Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Ni flicut deja cuno~tinlA eu mai multe metode de alcatuire ale frazei i.llterogative.
Sa Illi Ie reamintim:
a
Es-tu content?
Achetez-vous des Ilvres?
Maria este
~sr-ce
Astazi sear{\
e~ti
liber?
- Vorbili franceza?
OUI vas-tu-?
2.
eleva bun a?
c.
mulrumit'?
Unde mergi')
OU habite-il?
- eu ce mergi in Franta?
Comment est-il?
CUIn
c vremea'?
- Cat e ceasul?
u
.e.ct
~.
II regarde
El
fille.
prive~te
aceasta
fal~i.
consoana;
Eu caut aceste
ca.rti.
~6tels:
-1-
~i
Ie pelit dejeuner
- a lua mu. a
- micul dejull
Ie dejeuner
Ie repa'>
masa de prJnz
Ie diner
:>
[I
- cmu
Ie pain
:>
[I
- piiinea
- unrul
Ie bcurre
:>
nf}
Ie sucre
:>
[10 l1kR]
- zalluml
Ie lait
:>
[I
- laptete
Ie yin
>11
!'eau (f.)
:>
k pouIet
:>
la viandc
> [I
la salade verte
:>
[1
Ie from age
:>
[I
Ie dl:: ert
:>
[Il d
[a
confiture
~fil ':Rl
dulceata
VillUl
- apa
- puiul
[IL lui
VI":d]
ea
lad
tR\m
salata verde
t]
R]
c~cavalul.
de erlul
Ita ordine:
Ie pain
:>
[I
Ie repas
:>
[I
k lail
:>
[10 I J
- laplc1c
Ie sucre
> lO sL R
- zaharul
Ie
> [I
Rl
- desertul
[I
- unlul
.'sert
Ie bcurre
:>
Ie diner
> [I
la salade verte
> (I
Ie pelit dejeuuer
> flO p(
d
n
Ie
pOll
et
- painea
(J
> [I
leejc ner
>[1
Ie vin
t \:au f.)
> [I ]
Ie [T rn.t>
:>
1a 'iande
tl
k nfitl :R]
d 'en
III
ma~a
Cln3
- sale.La verde
- micul dejun
- plliul
aa
dlll
a de pninz
ill
- vinul
apa
m ~]
Iia \ ,;dl
-2-
iJ
put J
la contirure
[I
[I
brallZJ
~caval
- c, nll:a
II. filflza
a la
maison.
Zl.
Adeseori copiilor nu
place Japtele.
~ E to
hO:I{]
beurre.
C'est Ie paulet et la salade
>[ E If
. nlatl
Rj
verte.
Aime-t-il la viande au
dejeuner?
t.I oj
~i
~i
ca~cavalul.
'O[IUJ
apei.
>1~)J1t1J-mOI
>1
J..~
et
UR sRI
.0 dEl. t I
Ie
sans sucre.
Ace~ti
baieti detesta
laptele f1\rl!. zahar.
salata
Paul
locuie~te
singur.
S~ re~inem:
au petit dejeuner
>
1a micul dejun
au dcjeuner
>r
Ja masa de priinz
au diner
> [0 din
'1
la cina
-3-
SA invatAm acurn un verb nou, care va llirgi posibilitAti1e de foJosire ale substa.nlivclor prezentate la inceputul lectiei. Este vorba de un verb neregulat:
R)
> [r
prendre
lata cateva exemple de folosire ale acestui verb in propozi~i, la mai mulle persoane. Cititi
unnaloarele propozitii cu voce lare ~j traducerea in limba romana:
Au petit d6jeuner je pWlds
du cafe.
. st-ce que ce matin tu
~ du lait?
I'eau.
Marie n'aime pas Ie lair, eUe >
12W1d du
rr-:- )
loJ
apa.
rrn
>
dessert.
~-vous
de la viande'?
u pr
R)
- Noi luamintotdeauna un
desert.
> fpR r L u d
db:R IE l"i
r n dE tR
prennent du fromage.
"]
- {naiole de desert,
francezii maoancii
branzeturi.
. Ut pR
- Beau cafca.
(Beau din cafea).
- EI mananca came.
(Mananca din carne).
d.~
Leall.
Lea Franyais prenneor ill!
>-
din.
Il
In
III
> [I
- Francezii mamindi
bnizeturi.
fromage.
CD
Fonnele folosite mai sus, sunt articole partitive, care indica 0 canlilate nedetenninata din ceva
~i se folosesc lnaintea sub~lantivelor care denurnesc lucruri ce nu se pot numiir .
Articolul partitiv se formeaz~ prin unirea prepozitiei,.de" Cll fom,e1e articolului botanl!.
de + Ie cafe
:=
du cafe
de la viande
de
+ la viande
:=
de
+ I'eau
= de l'eau
de + les fromag
= des fromages
.- 4-
CD
In propozitiile in care aceste subl;tal:uj've apar 'in semnificatia lor generaHi, vom utiliza un
articol hotarat sau nehotAnit.
(toat~)
Je prends Ie pain.
- MlI..nanc painea.
Je prends un pain.
- MiUlanc
J e prends du pain.
paine intreaga.
felie, putina,
ni~te)
s~
Acurn
apres
I{
avant
dupa
- 'inainte
'[1
beau lapte.
- >
LJ
ru prends >
Bei apa?
- Est-ce que
Maria
~i
I'eau?
toujours du cafe>
- >
Ii
r
t de
je ne prends rien.
Us >
11
apres >1
II
toujours >
desserts
.1
beurre,
Ju sucre?
Non, >
JI
Jilt
fromage
poulet avec
sucre.
jn continuare, sa rnai invatam doua verbe noi pe care Ie vom folosi imprcuna cu vocabularul
prezentat in leqia in curs.
manger
a manca
~j
boire
>[
, R1
- a bea
-5-
Verbul "manger este un verb regulat. Er se conjuga ca ~i cefelalte verbe ell tcnninatia in ,,-er".
V~ prezentam mai jos conjugarea sa. FiJi atenti 1a persoana Intai plural, unde pentru p3stran~a
pronunriei corecte a radacinei verbului, s-a introdus, un "e" in scriere ("g" inaintea lui, e se
pronunFi ,j"; in mod contrar "g" inaintea lui 0 se va pronunta "g").
m-j)
>
> [tu mij
-j]
>
> r I IllaJ 1
> [n I -~-]
> \'u m -J . ]
> il C1'ij]
je mange
tu manges
il mange
eUe mange
DOUS mangeons
VOllS mangez
ils mangent
elles mangen!
eu mananc
- tu mananci
el m~anca
ea mananca
- noi nlancam
voi mancati
ei rnananca
elemananca
-
'"
>[ I m~j)
Verbul neregulat "boire" estc putin mai gn~u de re~jnut. Cit1tlcu atentieconjugarea sa
urmarind pronunlia prezentata:
eu beau
je bois
> 1
IU boiS
> III
> il
> rib
> [nil I \
> l \'U bl v . ]
> [it bOll\]
>- [(;1 b
I
il boit
elle boit
oous buvons
VOllS buvez
ils boiveDt
eUes boivent
-lU bei
el be-a
ea bea
noj bern
voi beli
.- e,i beau
ele beau
fonna covenabila a
Naus >
>
Sem-a voi
mull.
01.1
du cafe sans
taujours au reastauranl.
- lIes>
mCIfl
du pain avec de
~.
El nu bea deloe.
n ne:>
tara
zah~r.
E[ks >
rlil
pas du tout.
lv~nt
du
cure fort,
U\
Ih
>
>
I\
tel
'uu'R so
-6-
sans sucre,
n'iJ1[;;<:
- a-i fi foalT e
a-i fi sete
Citi~i
rai faim.
IPierre, as-tu faim?
Non, je n'ail pas faim rna is
Mi-e foame.
- Petre, ti-e foame?
Nu, nu mi-e foame insll
rni-c sete.
mE J'
fai soif.
c;R n;J
tUJu'R
bl'U
I
bLlku ilz-
11
soif.
Avez-vous faim, Monsieur?
>[
>
> ri.In [
aVOIlS
soif.
i nE
(1
dlJ lu
it
f~
I nu
J.
/]
Je ne mange pas, je
ill
JI1
11 m.
>11" I
f.
JJT1 .
VerifIcati daca a.ti retinut bine noilecuvintele ~i structun grama,ticale! Traduceti unnatoarele
propozitii in limba romanl1. Folosiri filtrul ro~u:
:> ~.l
> Lt micul d . n I
sa,ns laiL
Ce soir ils ont faim et ils maogent
beaucoup.
n veut
m:l
mnl,
[":\
l..lpt .
>
mrmir "
ll1uJt
fi r ' IIna
:>
E.
:>
l1imlll
:> N 11
;;. LJ ci - D mn:J.
~Jl
I flul
lLum i lOlde un
"Int
II IJ
Dup.'nl
-7-
r uV.:J1
111
nH
III
>
p
l:.l
11
I'HII
LI
t,
IlU
lin
>
>
>
Us boirvent trap.
>
':Ill
f}r
I:;)Ut I U
mull
lata ultimu1 exercj,~iy al primei p1\.t1i din lec~ia 11. Traduceli in limba franceZa unnAtoarele
propozi~ii. Folosi!i filtrul ro~u:
iti
este foame?
>
>
l11ongo
cUt
ur b~
lOllJ
'.I
In
r die
31n
U I
II
P LlU din
dLJ '
SU I
~i
> (1
dulceatit
I
>
Bei yin?
>
> l
'nd
-iU
> l
i:
> ,
>
r \;
Ei eonsumli ceva?
EI nu bea nimic, nu Ii este sete.
~apte ~i
....
~i
\10.
)ill
du
jumlitate.
la restaurant. >
11
> J n
,.
~.
-8-
sa manane
> \l ul z
I
in restaurant.
>
>11
1] .
-9-
m.
rnnnl
In .
Ir
1:]
Repetari inca
Incercali
sa
[.
Ie legume
mJ
- leguma. zarzavatul
ul]
frl.lchll
pe~tele
Ie fruit
> llf
Ie poisson
> [I
les gateaux
>
IE g tIl
- prajilmile
la saupe
>
la u
- supa
Ie riz
>
10 Ril
la boisson
>
> [I .
ill
- cartofii prajili
Ie gateau
> [I
10J
- prajitura
la glace
>
la pomme de terre
fla
II
b:l
- orenil
~]
rL ]
Iia pl>m Ie
- 10-
- bautum
i'nghetata
R] - ca.rtoful
na
>1
I F. pi md
I R n
U pR T 'R I
LlJ
pe~te
III
dessel1?
d'
Ld
>[
I
(1
Rum lJo l!
- Tu mananci fruete la
desert?
R::i d
Rj
Ingbetatii? Da,
lm
oj
1I111
Rj
1m
ho l
ell
placere.
paR-
n.i
Ei adora prajitllrile.
Eu vreau
desert.
prajitura ea
- Ca leguml, Robert
mananea i 1totdeauna
salata ver e.
verte.
in exercitiul precedent am folosit urmiHoarele expresii:
comme dessert
> [kum dE
r 'om bn .01
eomme boisson
comme legume
R]
> [kom I
ca
bautur~
- ca legume
m]
>
om
I Jln
> [II
pr 'I R
I
veR J
- Jl -
I'm
- Ca legumt, prefer
salata vcrce.
Sa invatfun acum cateva adjective. Unele dintre ele au aparut deja in lectia anterioara in
expresii legate de vreIDe (timpul probabi\):
chaud
> , J
chaude
>
froid
>
froide
'>
mauvals
>
mauvaise
>
excellent
>[
excellente
>
sa
- cald
10]
calda
- rece (m.)
lR
1m
til
- rece (f.)
"1
r~u
z]
rea
1:1-1
I-lj
ld
~i
eu voce tare:
Aceastii miincare nu e
calda. e rece.
est froid.
rai tres soif, je veux boire
une boisson froide.
>[
Lc matin je boo
tres > .J I I
I I
II
no~tri
du lait
Ce poulet est>
soupe est> 1 I
n Pierre
>
la
aussi.
>
II,
I.
nos enfant
- >
rnangent
, III J
Vrei legume?
- Prends-tu >
- Je > pr
aussi.
-- ,
nu
?
lie
lie est
I,.ll n "
- 12
I c
Vinul acesta e
bun).
traU
ea desen nOl1a ne
(nu c
- Ce yin est>
>
ai.mons > k
plac
fmctele.
111
\' 11
>
I..
;>
I 'om
f[
'J
lr
IlIl', .
nu:zElllO
Cunoa~teti deja mai multe feluri de a pune lntrebari. in continuarea lectiei, va prezentam
nollA forma de propozilie interogativl1. Este cea mai simpla constructie de acest tip:
Tu prends du pain?
- MAnanci paine?
A{i remarcal. probabil. cii'forma frazei interogalive poale Ii idenlica cu forma frazei
ajirmative. Singura diferen(G dintre ele esle semnul de in/rebare ce impune 0 inlonalie
inteerogalivii caraCleristica. (interogalia marcala prin ton).
'nnari~i
> Inl
Us mangent de la confiture?
;>
> rnu b
[ll
[!J[O
la kilfil
tTl'i)
- d . I.::lI
Ei miinanca dulcealii?
Bern cafea?
-n
Hi
Ce mAnanci la micull
dejun?
petit dejeuner?
Qu'est-ce que Marie prend
comme beisson?
Qu'est.ce qu'il visite
>
> ke"
I vi/h
e bea Maria?
paRi'l
Paris?
Qu'est-ce que c'est?
~F.J
>LK
- Ce este aeeasta?
que...
> ke kr
cuvant ioterogativ pentIill mime de lucnui urmata de 0 propozi\ie ce are forma identica cu eea
afr.rmativa.
Fom1a\i acwn intrebari pentru raspunsurile unnatoare, folosind conslmcfia "Que'est-ce que",
Nu uitali sa Ie cititi corett,. fiecare In parte:
Vous mangel. de la salade
verte.
::>
rc
kO \' m ~ ]
Ik
kO'
mangez?
>
> [k
cemme dessert.
- 13 -
kil
'I 1]
rf~ n
dE R
>
>1
>
lk .' n
>
lk
a la
""
:1. ..
l:
mer.
.~
e kU
pelit dejeuner.
{!
kU ow p
nn II
m 1-]
' I k.~ll
I lli:
litO]
Michel.
UrmAtorul exerciliu coo~Ui in traducerea propozitiior din limba franceza In limba romana.
Folosili mtml ro!;jU:
:>
lllli
:>
lJ,
moll I11UIt 11
:>
LIHue
n...
>
DUI
[ll
Imp r
jltu .
in Ilium
m I hun
Tu veux du beurre?
Au restaurant je prends souvellt du poisson.
:> I
11m'!
OJ
r ':,l.mr m m 1
In continuare, iala un exercitiu care cuptinde toate infonnaliile ~i Intreg voca1)ularul leetei
1.
Daca rezolv3ti acest exerciti'iJ corecl, puteti fi sigur ca ati invlltal bine matl rialul cuprins in
leqie. Traduceti unn~toarele fraze In limba france" ':
Marna noastra face In:i mcsc acasa.
m'l
;;.
,,,IT'
mu"~
t:l1l111tllrl;;
- 14-
tim
~r
Ii rep
:>
Ce vrei ca bautura?
>
II b
Prefer apa.
Dupa masa de pdinz
....
........
..
~
s0!U~
rr
li.
In n m
>
>
Ce este aceasta?
Acesta este pui cu orez
Mananci adesori
J~
~i
salaH\ verde.
pe~te?
>
>
:>
~i
fructe.
>
>
Ce rnancati la pnlJ1z?
Dupa cina bern yin.
>
>
>
>
u ti-e sete?
>
>
>
>
in
1:.Itlll.
[I
r-j
15 -
l It OU
.fe.
11. RECAPITULARE
11.1. Substantivul precedat de prepozitia "sans", se folose~te adesea rara art,icoil.
De exemplu:
- Eu beau cafeaua tara zahar.
la micul dejun
au petit ctejeuner
au dejeuner
1a pranz
au diner
la dna
COlJIDle dessert
ca desert
cOllune boisson
.~
ca bautura
a-il fi [name
avoir faim
avoir soif
a-i fi sete
11.3. Verbul ,.manger" (a manca), este un verb regula!. u toate acestea, trebuie sa
relinem fonna particulara a persoanei intai plural, unde ad1iug~ un "e" inaintea
tenninatiei:
nous mangeons
noi manciim
111.4. Verbele "boire" (a bea) ~i "prendre" (a lua, a manca, a bea) sunt veTbe neregulate.
je prends
je bois
eu beau, eu iau
(beau, mananc)
tu prends
tu bois
tu bei, tu iei
1l.S.
(bei, ml'lnanci)
d bea, el ia (bea,
manancli)
ea bea, ea ia
il prend
it boit
cUe prend
elle boit
nous prenons
nous buvons
(bea, maminca)
noi bem, noi luam
(bern, manciim)
vous prencz
vous buvez
ils prennent
ils boivent
eUes pennent
elles boivent
In
,,0
Je mange de la viande.
- Mananc came.
II boit du yin.
- EI bea vin.
- 16 -
11.6.
in limba francezA, este deosebit de frecventa interogalia rnarcata prin ton. Putcm
forma 0 intrebare aplicand intonatia interogativa frazei afmnative.
Tu prends de la glace?
Putem, de asemenea, lonna
inceputul propozitiei:
- Maminci
inghe~atlP
Ce man1inci?
Ce este aceasta?
- Ei ce mAnanca ca desert?
- 17-
Tradllce~
I.
2.
B.
C.
D.
3.
4.
n boit du
5.
2.
Ei ce fae disearii?
3.
4.
5.
~i
bern
cafe~1.
~i
salata.
2.
3.
4.
5.
Copiar.i propoziriile
~i
eorectati
gre~elile:
I.
2.
3.
4.
5.
- 1'8 -
r.
"
distinct.
:>
fl
Ie bOllcher
la volaille
> la
i]
- maceIaria
macelaml
- camea de pasare
\01
- bmHiria.
magazinul de
la boulangerie
pfiin~
Ie boulanger
:>
[t
- brutaml
Ie croissant
:>
[I ) k
- comul
13 charcuterie
:>
II
- mezeliiria, mezeluri
Ie saucis 'on
:>
llO . . 0 'I 0]
- cama\ii
I 'i~picerie (f.)
> flEp!
- bikflnia
> II
- UipHiria
Ia
Cf(~merie
kREmRlj
n1
> (1
la creme
fa pharmacie
II I
Ie phannacien
[1\
Ie medicament
:>
nail
(I
- fannacia
'-J
am-J
f; Rm
Edi
fri~ca
miintana
- farmaci. tuI
rnedicamentul
> l
Ie boucber
> [I
- mae-darn!
Ie croissant
> [I
- cornu I
la volaille
:>
1 il
,llepicerie
... [IE i
i]
[1'1
:>
Je saucisson
> [I
la creme
:>
la pham13cie
>rJ
la boul
- camea de pasare
- bacania
'1m
[I
Ie medicament
Rem]
la boucherie
> [1:.1 bu
Ie phannacien
> I
medicamenlul
smantan3.
.11
- brufuia,
magazinul de paine
macelaria
- I ptAria
> I
- 19-
lin .]
fri~ca
- farmacia
fannacistul
la cremerie
Ie boulangcr
. iso]
burjRI
gerie
- mezcUiria, mezeluri
'IRiJ
- brutaml
lit
>
II mange souvenl de la
volaille.
>
>
III
Ii mba
III
-.uJ
ad
nu
11
sucisson.
III adore les croissants
fran~ais.
EI adora comurule
frant\.lze~li.
La laptllrie cumpariim
smantana, lapte ~i unt.
beuITe.
Le matin notre mere va
l' epicerie.
>1
~rl
Ri
Brutarul este un om
intotdeauna multumit
vesel.
til
.*
> III
> JI1
. rll
si E d Ri
Maria ia medicamente'
inwnte de mese.
Farmacia este in spatele
spitalului.
I pI ' I]
n
~i
latA acum. urmlHoarele propozitii. Cititi-le ell voce tare acordand 0 atentie deosebiHi
cuvintelor subliniate $i truducerii lor in limba romanli:
n'achelons
>
fruits.
II
prend pas...,d'eau.
> fll
>
- EI nu bea apa.
lm- r "
\-\
- 20-
r
rnJ
ro~u.
Elle achete
un
litre de yin.
- Vreau un kilogram de
mere ~i doua kilograme
de cartofi.
> [ .J
Ea cumpara un litm de
'I
VID.
II y a unebouteille d'eau
minerale sur la table.
CD
- E
> 1111
mill
Ali remoreat, ell siguranfa, ea nfrazele de rna; sus nufigureoza ortjeolulporti/h.: El (1/0S!
fn/aeuit elf prepoz;fia ,. de ". Prepozilia "de". se foloserte: dupa negafie:
- Eu nu beau yin.
canti/ate anume:
sticla de laple.
Sa folosim cele invatate IDtr-un exercit-iu care are ca scop completarea propoz:tiilor eu fonnele
articolului partitiv"du" "de 1a" sau Cl,l' prepozitia "de". Folositi filtrul ro~u;
La laptarie cumpiirfun
smantana
~i
un htru de lapt:
- A 1a cremerie nous
achetons > I I creme et
UJ1! litre> d lait.
- Chez Ie boulallger il y a
> u pain et > I
croissants.
- Au petit dejeuner il ne
prend pas> J cafe.
Ce garcyon mange
beaucQup >
glaces.
- 21 -
> [I
n I
H (
Callt
0 sticH~
de vin in
bucMarie.
>
A la phannacie il
medicamente.
beaucoup >d...
>
y a
medicaments.
La
h~canie
nu se
g1lse~te
apa mineraHt
A l'epicerie
il ny a pas
d' eau minerale.
:> [mil Er
frais, fralche
>riRE fR
gras, grasse
>[ k
'1
cher, chere
>[ cR
>Ipa
I minEr
II
mineral, minerala
- proaspilt, proaspatii
- gras, grasa
R]
R pa
scump, scumpa
ieftin, ieftina
Sa folosim Doile adjective in propozitii. Cititi frazelecu voce tare incercand sa retine i fonnele
adjectivelor.
Nous achetons de l'eau
minerale.
Ce lail n'est pas frais.
>[11
z til d
IRE]
proaspiH.
A la cn~merie nom; pouvons
acheter de la creme fraiche.
La laptarie putem
cumpara smantiina
proaspata (fri$ca).
>
ieftini.
Nu-i scutnp!
- E foarte scump!
Sa invatilm un
pc IIll (Ill!
ru R]
> l- pa ~ 'Rj
>1 I:: IR 'I']
je vends
- eu va-nd
- 22-
:.1
ell
voce tare
- tu vinzi
tu vends
> III
il vend
> fil \ 1
el vinde
elle vend
> ILl
-]
ea vinde
nous vendons
>r u -do]
vous vendez
>
ils vendent
> III
elles vendent
> [
noi vindem
voi vindeti
II
ei vand
- ele vand
ad]
In exereitiul unnator, completati propozitiile de mai jos eu fonnele convenabile ale verbului
"vendre" sau ale verbului "acheter":
~i
Tu nu cl:Ul1peri nimie.
- Tu > n'
>[
- Nous
cher.
neo.
.J
I
Ces bouchers >
beaucoup de cbarcuterie et
de viande.
Nos parents
\,;Jll
maintenant les
medicaments chez votre
pharrnacien.
,.
het..:
~i
> v(lli
>[
>
lill
J
t
h:
- 23 -
"J
in
> [II [ pi
>
>
po~itiv
- grand, grande
comparariv
superlativ
i.nalt, inalta
- mal inah, mai Inalta
eel mai inalt. cea mai 10alta
Re~ineti
Ie plus moderne
la meilleure
les meiUeures
Maria este
Sofia.
Completa~i frazele de mai jos cu gradele de comparatie corespunzatoare ale a,ljectivelor. Cititi
apoi co, voce tare frazele coroplctate:
-- [sabclle est.;- It
l!UL
Ace~ti
mei.
Ce repas est> I
>
>
- 24-
traduce~i
Iffif'1Il
Iu
que Sophie.
"L:h .
que mes
II
m. III [ .
I
r.
in limba romana
llJ.ri
>
>
> I
>
> F nn
[ll
U 1
C'l
tul n
I ~'Indr,;
I.
>
>
>
leo
i,;
t'" mez
in lncheierea primei a pal1i a lectiei 12. traduceti propozitiile Il1limba ftancez5 iar apoi citili -Ie
cu atenfie:
in ora~ul 110Stru se afla doua brutiirii, trei
bilcanii ~i 0 faml3cie.
Noua ne place sa eumparam comuri,
paine ~ brutanll nostru.
~ - EI vind
~i
>
ul.m' ne
DUll
);
III
du
ieftin.
>
ro~u.
II
l.1e
ILLI
>
:>
>
~i
ni;;te mezeluri.
1'[1
III
l~
111
'1 Wl
P u d
Ull
LECTIA
~2.
PARTEA A DOUA
Partea a doua a leet.iei I~ 2. este un rezumat al rezultatelor sflldiului Ieqiei I I ~i a primei parli din
leqia 12. Rezolvand exercitiile va veli da seama ill ce masura ali retlnut materia propusa.
Inva~rii iar daca constatu!i lipsuri in cuno~tilltcle Dumneavoastra, puteti reveni asupra vreunei
parti a lec!iilor II., t2. sau puteti consulta caietele anlerioare. Vom dedica, de asemenea, mai
muit timp Ins~irii lecturii. Citinll cursiv ~i pronuJ1!area corecta sunt elemente extrem de importante in IJ1valarea oricarei limbi, iar Iimba franceza, dalorita intonaliei, speciJice ~i a
melodiei sale caracteristice, impune 0 pregi\trre $i mai aprofundar.a. Daca utilizali mal,TJ1etofonul III timpul studiului inregistrati-va frecvent vocea ~i comparali-o eu 1l1registrarile de pe
cnsetele noastre. Este un exercitiu foarte bun care va va u~ura evaluarea rezultatclor muncii
Dumneu\ oaslra ~i va face posibila corectarea imedi,ata it eventualelor grc~eli. Sa trecem deci, la
leclurti! Nu uitarJ sa umliirifi indicafiile reprezentand intonatiu (sagcfile) ~i acccntul (caraeterele Iflgro:>ate).
~
Le matin.1
a7 heures et demie
~,
du poulet,
II
~,
II
du riz I et de la salade verte. " Je bois de I'eau minerale. 'le ne prends pas
,~,
11
~,
"
de la confiture,
,~
maison
I t:t
avec ma famille.
II
i avec
C'est Ie cfuter.
,~
II Nous
mangeons de la soupe,
I des
a la
pOlnmes
,."
de terre, I de la viande, II At! diller I je prends du vin rouge. " Mon mari aimc aussi k
'~
."
vin1I Nos enfant,> bovent de l'ealf.1I II y a toujours lill dessert: I des t:ruits.1 des gateaux, I
de la glace.
~
- Paul,
."
."
all-m faim?
, ,
."
.I'.J
- Du paulet? Oui,
I mais
,
avec des frites .
."
- Et camme legume')
~,
""
- Et comme boisson?
I De
""
I'eau?
- 26-
""
- Oui,
i beaucoup d'eau
-"
-"
tres froide
-"
,~
II
Le matin
,-"
cremerie.
II
I va
-"
du pai.n.
I sou vent
II Alia
-"
achetons des legumes,
cremerie
II
dl.l fromage.
, - "
II Mais
-"
! est
I et
Man
II
epicerie
I deux
chez Ie boucher.
-"
-"
-"
-"
"'lit.
I et
I des
-"
II
-"
"'lit.
I ailTIc In
-"
viande.
Nous allons
II
I nous
-"
II
-"
mon pere
a I'epicerie. II Notre
lata aCllll1 u'ltimul exercitiu al lectiei 12. Traduceti urrnatoarele propozi!ii 111 limba
franceza. Dadl aveti vreun dubiu In ce privqte pronuntia, puteli consliita diclionaml de la
smr~itul caietului de curs. Pentrll traducere folosi!i filtml ro~u:
Miincarea aceasta este prea calda.
> Le r
>}
:>
:>
n',
J'ach
:> II
>
ro~lI
pren
11
diner Je m In e du p
Au petit dej
zahar.
ha d.
t:
Qu'
hoi.
El nu maniinca piii.ne.
rara
uo
mrm:
>
cump:lr painea.
'l
n m
wi
Ce doriti ca bautllrii.?
pll
>
UI1
or n
11
"
pr :n ms du (if'
~.
Ih=nt~
>
II
D I'
her
frantuze~ti
h r.
scumpa.
Branzeturil
I p~u..
:> -
-27
l:
r om
es
1 plu
lata acum
[u]
[J
[J
I
r1
[I
acela~i
- 28-
~i
eu voce tare;
12. RECAPITULARE
12.1
frais
- fraiche
vends
ill vend
eUe vend
vendons
vous vendez
ils vendent
ellcs vendent
DOUS
> l
\.
eu vand
1J
tu
[Ii \ a]
> [1:1 \'ii]
>
:> r u
- '(]
> lvu
Iii
-dJ
:>
vinzi
el vindc
ea vinde
noi vinde111
voi vinde~i
ei vand
ele vand
:> [ 1 '
plus grand
plus belie
- mail inalt
- mai frumoasa
Ie plus grand
Ia p us belle
- c ~I mai inaIt
- cea mai fro
meilleurs
- mai buni
les meilleurs
- liloasa
- c ei mai bunj
- 29-
B.
'"
C.
D.
1.
2.
3.
4.
5.
Nu mAnanc carne.
2.
3.
4.
5.
Ce ml1nanci la pram?
Pune~i
1.
2.
3.
4.
Le
5.
II mange.
SOiT
je ne bois rieD.
I.
2.
3.
4.
Qu'est-ce que
5.
VOUS
avez faim?
- 30-
SI
12.
au diner
>
1\ thn 1.1
- la cina
au dejeuner
>
r\ d
- la pram
au petit dejeuner
>
apres
>
la R I
avant
>
avail" faim
>
[ I
avoir soif
>
Ie beurre
>
[I
boir
>
bois (je)
>
blll
eu beau
bois (tu)
>
bOll
tu bei
la boisson
>
[I
>
>
rbo \ 1
buvez (vous)
>
[b
buvons (nous)
>
Ihl oj
Ie 'boucher
>
[10 bu
.J
- mi1celarul
la boucherie
>
II h RI]
-- mAcelaria
Ie boulanger
>
[10 buJ- i
la boulangerie
>
[I h t-jR )
- bru tari a,
magazinul de paine
la bouteiUe
>
II h leI]
- sticla
la charcuterie
>
II
chaud
>
[ \]
chaude
>
eher
>
chere
>
r~
comme (hoisson)
:.>
[korn]
la confilUre
>
rJa k-
j n
nl~l
- la micul dejun
-
-j
tel
- a-i fi foame
Il
- a-i fi sele
R]
"(1
unlUl
RI
co.
0]
(delennina timpul)
I)
dup~
bAutura
.1]
a bea
bea (el,ea)
- beau (ei. e1e)
betl (voi)
- bern (noi)
IHJ
IR
- brutarul
- mezelaria, mezeluluri
- cald
- calda
Rj
- seump
- scumpa
ea (bautura)
I
- 31 -
- dulceata
- 32-
- 33 -
la soupe
>
II
- supa
upl
10 U R]
Ie sucre
zaharul
> \.-]
vendent (ils,eUes)
>
vendez
>1
It! I
vcndons (nous)
>
LI
vendre
> [ -J
vends (je)
>[
I]
- vand (eu)
vends (tu)
> [
11
la viande
> II
Ie vin
;>
la volaille
> 11 01
(VOllS)
- vinde (el,ea)
r -d]
[I
- vand (ei.ele)
- vindc!i
vindem
- a vinde
Vl!lZI
j- ]
- camea
-]
- vinul
11
- 34
- camea de pasare