Sunteți pe pagina 1din 98

1

00:01:14,649 --> 00:01:15,855


Ya salgo.
2
00:01:32,625 --> 00:01:34,536
Estoy cansada,
quiero algo diferente.
3
00:01:34,877 --> 00:01:37,038
Quiero que tengamos
una conversacin.
4
00:01:39,048 --> 00:01:40,584
Quiero que lo hablemos.
5
00:01:53,855 --> 00:01:55,186
Maldicin.
6
00:02:29,390 --> 00:02:30,425
Por qu tardaste tanto?
7
00:02:30,600 --> 00:02:31,680
Qu te importa! Conduce.
8
00:02:35,063 --> 00:02:36,098
Cuntos aos tiene?
9
00:02:36,230 --> 00:02:37,265
Est en el penltimo ao.
10
00:02:37,940 --> 00:02:40,477
Tiene buenas tetas.
Hablas con ella?
11
00:02:40,818 --> 00:02:41,818
No.
12
00:02:42,028 --> 00:02:43,689
Tendrs que hablarle.
13
00:02:43,780 --> 00:02:44,780
Lo s.
14
00:02:47,075 --> 00:02:48,565
Recurdamelo cuando volvamos a casa.
15

00:02:48,659 --> 00:02:49,990


Galen tiene un libro sobre eso.
16
00:03:25,822 --> 00:03:26,822
Maldicin.
17
00:03:29,325 --> 00:03:31,407
Tu pap nos matar
si se entera que fuimos ah.
18
00:03:32,453 --> 00:03:34,444
No me preocupa eso.
19
00:03:39,502 --> 00:03:41,163
Apurmonos para volver a tiempo.
20
00:03:41,921 --> 00:03:44,003
Pon el reloj,
necesitamos 15 minutos.
21
00:04:16,789 --> 00:04:18,199
Ah est!
22
00:05:00,458 --> 00:05:01,868
Segn Galen,
hace tiempo que est ah.
23
00:05:03,002 --> 00:05:04,583
Cree que la trajo
la ltima inundacin.
24
00:05:06,172 --> 00:05:07,628
Espera.
25
00:05:11,761 --> 00:05:12,761
Mira.
26
00:05:18,017 --> 00:05:19,177
Malditas.
27
00:05:30,863 --> 00:05:31,898
Ah est.
28
00:05:31,989 --> 00:05:33,479
S. Ah est.
29

00:06:01,644 --> 00:06:03,259


Cay de ah arriba.
30
00:06:24,584 --> 00:06:25,699
No tiene motor.
31
00:06:25,918 --> 00:06:27,033
Quin ms lo sabe?
32
00:06:28,296 --> 00:06:29,296
Solo Galen y yo.
33
00:06:29,463 --> 00:06:30,463
l qu opina?
34
00:06:30,840 --> 00:06:31,875
No le importa.
35
00:06:32,258 --> 00:06:33,258
Bien.
36
00:06:36,470 --> 00:06:37,470
Porque este bote es nuestro.
37
00:06:49,108 --> 00:06:50,223
Esto es perfecto.
38
00:06:56,365 --> 00:06:57,855
Cielos.
39
00:07:02,455 --> 00:07:03,455
Vaya.
40
00:07:08,127 --> 00:07:09,867
Qu hijo de perra!
41
00:07:16,427 --> 00:07:17,712
Son impresionantes.
42
00:07:23,392 --> 00:07:24,392
Vaya.
43
00:07:25,186 --> 00:07:26,186
Neck.
44

00:07:26,437 --> 00:07:28,268


Mira qu concha.
45
00:07:28,481 --> 00:07:29,481
- Neck.
- Qu?
46
00:07:33,277 --> 00:07:34,277
Hay alguien.
47
00:07:34,403 --> 00:07:35,403
Cmo?
48
00:07:35,571 --> 00:07:36,571
Alguien vive aqu.
49
00:07:42,578 --> 00:07:43,693
Maldicin.
50
00:07:44,163 --> 00:07:45,278
Vmonos. No puedo llegar tarde.
51
00:08:14,652 --> 00:08:16,142
- Qu pasa?
- Vi la misma...
52
00:08:16,529 --> 00:08:18,440
...huella en el rbol.
53
00:08:23,077 --> 00:08:24,077
Tiene una cruz en el tacn.
54
00:08:29,166 --> 00:08:30,372
Alguien estuvo en nuestro bote.
55
00:08:30,626 --> 00:08:32,537
Maldicin. Vmonos!
56
00:08:34,171 --> 00:08:35,661
Si quieres llegar a tiempo, vamos.
57
00:08:38,259 --> 00:08:39,920
Ir ro arriba toma
el doble de tiempo.
58
00:08:40,302 --> 00:08:41,302

Espera.
59
00:08:42,596 --> 00:08:43,802
Desaparecen ah.
60
00:08:48,894 --> 00:08:49,894
Adnde diablos fue?
61
00:08:50,104 --> 00:08:51,104
No s.
62
00:09:09,415 --> 00:09:10,825
Lo conoces?
63
00:09:11,584 --> 00:09:12,915
Jams lo he visto.
64
00:09:16,505 --> 00:09:17,505
Maldicin.
65
00:09:23,888 --> 00:09:25,128
Qu cuentan, chicos?
66
00:09:30,644 --> 00:09:32,180
Es genial, verdad?
67
00:09:33,773 --> 00:09:34,773
De qu habla?
68
00:09:36,066 --> 00:09:37,181
Del bote en el rbol.
69
00:09:38,652 --> 00:09:39,687
Es genial.
70
00:09:41,030 --> 00:09:42,361
Habla de nuestro bote?
71
00:09:42,907 --> 00:09:44,067
Hablo de mi bote.
72
00:09:44,366 --> 00:09:45,366
Lo encontramos nosotros.
73
00:09:45,993 --> 00:09:47,403

S, pero conmigo viviendo en l.


74
00:09:47,536 --> 00:09:50,448
La posesin es lo que cuenta.
75
00:09:53,417 --> 00:09:54,702
Tiene cruces en los tacones.
76
00:09:55,294 --> 00:09:56,454
Son clavos.
77
00:09:57,546 --> 00:09:58,706
Con forma de cruz.
78
00:09:59,173 --> 00:10:00,173
Para qu son?
79
00:10:00,674 --> 00:10:02,130
Para espantar a los malos espritus.
80
00:10:04,220 --> 00:10:06,427
Le compr las botas
a un tipo al que llamaba indio...
81
00:10:07,056 --> 00:10:08,387
...pero era mexicano.
82
00:10:09,433 --> 00:10:10,923
Dijo que eran botas
de siete leguas...
83
00:10:11,852 --> 00:10:14,218
...las us el sptimo hijo
de la sptima profeca.
84
00:10:14,897 --> 00:10:18,731
Me dijo que me convertiran
en hombre lobo, pero es mentira.
85
00:10:19,652 --> 00:10:20,892
No s nada sobre eso.
86
00:10:22,071 --> 00:10:23,311
Son botas para la buena suerte.
87
00:10:25,699 --> 00:10:27,735

Como pueden ver, no funcionan.


88
00:10:28,744 --> 00:10:30,075
Cmo se llaman?
89
00:10:30,579 --> 00:10:31,910
Yo soy Neckbone, l es Ellis.
90
00:10:32,289 --> 00:10:34,325
S que no es el dueo del bote...
91
00:10:34,416 --> 00:10:35,496
...la posesin no cuenta.
92
00:10:36,252 --> 00:10:37,662
Neckbone...
93
00:10:38,295 --> 00:10:39,785
Buen sobrenombre.
94
00:10:40,256 --> 00:10:41,256
De dnde son?
95
00:10:41,465 --> 00:10:42,705
Qu le importa.
96
00:10:43,133 --> 00:10:44,133
De DeWitt.
97
00:10:44,844 --> 00:10:45,924
Chicos de Arkansas.
98
00:10:47,304 --> 00:10:49,135
Por un momento pens
que no lo eran.
99
00:10:50,224 --> 00:10:51,224
Lo conocemos?
100
00:10:51,433 --> 00:10:52,433
Lo dudo.
101
00:10:52,768 --> 00:10:55,225
Me cri por aqu,
pero hace mucho que me fui.

102
00:10:55,646 --> 00:10:56,761
En qu lugar de por aqu?
103
00:10:56,939 --> 00:10:58,019
En diferentes lugares.
104
00:10:58,983 --> 00:11:00,769
Pas mucho tiempo
cerca del ro White.
105
00:11:01,193 --> 00:11:02,399
Conoce Shelly's Oxbow?
106
00:11:02,528 --> 00:11:03,528
Ellis.
107
00:11:03,904 --> 00:11:04,904
S.
108
00:11:07,199 --> 00:11:09,815
Ah viva un viejo
llamado Tom Blankenship.
109
00:11:10,703 --> 00:11:11,703
Todava vive ah.
110
00:11:12,079 --> 00:11:13,410
Mi casa flotante est al frente.
111
00:11:17,293 --> 00:11:18,408
Qu cosa, no?
112
00:11:22,423 --> 00:11:24,334
Me caen bien. Me recuerdan...
113
00:11:25,050 --> 00:11:26,050
...a m.
114
00:11:27,803 --> 00:11:29,668
Porque son de Arkansas...
115
00:11:29,763 --> 00:11:32,505
...conocemos a la misma gente
y crecimos en los mismos lugares...
116

00:11:32,600 --> 00:11:34,056


...creo que podemos hacer un trato.
117
00:11:35,060 --> 00:11:36,060
A cambio de qu?
118
00:11:38,105 --> 00:11:39,105
De comida.
119
00:11:40,316 --> 00:11:41,316
Comida por el bote.
120
00:11:41,609 --> 00:11:42,849
Es un vago, Ellis. Vamos.
121
00:11:44,111 --> 00:11:45,396
Por qu no compra su comida?
122
00:11:46,322 --> 00:11:47,732
Lo hara si pudiera.
123
00:11:49,366 --> 00:11:51,322
Espero a unas personas aqu.
As que...
124
00:11:52,286 --> 00:11:54,572
Estoy varado y
se me acaba la comida.
125
00:11:54,997 --> 00:11:56,328
Es un vago, Ellis. Vamos.
126
00:11:56,498 --> 00:11:58,034
No soy vago. Tengo dinero.
127
00:11:59,585 --> 00:12:01,951
Dime "vagabundo", porque
alguien as se gana la vida...
128
00:12:02,046 --> 00:12:03,502
...o "sin techo"...
129
00:12:03,923 --> 00:12:05,754
...Es cierto por ahora.
Pero dime otra vez vago...
130

00:12:05,841 --> 00:12:08,332


...y te ensear a respetar
como tu padre nunca lo hizo.
131
00:12:13,849 --> 00:12:15,134
Cuando lleguen, te irs?
132
00:12:16,727 --> 00:12:17,727
S.
133
00:12:18,604 --> 00:12:20,140
Y cuando te vayas,
el bote es nuestro?
134
00:12:20,689 --> 00:12:21,689
S.
135
00:12:25,319 --> 00:12:26,559
Estoy en una situacin difcil.
136
00:12:27,988 --> 00:12:29,023
Me vendra bien algo de ayuda.
137
00:12:35,204 --> 00:12:36,364
Debemos irnos.
138
00:12:53,472 --> 00:12:54,472
Le preguntaste el nombre?
139
00:12:54,974 --> 00:12:56,180
No.
140
00:13:15,786 --> 00:13:16,901
Lo siento.
141
00:13:18,122 --> 00:13:19,328
Dnde estabas?
142
00:13:20,249 --> 00:13:21,910
Necky y yo
nos quedamos ayudando a Galen.
143
00:13:23,127 --> 00:13:25,334
Tenas que ayudarme a m.
Descargu esto yo solo.
144

00:13:26,588 --> 00:13:27,828


Lo s. Lo siento.
145
00:13:30,509 --> 00:13:32,500
Sube atrs, no podemos
retrasarnos ms.
146
00:14:48,003 --> 00:14:49,163
Se supone que eran $10.
147
00:14:49,463 --> 00:14:50,669
Si cumplas con tu parte.
148
00:14:51,173 --> 00:14:52,879
Como esta maana cargu yo,
son cinco.
149
00:14:55,761 --> 00:14:57,171
Puedes dejarme en casa de Neck?
150
00:14:57,304 --> 00:14:59,295
No lo viste lo suficiente por hoy?
151
00:14:59,515 --> 00:15:01,221
Dijo que tena algo para m.
152
00:15:01,683 --> 00:15:03,344
Quedan pastelitos de chocolate?
153
00:15:09,149 --> 00:15:10,514
De qu quera hablar mam?
154
00:15:12,194 --> 00:15:13,194
Cmo?
155
00:15:13,779 --> 00:15:16,942
Esta maana.
De qu quera hablarte?
156
00:15:19,034 --> 00:15:20,820
Me espas en mi propia casa?
157
00:15:21,286 --> 00:15:24,323
No espiaba, solo los o.
158
00:15:27,209 --> 00:15:28,699

Es asunto de tu madre.
159
00:15:44,059 --> 00:15:45,469
Vine por el libro.
160
00:15:45,936 --> 00:15:48,302
Te lo doy en un minuto.
161
00:15:48,981 --> 00:15:49,981
Oyes la msica?
162
00:15:50,732 --> 00:15:51,847
Y qu?
163
00:15:52,484 --> 00:15:54,691
Significa que lo est haciendo.
Usa esa cancin.
164
00:15:55,988 --> 00:15:56,988
Sabes con quin?
165
00:15:57,322 --> 00:15:58,482
Con la duea de ese Pontiac.
166
00:16:02,411 --> 00:16:03,901
Le contaste a Galen lo de hoy?
167
00:16:04,496 --> 00:16:05,861
No. T le contaste a alguien?
168
00:16:07,583 --> 00:16:08,583
Ese tipo est loco.
169
00:16:09,209 --> 00:16:11,541
No s. Para m necesita ayuda.
170
00:16:12,087 --> 00:16:13,998
Que nade desde la isla y la consiga.
171
00:16:15,799 --> 00:16:18,336
Creo que regresar a llevarle comida.
172
00:16:19,094 --> 00:16:20,094
Por qu?
173

00:16:24,683 --> 00:16:26,093


Eres Neckbone, verdad?
174
00:16:26,226 --> 00:16:27,226
S.
175
00:16:27,311 --> 00:16:28,391
Un consejo.
176
00:16:28,770 --> 00:16:30,510
Cuando crezcas,
no seas como tu maldito to.
177
00:16:32,441 --> 00:16:33,441
Oye.
178
00:16:33,609 --> 00:16:34,769
Me oyes?
179
00:16:35,027 --> 00:16:36,608
Se nos trata como princesas,
entendido?
180
00:16:37,863 --> 00:16:38,943
S.
181
00:16:40,199 --> 00:16:41,199
Vamos, cario!
182
00:16:42,117 --> 00:16:43,778
Soy una maldita princesa!
183
00:16:43,869 --> 00:16:45,450
Eso fue injustificado.
184
00:16:45,746 --> 00:16:49,204
A mucha gente le agrada
ese tipo de cosas en la cama.
185
00:16:49,291 --> 00:16:52,078
A otra no. Ya qued claro contigo.
186
00:16:52,294 --> 00:16:54,285
Qu crees que soy?
187
00:16:54,588 --> 00:16:55,748

Son perlas.
188
00:16:55,881 --> 00:16:57,542
Galen las saca
de las ostras de ro.
189
00:16:58,467 --> 00:16:59,582
Vayamos por el libro.
190
00:17:00,302 --> 00:17:02,133
- No te divertas?
- No!
191
00:17:02,221 --> 00:17:03,301
- Para nada?
- No!
192
00:17:07,768 --> 00:17:09,633
No quiero que vuelvas all solo.
193
00:17:11,813 --> 00:17:13,644
Incluso con dos personas,
el ro da miedo.
194
00:17:14,316 --> 00:17:15,977
No confo en ese tipo.
195
00:17:18,070 --> 00:17:19,070
Aqu est.
196
00:17:19,154 --> 00:17:20,154
El confidente seguro
197
00:17:20,239 --> 00:17:22,104
A Galen le sirvi de mucho.
198
00:17:22,699 --> 00:17:23,699
Gracias.
199
00:17:26,453 --> 00:17:28,068
Cuidado con ese perro.
200
00:17:33,001 --> 00:17:34,332
De veras volvers all?
201
00:17:36,088 --> 00:17:37,999

S. Creo que es lo correcto.


202
00:17:38,090 --> 00:17:39,090
Bien.
203
00:17:39,174 --> 00:17:40,630
Entonces estar ah por la maana.
204
00:17:41,260 --> 00:17:43,842
Es un buen libro.
Haz los ejercicios de atrs.
205
00:17:43,971 --> 00:17:44,971
Vamos a cenar, Neck.
206
00:17:45,847 --> 00:17:47,132
Te llamo antes de ir.
207
00:17:47,224 --> 00:17:48,430
Bueno.
208
00:18:17,629 --> 00:18:18,629
Ests bien, mam?
209
00:18:20,549 --> 00:18:21,549
S.
210
00:18:23,885 --> 00:18:25,045
Tienes hambre?
211
00:18:25,637 --> 00:18:27,173
Quieres que te prepare algo?
212
00:18:27,431 --> 00:18:28,841
No, estoy bien.
213
00:18:29,766 --> 00:18:31,381
Me voy a dormir entonces.
214
00:19:16,438 --> 00:19:17,723
Pap.
215
00:19:17,939 --> 00:19:19,475
Qu sabes de Tom Blankenship?
216

00:19:20,233 --> 00:19:21,268


Cmo?
217
00:19:22,069 --> 00:19:24,435
Qu sabes del Sr. Blankenship?
218
00:19:24,529 --> 00:19:25,939
Por qu?
219
00:19:26,281 --> 00:19:29,899
No s. Parece solitario.
220
00:19:30,160 --> 00:19:31,900
Hay gente que se muda al ro
para trabajar...
221
00:19:32,037 --> 00:19:34,449
...y otra que se muda
para que la dejen en paz.
222
00:19:44,132 --> 00:19:46,373
Quiero que nos sentemos a cenar
esta noche, s?
223
00:19:48,804 --> 00:19:50,044
Ellis?
224
00:19:50,514 --> 00:19:51,799
Debes estar en casa a las 7:00.
225
00:19:53,141 --> 00:19:54,141
S, seora.
226
00:20:13,912 --> 00:20:14,947
Dnde crees que est?
227
00:20:15,122 --> 00:20:16,487
Veamos si est en el bote.
228
00:20:34,975 --> 00:20:36,260
Parece que acamp.
229
00:20:37,853 --> 00:20:39,263
Crees que est arriba?
230
00:20:47,195 --> 00:20:48,526

Qu hace?
231
00:20:50,740 --> 00:20:52,947
Procuro no dormir dos veces
en el mismo lugar.
232
00:20:53,618 --> 00:20:55,529
- Qu tienen ah?
- Le trajimos comida.
233
00:20:59,124 --> 00:21:00,580
Tome.
234
00:21:05,213 --> 00:21:06,874
Estoy en deuda con ustedes.
235
00:21:08,091 --> 00:21:10,207
Iba a pescar con palangre
esta tarde.
236
00:21:10,552 --> 00:21:11,837
A ver si tena suerte.
237
00:21:19,728 --> 00:21:20,934
Jams las judas supieron as.
238
00:21:24,441 --> 00:21:25,977
Por que lleva esa pistola?
239
00:21:31,948 --> 00:21:33,063
Por proteccin.
240
00:21:40,957 --> 00:21:42,413
No tienen por qu temerme.
241
00:21:43,251 --> 00:21:45,742
Tengo dos maneras de protegerme
aqu: esta camisa...
242
00:21:46,755 --> 00:21:47,755
...y esta pistola.
243
00:21:48,924 --> 00:21:51,256
En el mundo hay fuerzas poderosas.
244
00:21:51,384 --> 00:21:53,420

El bien, el mal...
245
00:21:53,512 --> 00:21:55,844
...la buena y la mala suerte.
246
00:21:58,433 --> 00:21:59,513
Como hombres...
247
00:22:00,018 --> 00:22:01,929
...tenemos que sacarle el jugo
a lo que podamos.
248
00:22:04,189 --> 00:22:05,429
Vienen?
249
00:22:13,448 --> 00:22:14,779
Quin es el tipo al que espera?
250
00:22:15,742 --> 00:22:17,448
No espero a ningn tipo.
251
00:22:18,411 --> 00:22:19,776
Espero a mi novia.
252
00:22:21,289 --> 00:22:22,825
- Juniper.
- Es atractiva?
253
00:22:23,959 --> 00:22:25,039
Es hermosa.
254
00:22:25,126 --> 00:22:26,411
Mentira!
255
00:22:26,628 --> 00:22:28,664
Sin duda es
la chica ms linda que conozco.
256
00:22:29,923 --> 00:22:31,663
Rubia, de piernas largas.
257
00:22:32,676 --> 00:22:35,042
Es un sueo del que no
querras despertar.
258
00:22:39,474 --> 00:22:42,136

Tiene pjaros tatuados en las manos.


259
00:22:43,645 --> 00:22:45,101
Ruiseores.
260
00:22:46,773 --> 00:22:48,354
Pjaros de la buena suerte.
261
00:22:49,067 --> 00:22:50,932
Esa es una serpiente
de la buena suerte?
262
00:22:51,027 --> 00:22:52,483
No.
263
00:22:52,571 --> 00:22:53,902
Odio las serpientes.
264
00:22:54,322 --> 00:22:56,984
Dios las puso aqu
para que les temiramos.
265
00:22:58,159 --> 00:23:02,323
Les tememos desde antes de nacer.
266
00:23:03,873 --> 00:23:07,957
Los cheroquis envolvan las panzas de
las embarazadas con piel de serpiente.
267
00:23:09,087 --> 00:23:11,419
Induce el parto, asusta al chico.
268
00:23:17,304 --> 00:23:18,544
Ponla alrededor de tu cama.
269
00:23:19,472 --> 00:23:21,508
Las serpientes no cruzan
una cuerda trenzada.
270
00:23:21,641 --> 00:23:22,641
Gracias.
271
00:23:23,768 --> 00:23:25,258
Y para qu sirve el tatuaje?
272
00:23:26,521 --> 00:23:27,636

Es un recordatorio.
273
00:23:28,732 --> 00:23:30,017
Para que no te muerdan.
274
00:23:32,819 --> 00:23:36,562
Tena 10 aos, nadaba con Juniper
a unos dos kilmetros de aqu.
275
00:23:36,698 --> 00:23:38,188
La maldita...
276
00:23:39,534 --> 00:23:42,867
...nad hacia m
y me mordi bajo la axila.
277
00:23:44,581 --> 00:23:46,492
Juniper me llev a la clnica.
278
00:23:47,959 --> 00:23:50,371
El mdico dijo que habra muerto
en 20 minutos.
279
00:23:51,546 --> 00:23:53,537
Tardamos ms de una hora
en llegar a la ciudad.
280
00:23:54,007 --> 00:23:55,372
Qu hicieron?
281
00:23:55,467 --> 00:23:56,673
Me dieron suero antiofdico.
282
00:23:57,093 --> 00:23:58,093
Serpiente boca de algodn.
283
00:23:58,762 --> 00:23:59,762
Ven?
284
00:24:00,847 --> 00:24:02,212
El suero antiofdico...
285
00:24:02,599 --> 00:24:04,305
...solo te lo pueden dar una vez.
286
00:24:05,226 --> 00:24:08,559

Est hecho de sangre de caballo.


El cuerpo lo rechazara una segunda vez.
287
00:24:09,064 --> 00:24:11,350
La cura se vuelve ms peligrosa
que el veneno.
288
00:24:11,816 --> 00:24:13,397
Qu pasa si lo muerden de nuevo?
289
00:24:15,278 --> 00:24:16,278
Muero...
290
00:24:17,197 --> 00:24:18,437
...o lo elimino.
291
00:24:21,201 --> 00:24:22,281
Debemos ayudar al to de Neck.
292
00:24:22,452 --> 00:24:23,452
Bueno.
293
00:24:24,871 --> 00:24:26,236
No nos dijo cmo se llama.
294
00:24:27,540 --> 00:24:28,540
Mud.
295
00:24:28,625 --> 00:24:29,990
Llmenme Mud.
296
00:24:31,044 --> 00:24:32,044
Toma, Mud.
297
00:24:32,337 --> 00:24:33,998
La necesitas ms que yo.
298
00:24:35,632 --> 00:24:36,872
Estar bien.
299
00:24:56,444 --> 00:24:58,730
Si sales con ella, su pap
te regalar una camioneta.
300
00:25:00,323 --> 00:25:01,688
No me interesa.

301
00:25:07,205 --> 00:25:08,205
Qu diablos haces?
302
00:25:11,084 --> 00:25:12,164
Adnde vas?
303
00:25:14,045 --> 00:25:15,045
Basta!
304
00:25:15,255 --> 00:25:16,620
Basta! Por Dios!
305
00:25:16,881 --> 00:25:18,087
Oye.
306
00:25:21,636 --> 00:25:23,422
Maldicin, Pryor, vete!
307
00:25:23,638 --> 00:25:25,219
Te lo mereces!
308
00:25:25,390 --> 00:25:27,130
Vete, Pryor!
309
00:25:34,607 --> 00:25:35,642
Los conozco?
310
00:25:36,359 --> 00:25:37,895
Yo soy Ellis, l es Neck.
311
00:25:39,070 --> 00:25:41,106
Estudiamos en la escuela
media contigo.
312
00:25:42,532 --> 00:25:43,532
Cuntos aos tienes?
313
00:25:43,700 --> 00:25:44,700
Catorce.
314
00:25:46,077 --> 00:25:47,567
Golpeaste a uno del ltimo ao.
315
00:25:48,663 --> 00:25:49,663

Y?
316
00:25:53,042 --> 00:25:54,202
Soy May Pearl.
317
00:25:55,170 --> 00:25:56,170
Lo s.
318
00:25:56,880 --> 00:25:58,086
Qu ms sabes?
319
00:25:59,257 --> 00:26:00,257
Nada.
320
00:26:01,718 --> 00:26:02,924
Qu hijo de perra.
321
00:26:03,636 --> 00:26:04,636
Ellis.
322
00:26:07,348 --> 00:26:08,348
Ellis!
323
00:26:19,527 --> 00:26:21,108
Conoces a esa chica?
324
00:26:21,237 --> 00:26:22,272
No.
325
00:26:28,995 --> 00:26:30,360
Le viste las manos?
326
00:26:32,290 --> 00:26:33,405
Hola!
327
00:26:33,666 --> 00:26:34,781
Hola!
328
00:26:35,043 --> 00:26:36,624
Adnde vas?
329
00:26:38,338 --> 00:26:39,953
Eso no estuvo muy bien.
330
00:26:40,799 --> 00:26:42,005

Y bien?
331
00:26:43,092 --> 00:26:44,457
Lo siento.
332
00:26:45,428 --> 00:26:47,589
Conocemos a un tipo
que conoce a esa chica.
333
00:26:47,722 --> 00:26:49,838
May Pearl, vamos!
334
00:26:50,141 --> 00:26:51,141
Bien.
335
00:26:51,893 --> 00:26:54,259
Nos vemos.
336
00:26:57,065 --> 00:26:59,181
Si encuentras mi nmero, llmame.
337
00:27:00,235 --> 00:27:01,475
Puedo hacerlo.
338
00:27:07,826 --> 00:27:08,826
Adnde fue?
339
00:27:08,910 --> 00:27:11,367
A Piggly Wiggly. Vena del motel.
340
00:28:07,886 --> 00:28:09,092
Llegas para cenar?
341
00:28:11,180 --> 00:28:12,340
De qu te escondes?
342
00:28:13,600 --> 00:28:14,600
No me escondo.
343
00:28:16,477 --> 00:28:17,477
Ven.
344
00:28:28,823 --> 00:28:30,233
Sabes que te quiero?
345

00:28:31,159 --> 00:28:32,159


S, seor.
346
00:28:32,994 --> 00:28:33,994
Lo s.
347
00:28:35,163 --> 00:28:37,370
Te hago trabajar duro
porque la vida es trabajo.
348
00:28:37,874 --> 00:28:38,874
Lo sabes?
349
00:28:40,960 --> 00:28:41,960
S, seor.
350
00:28:48,927 --> 00:28:50,713
Tu mam quiere mudarse a la ciudad.
351
00:28:51,387 --> 00:28:52,387
Qu significa eso?
352
00:28:53,056 --> 00:28:54,296
Parece decidida...
353
00:28:55,308 --> 00:28:56,468
...quiere separarse.
354
00:28:57,727 --> 00:28:59,467
Quiz pida el divorcio.
355
00:29:01,940 --> 00:29:03,350
Qu pasar conmigo?
356
00:29:05,109 --> 00:29:07,100
Disfruta el ro.
357
00:29:07,362 --> 00:29:08,977
Disfrtalo mientras vives en l.
358
00:29:09,822 --> 00:29:11,813
Porque este estilo
de vida no durar.
359
00:29:11,950 --> 00:29:13,906
La Autoridad del Ro

se encarg de eso.
360
00:29:16,329 --> 00:29:17,444
Pero t y yo...
361
00:29:18,873 --> 00:29:20,784
...podemos seguir
viviendo aqu, verdad?
362
00:29:21,668 --> 00:29:23,249
No pueden quitarte la casa flotante.
363
00:29:24,379 --> 00:29:25,664
No mientras vivas en ella.
364
00:29:26,089 --> 00:29:27,750
Est a nombre de tu madre.
365
00:29:28,383 --> 00:29:30,123
Su padre se la dio a ella, no a m.
366
00:29:31,719 --> 00:29:32,959
Quiere abandonarla.
367
00:29:33,596 --> 00:29:36,383
La Autoridad del Ro tiene
el derecho de venir...
368
00:29:36,557 --> 00:29:39,139
...y destrozar el lugar
madera a madera.
369
00:29:40,436 --> 00:29:41,436
No es justo.
370
00:29:42,855 --> 00:29:44,220
Trabajas aqu.
371
00:29:45,400 --> 00:29:46,685
Tenemos la mquina para el hielo.
372
00:29:47,151 --> 00:29:48,186
Las trampas.
373
00:29:48,945 --> 00:29:50,185
Qu se supone que haremos?

374
00:29:51,572 --> 00:29:53,938
Como dije, es asunto de tu madre.
375
00:29:58,579 --> 00:29:59,614
No soy un chico de ciudad.
376
00:30:00,415 --> 00:30:01,780
Yo no vivo as.
377
00:30:07,296 --> 00:30:08,706
Te decepcion, hijo.
378
00:30:10,299 --> 00:30:12,961
El hombre debe
estar a cargo de sus cosas...
379
00:30:15,930 --> 00:30:18,387
...pero yo no lo hice as.
380
00:30:19,142 --> 00:30:20,302
Pero estn casados.
381
00:30:20,810 --> 00:30:22,766
Se supone que se aman.
382
00:30:25,732 --> 00:30:27,768
Ya no s nada de eso.
383
00:30:35,616 --> 00:30:36,616
Ellis.
384
00:30:49,922 --> 00:30:51,082
Llegas tarde.
385
00:32:37,155 --> 00:32:38,155
Ellis?
386
00:32:41,951 --> 00:32:43,407
Cielos, qu haces aqu?
387
00:32:45,079 --> 00:32:46,660
Te traje comida enlatada.
388
00:32:49,083 --> 00:32:50,414

Te lo agradezco.
389
00:32:51,752 --> 00:32:54,585
Me sorprende que
vinieras de noche.
390
00:32:58,467 --> 00:32:59,752
Vaya.
391
00:32:59,844 --> 00:33:02,426
T s que sabes complacer.
392
00:33:02,597 --> 00:33:04,087
No iba a decir nada...
393
00:33:04,223 --> 00:33:06,930
...pero el relleno de pastel
de calabaza no es una comida.
394
00:33:08,352 --> 00:33:09,352
Mi mam no tena otra cosa.
395
00:33:09,937 --> 00:33:11,268
No me quejo.
396
00:33:12,315 --> 00:33:13,976
Me das una?
397
00:33:15,401 --> 00:33:17,232
Para empezar, son tuyas.
398
00:33:36,589 --> 00:33:37,589
Est buena, verdad?
399
00:33:39,300 --> 00:33:40,881
Hace mucho que ests aqu.
400
00:33:48,851 --> 00:33:51,558
La chica que esperas...
401
00:33:51,646 --> 00:33:53,136
...es tu novia?
402
00:33:54,941 --> 00:33:55,941
Juniper.

403
00:33:56,734 --> 00:33:57,734
S.
404
00:34:04,116 --> 00:34:05,481
Cmo la conociste?
405
00:34:07,703 --> 00:34:09,159
Nos criamos juntos.
406
00:34:13,334 --> 00:34:14,540
La amas?
407
00:34:19,340 --> 00:34:20,340
S.
408
00:34:23,886 --> 00:34:26,798
La vi por primera vez
en este ro, por all.
409
00:34:29,058 --> 00:34:30,764
Me salv la vida.
410
00:34:30,851 --> 00:34:32,512
De la mordedura de serpiente.
411
00:34:36,440 --> 00:34:38,396
Yo era ms joven que t.
412
00:34:41,237 --> 00:34:44,445
Cuando recobr el conocimiento
en el hospital, y ella estaba ah...
413
00:34:45,700 --> 00:34:48,988
...fue como si el mundo
se hubiera partido...
414
00:34:49,912 --> 00:34:50,992
...y se volviera a unir.
415
00:34:53,332 --> 00:34:55,448
Supe que hara lo que fuera
por ella de ah en ms.
416
00:34:59,213 --> 00:35:00,794
Y por qu no se casaron?

417
00:35:02,842 --> 00:35:04,924
Se lo ped. Varias veces.
418
00:35:08,889 --> 00:35:09,889
El matrimonio...
419
00:35:11,392 --> 00:35:13,428
...no es para todos.
420
00:35:22,528 --> 00:35:23,734
Mi pap dice...
421
00:35:24,447 --> 00:35:26,529
...que quiz se divorcie de mi madre.
422
00:35:30,453 --> 00:35:32,239
Lo lamento.
423
00:35:34,415 --> 00:35:35,659
Dicen que si eso pasa...
424
00:35:35,709 --> 00:35:37,782
...y mi mam hace que
nos marchemos al ro...
425
00:35:39,045 --> 00:35:40,660
...el gobierno puede tomar
la casa flotante.
426
00:35:40,880 --> 00:35:42,245
Quin dice eso?
427
00:35:42,506 --> 00:35:43,996
Todos.
428
00:35:44,258 --> 00:35:45,668
Aprobaron una ley.
429
00:35:57,480 --> 00:35:58,686
Hoy vi a Juniper.
430
00:35:59,899 --> 00:36:00,899
Qu?
431
00:36:01,359 --> 00:36:02,895

Tena los pjaros


tatuados en las manos.
432
00:36:02,985 --> 00:36:04,725
Como dijiste.
433
00:36:05,488 --> 00:36:06,694
Tienes razn.
434
00:36:08,157 --> 00:36:09,157
Es hermosa.
435
00:36:11,327 --> 00:36:12,327
Dnde la viste?
436
00:36:13,245 --> 00:36:14,245
En Piggly Wiggly.
437
00:36:15,289 --> 00:36:17,245
Creo que se hospeda
en un motel cerca de all.
438
00:36:18,125 --> 00:36:19,786
Es una buena noticia.
439
00:36:21,087 --> 00:36:22,327
Excelente noticia.
440
00:36:22,963 --> 00:36:24,954
Sabe que ests aqu?
441
00:36:27,259 --> 00:36:28,999
No.
442
00:36:31,639 --> 00:36:34,176
Convenimos vernos en otro lugar
en un par de das.
443
00:36:37,478 --> 00:36:39,639
Quieres ir ahora?
Te puedo llevar.
444
00:36:43,067 --> 00:36:44,067
Maana.
445
00:36:45,528 --> 00:36:46,528

Ir maana.
446
00:36:49,490 --> 00:36:50,490
Quieres que te lleve?
447
00:36:50,825 --> 00:36:51,940
No, puedo arreglrmelas.
448
00:36:53,661 --> 00:36:55,276
Llegu hasta aqu, verdad?
449
00:37:04,797 --> 00:37:06,003
Es maravilloso, verdad?
450
00:37:09,176 --> 00:37:10,507
Es maravilloso.
451
00:37:13,264 --> 00:37:14,264
Hora de levantarse.
452
00:37:14,932 --> 00:37:16,172
Es muy temprano.
453
00:37:16,308 --> 00:37:18,219
Necesito que me acompaes
a Wal-Mart.
454
00:37:18,978 --> 00:37:19,978
Mam.
455
00:37:20,187 --> 00:37:21,302
Vamos.
456
00:37:30,614 --> 00:37:33,196
Ellis, s lo que tu padre
te dijo anoche.
457
00:37:34,702 --> 00:37:36,818
No es lo que hubiera querido.
458
00:37:37,663 --> 00:37:39,494
Quera que nos sentramos
y lo hablramos.
459
00:37:39,582 --> 00:37:40,992
De qu quieres hablar?

460
00:37:41,917 --> 00:37:44,704
Quieres irte, lo que significa
que pueden hacer trizas la casa.
461
00:37:44,795 --> 00:37:46,786
Me pas la vida en esa casa flotante.
462
00:37:47,298 --> 00:37:49,129
No creo que sea mucho pedir-463
00:37:50,384 --> 00:37:51,715
Cielos.
464
00:37:53,012 --> 00:37:55,003
Espero que no haya heridos.
465
00:37:59,059 --> 00:38:01,391
Lo que digo es que
hay dos puntos de vista.
466
00:38:01,979 --> 00:38:04,061
Todava no lo decid...
467
00:38:04,148 --> 00:38:07,515
...porque quera involucrarte
en mi decisin.
468
00:38:07,735 --> 00:38:09,896
Necesito un cambio, Ellis.
469
00:38:11,280 --> 00:38:12,895
Lo merezco.
470
00:38:15,242 --> 00:38:17,699
Creo que buscan a alguien.
471
00:38:25,628 --> 00:38:26,628
Qu tal, seora?
472
00:38:26,795 --> 00:38:27,955
Muy bien, y usted?
473
00:38:28,172 --> 00:38:29,197
Muy bien.

474
00:38:29,247 --> 00:38:30,629
Hoy no vio ni recogi
a nadie en la ruta?
475
00:38:30,758 --> 00:38:31,793
No, seor.
476
00:38:31,884 --> 00:38:33,749
Podra abrir el bal?
477
00:38:33,844 --> 00:38:35,300
- Est abierto.
- Bien.
478
00:38:37,598 --> 00:38:39,134
Seora, ha visto a este hombre?
479
00:38:40,851 --> 00:38:41,851
No, seor.
480
00:38:43,187 --> 00:38:44,222
Y t?
481
00:38:44,313 --> 00:38:45,313
SE BUSCA
482
00:38:46,524 --> 00:38:47,524
No.
483
00:38:48,275 --> 00:38:50,857
Hay informes que indican
que est en el rea.
484
00:38:50,945 --> 00:38:52,901
Si lo ven, llamen a la Polica,
de acuerdo?
485
00:38:52,988 --> 00:38:54,398
- De acuerdo.
- Qu hizo?
486
00:38:57,952 --> 00:38:58,987
Qu hizo?
487
00:38:59,495 --> 00:39:00,860
Circulen, por favor.

488
00:39:05,292 --> 00:39:06,748
Neck, contesta!
489
00:39:08,754 --> 00:39:09,789
Lo saba!
490
00:39:10,422 --> 00:39:12,287
Te dije que ese loco
era un problema.
491
00:39:12,675 --> 00:39:13,790
Le dijiste dnde estaba?
492
00:39:14,009 --> 00:39:15,545
No, por eso te llam.
493
00:39:15,636 --> 00:39:17,001
Tiene que saber que lo buscan.
494
00:39:17,304 --> 00:39:18,885
Crees que no lo sabe?
495
00:39:18,973 --> 00:39:21,965
Cielos, Ellis. Por qu crees
que est en esa isla?
496
00:39:23,269 --> 00:39:24,975
Hablo en serio.
497
00:39:25,062 --> 00:39:26,393
No sabemos quin es.
498
00:39:27,064 --> 00:39:28,679
La ama, Neck. Me lo dijo.
499
00:39:29,024 --> 00:39:30,560
Me importa un carajo a quin ame.
500
00:39:32,695 --> 00:39:34,026
No es peligroso.
501
00:39:40,327 --> 00:39:42,818
Parece que la polica estatal
no piensa lo mismo.

502
00:40:01,515 --> 00:40:03,927
Vaya a saber dnde durmi.
503
00:40:04,018 --> 00:40:05,554
Ya se debe haber ido.
504
00:40:18,365 --> 00:40:19,365
Maldicin.
505
00:40:21,535 --> 00:40:24,117
Lo siento, pero tengo que
deshacer el trato por el bote.
506
00:40:24,204 --> 00:40:26,320
No me parece bien,
pero no tengo otro remedio...
507
00:40:26,707 --> 00:40:28,538
...debido a mi situacin.
508
00:40:29,043 --> 00:40:30,624
Sabes lo de los policas?
509
00:40:32,463 --> 00:40:33,669
Qu policas?
510
00:40:33,839 --> 00:40:36,000
Los que muestran tu foto
por todas partes.
511
00:40:36,175 --> 00:40:38,632
Paran autos en la 165 buscndote.
512
00:40:39,637 --> 00:40:41,502
No lo saba.
513
00:40:41,639 --> 00:40:44,881
Pero no me sorprende,
muchos me buscan.
514
00:40:44,975 --> 00:40:45,975
Por qu?
515
00:40:46,727 --> 00:40:47,727
Le dispar a un tipo.

516
00:40:48,062 --> 00:40:49,062
Lo mat.
517
00:40:51,649 --> 00:40:53,230
Lamento no haberles dicho...
518
00:40:53,359 --> 00:40:56,066
...pero esperaba irme
antes de que esto pasara.
519
00:40:56,153 --> 00:40:58,018
No quera involucrarlos.
520
00:41:03,494 --> 00:41:05,234
Fueron muy buenos conmigo.
521
00:41:06,747 --> 00:41:08,783
Son los nicos amigos
que tengo aqu.
522
00:41:09,375 --> 00:41:10,733
Si la polica bloquea la 165...
523
00:41:10,783 --> 00:41:12,492
...debe hacer lo mismo
con otras carreteras.
524
00:41:12,586 --> 00:41:14,417
As que no puedo huir en auto.
525
00:41:18,092 --> 00:41:20,003
Intentar bajar este bote.
526
00:41:20,469 --> 00:41:21,879
Veamos si puede navegar.
527
00:41:23,972 --> 00:41:25,055
Con un bote as...
528
00:41:25,105 --> 00:41:26,964
...puedo llegar al Golfo
de Mxico en dos das.
529
00:41:27,101 --> 00:41:29,387
De ah, puedo ir a cualquier parte.

530
00:41:29,478 --> 00:41:32,936
Pero necesito un bote de este tamao
para navegar en mar abierto.
531
00:41:33,148 --> 00:41:34,888
No tiene papeles ni dueo...
532
00:41:35,317 --> 00:41:36,477
...nadie lo busca.
533
00:41:37,152 --> 00:41:38,232
Es lo mejor que puedo hacer.
534
00:41:39,405 --> 00:41:40,690
A quin mataste?
535
00:41:40,823 --> 00:41:42,688
Fue un asunto que sali mal.
536
00:41:43,617 --> 00:41:44,697
No tienen por qu saber ms.
537
00:41:44,952 --> 00:41:46,442
Quiero saberlo.
538
00:42:02,302 --> 00:42:03,302
Juniper...
539
00:42:05,472 --> 00:42:06,803
...cometi un error.
540
00:42:09,268 --> 00:42:11,759
Se enred con un tipo.
No era bueno. Se llamaba...
541
00:42:13,063 --> 00:42:16,976
...Hutchins. Su familia posee
una cadena de restaurantes en Texas.
542
00:42:17,568 --> 00:42:18,648
Dnde estabas t?
543
00:42:22,656 --> 00:42:23,987
Andaba por ah...
544

00:42:25,909 --> 00:42:28,275


...pero Juniper y yo
estbamos distanciados.
545
00:42:29,621 --> 00:42:34,160
Ella lo conoci,
l le minti y la embaraz.
546
00:42:34,668 --> 00:42:37,876
Fue cuando comenz
a mostrar quin era.
547
00:42:40,758 --> 00:42:44,000
Despus de casi matarla a los golpes,
la tir por las escaleras.
548
00:42:44,178 --> 00:42:46,464
Perdi el embarazo, l le caus-549
00:42:46,722 --> 00:42:49,213
Los mdicos dicen
que ya no puede tener hijos.
550
00:42:50,809 --> 00:42:55,849
Puedes salirte con la tuya
en algunas cosas, en otras no.
551
00:42:57,941 --> 00:42:59,147
Lo persegu...
552
00:43:02,029 --> 00:43:05,567
...lo encontr en un motel
en las afueras de San Antonio...
553
00:43:07,659 --> 00:43:09,615
...con otra mujer.
554
00:43:09,703 --> 00:43:11,364
All fue donde pas.
555
00:43:15,292 --> 00:43:18,159
Si no me quieren ayudar ms,
lo comprendo.
556
00:43:18,253 --> 00:43:20,539
Pero necesito el bote.
557

00:43:20,714 --> 00:43:23,126


Y necesito meterlo
en el agua rpidamente.
558
00:43:25,385 --> 00:43:28,502
Hice una lista de las cosas
que necesitaremos. Qu opinan?
559
00:43:29,723 --> 00:43:30,963
Lo hiciste por ella?
560
00:43:31,058 --> 00:43:32,058
Para protegerla?
561
00:43:33,310 --> 00:43:34,310
S.
562
00:43:37,773 --> 00:43:38,773
Qu opinan?
563
00:43:39,399 --> 00:43:41,310
Quieres que expongamos
nuestras cabezas...
564
00:43:41,401 --> 00:43:42,686
...buscando todo lo que necesitas...
565
00:43:43,070 --> 00:43:44,401
...para que te lleves nuestro bote.
566
00:43:44,863 --> 00:43:45,863
De eso se trata.
567
00:43:47,032 --> 00:43:48,067
A nosotros qu nos toca?
568
00:43:48,242 --> 00:43:49,242
Qu quieren?
569
00:43:51,995 --> 00:43:52,995
Qu tal la pistola?
570
00:43:55,916 --> 00:43:58,373
Tengo solamente dos cosas
que valen la pena.
571

00:43:59,253 --> 00:44:00,253


Esta camisa.
572
00:44:01,880 --> 00:44:03,086
Y esta pistola.
573
00:44:04,258 --> 00:44:07,125
No puedo darles la camisa porque
la necesito para protegerme.
574
00:44:07,219 --> 00:44:10,586
Pero si me ayudan a echar
el bote al agua, la pistola...
575
00:44:10,764 --> 00:44:12,300
...es suya.
576
00:44:13,183 --> 00:44:14,183
Qu pistola es?
577
00:44:14,393 --> 00:44:15,428
Una .45.
578
00:44:17,020 --> 00:44:18,976
Primero hay que poner
el bote a flote.
579
00:44:22,276 --> 00:44:23,276
De acuerdo.
580
00:44:27,197 --> 00:44:29,233
Consigan lo que puedan
de esta lista...
581
00:44:29,324 --> 00:44:31,064
...pero para hacerlo bien...
582
00:44:31,869 --> 00:44:34,531
...necesitaremos ms ayuda.
Pueden traerme a Tom?
583
00:44:35,455 --> 00:44:36,820
Tom Blankenship?
584
00:44:36,915 --> 00:44:39,702
S, no quera involucrar
a ese viejo asesino en esto.

585
00:44:40,419 --> 00:44:42,455
Tendr que conseguir
lo que ustedes no puedan.
586
00:44:42,546 --> 00:44:43,546
Saben dnde encontrarlo?
587
00:44:44,298 --> 00:44:46,459
S dnde vive,
pero nunca habl con l.
588
00:44:46,592 --> 00:44:48,628
Solo dganle mi nombre,
l sabr qu hacer.
589
00:44:58,478 --> 00:44:59,478
Chicos.
590
00:45:00,480 --> 00:45:01,480
Gracias.
591
00:45:01,815 --> 00:45:03,305
No pierdas mi pistola.
592
00:45:31,219 --> 00:45:32,219
Vienes?
593
00:45:33,013 --> 00:45:34,674
No, vigilar el bote.
594
00:46:23,522 --> 00:46:24,728
Por qu me persigues?
595
00:46:29,027 --> 00:46:31,734
Eres sordo?
Por qu me persigues?
596
00:46:32,823 --> 00:46:33,823
No lo persigo.
597
00:46:36,243 --> 00:46:37,243
Qu quieres?
598
00:46:37,703 --> 00:46:38,703
Lo busco a usted.

599
00:46:39,037 --> 00:46:40,277
Le traigo un mensaje.
600
00:46:41,623 --> 00:46:42,954
Eres el hijo de Senior?
601
00:46:44,042 --> 00:46:45,042
S, seor.
602
00:46:45,836 --> 00:46:48,293
Qu tienes para decirme
que no pueda decirme l?
603
00:46:48,755 --> 00:46:49,755
No es de parte de l.
604
00:46:51,133 --> 00:46:52,293
Me enva Mud.
605
00:46:55,595 --> 00:46:56,595
Mud?
606
00:46:57,389 --> 00:46:58,389
S, seor.
607
00:47:02,644 --> 00:47:03,644
Qu sabes de l?
608
00:47:04,438 --> 00:47:05,769
Me pidi que viniera a buscarlo.
609
00:47:06,523 --> 00:47:07,888
Tu padre sabe sobre esto?
610
00:47:08,775 --> 00:47:09,775
No, seor.
611
00:47:10,444 --> 00:47:11,775
Mud necesita su ayuda.
612
00:47:17,868 --> 00:47:19,074
Dnde est?
613
00:47:36,178 --> 00:47:37,293

Ah est.
614
00:47:48,356 --> 00:47:49,356
Crees que sea su padre?
615
00:47:50,567 --> 00:47:51,567
No lo s.
616
00:48:00,327 --> 00:48:01,362
Seor.
617
00:48:02,537 --> 00:48:03,947
Ella dnde est?
618
00:48:07,793 --> 00:48:08,999
En la ciudad.
619
00:48:12,547 --> 00:48:13,753
Lleg ayer.
620
00:48:23,225 --> 00:48:25,637
Qu haces aqu, Mud?
621
00:48:29,898 --> 00:48:32,184
Mat al ltimo hombre
con el que estuvo, Tom.
622
00:48:37,030 --> 00:48:38,315
Se lo mereca.
623
00:48:44,871 --> 00:48:47,613
La perseguiste toda la vida.
624
00:48:49,000 --> 00:48:51,207
Anduviste detrs de ella
ida y vuelta por medio pas.
625
00:48:52,587 --> 00:48:53,793
Y para qu? Para esto!
626
00:48:54,047 --> 00:48:56,288
Para terminar varado
as en esta isla!
627
00:48:56,800 --> 00:48:57,800
Rogando ayuda!

628
00:48:58,635 --> 00:49:00,500
Ahora un asesino! Un ladrn!
629
00:49:00,720 --> 00:49:02,881
- No soy ladrn, Tom-- No? Y cmo lo llamaras?
630
00:49:03,598 --> 00:49:06,715
Sin mencionar que involucraste
a estos chicos en...
631
00:49:06,810 --> 00:49:08,801
Cmo lo reta.
632
00:49:09,729 --> 00:49:11,640
Tienes idea de lo que haces?
633
00:49:16,486 --> 00:49:18,101
Me das vergenza, Mud.
634
00:49:25,579 --> 00:49:29,572
No esperes que te ayude,
porque no lo har.
635
00:49:39,092 --> 00:49:40,092
Bien, estoy listo.
636
00:49:46,016 --> 00:49:47,176
Adnde vas?
637
00:49:48,351 --> 00:49:49,351
Oye!
638
00:49:51,730 --> 00:49:52,765
Maldicin.
639
00:49:59,654 --> 00:50:00,654
Ests bien?
640
00:50:07,454 --> 00:50:08,864
Parece que estamos solos en esto.
641
00:50:13,752 --> 00:50:17,461
No quera pedrtelo,
pero necesito...

642
00:50:19,966 --> 00:50:22,457
...que le lleves esta carta
a Juniper. Puedes hacerlo?
643
00:50:22,969 --> 00:50:23,969
S.
644
00:50:28,141 --> 00:50:29,802
Escucha con atencin.
645
00:50:31,937 --> 00:50:34,519
Debes tener cuidado. No puedes...
646
00:50:34,773 --> 00:50:37,059
...ir y golpearle la puerta.
647
00:50:37,234 --> 00:50:39,270
Debes tener cuidado.
648
00:50:39,486 --> 00:50:41,101
Podr hacerlo.
649
00:50:44,491 --> 00:50:46,197
Entrgasela.
650
00:50:46,326 --> 00:50:47,326
De acuerdo.
651
00:50:48,995 --> 00:50:50,280
De acuerdo.
652
00:50:54,459 --> 00:50:55,665
Cudate, Ellis.
653
00:51:22,529 --> 00:51:23,529
Es el pap de Mud?
654
00:51:25,615 --> 00:51:26,980
Mud no tiene pap.
655
00:51:29,619 --> 00:51:31,484
Tampoco mam, hasta donde s.
656
00:51:32,706 --> 00:51:34,492

Viva en el bosque cuando lo conoc.


657
00:51:35,208 --> 00:51:36,869
Era ms joven que ustedes.
658
00:51:42,549 --> 00:51:44,585
Deben tener cuidado.
659
00:51:45,552 --> 00:51:48,214
No deben involucrarse
en lo que Mud est metido.
660
00:51:50,140 --> 00:51:52,051
Mejor olvdense de l.
661
00:52:18,418 --> 00:52:19,418
Por cul?
662
00:52:20,712 --> 00:52:21,952
Comencemos desde arriba.
663
00:52:22,047 --> 00:52:23,047
Vayamos bajando.
664
00:52:23,757 --> 00:52:24,757
De acuerdo.
665
00:52:40,899 --> 00:52:41,899
Qu quieren?
666
00:52:42,192 --> 00:52:44,103
Vendemos pescado.
Quiere comprar?
667
00:52:44,694 --> 00:52:47,276
Pescado? No quiero comprar
ningn maldito pescado.
668
00:52:57,332 --> 00:52:59,288
Sigue mintiendo,
y te partir la nariz!
669
00:52:59,959 --> 00:53:01,244
Sigue mintiendo!
670
00:53:01,336 --> 00:53:03,622

Me oyes, basura? Dnde est?


671
00:53:13,306 --> 00:53:14,671
Quin eres?
672
00:53:14,808 --> 00:53:15,968
Quin diablos eres?
673
00:53:16,059 --> 00:53:17,640
Te envi l?
674
00:53:18,144 --> 00:53:19,179
Conoces a este hombre?
675
00:53:19,354 --> 00:53:21,185
Mrala! Lo conoces?
676
00:53:21,314 --> 00:53:23,805
Pescado! Vendemos pescado!
677
00:53:37,831 --> 00:53:38,866
Pescado...
678
00:53:55,056 --> 00:53:56,421
S que sabes dnde est.
679
00:53:57,851 --> 00:53:59,057
Juro por Dios...
680
00:54:00,019 --> 00:54:03,511
...que los matar a todos
para encontrarlo.
681
00:54:08,194 --> 00:54:09,855
Sabemos que viniste por l...
682
00:54:11,322 --> 00:54:14,029
...y que l es muy estpido
para irse sin ti.
683
00:54:14,868 --> 00:54:16,449
Cuando salga...
684
00:54:17,036 --> 00:54:19,197
...del hoyo en que se esconde...

685
00:54:20,081 --> 00:54:21,412
...estar esperndolo.
686
00:54:23,751 --> 00:54:25,207
Dselo.
687
00:54:31,551 --> 00:54:34,042
No te metas en lo que
no te importa, muchacho.
688
00:54:43,313 --> 00:54:44,313
Ests bien?
689
00:54:44,439 --> 00:54:45,554
S.
690
00:54:45,648 --> 00:54:47,138
Te peg en el ojo.
691
00:55:14,761 --> 00:55:16,297
Mustrame la cara.
692
00:55:18,640 --> 00:55:20,847
Cielos, lo siento.
693
00:55:20,934 --> 00:55:22,219
Toma, sujtalo ah.
694
00:55:25,438 --> 00:55:26,598
Gracias.
695
00:55:28,650 --> 00:55:29,765
Les comprar el pescado.
696
00:55:30,610 --> 00:55:32,771
Cunto quieren por todo?
697
00:55:37,575 --> 00:55:38,610
Esto te lo manda Mud.
698
00:55:41,329 --> 00:55:42,409
Conocen a Mud?
699
00:55:42,872 --> 00:55:43,872
S.

700
00:56:15,029 --> 00:56:16,029
Dice que aguante.
701
00:56:16,281 --> 00:56:17,521
Lo sabemos, la lemos.
702
00:56:21,703 --> 00:56:23,614
Saben cunto tiempo
tengo que aguantar?
703
00:56:23,705 --> 00:56:25,070
Un par de das.
704
00:56:25,540 --> 00:56:26,996
Quiere un bote para ustedes dos.
705
00:56:32,380 --> 00:56:33,380
Cielos.
706
00:56:36,843 --> 00:56:38,049
Dganle que esperar.
707
00:56:42,307 --> 00:56:43,843
Pero no quiero que se involucren.
708
00:56:45,268 --> 00:56:47,975
Dganle lo que les dije, y punto.
709
00:56:48,187 --> 00:56:49,723
No quiero que se metan en problemas.
710
00:56:50,315 --> 00:56:52,101
Estaremos bien.
Mantn cerrada la puerta.
711
00:56:52,191 --> 00:56:53,191
Te tendremos al tanto.
712
00:56:54,402 --> 00:56:55,687
Esperen.
713
00:56:57,196 --> 00:56:58,196
Cmo se llaman?
714

00:56:59,616 --> 00:57:01,481


Yo soy Ellis, l es Neckbone.
715
00:57:16,174 --> 00:57:17,254
Gracias, Ellis.
716
00:57:21,220 --> 00:57:22,220
Debemos irnos.
717
00:57:37,820 --> 00:57:39,105
Vamos, calentn.
718
00:58:18,152 --> 00:58:19,983
Hola. Est May Pearl?
719
00:58:21,447 --> 00:58:22,778
Hola, habla Ellis.
720
00:58:24,492 --> 00:58:25,732
En la gua telefnica.
721
00:58:28,162 --> 00:58:29,162
Maana?
722
00:58:30,039 --> 00:58:31,575
S, puedo verte.
723
00:58:33,126 --> 00:58:34,616
De acuerdo. Adis.
724
00:59:48,743 --> 00:59:50,654
Conseguimos ms, pero no el motor.
725
00:59:52,747 --> 00:59:54,078
Servir por ahora.
726
00:59:54,499 --> 00:59:55,909
Ellis, le diste el mensaje?
727
00:59:56,459 --> 00:59:57,494
S.
728
01:00:01,005 --> 01:00:02,541
Qu te pas en el ojo?
729

01:00:05,051 --> 01:00:06,257


En la habitacin de Juniper...
730
01:00:06,344 --> 01:00:08,380
...haba un tipo
que le estaba pegando.
731
01:00:10,181 --> 01:00:11,796
Ellis se abalanz sobre l.
732
01:00:11,891 --> 01:00:13,222
Por eso tiene el golpe.
733
01:00:15,520 --> 01:00:16,805
Cmo era?
734
01:00:17,063 --> 01:00:18,178
No s...
735
01:00:18,856 --> 01:00:20,096
...era alto.
736
01:00:20,441 --> 01:00:21,851
Pareca un vaquero.
737
01:00:22,109 --> 01:00:23,269
Cabello peinado hacia atrs?
738
01:00:23,820 --> 01:00:24,820
S.
739
01:00:59,272 --> 01:01:00,512
Gracias por defenderla.
740
01:01:03,776 --> 01:01:04,856
Se llama Carver...
741
01:01:05,945 --> 01:01:08,687
...es el hermano
del hombre que mat.
742
01:01:09,949 --> 01:01:12,861
Si est aqu, llegarn muchos ms.
743
01:01:13,786 --> 01:01:14,821
Quines llegarn?

744
01:01:14,912 --> 01:01:17,528
Cazarrecompensas. Carver es malo...
745
01:01:18,374 --> 01:01:19,739
...pero es su padre...
746
01:01:19,834 --> 01:01:21,699
...a quien hay que tenerle miedo.
747
01:01:21,794 --> 01:01:24,752
Gastara todo su dinero
para verme muerto.
748
01:01:24,839 --> 01:01:26,124
Si fuera por m...
749
01:01:26,549 --> 01:01:28,585
...matara a toda
la familia tambin.
750
01:01:28,801 --> 01:01:30,883
Son todos despreciables.
751
01:01:31,304 --> 01:01:32,304
Escuchen.
752
01:01:34,181 --> 01:01:35,637
Presten atencin...
753
01:01:36,559 --> 01:01:39,722
...si ven a ese viejo,
no se acerquen.
754
01:01:39,812 --> 01:01:42,053
Es el verdadero
leviatn triple seis.
755
01:01:42,732 --> 01:01:43,847
Qu es eso?
756
01:01:45,818 --> 01:01:47,183
Es el mismsimo diablo.
757
01:01:53,826 --> 01:01:55,737
Descarguemos el resto,

llevmoslo arriba.
758
01:02:15,014 --> 01:02:16,470
Qu esperas?
759
01:02:16,766 --> 01:02:17,766
Cllate.
760
01:02:20,853 --> 01:02:22,184
Ellis.
761
01:02:22,688 --> 01:02:23,973
Puedes trepar a ese tronco...
762
01:02:24,690 --> 01:02:26,521
- ...y atar esto a esa rama?
- S.
763
01:02:26,692 --> 01:02:28,478
Con un nudo as de gua,
lo conoces?
764
01:02:28,569 --> 01:02:29,684
No soy estpido.
765
01:02:30,279 --> 01:02:32,144
Neck, corta la cuerda...
766
01:02:32,865 --> 01:02:36,403
...en 15 partes de 60 cm.
Es el largo de tu brazo.
767
01:02:38,371 --> 01:02:40,032
Ten cuidado.
768
01:02:45,252 --> 01:02:48,039
Por qu prefieres
la camisa a la pistola?
769
01:02:48,714 --> 01:02:50,500
Tiene un ojo de lobo
cosido en la manga.
770
01:02:50,591 --> 01:02:53,674
Te protege ms que cualquier bala.
771

01:02:53,803 --> 01:02:55,464


Tom le tiene una fe ciega.
772
01:02:56,013 --> 01:02:57,719
Tom dijo que no era tu pap.
773
01:02:58,057 --> 01:02:59,763
Es lo ms parecido
a un padre que tuve.
774
01:03:01,227 --> 01:03:02,808
Yo no conoc a mis padres.
775
01:03:03,729 --> 01:03:05,265
Es duro...
776
01:03:05,731 --> 01:03:08,063
...no conocer de quin provienes.
777
01:03:08,150 --> 01:03:10,061
Mi to Galen
me cuenta cosas sobre ellos.
778
01:03:10,987 --> 01:03:12,193
l se hizo cargo de m.
779
01:03:12,488 --> 01:03:14,399
Tom hizo lo mismo conmigo.
780
01:03:15,491 --> 01:03:17,948
Por qu dijiste
que Tom era un asesino?
781
01:03:18,077 --> 01:03:20,534
Ni se imaginan la cantidad
de vidas que tuvo Tom.
782
01:03:20,997 --> 01:03:23,989
Se crio en el norte.
Fue a la Universidad de Yale.
783
01:03:24,583 --> 01:03:27,825
Fue asesino a sueldo de la CIA
por mucho tiempo.
784
01:03:28,546 --> 01:03:32,915
Vivi en Cuba en el 63.

Ha matado ms gente de la que conocen.


785
01:03:33,926 --> 01:03:35,462
Neck, cmo va la cuerda?
786
01:03:37,346 --> 01:03:38,927
Hazlo de una vez!
787
01:04:06,792 --> 01:04:08,123
Esto es una locura.
788
01:04:11,380 --> 01:04:12,380
Una abajo.
789
01:04:38,449 --> 01:04:39,449
Vamos.
790
01:04:48,834 --> 01:04:50,324
Quieres sentarte?
791
01:05:00,513 --> 01:05:02,344
Debe gustarte pelear.
792
01:05:04,141 --> 01:05:05,347
La verdad que no.
793
01:05:07,978 --> 01:05:08,978
Tienes muchos amigos.
794
01:05:09,605 --> 01:05:10,605
No estn mal.
795
01:05:10,815 --> 01:05:12,521
No los conozco a todos.
796
01:05:12,858 --> 01:05:15,019
Debes ser muy popular.
797
01:05:15,861 --> 01:05:17,692
Por qu lo dices?
798
01:05:18,447 --> 01:05:20,563
Porque eres amable con la gente.
799
01:05:21,242 --> 01:05:22,402

Cmo lo sabes?
800
01:05:22,493 --> 01:05:24,199
Porque eres amable conmigo.
801
01:05:25,663 --> 01:05:27,073
Pero t me gustas.
802
01:05:32,545 --> 01:05:33,910
Te traje algo.
803
01:05:36,674 --> 01:05:37,674
Una pulsera?
804
01:05:37,925 --> 01:05:38,925
S.
805
01:05:39,927 --> 01:05:42,168
El to de Neckbone
las encuentra en el ro.
806
01:05:42,263 --> 01:05:44,970
Son perlas,
me recordaron tu nombre.
807
01:05:45,057 --> 01:05:46,057
Gracias.
808
01:05:58,237 --> 01:06:00,193
Quieres ser mi novia?
809
01:07:02,301 --> 01:07:03,632
Seguiste viendo a Mud?
810
01:07:05,137 --> 01:07:06,137
No.
811
01:07:10,184 --> 01:07:11,720
No tienes que mentirme.
812
01:07:12,686 --> 01:07:14,517
Vi que estabas buscando cosas.
813
01:07:21,237 --> 01:07:22,237
Est bien?

814
01:07:23,822 --> 01:07:24,822
S.
815
01:07:27,493 --> 01:07:28,824
Dijo que usted era un asesino.
816
01:07:32,623 --> 01:07:34,079
Hace cunto que lo conoces?
817
01:07:35,542 --> 01:07:36,657
Hace unos das.
818
01:07:38,545 --> 01:07:40,877
Tiempo suficiente para saber
que solo dice tonteras.
819
01:07:43,175 --> 01:07:44,335
No es verdad?
820
01:07:45,177 --> 01:07:46,917
Por un tiempo, fui francotirador...
821
01:07:48,013 --> 01:07:50,449
...en la infantera de Marina.
Para Mud, eso es ser asesino.
822
01:07:50,499 --> 01:07:52,347
Pero no es lo mismo, verdad?
823
01:07:52,893 --> 01:07:54,258
Supongo que no.
824
01:07:54,353 --> 01:07:55,684
Asesino.
825
01:08:02,111 --> 01:08:03,692
Crees que es un tipo duro, verdad?
826
01:08:04,697 --> 01:08:05,857
No lo s.
827
01:08:10,286 --> 01:08:12,572
Sabes por qu est en esa isla?
828
01:08:13,539 --> 01:08:14,539

S.
829
01:08:16,333 --> 01:08:17,698
Mat a alguien.
830
01:08:19,712 --> 01:08:21,452
Sabes por qu lo hizo?
831
01:08:23,007 --> 01:08:24,543
Porque lastim a Juniper?
832
01:08:24,883 --> 01:08:26,498
As es.
833
01:08:30,848 --> 01:08:35,057
La verdadera causa de todo
el problema de Mud es ella.
834
01:08:36,353 --> 01:08:39,095
Desde que tena tu edad,
est enamorado de ella.
835
01:08:40,566 --> 01:08:45,060
El problema es que ella solo se preocupa
por s misma. Se lo dije a l.
836
01:08:49,116 --> 01:08:51,573
Es capaz de acostarse
con la serpiente ms malvada...
837
01:08:51,660 --> 01:08:54,777
...y cuando las cosas resultan mal,
vuelve a buscar a Mud.
838
01:08:55,414 --> 01:08:57,154
l la recibe.
839
01:08:58,709 --> 01:09:02,668
Va a buscar al desgraciado
hijo de perra en cuestin...
840
01:09:03,130 --> 01:09:05,917
...y le da una tremenda paliza
para que no vuelva a tocarla.
841
01:09:09,511 --> 01:09:10,842
Pero supongo que esta vez...

842
01:09:11,013 --> 01:09:14,631
...pens que la paliza no
sera suficiente y lo mat.
843
01:09:20,856 --> 01:09:25,270
No estoy seguro, pero apuesto
a que ella saba que lo hara.
844
01:09:27,363 --> 01:09:29,445
Hasta podra haberlo
incitado a hacerlo.
845
01:09:34,119 --> 01:09:36,906
En cualquier caso,
esos dos estn destinados al fracaso.
846
01:09:38,624 --> 01:09:40,956
La nica solucin
sera que la deje.
847
01:09:42,544 --> 01:09:43,954
Eso nunca pasar.
848
01:09:44,421 --> 01:09:47,379
Pero Mud no es ningn tipo duro.
Est muerto de miedo-849
01:09:47,466 --> 01:09:48,797
Debo irme.
850
01:09:54,556 --> 01:09:55,841
Se equivoca sobre Juniper.
851
01:09:56,642 --> 01:09:58,223
Ellos se aman y saldrn adelante.
852
01:09:59,103 --> 01:10:01,845
Si no fuera un viejo decrpito,
sabra que es as.
853
01:10:30,843 --> 01:10:32,583
Qu cuentas, Ellis?
854
01:10:33,720 --> 01:10:34,835
Consegu ms cosas.

855
01:10:34,930 --> 01:10:36,886
S? Encontraste un motor?
856
01:10:37,015 --> 01:10:38,015
Todava no.
857
01:10:38,475 --> 01:10:39,475
Qu es eso?
858
01:10:40,436 --> 01:10:42,518
La hoguera, mi cura universal...
859
01:10:43,981 --> 01:10:45,141
...contra la mala suerte.
860
01:10:46,066 --> 01:10:49,149
No s dnde estuvo este bote...
861
01:10:49,278 --> 01:10:52,065
...ni cmo era el dueo.
862
01:10:52,990 --> 01:10:56,107
Quin sabe,
podra tener algo malo.
863
01:10:56,743 --> 01:10:59,655
Dependemos demasiado de esta cosa
para dejarlo al azar.
864
01:11:00,747 --> 01:11:02,703
Esta maana,
Tom me llam a su casa.
865
01:11:02,875 --> 01:11:03,875
Qu dijo?
866
01:11:04,918 --> 01:11:06,408
Habl mal de Juniper.
867
01:11:07,254 --> 01:11:09,040
Le dije que era un viejo decrpito.
868
01:11:09,214 --> 01:11:10,704
Y que no saba cunto la amabas.
869

01:11:11,383 --> 01:11:12,964


No conoces su historia.
870
01:11:13,051 --> 01:11:14,051
No me importa.
871
01:11:15,095 --> 01:11:16,095
Debera importarte.
872
01:11:18,098 --> 01:11:19,374
Tom am ms a una mujer...
873
01:11:19,424 --> 01:11:21,386
...que la mayora de los
hombres en dos vidas.
874
01:11:22,603 --> 01:11:24,935
Haban comenzado
una buena vida juntos.
875
01:11:26,732 --> 01:11:28,313
Qued embarazada de un varoncito...
876
01:11:29,234 --> 01:11:31,065
...pero los dos murieron
durante el parto.
877
01:11:32,029 --> 01:11:33,894
Tom est solo desde entonces.
878
01:11:35,032 --> 01:11:36,363
Un lobo solitario.
879
01:11:43,540 --> 01:11:44,871
Gracias por las chapas.
880
01:12:30,963 --> 01:12:33,170
Esta porquera nunca resulta fcil.
881
01:12:34,883 --> 01:12:35,883
Es una buena captura.
882
01:12:36,510 --> 01:12:37,875
Tuve peores.
883
01:12:44,810 --> 01:12:46,300

T ests bien?
884
01:12:48,146 --> 01:12:49,146
S.
885
01:12:51,858 --> 01:12:53,439
No tienes nada para contarme?
886
01:12:54,319 --> 01:12:55,319
Contarte qu?
887
01:12:57,573 --> 01:12:59,859
S que solo soy tu to, no tu padre.
888
01:13:01,660 --> 01:13:03,742
Pero puedes contarme cosas,
si quieres.
889
01:13:06,206 --> 01:13:08,538
Puedo contarte que este casco
huele a partes pudendas.
890
01:13:22,014 --> 01:13:23,720
Por qu tienes el ojo morado?
891
01:13:26,685 --> 01:13:29,176
Me lo hizo un chico en la ciudad.
El suyo qued igual.
892
01:13:29,813 --> 01:13:31,223
Por qu se pelearon?
893
01:13:31,648 --> 01:13:33,184
Por una chica.
894
01:13:33,442 --> 01:13:34,442
Qu chica?
895
01:13:34,860 --> 01:13:36,066
Mi novia.
896
01:13:38,572 --> 01:13:39,732
Tienes novia?
897
01:13:40,574 --> 01:13:41,689
S, seor.

898
01:13:42,659 --> 01:13:44,240
Desde cundo?
899
01:13:44,620 --> 01:13:45,735
Desde hace unos das.
900
01:13:48,373 --> 01:13:49,373
Cmo se llama?
901
01:13:49,958 --> 01:13:50,958
May Pearl.
902
01:13:51,460 --> 01:13:53,200
May Pearl.
903
01:13:53,545 --> 01:13:56,207
Dos nombres de pila, como tu madre.
904
01:13:58,592 --> 01:14:00,332
No has visto hoy a tu madre?
905
01:14:00,886 --> 01:14:01,886
No.
906
01:14:04,222 --> 01:14:05,428
Ya no me hablas?
907
01:14:05,515 --> 01:14:08,006
Lo hago. Hablo con ambos.
908
01:14:08,101 --> 01:14:09,682
Lo nico que quieren es hablar.
909
01:14:09,811 --> 01:14:11,267
Eso hace tu madre.
910
01:14:11,438 --> 01:14:14,555
Prefiere hablar de los problemas
en vez de enfrentarlos.
911
01:14:15,859 --> 01:14:16,859
Ya lo comprenders.
912
01:14:17,944 --> 01:14:19,855

Las mujeres son difciles.


913
01:14:20,572 --> 01:14:22,403
Te echan la culpa de las cosas.
914
01:14:25,035 --> 01:14:26,900
No confes en el amor, Ellis.
915
01:14:27,746 --> 01:14:30,488
Si no tienes cuidado,
te dominar y te arruinar.
916
01:15:53,832 --> 01:15:55,572
Pap, l es Miller.
Es uno de los nuestros.
917
01:15:56,042 --> 01:15:57,407
Gracias por tu ayuda.
918
01:15:57,502 --> 01:15:58,502
De nada, seor.
919
01:16:00,088 --> 01:16:01,419
Enseguida entramos.
920
01:16:05,844 --> 01:16:06,844
Ponme al da.
921
01:16:08,346 --> 01:16:09,756
Trabajamos por turnos.
922
01:16:09,931 --> 01:16:11,592
Hay dos afuera de su motel.
923
01:16:12,017 --> 01:16:14,474
Los dems buscan o duermen aqu.
924
01:16:15,353 --> 01:16:18,015
<i>Vi al sheriff del condado,
pero no fue de mucha ayuda.</i>
925
01:16:18,482 --> 01:16:19,972
Dijo que se encargan de sus asuntos.
926
01:16:20,400 --> 01:16:22,265
Pero tengo dos informantes

entre sus agentes...


927
01:16:23,028 --> 01:16:24,939
...y otro dentro
de la polica estatal.
928
01:16:28,116 --> 01:16:30,152
Ellis, vamos.
929
01:16:34,873 --> 01:16:35,873
Bien.
930
01:16:37,042 --> 01:16:38,373
Veamos a los hombres.
931
01:16:38,460 --> 01:16:39,460
S.
932
01:16:55,185 --> 01:16:56,185
Maldicin.
933
01:17:00,398 --> 01:17:01,478
Arriba.
934
01:17:01,858 --> 01:17:03,268
Presten atencin.
935
01:17:04,069 --> 01:17:05,525
l es mi padre, King.
936
01:17:05,612 --> 01:17:07,102
l es el jefe.
937
01:17:09,783 --> 01:17:10,783
Seores.
938
01:17:20,085 --> 01:17:21,165
De pie.
939
01:17:22,629 --> 01:17:23,629
Renanse.
940
01:17:25,632 --> 01:17:26,712
Formen un crculo.
941

01:17:29,553 --> 01:17:30,884


En genuflexin.
942
01:17:34,432 --> 01:17:35,797
Tmense de las manos.
943
01:17:38,395 --> 01:17:40,932
Oremos por la muerte
del asesino de mi hijo.
944
01:17:42,649 --> 01:17:43,980
Inclinen la cabeza.
945
01:17:47,445 --> 01:17:48,651
Le tocaste las tetas?
946
01:17:48,780 --> 01:17:49,780
Un poco.
947
01:17:50,156 --> 01:17:51,156
Genial.
948
01:17:51,283 --> 01:17:52,693
Gracias.
949
01:17:54,953 --> 01:17:57,114
Podemos desmontar pieza por pieza.
950
01:17:57,789 --> 01:17:59,029
Est soldado, lo romperamos.
951
01:18:00,625 --> 01:18:02,035
Y si lo ponemos a flote?
952
01:18:02,127 --> 01:18:03,127
Con qu?
953
01:18:03,628 --> 01:18:04,913
Ven.
954
01:18:09,175 --> 01:18:10,585
Cielos!
955
01:18:11,303 --> 01:18:12,303
Qu te parece?

956
01:18:12,470 --> 01:18:13,880
Es genial, Galen.
957
01:18:24,107 --> 01:18:25,472
Ven, Ellis.
958
01:18:37,662 --> 01:18:39,277
Ves el ventilador del techo?
959
01:18:41,333 --> 01:18:42,823
Lo encontr en el ro.
960
01:18:44,336 --> 01:18:45,336
Funciona muy bien.
961
01:18:46,296 --> 01:18:48,161
Es el mejor ventilador
que he tenido.
962
01:18:49,841 --> 01:18:52,207
El ro trae mucha basura.
963
01:18:53,261 --> 01:18:55,092
Alguna vale mucho.
964
01:18:56,014 --> 01:18:57,299
Otra no.
965
01:18:58,975 --> 01:19:01,591
Aprendes qu vale la pena guardar
y qu no.
966
01:19:02,854 --> 01:19:04,185
Sabes la diferencia?
967
01:19:05,190 --> 01:19:06,190
Creo que s.
968
01:19:08,401 --> 01:19:10,141
Neck te admira.
969
01:19:12,072 --> 01:19:15,530
No metas a mi sobrino en nada de lo
que no puedas sacarlo. De acuerdo?
970

01:19:24,292 --> 01:19:25,748


<i>En Help Me, Rhonda, un tipo...</i>
971
01:19:25,835 --> 01:19:28,702
...quiere tener relaciones para
olvidar a una chica que lo enga.
972
01:19:30,590 --> 01:19:31,921
Si te rompen el corazn...
973
01:19:32,717 --> 01:19:34,878
...no debes ir por la vida
con mala cara.
974
01:19:34,970 --> 01:19:37,632
Debes reponerte y
conseguir otra chica.
975
01:19:38,848 --> 01:19:39,848
Me oyes?
976
01:19:41,351 --> 01:19:44,058
- Sabes lo que digo.
- Vmonos.
977
01:19:44,187 --> 01:19:46,348
Quieren quedarse?
Allen viene a tocar.
978
01:19:46,731 --> 01:19:47,971
No. Tenemos cosas que hacer.
979
01:19:49,109 --> 01:19:50,109
Como quieran.
980
01:19:52,404 --> 01:19:53,404
De qu hablaban?
981
01:19:53,989 --> 01:19:55,445
No s.
982
01:19:56,783 --> 01:19:58,239
<i>King! As le dicen.</i>
983
01:19:59,869 --> 01:20:01,234
No te acercaste, verdad?

984
01:20:01,746 --> 01:20:02,781
No.
985
01:20:02,891 --> 01:20:03,891
Bien.
986
01:20:03,957 --> 01:20:05,163
Y qu hay del motor?
987
01:20:05,250 --> 01:20:07,081
Hay uno en la chatarrera
que quiz sirva.
988
01:20:08,086 --> 01:20:09,326
Necesitaremos uno que ande.
989
01:20:09,587 --> 01:20:10,824
Puedo ponerlo en marcha.
Cuntale, Ellis.
990
01:20:10,874 --> 01:20:11,953
Saqumoslo.
991
01:20:12,090 --> 01:20:14,627
Es cierto, construy su propia moto.
992
01:20:15,051 --> 01:20:16,791
Un poco ms.
993
01:20:18,013 --> 01:20:19,423
Neck, intntalo.
994
01:20:20,348 --> 01:20:22,384
No s, el motor debe valer algo.
995
01:20:23,309 --> 01:20:24,765
No se parece al resto
de la chatarra.
996
01:20:24,978 --> 01:20:26,934
Hace meses que est.
Nadie notar su ausencia.
997
01:20:27,105 --> 01:20:28,105
Ellis.

998
01:20:29,357 --> 01:20:30,357
Necesitamos un motor.
999
01:20:50,754 --> 01:20:53,120
<i>Vientos del oeste
a 35 kilmetros por hora...</i>
1000
01:20:57,677 --> 01:20:58,837
Hola.
1001
01:20:58,970 --> 01:20:59,970
<i>Juniper?</i>
1002
01:21:00,096 --> 01:21:01,096
Ellis.
1003
01:21:01,222 --> 01:21:02,302
<i>Hola, soy yo.</i>
1004
01:21:02,432 --> 01:21:04,798
Gracias a Dios.
Enloquecer en esta habitacin.
1005
01:21:06,561 --> 01:21:07,721
Mud est bien?
1006
01:21:07,937 --> 01:21:09,802
S, debemos llevarte con l.
1007
01:21:10,648 --> 01:21:11,648
<i>Ahora?</i>
1008
01:21:12,484 --> 01:21:13,484
Maana.
1009
01:21:13,902 --> 01:21:14,902
Pasaremos a buscarte.
1010
01:21:15,653 --> 01:21:17,268
<i>Tiene un plan para que escapen.</i>
1011
01:21:18,490 --> 01:21:19,730
Debes estar lista a las 5:00.
1012
01:21:19,991 --> 01:21:22,323

Neckbone estar al lado del motel


con una moto.
1013
01:21:22,702 --> 01:21:24,238
Un momento.
1014
01:21:25,246 --> 01:21:26,907
Espera. No s nada.
1015
01:21:28,041 --> 01:21:29,497
<i>Dnde piensa ir?</i>
1016
01:21:30,168 --> 01:21:31,829
Qu haremos?
1017
01:21:33,546 --> 01:21:35,582
As acta Mud exactamente.
1018
01:21:36,485 --> 01:21:37,485
<i>No hay problema.</i>
1019
01:21:37,550 --> 01:21:38,630
Es un buen plan.
1020
01:21:39,010 --> 01:21:40,170
Estate lista.
1021
01:21:42,180 --> 01:21:43,841
Por qu hacen esto?
1022
01:21:44,015 --> 01:21:45,221
<i>Qu quieres decir?</i>
1023
01:21:46,184 --> 01:21:47,845
Por qu nos ayudan?
1024
01:21:48,937 --> 01:21:50,518
Porque se aman.
1025
01:21:59,948 --> 01:22:00,948
Hasta maana.
1026
01:22:01,199 --> 01:22:02,279
Espera.
1027

01:22:10,208 --> 01:22:11,368


- Cmo te fue?
- Bien.
1028
01:22:11,501 --> 01:22:12,501
Dame una moneda.
1029
01:22:13,628 --> 01:22:14,628
May Pearl!
1030
01:22:16,422 --> 01:22:17,422
May Pearl!
1031
01:22:28,059 --> 01:22:29,845
No hay problema, va con la familia.
1032
01:22:30,228 --> 01:22:32,719
Vamos, hay que conseguir ese motor
antes del anochecer.
1033
01:22:33,064 --> 01:22:34,064
Hola.
1034
01:22:42,740 --> 01:22:44,196
Me recuerdan, vedad?
1035
01:22:49,831 --> 01:22:50,831
Siento haberte hecho eso.
1036
01:22:51,666 --> 01:22:52,781
Me pillaste en un mal momento.
1037
01:22:54,169 --> 01:22:55,169
Aguarden.
1038
01:22:55,962 --> 01:22:56,962
Solo un momento.
1039
01:22:57,672 --> 01:22:59,708
No quiero que se lleven
una mala impresin.
1040
01:23:00,049 --> 01:23:03,212
Hacan su trabajo,
y yo se los imped.
1041

01:23:04,345 --> 01:23:07,087


Qu les parece si les compro
todo el pescado que vendan?
1042
01:23:08,391 --> 01:23:09,391
Con cuarenta alcanza?
1043
01:23:09,893 --> 01:23:10,893
Se acerca bastante.
1044
01:23:11,102 --> 01:23:12,433
No queremos su dinero.
1045
01:23:13,730 --> 01:23:15,061
Esperen.
1046
01:23:17,942 --> 01:23:19,432
Siempre andan por aqu, verdad?
1047
01:23:20,778 --> 01:23:22,109
Apuesto a que conocen...
1048
01:23:22,697 --> 01:23:24,608
...cada agujero o
zanja de esta ciudad.
1049
01:23:28,453 --> 01:23:31,320
No se toparon con el hombre
de la foto que te mostr?
1050
01:23:31,414 --> 01:23:32,414
No?
1051
01:23:37,795 --> 01:23:38,795
Seguro?
1052
01:23:39,631 --> 01:23:41,041
Mira con el ojo sano.
1053
01:23:44,052 --> 01:23:45,087
Estoy seguro.
1054
01:23:45,762 --> 01:23:47,468
Qu me dicen de la chica del motel?
1055
01:23:48,389 --> 01:23:49,674

La guapa.
1056
01:23:50,600 --> 01:23:52,431
Se quedaron a hablar con ella?
1057
01:23:55,647 --> 01:23:56,647
Ah tienen un nmero.
1058
01:23:58,274 --> 01:23:59,639
Mantnganme al tanto.
1059
01:24:34,435 --> 01:24:35,435
Es este.
1060
01:24:39,357 --> 01:24:40,767
Est suelto.
1061
01:24:47,699 --> 01:24:48,699
Es pesado.
1062
01:26:33,930 --> 01:26:35,090
Maldicin!
1063
01:26:35,181 --> 01:26:36,512
No estaba?
1064
01:26:36,641 --> 01:26:38,131
No.
1065
01:26:38,226 --> 01:26:39,636
Vamos.
1066
01:26:48,778 --> 01:26:49,893
Disculpe, seor.
1067
01:26:50,029 --> 01:26:51,360
Qu?
1068
01:26:51,739 --> 01:26:53,650
Vio a la chica de
la habitacin 210?
1069
01:26:54,242 --> 01:26:55,242
S.
1070

01:26:55,493 --> 01:26:56,493


La vio hoy?
1071
01:26:57,286 --> 01:26:59,948
S, baj y pregunt
por un bar cercano.
1072
01:27:00,039 --> 01:27:02,155
La mand a ese lugar de la 61.
1073
01:29:04,789 --> 01:29:08,077
Dejmoslo aqu, Mud nos ayudar.
1074
01:29:09,126 --> 01:29:11,242
Qu le dirs?
1075
01:29:11,712 --> 01:29:13,919
La verdad.
1076
01:29:32,149 --> 01:29:33,980
Qu cuentas, Ellis?
1077
01:29:40,032 --> 01:29:41,522
Tom te manda esto.
1078
01:29:48,666 --> 01:29:50,247
Dnde est Juniper?
1079
01:29:54,672 --> 01:29:56,003
Ellis, qu pas?
1080
01:29:56,507 --> 01:29:57,963
Est bien?
1081
01:29:58,509 --> 01:29:59,840
Fue Carver?
1082
01:30:02,179 --> 01:30:03,179
No fue Carver.
1083
01:30:04,348 --> 01:30:05,508
Qu pasa, Ellis?
1084
01:30:08,519 --> 01:30:10,475
Tena que encontrarnos
al costado del motel.

1085
01:30:11,814 --> 01:30:13,020
No apareci.
1086
01:30:14,817 --> 01:30:16,648
Fuimos a buscarla.
1087
01:30:17,987 --> 01:30:21,024
El empleado del motel dijo
que se haba ido a un bar de la 61.
1088
01:30:24,243 --> 01:30:25,608
La buscamos.
1089
01:30:27,246 --> 01:30:28,702
Estaba con otro tipo.
1090
01:30:30,458 --> 01:30:31,698
Estaban juntos.
1091
01:30:43,804 --> 01:30:45,886
Debe haber pensado que Carver...
1092
01:30:47,058 --> 01:30:48,548
...la vigilaba.
1093
01:30:50,186 --> 01:30:51,551
Conoca el plan, Mud.
1094
01:30:52,813 --> 01:30:54,144
No apareci.
1095
01:30:59,779 --> 01:31:01,360
Qu haca con el tipo?
1096
01:31:04,533 --> 01:31:06,273
Qu haca con el tipo, Ellis?
1097
01:31:08,704 --> 01:31:10,160
Jugaban al billar.
1098
01:31:11,582 --> 01:31:12,913
Beban.
1099
01:31:13,584 --> 01:31:14,584

Rean.
1100
01:31:17,254 --> 01:31:18,744
l estaba muy cerca de ella.
1101
01:31:22,885 --> 01:31:24,546
Le besaba el cuello.
1102
01:31:38,943 --> 01:31:40,604
As son las cosas?
1103
01:31:43,406 --> 01:31:44,942
Conseguimos el motor.
1104
01:31:51,038 --> 01:31:52,619
Qu quieres que hagamos?
1105
01:31:54,125 --> 01:31:55,740
Vyanse a casa, Ellis.
1106
01:33:01,108 --> 01:33:02,108
Hola.
1107
01:33:02,568 --> 01:33:03,568
Est May Pearl?
1108
01:33:04,862 --> 01:33:06,773
Soy Ellis.
1109
01:33:07,323 --> 01:33:10,235
La llam ayer,
le dio mis mensajes?
1110
01:33:11,076 --> 01:33:12,282
Dije que soy Ellis.
1111
01:33:12,536 --> 01:33:13,536
Soy su novio.
1112
01:33:13,871 --> 01:33:15,907
- Est dormida...
- Mary Lee!
1113
01:33:16,290 --> 01:33:17,290
Mary Lee!

1114
01:33:17,374 --> 01:33:19,456
Qu diablos estuviste haciendo?
1115
01:33:19,543 --> 01:33:20,543
Qu estuviste haciendo?
1116
01:33:20,711 --> 01:33:22,952
- Senior, maldita sea! Basta!
- Dile qu hiciste.
1117
01:33:23,047 --> 01:33:25,129
- No s de qu hablas.
- Djalo, Senior!
1118
01:33:25,216 --> 01:33:29,255
J.J. Crawford dijo que se llevaron
un motor de bote de su corral!
1119
01:33:29,345 --> 01:33:33,008
Su hija vio a este
y a su amigo arrastrndolo!
1120
01:33:33,098 --> 01:33:36,841
Dime, robaste ese motor?
1121
01:33:36,936 --> 01:33:38,051
No lo robamos.
1122
01:33:38,395 --> 01:33:39,851
Me mientes otra vez.
1123
01:33:42,149 --> 01:33:43,559
Pensamos que era chatarra.
1124
01:33:43,901 --> 01:33:45,107
Cremos que no vala nada.
1125
01:33:45,194 --> 01:33:46,194
Ellis.
1126
01:33:49,240 --> 01:33:51,276
Me dices que crie un ladrn?
1127
01:33:51,534 --> 01:33:52,569
No soy un ladrn.

1128
01:33:52,743 --> 01:33:54,825
Te llevas algo que no es tuyo...
1129
01:33:55,079 --> 01:33:57,570
...algo que pertenece
a otra persona.
1130
01:33:57,957 --> 01:34:00,369
Esa chatarra es su medio de vida.
1131
01:34:01,418 --> 01:34:03,249
- Me das vergenza!
- Senior-1132
01:34:03,379 --> 01:34:04,459
Cllate.
1133
01:34:05,673 --> 01:34:08,915
Crees que puedes llevarte cosas
sin que l te vea?
1134
01:34:09,176 --> 01:34:12,418
Ninguno de los dos respeta
el medio de vida de un hombre!
1135
01:34:13,180 --> 01:34:16,468
Lo que paga la ropa que los cubre
y la comida que los alimenta!
1136
01:34:16,559 --> 01:34:18,220
No me eches la culpa de esto.
1137
01:34:18,894 --> 01:34:21,226
Una cosa no tiene que ver
con la otra, y lo sabes.
1138
01:34:21,313 --> 01:34:23,349
No me digas lo que s.
1139
01:34:24,149 --> 01:34:26,481
Si te robas la vida de un hombre...
1140
01:34:26,569 --> 01:34:29,686
...y crees que no aprender nada,
eres ms tonta de lo que pareces.
1141

01:34:29,822 --> 01:34:31,312


- Basta, pap!
- Te est convirtiendo...
1142
01:34:31,407 --> 01:34:33,443
...en una serpiente, como ella.
1143
01:34:33,534 --> 01:34:36,526
Y puedes enroscarte junto a ella
por lo que me importa!
1144
01:34:36,745 --> 01:34:38,656
Solo tenlo en mente, muchacho.
1145
01:34:38,789 --> 01:34:42,532
Recurdalo cuando vengan
y destrocen el lugar...
1146
01:34:42,626 --> 01:34:45,618
...madera a madera! Me oyes?
1147
01:34:48,507 --> 01:34:52,170
Eres un hombre que nunca tuvo fuerza
para apoyarse a s mismo.
1148
01:34:56,473 --> 01:34:57,473
Ellis.
1149
01:34:58,309 --> 01:35:00,766
Regresa el motor
al lugar de donde lo tomaste...
1150
01:35:01,645 --> 01:35:05,137
...y disclpate
personalmente con el dueo.
1151
01:35:07,860 --> 01:35:10,192
No quiero or una palabra
ms del asunto.
1152
01:35:30,507 --> 01:35:31,997
No puedo devolver el motor.
1153
01:35:33,344 --> 01:35:34,550
Pero lo puedo pagar.
1154
01:35:35,262 --> 01:35:36,877

Le dar lo que pida.


1155
01:35:40,559 --> 01:35:42,550
No me importa lo que hagas, Ellis.
1156
01:35:54,031 --> 01:35:55,031
Qu diablos es esto?
1157
01:35:55,866 --> 01:35:56,866
Una hoguera.
1158
01:35:59,828 --> 01:36:01,864
Parece que no le importaba
que lo vieran.
1159
01:36:05,918 --> 01:36:07,704
Tena otra cosa en mente.
1160
01:36:38,242 --> 01:36:39,823
Por qu se esconden?
1161
01:37:07,146 --> 01:37:08,146
Encontr tu camisa.
1162
01:37:11,066 --> 01:37:12,066
Qudatela.
1163
01:37:15,404 --> 01:37:16,769
Ya no la necesito.
1164
01:37:18,657 --> 01:37:20,739
Vi los restos de tu hoguera.
1165
01:37:26,123 --> 01:37:27,533
Alguien pudo haberte visto.
1166
01:37:29,376 --> 01:37:30,376
Supongo que s.
1167
01:37:32,087 --> 01:37:33,668
Bebiste un poco anoche?
1168
01:37:34,798 --> 01:37:36,584
Beb mucho anoche.
1169

01:37:37,760 --> 01:37:40,797


Neck, quiero que te quedes
y pongas en marcha el motor.
1170
01:37:41,388 --> 01:37:43,424
Ellis, quiero que me hagas otro favor.
1171
01:37:45,184 --> 01:37:46,640
Entrgale esto a Juniper.
1172
01:37:48,312 --> 01:37:49,312
De acuerdo, Mud.
1173
01:37:51,148 --> 01:37:52,354
Neck, vamos.
1174
01:37:56,779 --> 01:37:58,064
Todava te llevars a Juniper?
1175
01:38:00,157 --> 01:38:02,364
Neck, alcnzame la llave de tubo.
1176
01:38:12,878 --> 01:38:14,209
Estars bien?
1177
01:38:14,296 --> 01:38:16,207
S. Y t?
1178
01:38:17,174 --> 01:38:18,334
l estar bien.
1179
01:38:20,177 --> 01:38:21,383
Me prestas la moto?
1180
01:38:21,470 --> 01:38:22,470
S.
1181
01:38:24,014 --> 01:38:25,345
Que no se caiga.
1182
01:39:07,391 --> 01:39:09,256
Me preguntaba cundo
te volvera a ver.
1183
01:39:16,733 --> 01:39:18,143
Lamento lo de anoche.

1184
01:39:18,318 --> 01:39:19,728
Se supone que te d esto.
1185
01:39:20,320 --> 01:39:21,320
Qu?
1186
01:39:24,908 --> 01:39:25,908
De acuerdo.
1187
01:39:30,080 --> 01:39:31,080
La leste?
1188
01:39:31,790 --> 01:39:32,790
No.
1189
01:39:35,419 --> 01:39:36,419
Debo irme.
1190
01:39:36,753 --> 01:39:37,753
Ellis.
1191
01:39:39,965 --> 01:39:41,501
Ya dije que lo lamentaba.
1192
01:39:41,925 --> 01:39:43,506
Solo tenas que estar ah.
1193
01:39:43,594 --> 01:39:44,594
No pude.
1194
01:39:45,262 --> 01:39:46,752
Entonces para qu viniste?
1195
01:39:48,265 --> 01:39:50,130
Vine para irme con l.
1196
01:39:51,685 --> 01:39:52,685
S.
1197
01:39:57,441 --> 01:39:59,648
Sabes que no lo conoces, verdad?
1198
01:40:01,445 --> 01:40:03,481
S que l hara lo que fuera por ti.

1199
01:40:03,780 --> 01:40:05,270
Eso crees?
1200
01:40:09,328 --> 01:40:10,659
Es un mentiroso nato.
1201
01:40:11,788 --> 01:40:15,781
Por eso le cae bien a la gente,
la hace sentir bien.
1202
01:40:23,967 --> 01:40:25,298
Lo amo.
1203
01:40:27,804 --> 01:40:29,089
Solo...
1204
01:40:30,974 --> 01:40:34,307
...que no puedo pasar
la vida huyendo de l.
1205
01:40:54,456 --> 01:40:55,946
Dile que entiendo.
1206
01:40:58,210 --> 01:40:59,210
Qu dice?
1207
01:41:01,338 --> 01:41:02,999
Que se acab.
1208
01:41:09,012 --> 01:41:10,468
Adis, Ellis.
1209
01:42:23,420 --> 01:42:25,126
Es igual a la de mi hermana.
1210
01:42:33,013 --> 01:42:34,344
Recibiste mis mensajes?
1211
01:42:34,431 --> 01:42:36,012
- Cmo?
- Trat de llamarte.
1212
01:42:36,224 --> 01:42:38,465
- Quin es?
- Saca la cabeza de mi auto.

1213
01:42:38,602 --> 01:42:40,843
- Ellis!
- Te llam dos veces!
1214
01:42:42,898 --> 01:42:44,434
Detente, Kyle!
1215
01:42:44,733 --> 01:42:45,939
Basta!
1216
01:42:46,193 --> 01:42:47,228
Kyle!
1217
01:42:49,780 --> 01:42:51,111
Detente, Kyle!
1218
01:42:51,239 --> 01:42:52,239
Cielos!
1219
01:42:54,951 --> 01:42:56,282
Qu diablos haces aqu, Ellis?
1220
01:42:56,453 --> 01:42:57,453
Cmo?
1221
01:42:57,746 --> 01:42:59,577
No puedes golpear
a la gente con quien estoy.
1222
01:43:01,958 --> 01:43:05,200
Lo siento, solo quera saber
por qu no me devolvas las llamadas.
1223
01:43:07,172 --> 01:43:09,083
Por qu habra de llamarte, Ellis?
1224
01:43:10,425 --> 01:43:11,631
Porque eres mi novia.
1225
01:43:13,637 --> 01:43:14,797
No soy tu novia.
1226
01:43:15,722 --> 01:43:16,722
Tuvimos una cita.

1227
01:43:16,890 --> 01:43:17,890
Una.
1228
01:43:19,518 --> 01:43:20,633
S, pero-1229
01:43:20,769 --> 01:43:23,135
Pero qu? Qu esperabas, Ellis?
1230
01:43:26,316 --> 01:43:27,556
Te quiero.
1231
01:43:30,070 --> 01:43:31,401
Tienes 14 aos.
1232
01:43:36,493 --> 01:43:39,326
No s. Es solo un nio.
1233
01:43:40,831 --> 01:43:42,162
Vamos.
1234
01:43:50,215 --> 01:43:51,421
Intenta ahora.
1235
01:43:52,884 --> 01:43:53,884
Nada.
1236
01:43:55,053 --> 01:43:56,668
Qu hijo de perra.
1237
01:44:07,274 --> 01:44:08,514
Qu dijo?
1238
01:44:08,775 --> 01:44:10,185
Eres un mentiroso!
1239
01:44:11,027 --> 01:44:13,063
Haces que dos chicos
hagan tu trabajo...
1240
01:44:13,155 --> 01:44:15,362
...porque tienes miedo
de hacerlo t mismo!
1241
01:44:17,117 --> 01:44:20,109

Haces que le diga que terminaron


porque tienes mucho miedo!
1242
01:44:21,955 --> 01:44:23,911
Dijiste que la amabas y mentiste!
1243
01:44:24,958 --> 01:44:27,119
La abandonaste, y te abandon!
1244
01:44:27,461 --> 01:44:28,792
Como todos los dems!
1245
01:44:30,714 --> 01:44:31,999
Cre en ti!
1246
01:44:33,675 --> 01:44:37,418
Hogueras, cruces,
ojos del lobo... Idioteces!
1247
01:44:37,888 --> 01:44:39,219
Vamos, Ellis.
1248
01:44:39,306 --> 01:44:41,968
Todo lo que me dijiste era mentira!
1249
01:44:43,810 --> 01:44:46,392
Nunca la quisiste a
ella ni a nosotros!
1250
01:44:48,023 --> 01:44:49,433
No lo suficiente para importarte!
1251
01:44:52,319 --> 01:44:53,319
Nos usaste.
1252
01:44:55,322 --> 01:44:57,062
Me convertiste en ladrn!
1253
01:45:00,076 --> 01:45:01,076
Hablar con l.
1254
01:45:03,163 --> 01:45:04,163
Ellis!
1255
01:45:09,461 --> 01:45:10,746
Ellis, por favor!

1256
01:45:14,174 --> 01:45:15,755
Ellis, espera.
1257
01:45:16,885 --> 01:45:17,885
Ellis!
1258
01:45:26,770 --> 01:45:27,930
Maldicin.
1259
01:45:29,397 --> 01:45:30,397
Mud!
1260
01:45:31,608 --> 01:45:33,599
Ellis se cay en el arroyuelo!
1261
01:45:34,402 --> 01:45:36,142
Se cay con las serpientes!
1262
01:45:36,488 --> 01:45:37,853
Mud, por favor!
1263
01:46:05,809 --> 01:46:07,470
Arranca el motor, Neck!
1264
01:46:12,357 --> 01:46:13,938
Est bien? Lo mordieron?
1265
01:46:21,741 --> 01:46:22,741
Maldicin.
1266
01:46:23,868 --> 01:46:25,358
Qu hora es?
1267
01:46:26,246 --> 01:46:27,611
Qu hora es?
1268
01:46:28,999 --> 01:46:30,364
Las 4:18!
1269
01:46:31,001 --> 01:46:33,413
Pega un grito cada 10 minutos.
1270
01:46:33,587 --> 01:46:34,622
De acuerdo.

1271
01:46:38,008 --> 01:46:40,294
Se pondr bien?
1272
01:46:41,595 --> 01:46:43,210
Hay que llevarlo a la clnica.
1273
01:46:44,389 --> 01:46:45,925
Te mordieron?
1274
01:46:49,394 --> 01:46:50,509
No.
1275
01:47:08,038 --> 01:47:09,778
Ah est mi moto!
1276
01:47:41,571 --> 01:47:43,061
Necesito ayuda!
1277
01:47:44,157 --> 01:47:45,237
Lo mordi una serpiente!
1278
01:47:46,242 --> 01:47:47,732
- Lo mordi una serpiente!
- Calma.
1279
01:47:47,869 --> 01:47:49,234
Una boca de algodn.
1280
01:47:49,829 --> 01:47:51,160
Hace menos de una hora.
1281
01:47:51,414 --> 01:47:54,622
Nos ocuparemos de l. Vamos!
1282
01:48:10,600 --> 01:48:11,600
Seor.
1283
01:48:12,852 --> 01:48:14,433
Necesitaremos sus datos.
1284
01:48:21,194 --> 01:48:22,229
Seor.
1285
01:48:29,202 --> 01:48:30,282

Seor!
1286
01:48:36,584 --> 01:48:40,122
SE BUSCA
1287
01:48:49,472 --> 01:48:50,472
Hola.
1288
01:50:42,210 --> 01:50:43,210
Est bien.
1289
01:50:44,295 --> 01:50:45,580
Recustate.
1290
01:50:50,468 --> 01:50:51,503
Dnde estoy?
1291
01:50:51,886 --> 01:50:53,342
En casa.
1292
01:50:54,013 --> 01:50:55,924
Te trajimos.
1293
01:50:59,102 --> 01:51:00,217
Vamos, levanta la cabeza.
1294
01:51:00,311 --> 01:51:01,311
Vamos.
1295
01:51:06,734 --> 01:51:08,065
Nos asustaste, hijo.
1296
01:51:11,406 --> 01:51:13,146
Me alegra que ests bien.
1297
01:51:13,867 --> 01:51:15,983
Los mdicos te trataron.
1298
01:51:16,202 --> 01:51:17,817
Te mordi una serpiente.
1299
01:51:19,247 --> 01:51:21,203
Cmo llegu al mdico?
1300
01:51:21,291 --> 01:51:22,781

Un hombre te llev.
1301
01:51:23,501 --> 01:51:25,116
Nadie lo conoca.
1302
01:51:26,421 --> 01:51:27,752
No, todo est bien.
1303
01:51:28,882 --> 01:51:31,373
Descansa. Hablaremos ms tarde.
1304
01:51:34,429 --> 01:51:36,169
Necesitas algo? Tienes hambre?
1305
01:51:37,056 --> 01:51:38,056
No.
1306
01:51:40,476 --> 01:51:42,842
Dejemos que descanse.
1307
01:51:47,442 --> 01:51:49,728
Volver para ver cmo sigues.
1308
01:52:00,830 --> 01:52:02,320
Mam? Pap?
1309
01:52:04,125 --> 01:52:05,365
Los quiero.
1310
01:52:06,461 --> 01:52:08,122
Nosotros tambin, Ellis.
1311
01:52:48,878 --> 01:52:52,086
A veces las cosas
salen bien, verdad?
1312
01:52:52,882 --> 01:52:54,088
Todava no se hundi.
1313
01:52:56,678 --> 01:52:57,758
Ojal Ellis pudiera verlo.
1314
01:52:58,680 --> 01:52:59,680
S.
1315

01:53:01,933 --> 01:53:02,933


Bueno...
1316
01:53:06,020 --> 01:53:08,102
Parece que lleg el momento
de cumplir el trato.
1317
01:53:13,319 --> 01:53:14,319
Y las balas?
1318
01:53:15,029 --> 01:53:17,691
El trato fue por la pistola,
no por las balas.
1319
01:53:18,449 --> 01:53:19,449
Maldicin.
1320
01:53:20,785 --> 01:53:21,785
S.
1321
01:53:25,707 --> 01:53:28,323
Neck, tengo que pedirte otro favor.
1322
01:54:00,783 --> 01:54:01,783
Mud?
1323
01:54:05,788 --> 01:54:07,278
No te levantes.
1324
01:54:10,626 --> 01:54:11,741
Cmo llegaste aqu?
1325
01:54:13,546 --> 01:54:14,752
Me trajo Neck.
1326
01:54:29,520 --> 01:54:30,976
Echamos el bote al ro.
1327
01:54:31,147 --> 01:54:32,557
- S?
- S.
1328
01:54:33,024 --> 01:54:34,810
Navegar bien.
1329
01:54:35,151 --> 01:54:36,482

Qu bueno.
1330
01:54:41,074 --> 01:54:44,157
No me pareca bien
dejar la ciudad sin despedirme.
1331
01:54:48,247 --> 01:54:49,612
Lamento lo que dije.
1332
01:54:50,458 --> 01:54:53,666
No, tenas razn para enojarte.
Tenas razn sobre muchas cosas.
1333
01:54:55,254 --> 01:54:57,620
No digo la verdad a menudo...
1334
01:54:59,967 --> 01:55:01,377
...pero la amaba.
1335
01:55:02,845 --> 01:55:03,845
S...
1336
01:55:05,515 --> 01:55:06,880
...la amo.
1337
01:55:08,017 --> 01:55:09,382
Ella tambin te ama.
1338
01:55:09,852 --> 01:55:10,852
Lo dijo.
1339
01:55:13,064 --> 01:55:16,682
S, comet errores.
Los dos los cometimos.
1340
01:55:18,027 --> 01:55:19,437
Mi vida es difcil de seguir...
1341
01:55:19,612 --> 01:55:23,150
...no la culpo
por cansarse de intentarlo.
1342
01:55:26,661 --> 01:55:28,868
Pap dice que no debes creer
en el amor de una mujer.
1343

01:55:29,580 --> 01:55:31,536


Dice que no se puede
confiar en ellas.
1344
01:55:35,002 --> 01:55:36,492
No es verdad.
1345
01:55:39,715 --> 01:55:41,876
Eres un buen hombre, Ellis.
1346
01:55:44,011 --> 01:55:46,798
Si hallas una chica lo mitad
de buena que t, estars bien.
1347
01:55:51,102 --> 01:55:52,387
Tambin eres un buen hombre, Mud.
1348
01:55:54,981 --> 01:55:55,981
No.
1349
01:55:57,650 --> 01:55:59,686
No lo soy, Ellis.
1350
01:56:00,862 --> 01:56:02,318
Quiz, de ahora en ms, pueda-1351
01:56:14,125 --> 01:56:15,125
Abajo.
1352
01:56:15,918 --> 01:56:16,918
Ellis!
1353
01:56:17,587 --> 01:56:18,587
Ellis!
1354
01:56:20,673 --> 01:56:22,038
No te muevas.
1355
01:56:50,703 --> 01:56:51,703
Mud!
1356
01:56:57,460 --> 01:56:58,745
Djalo ir.
1357
01:57:02,423 --> 01:57:03,663
Sigues abajo?

1358
01:57:03,799 --> 01:57:05,915
- S.
- Muy bien, sigue as.
1359
01:57:44,674 --> 01:57:46,335
Que salga por aqu.
1360
01:58:08,197 --> 01:58:09,312
Mud!
1361
01:58:13,577 --> 01:58:14,692
Mud!
1362
01:58:23,254 --> 01:58:24,334
Mud!
1363
01:58:27,049 --> 01:58:28,164
Mud!
1364
01:58:31,053 --> 01:58:32,088
- Mud!
- Ellis!
1365
01:58:32,430 --> 01:58:33,430
Ellis!
1366
01:58:35,308 --> 01:58:37,048
Ellis.
1367
01:58:39,854 --> 01:58:41,060
Est bien.
1368
02:00:00,393 --> 02:00:01,393
Hola.
1369
02:00:02,770 --> 02:00:04,180
Con l habla.
1370
02:00:12,363 --> 02:00:13,648
Est muerto?
1371
02:01:44,872 --> 02:01:45,872
Hola.
1372

02:01:47,249 --> 02:01:48,249


Recuperaste la moto?
1373
02:01:48,417 --> 02:01:49,417
S.
1374
02:01:50,294 --> 02:01:51,784
Mud la llen de abolladuras.
1375
02:01:56,634 --> 02:01:58,090
Lo estn haciendo de verdad.
1376
02:02:01,347 --> 02:02:02,632
Es la ley.
1377
02:02:04,058 --> 02:02:05,058
Es una porquera.
1378
02:02:08,062 --> 02:02:09,062
Encontraron a Tom?
1379
02:02:10,314 --> 02:02:12,054
No. Se fue.
1380
02:02:14,944 --> 02:02:16,184
Escuch en las noticias...
1381
02:02:18,280 --> 02:02:20,020
...que todava no encontraron
el cuerpo de Mud.
1382
02:02:21,951 --> 02:02:23,282
Crees que est muerto?
1383
02:02:25,829 --> 02:02:26,829
No s.
1384
02:02:27,456 --> 02:02:28,456
Espero que no.
1385
02:02:32,836 --> 02:02:34,121
Me tengo que ir.
1386
02:02:34,547 --> 02:02:36,583
Pasa por el apartamento,
aydame con mi cuarto.

1387
02:02:36,715 --> 02:02:37,715
De acuerdo.
1388
02:03:54,835 --> 02:03:55,835
Te ver la otra semana?
1389
02:03:57,087 --> 02:03:58,293
Por supuesto.
1390
02:04:03,594 --> 02:04:04,594
Ellis.
1391
02:04:05,387 --> 02:04:07,002
Cuida a tu madre.
1392
02:04:07,348 --> 02:04:08,884
Es un gran cambio
para ella tambin.
1393
02:04:10,017 --> 02:04:11,382
Necesitar tu apoyo.
1394
02:04:12,311 --> 02:04:13,311
S, seor.
1395
02:04:14,688 --> 02:04:15,688
Muy bien.
1396
02:04:21,070 --> 02:04:22,070
Te quiero.
1397
02:04:27,034 --> 02:04:28,034
Yo tambin.
1398
02:06:09,678 --> 02:06:11,293
Ven.
1399
02:06:12,347 --> 02:06:13,678
Tienes que ver esto.

S-ar putea să vă placă și