Sunteți pe pagina 1din 4

Consiliul Europei/Curtea European a Drepturilor Omului, 2012.

Aceast
traducere a fost efectuat cu sprijinul Fondului Fiduciar pentru Drepturile Omului
al Consiliului Europei (www.coe.int/humanrightstrustfund). Nu oblig Curtea.
Pentru mai multe informaii, a se vedea referinele cu privire la drepturile de
autor de la sfritul prezentului document.
Council of Europe/European Court of Human Rights, 2012. This translation was
commissioned with the support of the Human Rights Trust Fund of the Council of
Europe (www.coe.int/humanrightstrustfund). It does not bind the Court. For
further information see the full copyright indication at the end of this document.
Conseil de lEurope/Cour europenne des droits de lhomme, 2012. La prsente
traduction a t effectue avec le soutien du Fonds fiduciaire pour les droits de
lhomme du Conseil de lEurope (www.coe.int/humanrightstrustfund). Elle ne lie
pas la Cour. Pour plus de renseignements veuillez lire lindication de
copyright/droits dauteur la fin du prsent document.

Not informativ privind jurisprudena Curii nr. 131


Iunie 2010

Gfgen c. Germaniei - 22978/05


Hotrre din 1.6.2010 [MC]

Articolul 34
Victim
Recunoaterea de ctre autoritile naionale a existenei unui tratament inuman,
dar fr despgubire i sancionare suficient a vinovailor: confirmarea calitii
de victim

Articolul 3
Tratament inuman
Ameninri cu violena fizic de ctre poliie cu scopul de a gsi un copil care a
fost rpit: violare

Articolul 6
Procedur penal
Articolul 6-1
Proces echitabil
Utilizarea n proces a probelor obinute prin constrngere: absena violrii
n fapt n 2002, reclamantul a provocat moartea prin sufocare a unui biat n
vrst de 11 ani i a ascuns corpul lng un lac. Acesta a cerut o rscumprare
prinilor copilului i a fost reinut n scurt timp, dup ce a intrat n posesia

banilor. Acesta a fost condus la un comisariat, unde a fost interogat pentru a afla
unde se gsete victima. n urmtoarea zi, creznd c copilul mai este n via,
directorul adjunct de poliie a ordonat unuia dintre subordonaii si s amenine
reclamantul cu aplicarea violenei fizice i, n caz de necesitate, s aplice actele
de violen, cu scopul de a-l face s mrturiseasc unde se afla copilul.
Conformndu-se acestui ordin, poliistul a ameninat reclamantul cu provocarea
unor suferine intense, de ctre o persoan special instruit n acest scop. Mai
trziu, n faa unor asemenea ameninri, reclamantul a mrturisit unde a ascuns
cadavrul victimei. Poliia l-a nsoit la locul faptei, unde a descoperit corpul i alte
elemente de prob incriminante, cum ar fi urmele lsate de pneurile mainii
reclamantului. n cadrul procedurii penale ulterioare, tribunalul regional a hotrt
c mrturisirile fcute n timpul anchetei nu puteau fi utilizate n calitate de prob
pentru c au fost obinute prin constrngere, cu nclcarea articolului 3 din
Convenia european. n proces, reclamantul a mrturisit din nou c a comis
omorul. Constatrile tribunalului s-au bazat pe mrturisirile acestuia i pe alte
probe, inclusiv cele obinute ca urmare a declaraiilor extorcate reclamantului n
cursul anchetei. Reclamantul a fost condamnat la recluziune pe via i
recursurile sale ulterioare au fost respinse, Curtea Constituional Federal
recunoscnd totui c extorcarea mrturisirilor constituie o metod de
interogatoriu interzis att n dreptul intern, ct i n temeiul Conveniei. n 2004,
cei doi funcionari care au fost implicai n ameninrile la adresa reclamantului au
fost recunoscui vinovai pentru constrngere i incitare la constrngere n
exercitarea funciilor i le-au fost aplicate amenzi, condiionat, respectiv de 60
EUR pe zi timp de 60 de zile i de 120 EUR pe zi timp de 90 de zile. n 2005,
reclamantul a solicitat asistena juridic n scopul de a intenta o aciune n
rspundere administrativ pentru traumatismul care i l-au cauzat metodele de
interogatoriu utilizate de poliie. Instanele de judecat i-au respins cererile, ns
Curtea Constituional Federal a anulat aceste decizii n 2008. La data hotrrii
Curii Europene, procedura, care a trimis la rejudecare n faa tribunalului
regional, nc era pendinte.
n drept Articolul 34: Autoritile naionale au recunoscut, att n procedura
penal intentat mpotriva reclamantului, ct i prin condamnarea ulterioar a
poliitilor, c a avut loc violarea Conveniei. Trebuie totui de analizat dac
acestea au acordat reclamantului o reparaie adecvat i suficient pentru
nclcarea suportat. Dei ancheta i urmrirea penal intentat mpotriva
funcionarilor de poliie i care au durat aproximativ doi ani i trei luni, au fost
suficient de prompte i diligente, aceti funcionari au fost condamnai
condiionat, la amenzi foarte modeste, instanele naionale au luat n considerare
un anumit numr de circumstane atenuante, cum ar fi necesitatea urgent de a
salva viaa victimei. Cu siguran, cauza reclamantului nu este comparabil cu
alte cauze n care agenii statului aplic acte de brutalitate arbitrar totui o
condamnare la amenzi cvasi-simbolice, condiionat, nu poate fi considerat o
reacie adecvat la o nclcare a articolului 3. O asemenea sancionare, n mod
vdit disproporionat n raport cu o violare a unui din drepturile eseniale din
Convenie, nu are efectul disuasiv necesar, pentru a preveni alte nclcri a
acestui drept n situaii dificile care ar putea aprea n viitor. n plus, cu toate c
cei doi funcionari de poliie au fost mai nti ambii transferai la posturi care nu
implicau participarea direct la investigarea infraciunilor, unul dintre acetia
ulterior a fost desemnat ef de serviciu, astfel apare ntrebarea dac reacia
autoritilor a fost ntr-adevr pe msura gravitii pe care o reprezint violarea
articolului 3. n sfrit, referitor la procedura de indemnizare, cererea de
asisten juridic a reclamantului se afl pe rol de mai mult de trei ani i nicio
edin nu a avut loc i nicio hotrre nu a fost emis asupra fondului plngerii.
n aceste condiii, faptul c instanele naionale nu s-au pronunat asupra fondului
cererii de indemnizare formulat de reclamant cu celeritatea cerut, ridic dubii
serioase privind caracterul efectiv a acestei aciuni. n concluzie, Curtea consider

c, diferitele msuri ntreprinse de autoritile naionale nu au satisfcut pe deplin


condiia de redresare aa cum este stabilit n jurispruden i, n consecin,
reclamantul se poate pretinde victim a unei violri a dreptului su garantat de
Convenie.
Concluzie: confirmarea calitii de victim (unsprezece voturi contra ase).
Articolul 3: Nu exist controvers ntre pri referitor la faptul c poliia a
ameninat reclamantul cu suferine intolerabile pe care le va provoca o persoan,
special instruit n acest sens, dac acesta va refuza s mrturiseasc unde se
afl victima. Directorul adjunct de poliie ordonnd subordonailor n nenumrate
rnduri s amenine reclamantul sau, n caz de necesitate, s recurg la for
mpotriva lui, nu putem considera acest ordin ca fiind un act spontan, dar un act
premeditat i deliberat. Interogatoriul, sub ameninarea cu rele tratamente, a
durat aproximativ 10 minute ntr-o atmosfer de tensiune sporit i cu o
puternic ncrctur emoional, funcionarii de poliie creznd c victima mai
putea fi salvat. Reclamantul era pus n ctue i se afla deci ntr-o stare de
vulnerabilitate, astfel nct ameninrile n adresa sa ar fi trebuit s-i provoace
fric, anxietate i suferine psihice considerabile. n pofida motivelor poliitilor,
Curtea reitereaz c nu se poate recurge la tortur sau tratamente inumane sau
degradante, chiar dac viaa unui individ este n pericol. n concluzie, metoda
interogatoriului la care a fost supus reclamantul a fost suficient de grav pentru a
fi calificat tratament inuman interzis de articolul 3.
Concluzie: violare (unsprezece voturi contra ase).
Articolul 6: Utilizarea elementelor de prob obinute prin metode contrare
articolului 3 ridic grave semne de ntrebare privind echitatea procedurii penale.
Curtea trebuie deci s analizeze dac, n ansamblul su, procedura intentat
mpotriva reclamantului a fost lipsit de echitate din cauza utilizrii acestor probe.
La deschiderea procesului, reclamantul a fost informat c declaraiile sale
anterioare nu vor fi considerate ca probe deoarece au fost obinute prin
constrngere. Totui, acesta a mrturisit nc o dat crima n cursul procesului,
subliniind c a mrturisit de bun voie din cauza remucrilor i pentru a-i
asuma responsabilitatea pentru actele pe care le-a comis. Curtea nu are, prin
urmare niciun motiv de a presupune c reclamantul nu ar fi mrturisit dac
instanele naionale au decis la deschiderea procesului s anuleze probele
litigioase. Avnd n vedere aceste consideraii, Curtea conclude c, n
circumstanele cauzei reclamantului, neexcluderea de ctre instanele naionale a
probelor obinute urmare a mrturisirilor extorcate prin intermediul unui
tratament inuman nu a avut inciden asupra verdictului de vinovie, nici asupra
pedepsei pronunate mpotriva reclamantului, nici asupra echitii globale a
procesului.
Conclusion : absena violrii (unsprezece voturi contra ase).
Articolul 41 : nu a fost formulat nicio cerere cu titlu de daune.

Consiliul Europei/Curtea European a Drepturilor Omului, 2012


Limbile oficiale ale Curii Europene a Drepturilor Omului sunt engleza i franceza.
Aceast traducere a fost realizat cu sprijinul Fondului Fiduciar pentru Drepturile
Omului al Consiliului Europei (www.coe.int/humanrightstrustfund). Nu oblig
Curtea, care, de altfel, nu i asum rspunderea pentru calitatea acesteia.
Traducerea poate fi descrcat din baza de date HUDOC a Curii Europene a

Drepturilor Omului (http://hudoc.echr.coe.int) sau din oricare alt baz de date n


care Curtea a fcut aceast traducere disponibil. Poate fi reprodus n scop
necomercial, cu condiia ca titlul cauzei s fie citat n ntregime, mpreun cu
referirea la dreptul de autor menionat anterior la Fondul Fiduciar pentru
Drepturile Omului. Dac intenionai s utilizai vreun fragment din aceast
traducere n scop comercial, v rugm s contactai publishing@echr.coe.int.
Council of Europe/European Court of Human Rights, 2012
The official languages of the European Court of Human Rights are English and
French. This translation was commissioned with the support of the Human Rights
Trust Fund of the Council of Europe (www.coe.int/humanrightstrustfund). It does
not bind the Court, nor does the Court take any responsibility for the quality
thereof It may be downloaded from the HUDOC case-law database of the
European Court of Human Rights (http://hudoc.echr.coe.int) or from any other
database with which the Court has shared it. It may be reproduced for noncommercial purposes on condition that the full title of the case is cited, together
with the above copyright indication and reference to the Human Rights Trust
Fund. If it is intended to use any part of this translation for commercial purposes,
please contact publishing@echr.coe.int.
Conseil de lEurope/Cour europenne des droits de lhomme, 2012
Les langues officielles de la Cour europenne des droits de lhomme sont le
franais et langlais. La prsente traduction a t effectue avec le soutien du
Fonds fiduciaire pour les droits de lhomme du Conseil de lEurope
(www.coe.int/humanrightstrustftind). Elle ne lie pas la Cour, et celle-ci dcline
toute responsabilit quant sa qualit. Elle peut fre tlcharge partir de
HUDOC, la base de jurisprudence de la Cour europenne des droits de lhomme
(http://hudoc.echr.coe.int), ou de toute autre base de donnes laquelle HUDOC
la communique. Elle peut tre reproduite des fins non commerciales, sous
rserve que le titre de laffaire soit cit en entier et saccompagne de lindication
de copyright ci-dessus ainsi que de la rfrence au Fonds fiduciaire pour les droits
de lhomme. Toute personne souhaitant se servir de tout ou partie de la prsente
traduction des fins commerciales est invite le signaler ladresse suivante :
publishing@echr.coe.int.

S-ar putea să vă placă și