Sunteți pe pagina 1din 38
EL MITO AMAZONICO DE YURUPARY COMO OBRA LITERARIA Renata Sedlatkovit Ustav romanskych jazykti a literatur Filozoficks fakulta asarykova univerata v Brné ‘A. Novaka 1 660 88 Brno Tol. 41121391 Fax: 1121458 CERTIFICACION DE CALIDAD ACADEMICA El trabajo de Renata Sedidékova EI mito amazénico de Yurupary como obra Iteraria es una version abreviada de un texto mas amplio El mito amazénico de Yarupary en la literatura colombiana, elaborado en el marco de los estudios de masstria, £3 ol resultado de las investigaciones que la autora llevé @ cabo en la region amazénica, sobre todo en Peri y Colombia. En el contexto de la hispanistica ‘checa representa un estudio absolutamente original tratando sobre un tema hasta hoy practicamente desconocido en nuestro pais El enfogue del trabajc es muy complejo, Abarca no solamente e! problema del mito de Yurupary sino también el de la versi6n Iiteraria de éste. La comparacién de La leyenda de Yurupery con Popol Vuh y Ollantay trata de demostrar el valor literario equivatente de aquslia a éstos y de determinar el lugar deYurupary en el contexto de la literatura hispancamericana de origen indigona, El trabajo ‘cumple con los requisitos de la convocaloria del Premio Iberoamericano 2000 eh Brno, 12 de octubre de 2000 Dra. Eva Lukavska Instituto de Lenguas y Literaturas Roménicas Facultad de Filosotia y Letras Universidad de Masaryk Brno Jou 2 "Nombre: Renata Sedlitkovd Domicilio: Drobncho 26, ino 602.00 Bidad: 26 Nivel de estudios: ister (Junio 2000) en Espanol e Inglés en la Facultad de Filosofia, Universidad Masaryk, Brno Introduccion El ri de la verbal de las numerosas culturas que han vivido y eonvivido en aquella parte del mundo, EI mundo indigens, como un caudal subterrineo de una fuente mis antigua, murmalla por debajo de la corriente rrncipal. Sin embargo, son pocas las veces que su evo realmente sleanza a llegar hasta la superficie y hacerse ot En el siguiente estudio quisiera llamar la stencién sobre una hermosa cascada, surgida de la palabra aborigen, que brama todavia algo escondida en las selvas de le literatura erature latinoamericana lleva entre sus orllas una extraordinaria riqueza Ininonmericana Se rata de a eyena de Yarapary, un mito dela Anszona colombiano-basilers, que a sido eomparado con nada menos que el Pop Fuh, una dels obras més disinguidas ene campo de tera indigen antigua "Er objetivo principal detis de este estudio es subrayar la proclamada singlaidad de La leyenda y apoyar In tei de quienes no vaclsn pone elsgro de equvsencn ented y magnifico libro gutemateo, [Altratar de esponde as varadas nguictescelaionads co a trespropusta, me poy en ls pocos trabajos teraros que han sido hechos sobre a eyenca de Yurupar, 6 Jos extutios antopolgico cv watn en deta a cosmogona dels pets amazinics y de los trabajos ques ocupan dea problemitca del mito en genera ara dfnir fs imporancia de Yurupary en ta cuir de la Amétca Latina y para deterinae mis exactamente sr vbicain en el mapa itera, se requis considera también otros hiroes y oas obras reprsenativas de literatura ingen. Se van a presenta etoncs varios problems y, por ello, Yurupary se entocar desde vatos puntos de visa, 1. Presentaci6n de Yurupary Sein el contexto, los referentes de Turupary han sido varios y en el curso de ta historia han adquitdo signiieados a veces muy opuestos, FE término tiene s1 origen en la lingua geral o Rengata, derivada de ta familia linguistica tup-guarani. Enel siglo pasado Nengati ha sevido de Zingua franca en tas regiones ‘dl Vaupés,Isana y Rio Negro y fue usado por los misioneros espatoles y portugueses!. Al ‘entrar en las selvasespesas de esta parte de Ia Amazonia, los europeos se encontraron frente a ‘un complejo cultural de Yurupary que se les hizo mis difel de penetrar que la misma selva. El resultado ern una simplicacién del téemino y su simple intorpretacién como el principio smetafsio del mal, Asi, como un espiritu maligno y diabétic, aparece en diario de los viajeros, obras de rmisioneros ya veces ¢s ania explicacion que todavia dan cirtos diccionarios, 1a interpretaciin de Yurupary como un héroe mitico, una deidad civilizadora o un dios ancestral (siempre bien ditinguido del dios creador) coge fuerza a fines del siglo pasado, sracias a los trabajos de antropélogos y folcloristas que recogian antiguos mitos para relacionarlos con las pricticas rituals. En muchos de los mitos aparece Yurupary como un hhéroeegislador que impuso eyes y orden a los pucblos amazénicos. El primer en fjrse de la dualidad que Vurupary repcesenta fue el natraista brasilero Barbosa Rodrigue quien a bate ‘dels mitos recogidos dstinguié un Yurupary diabico yun cvilizador Los trabajos antropol6gicos, por otro lado, presentan otras facetas que Yurupary incluye dentro de todo el complejo cultural, Por ejemplo, el antropélogo alemin Reichel- Dolmatoff identifica a Yurapary con patrones y costumbres sociales. Sobre los desana indica {que ellos perciben Yurupary mas como un estado, ,xna advertencia de no cometer incesto y fen cambio casarse solo con las mujeres de ota fata’ [A pesar de los esfuerzos de aclarar el término y descubrir el verdadero carécter del mito, parece que existe un nimero de sus interpetaciones historico, geografio y culturalmente Ateeminndas que se mueven alo largo de los siguientes ees: bien = mal hhéroe mitco~ espirit - dios ancestral personaje histrico- patron social objeto - ritual - extaco ete. ‘Ademis, por dirsele el nombre de Yurupary a una serie documental sobre varias tradiciones culturales en Colombia, la mayoria de los colombianos no conocen a Yurupary ni como un héroe mitolégica o ser dia socal sino que lo asocian con las tradiciones colombianas en general, Este significado popular 0, ni como un ritual amazénico 0 aspecto del sistema ‘de Yurupary es, sin embargo, irelevante en el contexto de este trabajo. 2. EL mito [Antes de empezar a mirar La leyenda de Yurupary como un testo per sé, ya del todo divorciado de su ambiente original, quisiera entrar por un rato en la problemitica general del mito como un discurso de caracterstcas y funciones partculares y pasar después al caso del mito de Yurupary y su relacibn con los rites y todo el complejo cultural de Yurupary, Dado a complejdad y variedad de lo que suele ser Yamada un mito, no se ha Negado a ninguna definicion clare de éste. Se enfatiza su polfacetimmo, ya que desempeia varias funciones dentro de Ia comunidad en la que esti vigeate y exiten varias opiniones acerca de sus caractriticas propas y los limites que separan el mito de otros dscursos come ol euento,relato, epopeya ete. ‘En este capitulo quise-a desarroliar Ia idea de que la indole de certos raxgos definidores ‘el mito impide su existencia mis als de la fe en su veracidad y fuera de fa constlacin ritual ‘quel otorguen su pleno sentido y que permiten a realizacién de sus funciones principales ‘Una cantdad de los estudios sobre el mito concuerda en la afirmacisn de queen el mito se reine el LENGUAJE y la REALIDAD, realizando se ésto en el nivel SIMBOLICO. Es porque el mite no reflgja la realidad circundante sino que sefala le SIGNIFICACION de ésta (0 sea, revela fo ESENCIAL y por eso Jo VERDADERAMENTE REAL), que se establece precieamente por Ia interpreiacion del simbole como un medio del conocimiento indirecto* sa través de este lerguaje simbético que también el hombre amazénico leva cabo la snulacién del tiempo cuantitativo en el mito y legs asl a lo REAL TRASCENDENTE, a le imagen primordial desde la que irradia la esencia de las cosas. Para su usuario, EL MITO ES entonces la revelacién de LA REALIDAD codificada en lun Ienguaje simbslico que se puede descifiar y adquiere pleno sentido tinicamente dentro del marco cultural modificado yor el mismo mito. La unin del lenguaje-realdad se reali, por lo tanto, solamente dentro de la comunidad en la que el mito forma parte de una cosmovisin vient ‘De aqui sigue que, desprendido de su contest, el lengua y la realidad se separan (ya que ou unién es condisionada por Ia acttud del receptor) y el mito Mega a ser pereibido como un corpus de caracter puramente lingtistico, Por esta razén, al leer un mito desprovisto de su fumeién principal (la revelacn de lo REAL ‘que se ha convertido en un texto de cierto valor estéicoe informative, con el lenguje libeado de sa peso avasllador, y que se prsta, por lo tanto, a cualquier tipo de aniisis, ¥ tales el caso de Yrupary, ‘no mangjamos, en realidad, més que un ex-mito Sin embargo, para elmejor entendimiento dl semejante texto es indispensable clavfcar § posicién dentro de Ia comunidad en Is que ha sido percebido todavia como us MITO, yrite En las teorias del mito se ha discutido mucho sobre su rlacién con el rto. De gran ‘Acogida entre muchos eriticns ha sido el concepto det mito como ,teoray del tito como Protea, En las lkimas décadas, esta teoria ha sido modifcada ya que se ha mosteado que la Felaci6n entre los dos no es tanto de un carécter mimético, sino més bien complementario- e! ‘mito explca el oxigen del rity sus varios aspectos, yen el rito se materializa It REALIDAD el mito, Por medio del rito se efectia la ANULACION del tiempo del texto mitco, ya que el partcipante del ritual deja de ser él mismo y se convierte en el ,ser rea, o sea en uno de sus acesties y heroes arquetiices,cayos actos ima y rept” Exist, por supuesto, una cantided de mitos que guardan una relacin con el rito muy libre, refiriéndose por ejemplc a un aspecto de un tema poco relevane en el ritual, pero esto no 5 en ningtin modo el caso de Furupary, ya que es precisamente el ritual de Furupary uno de 4s temas principales del texto, Por esta raz6n, el problema de la relacin entre el rit y el mito presenta como un factor muy relevante en la aproximacién al tema Bl rita y el mito de Yurupary El mito de Yurupary y su culto esotérco se extiende por una extensa zona dela cuenca amazénica, pero ha sido mas vigente en las inmediaciones de los rios Vaupés,Isané, Rio Negro y Orinoco.* Dentro del contenido y Ia estructura de Yurypary, el momento clave es la elaboracién de las autas sagradas, Yuruparyses, que se convierten en el simbolo par excellance de los ‘complejo rtuales de Yurupery. De hecho, ef culto de Yurupary presenta hasta el dia un fendmeno cultural poco penetrable por su compljidad y el tabi en ef cual se ha mantenide y exhibe unt infinidad de variaciones segim la cultura y su localizacion geogrifica. Sin embargo, se han identificado varias funciones y caratersticas compartidas por la mayor de sus variantes: un culto alos ancestos y aun héroe mitco, lider religoso y legstador + un ritual de pubertad exclusivamente maseulino ~eult secreto de los hombres un festival de cosecha ~ Feuniones socio-ritules entre dos o mis unidades exogimicas, cuyo objeto es la reafirmacién 4e alianzasy lintercambio de pareja para el matrimonio el consumo de la coca y yaé (mas conocido como ayahuasca) , un halucinégeno cuya base ‘sel bejuco de nombre cientiico Banisteriapsis caapi En los mitos de Yurupary, que llevan una estrecha rlacién con los rtos, existe un tema central y ciertos motivos que aparecen con gran frecuencia, Casi siempre se presenta e nacimiento milagroso de un héroe cultural y se describe 1 wabsjo civilzadar y siempre so Teflere a le elaboracién © don de las fautas sagradas. El tema subyacente los elementos individuales es una transiciér social del matriareado al patriarcado y las relaciones entre los hombres y mujeres en genera Son los mitos de Yarypary que explicany forman Ia base dela significncién y_fancién 4e los rituals y profundizan la simbologia de los objetos y motivos individusles que en ellos aparecen o estin de alguna manera epresentados (por ejemplo las laura sagrads, Ia palma de ‘paviuba ete) Ademés, al celebrarse las fiestas de Yurupary, no solo se conmemora solamente el establecimiento del nuevo orden social y aparecen motivos que guardan una rdlacién directa com los mitos de Furupary, sino que se aude también a otros acontecimientos y aspectos de Ia cultura que encuentran su expresin en mitos diferentes (e mito dela anaconda ancestral etc), Al relacionarse varios mitos por medio dela acciénritualizada, se materiliza en el rito Ja imagen integra del mundo dela comunidad, y s consolida y enriqueze la simbologie de los ‘elementos individuales que e1 ella aparecen CConsiderando las numerosas funciones del mito de Yurvpary en su ambiente original, se puede comprender mejor el grado de su transformacion al integrarseéste en ef mundo de la literatura, 3. Fumapary en a literatura Se ha rescatado gran cantidad de variates det mito de Yurupary. Levi-Strauss dice al respect: Se conocen mubiples variantes de este mito, y algunas considerablemente desarroiadas... parecen paricipar de otro género mitolégico que los relates populares .. Al parecer, algunos invesigndores ya antiguos, en primer lugar Barbosa Rodrigues, Amorim, Stradel, consiguieron ain recoger en Ia cuenca amazénica textos esotéricas pertenecientes 4 tuna tradicion sabia” La version de Straelli, La leyenda de Yurupary, es la dn que ha sido objeto de studios literati, La problems ‘como en la literatura hispanoamericana van ase el objeto de los capitulos siguientes. a lteraria de Yurupary y su posicion tanto en Ia literatura colombians [La historia dels estudios de Yurupary en Colombia Para decir la verdad, hay muy pocos studios literrios hechos en Colombia o hechos al ‘menos en espaol, que tater de alguna manera el tema de Furnpary. En cuanto a las investigaciones antropolégices sobre el Vaupés colombiano, son bastante recientes, comenzando solo en los aos 50 con los atiulos de Marcos Fulop sobre la ccutura tukana’. Hasta la fecha existe un cuerpo de articuos y alusiones al complejo de ‘Yurupary en trabajos de vavios antropélogos pero se trata de datos algo aislados que deseriben y aclaran varios aspects del ito de Yurupary, a veces acompafiados por versiones incompletas {del mito cireulanteen ia comunidad observada Las primeras noticias del mito de Virupary escrito por Max J. Roberto no aparecen en Colombia hasta el afo de 1959 en la revista Mito, Javier Atrango Ferrer en su articulo .Dioses, brujos y heroes precolombinos" introduce a Yurupary como un gran poema de las selves de ‘Vaupés e incluye parte del mito traducido al espaol por el historiador antioquefio Pas Restrepo Lince, dejando en claro que todavia no se ha llevado al cabo una traduecin completa’. Ferrero es tambien el primero en compaar Yarupary con Papol Vuh Para otros estos teraros de Yurupary hay que esperar casi quince aos yel nombre mis destacad seh el de Hest Orel, En 1982 sale ala luz su primera y breve presentacin de La leyenda tulad, Yarupary Epopeya indigena suremercana” en diez piginas de Thesaurus Un ato despues, en 1983, eta el Instituto Caro y Cuervo Ia investigacion de Orjuela inicinda en un seminario de Literatura Hispanoamericana en 1981 en la Universidad de California. Este trabajo tituludo Mito, leyenda y epopeya det Vaupes es el més extenso hasta la fecha en cuanto a relacionar Za leyenda con los ritos y mitos de Yurupary de Ia cuenca amazénica, valiéndose de ios trabajos antropoldgicos. Ademis, viene acompaftado por la primera traduceiin complets del texto italiano al espatol hecha por Susana N. less Orjucla también sigue la idea de Ferrer y presenta un breve trabajo comparativo de Yurupary y Popol Va En el aio 1990 se publican dos trabajos sobre Yurupary de Cecilia Caicedo de Cajigas. EI primero, Yurupary: Antologia poética, no es muy extenso y contiene solo una breve Introduccion al tema y una stleccion de pasajes del mito ‘Su trabajo Origen de fa Literatura Colombiana oftece ya un estudio detalado del texto ‘que se basa principalmente en el andisis estructural, ‘Mis que la especifcidad del texto 0 el complejo cultural de su origen, a Caicedo le interesan los patrones imaginativos y teméticos que de una manera espirtual relacionan el texto ‘no solamente con otros mits sino, en particular, con las tendenciss creatives en la literatura colombiana, Suyo es el estudio literario mis extenso. Los trabajos antropo\égicos sobre Yurupary hechos al fin de los alos ochenta por et 4alemén Reichel-Dolmatoff y traducidos al espaol aportan mucho al entendimiento del complejo ritual-mitico de Yarupary, pero descartan més bien cualquier vader literatia de Yurupary, PPacece que la itima persona que contribuye a la discusionliteraria sobre Yurupary es Betty Osorio de Negret en suarticulo , Literatura indigena en Colombia* Al tratar ef Yurupary Y textos de est tipo, Negretsugiere asumir la nocién de LITERATURA reemplazada por lade DISCURSO. Aprovecha también los times trabsjos antropolégicos sobre el tema (especialmente los de Dolmatoff) con lo que fja el enfoque mis en la direceién de la antropologia. Hace flte desir que todos los autores se dan cuenta del compleja carter de Ie obra, ebido a que ella es ol resultado de superposiciones lingtistcas y culturales y poseeraices en ‘un pensamiento poco parecido al pensamiento occidental. De ello brota la problemitica de trabajar con el tema, In difcutad para definilo en términos literarios y hasta la necesidad de justificar su presencia en la literatura en general. Por otro lado, ef mismo concepto de LITERATURA se va redefiniendo de acuerdo con Ia mayor capacidad y_voluntad de aceptar ‘otros modos de expres, Yorupary un eslabén perdido de la cultura colombiana La Repiiblica de Colombia, en su delimitacion geogrifica como Ia conocemes en actusldad, no se declara hasta el ao 1886, Desde entonces, la joven nacién ha emprendido un ‘camino en busea de m1 identidad independiente no solamente del Viejo Mundo, sino también de otros paises latinoamericanosrecién nacidos, En tal esfuerzo la literatura nacional y us orfgenes mis antiguos representa, sin duda alguna, un papel sumamente importante, EI nombre de Yurupary aparece mencionado en vavias anfologias de ta literatura colombiana con datos de publcacion posteriores al alo de 1983 ( la fecha de la edicidn de ‘Mito, leyenda y epopeyea del Vaupts). Hasta entonces se publican ocasionalmente conjuntos de mitos indigents adaptados para el pablico y basados en ls trabajos antropolégicos que reafirman la presencia aborigen en Ja cultura colombiana (véase por ejemplo los trabajos de Hugo Nic), pero es Yurupary que brinda el nombre capaz de rep-esentar la literatura indigena no solamente dentro de la literatura colombiana pero también fuera del pas. De la Leyenda de Yurypary ve habla hasta como de la obra magna que ,pucde ser la piedra fundamental sobre la cual las letras colombianas ,encuentran una de sus saices de ientdad* y donde ,el mestzje encuentra. uno de sus eslabones peridos.""” Caicedo dice sobre el tema: Para mii Yurupary sirificaorigenes. Textos como Yurupary son muy importants para un pais'que ha perdido su concepto de identidad, alejindose de Ins raices europeos y sintiéndose sin unas rales bien arraigados en su propio suelo, Es lo que aflora en mi trabajo ~ un dolor por este pais donde lo patrones del colonalismo todavia no nos dejan ver y pensar en Tonuestro" El impulso principal ders del estudio y a aceptaion teraria del Yurupary es entonces 1 afin de afirmar Ia solder del universo latino, ya libre de colonialismo, y su directo parentesco - tanto fisico come cultural - con el suelo latinoamericano, Una vez hecho de Yurupary parte de i literatura nacional, empieza a abrirse todo un ‘campo de cuestiones sobre ccmo comprenderlo y defnitloliterariamente y como aproximarse ‘la creacion verbal indigena en general La autoria de La leyenda de Yurupery La excepcionalidad de Za leyenda de Yurupery en comparacién con la mayoria de los ‘latos y mitosindigenas reside en el hecho de tener un autor. Al menos asi lo presenta Javier Ferrero quien dice que ylos dos tiicos poemas precolombinos, escritos por indios, son el Popol Vah y el Yurupary En este capitulo quisira hacer un breve resumen de It historia de su rescate y sobre todo proporcionar datos sobre el autor indigena, puesto que su exacto papel en la creacion del texto ha suscitado varia discusiones en el eampo iterari, Dos personajes claves para la existencia del texto discutido son ya mencionado ientitico y lterato italiano Erranno Stradey, sobre todo, Maximiniano José Roberto M. J. Roberto, un indigena brasilero eserbié su versién del mito en fengati y la ‘entregé al cientico y literatoaliano Stradell, Stadelli por su parte, levé el original a Italia donde lo tradujo al italiano y publics en 1890 en el ,Bolletino de la Societa Geogrifica 1 perdido, como fa Legend dell Jurapary.”” Desgraciadamente, el original en flengats se he ese ii Semi parece, la mayoria de los eindgrafos y folclorista, que visitaron a regién del ‘Vaupés a fines del siglo pasado, conocieron a Maximiniano J. Roberto gracias a sus servicios de traductor y gx Max J. Roberto era hij de indios manaos y tarianas y es su provedencia tatiana que suelesubrayarse Segin algunos, el mismo culto de Furupary se originé en le cultura triana, au hasta la fecha esta opin no ha sido comprobada y existen otras teorias mis justicadas que atribuyen ef impulso original a los emigrantestucanos." Lo que es ms interesante desde el unto de vista lterario, eee! papel expecial que esta tibu pareoe haber desempeindo entre las cultures eircundantes, por poseer una tradicibn cultural de-un rango superior. arbarosa y Stradellserefieren a ellos como a una tibu de tusaas (fee, ideres) que ‘manejan una organizacién goltica ms desarrolada de sus vecinos, Luis da Cémara Cascudo les asigna atributos de ,un pueblo misionero, especie de isracitas, colectores de ritos y Jeyendas".!* En la tiniea monografia sobre Stradel, Cascudo dice acerca de Ia madre de Roberto: ra hermana de Mandi, tuixaua taiana de Jauret, la tribu famosa por sus seretos 4 leyenda bonitas". Roberto mismo era, segiin Cascudo, ,fuixana espiritual de Tarumamity, brineipe amazénico,.. reveludor de la deidad salvaje de Yurupary:*"* (M. J. Roberto entonces pertenecia no solamente a una tibu con una gran riqueza mitol6giea, sino que, siendo tuixaua espirtual de Tarumamiry y familiar dl tut triana, debia tener acceso a os conocimientos més profundes de su cultura y poseer un intimo ‘entendimiento de los mitos mrrados. ‘Maximiniano J, Roberto recogié y le dio uns forma eserita al mito de Yurupary circulante en el Vaupés, un hecho cuya significacién ha presentado cuestionesinteresantes acerca de su papel verdadero en la creaciGn del texto, Ferrer, como ya se ht mencionado, habla elaramente dé Roberto como del autor de La Leyenda, Orjuela solamente modifica el titulo al de un ,autor-apsoda". Sus conclasiones se basan en ls biografa de Stradelli escrita por Luis da Cimara Cascudo y publicada en 1936, Por otro lado, los dtimos trabajos con el enfoque antropologico le niegan a Roberto cualquier contibucién Iteraria © creativa, Reichel-Dolmatof, quien ha hecho los trabajos antropoldgieos més extensos en Ia zona del Vaupés en las dltimas décadas, atrbuye tode Ia calidad esttica y estilistice de Ia obra & Stradell a quien ademas acusa de infltraciones temticas »Pessonalmente he leo la, leyenda de Stradeli en italiano, portugués y espaol, y he extraido mis propias conchsiones con respecto a ella En mi opinidn, los indios amazénicos no hablan en tales términos, no utlizan imagenes floridas de doncellasinmaculads, lesisladores sabios yespritus purfcados que se elevan hacia el cielo 2 ‘Sin embargo, considerando una historia de co-existencia cultural y las calidades absortivas del material mitico, la existencia de elementos ¢ ideas de procedenciacristana s, al contrario, natural, Ademis, los paralelsmos tematicos que pueden ser encontradas dispersas en ‘otros mitos y variantes confrman la rigurosidad ciontfca de Stradel Los méritos de Max J. Roberto, desde el punto de vst literaro, han sido euestionados por Ossorio de Negret, quien en su breve articulo sugiere utilizar fos términos de usuario © interprete del mito 0, a 0 sumo, un informante privilegiado. Segin ella, ,ecoget por escrito tuna versin oral no da prertogativas sobre autoria, Ademés, el concepto de autora tiene poco sentido euando se tata de un mito de ampliacrculacin en la zona del Vaupés."™* En realidad, es complet la cuestin de la autoria de M. J. Roberto pero, al mismo tiempo, es imposible pasar por alto la calidad de Ia obra la que, indudablemente, se basa en el ‘trabajo excrupuloso de Roberto. En los siguientes pirafos quisiera apoyar y consolidar las conclusiones de Orjuela citcados por Negret, basindome en la misma fuente sobre Roberto que le srvié a Orjuela y valiéndome del concepto de le literatura como un discurto 0 trabajo linguistic (profesado tambidn por Negrt), Maximiano J. Roberto come autor De Ia poce informicién que hay, lo que més Je distingula a Roberto de otros informantes era seguraments su manesa de un informante o intéprete pasvo, dispuesto a entregerle al antropologo unas migas de su La imagen que tenemos de él no es Ia de cultura, sino de un experto quien personalmente sentia la urgencia de preservar su cultura para 1a posterioridad en forma eserita, ‘Su actitud personal revels una determinacién de no solamente recoger una versién sino captar todo lo esencial y earacterstico dispersado entre las variantes y ademas preservar el colorido det lenguaje. En tal sentido: le tocd trabyjar e idioms, escoger os. motivo, relacionatlos y ordenarloe el hecho que sin didas coincide con los eiterio de literatura come ‘un trabajo linguistic, Es justo decir que Roberto no es ningiin autor de Ia IDEA de Yurupary pero es insolent Hamarfo un simple usuario" del mito, lo que es como poner signo de ecuacién entre tun lector del periédico yun periods Fl atributo de ,jntésprete" ya parece mis adecuado, en que Roberto le dio a un tema ‘comin una forma particular que no poula escapar toques de su personalidad. Y al contrario de Jo que dice Osorio, tal hecho més reafirma que niega su autoria, ‘Ao mejor, su papel podria compararse al de un escrtor que relata los hechos de Jess 40 vamos « negar que Rovert Graves es el autor del bro Rey Jesis solamente porque el nombre de Jess es de ,amplia circulacion” en el mundo? La Gnica diferencia (sin tomar en ‘consideracin los diferentes aspectos culturales que tal diferencia motifican) yace en el hecho de, al conscientemente rehacer el material mtico, ratar Graves el tema con mis originalidad © imprimisle una forma mis esilizada, Segin los ris lterarios que defienden el entendimiento mas libre del término, la literatura no tiene ninguna esencia esttica independiente sino que se trata mis bien de un Conjunto de trabajos linguisicos, clasificados como literarios de una manera arbitraria, Esta conclusiéa indudablemente aporta mucho al estudio de les cultoras marginadas por el hombre ecidental Sin embargo, segin Negret, Max Roberto no erea en el propio sentido de Ia palabra, ya ‘que os aborigenes solamente manejan, repiten y modifican un material ya hecho, arquetipico y ‘comin a toda la comunidad (como si nosotros no hagamos lo mismo), Pero si ain existera algin limite de lo ereativo para poder llamarse uno el AUTOR y entrar asi en Ia LITERATURA, el trabajo de Roberto estaria bien seguro dentro del teritoro, iO le podemos negarereatividad al hecho de transformar a la forma eserita un mito arraigado en una tradicién orl y un eomplicado cultural? uta erica, por mis injusta que sea, alude a un problema hermenéutico, es decir, como tratar © intrpretar un texto mitoldgico que aunque se conozca al fondo, munca se Negeri a comprender y sobre todo de la misma forma como la perciben sus verdaderos ,usu ‘embargo, como he demostrado en el capitulo sobre el mito, este problema no estan palpitante cen el campo de I literatura donde est relatvizado por una perspectva distint y Ia que le falta os". Sin a Dolmatom El entropélogo alemén sigue con una caracterizacion linguistica de Yurupary como ,tn sistema cognitivo comprensivo, un sistema de comunicacién que opera por medio de lo que podrfamos lamar simbolos, sgnos y metiforas, que forman grupos yextratos de significado," ‘Tal definicén claramente encasila a La leyenda de Yurupary no solamente entre los discursos lingusticns, pero eatre los discursos del longuaje figurativo, lo que la provee de todos los requisitos para se trtaca como un texto de literatura. Es innegable que el texto mitico, analizado y usado afvera desempetiar, 0 todavia desempeia, dentro de la comunidad indigena y es éta a objecién principal de Dolmatot. Sin embargo, no es pobre comprensidn 0 poco sentido ertco lo que demuestran los tratados litearos, sino que se trata de un cambio ambiental de la obra que reslta en el cambio de ss sinifcacion y funcion primarias. BI hecho de lamar La leyenda de Yurupary un ,poema", una ,leyends* o una sepopeya" en ningin mode caracteriza su esencia original, sino su percepcién dentro del campo dela literatura que se ha apoderado de su contenido. Los métitos de tales estudios no su contexto original, pierde las funciones primaries que solia residen en una interpretacién exacta del mundo del Otro, sino en su reconocimiento, acercamiento y apreciacién, lo que siempre va a ser realizado dentro de los términos de la cultura perceptora, ¥ como ve trata de un proceso comunicativ y entonces reciproco, aquellos ‘éeminos y herramientas se van modificando y relativizando, como lo demuestra el mismo concepto de la LITERATURA. De este proceso intercultural emerge la nocién del ,discurso del otro, término usado por los que se ocupan de Is textos provenientes de diferentes contexts culurales. Y ese iscurso, 2 pesur de ser disinto de lo nuestro, refleja tendenclas, procesos y herramientas formales que nosotros legamos a reconocer en nuestros poemas, leyendas, epopeyas, centos 4. Turupary y 916 bon logas en otras culturas amerindine Al hablar de Turpary en el contexto mis amplio de las culturas precolombinas, suele relacionarse y compararse tasto con otros textos como con otros personajes miticos de indole similar ‘Ya hemos heblado de ls comparaciones hechas entre Vurupary y Popol Vth [No menos interesante es la incorporacion de Yurupary ala tradicién mitolbgien de un héroe-civlizador que tiene sus representantes en un gran nimero de culturas tanto amerindias ‘como en otras partes del mundo. Antes de comparar a Yurupary con sus homélogos litrarios, nos dedicaremos a su comparacién con algunos de sus homélogos cultuales. Turupary y otros héroes euliursles Caicedo encuentra sus paralelos en Quetzalost! mesoamericano, en Bochica y Chiminiguagua de los Muisess, en el Viracocha de los Incas o hasta en la figure principal del crisianismo, el Jesuerst* ‘Ya que la mayoria de as culturas podsia proporcionar un héroe similar, ta seleccion de Caicedo esté motvads evidestemente por ef grado de inluencia que Estos héroesy las culturas correspondientes han tenido en Ia historia Los puntos de encuentro son el carécter mesinico ‘del personajey su atuacién que de alguna manera codifica las normas socio-religioas, Orjuela atade al lado de Viracocha a los fundadores legendarios del imperio Inca, ‘Manco Capac, Mama Ocllo ¥ también Inca Roca como héroes-civilizadores que desempeian fanciones similares a las de Turupary. Como el homélogo mas cercano a Yurupary considera J deidad nahua Quetzaleoal, puesto que los dos encaman el concepto de dualidad, se relacionan con sees asrales (Quetzalcoatl con Venus y Yurupary con Pléyades) y sus cultos se hhan extendido en una zona geogréficamente muy extensa, Ademis, Orjuela afrma que ,como Yurupary el Quetzaleoatl mexicano debié surgir en un principio como personificacién de las fuerzas de a natraleza, ‘Como fo demuestra Romén Pia Chan en su libro Quetzaleol, Serpiente Emplumada, 1 héroe mitico nahua pasa por un complejo proceso de transformaciones, empezando como el representante de Ins fuerzasacuéticas y, paso al paso, acogiendo otros atributos y funciones elicos W Pero eu eulto en pleno sonido do Ia palabra no ce decarolla hasta al siglo X1, con et sacerdote y gobernador de los tlteca Ce Acat! Topiltzin. En este ser humano, el mito y lt historia se fanden y on el curso del tiempo, el personajehistrico Ce Acatl Topiltzin se mezela con las energiasy fuerzas primordiles representadas, encarnadas y deiticadas en Quetzalcoat El sacerdotedifunde el culto de Quetzalcoatl cuyo nombre acepta, y cuyos adoradores dejan de distinguir entre los dos. ¥ es en esto momento donde Yurupary y Quetzaleost! encuentran Jos puntos de contacto mas sereanos - como dos héroes mitologicos quienes van difundiendo lun culto nuevo a a misma vez que se hacen el objeto de éste, Sin embargo, Yurupery no posee las fuerza ereativas coma Quetzalcoat © Viracocha inceico. £1 héroe tariana estéestrechamente ligado a las fuerzas sociales dentro de un mundo YA hecho y con una sociedad ya establecida, Desde Ia perspectiva de su fincién socal, Yurupary es entonces mis eercano a los héroesincaicos como Manco Capac y Mama Ocllo, quienes también desempefan funciones puramente sociales ‘Tomando en consideacién aspestos geogrificos, podria existir una influencia muy directa entre los tariana del Vaupés y la cvilizaci6n de los Muiscas que se asent6 en el atiplano ceundiboyacense, Caicedo compara Yurupary con Chiminiguagua y Bochica de los Muiscas. Sin ‘embargo, es errénes Ia inclusién de Chiminiguagua, En sus escritos, Fray Padre Simén cuenta {mito de Chiminiguagua como lo cogié de Ia tradicién oral de fos Muizeas; Cuando era noche, antes de que hubera nada en el mundo, estaba la haz metida allée una coéa grande ..Ilamada Chiminiguagua en que estaba metida esta luz, que en si tenia, y Juego principio a crear cosas en aquella primera luz." sta descripcion no deja dudas de que se trata de una energia primordial y un dios creador del cual Yurypary, como ya hemos dicho, etd claramente ditinguido, Javier Ocampo Lopez, al clasifcar varios mitos colombianos, ya introduce los dos en capitulos separados. ‘Chiminiguagua eneabeza alos ,Mitosastronémicos" y Bochiea va nombrado como primero en Los mitos de los caullls y héroes civlizadores".seeuide por Yurupar:* EI paralelo entre Boctica y Yurupary es adems muy estrecho tematicamente ya que los dos tratan el tema de ls relacones entre hombres y mujeres y la lucha entre el matriarcado y patrarcado en general el tema que no aparcce en otros parlclos mencionados. Son varios los puntas de contacto que Furupary como heéroe mitokgicu Gene ean ws Ia fecha el ‘nico mito amerindio del héroecivlizador que tone una versién esrita tan completa y hecha hhomélogos en la mitologia anerindia. No obstante, La leyenda ce Yurupary eb ‘por un miembro de la comunidad en la que ef mito estaba vigente, De los otros nos entersmos 4e varias créaicas hechas taxto por los indigenas, como por los mestizos o espafioles, pero se trata de unos textos cortoseinsertados entre otros textos de cardcter misceléneo, ‘que al busear los homélogos literarios de Yurupary en la literatura De agui, precolombina, desaparece el paalelo temitico y se presentan trabajos con temas de variada indole Yurupary y sus homlogos Bteratios [La mayoria de las tradciones Iiterarias de cuturas precolombinss no dispone de la ‘scritura u otra forma de representacin semidtica, sino que ha encontrado su expresién en la {forma oral como el nico medio de su arte verbal. Se han recogido mitos, euentos, canciones, céintices,oraciones, alabanzas,refianes etc. y con la ampliacién del concepto dela literatura se han incluido en éta todos esos textos orales, ahora ya en una forma transcrita, y se ha empezado a etudialos dentro de las literaturas nacionales. ‘Ya hemos enfatizado el papel de ls terauraslatinoamericanss en la consttucion de ‘una identidad latin independiente del Viejo Mundo, en ol cual las literaturas indigenas representan el elemento difeenciador par excellence, Lo mismo se puede decir con respecto a |i formacién de la identdad nacional, aunque en los términos nacionales se relativiza el carécte diferenciador y se acenti Ia bisqueda de lo ,representativo" en el nivel de los paises latinoamericanos Es sintomitico en este contexto el comentario de Caicedo que reflej el deseo de poseer una obi Latinosmeriea: indigena precolombina que sea representativa en el campo de literatures nacionales de El complejo de Yurspary se enienle por Colombia, rast y Panty pero all, on ot Peri, no los interesa. Ellos tienen otra obra muy bela, me refiero a Ollatay. ‘Ya que las dos obras de a Ineraturaprecolombina més mencionadas en fos trabajos de 1a tities lineraria - Otlantay y Popot Vuh - provienen del Per y Guatemsla respectivamente, dicho en términos mis generates, de las Areas de unas culturas precolombinas bien ‘consolidadas y con una tradicin literaria oficial, y dado que Colombia no cuenta con ninguna 19 tradicién de caricter similar, el propio hecho de comparar los dos con La Leyenda de Yurupary representa un ret. Para hacemos una ide de la comparabilidad de estes tres obras, vamos a establecer las diferencias y los paralelos que exsten entre las tres, mirando cuatro aspectos determinadores ~ el origen indigona de la obre a wanseripein (el autor) ol ambiente formativo y las tradiciones eulturales correspondientes la forma y el contenido Ollantay ‘Son apasionantes tanto la historia de est obra como las dscusiones que han surgido desde su descubrimiento Lorgen indigena de Ia obra Desde el alo 1837, en el que fue revelada la existencia de Ollantay por primera vez, se ha ‘studiado y teoretizado sobre u origen. Los participantes en el debate se han dividido en tres ‘campos, segin sile atribuyen ala obra un origen incaico, puramente espaol, ost miran la obra ‘como una sintesis de los dos. EI debate todavia no se ha terminado, pero la tercera opinién parece reflejar mejor el carcterhibrido de fa obra [La.ranseripcién A diferencia de Yurupary, no se conoce el autor del manuscrito original escrito en ‘quechua, Los defensores del origen colonial dela obra nombran como autor al cura Antonio Valdez, pero las alusiones a cédices del drama provenientes de los silos XVI y XVI y las investinaciones hechas por Jsis Lara, el iustre quechuista boliviano, dejan en claro que el ‘original debera ser mucho mis antiguo, Segin é, este codice original se habra extraviado. El texto més antiguo, que ha loctlizado, muestra que la elaboracién de la copia corresponde a ‘una mano indigena, mal conocedora de los secrets del castellano, como este idioma aparece ‘encel titulo y juegos de a escena.© 20 ‘Ambiente formative yas tradciones cultucles correspondents Lo que encontramos registrado sobre la literatura inca es posterior a la legada de los ‘espafioles. Se trata de traduciones de discursos largos y breves en quechus, que nos dan ides el arte verbal de los inas. Son textos de cardcter muy diverso - eantos, daneas, consejos en cuanto al trabajo agricola, rtuales religiosos,alocuciones yleyes-poemas de los Incas et." Es importante darse cxenta del contexto cultural propio de los textos producidos dentro de una sociedad agravia y guerrera del Imperio Inca, en la que la finalidad de muchos textos ra celebrar alos emperadores y consolidar la politica centr 1 manuscrito con el que trabaja Lara, leva como titulo Comedea trageca de (Oltantay.” Los que consideran a Ollantay un producto colonial, fo mencionan entre otras obras teatrales como EI Hijo Prog, Usca Pauca, El Pobre Ms Rico ete, que surgieton con el ropénito de sustitur la vieja tradicion teatral de los Thea E. B. Aybar dice en su libro erature Quechua al respect: La mayoria de estas obras teatrale, tl vez todas, parecen haber salido de manos de letrados educados a la espatola 0, por lo menos, en los textos conocidos, han suffido la influencia técnica yestiistic dl teatro espanol. El Olantay, que ha desvelado a innumerable ‘ruditos en el mundo, que no obstante conserva el substrato inca de algtin epos perdido, en si superficie visible © imperfecta es un producto colonial dl barroco espafiol en tance de un romanticismo temprano y vrvlento." De nuevo, como en ed cas0 de La leyenda de Yurupary, nos encontramos con varios séneros europeos ulizados ara caracterizar una obra indigens - aparece ,epopeya" como el _Bénero que proporcioné el material bésico y del origen inca a una ,comedia trie” de la que se aprovech6 el teatro espano, De hecho, hay evidencia de que los Incas dstinguian en el teatro dos aéneros: el wanka y el ardomeay. El primero teria un carécter hstérico y celebraba Ia vida y ls hechos de los soberanos y de lob hécoae ds ‘mis amplia,y trata temas ye menos elevados y més relacionados con la vida ordinaria, Por falta de equivalenes precios, el castellano identiticé el wank con a tragediay el arcinway con nperio més dectacados, El segundo ya abercaba una temitica| Ia comedia 2 Come lo demuestn Lara el Olldniy no es en realidad una tragedia, ni una comedia, ni un drama a fa usanza europea, sino se trata de un wana, compuesto en los afl anteriores legada de los espaioes? [La tradicidn inca entonces proporciona su propio término, que incluye ciertas caracteristicas reconocidas por los términos de ,comedia", ,tragedis" y .epopeya" y que ‘dems earactriza todo lo particular y propio. ‘Su organizacion externa (divsin en jomadas, actos y escenss) y sa forma métrica claramente desvelanlainflueacia de la cultura europea, pero la misma vez demuestran ciertas partcularidades que delatan ef oxigen inca del autor. Como seila Lara, la veriicacién no respeta las rgidas leyes méticas observadas por los dramaturgos espiiles de Ia época y rece un coro que era desconocido en el teatro espaol." En cuanto al contenido, el caricterhistorial del pensamiento nea claramente resalta del argumento de Ollantay. Todo esté narrado en un lengusje realists sin elementos migicos, y aunque no es posible deterninar Ia veracidad de los hechos contados, es may probable que fueron inspirados por hechos hist6ricos. Aparecen personsjes y lugares histéricamente

S-ar putea să vă placă și