Sunteți pe pagina 1din 12

nvtura lui Buddha Shakyamuni despre Buddha Amida

Rev Jsh Adrian Crlea


nvtura principal a lui Buddha Shakyamuni despre Buddha Amida se afl n cele trei
sutre ale Trmul Pur1, dintre care Marea Sutr este cea mai important. De fapt, Shinran a
considerat c propovduirea acesteia a fost principalul motiv al apariiei lui Shakyamuni n
aceast lume2. El a fost convins, de asemenea, c Marea Sutr este nvtura ultim i adevrat
a Dharmei lui Buddha, n timp ce restul metodelor i nvturilor predate de Shakyamuni n
timpul vieii, sunt provizorii. Iat dou pasaje importante din Kyogyoshinsho3, care susin aceast
viziune:
Adevrata nvtur este Marea Sutr despre Buddha al Vieii Infinite. Semnificaia ei
principal este c Amida, prin legmintele Sale de nentrecut, a deschis larg depozitul Dharma
i, plin de compasiune pentru fiinele obinuite i ignorante, a selectat i oferit comoara
virtuilor supreme. Sutra ne reveleaz mai departe, c Shakyamuni a aprut n aceast lume i a
expus nvturile cii ce duce la Iluminare, cutnd s salveze mulimea fiinelor sensibile i
binecuvntndu-le pe acestea cu binefaceri autentice i reale4. Astfel, propovduirea
Legmntului Principal al lui Tathagata este adevrata intenie a acestei sutre iar Numele lui
Buddha este esena ei.5
[] Marea Sutr ne reveleaz adevrata nvtur. Aceasta este ntr-adevr, expunerea
corect pentru care Tathagata a aprut n lume, minunata scriptur, greu de gsit i de
nentrecut, prezentarea ultim i decisiv a Vehiculului Unic6, cuvintele preioase care dezvluie
mplinirea perfect i imediat, cuvintele sincere slvite de toi Buddhaii de-a lungul celor zece
direcii, adevrata nvtur ce corespunde cu capacitile fiinelor i timpul n care acestea
triesc. S inem bine minte acest lucru..7
El a mai spus, de asemenea, n Imnul despre adevrata credin i nembutsu (Shoshinge):

Cele trei sutre ale Trmului Pur:


- Sutra despre Buddha al Vieii Infinite (Marea Sukhavativyuha Sutra n sanskr/Bussetsu Muryoju Kyo n jap.);
numit pe scurt, Marea Sutr. A fost tradus n chinez n timpul dinastiei Tsao-Wei (252. e.n.), de ctre maestrul
tripitaka Samghavarman (Kosogai n jap.).
- Sutra despre viziualizarea lui Buddha al Vieii Infinite (Amitayurdhyana Sutra n sanskr/ Bussetsu Kanmuryoju Kyo
n jap); este numit pe scurt Sutra Contemplaiei. A fost tradus n chinez n timpul dinastiei Liu-Sung (424-442
e.n.) de maestrul tripitaka Kalayasas (Kyoryoyasha n jap).
- Sutra despre Buddha Amitayus (Mica Sukhavativyuha Sutra n sanskr/ Bussetsu Amida Kyo n jap); este numit pe
scurt Mica Sutr. A fost tradus n chinez n timpul dinastiei Yao-Chin (402 e.n.), de maestrul tripitaka Kumarajiva
(Kumaraju n jap).
2
Vezi capitolul Motivul venirii lui Shakyamuni n aceast lume din cartea mea, nvturi buddhiste Jodo Shinshu,
Dharma Lion Publications, Craiova, 2011.
3
Kygyoshinsho este lucrarea principal a lui Shinran Shonin. Ediia folosit n acest articol a fost publicat n The
Collected Works of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997
4
binefacerile autentice i reale sunt meritele i virtuile lui Amida manifestate n Numele Lui. A rosti acest Nume
cu credin, mpreun cu dorina de a renate n Trmul Pur este cerina Legmntului Principal.
5
The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.7
6
Vehiculul Unic (Ichijo n jap sau Ekayana n sanscr.) este Dharma complet i suprem a lui Buddha care ne
ofer metoda de atingere rapid a Buddheitii.
7
The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto, 1997,
p.10

Motivul apariiei lui Buddha n aceast lume


este numai acela de a propovdui Legmntul Principal al lui Amida,
cel adnc precum oceanul.
Toate fiinele acestei epoci rele a celor cinci pngriri
s se ncread n adevrul cuvintelor lui Buddha.8
Aadar, pentru noi, discipolii lui Shakyamuni i ai lui Shinran, aceast sutr este suprem iar
nvturile i evenimentele relatate n ea trebuiesc acceptate ca adevrate i reale. Dup cum
Shakyamuni nsui ne-a ncurajat, trebuie s acceptm aceast sutr n credin:
s acceptai aceast sutr n credin i cu toat inima voastr, s o susinei i s o protejai,
s o recitai i s practicai n conformitate cu nvturile ei.9
*
V invit aadar, s vedem ce ne-a spus Shakyamuni despre Buddha Amida i Trmul Su
Pur.
n seciunea a 4-a din Marea Sutr, El i ncepe povestirea prin a meniona o list cu numele
unor Buddhai care au aprut n Samsara i au propovduit Dharma n urm cu muli eoni: n
trecutul ndeprtat cu nenumrate, imposibil de calculat i de neconceput kalpa n
urm10.
Procednd astfel, ne arat c istoria omenirii, aa cum o tim noi, este doar o parte infim din
timpul nesfrit i imposibil de conceput al universului i c diferite lumi, sisteme de lumi i
universuri, precum i fiinele care slluiesc n ele au existat i naintea apariiei acestui pmnt,
dup cum alte lumi vor exista dup ce lumea noastr nu va mai fi. Aadar, El menioneaz 53 de
mari Buddha care au aprut n Samsara, au propovduit Dharma i au intrat n Nirvana, nainte ca
8

The Way of Nembutsu-Faith: A Commentary on the Shoshinge, by Hisao Inagaki, Nagata Bunshodo, Kyoto, 1996,
pp. 163-183. The same translation can be found at http://horai.eu/shoshinge-eng.htm
9
The Three Pure Land Sutras - A Study and Translation from Chinese by Hisao Inagaki in collaboration with Harold
Stewart, Bukkyo Dendo Kyokai and Numata Center for Buddhist Translation and Research, Kyoto, 2003, p.70

n trecutul ndeprtat cu nenumrate, imposibil de calculat i de neconceput kalpa n urm un Tathagata pe


nume Dipankara a aprut n lume. Dup ce a propovduit i eliberat nenumrate fiine, cluzindu-le pe Calea
Iluminrii, a intrat n Nirvana. Apoi a aprut un Tathagata pe nume Pratapavat. Dup el a venit Prabhakara, apoi
Kandanagandha, Sumerukalpa, Kandana, Vimalanana, Anupalipta, Vimalaprabha, Nagabhibhu, Suryodana,
Giririjaghosha, Merukuta, Suvarnaprabha, Gyotishprabha, Vaiduryanirbhasa, Brahmaghosha, Kandabhibho,
Turyaghosha, Muktakusumapratimanditaprabha, Srikuta, Sagaravarabuddhivikriditabhijna, Varaprabha,
Mahagandhajanirbhasa, Vyapagatakhilamalapratighosha, Surakuta, Rananjaha,
Mahagunadharabuddhipraptibhijna, Chandrasuryajihmikarana, Uttaptavaiduryanirbhasa,
Chittadharabuddhisankusumitabhyudgata, Pushpavativanarajasankusumitabhijna, Pushpakara, Udakakandra,
Avidyandhakaravidhvamsanakara, Lokendra, Muktakkhatrapravatasadrisa, Tishya, Dharmamativinanditaraja,
Simhasigarakutavinanditaraja, Sagaramerukandra, Brahmasvaranadabhinandita, Kusumasambhava, Praptasena,
Kandrabhanu, Merukuta, Chandraprabha, Vimalanetra, Girirajaghoshesvara, Kusumaprabha,
Kusumavrishtyabhiprakirna, Ratnakandra, Padmabimbyupasobhita, Chandanagandha, Ratnabhibhasa, Nimi,
Mahivyuha, Vyapagatakhiladosha, Brahmaghosha, Saptaratnabhivrishta, Mahijunadhara,
Mahatamalapatrakandanakardama, Kusumabhijna, Ajnavidhvamsana, Kesarin, Muktakkhatra, Suvarnagarbha,
Vaiduryagarbha, Mahaketu, Dharmaketu, Ratnaketu, Ratnasri, Lokendra, Narendra, Karunika, Lokasundara,
Brahmaketu, Dharmamati, Simha i Simhamati. Toi aceti Buddha au trecut deja n Nirvana.
(The Three Pure Land Sutras - A Study and Translation from Chinese by Hisao Inagaki in collaboration with Harold
Stewart, Bukkyo Dendo Kyokai and Numata Center for Buddhist Translation and Research, Kyoto, 2003, p.9)
10

istoria lui Amida s fi avut loc. Dup aceti 53 Buddha, a aprut un alt mare Buddha pe nume
Lokesvararaja, la fel ntr-un timp ndeprtat i imposibil de explicat dup noiunile noastre:
Atunci a aprut un Buddha numit Lokesvararaja, Tathagata, Arhat, Atot-Iluminat, plin de
nelepciune i Practic, tiutor al lumii, de Nentrecut, mblnzitor al fiinelor, nvtor al
zeilor i al oamenilor, Iluminat i Cel mai Onorat din lume.11
n timpul i lumea acestui Buddha tria un rege care, dup ce i-a ascultat nvtura, a renunat la
tron i a devenit clugr (bhiksu) cu numele Dharmakara:
n acel timp era un rege care, auzindu-l pe Buddha propovduind Dharma, s-a bucurat n inima
lui i a trezit aspiraia pentru cea mai nalt i perfect Iluminare. Atunci a renunat la tron i a
devenit clugr cu numele Dharmakara.12
Dup cum ne spune sutra, acest clugr Dharmakara, era deja o fiin superioar cnd a mers s-l
vad pe Buddha Lokesvararaja:
Avnd inteligen superioar, curaj i nelepciune, era deja cunoscut i remarcat n lume.
Ducndu-se naintea lui Tathagata Lokesvararaja, a ngenuncheat, l-a nconjurat de trei ori,
pstrndu-l mereu pe partea dreapt13, s-a prosternat naintea Lui i, unindu-i palmele la piept
n semn de veneraie, l-a slvit pe Buddha din toat inima sa.14
Apoi l-a informat despre decizia spiritual pe care o luase, de a deveni el nsui un Buddha pentru
binele tuturor fiinelor:
O, Sfnt Rege al Dharmei,
i eu voi deveni un Buddha
i voi avea aceeai realizare spiritual ca a Ta,
pentru a salva fiinele de natere i moarte
i a le conduce ctre eliberare.15
Iar n mplinirea acestei aspiraii, menioneaz crearea unui trm special:
Cnd voi deveni un Buddha,
Trmul meu va fi excelent.16
unde s aduc fiinele sensibile de peste tot i s le ajute s ating fericirea perfect:
Cei care vin din cele zece direcii
11

The Three Pure Land Sutras - A Study and Translation from Chinese by Hisao Inagaki in collaboration with
Harold Stewart, Bukkyo Dendo Kyokai and Numata Center for Buddhist Translation and Research, Kyoto, 2003,
p.9-10.
12
Ibid., p.10.
13
nconjurarea n sensul acelor de ceasornic, a obiectelor, templelor, statuilor sau persoanelor sacre, mai ales a unui
Buddha, este o practic buddhist tradiional de exprimare a respectului i devoiunii.
14
Ibid.
15
Ibid., p.11.
16
Ibid., p.12.

i vor gsi pacea iar inimile lor vor fi senine;


Dup ce vor ajunge n trmul meu,
vor sllui pentru totdeauna n pace i fericire.17
A le face fericite la modul perfect nseamn bineneles, a le ajuta s ating Nirvana, trmul su
fiind de fapt, o manifestare a beautitudinii i libertii nirvanice:
Locul Iluminrii va fi suprem.
Trmul meu, fiind nsi Nirvana,
nu va avea asemnare.18
Dup ce a rostit cuvintele de mai sus, l-a invitat pe Buddha Lokesvararaja i pe toi Buddha s
priveasc n mintea lui i s devin martori ai sinceritii aspiraiei sale:
Buddha, te rog s devii martorul meu
i s garantezi pentru sinceritatea aspiraiei mele.
Cei mai Onorai din lume Buddhaii celor zece direcii,
a cror nelepciune este fr de opreliti,
i chem i pe Ei
s fie martorii inteniei mele.19
Cu toate acestea, Dharmakara avea nevoie de o practic potrivit pentru a-i mplini aspiraia de a
crea un trm special unde s aduc toate fiinele la Nirvana, aa c i-a cerut lui Buddha
Lokesvararaja s-l cluzeasc:
Te rog, explic-mi Dharma n amnunt pentru a putea s urmez practicile potrivite i s creez
un trm pur cu caliti nenumrate i nemaintlnite. Te rog, nva-m cum s ating rapid
Iluminarea i s tai din rdcini suferinele naterilor i morilor repetate ale tuturor fiinelor.20
Mai exact, l-a rugat pe Lokesvararaja s-i arate toate trmurile Buddhailor din cele zece
direcii, n aa fel nct s tie mai bine ce are de fcut i cum s practice pentru a-i crea propriul
trm:
Cel mai Onorat din lume, te rog din toat inima mea, explic-mi n amnunt practicile urmate
de toi Buddha prin care i-au creat trmurile lor pure. Apoi, vreau s practic n conformitate
cu ndrumrile Tale i s-mi mplinesc propriile aspiraii.21
Dup cum ne povestete Shakyamuni n Marea Sutr, Buddha Lokesvararaja a recunoscut
aspiraiile nalte i curate ale lui bhiksu Dharmakara, i i-a explicat n amnunt diferitele
aspecte mai mari sau mai mici ale dou sute zece kotis de trmuri ale Buddhailor, mpreun cu

17

Ibid.
Ibid.
19
Ibid.
20
Ibid., p.12-13.
21
Ibid., p.13.
18

natura cereasc sau rea a zeilor i oamenilor ce slluiesc n ele. Pe toate acestea i le-a revelat
lui bhiksu, exact aa cum fusese rugat.22
Apoi, auzind expunerea lui Buddha despre trmurile glorioase i vzndu-le pe toate,
Dharmakara a hotrt ce legminte supreme i de nentrecut s fac el nsui.23
n acest moment, sutra ne povestete din nou (pentru a doua oar)24, c Dharmakara nu era un
practicant obinuit cnd s-a decis s fac legmintele: datorit minii lui senine i aspiraiilor
eliberate de orice form de ataament, nu avea egal nicieri n lume.25
Dup cum relateaz Shakyamuni, Dharmakara a contemplat timp de cinci kalpa legmintele pe
care urma s le fac iar apoi a ales practicile necesare mplinirii lor:
Timp de cinci kalpa a contemplat legmintele iar apoi a ales practicile pure pentru crearea
trmului su.26
A practica orice form de meditaie buddhist timp de cinci ore n fiecare zi, lun, an sau toat
viaa, este o sarcin extrem de grea pentru muli practicani din vremea noastr, dar a contempla
ncontinuu cinci kalpa este dincolo de capacitatea uman de nelegere. Astfel, nu-i de mirare c
Ananda i-a cerut imediat lui Buddha s-i spun ct de lung era viaa fiinelor care aparineau
timpului i lumii lui Lokesvararaja:
Ananda l-a ntrebat pe Buddha: ct de lung era viaa fiinelor din trmul lui Buddha
Lokesvararaja? Buddha i-a rspuns: Durata de via a acelui Buddha era de 42 kalpa.27
Aadar, dup cinci kalpa de contemplaie, Bodhisattva Dharmakara a ales practicile pure
folosite pentru crearea trmurilor excelente ale dou sute zece kotis de Buddha.
tiind cu siguran ce legminte s adopte i ce practici s urmeze, s-a dus s-l informeze pe
Buddha Lokesvararaja:
S-a dus naintea lui Buddha, a ngenuncheat la picioarele Lui, l-a nconjurat de trei ori cu
palmele unite la piept, n semn de venerare i s-a aezat. Apoi i-a spus: Am ales practicile pure
pentru crearea unui trm pur i glorios.28
Auzind legmintele minunate ale lui Dharmakara, Buddha Lokesvararaja s-a bucurat i i-a cerut
s le proclame naintea ntregii adunri:

22

Ibid.
Ibid.
24
Prima oar, la nceputul povestirii despre Dharmakara, Shakyamuni menioneaz: avnd inteligen superioar,
curaj i nelepciune, era deja cunoscut i remarcat n lume. Acest aspect este foarte important i trebuie inut minte
pentru cnd vei citi explicaiile referitoare la doctrina Celor dou corpuri (aspecte) ale lui Buddha Amida.
25
The Three Pure Land Sutras - A Study and Translation from Chinese by Hisao Inagaki in collaboration with
Harold Stewart, Bukkyo Dendo Kyokai and Numata Center for Buddhist Translation and Research, Kyoto, 2003,
p.13.
26
Ibid.
27
Ibid.
28
Ibid., p.14.
23

Buddha i-a spus: trebuie s le proclami. Acum este timpul potrivit. ncurajeaz i adu bucurie
ntregii adunri. Auzindu-i cuvintele, ali bodhisattva vor practica ei nii aceast Dharma i i
vor mplini marile lor legminte.
Bhiksu a rspuns: V rog s-mi acordai toat atenia voastr. Acum voi proclama legmintele
mele.29
Aadar, ntreaga seciune a 7-a din Marea Sutr conine lista celor 48 legminte. Pentru c le-am
explicat deja pe toate n cartea Cele 48 legminte ale lui Buddha Amida, nu le mai reiau aici i
voi continua n cele ce urmeaz cu povestea relatat n sutr.
*
Dup ce a prezentat cele 48 legminte, Shakyamuni descrie diferitele practici pe care le-a
urmat Dharmakara timp de kalpa nenumrate i de neconceput pentru a deveni un Buddha i a
crea Trmul Pur:
Apoi, Ananda, dup ce i-a proclamat legmintele universale n prezena lui Buddha
Lokesvararaja i naintea mulimii de fiine, inclusiv cele opt tipuri de fiine supraumane, precum
zei i spirite ale dragonilor dar i Mara i Brahma, bhiksu Dharmakara s-a concentrat exclusiv
pe crearea unui trm glorios i minunat. Trmul de Buddha pe care urmrea s-l produc este
vast n intinderea lui, de nentrecut i suprem n frumusee, ntotdeauna prezent i nesupus
decderii i schimbrii. n timpul unor kalpa nenumrate i de neconceput, Dharmakara a urmat
practicile meritorii i nemrginite ale cii bodhisattva..30
Atunci Ananda l-a ntrebat pe Shakyamuni cel mai important lucru pentru noi:
Ananda l-a ntrebat pe Buddha: A atins Bodhisattva Dharmakara Buddheitatea i a trecut n
Nirvana? Sau nu a atins-o nc? Se afl el acum, undeva anume?
Buddha i-a rspuns: Bodhisattva Dharmakara a atins Buddheitatea i se afl acum n Trmul
buddhic de vest, numit Pace i Beatitudine, la o sut de mii de kotis de trmuri distan de
unde ne aflm n acest moment.
Ananda l-a ntrebat n continuare: Ct timp a trecut de cnd a atins Buddheitatea?
Buddha i-a rspuns: Zece kalpa31 au trecut de cnd a atins Buddheitatea.32
n Mica Sutr33, Shakyamuni i spune de asemenea, lui Sariputra:
29

Ibid.
The Three Pure Land Sutras - A Study and Translation from Chinese by Hisao Inagaki in collaboration with
Harold Stewart, Bukkyo Dendo Kyokai and Numata Center for Buddhist Translation and Research, Kyoto, 2003,
p.22.
31
n seciunea a -4-a din Mica Sutr, Shakyamuni i spune de asemenea, lui Shariputra: zece kalpa au trecut de
cnd Amitayus a atins Iluminarea.
32
The Three Pure Land Sutras - A Study and Translation from Chinese by Hisao Inagaki in collaboration with
Harold Stewart, Bukkyo Dendo Kyokai and Numata Center for Buddhist Translation and Research, Kyoto, 2003,
p.23-24.
33
Mica Sutr despre Buddha Amida a fost propovduit la un timp i un loc diferit dumbrava Jeta din grdina lui
Anathapindada, oraul Sravasti.
30

Buddha i-a spus Btrnului Sariputra: Dac mergi de aici ctre vest i treci de o sut de mii
de kotis de trmuri ale Buddhailor, ajungi la trmul numit Beatitudine Suprem, unde se afl
Buddha numit Amitayus. El locuiete acum acolo i propovduiete Dharma.34
Dup cum am vzut, Shakyamuni confirm faptul c Dharmakara a atins Buddheitatea i de
atunci nainte n Marea Sutr, n Mica Sutr i n Sutra Contemplaiei, nu l mai numete astfel,
ci Amitayus, care nseamn Via Infinit sau Amitabha - Lumin Infinit. Aceste dou
aspecte, Via Infinit (Amitayus) i Lumin Infinit (Amitabha) sunt unite n
cuvntul Amida, care nseamn Buddha al Vieii Infinite i al Luminii Infinite. Viaa Sa
Infinit este efectul celui de-al 13-lea Legmnt pe care l-a fcut n perioada cnd era Bodhisattva
Dharmakara, iar Lumina Infinit este efectul celui de-al 12-lea Legmnt. Aadar, nu putem
separa pe Amitayus (Via Infinit) de Amitabha (Lumin Infinit), deoarece sunt dou aspecte
ale aceluiai Buddha. n seciunea a 4-a din Mica Sutr, Shakyamuni i explic acest lucru lui
Sariputra:
De ce crezi tu Sariputra, c acel Buddha este numit Amitabha? Sariputra, Lumina acelui
Buddha strlucete peste tot i fr de obstacole n toate lumile celor zece direcii. Din acest
motiv este numit Amitabha. Din nou, Sariputra, viaa acelui Buddha i a fiinelor din trmul Lui
ine timp de nenumrate i nesfrite kalpa. Din acest motiv este numit Amitayus.35
Aadar, Shakyamuni ne spune un alt lucru important despre Dharmakara ce a devenit Buddha
Amida se afl acum n Trmul buddhic de vest, numit Pace i Beatitudine care nu este
aici, ns la o sut de mii de kotis de trmuri distan de unde ne aflm n acest moment.
Acest aspect este foarte important, deoarece dovedete faptul c exist o distincie clar ntre
aceast lume cu fiinele ei neiluminate i Trmul Pur. Shakyamuni nu i-a prezentat pe Amida i
Trmul Su Pur n termeni ultimi (ai realitii ultime de dincolo de form) i nu a spus c se afl
n mintea/inima noastr sau aici i acum, dup cum ncearc s ne conving unii fali nvtori
ai timpurilor noastre. Din contr, cel care a devenit Buddha Amida se afl n Trmul Su Pur,
adic n afara lumilor samsarice.
Apoi, faptul c Amida se afl acum n Trmul Pur, ne arat c El lucreaz n acest moment
pentru a aduce toate fiinele acolo. Acest acum este nesfrit i se refer att la timpul cnd
Shakyamuni a inut acel discurs (sutra), ct i la timpul lui Shan-tao, Honen, Shinran, Rennyo,
noi cei din sec XXI i generaiile viitoare.
Amida este un Buddha al prezentului n sensul c a atins deja Buddheitatea i va aciona la
nesfrit pentru salvarea tuturor fiinelor. Nu trebuie s uitm faptul c Amida este de asemenea,
Buddha al Vieii Infinite, aa c, pentru El, acum este fr de sfrit.

34

The Three Pure Land Sutras - A Study and Translation from Chinese by Hisao Inagaki in collaboration with
Harold Stewart, Bukkyo Dendo Kyokai and Numata Center for Buddhist Translation and Research, Kyoto, 2003,
p.103.
35
The Three Pure Land Sutras - A Study and Translation from Chinese by Hisao Inagaki in collaboration with
Harold Stewart, Bukkyo Dendo Kyokai and Numata Center for Buddhist Translation and Research, Kyoto, 2003,
p.104-105.

ns Shakyamuni a fcut mai mult dect s prezinte istoria lui Dharmakara ce a devenit
Amida. Pentru a ne ajuta s acceptm existena acestui Buddha i a Trmului Su Iluminat, El ia artat efectiv audienei sale:
Buddha i-a spus lui Ananda: Ridic-te, aranjeaz-i robele, pune minile n gassho i
venereaz-l pe Amitayus. []Ananda s-a ridicat, i-a aranjat robele, s-a aezat n postura
corect, i-a ndreptat privirea ctre vest, i-a unit palmele n gassho, s-a plecat la pmnt i l-a
venerat pe Amitayus. Apoi i-a spus lui Buddha Shakyamuni: O, Cel mai Onorat din lume, vreau
s l vd pe acest Buddha, Trmul Su al pcii i beatitudinii i adunarea Sa de bodhisattva si
sravaka.
Imediat ce a rostit aceste cuvinte, Amitayus a trimis o mare lumin care a iluminat toate
trmurile Buddhailor. Munii de diamant care nconjoar lumea, Muntele Sumeru, mpreun
cu munii mai mari sau mai mici i tot ceea ce exist, au strlucit n aceeai culoare (aurie).
Acea lumin era asemenea torentului care apare la sfritul perioadei de schimbare cosmic i
care inund ntreaga lume, cnd miriade de lucruri sunt cufundate i cnd orict de departe am
privi nu exist altceva dect imensa ntindere de ap.
La fel era i torentul de lumin care emana din Amitayus. Toate luminile sravakasilor i
bodhisattvasilor au fost ntrecute i numai lumina lui Buddha a rmas singur strlucitoare i
glorioas. Atunci Ananda a vzut splendoarea i mreia lui Amitayus precum a muntelui
Sumeru, ce se ridic deasupra ntregii lumi. Nu mai exista nici un loc neiluminat de lumina ce
emana din corpul Su glorios [Sambhogakaya sau Dharmakaya metodelor pline de compasiune].
Cele patru grupuri de adepi ai lui Buddha adunai acolo au vzut mpreun toate acestea, n
acelai timp. De asemenea, cei din Trmul Pur au vzut toate cele din aceast lume.
Atunci Buddha i-a spus lui Ananda i lui Bodhisattva Maitreya:
Ai vzut acel trm plin de manifestri excelente i glorioase, toate spontan produse de la
pmnt la Cerul Slluirii Neprihnite?
Da, am vzut.
Buddha a ntrebat: Ai auzit de asemenea, marea voce a lui Amitayus expunnd Dharma
tuturor lumilor, cluzind fiinele sensibile pe Calea lui Buddha?
Ananda a rspuns: Da, am auzit."36
Acest fragment este att de simplu, nct nu poate fi greit neles. Ananda i spune lui
Shakyamuni c vrea s-l vad pe Amida i Trmul Su Pur vreau s l vd pe acest Buddha,
Trmul Su al pcii i beatitudinii iar apoi chiar l-a vzut: Ananda a vzut splendoarea i
mreia lui Amitayus. De fapt, nu numai el, ci toi cei adunai acolo, pe vrful Vulturului, pentru
a asculta Marea Sutr, l-au vzut pe Amida i Trmul Su Pur cele patru grupuri de adepi
ai lui Buddha adunai acolo au vzut mpreun toate acestea, n acelai timp. Att cei din
aceast lume, ct i cei din Trmul Pur s-au vzut unii pe alii de asemenea, cei din Trmul
Pur au vzut toate cele din aceast lume.
Nici un adept sincer nu poate reinterpreta ce s-a ntmplat acolo. Revelaia lui Amida i a
Trmului Su Pur chiar a avut loc iar audiena i-a vzut pur i simplu naintea ochilor. Nu exist
36

The Three Pure Land Sutras - A Study and Translation from Chinese by Hisao Inagaki in collaboration with
Harold Stewart, Bukkyo Dendo Kyokai and Numata Center for Buddhist Translation and Research, Kyoto, 2003,
p.65-66.

nici un sens ascuns, metaforic ori simbolic n asta. Repet, audiena i-a vzut pur i simplu
naintea ochilor. Oricine v-ar spune c nu merit s luai n considerare aceast viziune a lui
Amida i a Trmului Pur, aa cum a fost ea descris n sutr, este un om fr credin i care, cu
voie sau fr de voie, v induce n eroare.
Nu numai c Shakyamuni i-a artat pe Amida i Trmul Pur celor adunai pe vrful Vulturului,
dar le-a i cerut s confirme ceea ce au vzut i auzit:
Ai vzut acel trm plin de manifestri excelente i glorioase ?
Ananda a rspuns: Da, am vzut.
Ai auzit de asemenea, marea voce a lui Amitayus?
Ananda a rspuns: Da, am auzit.
De ce credei c Buddha Shakyamuni le-a cerut s confirme ceea ce au vzut i auzit? De ce a
insistat ca Ananda s spun cu gura lui, da, am vzut i da am auzit?
Pentru c a dorit ca toate fiinele, inclusiv noi, discipolii generaiilor viitoare, s-l acceptm pe
Amida ca pe un Buddha viu i real iar Trmul Su iluminat ca pe un loc ce exist cu adevrat i
unde s ne dorim s ne ducem dup moarte. Pentru noi a spus El istoria lui Buddha Amida i i-a
fcut pe cei adunai acolo s l vad:
Am expus aceast nvtur (sutra) pentru binele tuturor fiinelor sensibile i v-am ajutat s-l
vedei pe Amitayus (Amida) i tot ce se afl n Trmul Su. Strduii-v aadar, s facei ceea
ce trebuie fcut. Dup ce voi trece n Nirvana, nu permitei ndoielilor s apar37
n conformitate cu Sutra Contemplaiei, Buddha Amida i Trmul Su Pur au fost de
asemenea, artai reginei Vaidehi, soia regelui Bimbisara din regatul Magadha38. Ananda i
37

Ibid., p.70
n conformitate cu aceast sutr, regina i soul ei au fost aruncai n nchisoare de fiul lor, Ajatasatru, la ndemnul
lui Devadatta. Disperat, regina s-a ntors cu faa ctre locul unde Shakyamuni se afla n acel moment i l-a rugat s-i
trimit pe doi dintre cei mai importani discipoli ai Lui. Shakyamuni procedeaz ntocmai i n scurt timp vine chiar
El, deplasndu-se prin aer. nvtura pe care i-a oferit-o reginei, cu acea ocazie, va rmne n istoria buddhist cu
numele de Sutra vizualizrii lui Buddha al Vieii Infinite (pe scurt, Sutra Contemplaiei):
38

Vaidehi, odat nchis, a nceput s slbeasc din cauza durerii i a disperrii. Atunci, ntorcndu-se cu faa spre
vrful Vulturului, l-a venerat pe Buddha de la distan i a spus: O Tathagata, Cel mai Onorat din lume, n trecut
obinuiai s-l trimii pe Ananda s m consoleze i s m susin. Acum m aflu ntr-o mare durere i nenorocire.
Din moment ce nu pot iei de aici ca s mai privesc din nou chipul Tu minunat, te rog, trimite-i alturi de mine pe
venerabilii Ananda i Mahamaudgalyayana.
n timp ce rostea aceste cuvinte, lacrimi de suferin se prelingeau pe obrajii ei, asemenea picturilor de ploaie.
Apoi s-a aruncat la pmnt n direcia lui Buddha. ns nici nu a apucat s ridice fruntea, c Cel mai Onorat din
Lume, care se afla atunci pe Vrful Vulturului, a simit gndurile lui Vaidehi i le-a poruncit lui Ananda i
Mahamaudgalyayana s se duc la ea n zbor; apoi El nsui a disprut de pe munte i a reaprut n camera din
palatal regal.
Rennyo Shonin a explicat faptul c, n momentul n care Vaidehi a fcut rugmintea de mai sus, Buddha Shakyamuni
propovduia Sutra Lotusului:

Mahamaudgalyayana, doi dintre cei mai importani discipoli ai lui Shakyamuni, au fost i ei
prezeni n timpul acestei revelaii. Iat cuvintele sutrei:
Te rog, Cel mai Onorat din lume, arat-mi un trm unde nu exist durere i ntristare, i
ajut-m s renasc acolo. Nu mai vreau s triesc n Jambudvipa - aceast lume rea i
spurcat cu iadurile, fantomele flmnde, animalele i multe alte fiine stricate care se gsesc
n ea. Nu mai vreau, de acum nainte, s aud nici un fel de cuvnt urt i nici s mai vd
oameni ticloi. naintea Ta, Cel mai Onorat din lume, ngenunchez plin de cin i te rog s
ai mil de mine.
Atunci, Cel mai Onorat din lume a manifestat dintre sprncenele Lui un uvoi de lumin de
culoarea aurului cu care a luminat toate lumile nesfrite ale celor zece direcii. ntorcndu-se la
Buddha, aceast lumin s-a aezat pe capul Lui i s-a transformat ntr-o platform aurit,
asemenea muntelui Sumeru. Pe aceast platform au aprut trmurile pure i strlucitoare ale
tuturor Buddhailor din cele zece direcii. [] Nenumrate astfel de trmuri pline de slav iau fost prezentate lui Vaidehi.
Vaidehi i-a spus lui Buddha: Cel mai Onorat din Lume, aceste trmuri ale Buddhailor sunt
pure i strlucitoare. ns eu vreau s m nasc n Trmul Beautitudinii Supreme al lui
Buddha Amitayus.39
[] Vaidehi i-a spus lui Buddha: Cel mai Onorat din lume, prin puterea lui Buddha, chiar i
eu am putut vedea acel trm.40
[] Buddha i-a spus lui Ananda i Vaidehi: Ascultai cu atenie, ascultai cu atenie i
reflectai profound. V voi arta cum s ndeprtai suferina. Aadar, inei minte cuvintele mele
i explicai-le tuturor fiinelor.
Imediat ce a spus aceste cuvinte, Amitayus a aprut n aer deasupra lor, nsoit la stnga i la
dreapta de cei doi mahasattva, Avalokitesvara i Mahasthamaprapta. Att de strlucitoare era
aura lor nct cu greu puteau fi vzui n amnunt i nici o sut de mii de buci de aur din rul
Jambu nu ar fi fost suficiente pentru a-i egala.
Dup ce a avut aceast viziune cu Amitayus, Vaidehi s-a aruncat la picioarele lui Shakyamuni
i i-a spus: Cel mai Onorat din lume, prin puterea Ta am putut s-l vd pe Amitayus i pe cei
doi Bodhisattva.41

Cu mult timp n urm, cnd Shakyamuni propovduia Sutra Lotusului - minunatul text al Vehiculului Unic - pe
vrful Vulturului, Devadatta l-a provocat pe Ajatasatru s fptuiasc trdare mieleasc; atunci Buddha a cluzito pe Vaidehi s aspire la naterea n Trmul Pur. Datorit faptului c Shakyamuni s-a retras din mijlocul adunrii
de pe vrful Vulturului, unde prezenta Sutra Lotusului, c a aprut n palat i a propovduit nvturile Trmului
Pur pentru binele lui Vaidehi, Legmntul Principal a nflorit pn n zilele noastre. De aceea se spune c
nvturile Lotusului i ale Nembutsului au fost oferite n acelai timp
(Rennyo Shonin Ofumi: The Letters of Rennyo, IV-3, BDK English Tripitaka Series, Numata Center for Buddhist
Translation and Research, p. 104)
39

The Three Pure Land Sutras - A Study and Translation from Chinese by Hisao Inagaki in collaboration with
Harold Stewart, Bukkyo Dendo Kyokai and Numata Center for Buddhist Translation and Research, Kyoto, 2003,
p.70-71
40
Ibid., p.79.
41
Ibid., p.83-84.

10

Dup ce Sutra Contemplaiei a fost oferit reginei Vaidehi, Buddha Shakyamuni s-a ntors
mpreun cu nsoitorii Lui pe vrful Vulturului. Acolo, Ananda a povestit adunrii toate cele
ntmplate, inclusiv acea viziune cu Amida i Trmul Pur:
Apoi, Cel mai Onorat din lume s-a ntors n zbor, pe vrful Vulturului. Acolo, Ananda a explicat
adunrii, n amnunt, toate cele ntmplate. Nenumrai oameni, zei, naga, yaksa i alte fiine sau bucurat enorm s aud nvtura lui Buddha.42
Noi, discipolii care citesc i aud aceast nvtur, la mult timp dup ce Shakyamuni a
trecut n Nirvana, trebuie s fim ateni i s ne protejm mintea i inima de falii nvtori care
nu accept istoria lui Amida aa cum a fost ea expus de Shakyamuni i nici mrturia lui Ananda,
Mahamaudgalyayana, Vaidehi i adunrii de pe vrful Vulturului care i-au vzut, la propriu, pe
Buddha Amida i Trmul Su Pur. Indiferent ce cuvinte frumoase ori argumente sofisticate ar
folosi astfel de oameni, s ne lsm n nici un chip amgii de ei. Dac Shakyamuni, n
nelepciunea Sa atot-tiutoare de Buddha, ar fi crezut c exist o metod mai bun de a ne
explica Dharma despre Buddha Amida, atunci ar fi ales-o cu siguran pe aceea, dar nu a fcut-o.
Att de important este Amida Dharma i Marea Sutr, nct Shakyamuni a promis s o menin
n lume, chiar i dup ce toate celelalte sutre vor disprea:
n viitor, scripturile i nvturile buddhiste vor disprea43. Dar, din iubire i compasiune, voi
pstra n mod special aceast sutr i o voi menine n lume pentru nc o sut de ani. Fiinele
care o vor ntlni i accepta, vor atinge eliberarea n conformitate cu aspiraiile lor.44
ndemnul Su de a accepta aceast nvtur n credin este copleitor:
Chiar dac un foc imens ar umple acest univers de o sut de milioane de lumi, tot ar trebui s
trecei prin el pentru a auzi aceast sutr, a trezi n voi credina senin, a o proteja, recita i
practica n conformitate cu nvturile ei.45
Cum ar putea un discipol s afirme c aceast sutr nu conine adevrata istorie a lui Buddha
Amida din moment ce, chiar dac lumea ar fi cuprins de flcri, noi tot ar trebui s o auzim i s
o acceptm n credin? Cnd toi Maetrii liniei noastre de transmisie au acceptat-o, cum putem
noi s facem altfel?
i totui, Shakyamuni a prevzut dificultile acceptrii n credin a acestei sutre de ctre cei a
cror minte nu este nc pregtit s accepte mna salvatoare a lui Amida:
42

Ibid., p.100.
n buddhism timpul este ciclic. Lumile, universurile, fiinele i chiar nvturile - apar, se dezvolt, dureaz i
dispar. Apoi ntregul proces se reia de la capt. n trecutul fr de nceput au aprut nenumrai Buddha care au
propovduit Dharma iar nvturile lor au trecut prin acelai ciclu. n momentul cnd ele au disprut, un alt Buddha
a aprut i le-a reluat. Shakyamuni este Buddha care a propovduit Dharma n universul nostru iar cnd i aceasta va
disprea, un alt Buddha le va reintroduce n lume. Aadar, dispariia Dharmei nu este etern, ci doar legat de un
ciclu/perioad de existen care, de obicei, dureaz multe milioane de ani. Pentru o mai bun nelegere, vezi
capitolele Cele trei epoci Dharma i Jodo Shinshu singura Cale efectiv n aceast epoc Dharma din cartea
mea, nvturi buddhiste Jodo Shinshu, Dharma Lion Publications, Craiova, 2011.
44
Ibid., p.70.
45
Ibid., p-69-70
43

11

Cel mai dificil dintre toate lucrurile dificile este a auzi aceast sutra, a avea credin n ea i a
ine de ea. Nimic nu este mai dificil dect asta.46
Trebuie s nelegem c Amida Dharma este n primul rnd, ceea ce Shakyamuni nsui a
propovduit i ne-a nvat. De aceea, a spus la sfritul Marii Sutre: astfel mi-am format
Dharma, astfel mi-am prezentat Dharma, astfel am predat Dharma.
Cu alte cuvinte, nu v lsai indui n eroare! Aceasta este Dharma pe care trebuie s-o acceptai
n exact modul n care eu am format-o i prezentat-o. Acest aspect este de asemenea, evident,
din urmtoarea propoziie: trebuie s o primii i s o practicai aa cum v-am instruit.
Atenie, dragi prieteni Shakyamuni a spus c trebuie s o primim i s o practicm n exact
modul n care El a predat-o. Adic s nu ne permitem s o schimbm, ca i cum am fi noi nine
un fel de Buddha n via. Amida Dharma nu poate fi primit cu o minte posesiv, ci cu smerenia
i recunotina bolnavului47 care primete cel mai bun medicament.
Namo Amida Bu

46

Ibid., p.70
Fiinele neiluminate sunt bolnave de diferite tipuri de iluzii, patimi oarbe i ataamente iar Buddha este asemenea
unui doctor bun i atot-tiutor care ne prescrie reeta potrivit (Dharma). Att timp ct suntem nc bolnavi, adic
neiluminai i ne-Buddha, nu avem capacitatea de a modifica sau nlocui aceast reet.
47

12