Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Verum minis ejus ac violentia territus perdere statuit; Mais terrifi par ses menaces et sa violence, il rsolut de la faire
et cum ter veneno temptasset sentiretque antidotis mourir ; et, comme il avait tent trois fois du poison et constat
praemunitam, lacunaria, quae noctu super quelle stait protge par des antidotes, il fit agencer les lambris
dormientem laxata machina deciderent, paravit.
de son plafond, de telle manire que mus par un mcanisme, ils
seffondrent sur elle, la nuit, pendant quelle dormirait.
Hoc consilio per conscios parum celato solutilem Ses complices ayant mal gard son secret, il imagina un navire
navem, cujus vel naufragio vel camarae ruina periret, pouvant se disloquer, pour quelle y prisse soit par naufrage, soit
commentus est atque ita reconciliatione simulata crase par la chute du pont, et, feignant pour cela une
jucundissimis litteris Baias evocavit ad sollemnia rconciliation, il linvita par une lettre trs affectueuse clbrer
Quinquatruum simul celebranda;
avec lui les ftes des Quinquatries (ftes de Minerve) ;
datoque negotio trierarchis, qui liburnicam qua ayant ordonn des commandants de vaisseaux de briser comme
advecta erat velut fortuito concursu confringerent, par accident la galre liburnicienne sur laquelle elle tait venue, il
protraxit convivium repetentique Baulos in locum prolongea le festin, puis lui offrit pour son retour Baules le
corrupti navigii machinosum illud optulit, hilare navire truqu la place du sien qui avait t dtruit, il la
prosecutus atque in digressu papillas quoque reconduisit tout souriant, et mme lui baisa la poitrine au moment
exosculatus.
du dpart.
Reliquum temporis cum magna trepidatione vigilavit Le reste du temps, il veilla avec une grande agitation, attendant
opperiens coeptorum exitum. Sed ut diversa omnia lissue de son projet. Mais lorsquil sut que tout avait tourn
nandoque evasisse eam comperit, inops consilii L. autrement, et quelle en avait rchapp la nage, court dides,
Agermum libertum ejus salvam et incolumem cum comme L. Agermus, un affranchi de sa mre, venait plein de joie
gaudio nuntiantem, abjecto clam juxta pugione ut lui annoncer quelle tait saine et sauve, il jeta la drobe un
percussorem sibi subornatum arripi constringique poignard prs de lui et, sous prtexte quil avait t envoy pour
jussit, matrem occidi, quasi deprehensum crimen le frapper, ordonna de le saisir, de lenchaner, et de mettre mort
voluntaria morte vitasset.
sa mre, comme si elle avait voulu viter par un suicide la
dcouverte de son crime.
Adduntur his atrociora nec incertis auctoribus: ad On ajoute cela, et non sans garanties, des points plus atroces : il
visendum interfectae cadaver accurrisse, contrectasse serait accouru pour contempler le cadavre de sa mre assassine,
membra, alia vituperasse, alia laudasse, sitique aurait palp ses membres, aurait critiqu ceci, vant cela, et entre
interim oborta bibisse.
temps, pris de soif, se serait mis boire.
Neque tamen conscientiam sceleris, quamquam et Cependant, bien quil ft rconfort par les flicitations de
militum et senatus populique gratulationibus larme, du snat et du peuple, il ne put, ni sur le moment ni
confirmaretur, aut statim aut umquam postea ferre jamais par la suite, supporter la conscience de son crime, et
potuit, saepe confessus exagitari se materna specie avoua souvent quil tait tourment par le fantme de sa mre, et
verberibusque Furiarum ac taedis ardentibus.
par les fouets et les torches ardentes des Furies.
d'Agrippine : on suit le raisonnement lucide et les mensonges stratgiques de la mre qui veut sauver sa vie, puis
la terreur qui s'empare du fils lorsqu'il se sait dcouvert ; on voit aussi l'influence des conseillers dans le meurtre
final. Plutt qu'un document historique, le lecteur a l'impression de lire un texte romanesque, qui prend en
compte la psychologie des personnages et maintient en haleine bien que la fin soit connue de tous.
modifiant le sexe et la nature des tres... Le prince s'attribue ici les prrogatives du dieu. La mort de Nron, contraint de
ramper comme un animal, de trembler, de pleurer devant sa propre tombe, lui rappellera trop tard sa condition d'homme.
Traduction du texte
Consignes de travail
P15 Ce texte constitue le sujet de votre devoir n6. Vous devrez donc le travailler l'aide du vocabulaire et de la
traduction labore ci-joints. La traduction juxtalinaire vous sera donne dans le corrig du devoir, de mme que les
lments d'un commentaire construit.
molior, iris, iri, itus sum : faire des efforts, tenter, entreprendre
Traduction labore
Ce fut surtout dans ses constructions qu'il se montra dissipateur. Il tendit son palais depuis le mont Palatin jusqu'
lEsquilin. Il l'appela d'abord "le Passage". Mais, le feu l'ayant consum, il le rebtit, et l'appela "la Maison dore". Pour
en faire connatre l'tendue et la magnificence, il suffira de dire que, dans le vestibule, la statue colossale de Nron
s'levait de cent vingt pieds de haut ; que les portiques trois rangs de colonnes avaient un mille de longueur ; qu'il
renfermait une pice d'eau, semblable une mer borde d'difices qui paraissaient former autant de villes; qu'on y
voyait des champs de bl, des vignobles, des pturages, des forts peuples de troupeaux et d'animaux sauvages de toute
espce. Dans les diverses parties de l'difice, tout tait dor et enrichi de pierreries et de coquillages grosses perles.
Les salles manger avaient pour plafonds des tablettes d'ivoire mobiles, qui, par diffrents tuyaux, rpandaient sur les
convives des parfums et des fleurs. La principale pice tait ronde, et jour et nuit elle tournait sans relche pour imiter le
mouvement du monde. Les bains taient aliments par les eaux de la mer et par celles d'Albula. Lorsqu aprs l'avoir
achev, Nron inaugura son palais, tout l'loge qu'il en fit se rduisit ces mots : "Je commence enfin tre log
comme un homme." Il voulut construire un bain couvert depuis Misne jusqu'au lac Averne, l'entourer de portiques, et y
faire entrer toutes les eaux thermales de Baes. Il commena aussi un canal, depuis l'Averne jusqu' Ostie, dans un
espace de cent soixante milles, pour dispenser d'aller par mer. Ce canal devait avoir une telle largeur que deux galres
cinq rangs de rames pussent s'y croiser. Pour achever de pareils ouvrages, il fit transporter en Italie tous les dtenus, et
ordonna que les criminels ne fussent condamns qu'aux travaux. Outre la confiance qu'il avait en son pouvoir, ce qui
encourageait cette fureur de dpenses, c'tait l'espoir qu'il conut tout coup de s'emparer de richesses immenses et
caches. Car un chevalier romain lui avait assur qu'il trouverait d'anciens trsors en Afrique, dans de vastes cavernes
o la reine Didon les avait enfouis en s'loignant de Tyr, et qu'il en coterait fort peu de peine pour les retirer.
Vue de l'une des salles de la Domus Aurea. Ce document donne une ide des innovations architecturales et esthtiques
commandes par Nron pour ce palais, et que l'on retrouve dans des dimensions plus modestes dans la villa qu'il fit
construire pour Poppe Oplontis, en Campanie, ou dans certaines riches villas de Pompi. On remarque ici, outre la
hauteur des salles, l'emploi nouveau dans l'architecture romaine des plafonds en vote, et la gnralisation du trompel'il dans les peintures murales. Le trompe-l'il fait partie intgrante de l'esthtique voulue par Nron : il s'agit, comme
dans les jardins ou la cration du lac artificiel, d'imiter et d'galer la nature par l'art, de crer l'illusion, un dcor
thtralis dans lequel mettre en scne la beaut. On voit ici que la fresque figure plusieurs tages successifs, de
fausses colonnes, de faux tableaux encadrs, des draperies, des ouvertures vers un extrieur factice ; et il faut imaginer
que le faux alternait ici avec le vrai : de vraies portes dissimules, de vraies fentres offrant le mme paysage que le
paysage peint. La confusion et le dpassement du naturel par l'artificiel est l'une des constantes de l'esthtique
dcadente.
P1 Documents complmentaires
Pour une visite virtuelle de la Domus Aurea, qui reconstitue les transformations du lieu jusqu' nos jours, rendez-vous
sur youtube et tapez les mots : Rome Domus aurea.
Un reportage sur les fouilles archologiques menes actuellement sur le site est galement accessible sur youtube.
Tapez les mots cls : euronews science le palais de Nron Rome bientt ouvert.
coiff du bonnet d'affranchi, et portant accroches ses dfenses deux petites corbeilles tissues de feuilles de palmier,
l'une remplie de dattes de Syrie, l'autre de dattes de la Thbade. Il tait entour de marcassins en pte cuite qui
semblaient chercher la mamelle et dire : Prenez que ceci est une laie ; les convives qui les eurent purent les emporter.
Du reste, pour dpecer cette pice, ce ne fut point Coupez, l'cuyer tranchant des volailles, qui fut appel, mais une
espce de gant barbu, ceint d'un tablier qui lui allait aux genoux, affubl du costume bariol et muni du couteau de
chasseur. Il tire son arme, en donne un coup furieux dans le flanc de l'animal ; et de la plaie qu'il ouvre part un essaim
de grives. Des oiseleurs, aposts avec leurs baguettes, les pient dans leur vol autour de la salle, et en un moment les
rattrapent. Puis, en ayant fait remettre une chacun de nous, Trimalchion ajouta : - Maintenant voyez si ce porc sauvage
a mang tout le gland. Aussitt les valets s'approchent des corbeilles suspendues aux dfenses, et les deux espces de
dattes sont en nombre gal distribues aux convives.
Traduction de M.Nisard (1842)
D. Entranement l'examen
P15 Exercice autocorrectif n2 : comparaison de traductions
Comparez les deux traductions de lextrait ci-dessous.
Extrait :
[XXVI] Petulantiam, libidinem, luxuriam, avaritiam, crudelitam sensim quidem primo et occulte et velut juvenili errore
exercuit, sed ut tunc quoque dubium nemini foret naturae illa vitia, non aetatis esse.
Traduction n1 : T. Baudement (1858).
Il ne se livra d'abord que par degrs et en secret la fougue de ses passions, la dbauche, au got du luxe, l'avarice,
la cruaut, que l'on voulut faire passer pour des erreurs de jeunesse ; mais personne, mme alors, ne douta que ce ne
fussent plutt les vices de son caractre que de son ge.
Traduction n2 : P. Klossowski (2010).
Il ne donna que graduellement des preuves d'insolence, de dbauche, de luxure, de cupidit et de cruaut, et d'abord
secrtement et de faon faire croire des carts de jeunesse, mais dj il ne faisait de doute pour personne que pareils
vices ne procdaient point du jeune ge, mais du fond mme de sa nature.
=> Vous confronterez vos rponses avec le corrig en fin de chapitre.
Commentaire :
I-
II-
Nron.
Sutone dnonce la cruaut de Nron de plusieurs faons.
Dabord en voquant les motifs qui le poussent tuer son
frre : la jalousie lgard de la voix de son frre, de sa filiation.
Le premier motif est renforc par une intrusion de Sutone quae illi
jucundior suppetebat . Le second motif surprend davantage : quelles
traces Claude a-t-il laisses dans la mmoire des Romains, qui
puissent justifier les craintes de Nron ?
Cela met en valeur le mpris quprouve Sutone pour ce personnage
capable de tuer pour de si mauvais motifs .
La dnonciation passe ensuite par la scne avec Locuste
que Sutone raconte avec plus de dtails. Lors de la mort de
Britannicus, Nron regarde en spectateur. Avec Locuste au contraire il
est actif et Sutone dcrit son comportement.
III-
Object 1
Object 2
inShare
Plus
acceptum a quadam Locusta, venerorum variorum indice, cum opinione tardius cederet ventre modo
Britannici moto, accersitam mulierem sua manu verberavit arguens pro veneno remedium dedisse,
excusantique minus datum ad occultandam facinoris invidiam: Sane inquit, legem Iuliam timeo,
coegitque se coram in cubiculo quam posset velocissimum ac praesentaneum coquere. (5) Deinde in
haedo expertus, postquam is quinque horas protraxit, iterum ac saepius recoctum porcello objecit;
quo statim exanimato inferri in triclinium darique cenanti secum Britannico imperavit. (6) Et cum ille
ad primum gustum concidisset, comitiali morbo ex consuetudine correptum apud convivas
ementitus postero die raptim inter maximos imbres tralaticio extulit funere. (7) Locustae pro navata
opera impunitatem praediaque ampla, sed et discipulos dedit.
Lexique :
Object 3
Object 4
inShare
Plus
I1-
2-
le banquet.
Le paragraphe suivant voque les funrailles.
3qui alterne les points de vue.
Narrateur extrieur, quand Tacite regarde les convives.
Narrateur interne, quand il adopte le point de vue dAgrippine, puis
dOctavie.
Narrateur omniscient dans le deuxime paragraphe, lorsquil fait
comprendre que les funrailles avaient t prpares avant lassassinat (proviso
ante), et lorsquil se fait interprte de la raction divine (iram deum portendi
adversus facinoris.).
II-
Tacite ne dsire pas seulement mettre en uvre un rcit bien organis ; il sagit aussi de
peindre les protagonistes et lauteur prsum du crime.
Britannicus est voqu deux reprises, dabord dans lenvironnement social , o il est
dpeint comme une victime, en fonction de complment dobjet second (Britannico)
ou de cdn (ejus), puis dans la bouche de Nron, qui ne lapprhende qu travers sa
maladie ; l encore il apparat comme une victime de sa maladie, sujet certes, mais
dun verbe passif.
Il sera nomm deux fois encore, mais sa disparition est rapide.
Agrippine est malmene par les deux sentiments qui jaillissent hors delle : pavor et
consternation emicuit, et quelle ne peut retenir malgr son habitude de la duplicit
(quamvis vultu premeretur). Ces sentiments expriment sa surprise. Le point de vue
interne permet dapporter deux arguments en sa faveur : sibi auxilium supremum
ereptum ; parricidii exemplum. Les lecteurs savent ce que sera ensuite le destin
dAgrippine.
Octavie est qualifie de ignaram , ce qui pour elle semble aller de soi. Elle est en
dcalage avec ce monde de crimes. Tacite ne sintresse pas ce quelle fait mais
ce quoi elle a t habitue, au rle social qui lui a t inculqu et qui lempche de
se prcipiter vers son frre.
Elle reprsente la seule figure vraie de ce passage.
Nron , bien que peu voqu, emplit le texte de sa prsence. Tacite limine les autres
resoponsabilits possibles pour ne plus se focaliser que sur lui. Nron est le seul
garder son calme, reclinis, nescio similis. Tacite, avec cette dernire expression,
passe du point de vue externe au point de vue omniscient, et met en vidence la
cruaut cynique de Nron.
Conclusion :
-
Nb : avec le recul historique, nous navons pas davantage de certitude sur la culpabilit de
Nron.
Object 5
Object 6
inShare
Plus
Texte
[13,16] Mos habebatur principum liberos cum ceteris idem aetatis nobilibus sedentes vesci in
adspectu propinquorum propria et parciore mensa. Illic epulante Britannico, quia cibos potusque
eius delectus ex ministris gustu explorabat, ne omitteretur institutum aut utriusque morte proderetur
scelus, talis dolus repertus est. Inoxia adhuc ac praecalida et libata gustu potio traditur Britannico;
dein, postquam fervore aspernabatur, , resistunt defixi et Neronem intuentes. frigida in aqua
adfunditur venenum, quod ita cunctos ejus artus pervasit, ut vox pariter et spiritus ejus raperentur.
Trepidatur a circumsedentibus, diffugiunt imprudentes: at quibus altior intellectus. Ille ut erat reclinis
et nescio similis, solitum ita ait per comitialem morbum, quo prima ab infantia adflictaretur
Britannicus, et redituros paulatim visus sensusque. At Agrippinae is pavor, ea consternatio mentis,
quamvis vultu premeretur, emicuit, ut perinde ignaram fuisse quam Octaviam sororem Britannici
constiterit: quippe sibi supremum auxilium ereptum et parricidii exemplum intellegebat. Octavia
quoque, quamvis rudibus annis, dolorem caritatem omnes adfectus abscondere didicerat. Ita post
breve silentium repetita convivii laetitia. [13,17] Nox eadem necem Britannici et rogum conjunxit,
proviso ante funebri paratu, qui modicus fuit. In campo tamen Martis sepultus est, adeo turbidis
imbribus, ut vulgus iram deum portendi crediderit adversus facinus, cui plerique etiam hominum
ignoscebant, antiquas fratrum discordias et insociabile regnum aestimantes.
TRADUCTION
Ctait la coutume que les fils de princes assis avec les autres
nobles de leur ge mangent sous les yeux de leurs proches
parents une table personnelle et plus frugale. Britannicus
mangeant l, parce quun homme choisi parmi les serviteurs
gotait, pour ne pas droger la coutume ou pour ne pas rvler
le crime par la mort de deux personnes, voici la ruse quon trouva.
Une boisson encore inoffensive, et trs chaude, pralablement
gote, est apporte Britannicus ; ensuite, aprs quil leut
repousse cause de la chaleur, on ajoute dans leau froide du
poison qui se rpandit dans tous ses membres de sorte que lui
ont t ravies la fois la parole et la vie. lentourage se prend
trembler; les imprudents senfuient de tous cts; mais ceux dont
la comprhension est plus aigu restent immobiles et fixent
Nron. Celui-ci tandis quil restait couch et feignait de ne rien
savoir dit que ctait un fait habituel cause de lpilepsie dont
Britannicus tait affect depuis son enfance et que la vue et les
sens reviendraient peu peu. Mais la peur dAgrippine, lagitation
de son esprit, bien quelle seffort de composer son visage
clatrent tellement quil parut vident quelle avait t tenue
dans lignorance exactement comme Octavie la sur de
Britannicus; bien plus, elle comprenait que lui avait t arrach
son dernier soutient et que ctait le dbut des parricides. Octavie
aussi malgr son jeune ge avait appris cacher sa douleur, ses
affections, tous ses sentiments. Ainsi, aprs un bref silence la
gaiet du festin reprit La mme nuit joignit le meurtre de
Britannicus et son bcher funbre, les prparatifs funbres ayant
t prvus auparavant, funrailles qui furent modestes.
Cependant il fut enterr sur le Champ de Mars sous des pluies si
violentes que le peuple crut que la colre des dieux tait
annonce contre un crime que dailleurs la plupart des hommes
pardonnait, pensant que les discordes entre frres sont
anciennes et que le pouvoir ne se partage pas.
Object 7
Object 8
inShare
Plus
La mort de Britannicus
Archives
dcembre 2008 (1)
octobre 2008 (4)
septembre 2008 (13)
Catgories
Texte Libre
Profil
Nom : LE MAT
complments
Object 9
Object 10
inShare
Plus
Object 11
Object 12
inShare
Plus
Archives
dcembre 2008 (1)
octobre 2008 (4)
septembre 2008 (13)
Catgories
Texte Libre
Profil
Nom : LE MAT
Lundi 1 dcembre
complments
Object 13
Object 14
inShare
Plus
Object 15
Object 16
inShare
Plus
Object 17
Object 18
inShare
Plus
I-
Lincendie.
Une exigence de prcision : cf lvocation temporelle per sex dies septemque
noctes .
Son caractre dvastateur : saevitum est , lexpression verbale, impersonnelle, met
en vidence la cruaut, les ravages du flau.
On ne retrouve pas ici la mme dimension allgorique, transfiguratrice du feu, utilise par
Tacite.
Sutone se proccupe davantage des consquences de lincendie :
Sur la plbe : plebe compulsa . Lablatif absolu montre la violence que subit le
peuple bien malgr lui, accul dans les temples et les tombeaux. Seuls les dieux et les
morts offrent un refuge. Les vivants ne sont daucun secours. Seule la pierre constitue un
barrage contre le feu, une matire protectrice (cette mme matire que paradoxalement
Nron sefforce de mettre bas autour de son palais.
Sur le patrimoine romain :
o Destruction du pass pour le caprice dun homme. La mise en balance est
empreinte dironie.
Lvocation de cette destruction se fait au moyen dune gradation :
Tunc praeter domus(1)deorumque aedes(2)et quidquid(3)
A remarquer : lutilisation du pluriel et de llargissement.
o Lincendie porte atteinte au patrimoine humain ( domus ), source de prestige,
dexempla, de grandeur, mais aussi au patrimoine divin, constituant ainsi un
sacrilge.
o Le bilan est catastrophique : disparition du souvenir ( memorabile ) et des
traces visuelles ( visendum ). Des sicles dhritage ex antiquitate partent
en fume en quelques jours. Le contraste est saisissant et mis en valeur par
lauteur.
II-
Nron.
Avant lincendie : offensus deformitate : valeur spcifiquement esthtique,
laquelle sajoutent des proccupations urbanistes : angustiis flexurisque
Pendant lincendie : une responsabilit avre.
Au vu et su de tout le monde : tam palam ut
Les preuves : cubicularios deprehensos cum stuppa taedaque
Qui met galement en valeur le pouvoir absolu de lempereur, par la peur quil
inspire en particulier ( non attigerint ).
o La cupidit : maxime desiderabat
o La dbauche de moyens : bellicis machinis
o Le caractre irrationnel des causes allgues, visible syntaxiquement : la
causale quod saxeo muro constructa erant nest lie par aucune logique
lincendie, mais rvle la cupidit de Nron.
o Une attitude scandaleuse de lempereur, pour qui tout est prtexte uvre
dart ; cf ses derniers instants : qualis artifex pereo !
Lincendie devient spectacle : prospectans
Source de beaut : laetus pulchritudine , accusation authentifie par
le discours direct rapport et insr dans le texte ut aiebat , ce qui vite
Sutone davoir assumer la rumeur, de la prendre trop visiblement sa
compte. Cest Nron lui-mme qui atteste de sa culpabilit.
Aprs lincendie : un empereur fallacieusement humaniste.
o Des promesses : pollicitus
o Une apparente sollicitude : permisit qui nest en fait quinterdiction :
nemini adire ad .
o La dnonciation de lhypocrisie et de la concussion de lempereur qui presse
Object 19
Object 20
inShare
Plus
I-
Lincendie.
Un terme-clef : clades, qui voque la catastrophe et ouvre une
description dramatique
Son caractre exceptionnel, extraordinaire : les degrs de
ladjectif gravior et atrocior voquent la fois lunicit et
lintensit de lincendie, tout en rappelant quil ne sagit pas l
dun vnement rare Rome.
Une description chronologique, rigoureuse :
Initium impetu
La phrase fonctionne par amplification syntaxique :
Le lieu du dpart de feu : circi et sa situation dans
-
Les ractions.
commentaire.
I-
Lincendie.
Nron.
Avant lincendie : offensus deformitate : valeur spcifiquement esthtique,
laquelle sajoutent des proccupations urbanistes : angustiis flexurisque
Pendant lincendie : une responsabilit avre.
Au vu et su de tout le monde : tam palam ut
Les preuves : cubicularios deprehensos cum stuppa taedaque
Qui met galement en valeur le pouvoir absolu de lempereur, par la peur quil
inspire en particulier ( non attigerint ).
o La cupidit : maxime desiderabat
o La dbauche de moyens : bellicis machinis
o Le caractre irrationnel des causes allgues, visible syntaxiquement : la
causale quod saxeo muro constructa erant nest lie par aucune logique
lincendie, mais rvle la cupidit de Nron.
o Une attitude scandaleuse de lempereur, pour qui tout est prtexte uvre
dart ; cf ses derniers instants : qualis artifex pereo !
Lincendie devient spectacle : prospectans
Source de beaut : laetus pulchritudine , accusation authentifie par
le discours direct rapport et insr dans le texte ut aiebat , ce qui vite
Sutone davoir assumer la rumeur, de la prendre trop visiblement sa
Biographie de Nron
Dynastie julio-claudienne. Nron fut adopt par son beau-pre, l'empereur Claude en 50 qui le
maria sa fille Octavie et le dsigna comme tant son successeur, au dtriment de Britannicus, son
propre fils. Lorsque l'empereur est assassin en 54 (par sa femme qui avait peur qu'il ne choisisse
finalement Britannicus comme hritier), le snat proclama Nron empereur au dtriment de
Britannicus, l'hritier lgitime ; il tait alors g de dix-sept ans. Sous l'influence de sa mre et de
son prcepteur Snque le dbut de son rgne fut empreint par la modration et la clmence (mis
part qu'il fit empoisonner Britannicus en 55). Ce meurtre le fit se dgager progressivement de
l'influence de ses tuteurs et en 59 il en vint tuer sa propre mre (car elle avait critiqu sa matresse,
Poppe Sabine), puis vint la disgrce de Snque en 62, ensuite il fit assassiner sa femme, Octavie,
et pousa Poppe. Nron tait dsormais le seul matre. Il demeurait populaire, car ses crimes ne
touchaient qu'un cercle trs limit. L'Empire tait dans la tourmente : guerres, rvoltes... Poppe
mourut des suites de violences que lui infligea Nron, qui pousa Statilia Messaline aprs avoir fait
excuter son mari. Dclar ennemi public par le snat qui donna l'Empire Galba , gouverneur
d'Espagne Citrieure ; Nron se suicida le 9 juin 68. La guerre civile qui allait commencer fit bien
plus de dgts que ne le fit le rgne de l'empereur.
(fin)
Sosylos.
Les premiers crivains de ce genre ( Fabius Pictor, Cincius Alimentus) crivaient en grec, qui
tait la langue dominante de lpoque. Ils remontaient souvent la fondation de Rome.
De l rsulte une distinction qui se codifiera lpoque dAuguste entre les Annales, que lon
dfinira comme une chronique tendue portant sur un assez grand nombre dannes et suivant
lenchanement des faits, et les Histoires, genre spcialis dans lpoque contemporaine.
Caton sest adonn cette forme dcriture annalistique, la fin de sa vie. Son ouvrage, les
Origines, comporte trois livres relatifs la fondation de Rome et lpoque royale. Il y aborde
galement la fondation des cits italiques et leurs lgendes. Leur intrt rsidait dans le souci de
conjuguer la lgende avec des donnes ethnographiques et gographiques, et dans son dsir de ne
pas sacrifier la routine chronologique.
La mme tendance apparat dans les quatre livres suivants, qui concernent les guerres puniques, les
guerres de Macdoine, la lutte contre Antiochus et les campagnes dEspagne.
Caton rdige une histoire patriotique, qui ne se limite pas lexaltation de lorgueil nobiliaire mais
sefforce plutt de prsenter la conqute romaine comme une geste collective du peuple romain.
De nombreux crivains emboteront son pas entre la fin du second sicle et le premier quart du
premier sicle avant J.C.
Quelques noms : Calpurnius Pison, Gellius, Antipater, Sisenna, ou encore Valerius Antias dont les
75 livres dAnnales ont constitu la source privilgie de Tite-Live.
Bilan : lannalistique a prpar lmergence de lhistoriographie littraire. Elle continuera
survivre ses cts.
On la considre souvent comme une chronique dobdience patricienne, car elle prche lunion
sacre, la concorde, associe la conqute romaine une mission patriotique. Ceci tant, elle relaie
galement les rcriminations du peuple, notamment contre la guerre ou le cot de la vie.
Mais la formule ne rsistait pas lmiettement. Il incombera donc aux grands historiens dinventer
une composition, une mthode, et de poursuivre ainsi une volution qui conduit inexorablement
lhistoriographie romaine du fidisme au rationalisme.
(suite).
Paralllement ces dbuts archivistiques, Rome voit se dvelopper une dimension pique dans
lcriture de lhistoire.
Naevius, un campanien qui avait combattu lors de la premire guerre punique, lui consacra vers 220
avant J.C. une pope, le Bellum Punicum. Nous nen avons conserv que des Fragments.
Ennius, un contemporain de Caton lAncien, nous a laiss un ouvrage intitul les Annales, uvre
de vieillesse crite entre 180 et 169. Cette uvre, crite sous forme dune chronique versifie en
hexamtres dactyliques, remonte aux origines troyennes. Les six premiers livres traitaient des
origines aux guerres puniques, les cinq suivants abordaient les guerres puniques pour se terminer
la guerre dIstrie (178-177 avant J.C.). Ennius rdigea onze des dix-huit livres prvus. Il ne nous
reste de cet ensemble que des fragments.
Nous savons que les Annales dEnnius exaltaient le nationalisme romain, lhrosme de ce peuple
jeune, sr de son bon droit, conscient de sa supriorit.
Object 21
Object 22
inShare
Plus
Les dbuts de lcriture de lhistoire Rome datent denviron 250 avant J.C., soit prs de cinq
sicles aprs la fondation de la ville.
A titre de comparaison, lhistoriographie grecque a atteint un haut niveau de dveloppement ds le
sicle de Pricls, Vme sicle avant J.C., avec Hrodote et Thucydide.
Une tradition rapporte par Tite-Live et Diodore de Sicile explique labsence darchives et de
documents antrieurs par leur destruction lors de linvasion gauloise de 390 avant J.C.
Ce nest en fait que tardivement, lpoque rpublicaine, que Rome commence tenir jour les
listes de ses magistrats. Les lacunes et erreurs y sont nombreuses.
On distinguera les archives officielles des archives des grandes familles.
Les archives officielles :
Elles taient constitues des libri lintei, rouleaux de lin entreposs sur le capitole dans le
temple de Junon Moneta. On y conservait, anne aprs anne, les noms des magistrats.
Les chroniques des pontifes ou Annales Maximi taient consignes sur les tablettes des
Pontifes (tabulae pontificum) ; le grand Pontife y inscrivait les vnements quotidiens, selon un