Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
::"
s. 9. v. 5, 695-73 4 (2004)
( CON UNA NOTA SOBRE LA FORTUNA DE LOS LIBROS DE CABA LLERAS EN ITALIA )
N o ta di D ONATELLA G AG LIARDI
p resentara <*> dal Socio C o rrispo nd ente A. VARVA RO e dal Socio Stranie ro F. RICO
RI ASSUNTO. - II D on Cristalin e l' unico romanzo cavall eresco spagno lo che sia staro
scri tto da una do nna, Beatriz Berna!, d i Vallado lid. Esso ebbe due edi zio ni, nel 1545 e nel
1587, e ve nne trado tt o in italiano; la ve rsio ne apparve a Venez ia nel 1558 e fu ristampata
nel 1609. L'autrice studia co n cura ques ee quattro edi zioni oltre a fornire un elenco co mplero e analiti co de lle prim e edizio ni dei 45 libri di cavalleria casti gliani pubblicati in Spagna
(cui si aggiun gono 16 manosc rini), no nch di tuttc le loro versioni e imitazio ni italiane.
La Histona de los invitos y magnnimos cavalleros don Cn.stalin de Espaa, prncipe de Trapisonda, y del infante Luzescanio su hermano, hijos del famosssimo emperador Lindedel de Trapisonda (Vallado lid, 1545) parece ser la nica o bra publicada
po r do a Beatri z Bernal (ll, cuya auto ra probabl em ente descono ceramos hoy en da
de no habe rla aclarad o su hija, Juan a de Ga tos, a la ho ra de so licita r el p e rmiso para
reimprimir la novela, cas i cuarenta a os despus de la aparici n de la princeps.
Si en la p o rtada d e la prim e ra edici n se lee qu e la hi sto ria fu e "co rreg ida y
e m e ndada d e los a nti gu os o rigin ales po r una se o ra n atural de la no bl e y ms lea l
vill a de V allad o lid" <2>, e n la de la segunda, da tada de 1587(3>, s apa rece el n o mbre
de la autora<4>, y su m e nci n se repite, ade m s, sin dejar lu ga r a dudas, en e l privileg io d e impres i n <5>:
696
DONATELLA GAGLIARDI
Por quanto por parte de vs, doa luana Berna! de Gatos, biuda vczina de la villa
de Vallado lid, hija y nica heredera de Beatri z Berna! di fun cta, muger que fue del
bachiller Torres de Gatos, nos fue fec ha re lacin, que la dicha vuestra madre ava
compuesto un lib ro titu lado "D on Cristalin de Espaa'', de que hi zistes presentacin, juntamente con un privi legio original, dado a Christval Pelegrn, el
cual lo cedi en la di cha vues tra madre, y o tra vez se ava impresso con licencia y
privi legio del Emperad o r y Rey mi seor, que es t en gloria (... ).
La princeps d e es ta obra haba visto la lu z en 1545<6>, en las pren sas valliso letanas de Juan de Villaquirn <7l, impreso r p robabl emente oriund o de Burgos, qu e se
inici en la p rofesin en T o ledo (1512-1524) con Nicols Gazi ni, del que luego se
separara. Entre 1524 y 1530 Villaguirn est uvo trabajando e n la imprenta del M o nasterio de Nuestra Seora del Prado en Valladolid, d o nde volvi - despus de un parntes is de seis aos en T o ledo<8> -, para quedarse hasta el fin al de su actividad (1552) .
La edi cin de l Don Cristalin se re m o nta a la poca de mayo r esplendor de l
arte tipogrfico va llisoletan o, qu e coin cidi con los aos de esta ncia p e rman e nte
de la Corte e n la villa (1544-1559) <9 >, y p e rtenece, adems, a un pero d o de gran
boga d e los lib ros d e caballeras en Valladolid: cin co de los di ez publicad os all
aparecieron entre 1532 y 1545. Los recuerd o a co ntinuaci n:
l.
2.
3.
4.
F eli ciano de Silva, Florisel de Niquea: a costa d e Juan Des pin osa librero y de
maes tre Nico ls Tierri impresor, 1532. Princeps.
En ciso <10>, Platir: Nicols Tie rri, 15 32. Princeps.
Francisco En ciso d e Zrate, Florambel de Lucea (I parte) : Ni co ls Ti e rri,
1532 . Princeps.
Francisco Enciso d e Zrate, Florambel de Lucea (II part e): Nicols Tierri,
1532 . Princeps.
697
5.
6.
7.
Juan de Villaquirn se trasladase a Medina del Campo para la impres in de esta obra solamente,
res ultndole ms fcil suponer que "tuviera compromiso de hacerla, y no pudiendo cumplirlo por
sus trabajos y ocupaciones en Valladolid, encargara a Pedro de Castro que hiciera dicha impresin, poniendo el nombre de uno y otro en el colofn de la misma'', Prez Pastor ( 1992, p. 483) .
(8) En esta ocasin se asoci a Juan de Aya la, trabajando ambos en un prime r momento
en casa del genovs Lzaro Sal vago. Vase PREZ PASTOR 1971, p. xxi.
(9) En ese perodo se ll evaron a cabo 114 ediciones, casi el triple de las que se realizaron en
los diecis is aos anteriores, 40 ediciones segn el catl ogo de ALCOCER 1993, pp. 52-69.
( 1O) Quiz el mismo autor del Florambel de Lucea.
ejemplar.
( 12) Mis investigaciones sobre su personalidad y su relacin con Beatriz Berna! no han dado de momento ningn frut o.
( 13 ) Archivo Gen eral de Simancas, Memoriales, 237-1 ( 1). Fue Anastasia Rojo Vega
( 1994, p. 143, n. 26) quien seal la existencia de esta solici tud.
(14) Q uiz sea el mismo doctor Bernab de Busto que en aquel entonces dese mpeaba el
cargo de maestro de gramtica de los pajes de Carlos V. Compuso para el prncipe Felipe dos
obrill as, un Arte para aprender a leer y escrevir perfectamente en romance y latn (con privi legio,
sin lugar ni ao) y unas Introducciones grammticas breves e compendiosas, Salamanca, 1533.
Adems, segn se infiere de la carta-dedicatoria del Arte, tradujo al castellano la l nstitutio principis christiani de Erasmo. Vase MARC H 1944, [, pp. 68-69, n. 8.
(15) Archivo Gene ral de Simancas, Memoriales, 23 7-1 (3). El juicio despiadado del doctor
Busto se podra aadir a los ejemplos de uno de los "tpoi del biasimo" anali zados por Elisabetta Sarmati en su estudio de las crticas a los libros de caballeras, es deci r el de la in utilidad
de estos textos, que se convierten, para muchos detractores, en el "luogo di ogn i vanica, di ogni
futilita, com unque siano intese. E infatti, sono definiti libri vanos [...] o che co nt engono vanidades [... ], e libri livianos [ ... ) o che contengono liviandades. Per una ce na tendenza
all'esage razione iperbolica dei concetti prese nte nell e nos tre critiche [... ) anche gli autori dei
libros de caballeras finiscono per essere vanos [... ] vana e l'i mmaginazione di chi li scrisse [... )
e la lezione di questi libri ecosa loca y vanssima": SARMATI 1996, pp. 33-34.
DONATELLA GAGLIARDI
698
e . c..
!::""
/
1/
11
:mA ,.fi,J ae S1<.
/J.'
(,<-TP
,1r
.
{-
7'>WJI
lU '}J
"-"-d.
.P'rULr
c,nna
3 :: -
J,
(:s)
f'S
/ / '
);:-,.J:'
/ 4:-..
f 'j7'1/~ #L<,J
.r
5!'
,..,-,,5 /t
~ /~7'4 -;'n>e ,,.,,.,..,
?' (.,5
'2.
1
...,
.
alh> CA-n.J </ o Y,? "' e'-.
?n"-( ,
s~r
.....,,.(;,;;?-
i..
(~lf
(
....
."fi--
.----~
699
A l cabo de unos das M ossior de Anth oven, al conoce r la relacin del docto r
Busto, suplic de nuevo a S.M. mandase "dar licencia co n privillegio para que este
libro se imprima segn que es costumbre"<16l (fig. 2), pero a p esa r de la agi lidad
de los trmites burocrticos, pasaran ocho aos antes de que la novela llegase a
publicarse<17l_ D esco nozco las razones de una demo ra tan larga en la qu e qui z
algo tuvo que ver el Cristbal Peleg rn a quien, segn se desprende del permiso
de impresi n de la edicin de 1587, fu e co ncedid o el privilegio original, y que
lu ego lo cedi a Bea tri z BernaJ< 18l ; sin embargo la falta absoluta de datos sobre l
y so bre el papel que desempe en el asunto no me permit e confirmar mis sospechas.
C uando Juana de Gatos, hija de Beatriz Bernal, suplic al Consejo real que le
mandasen "prorogar y conceder de nu evo por ti empo de veinte aos, o como la
nuestra merced fu esse" el privilegio con el que tiempo atrs se haba impreso el Don
Cristalin , este ya haba "muchos das qu e se haba cump lido". Una vez hechas las
diligencias correspondientes, el 17 de agosto de 1584 el Consejo real concedi a la
nica heredera de la autora licencia y fac ultad por tiempo de diez aos <19 J para imprimir y vender la dicha novela, que fue publicada en Alca l de Henares <20J por J uan
F ig. l.
700
701
22
)
\/~
JJJ1
'
1.1. La prnceps
~ -~
D ESCRIPCIN:
in folio, letras gticas, 2 ff. + CCC III (con numeraci n romana) + 2 ff. blancos. I niciales hi storiad as. Cuadernos: [ ]' A -Z' Aa-Pp 8 . Salvo el pr logo, el texto es t impreso a
d os co lumnas.
l r.: po rtada con grabado que representa en un paisaje agreste a dos caballeros jinetes
con armad uras y capas. E l de la derecha ll eva un bastn de mando; el caballo del de la
izquierda es t en posic i n de corve ta (fi g. 3).
l v.: en blanco.
2 r.-2 v.: pr logo(">.
Se conservan ci nco ejemp lares:
Lisboa, Biblio teca Nacional(" >: Res . 45 9/ /lV.
ftillanucr!rofffioi.
@tr
L.9npiculegomperal.
Fig. 3.
DONATELLA GAGLIARD I
702
703
'f.> .
REPERTORIOS BIBLIOGRFICOS:
ALCOCER 1993, n 112; BRUNET 1860, l , co l. 792 ; CATALOGU E BL 1989, p. 26; CATALOGUE BNF 1925, vol. XI, p. 501 ; EISENBERG 1979, Jbl; EISENBERG-MARN 2000, n
1654; GALLARDO 1863, I, n 583; GAYANGOS 1857, p. LXXIII ; GRAESSE 1922, I, p. 342; JA
19 70, prima pars, t . IV , n 11 7.350; LUCA MECAS 1999, n 43; P ALAU 1949, Il, n 28136;
SIMN AZ 1965, t. Ill, vo l. TI, n 708 5; SIMN DAZ 1973, t. VI, n 411 8; THOMAS 1921 ,
p. 27.
(25) Ejemplar procedente "ex eleccorali bibliotheca Serenissimi utriusque Bavariae du cum", como se lee en el ex-libris del vo lumen.
(26) Ejemplar perteneciente al fondo Farnese de la Biblioteca Nazionale "Vittorio Emanuele III " de Napoli, como se desp rende de la caracters tica encuadernacin "in pelle bazzana,
colo r tane, sp ru zza to di ne ro, con sui dorsi gigli aurei nelle caselle e una corona du cale e la segnatura di collocazione impressa anch'essa in oro": cf. GUERRIERI 19 74, p. 198. Fue en Parma,
ci udad a la que fue trasladada la biblioteca Farnese a finales del siglo XVII, en donde se reali z
la "uni forme rilegatura fa rn esia na, non bella n troppo resistente, ma [... ] utilc alla id entificazio ne dei pezzi ad essa appartenuti": cf. GUERRIERI 1941 , p. 9. En Parma, adems, se public el
interesantsimo catl ogo de la biblioteca, al cuidado del Padre Bernardo Lu signano, en 15
volmenes. Cierra el primero, H istoriae Profanae latinae, italicae &c. Catalogus tripertitus,
Parmac, In Typographia Duca li , l 689, un apndice dedicado a las "materie di autori anon imi ",
en el que figuran todos los libros de caba lleras del fondo, bajo la letra H:
Historie di
Amads de Gaula, Sevilla, 1547,f, K 76
di D. Clarin de Landan s. Tom. 2, Sevi lla, 1536,f, K 90, 9 1.
de D. Cris talin d'Espaa, e del infante Lucescanio, Valladolid, 1545,f, K 88.
de Felix Magno, Sevilla, 1549,f, K 87.
di Florindo Cavall ero, Caragoza, 1530,f, K 57.
di D. Florisel de Nicea, Amad is di Grecia, e D. Feliciano de Silva, Sevi lla, 1542,f, K 75.
[En realidad no existen ediciones de es te ao: seguramente es un error por 1546].
di Palmern de Inglaterra, Lisboa, 1564,f, K 89.
di Prima len, & Polendos, Venetia, 1534,f, K 69 .
(27) El ejemplar perteneci a la Coll ection Piot, segn indi ca LUCA M ECAS 1999, p. 175.
v: r LE G l
. R EAJ.:
?> e1t1Y:-~'1/"
.
,o; _,
Fig. 4.
DONATELLA GAGLIARD I
704
Se conservan nueve ejemplares de es ta segunda edicin:
Barcelo n a, Bib lioteca d e Catalunya<" 1: Res. 3 80-4
Barcelo na, Biblio teca d e Catalunya<" >: Bo n. 8- IV- 13
Lo ndon, British Library: G. 10291
M adrid, Biblio teca Nacional <'>: R-2.1 0 5
M adrid, Bibli oteca Nacional<" >: R -4.357
2
Madrid, Biblioteca Nacional(J l: R-13.531
M adrid, Biblio teca del Palacio Rea11"l: I.C .93
Pars, Bib liot heque Nationale 1" >: Rs.Y'. 251
35
Valencia, Bibli o teca Universitaria< >: R- 1/ 87
705
A NTON IO 1783, 1, p. 206 <"> ; BRUNET 1860, I, co l. 792; CATLOGO UVALENC IA 1992, I, n
465; CATALOGUE BL 1989, p. 26; CATALOGUE BNF 1925, vo l. XI, pp. 501-502; CC S.XV I
19 72, B 889; EISENBERG 1979, Jb2 ; EIS ENBERG -MARN 2000, n 1655; GALLARDO 1863, I,
n 58 4; GARCA 1889, n 608; GAYANGOS 1857, LXXlll - LXX IV; GRAESSE 1922, ! , p. 342 ;
IA 1970, prima pars, t. I V, n 117.352 ; L UC A M EG AS 1999 , n 44 ; MARTN ABAD 199 1, l!I,
n 970; PALAU 1949, !J, n 28136; SIMN D Az<"l 1973, t. VI, n 4119; TH OMAS 192 1,
p. 12 .
XV I fueron reunidas por un tercer Rabasa de Pcre lls [aparte de don Giner y su padre] si bien
no es descartable la posibi lidad de q ue muchos de estos ttulos se incorporaran a la biblioteca a
travs de pujas masivas en almonedas pblicas o gracias a los legados de otros miembros del
lin aje": CATAL-BOIGUES 1992, p. 14. El "tomo en fo leo, titular Don Chris talian de Espaa,
Do1a Beatriz Bern ial [sic]" corresponde al asiento 623 del inventario; cf. CATAL-BOIGUES
1992, p. 60.
(36) Cita errneamente como fecha de impresin el ao 1566.
(37) Entre los ejemplares de la Bibl ioteca Nacional de Madrid menciona uno con signatura
R-4.367 que corresponde en rea lidad al Reportorio de las leyes de todos los reynos de Castilla
abreviadas y reducidas en forma de Reportorio decisivo, del doctor Hu go de Celso (Vallado lid:
Juan de Villaquirn, 1547). Quiz se dio cuenta del error EISENBERG 1979, qui en, sin e mbargo,
no lo corri gi como deba, reproduciendo la referencia al ejemplar R-4.36 7, y suprimiendo, en
cambio, la del ejemplar R-4.357.
(38) A pesar de la ausencia de su nombre en la portada, no cabe la menor duda de que se
trate de una edicin suya por la marca tipogrfica y los preliminares, mencionados ms ad elante.
(39) Esta figura fu e la marca tipogrfica de muchos impresores, entre otros Oliviero y
Giovanni Alberti, Filippo Ardi zzoni, Francesco Giu liani y Giovanni Ceru tti, pero en espec ial
modo de Michele Tramezzino "che l'adotto in svariate esecuzioni": cf. ZAPPELLA 1986, I, p.
343.
DONATELLA GAGUARD I
706
.
uitti' C4Uttlieri dort Ci'iftaliano di
Spagna ~ & Lucefcanfo f to
fnttello,:fig)uoli deU'
1mperatore di.Tra
bifonda.
Trctdotta in lingua ltaliana.
E
1 L
Mi
f' OGLIO
jf!?;r:;,
~ ' ='~-;?\.
R.}{l.: \f'
ij'~~{-~.~~~-l\
\~il"''~"O' ;.(i?
\.~~ ~~ . i~i'
\o/,:-.:~U''-~~ 'S:;
-.;. 'if-:-~~.01
~
,r;,
707
De los 4 ejemplares de esta edicin que se conservan C0 >, y que enumero a continuac i n, solamente el de la sterreichische Nationalbibliothek, en 4 volmenes,
est comp leto; el de Barce lo na y el de Madrid con signatura R-19 .330 presentan
adems la peculiaridad de que los dos prim eros libros es tn encuadernados juntos:
Barcelona, Biblioteca de CatalunyaC" l: Toda 2-I-4
Madrid, Biblioteca Nacional C42l : R-19.33 0
Madrid, Biblioteca NacionalC43 l: R-19.308/ 9
Wien, sterreichische Nationalbibliothek: 40.M.32
REPERTORIOS BIBLIOGRFICOS:
BRUNET 1860, [, cols. 792-793; CC S.XVI 1972, B 890-891; GRAESSE 1922, VII (Supp/ment ),
p. 79; JA 1970, prima pars, t. IV, n l 17.35l <" l; MELZI-TOSI 1865, p. I2 8; PALAU 1949, Il,
n 28137; SIMN D iAZ 1965, t. llI, vol. Il, n 7086; SIMN DiAZ 19 73, t. VI, n 4120; TODA
1927, [, n 675.
!L.
>
!!'...
~.
-<
....
d
"'
Cl priuile.eio del/ommo 'Pni1tefice, & del!.'."
llfofirisftmo
, - Senato ll'enito .per anni x ..
Fi g. 5.
(40) Se desconoce actualmente el paradero del ejemplar que enriqueca la notable colecc in
de libros de caballeras del humanista e hisrorigrafo italiano Alessandro Sardi ( 1520-1588) . De
esta interesante biblioteca PETRELLA 2003 presenta el inventario parcial compilado por el mismo
Sardi, en que el Cristaliano aparece dos veces y estn anotados, adems, los ttulos de una docena
de las obras ms famosas del gnero. Reproduzco a continuacin el fragmento del registro en que
figuran estos datos, que Giancarlo PetreLia - quien es t a punto de publicar su estudio en la continuacin del artcu lo citado - ha tenido la amabilidad de facilitarme: "Historia del cavalier della
Croce; La prima et la secunda parte de Amadis spagnolo; prima parte del 13 libro de Amadis de
Gau la; Palmerino de Inghi lterra; Parsaforesto; Palmerino de O liva; Histo ria de don C hristaliano
et Lucescanio suo frate llo; P rodezze di Splandiano; Flortir; Amadis di Grecia tomi dui; Primaleone; Lisuarte di Grecia; Platir figlio lo di Primaleone; Historia del cavalier deLia Croce; Illustracion de Gaula in francese; Amadis di Gaula tomo 3 e 4; Primaleon de lnghilterra tomo 2 et 3;
Lucescanio tomo 3".
( 4 I) El volumen, encuadernado en pergamino, contiene los dos tomos con la primera y segunda parte de la novela. Lleva el ex-libn's de la biblioteca d'Escornalbou de Eduart Toda i Gell.
(42) Se trata de un nico vo lumen, con encuadernacin en pergam ino, que contiene los
dos tomos co n la primera y segunda parte de la novela. Perteneci a la biblioteca del Duqu e de
Osuna, como revela el sello que est en la po rtada. Sobre es ta biblioteca, adquirida en el siglo
XIX por el Estado espaol, vanse CMARA 1894 y CLEMENCN 1894.
(43) Son dos volmenes con encuadernacin holandesa, que contienen la primera y segunda parte de la novela. Proceden de la librera de don Agustn Durn, comprada por el Gobie rno espaol co n destino a la Bibli oteca Nacional en 1863 . Sobre el fondo Durn, vase
MARTN ABAD 1989, p. 152.
(44 ) El !ndex Aureliensis y el Melzi-Tosi son los dos nicos repertorios que describen la de
Tramezzino como una edicin en 4 volmenes . En MELZI-TOSI 1865, XX y 12 8, se aclara explcitamente la existencia del tercero y cuarto libro de la traduccin que Gaetano Melzi no solamente pudo ver, sino que lleg a poseer por una generosa donacin.
(45) En la portada de la edicin de Spineda se lee: Dell'historia di don Cristaliano di
708
DONATELLA GAGLIARDI
709
Dell'Hifloria di
DON CRISTALIANO
D I
ET
S P A G N A,
LVCESCA N IO SVO
fratello, figliuo1i d el! 'lmperator~
di T rabi fo ndi,
LI B R,_O
'P J\.I M O.
'f" . .. ~.,i;.
.~
REPERTORIOS BIBLIOGRFICOS:
BRUNET 1860, l, col. 793; CUTOLO 1944, pp. 38-39; GRAESSE 1922, I, p. 342; MELZI-T OSI
1865, p . 128; PALAU 1949, II , n 28 137; SIMN AZ 1965, t. !II, vol. [[ , n 7087; SIMN AZ
1973, vol. VI, n 4121.
(46) La adoptaron tambin Giovanni Batti sta Ugolino y M arco Anto nio y Michele Bo nibelli. Vase ZAPPELLA 1986, l, pp. 380-381.
(47) D e hecho, en wdos los repertorios bibliogrficos citados a continuac in, co n excepcin del Melzi-Tosi y Cut0lo, la edicin de Spin eda figura en dos volmenes .
(48) La encuadernaci n de los dos volmenes es diferente; adems en el lomo del primero
se lee la inscripcin "CR ISTA/ HISTOR/ T OM .. I..", y en el del segundo: "D . Cristaliano di
Spagna".
(49) La edicin de Spineda, con "fro ntespizio del primo libro gra vemente riparat0" y
"legatura mezza pergamena", pertenece al valiossimo fon do Castiglioni de la Biblioteca Braidense, de cuya constitucin Cut0lo recapitula los avatares en la introduccin a su reperto rio:
"(... ] ne! 1940 la libreria antiquaria H oep li pubblico un elegantissimo catalogo che offriva in
vendita ce mo e pi romanzi italiani di cavalleria in prosa e in rima, d'ogni tempo e di di verso
valore. 1 Bibliofili temettero andassero smarriti i tanti incunaboli, le tante edizioni principes dei
quali il catalogo faceva pompa; i Filologi Romanzi paventarono di veder smembrata una collezione che raccoglieva, o ltre tutto, molti esemplari della famosa biblioteca M elziana di Milan o
[... ]. Senonch !'aliarme non era giustificat0, perch la libreria antiquaria H oepli s'era prefissa
di cedere in blocco questa co llezione [ ... ]. L'ingegnere D aniele Castiglioni (...] ader alle preghie re che gli rivolsero eminenti personalitii delle Lettere italiane; acquis to in blocco i romanzi
di cavalleria e, insieme con essi, una cospicua raccolta di codici e di incunaboli [... ) e li dono
alla Bib lioteca Braidense di Mi lano": CUTOLO 1944, pp. V-VI.
'*'
710
DONATELLA GAGL!ARO!
La apa ricin en 1544 de la ve rsi n italiana del Palmern de O livia y del Le-polemo o Caballero de la cruz marc el inicio de una ve rdadera avalancha de tradu ccio nes y contin uac iones de lib ros de caballe ras cas t ellan os en Italia, cu ya publicacin sigui prcticamente sin soluci n de continuidad has ta 1630(so . Fue poco
menos de un siglo de frent ica actividad editorial qu e gir casi exclusiva mente
alrededor de una ci udad, Venecia, y de un hom bre, Michel e Tramezzin o.
3.1. Las ediciones del "biblio pola ve netu s" Michele T ramezzino
El "mercator et Venetiarum civis"(SI ) Mich ele Tramezzin o di o en Roma, junto
co n su hermano Francesco, los primeros pasos en el mundo de los lib ros, dedicndose en esta primera fase a costear ediciones de ob ras latinas y vul ga res qu e
lu ego po na a la venta en su bottega. Fuero n aos, aquellos, en los que Tramezzi no consolid su amistad con el impreso r Antonio Blado <52 >, qu e llega ra a se r tipg rafo po ntificio y que propici sin duda alguna el trato de favor po r parte de la
Curia romana del que el ve neciano siempre goz: a pesar de su condicin de sbdit o de la Repblica de San Marco, va rios po ntfices, a partir de Pablo III, le
acordaro n privileg ios de impres i n de diez aos , "sub excommunicatione latae
sententiae'', en un primer momento para sus publicaciones de tip o forense, y lu ego tambin para "diversa opera latina et italica; ipsa italica tam ex latino et hispano
ac gallico idiomate translata, quam italica /acere minimeque translata, hactenus non
impressa" .
Como observ justam ente Leicht, Tramezzin o deb i se r "persona assai grata
alla curi a in quegli anni nei qua li la Chiesa R o man a era agitata dall e preoccupazio ni suscitare dalla Riforma Luterana, per alcune sue edizioni di caratte re religioso" (53)_ Ad ems Tramezzino, durante su larga actividad, obtuvo tambi n pri-
(SO) Para un inventario, aunqu e incomp leto, de las ediciones italianas del ciclo de Amads
y de Palmern, adems de las del Specchio de' prencipi e cavalieri, vase el cls ico trabajo de
V AGANA Y, pub licado en unos veinte fascculos entre 1907 y 1916.
(S 1) As se define el mismo Tramezzino en el co lofn de muchas de sus edicio nes, empezando por la de los Comenta ria in regulas Cancellariae l udiciales de Luis Go mes ll evada a
cabo en Roma por Antonio Blado en l S40, "impensis D omini Michaelis Tramezini Mercatoris et
Venetiarum Civis".
(S2 ) En el taller de Blado se reali z en 1519 la prim era de las 8 ediciones romanas en castellano atribuidas a Antonio Martnez de Salamanca, el Amads de Ga1tla, qu e, como demuestra
MISITI 1992, no fu e la nica en la que Blado colabor como tipgrafo. RAMOS 2002 destaca la
importancia del contexto lings tico en el q ue se imprimi el Amads de 1S1 9, anali za ndo sus
implicaciones desde el punto de vista ecdtico.
(S3) LEICHT l 9S2, p. 36 l. T ramezzino coste la edicin en Roma de cuatro opsculos
polmicos del fraile do minico Politi cont ra los protes tantes, impresos en Ro ma por Gironima
711
vilegios del Senado vneto, qu e, a diferencia de los conced idos por los Papas,
siempre concernan a o bras con cretas, de las qu e se indicaba, por lo men os aproximadamente, el contenido. En los preliminares de la edici n del Don Cristaliano, por eje mpl o, figuran tanto el motu-proprio del Papa Julio 111 como el privilegio del Sen ado:
Che sia concesso al fidel n os tro Michcl Tramezzino che alcuno alt ro che egli o
chi haurii causa da lui non p ossa senza sua permissione stampar per spatio d'anni
dieci prossimi in quesea citta, n in alcuna altra citta o lu ogo del D o minio nostro,
n, altrove stampati , in quelli vcnd ere !'o pera tirulata "L'hi sto ria di do n Cris taliano di Spagna et Lu cescanio suo frate ll o, figliuo li dell 'Imperator di Trabison da",
trado tta dal Spagno lo nel la lin gua italiana sotto tutte le p ene nella supp licatione
sua contenute, essendo pero o bligato di osservare quanto e disposto in materia di
stampe.
Alrededor de 1539, Michele Tramezzin o decidi po ner en marcha un a impre nta en Venec ia, co n la participacin a distancia de s u herm ano Francesco,
quien p refiri quedarse en R oma. A pesar de la buena relacin que, por lo visto,
siempre mantuvo con l, el 10 de enero de 1562 Mich ele o pt po r la separacin
de sus bienes, seg n la cual Francesco se qued con los rom anos, adems de los
16 inmuebles que p osean en Venecia, mi entras que
a me, Michel T ramezzino, restino et siano di mia raggione tune le robbc che mi
trovo qui ne ll a casa et bottegha d ove hab ito in Ven ecia, e cos li libri di Francia,
di Al emagna et di Vene cia che non siano di nostra stamp a [...]che a messer Franccsco [ ... ) resti et sij la meta d i tutti li lib ri di n ostra stampa over fa tc i stamparc
per m e Michel e, cos latini come vul gari !SJ.
se en es tos aos ms de 250 edi cio nes en sus prensas <55l, "bell e ed agili, di tip o
sc hiettamente um anistico, ma qualche vo lta affrettate e scorrette, sp ecie p er
quanto riguarda la pagin azione" ' 56l. Trtase de ob ras de va ria naturaleza; sus t e-
de Ca rtulariis: el Compendio d'errori et inganni luterani, la Resolutione sommaria contra le con clusioni luterane, un Tratato mtovo, utile et necessario de l'institutione de la confessione sacramenta/e y el Remedio a la pestilente dottrina de Frate Bernardo Ochino.
(54) TINTO 1966, p. l 03. Entre los libros vulgares inventariados a continuacin figuran
849 Amadis de Gaula, 22 1 Amadis de Gretia, 882 Cavalier della Croce, prima parte, 820 Cavalier della Croce, seconda parte, 771 Don Christeliano, 900 Don Florabel, 816 Don Si/ves della
Selva, 864 Don Florisello di Nichea, 404 Lisuarte, 289 Palmerino, prima parte, 745 Palmerino,
seconda parte; curiosamente aparecen entre los libros latinos 693 Platir, prima parte, 822 ? latir, seconda parte, 266 Primaleone, prima parte, 74 1 Primaleone, seconda parte, 3SO Sphera
mimdi, prima parte, 679 Sphera mundi, seconda parte.
(SS) Tinto lleg a contar hasta 258, incluyendo las reediciones y las cartas geogrficas.
(S6) TINTO 1966, p. XVIII .
~ '"" '""'T EC
712
pos sedute dalla British Library). U so la marca dell'Umilta, gia impiegata da G.B.
U golini e dai Bonibelli161 >.
Sin em bargo, la actividad de Spin eda en Venecia hac ia las pos trim eras del siglo XV I debi se r mucho ms intensa de lo que nos sugie ren los estudios citados,
ya qu e un simple vaciado de los ca tlogos de cinquecentine italianas revela la existenc ia de al m en os 16 ediciones <62 l reali zadas en sus prensas entre 1598 y 1599:
l.
2.
3.
4.
5.
gne ro literario.
713
6.
7.
H ermannus Torrentinus, Elucidario poetico ne! qua/e sano contenute le historie, favole, is ole, regio ni, cittd, fiumi, et i monti pi famosi con altre cose di questa maniera: opera necessaria a tutti gli studiosi di poesia. Raccolto per H ermano Torrentino et di latino tradotto in volgare da M. Oratio Toscanella, 1598, 8.
Giovanni D ella Casa, R ime et prose di M. Giovanni D ella Casa. R iscontrate
con le migliori originali, et ricorrette con grandissima diligenza. Ove si sano
poste pi rime del medesimo auttore di nuovo ritrovate, 1598, 12.
Baldassarre Pisanelli, Trattato della natura de' cibi et del bere del S. Baldassare
Pisanelli, medico bolognese, 1598, 8 .
Martn de Azpilc ueta, Compendium manualis Navarri, ad commodiorem
usum, tum confessariorum, tum paenitentium, compilatum. Petra A/agana auctore, 1599, 24.
Marco Fi lippi, Vita di Santa Caterina vergine e martire, composta in ottava
rima da Marco Filippi detto il Funesto[...] con una raccolta di sonetti e canzoni
spirituali, et di alcune stanze della Maddalena a Christo del medesimo autore,
1599, 8.
Fulvio P ell egrino Morato, Significato dei colori e de' mazzolli. Di Fulvio Pellegrino mantovano. D i nuovo con somma diligenza ristampato, 1599, 8.
Borgnino C avalcani, Tractatus B orgnini Cavalcani J.C. Fivizanensis de tutore,
(57) Los nicos lib ros que no se tradujeron fu eron el octavo y la segunda parte del undcuno.
DONATELLA GAGLIARDI
7 14
12.
13.
14.
15.
16.
libri. Con le dichiarationi in margine delle Favole e dell'H istorie. Et con la Tavola dell'Epistole, 1599, 12.
Pu b lius Ovid ius Naso, Publ Ovidii Nasonis poetae Sulmonensis, Heroides
Epistolae: cum interpretibus Hubertino Crescentinatis, et fano Parrhasio. Eiusdem Sappho cum Domitio, et Ibis cum Christophoro Zaroto, cum enarrationibus lodoci Badij Ascensij in haec omnia, et annotationibus loan. Baptistae Egnatij. Quae non ut antea, plurimis foedata mendis, sed acri studio emendata,
atque omni, quantum licuit, ex parte expolita, emisimus, 1599, 4.
A lvise da Mosto, 1l porto/ano del mare, ne! quale si dichiara minutamente del
sito di tutti i porti quali sano da Venetia in Levante et in Ponente, et d'altre cose
utilissime et necessarie ai naviganti. Di m1ovo corretto et ristampato, 1599, 4.
Giovanni Rina ldi, 1l mostruosissimo mostro di Giovanni de' Rinaldi diviso in
due trattati. Ne/ primo de' quali si ragiona del significato de' colon:. Ne! secando
si tratta dell'herbe, et fiori. Di nuovo ristampato, et con somma diligen za corretto, 1599, 8.
Sici ll o <63 l, Trattato de i colori nelle arme, nelle livree, et nelle divise, di Sicillo,
Araldo del re Alfonso d'Aragona, 1599, 8.
Sebas ti ano Vanzi, Tractatus de nullitatibus processum, ac sententiarum, d. Sebastiano Vantio iuricons. clariss. authore. Nunc hac editione purgatus, cum rerum et verborum indice locupletissimo, 1599, 8.
71 5
cuales quiero destacar la H istoria del principe Sferamundi, figliuolo di don Roge/lo
di Grecia [. ..]. Di nuovo tradotta da!La lingua spagnuola nelfa italiana per M.
Mambrino R oseo da Fabriano, reimpresa por Spineda en 1610 y en 1619, as como lo fueron otros libros de caba ll eras, que const ituyen la rama ms importante
de su am pl ia p rod uccin en los 30 aos de activi dad a lo largo del siglo X V W 65 l.
Todas son reediciones de obras que ya haban salido en letras de mo lde en prensas venecianas, casi siempre las de Tramez zino <66 l :
mente ritrovato nelle historie greche e tradotto nella lingua italiana et aggiunto
al primo libro, 1603, 8. Reim preso en 16 11 y 1620.
2. Della historia di don Si/ves de la Selva, libro primo et secando: dove si ragiona
dei suoi valorosi e gran gesti et amori, con altre varie aventure di molti altri nobili cavalieri: nuovamente stampati e diligentemente corretti, 1607, 8. Reim preso en 1629.
L 'historia di Primaleone, nella quale si narra a pieno de' suoi valorosi fatti, et di
Polendo suo fratello , novamente tradotta dalla lingua spagnuola nella nostra
buona italiana, 1608, 8.
4. La historia degli strenui e valorosi cavalieri don Florisello di Nichea et Anassarte, figliuoli del gran prncipe Amadis di G recia, 1608, 8.
5. Aggmta al secando libro di don Florisello, chiamato libro di don Florarlano,
3.
Segn mis inves tigacion es, montan a 14 las ediciones de 1600(6 ), entre las
Crisostomo l avelli, Logicae Chrysostomi lavelli ordinis praedicatorum compendium, opere
ac doctrina, iuxta librorum Logicae Aristotelis ordinem mirabili brevitate confectum. Quae
omnia multo, quam antea sunc a nobis accuratius ernendata , 8.
Girolamo Manfredi , Libro intitolato 11 perch. Tradotto di latino in italiano, dell'eccellente
(63 ) Su verdadero nombre era J ehan Courtois. H eraldo de armas y escritor de herldica,
muri en Mons en 1436.
(64) L1s enumero a continuacin:
Sebastian Brant, Titulorum omnium iuris tam civilis quam cano11ici expositiones. H is acces-
(66) Son slo tres los libros de caballeras cuyas principes no ll evan el nombre de M ichele
Tramezzino: el Valeriana d 'Ongaria vio la luz en 1558 en las prensas de Pietro Bosello, el Pole11do en 1566 en las de los herm anos Giglio, mientras que el Polismn fue publicado por primera vez en 15 73 por Cristoforo Zanetti. Para una lista completa de las traducciones y continuaciones en italiano de libros de caballeras castellanos, remito al apndice que completa este
artcu lo, en el que adems incluyo una cronologa de las primeras ediciones de los originales
castellanos.
DONATELLA GAGLIARD I
716
De la historia di don Florisel di Nichea, dove si ragiona de' gran gesti di don
Roge! di Grecia e del secando Agesilao, libro terzo, 1608, 8 .
7. Aggiunta al secando volume di don Roge/lo di Grecia, che e in ordine il quarto
libro di don Florisello, 1608, 8. Reimp reso en 161 9.
8. Dell'historia di don Cristaliano di Spagna et dell'infante Lucescanio suo Jratello, figliuoli dell'imperatore di T rabisonda, 1609, 4 vols. 8.
9. Palmerino d'I nghilterra, figliuolo del re don D uardo, ne! qua/e si raccontano
molte sue prodezze, 1609, 8.
10. D ell'historia di Amadis di Gaula libri quattro [. ..). Nuovamente tradotti della
lingua spagnuola nella lingua italiana, 1609.
11 . Le prodezze di Splandiano, che seguono ai quattro libri di Amadis di Gaula,
suo padre, 1609, 8. Reimpreso en 1612.
12. H istoria del valorosissimo cavalliero don Florambello di Lucea. Tradotta novamente per M. Mambrino Roseo da Fabriano di Spagnuolo nella lingua Italiana, 1609, 2 vo ls., 8.
13 . H istoria delle imprese di Polendo, figliuolo di Palmerino d' Oliva e di Pompide,
figliuola di don D uardo re d'Inghilterra [. . .] tradotta da! Spagnuolo in lingua
italiana per M. Pietro Lauro, 1609, 8. Reimpresa en 1619 [aunqu e con ttu lo
lige ramente diferente segn Simn Daz, p. 510. Ejemplar en el Arsenal.]
14. La historia delle gran prodezze di don Florisandro [. ..] di nuovo tradotta dalla
lingua spagnola nella italiana, 161 O, 8.
15. Lisuarte di Grecia, figliuol dell'Imperatore Splandiano. Nuovamente dalla spagnuola nella italiana lingua tradotto, 161 O, 8.
16. Lisuarte di Grecia, figliuolo dello I mperatore Splandiano. Libro secando, chiamato aggiunta; nuovamente ritrovato, et tradotto nella lingua italiana per M.
Mambrino R oseo, 161 0. Reimpreso en 1630.
17. La historia del invitto cavalliero Platir, figliuolo de l'imperatore Primaleone,
16 11, 2 vo ls., 8.
18. D ell'historia di Valeriana d'Ongaria, nella quale si trattano le alte imprese di
cavalleria, fatte da Palmerindo, re d'Ongaria, per amor dell'alta principessa Alberitia, figliuola del grande imperatore di Trabisonda, et che d'ambidui nacque
il Jorzato cavalliero Valeriana [. . .] T radotta di lingua spagnuola nella italiana
[da Pi et ro Lauro], 1611, 2 vo ls., 8.
19. H istoria del valoroso cavallier Polismn. Nella quale, oltre alla sua origine, vita
et imprese, si contengono aneo diversi avvenimenti di viaggi, tornei, maritaggi,
battaglie da mare et da terra, et infiniti, generosi fatti [. .. } Novamente tradotta
di lingua spagnuola in italiana da M. Giovanni Miranda, 1612, 8.
6.
717
DONATELLA GAGLIARD!
718
APND ICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11 .
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22 .
719
DONATE!.LA GAGL!ARD I
720
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1O.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
?, Adramn .
Pedro Guiral de Verri o, Belians de Grecia (V parte).
U,
U,
U,
U,
Bencimarte de Lusitania .
Caballero de la Luna (Libros III-IV) <68>.
Claridoro de Espaa.
Clars de Trapisonda (fragmento de dos fo li os).
J ernimo de Urrea, Clarisel de las Flores.
U, Espejo de prncipes y caballeros (V parte).
U, Filorante.
Francisco de Barahona, Flor de caballeras o Belinjl.or de Grecia.
Francisco de Enciso Zrate, Florambel de Lucea (III parte, libros VI-VII) <69 >.
U, Len Flos de Tracia.
Damasio de Fras y Balboa, Lidamarte de Armenia.
U, Marsindo.
Miguel Daza, Mexiano de la Esperanza .
J er nimo de Contreras, Polismn, 1573.
e valorosi gesti, con una vaga varietd di altre strane avventure. Tradotti pur hora di
lingua spagnuola nella nostra buona italiana, Venecia: Michele Tramezzin o,
[1546] <70l .
Reediciones, todas en Venecia:
Miche le Tramezzin o, 1552, 1557 y 1558.
Gironimo Gigli o & compagni, 1559.
Nicol o Bevilacqua, 1560.
Graz ioso P ercacino, 1572.
Camillo Franceschini, 15 76 y 158 1.
Fabio & Agostino Zoppini, 158 1.
721
s. i., 534<71>.
Giacomo Cornetti, 1589.
Girolam o Polo, 1592.
Pao lo Ugolino, 1600.
Lucio Spineda, 1609.
Amads de G aula (libro IV supl. )
Le prodezze di Splandiano, che seguono ai quattro libri di Amadis di Gaula suo padre. Tradotte dalla spagnuola nella nostra lingua, Venecia: Michele Tramezzin o,
[1550].
Reedicio nes<73 >, todas en Venecia:
Michele Tramezz ino, [no anterior a 1557] .
Gironimo Giglio & compagni, 1559.
Francesco Lorenzini, 1560.
Giova nni Bonadio, 1564.
D ome ni co Farri, 15 73 .
Camill o Francesc hini, 1582 .
Giovanni A lberti, 1592.
Giova nni Griffio, 1599.
Lucio Spineda, 1609 y 1612.
Amads de Gaula (libro V supl. )
Il secando libro delle prodezze di Splandiano, imperatore di Costantinopoli, aggiunto al quinto libro di Amadis di Gaula, novamente ritrovato negli annali di
Grecia et tradotto in lingua italiana per M. Mambrino Roseo da Fabriano, Venecia:
Michele Trame zz ino, 1564.
Reediciones, todas en Venec ia:
Camillo Francesc hini, 1582.
Giovan ni Albert i, 1592.
Sebastiano Combi, 1600 (co lo f n "appresso Ventura Almicio").
Lucio Spineda, 1609 y 1613.
722
DONATELLA GAGLIARD I
(74) El nombre del protagon ista aparece con esta grafa slo en la portada: en el res to del
vo lume n es Florisando.
(75) Inexactas las referencias de SIMN D AZ 1965, t. [[[, vol. !!, p. 466, a dos ed iciones
ms de T ramezzino, de 155 1 y 1600.
(76) Adems de las que indico, SIMN D AZ 1965, t. III , vo l. II , p . 467, menciona otra, de
1586, sin nombre de impresor.
(77) M ELZI-TOSI 1865, p . 14 y SIMN AZ 1965, t. !Il, vol. ll , p. 467, ci tan tambin una
edicin de T ramezzino de 1580, qu e hoy no se conserva.
723
(78) BEER 1987, p. 352, les atribuye dos ediciones ms , de 1575 y 1582 , ma linterp retando,
a mi parecer, unas notas de Melz i-T osi.
724
DONATELLA GAGLIARD I
725
poli in lingua italiana per Mambrino Roseo, Venecia: Michele Tramezzino, 1568.
Amads de Gaula (libro XIII)
La prima parte del terzodecimo libro di Amadis di Gaula, nel quale si tratta delle
maravigliose prove et gran cavalleria di Sferamundi, figliuolo di don Rogello di
Grecia, et della bella prencipessa Leonida. Tradotta nuovamente dalla lingua spagnuola nella italiana, Venecia: Michele Tramezz ino, 1558.
Reimpreso en Venecia por Michele Tramezz ino en 1569 y por los herederos de
Francesco y Michele Tramezzino en 1584.
La seconda parte del lib. di Sferamundi, invittiss. Principe di Grecia. Lib. Xllll di
Amadis di Gaula, ridotta da gli antichi Annali de gli l mperadori di Costantinopoli
nella lingua italiana per M. Mambrino Roseo da Fabriano, Venecia: Michele Tramezzino, [1559].
Reimp reso por Michele Tramezz ino en 1560 y 15 74.
La terza parte dell'historia dello invitissimo principe Sferamundi di Grecia. Nuovam ente ritrovata et ridotta nella lingua italiana per M. Mambrino Roseo da Fa briano, Venecia: Mich ele Tramezz ino, 1563.
Reimpreso en Venecia por los herederos de Michele T ramezzino en 1582.
La quarta parte della historia del Principe Sferamundi di Grecia, nuovamente venuta in luce et ridotta in lingua italiana per M. Mambrino Roseo da Fabriano, Venecia: Michele Tramezzi no, 1563.
Reimpreso en Venecia por [los herederos de] Michele Tramezzino, 1582.
La quinta parte dell'historia dell'invittissimo principe Sferamundi di Grecia, tolta
dagli annali degli Imperadori di Trabisonda, et ridotta in lingua italiana per M.
Mambrino Roseo da Fabriano, Venecia: Mich ele Tramezzino, 1565.
Reimpreso en Venecia por los herederos de Michele Tramezzino, 1583.
la sesta et ultima parte della historia dell'invittissimo prencipe Sferamundi di Grecia. Nuovamente venuta in luce et ridotta in lingua italiana, per M. Mambrino Roseo da Fabriano, Venecia: Michele Tramezzino, 1565.
Reimpreso en Venecia por los herederos de Francesco y Michele Tram ezzino,
1583. Lu cio Spineda reedit los seis volmenes en 1600, 1610 y 1619.
726
DONATEI.LA GAGL!AROI
PRIMALEN
Primaleone. Nel quale si narra a pieno !'historia de' suoi valorosi fatti, et di Polendo
suo fratello. Nuovamente tradotto dalla lingua spagnuola nella nostra buona italiana, Venecia: Michele Tramezzino, 1548, tres partes en un vo lumen.
Reediciones, todas en Venecia:
Michele Tramezzino, 1556.
Girolamo Giglio & compagni, 1559.
Comin da Trino, 1563 .
Domenico Farri, 1573.
sin nombre de impresor, 1579.
Cornelio Arrivabene, 1584.
Giovan Battista Bonfadino<83 l, 1596.
Lucio Spineda, 1608.
La quarta parte del Libro di Primaleone nuovamente ritrovata et aggiunta [ .. .} [al
final:] Il fine del primo libro del principe Darineo di Grecia, che va aggiunto al terzo libro et ultimo dello Imperador Primaleone, di nuovo ritrovato et ridotto nello
idioma italiano, Venecia: Michele Tramezzino, 1560.
Reimpreso en Venecia por Giovan Battista Bonfadino en 1597.
PLATIR
(82) En M ELZ l-TOSI 1865, p. 217, se menciona tambin una edicin de 1581 sin nombre
de impresor.
(8 3) En 1597 Bon fad in o public tambin una edicin de la tercera parte de la novela,
suelta: Libro terzo del valoroso e strenuo cavaliero Primaleone, figliuolo del buono Imperatore
Palmerin d'Oliva.
727
La famosa et degna historia degli inv itti cavalieri don Cristaliano di Spagna et Lucescanio suo fratello, figliuoli dell'imperatore di T rabisonda. T radotta in lingua italiana , Ven ec ia: Michele Tram ezzino, 1558.
Reimpreso en Venecia por Lucio Spineda en 1609.
LEPOLEMO
(8 4) SIM N DAZ 1965, t. !II, vol. Il, p. 498, aade a la lista 2 ediciones ms, sin lugar ni
nombre de impresor, de 1628 y 1629, basndose probab lemente en los catlogos de venta de
Croft s ( 1783, n 4713 ) y Roxsburghe (1812, n 6264) .
728
729
lo specchio de' prencipi e cavalieri, ne! quale in tre libri si raccontano le immortali prodezze del cavaliere del Febo e Rosiclero, figliuoli del gran Trebatio, imperator di Costantinopoli [. ..] tradotto di lingua castigllana in italiana per Merchior Escappa da Villaroel, gentiluomo spagnuolo lionese, Venecia: herederos de Altobello Salicato, 1601.
Reimpreso por los mismos en 1610.
FLORAMBEL DE LUCEA
la prima parte<85> dell'historia del valorosissimo cavalliero don Florambello di lu cea. Tradotta novamente per M. Mambrino Roseo da Fabriano di spagnuolo nella
lingua italiana , Venecia: Michele Tramezzino, 1560.
FLIX MAGNO
H istoria del nobile et valoroso cavalier Felice Magno, figliuolo del re Falangr della
Gran Brettagna, et della reina Clarinta, nella qua/e si raccontano i suoi grandi et
maravigliosi fatti. Tradotta con somma diligenza di spagnuolo in lingua italiana,
Verona: Sebas tian o dalle D o nne, "ad instanza di Francesco de' Franceschi senese", 1587 (colofn: 1586) <86).
maa, que trata de los grandes hechos en armas del alto prncipe y temido cavallero
Leandro el Bel, su hijo, sa li de las prensas toledanas de Mi guel Ferrer.
BELIANS DE GRECIA
H istoria del magnanimo et invincibil principe don Belians di Grecia [. ..} Tradotta
di lingua greca in castigliana, et di castigliana in italiana da Oratio Rinaldi bolognese (parte prima) , Ferrara: Vittorio Baldini, 1586.
l a seconda parte dell'historia del valorosiss. prencipe Don Belians figliuolo
dell'imperatore don Belanio di Grecia. Tradotta di lingua castigliana in italiana da
Oratio Rinaldz bolognese, Verona: Sebastiano dall e D onne, [1587].
POLISMN
POLEN DO
V ALERIN DE H UNGRA
Historia delle gloriase imprese di Polendo, figliuolo di Palmerino d'Oliva, et di Pompide, figliuolo di Don Duardo Re d'Inghilterra. Pur hora tradotta da! Spagnuolo in lingua Italiana per M. Pietro lauro, Venec ia: D o menico y Alui se Giglio frat elli, 1566.
Reimpreso en Ven ec ia por Lucio Spineda en 1609 y 1619. Este supl eme nto fue
cons id erado una traducci n de la nove la espaola Po/indo, pub licada en Toledo
en 1526, sin em bargo, co m o observ Th omas, " no ex ist e ninguna relacin entre
una y o tra, y la novela espa ola no ti ene nada que ve r co n la se rie d e los Palmerines, siend o un puro acc id ente la semejanza de nomb res" <39 )_
DONATELLA GAGLIARDI
730
731
BEER 1987
BENNASSAR 1989
BOH IGAS 1969- 1970
CMARA 189 4
de Ibarra typographum regium, Madrid: 17831788, 2 vols.; edicin facsm il : Bo tt ega d' Erasmo,
T orino 1963.
= Fernanda ASCARELLI, Marco M ENATO, La tipografia del '500 in Italia, Leo S. Olschki, Firenze
1989.
= M arina B EER, Romanzi di cavalleria. !l Furioso
e il romanzo italiano del primo Cinquecento, Bul zo ni Editare, Roma 1987.
= Bar!olom BENNASSAR, Valladolid en el Siglo de
O ro, Ambi to, Vallado lid 1989.
= Pere BOHI GAS, El legado Perdig, "Anuari o de
la Biblioteca Ce ntral de Catalu a y de las po pulares y es pecial es de Barce lo na" ( 1969- 1970), pp.
367-413.
= J acques C harles BRUNET, Manuel du libraire et
de l'amatettr de livres, Librairie de Firmin Dido t
Freres, P aris 1860- 1865, 8 vols.
= Mara Cruz CABEZA SNC HEZ-ALBORNOZ, La
Biblioteca Universitaria de Valencia, Unive rsitat
de Valencia, Valencia 2000 .
= Bernardino de la CMARA, Noticia historial de
CLEMENCN 189 4
CLEMENC N 1942
CUTOLO 1944
CATALOGUE BL 1989
prosa e in rima del fondo Castiglioni presso la B iblioteca Braidense di Milano, Istituto di Bibliote-
E ISENBERG 1979
GAGLIARDI 2003
don 1989.
= Catalogue gnral des livres imprims de la Bibliothqtte Nationale: attteurs, Pau l Catin, Paris
1924-19 81, 231 vols.
= Catlogo colectivo de obras impresas en los siglos
ASCARELLI-MENATO 1989
CATALOGUEBNF 1924-198 1
GARCA 1889
732
GAYANGOS 1857
DONATELLA GAGLIARDI
Pascua l de GAYANGOS, Catlogo razonado de
los libros de caballeras que hay en lengua castellana
portuguesa, hasta el ao de 1800, en Libros de caballeras, Rivadeneyra, Biblioteca de Autores
GRAESSE 1922
GUERRJERI 1941
vres rares et prcieux ou nouveau dictionnaire bibliographique, J osef Altmann , Berlin 1922, 7 vo ls.
= Guerriera GUERRJERI, !l fondo farnesiano,
GUERRIERI 1974
IA 1965-
LEICHT 1952
LPEZ-VALDEMORO DE
Q UESADA 1910
LUC A M ECAS 1999
M ARC H 1941
MELZI-TOSI 1865
MISITI 1992
MORA-MALLO 1979
= J os M ARTNEZ DE SOUSA, Diccionario de bib/io/oga y ciencias afines, Fundacin Germ n Snchez Ruiprez- Pirm ide, Madrid 1989.
= Gaetano MELZ I, Pao lo Antonio T os1, Biblio-
Npoles" de Jernimo de Contreras. Edicin, introduccin y notas. T es is doc toral ind ita, Unive rsity
PALAU Y ULCET 1923-192 7
PARK 198 1
of North Carolina.
= Antonio PALA U Y D ULCET, Ma nual del librero
hispano americano, Librera Antiquaria, Barcelona
1923-1929, 7 vo ls.; 2 ed. corregida y ampliada:
Librera Palau, Barcelona 1948-1977, 28 vols.
= Sidney Stuart P ARK, "Don Cristalin de Espa-
PASTORELLO 1924
1695.
= Carmen MA NSO P ORTO, D on D iego Sarmiento
de Acua, conde de Gondomar ( 1567-1626) . Erudito, mecenas y biblifilo, Xunta de Ga li cia, Santiago de Compostela 1996.
= J os M. MARCH, Niliez y juventud de Felipe 11.
PETRELLA 2003
Documentos inditos sobre su educacin civil, literaria y religiosa y su iniciacin al gobierno ( 1527-
733
734
5ARMATI 1996
THOMAS 1952
TINTO 1966
TODA Y GELL 1927-1 931
ZAPPE!.l.A 1986
DONATELLA GAGLIARD I
cions de I' Abadia de Montserrat, Barcelona 2002,
pp. 191-209.
= Anastasia ROJO VEGA, Breve noticia sobre un
riojano autor del Florambel de Lu cea, "Berceo"
116-117 (1989), pp. 191-194.
= Anastasia ROJO VEGA, Manuscritos y problemas
de edicin en el siglo XVI, "Castilla" 19 (1994), pp.
129-157.
= Elisabetta SARMA TI, Le critiche ai libri di cavalleria nel Cinquecento spagnolo (con uno sguardo sul
Seicento). Un'analisi testuale, Giardini Editori
(Callana di testi e stu di ispanic i), Pisa 1996.
= Jos SrMN D AZ, Bibliografa de la Literatura
Hispnica, CS IC, Madrid 1950-, 18 vols.
= H enry THOMAS, Short-title Catalogue of Books
printed in Spain and of Spanish Books printed elsewhere in Europe befare 1601 now in the British
Museum, British Museum, London 1921.
= Hen ry THOMAS, Las novelas de caballeras
espaolas y portuguesas. D espertar de la novela caballeresca en la Pennsula Ibrica y expansin e influencia en el extranjero, Anejos de "Revista de
Literatura", 10, CSIC, Madrid 1952. Es la traduccin, hecha por Esteban Pujals, del original ingls
Spanish and Portuguese Romances of Chivalry. The
Reviva! of the Romance of Chivalry in the Spanish
Peninsula, and its Extension and I njluence Abroad,
Cambridge U niversity Press, Cambrid ge 1920.
= Alberto TINTO, Annali tipografici dei Tramezzino, l stituto per la collaborazione culturale, Venezia-Roma 1966.
= Eduart T ODA Y GELL, Bibliografia espanyola
d'Italia deis origens de la imprempta fins a l'any
1900, Vidal-Gell, Castell de Sam Miquel
d'Escornalbou 1927-193 l, 5 vo ls.
= Hu gues VAGANAY, Les Romans de chevalerie
italiens d'inspiration espagnole. Essai de bibliographie, "La Bibliofila" IX (1907), pp. 121 -131; X
(1908- 1909), pp. 121 - 134, pp. 161-167; XI ( 1909) ,
pp. 171-1 82; XII ( 1910- 1911 ), pp. 112-125, 205211, 280-300, 390-399; XIII (191 1- 1912), pp. 124133, 200-215, 278-292, 394-411; XIV ( 1912-1913),
pp. 87-94, 157-168, 426-429; XV (19 13- 1914), pp.
413 -422; XVI ( 1914- 1915), pp. 59-63, 114-122,
382-390, 446-451 ; XVII (19 15-1916), pp. 106-1 11.
= Giuseppina ZAPPELLA, Le marche dei tipografi e
degli editori italiani del Cinquecento. Repertorio di
figure, simboli e soggetti e dei relativi motti, Editrice
Bibliografica, Milano 1986, 2 vols.
Riflett ere sui dati prosopo grafici dei giuri sti di etit severiana prese nta il vantaggio di prendere in esame un arco di tempo relativam ente ristretto e situazioni
riconducibili tutte, a prescindere da differenze minori, a un medesimo contesto
poltico. La vicinanza cronologica dell e carriere e il rapport o strett o che sappiamo esserci stato tra alcuni dei gi uristi di qu esto periodo costituiscono un ul teriore favorevole punto di parten za. Purtroppo gli elementi a no stro favore si arrestano qui. Le fonti letterarie, infatti, che a prima vista semb rano num erose, sono
talmente intricare e contraddittorie da susc itare seri problemi di interp retaz ione.
Cosl di cendo evidente il riferimento alla fonte controversa per eccellen za, ovvero )'H istoria Augusta. A qu esta rac colta di biografe imperiali faremo spesso
riferimento, so prattutto p er le carriere di Papiniano e di Ulpiano.
Epero forse util e ricordare sin da ora, anche per dare ordine a un 'esposizione
ch e per n ecessitit risultera complicara, quali sono i due passi che ci riguardano piu
da vicin o. Si tratta di un passo della Vita Pescennii (7, 4) ed un altro della Vita
Alexandri (26, S) (ll. La questione essenziale e data dal fatto che, mentre ne l pri-
("") Queseo testo presuppone la relazione da me letra in occas ione del Seminario Per la
storia del pensiero giurdico romano - L'era dei Sever, organzzato dall'Isttuto di Diritto
Romano dell 'Univers ra di Parma (9- l l gennaio 1997).
(""''") Nell'adunanza del 14 maggio 2004
(1) Vita Pescennii, 7, 3-4: (Pescennius) intimavit, ut assessores in quibus provinciis adsedissent, in his administrarent. Quod pastea Severns et deinceps mu/ti tenuernnt, ut probant Pauli