Sunteți pe pagina 1din 15

Gonzlez Tun, Rul: El violn del diablo, Buenos Aires, La rosa blindada, 1973.

(seleccin).

EL VIOLN DEL DIABLO

I
Hablan las cuerdas

Soy el violn del Diablo camaradas.


As me llaman todos los hombres de los puertos
que dicen amarguras mintiendo carcajadas.
He nacido en la guerra. Vibr para los muertos
y para los heridos. Mis cuerdas endiabladas
sonaron en la negra noche de las trincheras,
y un soldado alemn me ha trado a esta tierra
para gloria de hampones, marinos y rameras.
Soy un grotesco invento de la guerra,
que suena en las tabernas costaneras.
Mi cuerpo es de palo. Mi vientre de lata.
De mi vientre cuelgan algunos caireles.
De alambre mis cuerdas. De palo mi pata.
Mi cuerpo es de palo. Mi vientre de lata.
y no tengo el brillo de los oropeles.
El violn del Diablo me llaman, y vengo
de las negras fosas del campo alemn.
Me ha creado un viejo pelirrojo y rengo,
bufn a las rdenes del Gran Capitn.
A todo el que quiera moverme me ofrezco.
Vomito sonidos roncos y vibrantes.
Soy extrao y mgico, trgico y grotesco,
como el alma de todos los hombres errantes.

II
Werner Land

Este muchacho flaco y rubio,


es alemn y musicante.
Luch en Verdun y en el Danubio.
Este muchacho flaco y rubio
tiene un abismo por delante.
Veinte aos, y cunta pena
en tus ojos azules y tristes!
All en Sajonia, la serena
veinte aos y cunta pena!
piensa una rubia que no existes.
Soador, nostlgico, vagabundo,

va por la senda triste y fra.


Fue soldado de la Repblica
y cierta vez all en Hamburgo,
el soldado de la Repblica
escuch a Rosa Luxemburgo.
Ni Repblica, ni Monarqua!
hasta l llegaba el destierro.
Vieja Alemania: el musicante
est soando en tus praderas.
La palidez de sus semblante
se acenta, trgica y tremante,
cuando no suena el violn errante
que trajo de las trincheras.

III
Otra vez las cuerdas
Y as Din-Don. Y as Din-Don Din-Dan
soy el smbolo trgico de la pobretera,
de todos los que vienen y todos los que van
y todos los que caen en esta senda fra.
Asoman en la vieja ventana del tugurio
dos rostros. Dos rameras de miradas sombras,
llamando a los marinos de todas las naciones,
que forman en gran parte la escoria de la vida.
Y yo, el violn del Diablo, bajo la mano trmula
de Werner Land, el hombre que vino de Alemania,
sueno para los tristes y para los vencidos
los sonidos extraos de sta, mi caja extraa.
Y al son de mis caireles, dos ingleses borrachos
danzan entre las mesas que tiemblan de botellas.
Mientras all en el fondo, algn cocainmano
absorbe el polvo amargo, como una muerte lenta.
Golpea mis alambres, el palo que sostiene
la mano del enfermo fraile de la aoranza,
Y Chopin o Beethoven, o Wagner o Mozart,
desfilan por mis cuerdas de alambre y por mi lata.
Y as, mi alma es sencilla y es buena.
Pero es trgica y grotesca y fatal.
Mi alma es como el alma de los hombres errantes
y sufrientes que pasan, que vienen y que van!

SINFONA EN ROJO Y NEGRO


A Conrado Nal Roxlo
En el White Corner murmuraron
y las miradas se volvieron,
cuando los msicos entraron
y sonrieron.
El uno es ruso y mutilado;
el otro, un negro de Jamaica:
toca ste un flautn abollado
y aquel toca la balalaika.
Labios gruesos cabellos rojosla balalaika dio sus notas
y el ruso aquel cerr los ojos
en las nostlgicas gavotas.
Y desacompasado y lento
son el flautn del negro aqul;
las desgreadas motas al viento,
sobre las piernas, la gorra de piel.
Veo que escuchan silenciosos
los parroquianos del caf.
Parecen estos haraposos
dos personajes de Andreief.
Qu piensa el negro? En su lejano
salvaje y clido pas?
Y el otro? En su siberiano
suelo frgido, blanco y gris?
Toca el flautn, negro ambulante!
Suena en tu suelo de Jamaica!
Suena en tu nieve, ruso errante,
y suena, suena la balalaika!
Es el camino triste y largo.
La balalaika y el flautn
harn mucho menos amargo
vuestro dolor y vuestro espln.
Cesad en esas sinfonas
que los marinos y las rameras
estn pensando en lejanos das
de las ya muertas primaveras!
Pasad, hermanos musicantes,
ese platillo entre las mesas

y que luego en vuestros semblantes


finja su risa, la tristeza!
Call el flautn y la balalaika
y el ruso aquel abri sus ojos,
y se fue el negro de Jamaica
con el hombre de cabellos rojos.

MAIP PIGALL
A Ricardo Giraldes
I
Los rincones
se esconden en los espejos.
Amenaza en los entrecejos.
Estiran a lo largo de los salones,
los bandoneones
sus ritmos cansados y viejos.
Y suena el gong de las pasiones.

II
Ensayo de gesto compadre.
Hay un Pars falsificado.
Esa mujer que va a ser madre
esconde el vientre combado.
Vaho de calentador
prostibulario. Un olor
a polvo de arroz barato.
La cocana es puro bicarbonato.
Desolador
servilismo del tango, que pasa el plato

III
Nostalgias de Filipinas --el negro del banjo ensea
carcajadas marfilinas
a la seriedad portea.
Nuestro tango se ha dormido,
y recoge en su instrumento
el del pistn, todo el ruido
de la calle en movimiento.

IV
Vuelve otra vez el tango, en brazos
del largo ritmo cadencioso
del bandonen, que a grandes trazos
garabatea figurillas
arqueadas
en el venenoso
vaho; en las bocas pintadas
y en las caras como mascarillas.
La cocana anda en cajas de cerillas
Pero el tango es falso y cobarde!
Lo han arrancado del fogn
herida roja de la noche

como el crepsculo en la tarde


que rene bajo la parra
al calor de la comunin
hembras y hombres; en el derroche
de espritu de la guitarra
que le han quitado.
Y como al campo, lo han vestido
con alambrado.
Tiene miradas de hombre hudo
el tango. Lo trajearon
de apache de lujo
y estilizando su desdibujo
le colgaron
falsas sonajas y cintillas.
Le robaron el espontneo
Calor. Es msica de subterrneo
El sexo por el sentimiento
el revlver por la cuchilla,
la alfombra por el campo abierto
Est encerrado en una caja
el tango.
Est roto. Est muerto.
El frac es una mortaja.

V
El bandonen, hebra por hebra
desenrosca la madeja larga.
Bailarines de figurn, no quieren la bebida amarga
y suplantan a la ginebra
con el elegante pipermint.
Ya no corren, el cuento, el mate,
la leyenda del lobisn
Ahora un negro de chocolate
baila un fox-trot de saln.
El tango va de mano en mano
como cocotte. Su corazn
de viejo ritmador de pechos
en el humorismo del piano
es un polichinela deshecho

VI
Ya no es la China. Ahora es Colette.
Se arquea, se dobla, se da.
El tango es un cabaret
como un arado en la ciudad

ECHE VEINTE CENTAVOS EN LA RANURA


I
A pesar de la sala sucia y oscura
de gentes, y de lmparas luminosa
si quiere ver la vida color de rosa
eche veinte centavos en la ranura.
Y no ponga los ojos en esas hermosa
que frunce de promesas la boca impura.
Eche veinte centavos en la ranura
si quiere ver la vida color de rosa.
El dolor mata, amigo. La vida es dura
y ya que usted no tiene ni hogar ni esposa:
si quiere ver la vida color de rosa
eche veinte centavos en la ranura.
II
Lamparillas de la kermesse.
Tteres y titiriteros.
Volver a ser nio otra vez
y andar entre los marineros
de Liverpool y de Suez.

III
Teatritos de utilera.
Detrs de esos turbios cristales
hay una sala sombra:
Parasos Artificiales.

IV
Cien lucecitas. Maravillas
de reflejos funambulescos.
Aqu hay mujer y manzanilla!
Aqu hay tteres y refrescos!
Pero sobre todo, mujeres
para los hombres de los puertos,
que prenden como alfileres
sus ojos, en los ojos muertos,
No debe tener esqueleto
el enano de Sarrasani
que bien parece un amuleto
de la joyera Escasany.
Salta la cuerda, sltala
ojos de rata, cara de clown!
Y el trala-trala, trlala
ritma en su viejo corazn.

Estampas, luces, musiquillas.


Misterios de los reservados
donde entrarn casi a hurtadillas
los marinos alucinados.
Y fiesta, fiesta, casi idiota
y tragicmica y grotesca.
Pero otra esperanza remota
de vida miliunanochesca!...

V
Qu lindo es ir a ver
la mujer,
la mujer ms gorda del mundo!
Entrar con un miedo profundo
pensando en la giganta de Baudelaire
nos engaaremos, no hay duda.
Si desnuda, nunca muy desnuda
si barbuda, nunca muy barbuda
ser la mujer.
Pero ese momento de miedo profundo
qu lindoes ir a ver
la mujer,
la mujer ms gorda del mundo!

VI
Y no se inmute amigo, la vida es dura,
con la filosofa poco se goza:
Si quiere ver la vida color de rosa
eche veinte centavos en la ranura!...

MUELLE DE PESCADORES
Tambin pone sus redes el sol. Tambin la tarde
como nosotros hincha su pecho. Pero ahora
vosotros descansis. A lo largo del muelle
hay un brillar de escamas. El cansancio se estira
y humedece sus ojos de nostalgia nordea
o se apaga en los cantos o se enciende en las pipas.
Tambin sale a pescar mi indolencia portea.
Un perro me acompaa. Mi tabaco. Mi tedio.
Mi alma que prepara su caa de recuerdos
por la noche sin duda va a pescar una estrella.
Muelle de pescadores. Frente de la gran urbe.
All transpira la ciudad reseca.

EL CABALLO MUERTO
Media noche. Sobre las piedras
de la calzada, hay un caballo muerto.
An faltan ocho horas
para que venga el carro de La nica
y se lo lleve. Ese caballo viejo,
hederoso de sangre coagulada
y de estircol,
ese pobre vencido, fue un obrero.
Un hermano del pjaro. Un hermano del perro.
Fue el hermano caballo, que anduvo bajo el sol,
que anduvo bajo el agua, que anduvo entre los vientos,
tirando de los carros,
con los ojos cubiertos.
Fue el hermano caballo. Ninguno ir a su entierro.

NEW GROSS BOSTON BAR


Lejos de las goletas fantsticas,
de las hamacas y las gavias
y las cuerdas elsticas
y las olas del mar tumultuosas y soberbias
que rompen su rabias
en la enorme dentadura de las costas.
En las orquestas, las lucecitas multicolores
te excitarn, como ojillos luminosos de gnomos
atrevidos y burlones.
Y pasarn dos ojos toxicmanos
y una canasta de flores.
Tu corazn, como un puo rojo,
Abrir sus dedos el recuerdo, como una lluviecita
Intermitente. Vers tu campia maravillosa,
el guardabosque cojo
y el sombrero floreado de Mireya.
Luego, con la ramplonera de Home sweet home
aquella de la onda apache sobre la frente,
como un tatuaje canallesco
querr comprarte. Pero, marinero bretn
de ojos azules como el cielo de tu pas,
escapars al fcil sentimentalismo de la cancin
y tu mano romper el vaso
al ver mi cara de payaso
con tres libracos y tres tazas en el rincn
Reventando tu pecho de orgullo marino
la camiseta gris, dirn tus bellos ojos rasgados
que desciendes de una vieja raza
sin pergaminos arrugados e idiotas
pero con un noble temple de alma
y mucho amor a las olas.
Ese pajarraco semtico
no querr servir vuestra mesa.
Temblar su cuerpo de polchinela raqutico
cuando amenaces su cabeza.
En el tumulto
saldr de mi rincn
cuando todo el bar sea un bulto
y me ir sin pagar la consumisin.
Desde la esquina
marinero bretn fuerte y barbudo
peasco andando
te ver pasar con tus compaeros
por entre la neblina como enormes murcilagos
aorando los amarillos mecheros

de Marsella
en el barrio de la Marina.
Y seguirn arrastrando la noche
como una barca estremecida
Ah, t has nacido para el mar, marinero bretn.
La tierra es tu enemiga.
y seguirn arrastrando la noche
Borrachos: babosenado lujuria amontonada
durante meses y meses,
en un malabarismo de eses
caern en el arroyo
cuando la barca de la noche sea destrozada.
Pero t, mientras anden,
no sers Andrea, EL RUBIO
sers una pesada carga de carne.
Porque tu alma buena y amplia
de bretn, amigo del sol,
estar en la aldea lejana
de Saint Paul,
jugando con el brujo de la vieja campana,
saltando riscos y corriendo valles
entrando por la chimenea de la cabaa,
yendo hacia el lecho de tu madre,
hecha un ovillo blanco.
O bien en la feria del pueblo volver a reirse
del paraguas rojo del seor alcalde
o del cura con aire de santo.
O como ayer espantar en la torre a las cornejas
o ir con Mireya al bosque para cortar flores
bermejas,
y para robarle besos clidos y trmulos.
Y arrastrarn la noche por las tabernas
blanco de las blasfemias.
Las manos torpes en los vasos,
los ojos en las bellas piernas.
Ah, el whisky matador de nostalgias de aldea.
El alcohol que relampaguea
fugaz en los ojos locos de los hombres
quemados por la sal y por los soplos
de fuego de los trpicos.
Auxilio. Blasfemias internacionales.
El marinero bretn ha sido preso por un agente,
por haber roto una viga del techo
y con la viga cuatro cristales
y dos cabezas en el NORDEN Bar de la Costa
La noche es una celda hmeda y angosta.
Barco en reparacin.

Viene una cancin rota, en el viento.


En el viento, misterioso y juguetn,
en el viento, que quiere modelar la nueva tierra
como si fuera la mano de Dios.

POEMAS DEL CONVENTILLO


I
A la luz de tu farol cansado
Conventillo.
Yo tambin quiero cantar
Tu cosmopolitismo abigarrado.
El turbio biombo amarillo
de tu fachada. Tu bablico altar
y tu vestido gris y verde y rosa.
Tus cocinas, sucios juguetes,
al lado del realismo de tus retretes
confidentes de pasiones brutales.
La dolorosa
muchacha obrera, anmica y sencilla.
Tus Noches buenas y tus Carnavales.
Tu paredn como un traje rado
que ya jams cepilla
la avaricia del dueo.
La heroica Singer que hace ruido.
El bandonen. Serpentina de ensueo.
El borracho gigante
y el compadrito que usa daga
y alguna que otra vieja de Zuloaga
y la novia del estudiante.
II
Conventillo: Eres dolor crudo,
llaga viva. Y un da estallars.
Con tu pus blasfemia del hombre rudo
y mujeres que se reprimen
Y manchars
la ciudad perfecta y pedantesca.
Y tu ambiente de vicio y crimen
ser carcajada grotesca.
Y con tus cien bocas que gimen
y con tu entrecortada respiracin,
al chocar la plvora con la yesca
brotar cortante la maldicin.

III
Reminiscencias de Sangre romaola
que escuchaste en tu nico ao de escuela,
hacen que una palabra sola
haga que cuides a tu abuela.
Canillita de doce aos
quiero cantarle a ti tambin.
Hurfano. Das muy extraos.
El otro. Ella. El almacn.

Alcohol. Un crimen pasional.


Y t con la viejecita.
a la luz de la lamparita
espectral,
rezando por la bendita
madre que se alej del bien y del mal
y por el que se fue a la crcel glacial.
Qu te deparar el destino?
Qu ser de ti canillita
por el doloroso camino?
IV
Borracho: yo quisiera murmurarte
suavemente al odo
la palabra cordial.
Pero tu, ests dormido,
no podrs despertarte
de tu sueo de alcohol
repulsivo y brutal.
Ya no quieres al sol!
Inconciente pual
ests matando un vientre fecundo,
un hijo esculido.
Borracho! Est borracho al mundo
tambin
un hombre plido
ha clamado justicia desde Jerusaln.

V
Vieja ramera jubilada.
Carne de chisme a la larga
has vuelto a la cocina ovlidada,
a la vida sombra y amarga.
Quiero cantarte mquina arrumbada
en el montn de la carne vieja.
Ests insensibilizada.
Mejor as hermanita ni una queja!
La mscara arrugada
tu cara de clownesca inservible
hace una mueca risible
pero apagada.

VI
Cada vez, aumenta ms su dosis
el dolor, la fatalidad.
Y un da la tuberculosis
te llevar.
En tu cuarto desordenado, amigo,

Vctima de la bohemia negra,


espiga que nunca dar trigo
slo un lrico pjaro alegra
el gris sucio de tu postigo.
Un da la romntica de la casa
que lee siempre tus novelas
hmedos sus ojos de brasas,
encender cuatro velas
Con la romntica ir yo
hasta tu ltima morada
y tal vez un da, un da
ocupar tu cuarto yo.

VII
Sol: El gris llegado de los paredones,
el verde musgoso de las puertas,
la frialdad de los corazones,
las almas muertes
y el cansancio del tedio y del trabajo
y la mirada torva y el escupitajo:
Estn pidiendo sol! tu ardiente
calor fecundo y purificador.
S soplo de vida y s simiente.
Aumenta tu brillo,
tu amor, tu potencialidad.
Y entra, derrmate en el conventillo!
T eres la nica verdad.

S-ar putea să vă placă și