3 © La maison du dictionnaire
Les entrées se présentent en minuscules, excepté les sigles qui se présentent
en capitales, sans séparation par des points entre elles, exemple : MST (Maladie
Sexuellement Transmissible)
Ce lexique a été élaboré par José Manuel Abreu, Mary Daley, Myriam Le Goff
et Franz Moellmann. Nous remercions vivement Melva Márquez Rojas, professeur
de l’Université de Mérida (Venezuela), en période sabbatique au GLAT, pour ses
remarques et son estimable collaboration.
Un grand remerciement aux collègues allemands Dr. Astrid Schielke et Dr.
Christine Kampshoff, au collègue britannique, Dr. Chris Bettinson (Cardiff University) et
aux collègues espagnols Alberto Yanes et au Dr. Marcelino Díaz Rey ( Inspecteur des
services médicaux) qui nous ont éclairés avec leurs réflexions et conseils.
Merci au service de documentation de l’ EHESP de Rennes, anciennement
ENSP, et à François-Xavier Scweyer, enseignant de cette institution qui nous ont
permis de consulter les ressources bibliographiques du centre.
Le GLAT
© la maison du dictionnaire 4
Les systèmes de santé
7 © La maison du dictionnaire
Le système de santé français
Le système de santé français est un système d’assurance maladie sous tutelle
de l’Etat organisé au niveau national, régional et départemental. La protection sociale
contre les risques liés à la maladie est assurée par l’assurance maladie, branche de
la Sécurité Sociale. Une protection complémentaire est possible via les mutuelles,
les assurances privées ou les institutions de prévoyance. L’assurance maladie
est constituée de plusieurs régimes : le régime général (salariés de l’industrie du
commerce, des services), de régimes particuliers et de régimes spéciaux. Ils assurent
le versement de prestations en nature (remboursement des soins) et en espèce
(indemnités journalières par exemple).
La Sécurité Sociale, chargée de la mise en œuvre de l’assistance financière,
est rémunérée par des prélèvements obligatoires, les cotisations patronales et
salariales (environ 60%) et le solde par la CSG, contribution sociale généralisée,
impôt prélevé sur tous les revenus (du travail, du capital et des revenus indirect), le
RDS, remboursement de la dette sociale, les industries pharmaceutiques qui paient
un impôt sur les ventes et les dépenses de publicités, les taxes sur le tabac et l’alcool.
Le Gouvernement présente chaque année au Parlement une loi de financement de la
Sécurité Sociale (LFSS). Cette loi définit pour l’année suivante l’évolution des recettes
et des dépenses des régimes obligatoires en fixant un objectif national des dépenses
d’assurance maladie (ONDAM). Le gouvernement décline ensuite cet objectif en six
enveloppes affectées aux soins hospitaliers, aux établissements médico-sociaux et à
la médecine ambulatoire.
Le secteur ambulatoire
La médecine libérale domine le secteur ambulatoire. Les médecins ont le
libre choix de leur lieu de d’installation et disposent d’une liberté de prescription. Les
médecins sont rémunérés à l’acte et directement par le patient.
Le nombre de médecins formés chaque année est contrôlé par un numerus
clausus. Pour les spécialistes, il existe un concours d’accès qui se déroule à l’issue du
second cycle des études.
Les relations entre la Sécurité Sociale et les professionnels libéraux sont définies par des
conventions ayant pour objectif de fixer les règles de paiement. Elles sont négociées
entre les principaux régimes d’assurance maladie et les syndicats professionnels
reconnus représentatifs pour les médecins conventionnés. Ces derniers ont le choix
de pratiquer dans deux secteurs : le secteur 1 qui impose le montant de l’acte issue
de la convention. Tous les patients bénéficient d’un même tarif et d’un même taux
de remboursement. Le secteur 2 permet un dépassement d’honoraire. Les patients
sont remboursés sur le montant du tarif du secteur 1 et le dépassement d’honoraire
est à leur charge. Il existe également des médecins non conventionnés qui peuvent
fixer librement leur montant d’honoraire.
© la maison du dictionnaire 8
Le secteur hospitalier
Les établissements de soins sont de trois types : les hôpitaux publics, les
cliniques privées et les établissements de soins à but non lucratif. L’organisation
de l’offre hospitalière, publique et privée, est réalisée par les agences régionales
d’hospitalisation (ARH) en référence à la carte sanitaire et aux schémas régionaux
d’organisation sanitaire. L’ARH de chaque région contrôle de fait la stratégie, le budget
ou les tarifs de chaque établissement. Une procédure nationale d’accréditation
obligatoire a été instaurée.
Les médecins hospitaliers sont salariés avec la possibilité de compléter leur
revenu par des consultations privées.
Les malades
La totalité de la population est assurée par un régime de base (Régime
Général ou régimes spéciaux). Pour les plus démunis, la Couverture Maladie
Universelle (CMU) assure une affiliation au régime de base de la Sécurité sociale et
une couverture complémentaire gratuite. Pour plus de protection, le patient peut
prendre une assurance complémentaire.
Tous les bénéficiaires d’une couverture maladie sont invités, à partir de 16
ans, à choisir un médecin traitant qui leur permet de s’inscrire dans un parcours de
soins coordonnés. Le respect de ce dispositif par l’usager de la santé conditionne
la prise en charge normale de ses dépenses de santé par la Sécurité Sociale. Le
médecin traitant est la porte d’entrée de ce parcours de soins. L’assuré a la possibilité
de changer de médecin traitant à tout moment. Il convient toutefois d’en informer
la caisse d’assurance maladie. Pour certaines spécialités seulement, l’accès direct au
spécialiste est possible : ophtalmologie, gynécologie, psychiatrie.
La participation financière du malade constitue une principe de base, fondé
sur la nécessité de responsabiliser le consommateur de biens et services médicaux.
Il doit s’acquitter du ticket modérateur (partie des frais médicaux laissée à la charge
de l’assuré). Cependant, ce dernier est pris en charge dans la plupart des cas par un
organisme de protection sociale complémentaire.
Le patient doit s’acquitter d’une contribution forfaitaire à la charge des
assurés pour les actes réalisés par des médecins, fixée à 1€, et de 18€ pour les actes
médicaux dont le tarif est égal ou supérieur à 91€ pratiqués en ville ou à l’hôpital. Les
personnes admises dans un hôpital doivent payer un forfait journalier.
Les médicaments qui sont prescrits font l’objet de remboursement s’il
appartiennent à la listes des spécialités remboursées par la caisse d’assurance
maladie. Le patient a la possibilité de ne payer au pharmacien que la partie à sa
charge : il s’agit du principe du tiers-payant.
9 © La maison du dictionnaire
Système de santé allemand
Le système de santé allemand est organisé autour d’un système de protection
sociale pour les travailleurs.
C’est un système organisé au niveau des régions (Länder) où est nommé un
Ministre de la santé au sein du gouvernement de chaque Land. Celles-ci reçoivent
une enveloppe de financement qui est cogérée par les Unions de caisse et les
associations de médecins. La santé publique et l’organisation générale du système
(assurance maladie, formation, modalités d’exercice des professionnels) sont gérés
au niveau fédéral.
Les cotisations sociales maladie sont payées pour moitié par les employeurs
et pour l’autre moitié par les salariés. Elles sont collectées par un réseau de 450 caisses
autonomes dont le fonctionnement n’est pas uniforme.
Il existe une assurance de soins de santé obligatoire pour tout salarié
qui gagne moins de 42500€ par an : le régime légal (GKV, Gesetzliche Krankenversicherung).
Il couvre aussi les étudiants, les retraités et les non-salariés. L’assurance couvre les
soins de santé et sert des prestations en espèce quand un individu est incapable
de travailler. La population à haut revenu n’est pas obligée de s’affilier à un régime
d’assurance maladie obligatoire. Il existe une protection optionnelle privée (PKV, Privaten
Krankenversicherung). Le GKV couvre 90% de la population totale, le système d’assurance
privée couvre près de 9%de la population.
Le secteur ambulatoire
Le secteur ambulatoire est privé. Les médecins sont regroupés en association
de médecins de caisse qui négocient avec les caisses maladie une enveloppe globale
et le montant des honoraires pour chaque acte. Les médecins sont rémunérés à
l’acte et ce en fonction des actes effectués et dans la limite des fonds attribués par
les caisses. Les médecins peuvent être conventionnés avec plusieurs caisses.
L’installation des médecins est limitée : en effet, aucune installation n’était
ainsi possible dans les régions où la densité médicale est supérieure de 10% à la
valeur moyenne. De plus, les médecins ne peuvent plus exercer au-delà de 68 ans.
Les médecins de famille sont les médecins de premier recours. Ils
correspondent aux médecins généralistes proprement dits, les médecins de
formation spéciale, les praticiens de médecine interne et les pédiatres. Ces deux
derniers doivent faire le choix entre exercer en tant que médecin de famille ou
médecin spécialiste. La médecine générale est devenue une « spécialité » et la durée
des études a été allongée. Après les six premières années, la formation des médecins
généralistes comprend cinq années de stage à l’hôpital ainsi qu’un an et demi dans
un cabinet de médecin généraliste.
La fixation du nombre d’étudiant en médecine est du ressort des Länder.
En Allemagne, les médecins consultent généralement de 8h à 12h et de 16h à 18h, le
lundi, mardi, jeudi et vendredi.
© la maison du dictionnaire 10
Le secteur hospitalier
On distingue trois types d’hôpitaux :
· les hôpitaux publics : ils dépendent soit de l’Etat fédéral, soit des Länder, soit
des collectivités locales ;
· les hôpitaux à but non lucratif ou semi-publics : ils dépendent de l’Eglise ou
d’organisations à but non lucratif telle que la Croix Rouge ;
· les hôpitaux privés : ce sont des établissements à but lucratif dirigés le plus
souvent par des médecins.
Le financement des hôpitaux est double : ils sont financés par les caisses
d’assurance maladie pour ce qui concerne les dépenses de fonctionnement et par les
Länder pour les dépenses d’investissements ou d’infrastructures. Les hôpitaux reçoivent
un budget global et les médecins y sont salariés. La planification des hôpitaux relève
de la responsabilité des Länder.
Un spécialiste en formation doit chercher un emploi dans un hôpital
allemand accrédité par l’Université pour la spécialité recherchée et compléter son
cursus via des contrats successifs dans des hôpitaux différents.
L’accès direct à l’hôpital est impossible, sauf en cas d’urgence : l’admission
à l’hôpital se fait par l’intermédiaire des médecins généralistes ou spécialistes
libéraux. Les hôpitaux ne proposent généralement pas de consultations externes de
spécialistes.
Les malades
Les salariés ont le choix entre une caisse d’entreprise, une caisse professionnelle
ou une caisse territoriale. L’assuré reçoit de sa caisse un formulaire de soin qui permet
la quasi-gratuité. Il peut alors se présenter chez le généraliste de son choix à condition
qu’il soit affilié à la caisse et peut en pratique en changer tous les trois mois avec accord
de la caisse.
Les adhérents d’une caisse participent directement à une partie des frais
pharmaceutiques, d’hospitalisation et de soins dentaires.
Pour un problème de santé bénin, le malade peut se rendre directement
dans une pharmacie (Apotheke), repérable au « A » rouge figurant sur leur devanture.
Elles sont généralement ouvertes de 8h à 18h. En cas de fermeture, l’adresse et le
numéro de téléphone de la pharmacie de garde (et du médecin) figureront sur la
vitrine. Les officines peuvent fermer plus tôt dans les petites villes : entre 13h et 15h.
Citoyen européen
Le citoyen européen possédant la carte européenne d’assurance maladie
(CEAM) peut se faire rembourser tous les frais médicaux engagés lors de son voyage.
Cette carte est nominative et valable 1 an.
11 © La maison du dictionnaire
Système de santé en Angleterre
Le système de santé en Angleterre est un système national de santé qui
assure les soins gratuitement à toute la population. Ceci est assuré par le NHS, National
Health Service, Service national de santé. Le NHS dispose d’un secrétaire d’état à
la santé, sous la dépendance d’un ministre d’état. Le NHS couvre les prestataires
de première ligne comme les médecins, pharmaciens, dentistes et opticiens, les
services spécialisés dans les hôpitaux et les services de santé communautaire (les
soins infirmiers à domicile et les infirmiers visiteurs). Les populations les plus riches
recherchent des mécanismes complémentaires de protection sociale par l’assurance
privée.
Le système est financé par l’impôt, le solde est à la charge d’une fond national
de solidarité alimenté par des cotisations salariales et par les ménages. Le parlement
vote annuellement le budget du NHS au cours du vote des dépenses publiques. Le
budget est divisé en deux : un budget pour l’hôpital et un budget pour la médecine
libérale. Les autorités sanitaires de district évaluent les besoins locaux et définissent
des priorités de santé avec les professionnels de santé, la population, les associations
et les élus.
Le secteur ambulatoire
Les médecins ont une liberté d’installation et de prescription. Ils ont la
possibilité d’exercer dans le privé, le public ou les deux. Pour exercer dans le public,
ils passent un contrat avec le NHS.
Le médecin généraliste est le point de passage obligé pour entrer dans le
système (gate-keeper). Les médecins sont libres d’adhérer au NHS. Les médecins
généralistes sont sous contrat avec le NHS et sont payés à la capitation, c’est à dire
qu’ils reçoivent une rémunération forfaitaire par patient inscrit sur sa liste. De plus,
la rémunération est composée d’une allocation de base couvrant les frais fixes, de
diverses indemnités, de subventions, et d’un paiement à l’acte pour des prestations
spécifiques, notamment pour la prévention. Le revenu salarial leur est versé par les
comités de district des médecins de famille. Les médecins se sont vus confier des
budgets pour l’achat de soins secondaires ou tertiaires (GP Fundholders).
Le nombre de médecins est décidé au niveau des universités médicales
dont le nombre d’étudiants est décidé par le secrétaire d’état à la santé. Pour devenir
médecin spécialiste, le candidat entre dans le cursus en tant que « registrar » mais
uniquement quand une place se libère. Il est alors interne senior pendant 2 à 6 ans.
Il peut ensuite accéder au poste de « senior registrar » qui correspond au praticien
hospitalier du système français.
Le secteur hospitalier
Les médecins hospitaliers sont salariés. L’hôpital est le seul lieu d’exercice
des spécialistes. Ils sont alors autorisés à recevoir une clientèle privée en consultation
ou en hospitalisation. Les hôpitaux ont été transformés en structures hospitalières
indépendantes : les trusts.
© la maison du dictionnaire 12
Les malades
Les soins et les biens médicaux sont gratuits. Cependant, une participation
forfaitaire du patient par ordonnance de l’ordre de 6€ existe avec des possibilités
d’exonération pour les enfants, les personnes de plus de 65 ans et les femmes
enceintes. Les dépenses non financées par le NHS correspondent aux dépenses
privées et notamment le paiement d’un ticket modérateur (automédication) et les
assurances complémentaires couvrant les soins dans le secteur privé. En contrepartie
de cette gratuité des soins partielle, le consommateur doit s’inscrire sur la liste d’un
médecin généraliste.
Le patient ne peut choisir son médecin et il ne peut consulter aisément un
spécialiste. Il existe des files d’attente pour les interventions non urgentes en raison
d’un rationnement du nombre de spécialistes. Le prix des médicaments est fixé
par négociation entre l’Etat et l’industrie pharmaceutique. Le NHS prend en charge
uniquement ceux qui se trouvent sur une liste officielle.
Citoyen européen
Pour les citoyens européens, les services médicaux en cas d’urgence sont
couverts gratuitement par la Sécurité Sociale dans les hôpitaux et les cabinets de
médecins généralistes, ce qui n’est pas le cas dans les cabinets et cliniques privés.
Le secteur ambulatoire
L’assistance médicale est assurée dans un premier temps dans les centres
d’attention primaire où les médecins reçoivent les patients et les dirigent, le cas
échéant, vers les services de soins spécialisés. Dans les centres de santé primaires, le
libre choix du praticien n’est pas possible. Le médecin généraliste est le point d’entrée
obligatoire du patient. Ils travaillent sur un secteur géographique déterminé durant
6 heures par jour. Ils sont salariés et leur salaire est fonction de l’aire géographique
et
13 © La maison du dictionnaire
les caractéristiques de la population desservie. Ils peuvent exercer une
activité privée en dehors de ces heures. Chaque médecin possède un correspondant
dans chacune des spécialistes auquel il peut adresser son patient. Il peut également
décider d’une éventuelle hospitalisation. Les médecins du service sanitaire national
sont salariés et rémunérés à la capitation.
Le secteur hospitalier
Il existe un secteur public (43% des centres hospitaliers) et un secteur privé
(57%).
Les malades
Les patients sont inscrits sur la liste d’un médecin généraliste qui devient
leur médecin référent pour consulter un spécialiste ou être hospitalisé. Les assurés
sociaux bénéficient de la gratuité totale des soins dans le secteur public et le tiers
payant est généralisé. Un ticket modérateur existe pour les médicaments prescrits. Il
n’y a pas de payement à effectuer lorsqu’on visite un système de santé public et les
patients doivent uniquement montrer leur carte de sécurité sociale.
Pour accéder au médecin généraliste dans un « centro de atención primaria », le
patient doit demander un rendez-vous préalable auprès du secrétariat du centre qui
lui a été assigné. Sans cela la consultation est impossible sauf en cas d’urgence.
Pour aller consulter un spécialiste, les patients doivent avoir le formulaire
correspondant établi par leur médecin principal (sauf en cas d’urgence).
On assiste au déploiement du marché des assurances complémentaires.
Les soins dentaires et optiques sont couverts par des assurances privées. L’avantage
de l’assurance privée c’est que ces compagnies ont leur propre réseau d’hôpitaux,
cliniques et laboratoires. Les assurés n’ont généralement pas à attendre longtemps
pour être soignés.
Les médicaments s’achètent uniquement dans des pharmacies. Les prix des
médicaments sont parmi les plus bas d’Europe.
Une fois l’ordonnance établie, le patient doit payer au pharmacien 40% du
total de la valeur des médicaments. Le patient peut être exonéré du paiement dans
certains cas particuliers.
Le citoyen européen
Le citoyen européen en possession d’une Carte européenne d’assurance
maladie (CEAM) devra présenter une photocopie de la carte dans un « Centro de asistencia
primaria » dans le cas d’une consultation normale ou au service des entrées d’un
hôpital dans le cas d’une urgence. Dans ces deux cas, les consultations et les soins
correspondants sont totalement pris en charge par la sécurité sociale espagnole. Si
le patient s’adresse à un médecin privé ou à une clinique privée, il devra payer les
frais correspondants et demander une facture pour se faire rembourser au taux en
vigueur dans son pays d’origine.
© la maison du dictionnaire 14
DICTIONNAIRE PRATIQUE DE LA SANTé
français-anglais-allemand-espagnol
1 abcès (m.)
en abscess
de Abszess (m.)
es abceso (m.)
2 abdomen (m.)
en abdomen
de Abdomen (n.), Unterleib (m.), Bauch (m.)
es abdomen (m.)
3 ablation (f.)
en removal, surgical ablation
de Ablation (f.), operative Entfernung (f.)
es ablación (f.)
11 accouchement (m.)
en childbirth
de Entbindung (f.), Geburt (f.), Niederkunft (f.)
es parto (m.)
17 © La maison du dictionnaire
13 accouchement (m.) prématuré
en premature birth
de Frühgeburt (f.)
es parto (m.) prematuro
15 accoutumance (f.)
en addiction, drug habituation
de Gewöhnung (f.), Abhängigkeit (f.)
es hábito (m.), costumbre (f.)
16 accueil (m.)
hospital
en reception
Empfang
de (m.), Aufnahme (f.)
acogida,
es recepción (f.)
17 acharnement (m.) thérapeutique
en prolonging life by all technological means
de unnatürliche Lebensverlängerung (f.), Lebensverlängerung “um jeden Preis”
es ensañamiento (m.) terapéutico
19 acné (m.)
en acne
de Akne (f.)
es acné (m.)
20 acouphène (m.)
en tinnitus
de Tinnitus (m.), Ohrgeräusch (n.), Ohrensausen (n.)
es acúfeno, tinnitus (m.)
21 acromégalie (f.)
en acromegaly, growth hormone disorder
de Akromegalie (f.), Akrengroßwuchs (m.)
es acromegalia (f.)
26 acupuncteur (m.)
en acupuncturist
de Akupunkteur (m.)
es acupuntor (m.)
27 acupuncture (f.)
en acupuncture
de Akupunktur (f.)
es acupuntura (f.)
28 adducteur, muscle...
en adductor, inner thigh muscle
de Adduktor (m.), Adduktionsmuskel (m.), Anziehmuskel (m.)
es aductor, músculo...
30 adipeux (adj.)
en adipose
de fetthaltig, fett, verfettet
es adiposo
34 aérophagie (f.)
en aerophagia, abdominal wind
de Luftschlucken (n.), Aerophagie (f.)
es aerofagia (f.)
35 aérosol (m.)
en aerosol
de Aerosol (n.) [zur Einatmung bestimmtes, nebelförmig versprühtes Medikament (n.)]
es aerosol (m.)
41 âge (m.)
en age
de Alter (n.)
es edad (f.)
45 agité (adj.)
en restless
de unruhig, erregt
es agitado
46 agrafe (f.)
en surgical staple
de Klemme (f.), Wundklammer (f.)
es grapa (f.)
47 agréé (adj.)
en accredited, registered, approved
de zugelassen
es autorizado, acreditado
48 agrément (m.)
en certification
de Zulassung (f.)
es autorización, acreditación (f.)
49 aide (f.) à domicile
en home help
de Haushaltshilfe (f.) [différent de “soins à domicile” = häusliche Krankenpflege],
Familienpflegerin (f.)
es atención (f.) a domicilio
50 aide (f.) aux handicapés
en aid for the disabled
de Hilfe (f.) für Behinderte, Behindertenhilfe (f.)
es atención (f.) a las personas con discapacidad
52 aide-soignante (f.)
en nursing auxiliary
de Krankenpflegehelfer/in (m/f ), Schwesternhelfer/in (m/f )
es auxiliar (m.) de enfermería
54 aigu (adj.)
en acute
de scharf, stark, akut
es agudo
55 aiguille (f.)
en needle
de Nadel (f.)
es aguja (f.)
58 aisselle (f.)
en armpit, axilla
de Achselhöhle (f.)
es axila (f.)
59 albumine (f.)
en albumin
de Albumin (n.)
es albúmina (f.)
60 alcoolisme (m.)
en alcoholism
de Alkoholismus (m.)
es alcoholismo (m.)
61 ALD (Affection de Longue Durée)
en long-term ailment
de lang anhaltende Krankheit (f.), chronische Erkrankung (f.) {genauer: 30 spezifisch
aufgelistete chronische Krankheiten, deren Behandlungskosten zu 100% von der
Krankenkasse übernommen werden}
es enfermedad de larga duración
62 allaiter
en breastfeed (to)
de stillen
es amamantar
63 allergie (f.)
en allergy
de Allergie (f.)
es alergia (f.)
64 allergique (adj)
en allergic
de allergisch
es alérgico
65 allergologue (m.)
en allergist
de Allergologe (m.)
es alergólogo (m.)
66 allocataire (m.)
en recipient of benefit or allowance
de Bezieher (m.) einer Beihilfe, Beihilfeempfänger (m.), Unterstützungsempfänger (m.)
es beneficiario (m.) de un subsidio
67 allocation (f.)
en allowance
de Versicherungsleistung (f.), Beihilfe (f.), Bezüge (m.pl.), Zuwendung (f.)
es subsidio (m.)
69 allopathie (f.)
en allopathy
de Allopathie (f.)
es alopatía (f.)
70 alopécie (f.)
en alopecia
de Haarausfall (m.)
es alopecia (f.)
71 amaigrissement (m.)
en weight loss
de Abmagerung (f.), Gewichtsabnahme (f.)
es adelgazamiento (m.)
© la maison du dictionnaire 22
72 ambulance (f.)
en ambulance
de Krankenwagen (m.), Notarztwagen (m.), Rettungswagen (m.)
es ambulancia (f.)
73 ambulancier (m.)
en ambulance driver, paramedic
de Fahrer (m.) eines Krankenwagens; evtl. auch: Sanitäter (m.), Rettungshelfer (m.) bzw.
Rettungsassistent (m.)
es conductor (m.) de ambulancia
74 ambulatoire (adj.)
en ambulatory
de ambulant
es ambulatorio
76 aménorrhée (f.)
en amenorrhea
de Amenorrhö (f.), Ausbleiben (n.) der Menstruation
es amenorrea (f.)
77 amnésie (f.)
en amnesia
de Amnesie (f.), Gedächtnisschwund (m.), Gedächtnisverlust (m.)
es amnesia (f.)
78 amnioscope (m.)
en amnioscope
de Amnioskop (n.), Amnionspiegel (m.)
es amnioscopio (m.)
81 amputation (f.)
en amputation
de Amputation (f.)
es amputación (f.)
82 amygdale (f.)
en tonsil
de Mandel (f.)
es amígdala (f.)
83 anabolisant (m.)
en anabolic steroid
de Anabolikum (n.), Muskelaufbaupräparat (n.)
es anabolizante (m.)
23 © La maison du dictionnaire
84 analgésique (m.)
en analgesic, painkiller
de Schmerzmittel (n.), schmerzstillendes Mittel (n.), Analgetikum (n.)
es analgésico (m.)
85 analyse (f.) de sang
en blood test, blood analysis
de Blutanalyse (f.)
es analítica (f.), análisis (m.) de sangre
86 anamnèse (f.)
en anamnesis, medical history
de Anamnese (f.), Krankengeschichte (f.), Vorgeschichte (f.) einer Krankheit
es anamnesis (f.)
87 anatomie (f.)
en anatomy
de Anatomie (f.)
es anatomía (f.)
88 andropause (f.)
en andropause, male menopause
de Wechseljahre (n.pl.) des Mannes, Andropause (f.), männliches Klimakterium (n.)
es andropausia (f.)
89 anémie (f.)
en anaemia
de Anämie (f.), Blutarmut (f.)
es anemia (f.)
90 anesthésie (f.)
en anaesthesia
de Narkose (f.), Betäubung (f.), Anästhesie (f.)
es anestesia (f.)
93 anesthésiste (m.)
en anaesthetist
de Anästhesist (m.)
es anestesista (m.)
94 anévrisme (m.)
en aneurysm
de Aneurysma (n.), Arterienerweiterung (f.)
es aneurisma (m.)
95 angine (f.)
en sore throat, tonsillitis
de Angina (f.), Mandelentzündung (f.), [eine Form der: Halsschmerzen (m.pl.) (fam.)]
es angina (f.)
© la maison du dictionnaire 24
96 angine (f.) de poitrine
en angina (pectoris)
de Angina pectoris (f.), Stenokardie (f.), Herzenge (f.)
es angina (f.) de pecho
97 angiographe (m.)
en angiograph
de Angiograph (m.)
es angiógrafo (m.)
98 angiographie (f.)
en angiography
de Angiographie (f.), Gefäßröntgen(kontrast)darstellung (f.)
es angiografia (f.)
99 angiologue (m.)
en angiologist
de Angiologe (m.), Spezialist (m.) für Gefäßkrankheiten
es angiólogo (m.)
25 © La maison du dictionnaire
108 antécédent (m.)
en previous history, antecedent
de Vorgeschichte (f.), Anamnese (f.)
es antecedente (m.)
109 anti-acide (m.)
en antacid
de Antiazid(um) (n.), säureneutralisierendes Mittel (n.)
es antiácido (m.)
© la maison du dictionnaire 26
120 antihistaminique (m.)
en antihistamine
de Antihistaminikum (n.), Mittel (n.) gegen Histamin
es antihistamínico (m.)
121 anti-inflammatoire (m.)
en anti-inflammatory
de entzündungshemmendes Mittel (n.)
es antiinflamatorio (m.)
27 © La maison du dictionnaire
132 apaisant (adj.)
en soothing
de schmerzstillend
es tranquilizador, tranquilizante, calmante
133 aphasie (f.)
en aphasia
de Aphasie (f.) [zentrale Sprachstörung (f.)]
es afasia (f.)
© la maison du dictionnaire 28
144 appendicite (f.)
en appendicitis
de Blinddarmentzündung (f.), Appendizitis (f.)
es apendicitis (f.)
145 appétit (m.)
en appetite
de Appetit (m.)
es apetito (m.)
29 © La maison du dictionnaire
155 arthériographie (f.)
en arteriogram
de Arteriographie (f.), Röntgen(kontrast)darstellung (f.) der Arterien
es arteriografía (f.)
© la maison du dictionnaire 30
167 assistante (f.) maternelle
en registered child minder
de Tagesmutter (f.)
es nodriza (f.)
178 assurer
en insure (to)
de versichern
es asegurar
31 © La maison du dictionnaire
179 asthénie (f.)
en asthenia
de Asthenie (f.), Kraftlosigkeit (f.), Körperschwäche (f.)
es astenia (f.)
188 ausculter
en sound (to) the chest of, auscultate (to)
de abhorchen, abhören, auskultieren [bei der ärztlichen Untersuchung]
es auscultar
© la maison du dictionnaire 32
191 autopsie (f.)
en autopsy
de Autopsie (f.), Obduktion (f.), Leichenöffnung (f.)
es autopsia (f.)
33 © La maison du dictionnaire
203 axis (m.)
en axis (vertebra)
de erster Halswirbel (m.), Atlas (m.), Kopfträger (m.)
es axis (m.)
© la maison du dictionnaire 34
215 bandage (m.)
en bandage
de Verband (m.), Bandage (f.)
es venda (f.), vendaje (m.)
35 © La maison du dictionnaire
227 bassin (m.) (récipient)
en bedpan
de Bettpfanne (f.)
es chata (f.)
233 bégayer
en stammer (to)
de stottern
es tartamudear
© la maison du dictionnaire 36
239 bien portant, être...
en be (to) well, healthy
de (in) guter Gesundheit sein, gesund sein, wohlauf sein
es buena salud, estar con...
37 © La maison du dictionnaire
251 blessure (f.)
en injury
de Verletzung (f.), Wunde (f.)
es herida (f.)
256 boiter
en limp (to)
de hinken, humpeln
es cojear
© la maison du dictionnaire 38
263 bouffée (f.) de chaleur
en hot flush
de Hitzewallung (f.)
es sofoco (m.)
264 bouger
en move (to)
de bewegen, sich bewegen
es mover, moverse
265 boulimie (f.)
en boulimia
de Fettsucht (f.), Bulimie (f.), Hyperorexie (f.)
es bulimia (f.)
39 © La maison du dictionnaire
275 bronchite (f.)
en bronchitis
de Bronchitis (f.), Bronchienentzündung (f.)
es bronquitis (f.)
© la maison du dictionnaire 40
287 cabinet (m.) médical
en doctor’s surgery, medical practice
de Arztpraxis (f.)
es consultorio (m.) médico
41 © La maison du dictionnaire
298 caisse (f.) primaire d’assurance maladie (CPAM)
en state health insurance office
de (regionale) Allgemeine Ortskrankenkasse/AOK (f.), regionaler Träger der Gesetzlichen
Krankenversicherung (GKV)
es seguridad (f.) social provincial
299 caisson (m.) de décompression
en decompression chamber
de Dekompressionskammer (f.)
es cámara (f.) de descompresión
© la maison du dictionnaire 42
310 cancéropôle (m.)
en cancer research group
de Krebszentrum (n.)
es centro (m.) de investigación del cáncer
43 © La maison du dictionnaire
322 carence (f.)
en deficiency
de Mangel (m.), Fehlen (n.), Karenz (f.)
es deficiencia (f.)
© la maison du dictionnaire 44
334 carte (f.) sanitaire
en healthcare mapping, digital mapping data for healthcare provision
de geographische Karte (f.) [147 Sektoren] und System (n.) zur Verteilung der Bettenplätze
und Finanzmittel an die Krankenhäuser (off. bis 2003)
es mapa (m.) sanitario
45 © La maison du dictionnaire
346 cellulite (f.)
en cellulite
de Zellulitis (f.)
es celulitis (f.)
© la maison du dictionnaire 46
358 centre (m.) hospitalier régional (CHR)
en regional hospital
de regionales Groß-Krankenhaus (n.), fast immer gleichzeitig auch “CHU” also
Universitätsklinikum {32 in Frankreich}
es centro (m.) hospitalario regional
359 centre (m.) hospitalier régional universitaire (CHRU)
en regional university hospital
de auch als Universitätsklinikum (n.) dienendes regionales Groß-Krankenhaus (n.)
es hospital (m.) universitario regional
47 © La maison du dictionnaire
370 cerveau (m.)
en brain
de Gehirn (n.)
es cerebro (m.)
© la maison du dictionnaire 48
382 cheveu (m.)
en hair
de Haar (n.)
es cabello, pelo (m.)
49 © La maison du dictionnaire
394 CHR (Centre Hospitalier Régional)
en regional hospital
de regionales Groß-Krankenhaus (n.), fast immer gleichzeitig auch “CHU” also
Universitätsklinikum {32 in Frankreich}
es centro hospitalario regional
402 cicatriser
en heal (to) (wound)
de vernarben, (ver)heilen
es cicatrizar
© la maison du dictionnaire 50
406 cirrhose (f.)
en cirrhosis
de Zirrhose (f.)
es cirrosis (f.)
51 © La maison du dictionnaire
418 CNAM (Caisse Nationale d’Assurance Maladie)
en national health insurance office
de (nationale) Allgemeine Ortskrankenkasse/AOK (f.), nationaler Träger der Gesetzlichen
Krankenversicherung (GKV) [in Frkr.: universelle Pflichtversicherung]
es INSS (Instituto Nacional de la Seguridad Social)
© la maison du dictionnaire 52
430 collyre (m.)
en collyrium, eye drops
de Augentropfen (m.pl.)
es colirio (m.)
53 © La maison du dictionnaire
442 comprimé (m.) effervescent
en effervescent tablet
de Brausetablette (f.)
es comprimido (m.) efervescente
© la maison du dictionnaire 54
454 conjonctivite (f.)
en conjunctivitis
de Konjunktivitis (f.), Bindehautentzündung (f.)
es conjuntivitis (f.)
55 © La maison du dictionnaire
466 contamination (f.)
en contamination
de Ansteckung (f.), Verseuchung (f.), Verschmutzung (f.), Kontamination (f.)
es contaminación (f.)
© la maison du dictionnaire 56
478 convulsion (f.)
en convulsion
de Konvulsion (f.), Krampf (m.), Zuckung (f.)
es convulsión (f.)
57 © La maison du dictionnaire
490 corticoïde (m.)
en corticoid
de Kortikoid (n.)
es corticoide (m.)
497 coudre
en stitch (to) a wound
de nähen
es coser, suturar
© la maison du dictionnaire 58
502 courbe (f.) de température
en temperature curve
de Fieberkurve (f.)
es curva (f.) de temperatura
503 couronne (f.)
en dental crown
de Krone (f.)
es corona (f.)
59 © La maison du dictionnaire
514 crampe (f.)
en cramp
de Krampf (m.)
es calambre (m.)
515 crâne (m.)
en skull
de Schädel (m.)
es cráneo (m.)
516 crématorium (m.)
en crematorium
de Krematorium (n.)
es crematorio (m.)
517 crème (f.)
en cream, skin cream
de Creme (f.) ; Salbe (f.)
es crema (f.)
518 crise (f.) cardiaque
en heart attack
de Herzanfall (m.)
es ataque (m.) cardíaco
519 crise (f.) d’angoisse
en panic attack
de Angstanfall (m.), Panikanfall (m.)
es crisis (f.) de angustia
520 crise (f.) d’asthme
en asthma attack
de Asthmaanfall (m.)
es crisis (f.) de asma
521 crise (f.) de foie
en bilious attack
de Magenverstimmung (f.)
es ataque (m.) de hígado
522 crise (f.) de nerfs
en nervous attack, fit of hysterics
de Nervenkrise (f.), Nervenzusammenbruch (m.)
es ataque (m.) de nervios
523 croix - rouge (f.)
en red cross
de Rotes Kreuz (n.)
es cruz roja (f.)
524 croquer
en chew (to)
de (zer)kauen
es masticar
525 croûte (f.)
en scab
de Kruste (f.), Borke (f.)
es costra (f.)
526 CSG (Contribution Sociale Généralisée)
en tax and social contribution (tax levied on all income proportionately)
de steuerähnliche Abgabe (f.) auf alle Arten von Einkommen zur Finanzierung der Sozialversicherung
es impuesto proporcional al salario deducido de la nómina para financiar la seguridad social
© la maison du dictionnaire 60
527 cubitus (m.)
en ulna
de Elle (f.)
es cúbito (m.)
528 cuillerée (f.)
en spoonful
de Löffelvoll (m.)
es cucharada (f.)
529 cuir (m.) chevelu
en scalp
de Kopfhaut (f.)
es cuero (m.) cabelludo
530 cuisse (f.)
en thigh
de Oberschenkel (m.)
es muslo (m.)
61 © La maison du dictionnaire
540 daltonien (adj.)
en colour-blind
de farbenblind, rotgrünblind
es daltónico
541 DDASS (Direction Départementale des Affaires Sanitaires et Sociales)
en French regional division of public health and social affairs
de Gesundheitsamt (n.), Direktion (f.) für sanitäre und soziale Angelegenheiten auf
Départements-Ebene
es dirección provincial de asuntos sanitarios y sociales
© la maison du dictionnaire 62
552 défenses (f. pl.) immunitaires
en immune defences
de Immunabwehrkräfte (f.pl.)
es defensas (f. pl.) inmunológicas
553 défibrillateur (m.)
en defibrillator
de Defribillator (m.) [Gerät (n.) zur Elektroschocktherapie des Kammerflimmerns]
es desfibrilador (m.)
554 déficience (f.)
en deficiency
de Mangel (m.), Defizienz (f.)
es deficiencia (f.)
557 déglutir
en swallow (to) (deglutination)
de (hinunter-) schlucken
es deglutir
63 © La maison du dictionnaire
565 demande (f.) de soins
en request for health care
de Nachfrage (f.) nach medizinischen Leistungen
es solicitud (f.) de atención médica
© la maison du dictionnaire 64
577 dépassement (m.) de tarif
en extra-billing, exceeding fees
de Tarif-Überschreitung (f.)
es rebasamiento (m.) de la tarifa de la seguridad social
65 © La maison du dictionnaire
589 dermatologie (f.)
en dermatology
de Dermatologie (f.) [Lehre der / Abteilung für Hautkrankheiten]
es dermatología (f.)
594 désinfecter
en disinfect (to), sanitize (to)
de desinfizieren
es desinfectar
© la maison du dictionnaire 66
601 diabète (m.)
en diabetes
de Diabetes (m.), Zuckerkrankheit (f.)
es diabetes (f.)
67 © La maison du dictionnaire
613 dilatation (f.)
en dilatation
de Dilatation (f.), Erweiterung (f.), Dehnung (f.)
es dilatación (f.)
© la maison du dictionnaire 68
625 diverticule (m.)
en diverticulum
de Divertikel (n.), (Schleimhaut-) Ausstülpung (f.)
es divertículo (m.)
69 © La maison du dictionnaire
637 doppler (m.)
en Doppler test
de Doppler-Sonographie (f.)
es doppler (m.)
© la maison du dictionnaire 70
649 drainage (m.)
en drainage
de Drainage (f.), Wundsekretableitung (f.), Wundflüssigkeitsabfluss (m.)
es drenaje (m.)
71 © La maison du dictionnaire
661 ECG (ElectroCardioGramme)
en ECG or EKG (electrocardiogram)
de EKG (Elektrokardiogramm) (n.)
es ECG (ElectroCardioGrama)
© la maison du dictionnaire 72
673 élancement (m.)
en shooting, sharp pain
de stechender Schmerz (m.), schmerzhafter Stich (m.)
es puntada (f.)
73 © La maison du dictionnaire
685 EMG (ÉlectroMyoGramme)
en EMG (electromyogram)
de Elektromyogramm (n.)
es EMG (ElectroMioGrama)
© la maison du dictionnaire 74
697 endoscopie (f.)
en endoscopy
de Endoskopie (f.)
es endoscopia (f.)
75 © La maison du dictionnaire
709 entorse (f.)
en sprain
de Verstauchung (f.), Zerrung (f.)
es esguince (m.)
© la maison du dictionnaire 76
721 éprouvette (f.)
en test tube
de Reagenzglas (n.)
es probeta (f.)
77 © La maison du dictionnaire
733 essai (m.) clinique
en clinical trial
de klinische Studie (f.)
es prueba (f.) clínica
744 éternuer
en sneeze (to)
de nießen
es estornudar
© la maison du dictionnaire 78
745 éthique (f.) médicale
en medical ethics
de medizinische Ethik (f.)
es ética (f.) médica
79 © La maison du dictionnaire
757 examen (m.) médical
en medical examination
de medizinische Untersuchung (f.), ärztliche Untersuchung (f.)
es reconocimiento (m.) médico
© la maison du dictionnaire 80
769 expertise (f.) médicale
en medical report
de medizinisches Gutachten (n.), medizinische Expertise (f.)
es dictamen (m.) médico
81 © La maison du dictionnaire
781 fatigable (adj.)
en suffering from fatigability
de (leicht) ermüdbar
es persona (f.) propensa al cansancio
© la maison du dictionnaire 82
793 fesse (f.)
en buttock
de Gesäß (n.), Gesäßbacke (f.)
es nalga (f.)
83 © La maison du dictionnaire
804 fil (m.) dentaire
en dental floss
de Zahnseide (f.)
es hilo (m.) dental
805 financement (m.)
en financing, health planning support
de Finanzierung (f.)
es financiación (f.)
806 fissure (f.) anale
en anal fissure
de Analfissur (f.)
es fisura (f.) anal
807 fistule (f.)
en fistula
de Fistel (f.)
es fístula (f.)
808 FIV ( Fécondation in Vitro)
en IVF (in vitro fertilization)
de In-Vitro-Befruchtung (f.), In-vitro-Fertilisation (f.)
es FIV (Fecundación in Vitro)
809 flaccidité (f.)
en flaccidity, flabbiness
de Schlaffheit (f.)
es flacidez (f.)
© la maison du dictionnaire 84
817 fontanelle (f.)
en fontanel
de Fontanelle (f.)
es fontanela (f.)
85 © La maison du dictionnaire
829 frais (m. pl.) d’hospitalisation
en hospital fees
de Kosten (pl.) für einen Krankenhausaufenthalt
es gastos (m. pl.) de hospitalización
© la maison du dictionnaire 86
841 garde (f.) de nuit
en night nurse
de Nachtdienst (m.), Notfalldienst/Bereitschaftsdienst (m.) in der Nacht
es guardia (f.) nocturna
87 © La maison du dictionnaire
853 gène (m.)
en gene
de Gen (n.)
es gen (m.)
© la maison du dictionnaire 88
865 gérontologue (m.)
en gerontologist
de Gerontologe (m.)
es gerontólogo (m.)
89 © La maison du dictionnaire
877 goitre (m.)
en goitre
de Kropf (m.)
es bocio (m.)
© la maison du dictionnaire 90
889 greffon (m.)
en graft
de Transplantat (n.)
es injerto (m.)
896 grossir
en put on (to) weight
de dicker werden, zunehmen
es engordar
91 © La maison du dictionnaire
901 guérir
en cure (to)
de heilen
es curar, curarse
© la maison du dictionnaire 92
913 hématie (f.) [voir : globule rouge]
en erythrocyte, red blood cell
de rotes Blutkörperchen (n.), Erythrozyt (m.)
es hematíe (m.)
93 © La maison du dictionnaire
925 héréditaire (adj.)
en hereditary
de erblich, vererbt, vererbbar, angeboren
es hereditario
© la maison du dictionnaire 94
937 hôpital (m.)
en hospital
de Krankenhaus (n.)
es hospital (m.)
95 © La maison du dictionnaire
949 hospitalisation (f.) de jour
en day-care hospitalization
de Einweisung (f.) in die Tagesklinik (f.), ambulante Krankenpflege (f.) im Krankenhaus
es hospitalización (f.) de día
© la maison du dictionnaire 96
961 hypoglycémie (f.)
en hypoglycaemia
de Blutzuckerverringerung (f.), zu niedriger Blutzucker (m.)
es hipoglicemia (f.)
97 © La maison du dictionnaire
973 imagerie (f.) à résonance magnétique (IRM)
en magnetic resonance imaging (MRI)
de Kernspintomographie (f.), Magnet-Resonanz-Tomographie (f.)
es imágenes (f. pl.) por resonancia magnética (IRM)
© la maison du dictionnaire 98
985 incontinence (f.)
en incontinence
de Inkontinenz (f.)
es incontinencia (f.)
99 © La maison du dictionnaire
997 infarctus (m.)
en infarctus
de Infarkt (m.)
es infarto (m.)
1019 injecter
en inject (to) a product
de (ein)spritzen, injezieren
es inyectar un producto
1027 inspirer
en breathe in (to)
de einatmen
es inspirar
1058 irradier
en irradiate (to)
de ausstrahlen, strahlen, bestrahlen
es irradiar
1084 laver
en wash (to)
de waschen
es lavar
1086 le 112
en emergency access number Europe - 112
de die europäische Notruf-(Telefon-)Nummer [“die 112”]
es el 112, número de emergencia europeo
1087 le 15
en emergency ambulance access number France - 15
de die französische Notruf-(Telefon-)Nummer [“die 15”]
es el 15, número de emergencia para llamar a una ambulancia
1122 maigrir
en lose (to) weight
de dünner werden, abnehmen
es adelgazar
1241 mincir
en lose (to) weight
de dünner werden, abnehmen
es adelgazar
1307 nouveau-né
en newborn baby
de Neugeborenes (n.)
es recién nacido
1362 os (m.)
en bone
de Knochen (m.)
es hueso (m.)
1387 paracétamol
en paracetamol, acetaminophen
de Parazetamol (n.)
es paracetamol
1466 plier
en bend (to)
de biegen, beugen
es doblar, plegar
1588 rayons X
en X-ray
de Röntgenstrahl (m.)
es rayos X
1640 ronfler
en snore (to)
de schnarchen
es roncar
1643 roter
en belch (to), burp (to)
de rülpsen
es eructar
1656 saigner
en bleed (to)
de bluten
es sangrar
1720 soigner
en care for (to)
de pflegen
es curar
1742 soulager
en relieve (to)
de erleichtern, lindern
es aliviar
1760 stériliser
en sterilize (to)
de sterilisieren
es esterilizar
1779 suppurer
en suppurate
de eitern, vereitern
es supurar
1823 téléstaff
en medical telestaff
de Videokonferenz (f.) zwischen verschiedenen Ärzten/Ärzteteamen
es reunión por videoconferencia de los médicos de un hospital donde se discuten los casos clínicos
1877 traiter
en treat (to)
de behandeln
es tratar
1880 transpirer
en perspire (to)
de schwitzen
es transpirar, sudar
1886 trembler
en tremble
de zittern
es temblar
1923 uriner
en urinate (to)
de Wasser lassen, urinieren
es orinar
1932 vacciner
en vaccinate (to)
de impfen
es vacunar
1936 valise (f.) de télé médecine [voir : station portable de télé médecine]
en telemedicine portable unit
de tragbare Telemedizin-Station (f.)
es unidad (f.) móvil de telemedicina
1986 vomir
en vomit (to)
de (sich) erbrechen
es vomitar
259
Bonjour. Entrez. Asseyez- Buenos días/Buenas tardes. Hello. Come in. Please sit Guten Tag. Herein! Setzen Sie
vous. Pase y siéntese. down. sich bitte
Qu’est-ce qui vous amène? ¿Qué le pasa?, ¿qué tiene? What can I do for you? … Was führt Sie zu mir?
Veuillez patienter dans la Por favor, pase siéntese en la Please take a seat in the wait- Nehmen Sie bitte im Wartez-
salle d’attente. sala de espera. ing room. immer Platz.
Donnez-moi votre carte Déme su tarjeta Vitale. May I see your carte Vitale? Geben Sie mir bitte Ihre
Vitale. “carte Vitale” (französische
Krankenversicherungskarte).
Donnez-moi votre nom, Déme sus datos, por favor: What is your surname, first Geben Sie mir bitte Ihren Na-
prénom, date de naissance, Apellidos, nombre(s), fecha name, date of birth, ad- men, Vornamen, Ihr Geburts-
adresse… de nacimiento, dirección... dress… datum, Ihre Adresse
© La maison du dictionnaire
Situation 2
Français Español English Deutsch
Consultation Consulta Consultation Arztbesuch
Patient Paciente Patient Patient
Je ne me sens pas bien. No me siento bien. I don’t feel well. Ich fühle mich nicht wohl. Es
geht mir nicht gut.
© la maison du dictionnaire
J’ai mal au ventre / à la tête / Me duele el vientre, la cabe- I’ve got a stomach ache / a Ich habe Bauch- / Kopf- /
à la gorge / au dos. za, la garganta, la espalda. head ache/ a sore throat/ Hals- / Rückenschmerzen.
back ache.
J’ai vomi. He tenido vómitos. I have vomited. Ich habe gebrochen , ich
habe (mich) erbrochen , ich
habe mich übergeben.
J’ai des vertiges. Tengo mareos. I feel faint. Ich fühle mich schwindlig ,
260
ich habe Schwindelanfälle.
J’ai de la fièvre. Tengo fiebre. I’ve got a temperature. Ich habe Fieber.
J’ai des douleurs dans la Me duele el pecho. I’ve got chest pains. Ich habe Schmerzen in der
poitrine. Brust.
Je tousse beaucoup et mon Toso mucho y me gotea la I’m coughing a lot and my Ich huste viel und meine
nez coule. nariz. nose is running. Nase läuft.
J’ai la diarrhée. Tengo diarrea. I’ve got diarrhea. Ich habe Durchfall.
J’ai été piqué par une guêpe Me ha picado una avispa, un I’ve been stung by a wasp / a Ich bin von einer Wespe /
/ une vive. peje araña. weever. einem Petermännchen ge-
stochen worden.
J’ai été mordu par un chien / Me mordió un perro/ una I’ve been bitten by a dog / a Ich bin von einem Hund /
un serpent. serpiente. snake. einer Schlange gebissen
worden.
Situation 2
Français Español English Deutsch
J’ai le poignet / la cheville Tengo inflamada la muñeca, My wrist / ankle is swollen. Mein Knöchel / Handgelenk
enflé(e). tengo inflamado el tobillo. ist geschwollen.
Médecin Médico Practitioner Arzt
Montrez-moi où vous avez Dígame dónde le duele. Show me where it hurts. Zeigen Sie mir, wo es Ihnen
mal. weh tut.
Je vais prendre votre tension. Voy a tomarle la tensión. I’m going to take your blood Ich werde jetzt Ihren Blut-
pressure. druck messsen.
Mettez-vous torse nu. Desnúdese de la cintura para Undress to the waist. Machen Sie Ihren berkörper
arriba. Quítese la camisa. frei.
Vous avez 12/8 de tension. Tiene 12/8 de tensión arte- Your blood pressure is 120 Sie haben einen Blutdruck
rial. over 80 ( in French we say 12 von 120 zu 80.
261
over 8).
Je vais vous ausculter. Voy a auscultarle.Desnúdese I’m going to examine you. Ich werde Sie jetzt abhorch-
Déshabillez-vous et allongez- y tiéndase boca arriba. Undress and lie on your back. en. Mache Sie sich bitte frei
vous sur le dos. und legen Sie sich auf den
Rücken.
Avez-vous mal quand ¿Le duele cuando aprieto Does it hurt when I press Tut es Ihnen weh, wenn ich
j’appuie là? ahí? here? hier drücke?
Ouvrez la bouche. Respirez Abra la boca. Respire fuerte. Open your mouth. Take deep Öffnen Sie bitte den Mund.
fort. Toussez. Tosa. breaths. Cough. Atmen Sie tief ein. Husten Sie
bitte.
Suivez-vous un traitement? ¿Sigue un tratamiento? Are you receiving any treat- Sind Sie in ärztlicher Be-
ment? handlung? Nehmen Sie
irgendwelche Medikamente?
© La maison du dictionnaire
Situation 2
Français Español English Deutsch
Il faudra faire une analyse de Tendrá que hacerse una You’ll have to have a blood Wir brauchen dann noch Ihre
sang analítica. test. Blutwerte. / Wir müssen noch
eine Blutanalyse machen
lassen.
© la maison du dictionnaire
Situation 3
Français Español English Deutsch
Traitement Tratamiento Treatment Behandlung
Patient Paciente Patient Patient
Combien je vous dois? Où ¿Cuánto le debo? ¿Dónde How much do I owe you? Was schulde ich Ihnen? Wo
262
est la pharmacie la plus está la farmacia más cercana? Where is the nearest phar- ist die nächstgelegene Apo-
proche? macy? theke?
Médecin Médico Practitioner Arzt
Je vais vous faire une ordon- Le voy a dar una receta. I’m going to write you a Ich werde Ihnen ein Rezept
nance. prescription. ausstellen.
Etes-vous allergique à cer- ¿Es alérgico a algún medica- Are you allergic to any medi- Sind Sie allergisch gegen
tains médicaments? mento? cine? gewisse Medikamente?
Prenez 1 sachet / 5 gouttes / Tome 1 sobre /5 gotas/ 1 Take 1 sachet / 5 drops / 1 Nehmen Sie ein Tütchen /
1 cuillère à soupe / 1 com- cucharada sopera/1 com- soupspoon / 1 tablet 3 times 5 Tropfen / einen Esslöffel /
primé 3 fois par jour pendant primido tres veces al día a day during meals. eine Tablette dreimal am Tag
les repas. durante las comidas. während der Mahlzeiten.
Je vais vous envoyer chez un Voy a enviarle a un especial- I’m referring you to a special- Ich werde Sie an einen
spécialiste/à l’hôpital ista/ al hospital. ist. Facharzt / ins Krankenhaus
überweisen.
Situation 4
Français Español English Deutsch
À l’hôpital : Consultation, En el hospital. Consultas de At the hospital: At the outpa- Im Krankenhaus: ambulante
urgences. día. Urgencias tient consultation, accident Behandlung, in der Notauf-
and emergency units nahme
Patient Paciente Patient Patient
Bonjour! Où se trouve le Hola, ¿dónde se encuentra el Hello! Where is the admis- Guten Tag! Wo befindet sich
“bureau des entrées”? mostrador de ingresos? sions office, please? bitte das Aufnahmebüro?
Je n’ai pas de “carte Vitale”. No tengo tarjeta Vitale. Aquí I don’t have a “carte Vitale”. Ich habe keine “carte Vitale”.
Voici ma carte européenne tiene mi tarjeta sanitaria Here is my European health Hier ist meine europäische
d’assurance-maladie. europea. insurance card. Krankenversicherungskarte.
Médecin Médico Physician Allgemeinarzt
263
Remplissez ce dossier et Rellene ese formulario y Fill in this form and make Füllen Sie diese Unterlagen
dirigez-vous vers le service X. diríjase al servicio X. your way to the X depart- aus und begeben Sie sich in
ment. die Station X.
Vous allez d’abord rencon- Primero verá a un médico First you’ll see a doctor who Sie werden jetzt zuerst einen
trer un interne qui vous fera interno que le hará rellenar will fill in a questionnaire Assistenzarzt treffen, der mit
remplir un questionnaire. un cuestionario. Ihnen einen Fragebogen
ausfüllen wird..
Vous allez être transféré dans Le vamos a transferir al servi- You’re going to be trans- Sie werden in die Station von
le service du docteur X cio del doctor X. ferred to Doctor X’s ward. Doktor X verlegt werden.
On va vous faire une radio. Van a hacerle una radiografía. You’re going to have an X-ray. Sie werden geröntgt. Neh-
Enlevez vos bijoux s’il vous Quítese las joyas, por favor. Remove your jewelry please. men Sie bitte Ihren Schmuck
plaît. ab.
© La maison du dictionnaire
Situation 5
Français Español English Deutsch
À l’hôpital : l’intervention En el hospital : intervención At the hospital: an operation Im Krankenhaus: bei einer
chirurgicale quirúrgica Operation
Médecin Médico Physician Arzt
Vous allez passer au bloc à 10 Irá al quirófano a las 10 You will be going to theatre Sie kommen um 10 Uhr in
heures. at 10 am. den OP (Operationssaal).
© la maison du dictionnaire
Etes-vous à jeun? ¿Está en ayunas? You haven’t eaten anything, Sind Sie nüchtern?
have you?
Nous allons vous préparer Vamos a prepararlo para la We’re going to prepare you Wir werden Sie jetzt für die
pour l’anesthésie. anestesia. for the anaesthesia. Anästhesie/Narkose vorbere-
iten.
Vous resterez deux heures en Permanecerá dos horas en You’ll spend two hours in the Sie werden zwei Stunden im
264
salle de réveil. sala de reanimación. recovery room. Aufwachraum bleiben.
L’infirmière viendra vous La enfermera irá a ponerle un The nurse will come to set up Die Krankenschwester wird
poser la perfusion. suero. your drip. Sie an den Tropf anschließen.
Le médecin qui vous a opéré El cirujano que le ha operado The doctor who operated on Der Arzt, der Sie operiert hat,
passera dans la journée. pasará a verle hoy. you will come to see you dur- kommt im Laufe des Tages
ing the day. bei Ihnen vorbei.
Vous allez essayer de vous Intente levantarse. Le ayu- You’re going to try and get Versuchen Sie aufzustehen.
lever. Je vais vous aider. daré up. I’ll help you. Ich helfe Ihnen.
Si vous souffrez trop vous Si siente mucho dolor, llame If you’re in too much pain Wenn Sie zu starke Schmer-
pourrez appeler l’infirmière. a la enfermera. you can call the nurse. zen haben, können.
Vous allez pouvoir sortir Podrá salir mañana. Mañana You’ll be able to leave hospi- Sie die Krankenschwester
demain. le darán el alta. tal tomorrow. rufen. Sie können morgen
entlassen werden.
Situation 6
Français Español English Deutsch
À l’hôpital : Visite à un pa- Visita a un paciente At the hospital : Visiting a Besuch bei einem Kranken-
tient patient hauspatienten
Patient Paciente Patient Patient
Je viens voir Monsieur/ Voy a visitar al señor/señora I’d like to see Mr / Mrs X who Ich komme, um Herrn/Frau X
Madame X hospitalisé(e) au X hospitalizado(a) en el servi- was admitted to the neuro- zu besuchen, auf der neuro-
service de neurochirurgie. cio de neurocirugía surgery ward chirurgischen Station/Klinik.
Médecin Médico Physician Arzt
Les visites sont autorisées de Las visitas están autorizadas Visiting times are between Die Besuchszeiten sind von
14 à 21 heures. entre las dos de la tarde y las 2pm and 9pm. 14 bis 21 Uhr.
nueve de la noche.
Situation 7
265
Français Español English Deutsch
Chez le dentiste En el dentista At the dentist´s Beim Zahnarzt
Patient Paciente Patient Patient
Puis-je avoir un rendez- ¿Me puede dar cita con el I’d like an appointment with Kann ich bitte einen Termin
vous avec le dentiste? C’est dentista? Es urgente the dentist. It’s urgent! beim Zahnarzt haben. Es ist
urgent! dringend!
J’ai cassé mon dentier. Pou- Se me rompió la dentadura I’ve broken my plate. Can Ich habe mein Gebiss zerbro-
vez-vous le réparer? Quand postiza. ¿Puede repararla? you repair it? When will it be chen. Können Sie es repari-
est-ce qu’il sera prêt? ¿Para cuándo estará? ready? eren? Wann wird es fertig
sein?
J’ai cassé mon bridge. Se me rompió el puente. I’ve broken a bridge. Meine (Zahnersatz-) Brücke
ist beschädigt.
© La maison du dictionnaire
Situation 7
Français Español English Deutsch
J’ai une couronne qui est Se me cayó la corona. I’ve got a crown which has Ich habe eine (Zahn-) Krone
partie. come loose. verloren.
J’ai perdu un plombage. Se fue un empaste. I’ve lost a filling. Ich habe eine Zahnfüllung/
eine Plombe verloren.
© la maison du dictionnaire
Pouvez-vous me faire un ¿Me puede hacer un em- Could you give me a tempo- Können Sie mir eine provi-
pansement provisoire? paste provisional? rary filling? sorische Füllung machen?
Je me suis cassé une dent. Me partí un diente. I’ve broken a tooth. Ein Stück von meinem Zahn
ist abgebrochen.
Cette dent me fait mal. La Me duele esta muela. Tengo This tooth is hurting. The Dieser Zahn tut mir weh. Das
gencive est enflée. inflamada la encía. gum is swollen. Zahnfleisch ist geschwollen.
266
Je pense que j’ai un abcès. Creo que tengo un abceso. I think I’ve got an abscess. Ich glaube, dass ich einen
Mes gencives saignent. Me sangran las encías. My gums are bleeding. Abszess habe. Mein Zahn-
fleisch blutet.
Mon enfant a cassé sa bague A mi hijo se le rompió la My child has broken his/her Mein Kind hat seine
/ appareil dentaire. prótesis dental. brace / prosthesis Zahnspange zerbrochen
Dentiste Dentista Dentist Arzt
Ouvrez la bouche! Abra la boca. Open wide! Öffnen Sie den Mund!
Est-ce que ça vous fait mal? ¿Le duele? Does that hurt? Tut Ihnen das weh?
Est-ce que la dent est sen- ¿Tiene sensibilidad al calor o Is the tooth sensitive to heat Ist der Zahn kälte- oder
sible au chaud / au froid? al frío? / cold? wärmeempfindlich?
Je vais prendre une radio. Ne Le voy a hacer una ra- I’m going to take an X-ray. Ich werde eine Röntgenauf-
bougez plus! diografía. No se mueva. Keep still. nahme machen. Halten Sie
bitte still!
Situation 7
Français Español English Deutsch
Vous avez une grosse ca- Tiene una carie en un molar Your lower left molar is Sie haben eine große Karies
rie à une molaire inférieure inferior izquierdo. decayed. an Ihrem linken unteren
gauche. Backenzahn.
Il faut que je vous enlève Tengo que extraerle la muela I have to extract your wis- Ich muss Ihnen Ihren
votre dent de sagesse. del juicio. dom tooth. Weisheitszahn ziehen.
Je vais vous faire une piqûre Voy a ponerle anestesia local. I’m going to give you a local Ich werde Ihnen eine
pour une anesthésie locale. anaesthetic. Spritze geben zur örtlichen
Betäubung.
Est-ce que cette dent a été ¿Esta muela ha sido desvital- Has this tooth been devita- Ist dieser Zahn devitalisiert
dévitalisée? izada? lised? / pulpentot [sind die Zah-
npulpa und der Zahnnerv
entfernt]?
267
Rincez-vous la bouche et Enjuáguese la boca y escupa. Rinse and spit. Spülen Sie sich den Mund
crachez. aus.
Situation 8
Français Español English Deutsch
À la pharmacie En la farmacia At the pharmacy In der Apotheke
Patient Paciente Patient Patient
Bonjour! Voici mon ordon- Buenos días. Aquí tiene la Hello! Here’s my prescription. Guten Tag! Hier ist mein
nance. receta. Rezept.
Je voudrais un médicament ¿Podría darme un medica- I’d like something for a cough Ich hätte gern ein Arzneimit-
pour soigner la toux / le mal mento para la tos, dolor de / a sore throat / a migraine. tel gegen Husten / Halss-
de gorge / la migraine. garganta, jaqueca? chmerzen / Migräne.
© La maison du dictionnaire
Situation 8
Français Español English Deutsch
Je voudrais un médicament Deme un medicamento ho- I’d like some homeopathic Ich hätte gern ein homöo-
homéopathique pour soi- meopático para el catarro. medication for my cold. pathisches Arzneimittel
gner mon rhume. gegen meinen Schnupfen.
J’ai des ampoules aux pieds. Tengo ampollas en los pies. I’ve got blisters on my feet. Ich habe Blasen an den
Pouvez-vous me donner des ¿Puede darme unas tiritas? Have you got any bandages Füßen. Können Sie mir
© la maison du dictionnaire
pansements? for that? Pflaster dafür geben?
J’ai attrapé un coup de soleil. He cogido una insolacion. I’ve got sunburn. Would Ich habe mir einen Sonnen-
Auriez-vous une crème apai- ¿Podría darme una crema you have a soothing lotion brand geholt. Hätten Sie viel-
sante? suavizante? for that? leicht eine schmerzstillende
Salbe?
Médecin Médico Physician Arzt
268
Est-ce que je peux vous don- ¿Puedo darle un genérico en Can I give you the generic Darf ich Ihnen statt des ver-
ner le générique à la place du lugar del que está recetado? drug rather than the drug schriebenen Medikaments
médicament prescrit? prescribed? ein Generikum geben?
Gardez l’ordonnance, le Guarde la receta. Tendrá que Keep your prescription, it can Bewahren Sie das Rezept auf,
traitement est à renouveler renovarla dos veces más. be repeated twice. die Behandlung ist noch zwei
encore deux fois. Mal zu wiederholen.
Avez-vous déjà pris ce médi- ¿Ha tomado ya ese medica- Have you taken this medica- Haben Sie dieses Medika-
cament? mento? tion before? ment schon einmal genom-
men?
Prenez deux comprimés 3 Tome dos comprimidos Take two tablets with food Nehmen Sie zwei Tabletten
fois par jour pendant les durante una semana, 3 veces three times a day for one eine Woche lang dreimal
repas pendant une semaine. al día en las comidas. week. täglich während der Mahl-
zeiten.
Situation 8
Français Español English Deutsch
Gardez ce vaccin au Conserve la vacuna en la Keep the vaccine in the Bewahren Sie diesen Impfst-
réfrigérateur. nevera. refrigerator off im Kühlschrank auf.
Je ne peux pas vous donner No puedo darle ese medica- I can’t give you this medica- Ich darf Ihnen dieses Medika-
ce médicament. Il me faud- mento, necesito una receta. tion without a prescription. ment nicht geben. Ich
rait une ordonnance. bräuchte dafür ein Rezept.
Avez-vous votre carte Vitale ¿Tiene la tarjeta Vitale y la Have you got your carte Vi- Können Sie mir Ihre “carte
et votre carte de mutuelle? tarjeta de la mutua? tale and your supplementary Vitale” (Krankenversicherung-
insurance card? skarte) und den Ausweis
Ihrer Zusatzkrankenversich-
erung geben?
Vous allez me régler ces Deberá pagarme los medica- You pay for the medicine Sie bezahlen jetzt diese
269
médicaments et vous faire mentos, se los reembolsarán now and once you’re back Medikamente und kön-
rembourser en rentrant chez de regreso a su país. home you can ask to be reim- nen sie sich dann in Ihrem
vous. bursed. Heimatland zurückerstatten
lassen.
Situation 9
Français Español English Deutsch
Chez l’ophtalmo(logiste) / En el oftalmólogo / óptico At the opthtalmologist’s / Beim Augenarzt / Optiker
opticien optician’s
Patient Paciente Patient Patient
J´ai quelque chose dans l’œil. Tengo algo en el ojo. I’ve got something in my eye. Ich habe etwas im Auge.
© La maison du dictionnaire
Situation 9
Français Español English Deutsch
Je vois flou et j’ai mal quand Veo borroso y me duele My sight is blurred and it Ich sehe alles verschwom-
je cligne des yeux. cuando hago un guiño. hurts when I blink. men und es tut mir weh,
wenn ich die Augen auf-
oder zumache.
© la maison du dictionnaire
Mes yeux me démangent et Los ojos me pican y lagrime- My eyes are itching and they Meine Augen jucken und
ils larmoient sans cesse. an sin parar. keep running. tränen die ganze Zeit.
J’ai la paupière très enflée et Tengo el párpado muy My eyelid is very swollen and Mein Augenlid ist geschwol-
mon œil coule. hinchado y el ojo me gotea. my eye is running. len und das Auge tränt.
J’ai les yeux rouges et très Tengo los ojos colorados y My eyes are bloodshot and Meine Augen sind rot und
secs. secos. very dry. ganz trocken.
J’ai cassé mes lunettes. Se me rompieron las gafas. I’ve broken my glasses. Can Ich habe meine Brille zerbro-
270
Pouvez-vous les réparer? ¿Puede reparármelas? you repair them? chen. Können Sie sie repari-
eren?
Je voudrais des lunettes de Quisiera gafas de sol con I’d like a pair of sunglasses Ich hätte gern eine Son-
soleil avec verres correcteurs. cristales graduados. with prescription lenses. nenbrille mit meiner Brillen-
glasstärke.
J’ai perdu une lentille. Pou- He perdido una lente de con- I’ve lost a contact lens. Can Ich habe eine meiner Kontak-
vez-vous m’en commander tacto. ¿Puede conseguirme you order another one for tlinsen verloren. Können Sie
une autre? otra? me? mir eine andere bestellen?
Pouvez-vous remettre ma Puede arreglarme la pata de Can you repair the arm of Können Sie den Bügel
branche de lunettes, une vis las gafas, se fue un tornillo. my glasses? I think the screw meines Brillengestells repari-
est partie. must have fallen out. eren, da ist eine Schraube
verloren gegangen
Situation 9
Français Español English Deutsch
Médecin Médico Physician Arzt
Je vais vous faire un fond de Le voy a hacer un fondo del I´m going to examine the Ich werde Ihren Augenhinter-
l’œil. ojo. back of your eye grund untersuchen.
Est-ce que vous voyez mieux ¿Ve mejor ahora? Can you see better now? Sehen Sie jetzt besser?
maintenant?
Le canal lacrymal est bouché. El conducto lagrimal está The tear duct is blocked. Der Tränenkanal ist verstopft.
obstruido.
Situation 10
Français Español English Deutsch
chez le pédiâtre Con el pediatra At the pediatrician’s Beim Kinderarzt
271
Patient Paciente Patient Patient
Je crois que mon bébé a les Creo que le están saliendo I think my baby is teething. Ich glaube, die Zähne meines
dents qui sortent. los dientes al bebé Babys kommen.
Mon bébé n’a pas dormi de Mi hijo no ha dormido en My baby didn’t sleep all night Mein Baby hat die ganze
la nuit et il n’arrête pas de toda la noche y no para de and won’t stop crying. Nacht nicht geschlafen und
pleurer. llorar. weint ständig.
Médecin Pediatra Physician Arzt
Je vais le peser, le mesurer et Voy a pesarlo, a medirlo y a I’m going to weigh her, Ich werde es [Ihr Baby/Ihr
regarder ses oreilles. mirarle las orejas. measure her and examine Kind] wiegen, messen und
her ears. seine Ohren untersuchen.
Est-ce que ses vaccins sont ¿Está al día en las vacunas? Are you up to date with your Sind alle Impfungen
à jour? vaccinations? gemacht worden?
© La maison du dictionnaire
Situation 10
Français Español English Deutsch
Est-ce qu’il mange bien. Il ¿Come bien? ¿Cuántos bib- Has she got a good appe- Isst es gut. Wieviele Fläsch-
boit combien de biberons erones toma al día? tite? How many feeds a day is chen trinkt es am Tag?
par jour? she having?
Est-ce qu’il fait ses nuits? ¿Duerme bien? Does she sleep through the Schläft es durch?
night?
© la maison du dictionnaire
Situation 11
Français Español English Deutsch
chez le kiné(sithérapeute) Con el fisioterapeuta At the physiotherapist’s Beim Physiotherapeuten
Patient Paciente Patient Patient
Bonjour! Je me suis fait Me he hecho daño cuando Hello! I hurt my back sail- Guten Tag! Ich habe mir beim
272
mal au dos en faisant de la hacía tabla de vela y el médi- boarding and the doctor sent Windsurfen den Rücken
planche à voile...et le méde- co me ha recetado algunas me to see a physiotherapist.... wehgetan… … und der Arzt
cin m’a prescrit des séances sesiones de fisioterapia. hat mir einige Stunden phys-
de kinésithérapie. iotherapeutische Übungen
verschrieben.
Kinésithérapeute Fisioterapeuta Physiotherapist´s Arzt
Allongez-vous sur cette table. Tiéndase sobre esta mesa. Le Lie down there. I’ll begin by a Legen Sie sich bitte auf die
Je vais d’abord vous faire un voy a dar un masaje. massage. Liege dort. Ich mache Ihnen
massage. zuerst eine Massage.
Je vais allumer maintenant Voy a encender la lámpara I’m going to switch on this Ich werde jetzt diesen Infra-
cette lampe infrarouge. La infrarrojos. El calor le sentará infrared lamp. The heat will rotstrahler einschalten. Die
chaleur vous fera du bien. bien. make you feel better. Wärme wird Ihnen gut tun.
Je vais vous faire faire Le voy a mandar hacer algu- I’m going to give you some Ich werde Sie ein paar Übun-
quelques exercices. nos ejercicios. exercises to do gen machen lassen.