Sunteți pe pagina 1din 291
} ASSN Kuey 6 Kitene. Ala znivu t KIN, PRONUNCIACION No olvide usted que las palabras monesilébicas cs tipo Ho {pe70), on(él), ade(conde), ol{oh) son generalmente ténloas. 1-8 Kine ox? Kmo mo? 28 el pmnnmbre intarngative xma al que se articula con mas fuerza. 10 Fijoso usted en que detras de x las vocales pierden su palatalidad: la u, por ejemplo, 89 pronuncia come si: cKaxcime, skuséme — skazniti, zhivioti. NOTAS (3) Es asta le progunta que hacen los rusos acerca da ta profesion de teraaras parsanes. (4) En la primera leccién vimos la preposicién @ ¥ sustantive come respuesta a la pregunta xyda (@ donde}, Cuando la pregunta es 232 (/en/ donde), uiilizamos la misma preposicién, aftadiondo al nembre una -2. Ke aqui el misterio ABAAYATE WECTh (Cvalsal shest) 20 2— (Esto) [2s] mi hermano. 3— ¢{De] verdad? ¥ qué hace (quién [es] 61)? 4— (EI) [es] actor. 5 — Usted también trabaja en el teatro? 6 — Si, yo también trabajo en el teatro, pero yo [soy] director. 7 — {Qué interesante! Me gusta mucho el teatro {yo quiero mucho ~) 8— ¥ usted, zdénde trabaja? 9— Yo [soy] periodista y ‘rabgjo para un periddico (en un periédice). 10— Y gdénde vive usted? 14 (Yo) vivo en Mosc 12— Yo, en cambio, vivo en Kiev. NOTAS de la formacion del lariado “caso preposicional’ (se llama ast porque siempre va precadido de praposicién; en el ojompio €e arriba, es un complemento de lugar). JA que no 6s cific? Este 96 ol torcer caso que concce, pues el nominative y el acusazivo ya han ido epareciendo antes. (5) Kyprantiomse, tratandose de una mujer. El hombre seria axypkaniicm (como cbpanuymenca y chpaitya). {6) Ah, se rics olvidaba: si el nombre que sigue la 6 6 caso proposicional acaba en -@ (Mocked, Odéeca), la se del caso hace dosavarecer la -a. Con todo, seguimos pensando que al ruso no es nada dificil ___ (Bot Tome paGoraere @ ‘yeatpe? 27 qeéauare cem> (dvatsal’ siem’) 13— Arne sét Bau {7) Spar? A odie zhiviot vash brat? 414— On vKundt 3 Onécce (8). ‘On zhMiot v adiesse, 45— O! Sro GueHb kpaciBalli répoal O! Eta ochiA krasivly gorat! NOTAS. (7) He acul otro posesivo, eau (de usted, de ustedes, vuestro) Su forma femenina serd, tal como estaba previslo, eda Para la tercera persona singular los pasasivos 20% las iismas palabrites que usted ya sabe: 026 y ed. Frente ‘actos posesivos, no concuerdan en génere ni en ntimero con el nombre que los sigue, pero, eso si, tenemos que distinguir entre las formas oad (de 6!) y ed (de ella). Con un poco de atenclén, se aharrara unos cuantos malentendidos. YOPAXHEHIA ‘Unrate m nepesoatre 41 Bot cbororpadwal 2 A kre Sto? — S10 molt a 0H 6 3 Kaxin kpacisan péayumal Kak @8 so8yr? ore soayt Harauia 4 A ato Baw pyr. A ed sHaWO. — Kovesto! On 6ueHb vanécrHbI aKTép 5 [pe on BET? lacKBé? — HeT, OH A rareér? 8 aneét 2 Kiiese. 6 BoT BocctaHomiite TeKeT: 1 Este es mi hermano. 2 Vive en Kiow. Oh ee see 3 Trabaja en un teatro. e 4 Es actor, y yo soy periodista (mujer). 5 Kiev es una ciudad muy orita. yen asdényaTb Béceme (avatsat vosin) £9 43— Y udénde vive su hermano? 14— El vive en Odessa. 45—— jOh! jEsa [es] una cluded muy hermose! NOTAS (a) Mosad, Klow, Odessa .. Estas y muonas ofras ciudades prone le conaran muy familiares. Da la captal ce Rusia oye usted ‘Gada da en lag noticias, Kiev ocupa mencs espacio en nuestra vida dist 8 fa capilal cle Uctanla, primer centto col estado yus0 {ant la lecelén 23 le contaremos Tas cosas, 0 880 cs jatelonisl, Odessa 2s una preciosa Joya a orilas del Mar Negro, donde afto tras aro lega gente cc todas las pares Cel Tnundo para descansar y paricipar 21 el festival do ia comedta Respusstas 1 dro mon Sper 2 nwa w Kiese, 3 Ox pabsracy — TeaTHE. 4 O¥ exrép, 2 = xypHannerna, 5 Kihea — KpoHabiit TOPO. ‘Twadusckén 4 Aqui iano usted une foto (no aul ~).— (VY) cal es esta neraona? 2 feato} 8 ni hermano, 3 jQU8 chee fan] Dortat “dro 98 lara? aga itama Nelagha. 4 Y ésie es st amigo. Yo lo conozco. - [Por Supceate! Bs un actor muy femoso. 8 Dende vive? ZEn Mosc? — No, vive an Kiev. 6 Eta es su mujer (re aqui ~). Uyrbtyte Génie Homos hablado ya de fa alagria de la cludad de Odess@ Desde alll nos itega este chiste, con of que queremos obscquiarle por la aienoién prestada durante estos das, Ha oxsaméne npodéccop rosoprit: “Sxsdiven ~ 670 TeATD. Bur akrép, aa pexwaccap.” — “A rae Mol eyeprp?” - enpdonn crynént Un poquito mas En el examen, el profesor dice: ‘El examen es un teatro Usted es el actor, y yo, ol director.” *Y gdénde esté m apuntador?” — pregunta el estudiante. Ypok 29 gedquate AéBATH (dvatsat dievit') CEQbMOM YPOK sid'moy urok Mafiana te espera ja primera leccién de repaso. Esto significa que jya Hleva seis dias estudiando! Muy bien! Ya voré fa cantidad de inforinaciones que ha asimilado sin notario siquiera, No se preocupe si no se acuerda de todo: poco @ paco todo ird a parar en su sitio. LECCION DE REPASO 3apaecmeyumel Hemos llegado a la primera leccién de repasc. ySabe usted cuanto ha aprendido? Le ayudaremos a hacer una lista. Primero, ya no necesita nuestras transcripciones para. | leer y pronunciar correciamente las palaoras rusas. Es capaz de entender algunas frases breves muy frecuentes, y sabe reaccionar. Sabe, asimismo, proponer aigunas cosas, presentarse, interesarse por el domiciio y la profesion de sus conocidos, expresar opiniones positivas, llamar por teléfono. Paralelamente a esas habilidades comunicalives, usted ha asimilado, sin notarlo siquiera, algunos aspectos gramaticales, A continuacién vamos a resumirlos brevements. 4. Los tras géneros gramaticales rusos y la concordancia ce géneros. ajmesc. —Kaxdii xpactiansti pyocxult adpod! (qué hermosa rusa ciudad) b) fer: Kaxéa Kpactiaas pycoxan Oéeywxa! (qué hermosa tusa chica) Kaxdo xpactiaoe pycexoe vn! (qué hermoso ruso nombre) ©} neutro TPAOYaTe (triisat) a0 SEPTIMA LECCION #. Algunos posesivos. ium edpod eau 2608-826 26p00 © e6 adpod nusivaadma eduaeaséma 926 2aséma 08 aaaéma audi tna edwe ima 26 tan 6 UM “4. Los pronombres personales en caso sujeto y en funcion ‘in vomplemente directo (junto con algunos verbos). 1) 4 mens aoaym Kéma (yo — me llaman Katia) li) imet= me64 acaym Heop (ti - te \laman Igor) 1) on = 626 seaym Mea — (él —lo llaman Ivan) +?) ona — 6 gosym Zea (ella — la llaman Eva) (| Mol— MBs Hae 3HdeU —_ (nosolfos — nos conoces) uo) abt #80 MOM (vosotros, usted, ustedes ~ yo 08 flo-la / los-das quiero) 1) ont oné ux toHumdem (olios, ellas ~ ella los-tas comprende) Ih plural cl ruso no diferencia entre’ nosotros/as, vosotrogias, sliosias. El tratamiento coriés as la forma ett, ion el verbo en segunda persona plural. 4. La eonjugacin (los verbos madelo son 2oeopims (hablar) y Oéname (hacer). Sabe usted que el verbo Sst (ser) se omite casi slempre. i) 8 eosopié O6na10 Li) mbt eogopis bt Bénaeuuts 1) ot/oHd eogoptim — otv/orid OOnaem 11) mer 2o8opear Mui Génaeu ©) @bt 2osaptime abi dénaeme 1) ond eosopam ont dénaiom 5, Algunos pronembres interrogativos. 11) Xmo Smo? (quién es éV/elia)s ‘King on // ond? (cual es su profesion) b) Ymo 4mo? (qué es esta}; ‘Uma an: 2oaopiime? (qué dice usted) ©) Borsa? (@ donde [va] usted) ) Fg ee: Kuséme? [dénde vive usted) YpoK7 34 rpaauars ofA (tritset edtin) Alas ultimas dos preguntas sabo responder usando la preposicién ¢. (Recuerde la leccién 6) ©) 8 medinp, @ Mocksy (vey al teatro, a Moscii) ¢) A xuey @ Kuese, 6 Bapcendue (vivo en Kiev, en Barcelona) Ho aqui ¢i resultado de una semana. No esté nada mal, everdad? Ahora fe esperan algunas frases en ruso. Léalas varias veces sin recur a fa traduccion: verd fo bien que fas sniendoerd. Luego podré controfarse con Ja traduccion. Para syudarle, fos ntimeros entre paréntesis indican fa Jeccion dende ha aparecido la frase correspondiente. Bod xopouis! 1— [66pni gene! (1) 2— Spodacreynire! (2) 3— Jlasaitte nosHakémumcs! (5) Mens sopyt Mruwiéne. (5) 4— Awe sopyr Harawia. (5) 5— Hardwa, rae Bbl xuBére? (6) 6— Sl xuey 8 Mocksé. (8) A Bei? 7— A xnay 8 Napinxe. 8— Bui a Mockeé kak typicr? 9— Her, Her, xypHanncr. 10 — Cuenb virepscuo! 1 xypHanioria 1 pa6érato Brasére. (6) 14 — Haréuia, Bei mo6nte teatp? 12 — Guett mo6nid. (3) 13 — A pac npyrnawidto 8 eat. 14 — CnacviGo! Bei duehb nio6ésH1. (3) A B KaKGii? 15 — B Eonbuidii. (1) 16 — FI duenb pana! 17 — Jo petpéunl (2) 18 — Moxal (1) Tpliquare Apa {tritsat dva) 32 Todo va bien! 4— (Buenos diast 2— jBuenos dias! 3— {Conozedmonos! Me llamo Michel (me llaman Michel), 4— ¥ yo, Natasha. 5— Natasha, ,dénde vive usted? 6 — Vivo on Mosot. .Y usted? 7 — Yo vive en Paris. 8— c[Esta] usted en Mosett como turista? 9 — No, no, [soy] poriodista, 10— j[Esto es] muy interesante! Yo también (soy) periodista, trabajo para periddico. 1 Natasha, gle gusta a usted el toatro (quiere ustod ~)? 412—. Mucho.(Quiero mucho) 13— La Invito al teatro. 14— {Gracias! Es usted muy amablo. Y ga cual? 15— Al Bolshoi. 16— [Estoy] muy contental 17— (Hasta pronto (hasta el encuentro)! 18— jMasta la vista! Roouerde usted que es la practica diaria a que fo permitiré familiarizarse con fa fengua rusa muy répidamente, ¥ en la segunda ala nos volveremos a ver anu — séia faltan un par de semanas. Ypox 7 33 Tpaayare 7px (tritsat ta) BOCbMOH YPOK Ceméinan cpororpacbnn 1— Kaxaa npexpacuaa cbororpacbual 2— Sto moa (1) comb’, 3— A S70, KOHéUHO >Ke, BAIA MaMa? KaKda Monopaa M NpeKpacHas KEHLYKHa! 4— fa, 8ce Tak ronopsir (2). 5— Y aac (3) e& nuy6, e€ cburypa... 6— CraciiGo 3a komnnumént! A BoT Moll oréy, Mpasna, viTepécueii myxuina (4)? 7— Ovenb! Keratu, y Bac ect cactpa? 8— fa, y wena ecte cectpa u Gpar PRONUNCIACION: 2 csima se debe pronunciar con una ligara "° delanie de otra “ simiijia. 3-5-7-8 Las palabras cortas que no tienen un significado auténomo (coma las preposiciones y las conjunciones que también tiene e! espafiol) se pecan a la palabra que las sigus 2 Smo, y weHA se pronuncian zeta, umilia. NOTAS (1) Usted ya conoce Ia mayoria de ios posesivos (los repasamos ayer en la lecclén 7}, Recuerde que siempre que pueden, eoncuerdan en aénero y numero con el objeto poseido. Las exceptions suri los puswetiures Ue leiusta perso. 38 (Ce alla), 626 (de él}, ux (de ellos/ ellas), en caso de los cualos ol poseeivo se mantione invariable (ver nota 7 de: Ia ieocién 6). (2) Boe 2oeopsim - todos Io dicen, es deci, lo dice todo el ‘mundo, Fs un sujeto ganeral. La conjugacién de este verbo figura come medelo en la leccién 7. (8) Nos hemos encontrado por primera vez con la exprasion de la posesién en ruso. Frente al sistema aspafiol, no hemos de ‘conjugar un verde en mil formes — a lo sumo, insertamos al verbo eems "es’- , sino usamos algunas formas del Pronombre personal, en gran parte ya conocidas, (tritsat shest) 36 0 ~ ¢{Est4] casada su hermana? - 10 — Si, festé] casada. Esta es su hija (la hija de ella). También [mi] hermanc [esté] casado. Esta es su mujer (la mujer de él), y 6ste, su hijo (el hijo de ellos). 11. — (Son unos nifios encantadores! 12 = SI, yo las quiero mucho (Yo los mucho quiero). Woreranopiite veKer: | yEsté usted casada? — Si, estoy caseda. Bo .......2 = fie, 2 ¢Tiane usted hijes? ~ SI, tengo. ecte 6.2 = 3 gés este su hermano? — SI, es el mio. Spar? - - A 4s ésta su hije? — Si, es ta mia. » Bawa! . ce 3 2Esté casado su amigo? ~ S|, ostd casaco. 37 Tpiiayare comb ttritsat siem') YNPAKHEHHA Unrditra u nepawoniire A Sro Bawa cemosi? Sto waw 6par? Sto Béuia Mama? O Baw nana? — la, S10 mos cemps ~ fa, 610 moi 6par, ~ Ma, To mos mama, ~ la, 870 moi nana, B Yeacects 6par? — — la, y MeHA ecte Spar. Y Bac ects cecTpa? — fla, y Mex ecTh cocrpa. Yesac ects gém1? = — la, y mena ecto péra. © S10 moll apyr, a S10 ero cold Herd foun, Sro Mos cecTpa, a Sto e& apyr ned nonpyra Sto Moi Gpar u erd xexé, a S10 ux net, Ejorcicios de escribir: Ha lisgado Is hora de aprender a escribir. Seguro que va a divertirse mucho loyendo y copiando las palabras que figuran abajo: de paso practicaré también el nuovo vocabulario, De eso se dive “matar dos péjaros de un tro”, Si esté usted de acuerdo con ef acho Moemopéue — Mame yuénus (la repeticion es ta madre de fa ciencia), puede repasar toda fa lecciOn — hoy ha asimilado muchas cosas 0 irfa bien reforzartas - incluso intentando fransformaria en lotras escrtas a mano. JOR otic rinnmneiri ic nS Ebbert iii AEBATHIA YPOK Moi 6par xéHuTcA 1— Thi sHdeiub, mod 6pat xKéHuTCA (1). NoTAS (1) La terminacion -oF os seal de que el verbo es o blen reftex'vo, © pronominal. EI sistema es muy parecido al del espaficl: wxeritis es cesar (@ alguisn) y xenimeca es casarse. La diferencia radica en que ol ruso slompre pega la sefial -o7 (0 - 94) 6} final del verbo: Mire también la néta 1 de la leccién 5. spiia\yate eécomp (tritsat vosim’) 38 Insduceton: A 1s 6sta su fomiia? 15s ésie su hermano? 28 ésta su madre? 2s éste su padre? hermano. 1 a Tiene usted herman|s]? — SI, tengo fun) arene usted Nermanais}? — Sl tengo luna] hermara, eTiane usted hijos? ~ SI, tango hijes. liste as mi amigo, y éstos son su hijo y eu hia © ESS em hemara,y esios son su amigo y su amiga (de ates Estos acn mi henneno y su mujer, y €st06 son sus hijos (de ellos) = $1, ésta eg mi femlla, = 8, éste 28 mi hermano. = 81, $ata es mi madre. =i, éste es mi padre. Irospuestes: hens =~ séupaem, 2 ¥ pac — A€TH? — fla, ects. 3. O10 Baul —? \ pawohd Sto poet fa, woh, 8 Sausage woe? ~ Al, nor wna chi Gpar my RAMA Cit Spam mama foun cecrpa nKeHA, Joi nian nis ACI NOVENA LECCION 6 bras titles pare En esta jeccién va @ conocer muchas palai describir ef aspect fisico de una persona; sabra dealr s algo le gusia ono. eho riient ieee Mi hermano se casa 4 — _Sabes?, mi hermano se casa. Ypok 39 TPAAYATE AgBATE (trtsal dievit’} 2— Bot So copnpiial A KTo erd HeBécTa? 3— Tel e€ sHaeuit, HO nonpd6yii (2) yragatp. 4— A pymaio, $10 He nerKd, Ho a Nonpdbyio. Kakhe y net rnasd (3)? 5— ¥ neé chine rasa... 6— ... Wuéprbie BéNOCEI? 7— Her, Het! Ova GionamniKa (4). 8— Onda sbicdkan, Kak Thi? 9— Her, HaoGopét — ond manetbKas, HO y Hed npexpacuas eburypa. PRONUNGIACION 1, 10, 11 Los gruges de leiras «mos y -maen se pronuncian “tsa”: 2xésuriee, npaeumen, KéxomcA son zhifltsa, nravitsa, Kazhitsa, 4Lao de Ho no cambia @ a nunca, 4-5-9 La combinacion y Hed se pronuncia como une unidad, une: sofa‘ palabra: ufiiyo cépox (sorak} 40 2 — {Qué sorprosa (he aqui esta sorpresa)! Y gquién es su novia? 3 — (Ti) la conoces, pero intenta adivinar[lo). 4— Creo que eso no es facil, pero !o voy a intentarflo]. ECEmo son sus ojos (Cémo tlene los ojos}? 5— Tiene [los] ojos azules. 6-— ..4¥ e! pelo negro? ‘7 — |No, not (Ella) 28 rubia. 9.— ZEs alta, come tu? 9— No, al contrario: es pequefia, pero tiene un tipo precioso. Notas (2) nonpdyii es la segunda fotme imperatival que encuentra usted: seguramente recuerda Gaeddme, Pues ahora tiene aqui una forma de "ta, sin ta terminaciéa -me. Una linea mas abajo vera también la primera persona singular (yo) del mismo verbo, pero ya en Indicative. El infinitive del verbo es nanpdSosamsy, como casi todes los verbos acabados en -osems, on las formas de presente y de futuro simple toman una terminacién ~{ii). Por eso tendremos » ropé6yec. Habra notado usted que la raiz del verbo coincide con el “probar"del espariol. (3) Faaa (ofo)- enasé (ojos), e6nos (eabollo}- ednoce: (cabalfos) [m&s abajo} se usan en plural. Si le Interesa Ia formacion dei plural — aunque creemos que de momento ea mejor memorizar las pocas formas que van surgiendo — consults al apéndice gramatical. Para ‘a ‘ormacién de la estructura posesiva, consulte la nota 3 de |a leocion 8. Grovduy (rubio), Grovduuxa frubla), se usan como @| espatiol ‘pelirje", “peliraja', nose comblnan son la palabra noc, cabellos. “ Ypox 9 41 cépox opin (sorak ein} 10 — Kameron (5), 9 98 svigens (6) y Te64 (7). Eé aonyr Kara 11 — Mpésunbiol Kata Vieandea. Oud Te6d upapuirca (8)? 12 — TnaaKoe, u70 emy Hpasutron. 13 — Kax ronopsir: “Ha pkyc, Ha UBeT, TopApuiljelt Het”. 14 — Ma, 10 a6conioTHo BépHO. NOTAS (8) La palabra xénemon significa “pareco’, y os proraminal Aprendémosla tal como esté, sera muy titi. (6) iHe aqui ei primer pasadol El unico cue hay en ruso, La que es una noticia sersacional? Ademds, 98 suportacil: quitaros la terminacién -me del verbo y le pegamos o una -a (¢i el sujeio 6s un nombre de género masculino), la desinencla -na Gi el sufeto es un nomore de género femenine), -7n0 {sl 2! sujeto es un nombre de género neutro — de momento eso ne le preocuge, en la conversacién reras veces participan personas de esie género...} y sancillamente -nu si hay més de un sujeto (0 si tratamos @ alguien da usteo). \Y se acebél SI zomamos el verbo adidema (ver), las formas del pasado serdn’ @) el sujeto es un hombre: # siden (he visto, vi, vela otc.), mbt etiden (has visto, viste, velas, elc.}, o4 eutden (éi ha visto, vio, vela, et) b) el sujeto es una mujer: a auidena (he visto, vi, veia etc.), mar etidena (has visto, visie, velas, atc.), cna eddena (ella ha | Visto, vio, vefa, etc.) ©) 01 sujslo son variae personae o cosas! Mud otddonu (hemos visto, vimos, vefemes, ate.) sat Hiqenu (habsls visto, visteis, yeleis, et0.}, ov ouderu (ellosialias han visto, vieron, velan, atc} © Watamos a una persona de usted: as audenu (usied ha isto, vie, vata, etc,; ustedes han visto, vieron, veien, etx) En la leccion 14 encontraré un cuadro sinéptico con ejemplos. Recuerte, de todes mados, que hay que colocar el sujeto delante de tas formas “pasadas" del verbo- 2 mens que el contexto le ind¢ve claraments , puesto qua la terminacion ro indica la persona, solo el género (en singular) y el nimero. ‘e6pox ana (sorak dva) 42 40 [Me] parece [que] ia vi en tu casa. Se llama Katia. 41-— jAsi es! Katia Ivanova. 2(Ella) te gusta? 42— Le importante es que le guste a dl (lc principal es que a él gusta). 13— Como se dice, “sobre gustos no hay nada escrito"{para el gusto, para el color, no hay compariaras) 14— SI, eso es absolutamente cierto (absolutamente verdad). NOTAS (#} Aqui significa: en tu caga, Las viras formas con y + pronombre personal pueden usarse as{, con ta ayuda del contexio, WW} Te68 spdeumcr es “te gusta’. Hpdeumes 23 un verbo hronominal y me6é es un pronombrs personal declinade en aso dativo — esie caso ve asocia als idea de “dar”, jo mismo que sxpresa el Complements Indirecto en espafiol — , pero por favor, Jno cierte @! librot No pretendomas que aarenda iistas de formas gramaticales, sélo le pedimos que retenga aquellas formas que apareczan en los textos, a manera de unidades Kexices. Aqui le espera una forme més, euy (a al) y nada més. Rotenga usted estas expresiones sin ponsar en la gramética: Smo npéede — oso os verdad mo npaaunnto, Siio aépHo — aso es asi, exactamente ni O¥mara = yo creo (pienso) sie xéwerica — me parece YUIPAOKHEHAR, Uendlire 4 nepepognTe: A. Kawie y nee aad? ~ Canine, Kanie y Heé Bénock!? — YépHeie. Karas y Heé cburypa? — Mpexpdcuas. Kandi y Hed MyX? ~ MHTepécHeil’ MyxurHa Ypox 9 43 copox tpa (sorak trl) B Mapinx te68 Hpapures? — Ovene npaaurea, Oud emy updautes? — Aymato, uo HpéeuiTes. Te6é Ona HpABHTOR? ~ F128 GueHb mo6nid. C Thi ed sagen? Her, He eigen. Ona eré evigena? Her, He Biigena. Bobi 4x Bagenu? Het, He Biaenn, UytestyTe Génbwe Para entender la historia que sigue, slo debe recordar que eeitimu 2émyzx se dice solo de mujeres (para hombros ge emplea el ya conocido xotimecs). Xoméme significa “querer” y Yaribid, Yas es ‘inteligente”. Después de leer é/ texto un par de veces, podra verificar su versién con la ayuda de la traduccion. Towemy?, Bu Tékaa Ywiaa M Koachpan! Tovemy By He xoTiTe asiiTH Samyik 3a MEA? — F1 Ayalo, UO BbI YE cKesann nouemy. ‘Traduccion: ‘Por qué? jUsted es tan inteligente y tan bella! 4Por qué no quiere casarse conmigo? ~ Creo que usted ya ha dicho por qué. Respuestas: 4 Moi Spar méaron. 2A Kr end HeaBora? 3 F8 sonfr KATE. 4 F106 open anéia BMA TABA andmaToR? 6 Koes. Uuréitre u nnusire (lea y escriba}: Ha exyo, Ha yBeT, TOBADMUyDA HET. (Sobre gustes no hay nada escrito) dpox YeTéIpe (sorak chititi} 44 Trudueelén: A 206mne son sus ojos (de ella)? Azuies. {Céme os su pale (de ella)? Negro. {Come os su lipo {ce ella)? Precioso. 4Cémo as su maride (de sila)? Es un hombre atractivo. Nl .Te gusta Paris? ~ Me gusta mucho, {2Blla te gusta? ~ Creo que [le] gusta. {Ella te gusta? ~ Yo la quiero mucho. © gLa has visio? — No, no [[a] ho visto: Elia te ha visto? — No, no {me} ha visio. zLas habéls visto? — No, no [ics] hemos visto, Vocetasopire TeKeT: 1 Minermano se casa 2 g¥ quiénes su novia? sre? 3 Ella se llama Katia 4 (Yo}1a conezeo bien. atélla) te gusta’? @ Naturalmente. Ypok 9 45 cépox nats (sorak plat’) AECATbIN YPOK Kax6i Tht Mononéy (1)! 4— Baatim, noupér (2)! Sto Ména! 2— A, Névouka, paa Te6A ontiare (3). 3— [ge Tel Gein yrpom (4)? Bcé yrpo a 7e66 (5) sBondna... 4— Yrpow a Gein (6) B yHuBepcuTéte (7). 5— A Te66 aroniina AHém, HO yaK... PRONUNCIACION . Sdlo queremos recordarle Io que ya sabe: las preposiciones so unen a les palabras que preceden, © incluso pueden suftirg cambios 46 ynueepcuméme- vuiivirsitet; 6 a GuBnuoméie- vblollotel! NOTAS (1) Monoééy, se aplica a personas a las que se quiere alabar ¢ animar. Es invariable de género; su plural @s monodust. Es de uso corriente en todas las generaciones: puede aparacor solo 0 con xanéd, Keni, Kanto, (2) Es un saludo informal, entra amigos, 43) Es [a fOrmula de cortesia habitual que se dice ai hablar por {eléfono, Si la dice una mujer, raturalmente dira pada. Y s! fratamos de usted @ nuestro interlocutor, le diremos eae en jugar de meé#. Si nos enconlramos con alguien Personalmente, podemos dacir pd8(a) eac/meGa gidemn (me alegra vatosto}, (4) Se podrd ver en las lineas siguientes que el ruso, del mismo modlo que el espario|, dlstingue varios tipos ce respuestas para |a progunta "que" y “cuéndo" (wmo, Kozdd). El cuadro de abajo resume las formas usadas; no olvidemos que sévep yeévepon en Rusia comienzan ya sobre las sels de la tarde (1): copox west (sorak shest’) 46 DECIMA LECCION Nontro de media hora usted ya sabré explicartes a sus rompafieros qué ha hecho durante al dia y donde esté (0 Ini estado). Y le padran decir to mismo que el titulo de usta feoafén: iQué buen chico eres! (;Qué ti bueno!) 1— (Hola Vadiml Soy Lena. 2.— Ah, Lenochka, me alegra oi tu voz (estoy contento de oirte). 3— Dénde estabas por la mafiana? Te he estado llamando toda la manana 4— Por la matlana estaba on la Facultad (universidad). 5— To he llamaco por la tarde, pero nada (jay!). HOTAS ma? Ko208? ympo (la mefiana) ympow (por la mafiana) dens (el dia) ‘aud (de dla, por le tarda) e6xop (la noche // la tarde) aévepow (por ia tarde Hf por la noone) Habra observado usted quo la expresion ec8 ympo “toda la mafiana’ va con la forma “normal” y, paralelamente, en ‘espafiol no lleva preposicién. {5} Le suena asta forma? S}, si, es el fameso dativo. Como ve, lo usan con o| verbo saondms “llamar por teléfone”. Témelo corn una exprasion, (6) Tenemos que reccnocer que el pasace del verbo ecm (Gums) no es cel todo regular, pero piense quo an espaiol “soy” y ‘Tui’ tampoco tienen mucho que ver. Y’le eerie on ruse e6 mas reducida: masculine: 6am, femenino: 6sind, plural Séinu. Tot, Hed, 6uin Odie? — 2a, u Stena moxe Guid Géua. Mat ace Otinu Odvia, “;Estabes en casa, Ivan? ~ Si, y Lene también estaba en casa. Todas estabamos en casa" (En la lecsion 6, fa nota 6 ya menciona que datras de la proposicién e, ei la pregunta es 2de, “zd6ndde, Ins palabras terminadas en -a pierden la -a al acoptar la -9tipica del caso preposicional Ypor 10 47 cOpox Cems (sorak siem') 6— A norém 9 pa6éran B 6u6runoTéke. 7— Kaxdi Ter Monogéul An Hnverd He nénawo (8). Me (9) cTé\qHo! 8— Hy, uo Tall ¥ TeG# Kaniinymes (10). 9— ¥ mens onpdc. Tu Bsuepom CBOSS AEH? 10 — Konéuno! A Thi ceoBéana (14)? 11 — Kak nriya. Vi mit vai 8 KaHd (12)? 12 — Mpexpdcuaa naéa. C yjonénecrenem. 13 — Mo ecrpéun y meus 14 — To cxdpoi serpéun, Lemyio (13). 15 — Fl 16a Toxe yeryio. Moxa. PRONUNCIACION 11 @ Mund — fkino 12.c yooeénucmeuem: sudavor'stviim NOTAS (@) En esta frase s2 puedo obsorvar ‘@ negacién doble tan} caraatoristica del ruso. SI recuerda ese ejemplo, le servirs Ge patrén en lo sucesivo (9) Mne es 6! dativa de x ‘yo. As! ya podemos decir también "me guste’, "me dices algo", eic. Hay muchas expresiones Tusas que se consi7uyen con esta forma (sobre tode las que ‘exprosan ostados de dnimo, salud), y no dudamos de que: usted [a va @ asimilar perfectamente, aunque no practque precisamente ia de la lacciin, Vamos a ayuderle un poco: BI UAHE CMBIOHO ne xopowd (me da vergenza algo; me siento bien, otc.) mbt ~ meB cmbkoH0 —-me68 xopawd : ee omy xopouid ona ~ ed cmsiano el xopous (10) Son las vacaciones de la escuela: vara las del trabajo existe ta palabra mnyce. Note también e| uso de la construccién gonliva y mo6A + kardxyrsy, (11) CeoGéden, cao6doHa y cso660x=1 son las tres formas breves (masculine y femenine singular y el plural) que le puoden ser interesantes de memento, En ruso hay adjetivos largos y breves; vamos a retomar el teria mas tarde c6p0K Bocemb (Sarak vosim') 48 11 |IEs que] después trabajaba en la biblioteca. 1 {Qué buen chico eres! Yo, en cambio, no hago nada (yo nada no hago). Me da vergenza (a mi vergiianza). 1 Pero iqué dices? Ta estas de vacaciones (tienes ~). 4 Tengo una pregunta, gEstés libre por la noche (td esta nocha librey? 10 ;Por supuestol Y ti, gestas libre? H1 Como un péjaro. Vamos al cine? (y nosotros vamos al cine} 12 Muy buena idea! Con mucho gusto. 33 Nas vernos en mi casa (hasta al ancuentro en ~). 14 Hasta pronto. Un beso (Iyo} beso). It Yo también te beso (yo a ti también beso) Hasta luego NOTAS {12} Como agu! fa pregunta seria vadénde?, no aparece la -€. Lis muy l6gico, eno le pareve? Reoverde un poco la leocién wimera: Kye abi uddine? - Udy @ meding. A éo1? ~ Moi ‘dé @ xuN6. (A donde va usted? — Voy al teatro, 1Y vosotros? — Nosostros vamos al cine. Aqui tiene usted otro verbo del tipo -osams, Sino recustde ‘oxagtamente en qué se diferencia de los otros, vuelva ala nota 2 do la locokin anterior. uenyio me6s (le beso} se use ‘n menudo entre amigos como formula da despedida, Hoceranoamre Texct: 4 Esta noche cestis libre? Bewepow, 0? 2 Si, estoy libre. 3° gYamos al cine? RHO? Ypex 10 49 copor aéeare (sorak dievit’) 4 (Muy busne Ideal 5 Hasta el encuentro! 6 jHasta luego! YOPAKHEHAA MurraiiTs u nepeRoalte: 4 [ge Te Sein yrpom? A Te6é aBoHiina. — Yrpor a Guin 8 GuGnnoréke, Kak acerAa paGoran. 2 Th cBo8épHa yTpOM? — Vi yTpOM, # qHM, W BéYepoMl 3 Tel He padéraewk? - Hes, y mena dtnyck] 4 Ymendi unéa. Vaém aéuepom B KnHOY — C ypasénbctevuem. § Te6é Hpasurca cbunbmy —Her, He HpanuTos. 6 Ha akyc, Ha YBeT TOBApH UNE! net! — Sto aBconsTHo BépHo. Vuelva a leer esta lecclén: seguro que Ja ha entendi perfectamente: kaKdis ape monoasu! Si tiene usted dificultades persistentes, apintelas af fichas. Consulta su fichero periédicamente y veré quél rapidamente se solucionan sus problemas. No oivide tira fa ficha intitit, rwiragecsr (pitcistat’} 50 | Haducclon: 1 yletulo estabas esta mafiana? Te he llamado. ~ Por la mafana alin oi a biblioteca, coma aiampre, trabsjaba. 2 gEstés libre porta Hiwivan? » Por la manana, por la tarde y también por la noche. 3 gNo Hdiajnt? ~No, estoy de vacaciones. 4 Tengo una idea. Vamos #! cine 4 ln vnche. - Gon mucho gusto. 8 ZTe gusta ia pelicula’? ~ No, no Ansa, 6 Soore guelos ro hay ada esctlc. ~ Ese es rnlantaimente deri. Honpuostas: | tw esoS6nex/ea0séana? 2 Qe, cecdonencacéoqHa. 3 Maem 4 TA Tipenpécar nada! 6 — acrpésn 6 Nowél Nurditre m amuutre: Alc neTpésn y MaHA. Jp cwop0H ecrpéuw. Llényio. Be cpt pon a S108 TOKE Yényo. Ypox 10 51 narbaecrT ont (pitdisiat’ adin) OJMHHAQUATBIN YPOK TpétHii nvwHuii 41— Varope: Dé6ppii eéuep, Bayi. Uro Toi sec: asnaewb? 2— Bani: Tax, wierd, Tyswito (1). 3— Vrrope: O! Kaxie péati! Mue Bcd NOHATHO (2). 4— A Tol kya undue (3)? 5— Bani: ¥ meni caysanne, Ho nancede (4), 6— A aot Méva. Noavakombtece (6), Noxdnylicta. Sto rope. 7— Déua: Nena, Mie évenb npuatHo (6). PRONUNCIACION 6 floxdnyticma, sila silabee como as otras palabras diffolles, no sera un problema para usted: pa-zha-Lus-ta; y 6 mismo con. nostexdiemecs: paz-na-xomr NoTAS (1) El veruo evi (pasear) 88 conjuga como dénams (hacer) {leccién 7). n aynéo, mar ayntews, OW/oKE ayntom, met aynsiew, eb! 2ynfcme, otn 2ynsiomn. {2) Esta es una de las muchas construcctonos en las que figura sine (0 sea, un dato}, Le sonava la expresion acé acuo de la leccién 4: en esa frase también podrlamos insertar un w#st [me esta] todo claro. En la linea 7 habré otra estructura semelante. (3) 3 verbo worn ‘i’, al igual que su “colega’” esperfiol, es un 2000 especial, Aqui tiene usted sus fermas de presente; verd qua 6e trala de diferencias minimas con respects 2 otros veroos: 2 YOY, mut UOSure, onlfond YOEM, sbi UBM, 961 ueEme, cH way. (4) Coudéine ante todo, es una ca amorosa; sl nuestro encuentro tiene oiros fines, tenemos que precisarlos, como. en el caso presente: ¥ mens Genoade cavdénue (tengo un encuentro Ge trabajo). rmiTegecaT aaa (pltdisiat cva) $2 LECCION ONCE ySabe usted qué ha de decir cuando je presentan nralguien? zSabe como exousarse si se tiene que i? emo proponer que vayan a algiin sitio? Si no, fjese bien y en media hora fo sabré todo. EI tercero sobra 1 — Igor: (Buenas tardes, Vadim! ,Qué estas haciendo {haces} aqui? 2— Vadim: Pues nada (asi, nada). Estoy paseando (paseo). Igor: Oh! ;Que rosast Ya ld entisndo todo (todo me esta comprensible). 4— Y ti, ga donde vas? 5— Vadim: Tengo una cita, pero de trabajo. 6— Ya esta aqui Lena. Presentaros, por favor. Este es Igor. 7-— Lena: Lena. Mucho gusto (me [es] muy agradable) 3 NOTAS (5) Ustod ya conoce la exprosién daeddme oswexdwuncn’ la que he aprancido ahora es la forma que usa la persona que iere que se conozcan dos conecidos suyos, | (6) Esta es la respuesta convencional en una presoniacion; ¢8 invariable come su correspandiante espartal ‘mucha gusto", Notemos qua se usa el dative. ( Y Mexs caumanie, HO fenosoe. 59 nareaecit Tpu (pitdistal i!) 8— Urope: Mie TéxKe. Ho wapunite (7), 8 nOspken (8) nari 9— Baaiim: A mixer GbiTe, novigd (9) 8 KHHd? 10 — Viropp: Cnacii6o, Bana. Ho y mens Aena (10), Dau tpérvi nae. 41 — Sisna: Baavim, npoctit (11), Ho mb! AOMKHE! MATH 12 — Baaam: Vaém, nndn, éHo4Ka (12). PRONUNCIACION 8-10-13 4€mi se pronuncia ittl, con una t muy *mojada’, 8 Jonker: delzhin NOTAS (7) ‘Perdenad", y también “perdone’ o “perdonen’, uverdad? Con esia palabra pucde dirlgirse a un deseonocide para inlrocucir una pregunta. (8) Esta palabra funciona como un adjetivo: cambia de género yniimero, no de persona (ecordemas et pasado}. Asi ov Gdioxen, Gua Gormnd, obi dospnnst ude (61 tions que lise, ella ligne que irse, nosolros tenemos que Imos}. Es muy sencilo, gvordad? (©) Aqui en realidad se trate de una forma de futuro simple, que 2e usa para invitar a hacer una cosa, Por cierto, usted también podria iral cine a ver alguna ael'cula rusa (en version original, por supuesto). Le va a sacar mucho provesho. (10) Ya habré noctado usted que nc forias las palabras acabadas en -a son necosarlamente de género ,femenino, Ahi estén las famosas exceaciones como néria, Myoxucea, 0 algunos plurales romo anasa y éste también: Gand. Genaralmente adopisn osta terminacion oe plural los neulros {come en el latin}. (11) Este vero os un imperiive singular (forma “tt"). Camo sabomios, con un simple -me lo peclemos convertiren plural. (12) El uso de los diminutivos esta muy extendido; ya en la leccién anterior ten'amos una forma asl. La ‘erminaciOn «a, “wa 9s muy frecuente, pero tampoce faltan otras. Un nombre puede tener varios diminutives. Vaamos, por sjomplo, ¢| cago de Elena. Sus colegas la lamaran s1éva; sus amigos mas Intimos, Jtévouka. Pero en una Presentacion oficial se _usaré el nombre completo, més ‘Oo menos asi: losvaxéuamecs. Enéiva Bradimupoawa Hoeuroea. (Condzvanse, Elona Viadimipovna Novikova). naraqectr Naréipe (pitdistat’ chit) 54 ~ Igor: El gusto es mio (a mi también}, Pero perdonad, yo me tengo que Ir. 1)» Vadim: Podriames iral cine (puede ser, iremos al cine). 10 - Igor: Gracias, Vadim, pero yo tengo cosas qua hacer (tengo cosas). Ademés, al tercero sobra, 11. ~ Lena: Vadim, perdona, tenemos que irnos (salir) 12 ~ Vadim: [Ya] vamos, [ya] vamos, Lenochka. Noreranonsire Texcr: | Presentaros. Esta as Lena. wo B10 2 Mucho gusto. Igor. RUATHO ees + 3} Elqusto es mio (A mi también muy agradablo). MeO eee 4 Pardon, ms tengo que ir, Wsaaaiite, 1 ee bh Nosotros Lambign ries varnos. vabu. Hasta fa viele! De Ypon 14 55 nereqecsr nate (pitdisat’ plat’) YIPAKHEHHA Unréitre u neponogiire 1 410 Thi saech Aénaeuib? —Tynfio. A pcerné rynfio sgech Bé4epoM. 2 A Tel kyaé nad? —Y MeHa canganne. 3 Vico ona, écnn He ceKpéT? — Her, Her! ¥ mens gendeoe cangduve. 4° lenosée caugdine aéyepom? — Qa, akdeiub, end, nena. 5 As way 8 KHH6, Moxal — Noa! Uurditre 4 nuuiirre (Lea y escriba): Toshakémbtec, noxényicra. Sto rope She laps Néwa. Mys GueHe npudTHo. ewar, Mie oveus npusseno. Traduccion: 1 LQvé estas hacisndo agul? — Estoy paseando, Siempre pasee [por] aqui porla tarde, 2 ¥ 8, 22 conde vas? — Tengo une eitz. 3 .¥ quidn es ellz, si no es un secreto? ~ No, no, no! Es una clla de trabajo. 4 {Cla de trazejo por ta tarde? — Si, sabes, el trabajo es el trabajo. 5 Pues yo voy al cine. ;Hasta luegel — [Hasta ivegol naTEpeGAT WecTe (pitcislat’ shest) 56 Rospuestas: {oahaKOMuTEGb — TéHa 2 d¥eH> - Viropk 3 - TOKS GU@HE ApIATHO 4 rman an § Mot Toxe - 6 — cannann | Lcine es uno de los pasatiempos preferidos de los rusos. ( Larte cinematografico ruso ha dado al mundo artistas tan tumocides como Eisenstein, Tarkovski, Mijalkov, Los Jpvenes, por supuesio, se desviven también por las juliculas estadounidenses, aunque todas las buenas polculas (y mas si son comedias) gozan de gran jwputaridad, Lilene usted punios flacos? No dude cn volver a fos tjorcisios una vez hechos. Y no so preocupe si no fo cumprende todo Ja primera vez. No nos suelte la mano: tabaje son regularidad, sin prisas: dentro de unas vumanas, af volver @ estas paginas, veré que su vunsianola fa tenido su resultado merecido. Ypox 44 87 narbnecit cam (pitdistat’ slem*) OBEHAAUATHIA YPOK CnachGo 3a copét 1— Tovey ati Tako rpycrHeiit (4)? 2— Kak sam (2) ckasdts? A niwHnit 8 mode dome (3)... 3— He mOxer Gere! Y pac raxéa npexpachar CeMbi... 4-— fla, Ho Wén0 B Tom, UTO B Modi CemBé ace yuarca (4). 5— Ho éro xe (5) npexpacxol Pronunciaclén: 1 La m de rpycrnsili no se pronuncia: grushnly. NOTAS (1) Observemas que 4! adjelivo va en singular, aungue e! sujeto. formaimente esfé en alural. La explicacién as muy facil: se1 05 ‘el pronembre de cortesia (como usted en ¢l egpesiol) y es una forma de segunda persona plural (camo el francés vous}. Pero si nos dirigimes a una sola persona, el adjelivo se adaptara al sexo y al ndmero reales. En espafiol pesa lo mismo, no? est apexpacHetl, est npexpdcxan — es usted guapo, es usted guapa. (2) “A usted’, pero también ‘a ustedes", “a vosotros", “a vosotres”. Otro dative. (8) He aqui un ejemplo del ya conceide case preposicional (leecién | 6, nota 2), que tambien aparecerd detrds ce uapdm: wa. Los posesivos sail ¥ Mod no 8a portan como los nombres, no le oxttefien sug formas poco habiuales. Al acaber este libro ~falfan sélo unas dos meses - conocerai todo el sistema. naTynecht eécee (plidislat vosin’) 58 LECCION DOCE In esta Jeccidn va usted a aprender muchas casas Intoresantes y utiles; sin embargo, no sera una leccién ufc. Recuerde usted la palabra clave: yuimeen {aprender, estuaier) Gracias por el consejo 1— ¢Por qué esté usted tan triste? 2— ¢Cémo decirle? Sobro en mi casa... 3-— (No puede sert Usted tiene una familia [tan] encantadora (hermosa) 4— Si, pero el caso.es (la cosa asta en que) que en mi familia todos astudian 5— jPero si eso es magnifico {orecioso)! Notas (4) Ojo! Yxcime «i yrtmeca no son |o mismo. El primero se use para decir que estudiamos una cosa (lengua) concrata, por ojemplo, s yuf uordicxud asbix, El segundo 8 puode aplical 1 la actividad como tai, pero sore todo fo decimes cuande aprendamos a hacer algo, vor ejemplo ond ywamca uepame ne cxpinxe “ellos aprenden tocar al violin’, Se conjugar ‘come 2oeopims; buen, la 10 ce "yo" gerd yy la f de “ellos” a, La forma pronominal recibe una desinencia ~o7 detrés de sonsonanto y una -ce ders de vocal (2 payee, ont yuammon) 18) 2Ke contlere énfasis a fa palabra que lo precede, y con a cua 86 une en la pronunciacion: stazhil, Se puade traducir core *sI", ‘puss", *migme", "por lo tanto”, dopondiendo de contexte. La exclamacion He dma x6 npexpéouo! signitice “{8i ose asia muy blen!”. Fpexodcxo puece ser un adverble y responcer a ia preguria xa? {ade qué manera?}. Muchet adverbios se forman de los adjellvog con ‘a ayuda del suff -0, como le ilustramos en las Gjemplos siguientes: Keno? Kex? penpécrett (muy bonito) sipexpaone (muy blen) xopduut (buend} xopows (bien) Ypok 1: 89 natenecsir aéasre (pitdislat’ dievit’) 6— fla, Ko Moa >keHA YuuTCA UmpaTe Ha MMAHVAHO (6), A04b BEC AeHb urpder Ha CKprinke, a CbIH BCé Bpéma (7) wrpder Ha rurépe. 7— Auto abi génaere B éro Bpéma? 8— Fl cnywaro u etpanaio (8). 9— A nouemy epi cama He YanTect urpar? 10 — Mpoctiire, Ho na 4ém (9)? 11 — Hanpumép, Ha GapaGare. 12 — A 6Yzy um MewaTe (10). * 13 — Virpaiire (11) ucunio. 14 — CnachGo 3a cogét! NOTAS (8) Hapams na eumdpe - tocar |e guitarra. El verbo vapém, ugar) se conjuga como eymnims 9 ééname, y detras de 61 aparece la preposicién He con e! Instrumento en caso proposiclonal, por ejemplo: » wepdio ua cKptitKe, mes uepden, Ne Bapetéve, a 0x8 Uephem na nuawto (yo toc0 el vielin, nosotros tecamos el tamdor y ella toca el plano). Las | palabras de origan extranjero acabadas enc en -e (como smuasidHo) no se declinan, (7) Ya conasa usted Ja exprosion eo8 ympo. A esta se Ie, ahaden 017s: ace deve, ack epéiun, gece séuep (iodo al dia, toda el tlempo, toda la tarde). Las variaciones de eee, 06 se deben al cambio de génere de los nombras, (8) Diferenciomos bien los vorbos onjuwemt (escuchar) y onéiwame (ofr — lesen 10, rege 2). La conjugacion ce los Gos verhas parranace a rlas grupos diferentes: « crue (escucho}, nero m cnsiuuy (oig0). Asoctando la y de onyuuams ala ude escuchar cuizas le serd mas facil recordar los dos vyocadles. (9) Ha dor significa “on qué". mo es séio une de las formas ~ sl bien Io mas fracuente - que corresponden al “que” espafiol. No se praocupe: las va a asimiler todas. (10) Junto al verbo ssuéins “mnolestar’ encontramos un dativo, esta vez ce tercera persona plural “los”. {Se da usted cuenta como va aprendiends, Iecelén tras leccién, les formas que componen la dectinaci6n? ‘Ova cose muy interesante en la cue quetrlames llamarle a atencién: 670 unt vewdme, en realidad, #6 un fuluro — weerbnecar (shisdistal’) 60 4 - SI, pero mi mujer aprende a tocar el piano (Jugar en al ~), mi hija todo ef dia toca ol violin (uega en el ~}, y mi hijo toda al tiempo toce 'a guitarra (Juega en la ~). 1-— 2¥ qué hace usted durante ese tiempo? 4 Esoucho y sufro. 1» — Y epor qué ne aprende usted mismo a tocar algo (ugar en ~)? \1-— Pardone, paro zqué (en qué)? 41 — Por ejemplo, (en} el tamber. ‘12— Les molestaré. 13-— Toque (uegue) por la noche, 14-— {Gracias por el consejol NOTAS llamémosto perifréstico 0 compuesto — que se consiruye con la ayuda del verbo dus (ger) conjugads en fuluro y el infinitive. La mitad de les verbos forma ast al futuro (y fa otra mitad mas sencilamente aén), La traduesién textual sorfa: ‘ser6 les molester’, : (11) Resumiendo le formactin del imperative [que tiene dos formas propias:. segunda porsona singular y plural), podemos establecer a siguiente regla: detrés de vocal, atfadimos una -ia la rafz; detvas de consonante, una u. El plural en ambos cascs se hace con une desinencia -met uepaéms (ugar)- uepad (juega), wepaiime . (jupad), nooomims (perdoaat}- mpocind (perdona), smpocmime {erdonad). Lo mismo gara peddmams (Wabajar) ~ patémad, paSémadme y npuxodime (venir) — npuxodd, npuxodume, 61 wecranect ofvn (shisdislal adifi) YNPAMKHEHMA Unrdiite w nepesomiire: A 9To moi fom. MHe xopowi B MoéM Aéme, Sto Mod cemeA, Me xopold B Moéli cenmbé. Sto Moé kaché. Mue XOpould B MOéM Kacbé. B Ha 4am Thi urpdewin? ~ Fl urpdio Ha rurape. Ha 4é Bb! urpdeTe? ~ Al yrpaio na expunke. Ha 4ém on urpaer? ~ OH urpéer Ha nani, Ha 4am ond wrpaer? — Ond urpder na rurape. Boccranoware Texer: 1 4Come cecite? 2 No puede sent + bite, 3 E50 es magnifico! ! St, 4° Usted tiene una familia encantadora. 5 Gracias por el consojo. sa wectenecst aka (shisdisiat’ dvap 62 haducelén: ‘A sta as mi casa, Me siento bien (a mi bien) en mi casa. Ista es mi farnifi. Me siento bien en mi familia. [sta es mi cafoterla, Me siento bien en mi cafeterta. 1,006 Instrumente tocas? Toco la guitarra, 2Ou6 inetrumento toca usted? Yous el violin. Qud Instrumente toca 61? Foca el piane. 2.Qvé instrumenta toca ella? Toca la guitarra. Huspuestas: | win craaath 2 He MéweT 3 nipempéeno 4 y ~ npexpactan coms Bicuacd6o ~ coaét Uwraiire w nmiuiere: Mofi mena yanTea urpare 4a NHAHIIHO, a MOA AO Bech jolt urpaer Ka cKpAnke. Hae MULAKHD, A MOR Zoe bee pie uapatin Ha capnnke, Usted seguramente lo ha entondido todo: eam cS nowsmHo. WU Smo xe apexpacio! Ber monodéut Ypox 12 63 wecreasos tpi (shiscisfat tr) TPVHAALIATBIN YPOK FA éay 8 Canxr-Nerep6ypr 4— Ti nonmauue ¢ Hamu (1) rynaTe? 2— K comanénmio, Her. Mae néxorpa (2). 3— A aévepom mei noigém (3) 8 TedTp. Xévelue (4) ¢ HAM? 4— Xouy, Ho me Héxorga. 5— Auto te Gyqew Aénate (5) Béuepom? 6— Béuepom # Gyay padérars. 7— Kax6i Thi monopéu! Tb! Bec’ ZeHb paGétaews. 8— Ba, yrpou, anéw u a6uepom A yy pyccKui Rabie, PRONUNCIACION 4-2-3 No olvide que las preposiciones se unen a las palatoras ue precedent o nds os anam. ¥ aunque esperares que nO nga Ue rechazar muchas invitaciones, ie animamos a que practique un pecuito x comaréiuic, kso-zha-iie-fi-iu. NoTAS (1) Puede ver usted que las distintas formas del pronombre personal se parecan bastante entre si: Hac, oy stane veremes un resumen més completa oa 2 En cele expredin gemina ries ~ nie wéioeda ino tengo Semeo, it 2 miro cuando) - también oe arplea of cao, stares sogures do quo este as ya ve le a grabado on fa (3) Coma ya sabemoa, nowOéi es una forme futura que se usa gra Inver a facer aig, pero naturalmente tambien tere valeras propos de futuro. Seria null negar su relacon con a se trata, en realidad, del mismo verbo, aumentado con un refio (que esia vez hace que tenga un significado de futuro} AWACTEAEDAT HOTEIPE {SNIscisiat she LECCION TRECE Plengigés de feor ei texto usted sabra traducir corectamente wi verbo ‘Ir’ al ruso. Esta Jengua es muy rica an verbos que aaxprosan movimiento: ira pie, viajar en coche, en barco... itis apropiado de estos detalles pronto ser aufomatico usu usted, asf como of del futuro compuesto. Voy a San Petersburgo aVlenes (rds) con nosotros a pasear? Por desgracia, no. No tengo tiempo (a mi no [hay] cuando} Por la noche vamos {iremos} al teatro. ,Quieres {Ir] con nosotros? A. - Quiero, pero ne tengo tiempo. 5. Y qué vas a hacer esta noche? 6 ~ Por la noche voy a trabajar. 7. {Qué buen chico eres! Trabajas todo e! dia. ft — Si, por la mafiana, por ja tarde y por la noche estudio ruso (la lengua rusa). 2 NOTAS im) ,Recuerda usted la historia al final de Ia Yaccién 9 All! ya figuraba el verbo xordms y su segunda porsons plural xomtme. Aqui le presentamos fa forma de "ti" (xéyow) ¥ la ‘ie yo" Grou), iO, significa “querer”, pero no “amar”. Tat woneub notimd o Hau & uO? (4Quloras it con nosotros al cine?), Ox moe xovarn, (El tambien quiors), (5) Ena oed6r,anterier, on ia nota tt ya amos mencienado 6! futuro compuesto. Recordaré usted '0 facil que os formarlo: slo conjugamos @! verbo Selma (7 6/0y, miki ByGeuts, etc.) ylo penemes el lado de! infiiiva, Ejemplos: A Syey patdmarns, a sbi mide Bydeme pasémam eévepou. (Yo oy a Wabalar, y usted tambien trabojaré por la noche.) Haméua ve Gyéem patémams ceaddur, (Natasha NO ve atrabajar hoy), Como ve, so traduce o con el future periastico, 0 con él fuiure simple, dapendiende del contexte. En la leccion 14 tendremos tiempo do ver'e. Ypox 13 65 wecregecsr nite (shisdisiat’ piet’) 9— Toi énewe (6) 8 Mocxny? 10 — Her, & éay cképo 8 Canir-Nerepéypr. 14 — Vitel Oye TaN roBopiits no- pyccka? 12 — Konéuno; pycckue (7) roaopsir: “Bes Tpyad He able pEIGKy 43 npyna”. 413 — Yonéxoa (8) Te6é! PRONUNCIACION 10 Canxin-Femex6ipe, El nombre ce esta ciudad viene del holandés y se pronuncla sankt-pitirourk {pero los rusos Ia llaman simplemente Mumsp, pitir). La ciudad icmé s| nombre de San Pedro, patrin de Pedro el Grande. 12 koneé4Ho 8 le moscovita, serd kafiashna, gvordad? NOTAS (6) He aqui un verbo traidort Serioras y seftores: cuando no van @ algtin lugar a pie, absténganse del verbo udm y parienles ¥ussn otros, como éxans (A edy, met deus) sl von an un vehicula de ruedas - , 0 nrisims ~ si van en barso... Anora en serio: 6] "i" del espafiol es un verbo comodin que se amolda bien @ todo tipo de movimiante: el ruso tiene verbos diferentes. Ahcra praciiqua estes dos, y cuando los sepa, aparecerén sus compafieros. La conjugaciin dei vara0 exams 9s: 9 GOy, mist eOetie, on/ond E6om, 14bi BOOM, abt edome, ort éd/m. Un ejemple: 4 ddy @ medmp Ha maxct, 2 0H udém rewiKéw. (Yo voy al teatro en taxi, pero 6! va a ple.) Vea note 3 de la locoién 11. (7) Recuerde los gentiliclos: pycorut, pyceKes, pycamue (un uso, una fusa, los tana): Hendwey, uerdaxa, uerdiraus (un ‘espafiai, una espatiola, los espatioles), (8) Es una oxpresion que seguramenta va a olr mucho de sus amigos ruses; y los conooldos que le tratan de usted le dirar yenéxos eau! wectaneci wiocre (shiedislat’ shest} 63 9— Vas (Viejas) a Mosct? 40— No, pronto voy a Ir (viajo) a San Petersburge. 44— ¥ alli, zhablarés ruso? 12— Por supuesto; los ruscs dicen “sin trabajo no sacas el péz del estanque”. 13— Te dasao mucho éxito. Nocctanosive Texcr: 1 Vamos al teatro. cee + TOMTp. 2 No tengo tiempo. 3 Qué vas a hacer esta noche? serves BO4RROM? 4 Voy a trabajar. 5 2Mas 2 Mosel? Woh ces Bavveee? 6 No, voy a San Petersburgo. Ypox 13 67 wecrenecir came (shiedistal’ siem') YNPAXHEHAA Yurdiire w nepanogpire: A Bévepom mei noviaém 8 KuH6, A THI novigéwe BKMHO? Te xouewb noliTH ¢ HAM B TedTp? — Xouy, Ho MHe HéKora. Uro Tel Aénaews Béyepom? — A Oyay paGorare. * B kyga tei magus? — Fl uny a yansepentér. Kyad pel égete? ~F ény & Mockay. Kyad on nner? — On wget 3 Kacbé. Kyné tet épeu? — A éay 3 Kvies, Kyaa obi unére? = Met uqém 8 nape. Kyaa stl énere? — Mol énem B Tynyay. Kanoi Tet monogey! Ter Bece ) AGHb — paboraeuy. Ulecregecsr adceus (shisdisiat’ vosim’) 68 Imduecién: A. Este noche vamos al cle. Y 10, evas al cine? {Gluieres venir con nosotros al teatro? ‘Quiaro, pero no tengo tiemoe {Qué vas a hacor este noche? Voy a trabajar. 1 (Adsnee vas? ‘Voy ala Facultad, 1a donde va usted? Voy a Moscu, wAdénde va 6'? Va a la cafeterta 2A donde vas? voy = Kiev. jAcénde vaisivan ustedes? ‘Vamos all parque, 2Adonde vaisivan ustodas?” “Vamos a Tolosa. Wospuastas: 1 Hoag e - 2 MHé HOvorza 3 Uro TH Ofeus nénare ~ 4 Fl Oyity ubvitams 5 éneuie - Mocksy 6 Her, 2 Suy & Caxer-Tevepéyot “wraitre u ninumrre: (lea y escriba) Mule Héxorna, i nece AeHb paddTaio, 2 bees gens padomeor. Hogéwe ¢ Hamm B TedTp? Tostgiwe o wan 8 meamp? K comanéHiio, B64epoMm #1 He oBOEO AEH. & comantenuia,berspad xe. chodogan, 1s posible que usted también pueda viajar pronto a Rusia: pnre entonces ye sabri fantas cosas que ni las podemos onumerar ahora; ademas, estudiando sdio una media horila cada dia, Avanza usted muy bien: mafiana tendré un dia mas tranguilo, que serviré para consolidar fos conceimientos tanto gramaticales como iéxicos. Prepare lus fichas con sus preguntas: pronto encontrara las inspuestas. Ypox 13 68 wecraascsr agsate (shisdislal clevi) YETBIPHAQUATbIN YPOK Yenéxop sam! (iLe deseamos mucho éxito!) A continuacion fe ofrecemos una Hsta de informaciones grematicales ~ desde juego, no para aprenderlas de memors, sino pera sistomatizantas. Seguro que la serén familiares. En la segunda seccién encontraré un texto’ compuesto de fos elementos de las nuevas lecsiones —no se sorprenda sto entionde todo ya después de ia primera’ lectura (pero, por si acaso, adjuntemos fa taduce!én) Y bara acabar, en un ejercicio de escribir podré demosirar. 40 isjos que ha Hlegado en esta arte, 4. Pronombres personales Ya en la leccién 7 tenia usted la relacién de las formas de sujeto (olla) y ‘as de Complamento Directo, también denominadas ‘de acusativo’ (la). Durante asta somana ha ido conoclendo otras, como el llamado “genitive” (con el que expresamns la idea de “tener” slgo), qus coincide con el acusativo. Més tarde han surgide formas de dativo (me gusta), y luegg también na aparecido e! “instrumental” (con nosotros). Le alagrar& saber que ha agotado ya las posibilidades de as formas. Pronominates, 1.1, Primera persona singular: yo, me, conmigo nominative acusativo (CD) genitive Fl pana. To wena Y Mens octe coin, NoHUMééiu? Estoy contenta, yMe entiendes? Tengo un hijo. cérianecay (slmdisiat}) 70 LEGCION CATORCE LECCION DE REPASO Iclonal tative (CI) Instrumental —_preposicic Vivi “me Towne co Tol roaopith 660 hpiuwrroa. Holi? MH. Imunmne gusta. zVienes conmigs? Hablas sobre ml 1.2. Segunda persona singular: tu, te, contigo i acusative (CD} Genitive ri wonansul da, 5 08 Y Te6A ecTe OUL? nosamaio - jaué buen SI, te entlendo. —_Tlenes hija? chleo eres! reposicional instrumental re) Wiceewerna. ‘Totayerotsh, Arosopb.o reGb No flenes Iré contigo. Hable de t, oni. {,3a Tercera persona singular: ella, la, le i Genitive nominative acusative (CD) it . , —- TeteS sHdeulh? §—Y Hee npekpdchan Out paga, Hee a zLaconoces? —_Ellla tiene una fannie, . familia encantadora. ' i clonal Ivo (Cl instrumental Preposici - apse Virope mga ¢ Ha. Tht roRopiuie o HEA? Paraellaes Igor va con ella. ¢Hablas de ella? mjradable (ineer algo). Ypox 14 71 céuanecst opkH (sim‘disiat’ adinp 1.3b Tercera persona singular: él, lo, le nominativo acusatlve (CD) —_ genitive Ou yuntcr. Te er6 Bgecb ord Her." ToHMWaewis? Fl estudia. gLo entiendes? —_—El no esta aqui. dativo (Cl) instrumental —_preposicional Esa euy A rogopana Tet FOBODIILUE O HEM, npaewTor. — ¢ HOM, Eva le gusta Hablé con él. Habias sobre él. aél, 1.4 Primera persona plural: nosotvos, nosotras, nos nominativo acusative (CD) genitive Mol vondrna. On Hac sHdeT? —-Y Hac HdB0cTS. Somos Nos conoce él? Tenemos una noticia. osparilas. dative (Cl) Instrumental Preposicional Ham creiqno. Noraéue c Hamu? OH HvKorad He Topopiir o Hac. Nos da ver- ¢Vienes con El nunca habla de tienza (algo). nesotras? nosotros. 1.5 Segunda persona pl ural: vosolros, vosotras, 05! Usted, io, la, ie; ustedes, los, las, fes (segtin el contexto stlo ayuda 6l adjetivo, si va en singular, es usted) fominativo acusative (CD) —_genitivo Bui pycoxnl? Moi Bac noammdar. Y RAC ects comma? zs usted — Os/fIo/losi/ lallas ~ zTieno(n) usted{es) ruso? entendemas, tenéis familia? dative (CI) Instrumental Bam xopouid A xoréna ageck? ropophire c sému. zEsté(n) —Queriahablar_ Ya he olddo de ustedes) #/ con vosolrosijcon vosotros / usted(os) estais usted{es) a gusto aqui? preposicional Fl yxké criian.o pac. Ai negar ia existencia de algo o alguien, usames ol genttivo, cémeaecat qa (sim'disiat’ dva) 72 1.0 Tercera persona plural: elles, ellas, los, las, las, nominativo acusativo (CD) —_genitivo Ont Fl nx B80 Bpecs vx HET, pai6raKor. Hlus/ollas Yo losflas conozco. Ellosellas no estan Wubajan. aqui. dutlvo (Cl) instrumental preposicional Hin ned sicHo, TI ronopin Fl snserd He at610 HAMM? 0 HX. lusesté gHas hablado No sé nada de sluro todo. con allos/ellas? _ellos/ellas. 2, Posesivos \lfled ya fos conoce todos! Aprendié los corres- jnodientes a las personas yo, él, ella, vosotros (usted, inlodes) ya durante la primera semana; y durante esta nuwstinda, las otras tres: ti, nosotros, ellos. Vamos a ver \ipidamente cdmo es el sistema, con los nombres doye, aun, Uma (de género masculino, femenino y neutto}: " Tht OH OM MB} hI OHI seit apyt TBot~ erd~ e&~ Haw ~ Gam ux Mofiath Taoa~ aré~ e&~ Héiva ~ Bdulia~ ax ~ mui iin TaoS~ ero ~ eB ~ Héwe ~ Bde ~ Mx ~ Kithemos asimismo que en el llamado caso “pre- pusicional" (que, entre otras, resulta @ la pregunta 206 “donde”) mod cambia a mode y Mos, a 106d. De momento tislo as 188 quy suliciente. 3. El verbo Iu conocido usted algunas variaciones de la conjugacién (oqular, pero éstas ya figuran en las notas al pie. Lo que al puede intoresar como sistema es @. pasado, el futuro compuesto y el imperativo. 3 La formacién del pasado: GQuitamos fa terminaclon -me de los veroos y colocamos on su lugar o bien ~1 (si se trata de un hombre), 0 bien Ypox 14 78 cOmenecar Tru (sim'dislat' tri} 7a (si se trata de una mujer), ¢ bien -nu (si hay dos o mal personas), Las formas pasadas del verbo Gbimns son: Sui Giind, Ovinu, Este pasado se traduce, dependiendo ck cantexto, come indefinido, imperfecto, perfecto, plus cuamperiecio, ete. 3.2 La formaci6n dol imperativo: Quitamos la terminacién -m de los infinitivos acabado! en -ams, y afiadimos una - gara ol singular. Los verbo: acabados en -ums pierden igualmente la -me, y el acent se traslada a la ultima -u (si no estaba ya alli). E! plural e Torma afiadiends una -me al sufijo del singular. Elemplos’ paGéra-te — trabelar paboradt ~ trabaja paGdra-it-re — tradajad, irabaje{n) usted(es) npoomi-ts ~ perdonar Tpocrit - perdona Npocrti-re - perdonad, perdone(n) usted{es) 3.3 La formacién del futuro compuesto: 4 Conjugamos el verbo Gyrmb en futuro y colocamos a su lado un infiniivo (de carécter imperfectivo). Ejemplos: Uro Tet #1 6yay pabérar» Owns noma. Gyaeur Aénate? Gyaer char. Voy a'trabjar Qué vas a hacer? EVella va a ormin en casa, Mui Gyre ryndite. Bt Gynero urpate OnA Bayt roo Ha Ckprinke, pit no-pyccr. 4 Vosctros vais// —_Ellos/ellas ustedes) vain) —_hablaran ruso. a tocar el violin, Vamos a pasear, Podemos traducit esta forma como un futuro normal (trabajaré) 0 como un futuro perifrastice (voy a trabajar). cévibpecar versie (sim‘disiat’ chitii) 74 14 Exate — wari. linted ya conoce la diferencia que existe entre estos dos wubos: udm expresa un movimiento realizado a pio, iilmileas que éxamb se usa para indicar desplazamientos lw:hos con ayuda de un vehiculo con ruedas. Esta \ialinclén es sistemdtica, y se extiende a otros verbos tenbign, Ejempies: Nuyy 8 rearp. = Fléay 8 Mlapiv. Voy al teatro. Voy a Paris. 4. Los atributos Kinsuerde usted que los adjetives que funcionan como iilbute (es decir, los que generalmente carecen de la ieaniinacion tipica de los adjetivos: -s'0, -af, -08), se iuiaptan en génere y némaro (!) al sustantivo 0 pronombre il ue pertenecen. Compare usted estas dos uunstrucoiones: «ljotive “normal” atributo Ilsinga, eb! pyooKnla? Bur gore paBsrars, lsled es ruso, gverdad? —_Usied(es) fiene(n) que traoajar/ vosotros tenéis que trabajar. | os aiributos se denominan también “formas breves". iuy bien! Esperamos que no se haya eburrido Uiomasiado con este resumen y le haya servido para nvlevar algunas dudas. Ahora fe espera un didlogo: nsfamos convencidos de que no je causara ninguna diicultad. Los ndmeros ie indican ta foccion eotrespondiente: una vez mas, yenéxea eam! Ypor 14 75 cémpneesr nart (sim'disiat’ piat’) Yenéxos eam! (13) 4— Mpoctuire, abi samyxem? (8) 2— Da, a samyem 3— Y pac ecth eT? 4— Da, y Mea ectb cet 4 pou. (8) 5— Sto ux thotorpadua? 8— Za, $10 Moa ceed. Bor mot myx, Moti Chi Most {OUB. 7— Oven kpacipan aésyuia. Y Heé adie nuys. (8) 8— Cnaciéo sa Komnnmméiir. (8) 9— Popopér, bi Géinm B Mocksé. (10} 10 — Her, Ho cx6po éay He 8 Mockay, a8 Canrt-Metepbypr. (13) 14 — Auto pul ram 6yere aénare? (13) 12 — 51 urpaio na cxpiinxe, « y MeHg Tam Gyger KoHYyépT. (12) 43 — Yonéxoe Bam! Mue dueHb HpABUTCS uystiKa. (9) 14 — Cnacri6o am Gonbuide! (10) 15 — Msannitte, a gomKen aati, (11) 16 — Mue Toxe Héxorga. (10) Si usted ha comprendido ef didlogo de arriba si Gificultades particulares, ha asimilado el contenido de fai catores tecciones precedentos y asté bien preparado pai onfrentarse 6 fa etapa siguienis, Si hay palabras que m recuerda, 0 construcciones que no tg suenan, tampo debe sentirse dofraudado. Le aconsejamos que vueival alas Iecciones indicadas y consulte la traduccién s después ~ vers que después dei repasc ya no tiene| problemas, Una buena manera de desarroliar ia memorial es leer en voz ata, ¢Quiere probarto? Esperemos que su respuesta a este uitima pregunta sea’ dat cémepecat wects (sim'disiat’ shest’} 76 jMucho éxito! 1. Perdone, .esté usted casada? ? Si, estoy casada. 4 gTiene usted hijos? 4 - Si, tengo un hijo y una hija. nh - gEs ésta su foto? 6 - Si, ésta es mifamilia. Este es mi marido, este, mi hijo, y ésta, mi hija: 7 = Es.una chica muy bontta, Tiene la cara de usted. - Gracies por al pirapo. 9 - Se-dico que usted ha esiado en Moscu. 10 No, pero pronto iré no a Moscti, sino a San Fetersburgo. I) gQué va a hacer alll? 12 ~ Soy violinista (toco el vidlin) y tendré alll un concierto. {3 = j[Le deseo] mucho éxito! Me gusta mucho la masica, 14 = jMuchas gracias (a usted)! ib -— Perdone, yo me tengo que ir. 1. Yo tampoco tengo tiempo. Mnutiire n nnwire: Justiba usted cuanto més, mejor. Este es ofto método jiurn aprender jas pelabras sin fijarse en allas. inyiGo ga KoMnnHMeET. Vinidxes 1263, Hono ec. Mic 6ueHe npuaTHO. line Hpaeurrcr pycoKnlt ABE? Ypox 14 77 céwsnecat cette (sitn'disiat’ siem’) NATHAQUATDIM YPOK He nogesné (A)... 1— Qgp4screyit, Banim. Kak Hacrpoénne (2)? 2-— HactpoéuHne npekpachaoe. Y weHsA Geuio cenaanue. (3) 3— Moagpasnsio (4)! ¥ TeGs acé xopawid? 4— fla, pa, nourh acé xopoud. 5— Mpocts, kak $To MOHUMATE? 6— Bc8 6bino xopowis (5) HanonoBuHy: a novwén (8}, a ond — Her. 7— Ay mena HacrpoéHne nnoxée. 2RONUNCIACION: 3 Mosdpasmive — paz-dravlia-iu J aom dwevWvo se pronuncian come una ur i rib, por eso asuona 7 por ® yoTAS 1) {arto} (49) noeeand nae tenido suerto, no tengo suerte La Traduce’én da asta expresiéa depence del contexto; lo que sl aie habré notacio ustd es que va con dativo, Es una formula te: 9 verbo no carb, sere aorta fx ree del pasado, Unas lines m pasado, Una fs abajo vard usted otro neutro, det 2) Uno expresién parecids a Kex dand?. La usemos cuando vamos qa alguien no esta cle may un numor 3) Gome ya le hemes arunciace, aqui tenemos una forma neuira del vero Seine: Gera, Como as una forma de pasado, conauarda an género y nlmero Gon ei sustantvo al que se refiers, caudéive (alta), cue es de género neute, coma todos las sustenivos acabados en «ue, ¥ mont Ess {yds (it. me era une clase = tenia una clase) ‘iene la forma masculira, ya que ypox es de género masoulino, La misma concerdarie exista ane nombres y adjativos (cuando 6stos estén junto a aquetos) : mage, npexpachit advep una hermosa neche fom. npenpacies ecmpéva —_un bonito encuentro neuro Apexpécros cstdnue una cite agracablo cénnecar e6cem (sim disial’ vosim’) 7B LECCION QUINCE | uicidades! Usted ha comenzade le tercora semana de studio. Amora ya le quedan muy poces novedades umaticaiss y podré concentrarse en ef éxico. Le hemos insccionado textos divertidos con un estilo vivo, tinuonfadado. Muy pronto sabra repiicar Ingeniosamente jos comentarios de sus compafieras rusos. No he tenido suerte... - Hela, Vadim, zqué tal (como esta al humor}? Muy bien (el humor esté muy bonito}, He teniéo una cita. ~ j{Te] falicito! ¢Tode te [va] olen? Si, si, casi todo [val bien. — Perdona, zqué quieres decir con eso (cbmo entender 50)? ‘Todo ha Ido bian ¢ medias: yo ful, pero ella no. Yo, en cambio, estoy de mal humor (tengo mai humor). 3 4- § NOTAS 4) Aprenda usted este expresién y isela a nenudo: seré muy popular entre sus amigos. Vale la pena practicaria un poco para tener una pronunclacién bonita. (6) Ena oracion Bos 6:ino xopows Haronosiny (it, tado ha sido bueno @ modigs), | verbo Guim concuerda on género y umero con 1a palabra wus (todo). Otro sjomplo: Bos S¥ima unmepécno (tedo ha sido Inleresante). (0) Ha llegado la mejor oportunidac para aarender el pasado del verbo udmd y de sus "préjimos", El ruso es un idioma muy economico: de un verbe héce diez, mediante pretiios y sufos. Pera gran alivio nuestro, tos verbos nacidos con prefijacién (por elsmplo, nodmi, npuiimd) siguen la conjugacién del vero patrin, Aqui le ofrecemos al paradigma del verbo nase, udrmit: of wn, OMA Line, ON um. Gon ostas tres formas puede usted expreser les sels personas del espatiol — otro ejemplo de fa sconomia rusa. {Quién ha dicho que 6! ruse es una lengua cific? Ypox 15 79 cémauecaT nésaTh (sim'sisiat’ dievit}) 8 — Kax tak? Tot Bene HendsHO «KeHincs (7)! 9 — Bor dmeHo! Ho # 8cé apéma pymato, 4TO 64 NoBeaNd GonbuIe, 4eM (8) Mie. NoTAS : (7 La palabra sxeudmion significa, Iteralmente, ‘tomar ut ‘mujer’, Bor 10 ou8| no se usa 9n femenin, sélo en masculina fen plutare (on este cago quiere decir “casarse": ont xenuinuci ~ ellos se hen.casaco), Para las mujeres existe la expresio ‘ssidimus sauyx "ir @ un marido": ond ebuune aémpx (ella se casado). El verbs tiene forma reilexiva; y en el caso de varbos refloxives y pronominales, los sufljos -cA y -co sq} istribuyen sagin es principios. cenocides: “1. siemare van} egado al verbo 2. -c se pega a las consanantes, -cb a Ja vouales. Asi diremos: oH ytnon, ond yutinace, ond yutinuce. (8) Para la comparecion entre cosas o céntidades no iguales, sat usa vere q YNPAXKHEHMA Uurdiire 4 nepesonsire: 1 ¥ Mena Seino caupdnne. - Te6é nosesnot 2 Y Tet npexpacuowi myx, — fla, MHe noseand! 3 Y wer npexpacuas ceweA ~ a, emy noneand! 4 Y Hea] kpacttaa J0ub, ~ fla, e7 noseand! — 5 Y pac kpachewit Aoml ~ {fa, Ham nopeand! 6 Y Hac Bo xopoUI6! — Baw! OueHD noaesnd! 7 ¥ Hux npexpachan pabdra. — O! MMi Nopesnd! 4 Boceranoptiro ToKoT: 1 {Qué tal (cdma esté et humor}? Kak? 2 Muy blen (e! humor es muy bueno}, Estoy de vacaciones. . Yeevs 3 Yo voy a trabajar. Aa... paGorats, écombuiecar (vosim'¢isit } BO 8 — 4Como? |S acabas de casarte (hace poco que ie has casado)? 9) — iPrecisamente (por eso}t ;(Pero) todo e! rato pienso que ella tiene (0: ha tanido) mas suerte que yo (que le salié mas [mejor ta cosa] que a mi)! Tol 5. i, fengo una mujer marevillosa, Tengo suerte. fa. 6.1 YygéoH@m 2. MHE eee GB Se dice que ella es ruse. 1 MO... 7 Si, ella es de Moscd. Estudio enla universidad -3 ve Moons. Qua. Twaduecién: 1 Il tenido une cita.— yTleries suerte! 2 Tienes un marido encantador. ssi, fenge suerte. 3 Tiene una familia ericantadora. — Si, tiene suerte, 4 ‘iene una hija preciosa. — Si, lens suarts. 5 |Tienen ustedes una (iia preciosel ~ Sf, tenemos suerte, 6 Vos va bien todo, ~ Tienen ‘aulodes mucha suerte. 7 Tlene un rabgje interesante, ~ Oh sf, ianen unite, Rospuestas: 1 wactpodire 2 vacrpoéhne noekséoros — Gmyec 3 Bipy —A— WyjABHO MBHANCA 5 — y WeH — Xela. ~ NoBesnd 6 roBOpAT ~ CHa pycoxas 7 a, ond ~ yuhnacs — yanpepesTére, Voce ae 81 pdcemeaecer oni (vosim'disit! adin) ‘Yurdiire m nvwiive ymcppei (lea y escriba las cifras): Tout Opa Nomina Openmargytene 2 apa ge 12 apenanyare phernggame 3tpr rope 13 TpayéguaTe Mp nnggiod A erepe temerte- 14 verspHanian, “emanuagyame Snare bene — AS THe puaTe — AsteeLargtgamd SwecTe deems — 1B wecTudnuars Mlecrneeageyaers Toews crue TT eesunruaTh, canine 8 sécens Focus 18 sccewnanuare Focauweageyaens Ontos gedeme 19 nenaTidayon, gokumnagaame 10 pécaTe Geese 20 qpaqyars yore WECTHAQLATbIA YPOK Bc6, uTo xorvire (1) 1— Kyné pbi vate nécne paGéru (2)? 2— Fl cpday xe éay Ha mauutHe (3) omen. NoTAS (1) Usted ye concoe tres formas del verbo xomidine: A xouy, met xésew, est xomdme. Las formas que feltan son: owond xGxom, tat Xomine, ont xom#m. Bbi xomtime 2osopdme 170- pyocku? Esperames que nos diga: xoWvH0, xowy. (2) La preposicién cone, asi como la palabra Mnézo, hacen que la dalabra cue las siga tome Ia forma del genitive. Deduct: usted que los sustantivos acabados en -a camblan le -@ a -er! ¥ ofeotivamente, 28 aaf, De esc se sigue que la proposiciin 4S, qua figura en el ejercicio de completar, también rige genitive aécemsqeesr psa (vosimidisit dva) &2 (iil parte superior de cada pagina encuentra usted los himeros en ruso; ahora los vamos a repasar un poco, tiuclicance, de paso, las letras rusas. Pase a ia pagina de onirente y vera que no son nada dificiles. Rnnuerde usted que la o atona se pronuncia como una @ (CoarHiaauate ~ adinatsat), y la 3, ¢ étonas suenan tomo lau: 12 nperdquarl — dvinalsat', 15 narHanuate — pilhatsat’. La m do 6 uw:ecTb no suena en WecrHaauare. No alvide usted que el apdstrofo sefiala que el signo de Dulualizacion » en la terminacion -me ablanda la [Wanunclacion de la m, Articule una ligera "" al final de la tnlibra, Dedigue usted unos cince minutos a practicar la jnenunciacion correcta releyendo cada \ecci6n; asi, al tulsmo tiempo, repasa el vocabulario de las unidades auikviores. | sens a eR NS IEEE IRR TIA RIIA LECCION DIECISEIS ‘i]s usted un aficionado a fa busna cocina, haiilegado su inmmnento; conoceré aigunas especielidades muy miprosas. Desgraciadamente no podemos absequiarie inn recetas, pero sf podemos der's ideas para la proxima cna con sus amigos. ;Tendré més éxito que nunca! Todo lo que usted quiera 1 — gAdénde va usted despuss de trabajar (después del trabajo}? 2-~ Enseguida voy a mi casa en coche. NOTAS (3) Si vigjamos en un vehfoulo, ademas ce usar el vervo apropiade — que usted ya conoce muy bian, os en este caso ‘exams — tenemos que prestar alencién 2 que usemos la praposicién wa, con el caso llamado preposielonal (que es un viejo amigo nuestro de la igccién 6). Los ejercicios que siguen este diglogo le ayudaran a aprender el uso correcto. Ypox 16 89 a6cembaccrr tpn (vosin’ ri) 3— Aven Boi 3anumdeTece (4) noma? 4— O! Joma y mena ecerad mHéro pabdtel. 5— Auto en Gyzere aénatb cerdaHa? 6— Ceréqua a 6yay roréeuTe. 7— Bul yméere (5) rotéavTb? 8— He TonbKo yMélo, HO O4eHb mond (6). 9— Axo ab roTésuTe o6b4HO Ha MépBCe (7)? 40 — Be, uo xovirre: 6opuy, cyn, WH. 11 — Ana etopoe? 12 — Kornérsl, nenbménn (8) 1 npduee. 43 — Mpoctiire, a Bei KeHaTEY? (9) 14 -— Koréuno. 15 — Vi sda wend yMéer roréents? 16 — Yméer. 17 — VW kakde @6 Gnidgo Bam HpaBUTCA 6onbwe Beers? 18 — Bytep6pdapi. PRONUNCIACION: 8-6, 19 cosddHa, Goeé so pronuncian con v: sivadiia, fsivo (porque son como ean, unos genitivos). 4 mnéso, en cambio, 88 dice con g: mnoga. NoTas (4) Senusnémen sens — ocuparse de algo. El verbo es pronominal, coino en espaftal el nombre, si aparece, va en instrumental, pero como todavia no conocemes sino cuatro sustantivos | decades as’, ne vamos 2 Insistir en que fo emplee, Todo tens su tiempo: dentro de un mes ya usted se moverd con gran seguridad en el terreno de las conjugaciones y declinaciones. @) Esle verbo “saber” ne es lo mismo que el olro. Shame es saber una cosa 0 conogar a una persona; yirdinb, en cambio, ignifiea saber hacer una coss. Con otras palabras, el primero va con sustantivos, y el segundo, con infnitives, (6) Este verbo, mo6time — que ya ha aparecido en, la leccién 8, 9 usa para dos cosas: 1. ‘amar a una persona? 2, “gusiar'e aalguien hacer una cosa’. No es Ia primera vez que hay una diferencia entre las construasiones del esparil y jas dol ruso: con un poco ce atencién, eviterd los errores tipicas de sus compatrotas. sécompagcar yorkie (vosimdisit chitiri) 84 3— Y zqué hace usted en casa (de qué so ocupa usted)? 4— Oh, en casa siempre tengo mucho que acer. 5— Y Lqué va a hacer usted hoy? 6— Hoy voy a cosinar. 7— 4Sabe usted cocinar? 8— No solo sé, sino que me gusta mucho (quiero mucho). 9— Y goneralmente gqué prepara usted de primero? 410— (Todo) to que usted quiere: borsch, sopa, schi 11 — ZY de segundo? 12— Croguatas, pelmefi, etc. (y parecidos) 13— Perdone, esté usted casado? 14— Naturaimonie. 18— Y sabe cocinar su mujer? 16— Si (sabe). 47— Y cual de sus platos le gusta mas (qué su plato le gusta més de todos)? 18— Los bocadilios. NoTas (7) La expresion de arriba es la abreviaci6n de "4a népeoe 611600", ‘para el primer plato. Este suele ser una sopa, 0 un potale. (8) Tonemos acul toda una lista de platos, El primero, Bopuy, @s luna especialided uoranicna, preparada a base de legumbres; el segunda, ayu, es fa famosa ope de cal, muy popular on Rusia. Las xormténes son croqustas hechas de came, de varduras, elc., y sTensééxu se parecen un poce a los reviol, pero contienen cobolla y carne de animales salvajes tamaién. Proceden ce Sineria. {9} Kewamer es un plurat de cortes’a del adjetivo corto atoxdm (wer leccién 23, nota 9}, Bocerakoniére Tener: 1 UEstas libre esta noche? Béuspom 2 ¥pox 16 85 ndceMeaecaT narb (vasimdisi’piat') 2 No, tenge mucho qua hacer en casa, fe BOM ee 3 Y gous haces (do qué te ccupas)? A TB? 4 Voya proparer la cana, Fe eee SR, YNPAXKHEHMA Unrétire u nepenoaiire: A Bhi éneTe Aoméli Ha aBTodyce? — Het, Mbi 626M QOMOl Ha MeTpé. Tol 60eWb 8 TeaTp Ha TAKCU? — Her, @ épy e Tedrp Ha asté6yce. On égeT B GrOnnoréky Ha MaUHe? — Her, ob éget @ GnGrmoTéky Ha asré6yce. OuM éayT B yHnBeporTét Ha MeTpd? - Mla, 4a Merpo. B Bui yméeré roréeuts? — Oa, yméem. Boi yMéere urpate Ha cKplinke? — Her, He yMéio On yuéeT rosoplirs no-pyccKin’? — OH He yMéer, Ho ont yMéior © Uto abi roréauTe Ha néppoe? — O6tiMHo a roTéanio Gopi. ‘TO Bbl rOTOBMTe Ha aTopde? — Fl aw6nd KoTéTEI. Kaxoe Ham Gnioqo HpaavTca Sénbue ecerd? — Nenbménn, aGcomenecar wecrs (vosim’disit’ shest’) 86 5 gSabes cocinar? ” seca? 6 Sélo sé preparar el borsch. A rénbKo Traducs A eNais a cesa en autadis? = No, vamos a casa en metro. eas al teatro an tax!? = No, voy al teatro en autfodis. Na él ala biblioteca on coche? “No, va ¢ la biblioteca en autodis, Nan ellos g la facultad en metro? “sien metro. BB ySeben ustedes cocinar? <5}, sateros 28abes tocar al violin? = No, no sé. eSobe él nablar rus0? ~ El no (sabe), pero ellos sf (saban). © 2Qué prepara usted de primero? = Generalmenie presare [un] barech Qué prepara usted de segundo? = Me guslan las crocuetas. {Cua de los plates le gusta mac? = Les pelmen Rospuestas: 4 Te) ca06énHa? 2 Her — y MEHR MHOO paSérbl. 3 — You ~ sannmdeurson’ 4 Biy rovénuith —5 Thy yeiGeuls FOTOBHTL? 6 ~ yo ruidanre Copy M kaKoe 3 atx Oft0g BaM HpaBnTeA t 87 BocemaecaT ceme {vosim'disit’ sem’) Muraitre 4 nvwurtre: A moGnid roréeur. 2 swtivo smobums, OBsimHo Ha népace a roTéenio épuy, Clare na ripdee ee romckue dapry. Ha stopée a grave nenonsHi. Ha Gnopoe. % pasaso nedsuae, Howa y wenst aceraa mH6ro patrbs Rasa y mene Cerrga amore padomie, erence ini nian meeeeatninen CEMHAQUATBIA YPOK OpwsitHoro annerira (1)! A— Dpyavsi (2)! Mopa (3) 2a-cron. 2— C ynonénoctanem. Fl nporononanta (4). PRONUNCIACION 4, 13 El signo de palatalidad se pronuncia como una ‘T" na ligera: Gpyaes, no, seopdano druz(ia, phi ju, zderovthie, NoTAS (1) Esta frase es la reduccién de Ie mAs larga « mendo eau npudmHoeo annemime, "yo le deseo buen provecho". Buen provocho es “npusimsen! anneminr, lo que vemos aul 68 un genitive, porque él verbo xen va con ests caso ‘slempra. (2) cee = fovaes amigo — amigos. Algunos nombres en ruso nen un plural iregular: recordemos, por ele - cy ie i ec 8 per ehemele, ones 198 signiica “ya 9s hore de”. Generalmente I ora de aparece oon un iit, Pe. ops patidmams (ya es hora de trabajar, 0 jatre- baler), per a veces se empiea con un usantveprececto por la preposic‘on sa: nop sa amon (es hara de carer, ja comer!) nopé 3a paGémy ya es hora de trabajar, o ja trabejer!). BécemeaecaT adcets (vosim'disit vosim’) 68 Iunpuds de tente hablar de come, se nos he hecho fa boca ie. ¢no #8 asi? Y fa feccién de maftana también Wrataré de itimantes comidas y bebidas. Més vale comenzar al estudio con nl ustémago bien Hono, no sea que nos apeiezca aiguno do Ios hinios ian rioos como jos crépes u hojetas (Enune), 0 fo Inuosisimos °pirogul (pastolitos salados relfenos con ‘hunpificnes, pescado, col, Futes...) (rupead), Sin hablar de les juyas trlas veraniegas dei Sur de Rusle, o las diferentes vuviedades da borschioh, o fas fapas satades que acompafiar af twwika, Seria toda une frusiracién. Estando sn Fusle, en cambio, It siguiera podré escaperse do 1s hospitalidac: twadicional, fe Inin probar todos fos plates merecitamente famoscs. No jusista, pues, a ia invitacion de sus antitrionss: Kywaiire, recta aoponit (oman, querides invitados) Leen nnn a I IIIS aR SOC IRA IRIE LECCION DIECISIETE Hoy vamos a ver cémo se portan fos rusos a fa hora de coiner: cémo ofrecen una somida, cdma es un brindis... «Junto al protocole de la mosa, aprenderé usted algo que ya In adefantamios an la leccién 14: ef genitivo de negacién. iBuen provecho! 4-— {A la mesa, compafieros (Amigos, es hora de sentarnos a la mesa)! 2— Con mucho gusto. Me ha entrado hambre. (4) Este verbo pronominal - npozenodannses — corresponde a la ‘expresion espafiola que figura en la traduecién. Usted ya save que si $8 trata de una mujer, dlremos npozonodarace. Ypox 17 89 ROceMBAECAT AéaRTs (vosin'cisit’ dievit) 3— Uro Bei 6ynere ect (5)? 4— Bod; uro abt npegndxue. 5— Uro bei Gyqere nuts? BéaKy, ano... 6— Vi niiao Téxe. 7— K conanénuio, y Hac Her rita (6) 8— Sro Hes&io, Asiire, (7) noxényricta, HeMHO} Bos. 9— ¥ nae ckénbko yroaHo Boas! (8). 10 — Hy 4 o=nfuno! Bei npeKpacto roréemre (9). 11 — Cnacibo. Xovire HemHéro candta? 12 — Candia a He xouy, 2 BOT TPMOEI nonpSyIo PRONUNCIACION ‘3 Recuerde usted que como todas las @ y 4 Iniclales, la e de scm $@ pronuncia come ie, 4 8 nomanytome en el habla rapida suena: pazhal.sia. 15 npustmuozo ennemima se pronuncia con una ¥ en Tuger de la: 2: prilatnava apetita NOTAS (5) Detras de los verbos ‘comer’ y “beter’ se emplea el caso’ acusative. Como ya sabe usted ~ de ia expresion # édy @: Moorsy — los sustantivos ecabados en -a cambian esta letra or una -y Fjemplas: mase. 41 SyAy ems Gopu.. Yo comeré borschtch, fem. Tas €¥A9iute sums eddy? zVlas @ beber vodka? neuro On 6¥der numb aud. | beberd vino. Plural Mb! Ges some aputei. Comeramos selas | (champitiones). Cuidado: no confunda sem (comer) con acme (hay), agoAndcr9 {divinosta) 90 ~ {Qué va usted a comer? ~ Tode lo que nos recomiencen: z.Qué va @ beber? g Vodka, vin — También corveza. — Desgraciadamente no tenemos cerveze. — No importe (eso es no-importanto). Den{me]. por favor, un poco de agua, 9 — Tenemos cuanta agua quiera. 10-— jEsto esté excelente! Cocinan ustedes muy bien 11-— Gracias. ,Quiere usted un poco de ensalada? 12— Ensalada no (quiero); pero voy a probar estos champifiones. exagau NOTAS {0} Le hemos sefialace ya que en caso de negacion se emplea frecuantemente el gonitive, He agul un ejemplo y Hac Hem rriiga; més abajo encontreremee otro elemplo: candma # xe xouy “no quiero ensalada’. El gehitivo de los nombres de génere masculine fy neutro} ¢8, por regle generel, -@ {habré deducido usied que la forme rominativa de “ensalada’ es canéim); el de los nombres de género femenine, como ya sabemos de la lecolon precedento, 06 una -bt que susiiiuye la -a original del nominativo. Estos camoies hacon posible que ‘no confundamos el género de las palabras en Ins distintas ‘onstrucciones sintécticas. (7) Ziéame (dad, 06 usted, den ustedes} @s el imperative de segunda persona plural dal verbo dams (dar). En segunda persona singular es dati- Gali ane, nowdnyiicme, wemH620 canéma (dame, por favor, un pecs de ensalada). (8) Cxdnuto, aHd20, xemydec tigen genitive, pues estan en relacién con la idea de ‘a cartdad. Si usted sabe catalan, frances 0 italiano, 0 sa acuorda de sus estudios de latin, saora que este fenémeno es muy parecido al llamaco “parlitivo" de estas lenguas. (9) Foméaums se conjuga como mo6tine: an la primera persona se intercala una - enire la raiz y la desinencia verbal: # _nio6nié, m coméanro, Las otras formas son requlares, siguen el modelo de 2osopdim, por eemplo, ov aomdeun 2660, @ Mer zoméeum yxun (6) prepara la comida, y nosotros prevaramos la cena), Ypox 17 91 aesriéoTo oquH (divinesta adin} 13 — i nwo 3a (10) adie spopdésee. 14 — 3a Hduy ectpéyy. 15 — [pusitHoro annetvtal Boccranonire rexer: 1 Alamesa, amigos! DpyotA, ee 2° Muy bien, tenga mucha hambre (quiere comer muche). Fperpdctio, 1. 3 No sabia que usted supiera (sabe) cocinar. Awe... bt rordsnr, YMPAXKHEHAR, Uuréite 4 nepesomire: A Uro Bel GygeTe ecrb? — FA 6yny ects candr u Btopée. ‘Uro Bel GyneTe nts? A 6yay nite Bony. XoriTe HemHdro canara? = la, xouy, enaci6o. B Bbi xotuiTe ecth? — Ma, nporonoganca. Thi x648b NUT? — Ala, nokénylicra, HeMHéro numonaga. Y Hac HeT sind, x comanéHuio, — Sto HeBaaKHO. Ahora ya si podemes celebrar este dia con un traguite de vodka. Es una bebida fuerle que debe r acompafada de tapas y precedida do dringis. Podemos probar también un champén ruso; fo que falta de sus mesas es ei buen vino: neasidcro Apa (dvinesta dva} 92 13. - Bebo a su salud. 14 - A nuestro encuentro. + jQue le aproveche! NoTAS {10) El brindis no puede faltar, ef verbo nume “beber’, si bien resulta algo irregular ( bio, mat nbduib, OM Meém, Mot ned, aot nbéme, nu newn) es Indispensable en |a vida social. Si cecidimios decir un brindis, no nos elvidernos del motivo, que se expresa mediante Ia preposicién 2 y ¢l,casc agusativo: 9 ede aopdene, 3a Haury eompdyy. 4 Qué va a beber usted? ~ Un poco de vino, Ure abt eee a 5 Bebo a su salud. A eee cee 4 Por coagracia, me tengo cue it Iraduceién: A {Qué va usted a comer? Vey 4 comariina ensalnda y un saqundo ola. 2Qué va usted a bebe? “Voy a bebar agua. {,Quiere usted us coco de ensalada? Si, quiero, gracias. Hh 2.Quiera usted comer? = $i, mo ha entrado hambre, 2Quieres baber [algo]? Si, un poco de limonada, par favor Por desgracia, no tenemos vino, — No importa: Ypox 17 93 qearHécTo Tpn (civinosle ti) Yurdiire w nwa: Nopa ga cron. Topas ya wma. Uo Bb 6yqeTe nvTh? Uno ta game. means? Sa-aawe agoposne! Sa tame gpopoter. / 3a aac! Sa Fee / SER INIA E IIA IOI SOS EI ARIES BOCEMHAALUATbIN YPOK Kaxaa tet yMHuua (1)! 1— Aus, 470 791 ronopriie mame (2) yTpom? — Yrpom mawe, nane a 6péty 8 rosopis: “A66pe1e yrpo" (3) 3— A4To Thi ropopriu aHém (4)? Novas (1) Yuna en reatidad es un sustantive ce género femenino, pero se puede aplicar a hombres. también (el espafio| ‘vejestorio" también se les pene incistintamente a hombres y mujeres): Kavu mos Yanruyal Inteligente como adjetive seria! Janes, Yuan, Yuroe. 2) Maio es un dative que rige al verbo aocapiims, “decir’-En espafiol también usamos sl dative (es decir, la forma de | Complemento tndirecto) con muchos verbs: docirls alge @ algulen, darle algo @ alguien (dans). El dative de ias palabras acabadas en -a es como su caso preposielonal, 9.800, una -e: media, née; el de los nomores acabades en consonante puede ser una -y, por ejemplo Spam — Spamy. AosaHdcTo veTéive (divinosta chifirl) 94 ‘ty orm! Bei noskpacio Toros. Nospuestas: {napa se eran 2 - A OMe Kou) ogre 3 shan, WTO ~ yusere — 4. Synere nary — HewHro od 8 - bio — Baus an6poRbe 8 comanésno ~ a6moKeH MATH LECCE III OR RR I RIAA LECCION DIECIOCHO (on fa ayuda de Ania -ve usted a sistematizar sus iiuiocimientos sobre los saludos. También conocerd fa iiitorencia entre un verbo perfective © imperfectivo: e futuro simple y compuesto. 1Qué inteligente eres! 4 Ania, gqué ie dices 2 mamé por la mafiana? 2— Perla mafiana les digo ;Buenos dias! (Buena mafiana) a mamé, a papa ya [mi] herman. 3— e¥ qué les dices ce dia? NoTas (3) Ustad ya sabe que los rusos tienen un rela] biolégica distinto: para eos el dla comianza mas knpranw y antes de las nuave se seludan con un Ad6po" ympo! Ourante el dia, hasta las seis, se dicen J65paiti dews!, despuds ya comienza la tarde-noche (el catalan “vespre" o ef francés “soir’) (4) Ya conocemos las partes cel dia: ympo (la mafiana), Gens (el dla), edvep (la larde). Para responier a la pregunta Kocdd? (,,Cudnds?}, sa usan las mismas palabras en instrumental, Esle nuevo caso, que pronto volveremos a ver, sirva, entre otras casas, para exoresar relaciones temporales. Ejemplo: Koadé mt méBuu ecm, weKo7dd? - Beeeda: ympou, Guém u advepom méxe. (.CuAndo te gusta comer chocolate? — Slompre: por la mafiana, de dia y por la tarde también. Ypox 18 95 AeBaHOcTo nate (divinosia pial’) 4— DHém s rosopio: “Le6ppii enn!” 5—~ A néuepom? 6 — Béuepom 9 ronopid: "Qe6peii aéuep!" 7-— A.uro Toi rosopiub MaMe, Kora NOXNLIBCA cnatb (8)? 4 — Koraa noxyck cnatb, A roBopio: “CroKéitHow Hou!” — Kakas Tht yMHiua! A uTo Thi cKépKeLub (6) 6a6yuuKe, écnv OHA Bact TeGS KOHETY? 10 — 5 ckancy efi: “Dail (7), noxanyiicra, aud. 11 — Aus, Tel uyrvue? 12 — KonésHo, # wyyy. 8 eit cKaky: “Bonbuide cnaci6o (8)I" 13 — Tai GueHb xopéuiaa AéBouKa! 14 — fla, ST MMe Bce roBopsir, NOTAS (8) oxtimscn crams 05 una formula Tja construlda de un vero reflexive y el verbo cham, ‘dormir’, No ge trata, pol consiguiente, ¢ un future (la tracuccién podrla sol Interpretada asl). JToxtimeca se conjuga como yuiimect (estudiar, aprender): 9 x6 noxjee crams, @ mot owe Hel FotiuiboR Crary (yo ya Yoy @ dormir, pero ti Lodavia no vas a dormir). Cxdixeus (Este si qua 2s un futuro! Ademas, el tamosd futuro simple, el que ya topamos ya en ta lecclén 13. Aqut <4 Urata del futuro simple ce! verbo “decie' 0 "hablar". Como yal sabe usted, hay muchos veroos “parientes"que se ‘orman d la misma raiz. Estos vorbos suelen formar parejas: una ¢ ellos se lama imperfectivo, y ol olra, perfective (en el caso de la pareja vom = rodimd, udmd es el Impertaciivo). El verb erfactivo denota una accién que fiene un regullado; la forms de presente tiene un significado de futuro Pero hay verbo que se escapan a las regias de formacién de palabras eligon una pareja ‘totalmente diferente: ésle es @ cago d eoacptims, que ‘crma pareja con ceasémie. Por suerte, pocos verbos aat:y los poces que hay son tan frecuentes a se le van a grabar en la memoria en muy poco tiempo. momento le damos las seis formas de craséms: eff realidadse conjuga cast como los veroos regulares acabadog| en -amb: A CkaMy, mbt cKdKew, OH/oHA cKéoKEm, MU cxénent, oe CKbKEMe, OMY cKdKym. El Imperative, muyf usado para pedir informacién, sera: ona, cxenxdme. ©) aesrKécro Wects (divinosta shest’) 96 4 De dia digo {Buenos dias (Buen dia)! 8 4¥ por la tarde? Por la tarde digo: [Buenas tardes (Buena tarde)! 7 LY qué le cices a mama cuando vas a dormir {te acuestas dormis)? 1 Cuando voy @ dormir, le] cige: ;Buenas noches {Tranquila noche)! (Qué inteligente eras! Y uqué vas a decir ela apuela, si fella] te da un carameio? {Le diré: "Da mas, por favor (da, por favor, todaviay. 11 Ania, Zestés bromeando? {7 Naturalmente bromeo. Le ciré: “Muchas gracias (Gran gracia)’. 1) {Eres una nifia muy buenat Si, 10 dice todo el munde (eso a mi todos dicen), NOIAS: (7) V1 verbo dar dame, que subyace a este imperativo, tambien ‘ns perfective (pero per fo menos 86 parece al espafiol "dar’). Hus formes no obedecen a las reglas ce la conlugacién ‘wqular, por eso las vamos a practicar en los ejercicios. Para iyudarls, se las enumeramos ce antemano: # dan, mb! Ohi, HOHE Dacrn, Mi Dadi, sk Dadume, cnu dadyn. Fronte al future compuaste, que expresa una accion no twabeda, vista en su desarroilo, ef futuro simple Indica una mn consi¢erada en su totalldad, y hace hincepis en su rosultado. Comparemes: Bévepou a Ody pabémam {sta tarde trabejaré {no importa ol resullade, séle el proceso} d6ytuka Bac meGs KaHchéenbi Iw abuela te dard caramelitos (el resultado es inminante) {.Recuerda usted la ultma leccién de repaso? En el texto lonfamos: Bomewee ean cnactiGol Esto significa que aq también puede entrar ol dafivo (en espafiol también le damos. lus gracias & alguien, ,vordad?} Ypox 18 97 npartécro cesty (divinosta sig’) Boccrastopire Texer: 1 Digame, por favor, d6nds esta mi dlario? CROAT, ME eee ue 2 Lone visto en ol sofa. Aqui esta (he aqui 4/) ampde. BOT... 3 Deme, vor favor, la revista “Mode WHE, ee ie Mbne, 4 Esta revista me gusta. La leo slompro. Stor... A we nee es 206, 5 Ania, te [10] diré tovo. AMRF 6 Hablo seriaments: su hijo es muy in inteligente). " Y netgente (un gran A. YIPAXHEHAA ERAUNCHI ee Uuréiire w nepenopyire: A. Yrpom mei ronoprim: “L66p0e yrpol” Quém wii roropim: *A66peivi aene!” Béepom Mbl rogopim: “HéGpni séueo!" Korn # noxkyeb cnatb, # rosopib: “CroK6iiHO Hon!” B Anam mame kniiry. Til dalle Opary Koncpéry. On Aacr GA6ytuKe Kécpe. Fl oxamy nde: “Bonbuu6e cnachiGo!” On tne cxésxer: “Tlokanyiictal” aesandcto nécem (divinosia vosim') 98 Tvacluecion: ‘A or la mefiana decimes: "Buenos dias!" Buenas marianas!) Ue dia decimos: "Buenos dias!” Porla tarde decimos, “iBuenas tesces!” cuando voy a dormir, digo: "jBuenas noches!” | 1 Le dard un fibre @ mamé, Lie dards un earamelo a [tu] hermano. la dara un café a la abuela, Le diré.8 papa: "yMuchas gracias!" Ftme dina; "Oe nada" (por favor). Muspuestas { inordnyhers, — wos raséra? 2 91 sigen of iia ~~ ond. 3 Haire iKEnyitCTa, KYpHD — 4 —ypHEN Mike HDABHTOS. — Boer HATEIO Ih roGig 208 GkanRy, 6 — roBOpIO cepbsaHo: ~ BonbWén YMHMUa. Unidisve w nade: (ixim.xo: cudnto(s), cudnlais); nnioc;mas) Aun, ckSnbKo 6Y,qeT cemb nnio¢ TPH? ua, ceaswen Agen cones rtsoe. monet JopaTe. Rebams. Aus, aro He Tak. A AYyMalo, 4To GYneT ZecaTe. a Stee, sro ite rete, pps ier, Her! Décare Gyaer, Korgé maT nmioc TATE. ~ Ham, nem! Reesime Eygem, Kougae niin rato. HAIN, Ypox 18 99 jenadcro nésATy (civinosta dievit’) HEBATHAQUATbIA YPOK flpexpécHeid nonapok 1— Ceréqua uygécuas noréga (1)! 2— He Halo, He aHé10. Ytpom Stine npoxnaaHo (2). 3— Ho coiiudc Ha ynnue Tend. (3) 4— fa, Ho wast aoKab (4). 5— STO He CTPALUHO. Y M@HA ecTb NDeKpacHbli a0HT. 6 O, 3oHT, Ha Gémom Aéne, npexpacunii. Te pei erd Kyran? | 7-— Gro nonapox. Me eré nogapiina (5) KeHa: 8— Ax, aa, 9 3a66ina, Buepa y Bac Guin 7eHb poxnéHna (6). PRONUNCIACION; 3 coiluac se pronuncia: sishas: y recuerde usted que la ¢ cet da (¢89 Lransferma en 1 (Ha ynuue). NOTAS (1) Mocdde ee refiere al tiempo atmostéica: sol, calor, luvs. (2) El espanol usa el verbo “hacer” para expresar algut fonémenos relacionacos con é! tiempo; en ruso simgiemer recurtimos al verbo “ser” Garris en su forma neulra, es de ‘Gpuro én pasado y 6yJem en future (en presente no usam ningun verbo}. Tend y mpoxnddvo son edverbl Invariables, parecidos a xopowid, nansmxo. (8) La palabra menmd se iraduce aqul como "buenc’, Cuando tusos dicen cs2ddua mend, quieren decir que hace un tiem} agradable, E) adjetivo de la rrisma ralz os mérnaid (ma mBnnaa (fem); ménpes noadéa (un tlampo agradabie). | (4) Para contradecir a ia nota 2, noturaimente nay ofr oxpresione3, entre elas las divertidas vdtrm Géxde, oxee (llueve, nevo). Ben mirado, la lluvia y la nieve s! vier dol clelo, ro {sto} 100 LECCION DIECINUEVE 1H timnpo es un feme universal. En esta foccién va usted ehiscubeir aigunes expresiones curiosas que utlza el ruso (vi i diwvia... También hablaremos de edades, aunquo ulwuios que para alguien que estudla con tanto interés tun usted, los afios no cuentan: seré etemamente joven. Un regalo precioso 4» [Hace un tiempo maravillose hoy (hoy maravilloso tiempo}! 2 No sé, no sé. Por la mafiana ha hecho frio. 3) - Pero ahora fuera (en la calle) ya hace calor (en la calle caliente). 4 ~ Si, pero llueve (va la Muvia). 5s - Eso no es {tan} terrible, Yo tenge un paraguas precioso. 6. Oh, el paraguas, efectivamente, os 2Dende lo compro usted? 7» (Eso) es un regalo. Me lo regaié [mi] mujer. & — Ab, si, se me ha olvidado, (yo olvid), Ayer usted lente su cumpleafios. precioso. Notas {a) EI verbo nodepdme {regalar} se constraya con dativo y ncusativo (como el” espaficl: regalar algo [acusativola alguien|dativo)}. Myx nodaptin eH xovepéner (al marido le teyald a [su] mujer dulocs), 101d nodapure mjxy anv (la mujor Ie regalé a {su} markdo un paraguas). La palabra nadépor (regalo) esté formado del verbo noGapdme (regalar). ‘Textualmente, sl dia de nacimiente, es decit, cumpleafios. a flesta es de singu'ar Importancia en Rusia, la celebran por todo Io alto. Aviso importante: los reyalos no se depen rir an presencia de los invitados, hay que esperar que se vayan todes {un métode sencillo para no avergonzar a los _amiges 0 familiares que no han vodido gastar tanto dinero en ful regalo coma los otros—-lo importante es i gesto) o Ypok 19 101 cro onus (sto adin) 9 — fa, régpi uayt (7)! 10 — A ckénbko eam net (8), écnu He ceKpér? 11 — Kakoii tam caxpét? Mie yiké cOpor one Fog, 12 — fla Bul ews How (9)! NOTAS (7) Como ve usted, cl verbo udimi tiene miltiples usos: quiz! fuera bueno que prezarara una lista con ellos, si tiene poce de tiempo. (Sera una inversion muy buena! Hemos ilsyado @ un punto importante, Para expresar la ed: de alquien, tenemos que empiear 61 dativo, cosa que no sera diffoll en absolute, pues ya conoce un montén exoresiones con asta forma. Lo que pusde parecer un 90 irracional — pero lo que enciera a belleza y el atractivo todas las ienguas naturales —son los camblos que sufte palabra 200 "afio’. Detrés de la palabra oda “uno” Wy cambia; deirés de los numerales dea, mpu, vemsine (d thes, cuatro) ser 26a, geritivo singuiar. Hasta este punt todo parece ser normal. Pero a partir de 5 hasta 20 toner que user lg forma zem, un genitivo plural irregular. Desp lode comienza de nusvo: los nimeros acabados en +, vai con nominative; los que acaban an 2, 3, 6 4, rigen genith Singular y los que terminan en 5...0, geritive plural, Pero ni plense usted en las regles: dele que la pracioa le grabo on ido fas formas correctas. De paso le reccrdamos que todas las paginas vai Aumeradas en ruso y figura la transcripelén fonética tambisr hasla 250. 8) ero apa {sto dva) 102 i san! Pseuartoe 2 usted, si no es un seoroto? ¥ 2cuantos afios tiene " yaue sooretoy (hay alll) ? Ya tengo cuaranta un afios 12. {Sies usted un mozo todavial NOWAS {) POnowa es como myscucta: un nombre de género maecullng 7 toma las terminaciones (iqnifiea “un jover"), que lg teitse acabedas en -@, 2970 70 perdo su gener: cewnamisnes xowa (un joven simp: jmpatica). Piense usted cuwnamivnan déeyuke (una joven simpat vinesa. agua’ en ospartel leva tantoién uw articuic masculine, jworo ne deja da ser de género femeninc: o| agua timpla Roccraostrre texer: 4 ,Qué astés haciendo? ~ Estoy preparando la cans. Yom : 2? oe net [Vamos a pasear! — Con mucho gusta, pero llueve (en la callie} .. = Cyndaonporaven, HO 3. Ahere hace calor y fenge un paraguas grande Cetude - Wi eee BE eee 4. Me gusta pasear cuando lluave, pero tengo Mucho trabajo. rynfite, Koraé v Hoy MeHA Ypox 19 103 cro rpa (sto tr) YNPAMHEHNA urditre n nepesopira: A. Ceréga npoxnéavan noréqa? ~ Aa, cerégua npoxndaHo. Cerdata 7éhnast noréga? ~ 2a, cerana tend. Ceréana naét qoxne? Wn A cro ersipe (sto chit} 104 retuecion: Unca fresco hoyles el tiempo frescoy? ‘si, hoy hae ‘resco, calor hoy? hoy hace calor hove hoy? sh, dueve. aNiowa hoy? 1, nieve: (la nieve). ~ Aa, wget HW J3nde compro usted el paraguas? Cerégua wnér cHer? Fisie es un regale. ~ Aa, cHer. iin een paras? io rogal6 el paraguas [mi] mujer B [ae eb! kyanu sont? jlisiad ha tanido su cumpleatios? — 970 nogapor. lo tuva ayor Cue ayer). Kro gam nogaprin soHr? — Mue eré nogapina wend. Y Bac Obi aes poxnéHva? ~ Aa, Goin avepa. CxémeKo BaM net? — Mie cépox aaa ropa. A Te66 cKéntko net? {Guanios afios tiene usted? Tengo cuarenta y dos afios. 10, gcudntos afios tienes? Ya tengo veinticinco afs. Uyrb-uyth Sorbus larditve m maunire: — Mue aaaauare nse ner. i\iipoe yrpot iBuenos dias! Hucem roaope Yo se lo digo a todos. |\ispoe yrp0 Buenos dias {ions pape. Regalo ala gente. V yreiSaroros Y sonie. Jisipsie maau. La buena gente. Jsipuis noosa. Se ve que las palabras hwo, cnoBa OHA Buenas les gustan. Nespuestas: 4 au cePliae sanumierecs — rovéama — 2 NoiiabM rynfte ~ Ha Juma nadT aoxae 3 — Tennd — y wet - GorblI6l soHT 4 MnO Upurea = mag fexge ~ awdro pe6OTs! Ypex 19 105 cto nave (sta pict’) ABARUATHI YPOK Béatoit maneunxt 1— Kak pend y eéuien gouepn (1)? — Mpexpéicio! Ona vendeHo abiuna sémyx (2 3— Nosapasrén! Vi aa Kord (3)? 4— Sa dueHb npekpacHoro monogéro 4enoaéKa, PRONUNCIACION: ta terminaciin -o20, -ezo generalmente se pronuncla cen v ¢ lugar de g. (1) Yale primera trase nos brinda dos novedades. El genitive Sov 88 B6uepu y eF dol posesive femonino, sdiuied. Limo nima con mo8d (Laie xepouto @ Hosii Cenee), y nO sh fa26n: dé los seis casos que hay, cuaira, el genitivo, 0 dativo; et instrumental y el preposictonal son iqueles an fomenino, é: Geciz, sablenco aste forma, en realidad usted sabe cuatro, Pracfiquomos un poco con dou (hija) y sams (madre), a Prasenian ia misma declinscion icagular Kok dond y eéwed adsepu? Como lo va a su hija? (genitive singular: dé4epu) Kak Gend y maogi seémepu? {Como te va a tu madre? (Genttivo singular: stémepuy Observe usted que €l posesivo eau y mecii estan femenino genitivo singu'er: eéiwedi, moos 3 (2) Usted ye sabe poriectamante que osta exavestin se usa atte Dara mujeres (lecdlin 9, final), Seguro que ne se ie ha escape fempoco que Gettin se parece sospechosamente a udmtt Eisclvamente, es un vorbo perfective, furmaca a bese del udm, y signitice “iso” 4 La palabra Hedéaro significa “hace poco’. Su contario o OasH6 {hace mucho}, (2) 92 también le sonaré ya de la expresién nops sa omort {lecelén 17). En este caso es e régimen ce la exprosion anterior, yrige acusativo (xoad 98 xmo en acusailvo: recuerde usted que $e pronuncia con una v}. Esta misma terminacién aperece en los acjetives que perienecan a la palabra Genero masculine, senosg« (a) Esta coincidencla va a facta oro weet (sto shest’) 106 LECCION VEINTE J aperemos que usted se divierta con esta lecoiin. ae intra muy bien ie parciales peso forse ie fhumanos, ¢Exisi ascul Oe onan hoger? aionras dos sefioras 'o discuten, od va a conocer las palabras relacianades con ei tema [Pobre chico! hija? 1-— ,Cémo le vain las cosas) a su 2 Muy bien. Hace poco se ha casada (ola hace poco -} nt 3— jFelicidades! £¥ con quié 4 Gon un joven (hombrs} muy excelente. soa tivo equivaldré a saber la , ya que saber el interragativo oq termined del adjelve, No age eue ol ruso 2 Una lengua econémica. | e Tambien fe everzamos un secroto: vl ruso, si se tata de mbes de genero masculina, hace diferencia entre sores hhumanos y no humancs (por suerte, an espanol ovis oie igual al n misma diferencia). El acusativo es at bo ata de sores no humans (6 somésne yey reper ena), y es igual a) gerilive ovand fasnanee wv animales): mam mé6um céiva ~la madre quiere alhijo. Ypox 20 107 cro cone: (sta sie’ 5— Y Heé Bcé xopowsd (4)? 6— Mpdcro aameuatenbHo.OK nomarder eli (5) TOTOBHTS, CTHPATS, MbITe Nocyay HM xOAuT (6) B MaraavH. 7— fa, ef aencTaiTenbHo noBeand. B— Arak gend y edero cgina? 9— Huyerd xopdwero (7). 10 — Mal? AB udu 2én0? 41 — Eny He noseand. Béphbiii Haw mdnbunk AOMKEH cam (8) BGS roTéBKTS, CTAPATH, MbITb NOCYAY 4 XOQUTE B Mara3iH. 12 — ReicraitenbHo, S6aHbI manbunK! PRONUNCIAGION: 6, 7, 12 Et signe ¢e la palatalidad hace que aparezca una liger ldetras de la consonants que sigue: sameydmennit Aoitomaumensio, uénewun. NOTAS (4) Ahora vames a ver el gonitve de los pronambres. Esta formas generaimente expresan posesion (que on espertol 8 indica con el verbo “tener"}, pero hay exorasiones, como | de la linea &, que se tracucen ce otra manara. Las genitive de los pronombres de ndmero singular son: Ay Mud (~tengo); mbi- y me6 (~tienes); ‘ait + y Head (~él tiene}; ond - y #e8 (~ella tiene). Ejemplos: ¥ eee npexpachar xxewé (él ene una mujer my quapa), ¥ 88 xepéuui myx (ella lene un buen marido). (8) E! ruso usa agu! el dative, miontras que el esnafial normatiy profiore ef acusatlvo. 4 {8) Les verbos de movimiento tienen todavia sorpresas par Usted, Xoéiime signiica "i", como wand, pero hay enire | cos verbos una diferencia radical: con udmd se asocia la ido} ce un movimiento de una direceién concreta, determineda a algin sitio}, xoddm> denota un movimiento de uni drecoién indstermineda. 51 udy@ medmp <> a xony @ mean “voy al teatro (ahora) <> Voy al teatro frequlamente: voy’ vwuelvoj; 4 xoxy @ wuxdny “voy ala escuela’. Vamos a rotor estos aspects mas adplanie: ahora aélo le damos las formas Goi nuevo verto: a XONY, Mai xBduute, oivond x6QUr si X6DUM, abi xE2uMe, OnUE KGBAM, ore pdceMb (sto vosin’) 108 5-— Todo le va bien (tiene todo bien)? - §— Simplementa fenomenal, El le ayuda a cocinar, a lavar, a fregar los platos (la vajila) y va de compras (va @ la tienda). 7-— Si, ella efectivamente ha tenido suerte. 8— ZY cémo le va a su hijo (como estén las cosas de su hijo)? 9—- [No le va] nada blen (nada de bueno). 10— No (si)? zQué le pasa (en qué [eonsiste] la cosa)? 1— No ha tenide suerte. Nuastro pobre hijo (chico) tiene que cocinar, lavar, fregar {08 platos e ir de compres él mismo: 412:— Efectivamente, pobre chico! NOTAS san i itive de negacion! Lo que pasa es que se (ose ain er o adjetivos os incontundible (compéreta con Ia del posssive de la linea 9) . 5 IN) Cau, canta, cAmu: corresponden al espefict ‘mismo, misma, mismommismas”. En la lecelén 12 ya temos visto la ultima forme, js acuerda ustec? Unos sjomplos: On can zoméaum (eocina é1 miso); ord oaMd donmnd seimh pocyay (ella misma/sola tiene qué lavaros platos); obi edu xédam @ maeaaiin (ellos mismos van de compras fy 0 ja da, por ejemplo}. fa, ei feleTanTenbHo noBe3sno. Ypox 20 109 cto néesTs (sto dlavit’) Bocctatioaitre rexer: 11 Mi hijo se ha casado hace poco, Ha tonida mucha suera: Tene una mujer muy inteligente. se ObIH seeeee ee QHOHE Vi 2 Suhija (de ellos) se ha casado hace poco. feo HORBBHO . bees 3 SU metic la ayuda siempre. + ym BOTRE 4 Eliava [la ropa}, friega los platos y va de compras. OW, MOCHAY MH Bees 5 El comprende muy bisn que ella tiene mucho trabajo, OH des KOPOUS ee ee nr YIPAKHEHUA Unraitre w nepenogiire: A Kak pend y edwett aduepn? — Bcé npexpacro, Kak gend y edwero cua? ~ Huyeré xopéwero, Mos goub Béuuna samy. — Nosapasnito! Vi sa Koré? Oné géiuina amypr 3a npexpacHoro monogéro YenopéKa. —Nosqpasnsto! Ef nozeand. oto pécars (sto diesit’) 110 fh Kak gené y sdwero cua? OH HegdsHo xKeHINICA, Y Herd Bcé xopow6? Emy He noseand. Apuém péno? Béarbiii Manburk AOrpKeH Bcé Aénatb cam. Hartinve nv nawire: Kim pend y Baer matepu? Maw pry bacasit. weamspa? ¥ 1108 pes xopowd. Cucinneo eit ner? Code eb. sem? |W cOp0K nett ner. Sti. copon nams ttm, Thaducetén: A ¢COmo le va a su hie? “‘Tode va muy bien. ecémole va a su hijo? = Naga bien, Mi hila se ha casado ~ |Folicidades! <¥ con quién? Se ha casado con un joven excelerte, = iFelicidades! Ha tenido suerte, B 2Cémole va a su hijo? = Se ha casado hace poco, {Tedo 'e va bien? = No he tenes suerte. zcus le pasa? = E! pobre chico tiene cue hacerlo todo scla (I mismo}. Ypox 20 111 cro onaHagyaTs (sto adinatsat') Rospuestas: 1 woii—Hegdso xewinca, Emy—noasand, — oud WHALE 2 ux AOHte nswura samyx 3 @& — noworder af 4 — crupder, Moor — xoquT ~4 muse 5 ~ noHUMder, 410 7 He8 ~ paSETet SLE LiSecereee crete teeetectecee test Tac eeenrerd ABADUATb NEPBSIA YPOK Leccién de repaso Yenéxoe Bam! Buenos dias! Hoy vamos a dejar descansar su oldo: esta: somnana ha trabajado mucho. Varios a decicer nuestraj itonai6n @ la gramética. Aunque ie parezca increible; usted ya conoce los seis casos de la daclinacién de los4 wistantivos, y es capaz de encontrar la terminaciéi nclecuada en la mayoria de los casos (si no en todos). Enj tres semanas no esta neda mal, verdad? Creemos que puede resultarle ct sistematizar un pocei fedo lo que sabe acerca de los sustantivos: con este sibjetivo fe hemos preparado el resumen que sigue: lambién vamos a menclonar el futuro simple y algunas ‘oxpresiones, cro aaewaniyars (sto dvinateat) 142 tndpaantem! Usted ha hecho un trabajo muy bueno lure estos dias. Creemos que puede astar contento: hbo ya manejar muchas. situacones cotidianas ¥iupoco se pierda en e! terreno de ja gramdtica. Si veinete errores, si no ie viene a fa mente alguna palabra, ime 8@ preocupe: fos errores scn jos mejores maesiros, jmuque nos ensefian nuestros puntos facas. Practicando vustudiando cada dla, come io ha hecho hasta ahora, se tuntiré més seguro de sf mismo, ganara en fluidex y jronto seré capaz de entabiar conversaciones reales. Mitana le espera un repase gramatical, que le ayudaré niunnsofidar sus nuevos conocimientes. ;Hasta mafianal LORS SEH Ie a a ISO IEE EES RAG ASI LECCION VEINTIUNO 1. Los sustantives Usled ya sabe que pueden tener género femenino, ttsculino y neutro; numero singular o plural y seis casos. 1.1. El género: existen terminaciones tipicas de los tres Servos, pero siempre hay axcepciones. Como el adjetivo ninmpre revela el género dei sustantivo, le jucomendamos que aprenda todos los sustantivos con un tndjotivo frecuente. A El masculino: ia mayorfa de las palabras de este \onero terminan en consonante, pero algunas acaban en 44 (ndna, myxwina) © en el signo de palatalidad 1 (onoadps, anpéns), o bien an -» (6s80x). B El fomenino: casi todos los nombres de este enero luminan en -a © bien -9, Las pocas excepciones llevan + (mams, dows), Estas titimas se portan de una manera mura a fo largo de la declinacion: no cambian en acusativo GF cuay trams — veo a la madre), tienen ovo genitivo ubmepu, dovepu, En fin, como se trata de cases cislados, tus mejor aprenderios con el contexto siempre. € El neutro: su terminacion tipica es -¢ i -0; las famosas nxcepciones son dua, epéms. Aigunas de estas palabras, pra gran alegrla nusstra, son invariables, por ser préstamos de olrae longuas (acbé, mem). Y¥pox 21 113 cro TpaHgqyere (sto Linatset’) 1.2. Los casos El nominativo: ¥ mers acme pam u cocmpd — tengo un hermano y una hermane, El genltivo: ¥ sana Hem Spéma uw esempsi ~ no tengo ni hermano{s] ni hermana[s} El acusativo (complemento directo, CD): #7 etiny Gpdma (0n.) uf Geempy (f.) — veo a [ml] hermano y a [mi] hermana, Podemos ver que el acusativo de las palabras de género masculine puede coincidir con el genitivo en caso de personas; notemos que, tratandose de seres .no versonificades, et sustantivo de género masculino va iiconservar su forza rominetiva en esta construccién: nreiiny xypin (e.) uw aaaémy (C) — veo la rita y ol diario. EI dativo (complementa indirecto, Cl): 4 nodapun matey Opamy (m.} 4 socmpé {f.) — lee regalé el libro a [mil hemane y a [mi] herman. El instrumental: eé4epas (m.) — por ia tarde, ympom (n.} por la mafiana, Héevo (f.)— por ia noche. El preposicional; ¢ Madpdde (m.) — en Madrid, «1 Bapcendne (f.) — en Barcelona 1.3, El ndmero: seria ‘til que recordara usted algunos plurales irregulares, que han ido apareciendo en estas, Jocelones: Spat - Gpatea ~hermano{s) cuit - esmosas — hijo(s) Fou = 26489H ~ hija(s) ZIpyr = ApysbA — amigo(s! mare - mare — madres) Rolenga usted también ostas formulas: ‘ogy roa = un afio oni ete — un dia 23,4 16ga-2,3.4afes 2, 3,4 ana 2, 3, 4 dias 6 5,6...neT—5,6..afos 5, 6... aueli- 5, 6... dlas.} 2. El verbo 2.1. El futuro simple de los verbos perfectivos [Esta forma se empiea sobre todo cuando la accién tondral lugar en un momento concrete, Ya conocemes algunos! oro verbipHanuas (sto chitfmatsat’) 114 vorbos ast: riotime (in, cKasdime (decir), dame (dar), que lwiman parejas con otros verbos. Ejemplo: 8éempa n dam wap kndey — Maitana le daré e! tibro. 2.2, Algunas construsciones » lamamos otta vez la atencién sobre los verbos monimbor y saxumémeor, que coinciden curiosamente vin sus equivaientes espafioles (casarse y ocuparse [de algo); son reflexivos, La Unica diferencia as que colocan 1s “pronombre” reflexive al final del vorbo: 57 saxumaiogs yavixod~ Me dedico a la musica; #t noxeHi6ce Ha well — ‘Ma. casaré con ella. Y seguramente se acordaré de olros vorbos muy utiles como zoméaum» (cocinar) y nodaptims (regalar). 3. Otras expresiones A continuacién le ofrecemos una lista de las expresiones enlidianas més usuales que ha conocido usted esta somans, Para ayudarle, también le indcamos la leccién ona que aparece, Primero mire s6lo la columna rusa: 288 neuerda usted del significado de los modismos? Mue nowesnd. (15) He tenido suerte. “Jom gel aannvaerece? (16) 2A qué se dedica usted’? V mena nend. (48) Tengo cosas que hacer. V mera mudro paGdres. (16) Tengo mucho trabajo. HI nporonogancs. (17) Me ha ertrado hamore. ‘Io Tat 8YgeUs SCT Qué vas a comer unum? (17) y a beber? {= tomar} Nopa aa cront (17) iA la mesa! [opa 3a paGory. (17) jA trabajarl ~ Ya es hora de trabajar. CkoneKO Bam ner? (19) Cuéntos anos tiene usted? Moagpassiiio Bac! (18) Le felictt. Gergana npoxnéavo. (19) Hoy hace fresco. No dude usted en volver a fas leccfones indicadas uw fncluso a jas anteriores: jahora ie pareceran facilisimas! Ypox 21 15 cro nsTéqUaTs (sto pithatsat’y wrdiiTe W nepesopbire: ‘eM 3bI 3aHAMaeTeCh BéYEpOM? — ¥ MEHA MHGrO] aGoTb. 2 Kakl? Boi pa6détaete adma? — fai ynosénecreveM. A nWvilly kHiIry M Ta paBora MH pasutcs. 3 Nogapasnsie eac! — Bonbuid 13060, M MHe mopé 3a pa6éty. 4 A nporono- inca, ropa aa cron. ~ Uro Te! Gysewb ecte Vi 4b? 5 Ckénbko Bal net? — Mxe yxé asdayare! stipe répa. A sam? 8 Cerégus npoxnégno. — Nie Taxa noréga Hpaeurcr. nduceién: {.Gi8 hace usted por la tarde? — Tengo mucho trabajo. 2 4Como?: Filet irebaja en casa? jy] eon mucho guste. Eseribo ti lib y. ALi Irahaje me gusta. $ Le felicte. — Muchas gracias. ¥ [ahora] ya 98, snide ponerme a trabala. 4 Me ha entraco hambre, ya es hore d aint. ~ ZQUé vas a comer y abster? § ,Cusntos atos tiene usted! “Ya longo veinte y cuatro afios. ,Y usted? & Hoy hace fresco, — Pusi ni rie gusta esta tiempo. flat de esta feccién fe espere todavia una prieba: fa dé] subi. Estamos convancides de que usted ya maneja nt seguridad ja pluma ata hora de escribir en ruso; y si; wiura problemas, tampoco se preocupe. con ja practice, ‘wig éstos desagarecerén wrdiive w naw lid nosesnd, taoHsh e6ro paBorel Y tune ssow paborree. ‘0M BbI SaHMMaeTeCR? “a be januuarnee? oagpasniio pac, Tlasgpabanin beac ero weorHdayart (sto shisnatsat’) 116 itwmo, esto es todo para hoy, Reléjese y descanse: iniliane fe esperan nueves aventura, ;Le van a encanta! OBSERVACIONES PERSONALES Ypox 24 117 cro cemHéquars (eto simnatsat’) UBAQUATb BTOPOM YPOK Dandie norynsiemt 41— Y mend ect npepnoxéune: qaadire népen Yoxnvom (1) HenHéro norynsem (2), (3). 2— C 6onswim ygondnecreveml A Kyna MbI noanén? 3— Crasdna mst npodiném (4) no Taepoxéi go MywkvHeKol nnéwagn (5). 4— Ff qaBHé xorén nocmorpéte (6) HAMATHVK Mywrury (7) PRONUNGIACION No olvide usted cue las vecales étonas se mocifican, y laa iiropesiciones se unen a las palabras cue preceden: t 4 18 p00 yoxuetom \ pioriduzhinam, 3 na Teepordi Go Tiywrunoxol mndujadu \ patvirskey de- ushkinekay ploshchadi NOTAS, (1) Detras de le preposicién nepad aparece el ya conocido caso instrumental (le sonaran las expresiones Yoon, Grées, éyopom, por ejemplo}. {2) EI prefjo no- hace que el verbo imperfectivo ayinims se} convlerla en pertestivo (racordamos wand y nota). Veamos unos ejemplos: Ceduée # ayntio @ népxe. (Ahora. Paseo por ef parque). Hevepom moi noayneUis @ M8pKe. (PCF la noche pasearas por al parque). Ceuwac wer He ud8h 6 KUN, Msi NOUOEM mydd aévepom. (Ahora no vamos al cing, Iremos al'& per la noche). (3) Nole desconcierte que entre los dos verbos que expresan un} deseo juntos se intercalan otras palabras: @| orden ce las: Palabras en ruso es, a veces, més Ire que en espatiol. (8) El prefiic moo, aparis de converir el verbo udmd en perfective, modifica su significado bésico: Apatimd quiere! decir "pasar por’. Su parela serd npoxodiims. Por ejemaloy Ontt eceedé mpoxddam no amouy mépky, 4 sdempa mei méoks npolidéuie sdece. (Ellos siempre pasan por este Parque, y mafiana i también pasards por aqui}. ero BCooMHaauaT> (slo vasimnatsat’) 118 LECCION VEINTIDOS Le apetece dar un paseo con nosotros por Mosc? jDemos un paseo! 1 — Tengo una progueste: antes de cenar {antes de ta cena) demos un paseito. 2— Con mucho guste, ¥ za donde itemos? 3 ~ Primero pasaremos por la calle de Tver hasta la plaza de Pushkin. 4 — Hace tiempo que quiero (queria) ver el monumenio de Pushkin. NOTAS (b) Veamos un poco esas preposiciones nuevas, 70 “por” rige dative y do "haste", genitive, aunque aqui no se aprecie la iferencia, puesto que cl adjetivo femenine acaba en -if en quate de los seis casos {80 exceptian e! nominative y él acusativo). De complotar la frase, tendriamos npoddés 20 Taeparsi yruvo Co Tyuxuncrod naéwwadu (Ios nominativos sonTeapaxdsr Yuya, Fijumunaran nduyede). {6) Olra vez verres aqui el oretifo nio-, que hace del verde impertectve cmompéme uno perfective: noawonipénns. La diferencia entre los dos veroos es que ol primaro no delimita i proceso “estar mirando, viendo’, 6! segundo, én cambio, 88 concentra en el resultado del miso “tener bien mitado, visto". (7) Eslaestatua se halle on la famoes Pisza de Pushkin, 1ina de las plazas mas teritas da Mosod, La esiatva del gran poeta uso (lamade lambién por sus amigos “ol francés”) esta eteramente cubierta de flores. Para volver o la gamatica: ‘observe usted que en ruso se efige una estetua 2 alguien (dativo) y no seré la estatua de alguien (genitive). La caile “Tver, por la que hemos flagacic a la plaza, debe su nombre a la cludad de Tver, Durants los aftos del régimen soviético tuvieron quo llevar otros nombres: la calle 8@ iamaba Gorki yla cluded, Kalinina. Ypox 22 119 cro aewATHéAUATs (sto divitnatsat’) 5— Bor # npexpacHo! Norém noryrsiem no Teépckomy 6ynbAdpy. 6— Posopsz, Tam é4ueHb kpaciiao. 7— Da, 8To Moé mo6mee mécto 8 Mockad, 8— Axa Ap6ar (8) met novigém? 9— Konduno, 670 8 aayx warax (9). 10 — A gasnd xorén noi Tyna (10). Tan MOKHO KYMMT YOECHBIE cyBeHpEI. 41 — Kynwm (11) cyesnipn, a saoaHé u rae HHBYab noyxunaen(12). 12 — MpexpécHbii nnaul F rorés. Agém. PRONUNCIAGION Rocordemos que la x final es fuarte: 9 a deyx waadx \ vou} shagal 41 noyxuriaem — pauzhinaim NOTAS (8) E Arbat es un silic emblemético en al corazon de Moscu: un paseo llena de pintores, misloos. {3} Vale la pena practioar ssta oxpresion, aunque parezea cific! de pronunciar: es muy frecuents; ademas, io ayudard @ asimilar otras formas parecidas que veremos més tarde. Fijese usted en que ent’s mam y myad existe Ia misma diferencia que enlre 138 palabras espanolas “all” y “alla La primera se usa cuando el sujeto no se rueve, sings solamente “esta” en un sitio, la segunda, en cambio, 28 Uutliza cuenco nos ‘movemos hacia el lugar indioedo. En} niiso esie diferencia se manllene siempre: #1 He Sind mony Ho xowy sivdind mydé (yo No he estado all, pero quiero ir all | Habra notado usted que hemos traducido esta forma con uni futuro, Esto le ayuda siempre a deducir que al infinitive es; perfective. - (12) La forme imperfecilva verd, logicamente, yauname, (10) am) Boccranowiire ToKcr: 11 Tengo una idea (propuesta): paseemos un poco. Yinewtecte es... aaséire......, norynfien, 6 8 ® 10 cro ABaquaTe (sto dvatsal’) 120 {Magnifico! Después pasearems por el paseo de Tver, Dicen que (alll) es muy banito, - $i, ése 28 mi lugar praferido en Mosci. 2Vames a ir al Arbat tamoien? - Por supuasto, (es0) asta a dos pasos Hace muche que quiero (quaria) ir atld. All se pueden comprar unos regalcs maravillosos. Compraremos regalos, y de paso cenaremos en algtin siti. {Muy buan plan! Estoy listo. Vamos. Y ya donde iremos? Any’ Woo... ? Hace mucho ove quiero ver Ia estatua de Pushkin, FIRSBHO..... MOCMOTpeTs ....-... Myuurany. Esle es mi lugar preferido en Mosct. Bro MOE... 6. HECTOR eee Alli se pueden comprar regalos de recuerdo meravi losos. Tam maxHO = NyAécuEIe cyBesipst. Topoprt, Tal CuéHb KpacuBo! Ypox 22 121 cro apdauats mau (sic dvatsat’ edin} YAIPADKHEHMA, “wraiire 4 nepepogiire: 1 Aasdire népen yxutom HeMHéro noryns 2G ynosénscravet stax xorén noewenpére ocoy 3 Tlowemy B lMyée ApyabA sed NywknHa “bpanuys ? 4 Tloomy, «70 on npeKpacHo roBoprini no-qppaHLysct 4 anal GueHe XOPOLIS bpaHyyackyio nuTeparypy. 5 BbI Ne CKEKETE, TO MOKHO KyRTh cyseHiipbI? 6 B aByx tiaréx oT TYWKMHCKOA nnéwagn ecTe uyaécusit ‘eyReHMIpHDIA Maraat, JOIN SE OI noni ode iain ineiiienniobtirkiiee OBAQUATb TPETMM YPOK 5A Bac npowonty... 1— Crake, noxanyitera, kak n a 5 lonacTi Ap6ar? aa 2— O, S10 duen mpocto, Ecnv sur cnewmre, cagyTect Ha Tponnéi6yc (2) 3-— A rae sfece ocranésKa? ¥e @ ?RONUNCIACION ‘iondeme — papast’. Si resulta m i ier sf, iindemosle Une Tgcntas ivy problematico pronuneier st’, cracutime — spesiti, Cuidado, no digamos: espestti. oTAS ) Le pregunta mas ‘aconémioa’ que a cuniqler transect, sing cave ame ire an asarmicats aitlo, es sta. No delarén de ayudarle. En cuanto 2 la preposelén que viene ante ei nombre dei lugar, nos breccupe, Ie van @ entender an todo caso. En realidad, se ulilza @ 0 Ha, dependiencic de cada palabra: ms cto azéquaTe apa (sto dvatsat! dva) 122 traduccion 1 Priseemos un poguite antes de cenar, 2 Con mucho gusto, tenis Gatis ganas de ver Mosc. 3 {Por qué llamaban a Pushkin sus cumpatteros "el Franeést? 4 Porque (6!) hablaba ‘tuy bien el francés ¥ conocla muy blen Ia Iteralura francesa, 5 zPuece decirme usted Itinde se pueden comprar objelos de regalo? 6 A dos pascs do ta liza de Pushkin hay una maravilosa tienda ce regalos, Ruspuestas 4 nponnonéine — esadro = 2—noviqéw 3 ~ xordn ~ naMaT#i® — 4 \WoSAwoe ~ Mocnsé 5 — rye — Durante esta semana no le pondremos ningun ojercicio nupacial para escribir; pero usted mismo puede ir enpiando algunas frases do tas lecciones, En poco tempo Jy haré autométicamente, DAO SSSI ISS SII NOU IIH SEO II LECCION VEINTITRES 4.Cémo orfenterse en una ciudad desconocida? ira pie, en qutobls, a fa derecha, a fa izqulerda — fodas estas xpresionos fe serén familiares dentro de media hore, Va tr conocer, asimismo, sigunas preposiciones nuevas: 70, 23, do. Voy a acompafiarle 1— Digame, por favor, gcémo ir al Arpat? 2— Oh, ase’ es muy facil (simple), Si usted tiene prisa, tome el trolebés 3— Y gdonde hay por aqui una parada? NOTAS frocuentes se encuentran en este iibre, Unes ejemplos: Kar nondoms He eoxsan? (Como Ir a a estacion?); Kar fordcine @ yausspeumém? (z.Cdmo ir a ta universidad?) La practica lo resue've todo, ya verd. (2) Los mecios de transporte publica en ruse normaimente no 56 toman (0 coger}, sino uno “se sisnta’ en ellos. Aqui hay que usar la prepasicién ve. La excepcion cue confiima la regia es: 6oam maxed (coger un taxi). Ypor 23 123 cto aBAAuATs TpU (sto dvatsat’ tri) 4—B payx warax, aa yrnom (3) antexn (4) 5— A éonut a novay newiée (5)? 6— Sto coacém Heaanexd (6). Ugiire no 6ynbeapy npsmo. 7— A Goch sa6nyaureca. 8— Hy, To abl! Bu npexpdcuo ropopirre To-pyconu, a ABEKK fo KieBa Aonenér (7) 9— Ho monesét ni on Mena go Apéara? 410 — A Bac nposony (8). 11 — Bal duet nio6ésHer (9)! Cnacii6o sam! 12 — Hy, 470 anil 310 nyctaKal PRONUNCIACION 7 Racuerde usted que la pronunciaci6n del grupo -mibjer es -tsei saGryaumbca ~ zablucitsa. “ NOTAS (3) La proposieién sa “dots de" rige, como también néped, 8. caso Instrumental. Los sustantivos masculinos generalmen toman la terminacion -oM en este caso: 22 cmondyt (a | mesa), 2a 2opodou (en jas afueras, en | campo), 28 yarcet fa esquina). En este Gilime ejemplo ha cesaparecide la o qué estaba enire laa y lan, Vamos @ volver @ este fenémeno. (4) Como se aprecia en la traduociin, osta palabra ve a genitive. Su nominative acaba en -a. 4 (5) Otra expresion que esté on instrumental: neuady, a pled Recordemes edvepom, Yrrjous . , (6} Literalmenie, "no-lejos’. Si le quitames el He-, obtenemod "Igjas”. 2 que es fdcll? q (7) Este proverbio crocede de tos tiempos on los que Kiev era capital y ol centro teligioso del estado rusc. Mucho' peregrinos se dirigian al santo lugar, con la unica ayuda las indicaclones orales de ias gentes: de #s9o se desprende importancia que tenia e| conocimiento de la lengua. cro aRaquare YeTiipe (sto dvalsat’ chitit) 124 4. - Ados pasos, a la osquina de ta fermacta. 8 - 2Y si voy a pie? (= (E80) no esté naca lejos. Vaya usted todo recto por la avenida. 7 = Tengo miedo de perderme. ty. Bueno, pero jqué dice usted! Usted habla muy bien el ruso, y sabiendo una langue se llega a cualquier parte (la lengua lleva hasta Kiev)!. 9 = Pero ume llevaré hasta el Arbat? 40 - Yo le acompafio. 11 - Es usted muy amable. Gracias (a usied). 12 - No hay de qué. Esto no es nada (Eso es una cosa sin Importancia). NOTAS. Observemes cue fa prepasicién emploads detante ds los suistanilvos se repite como pretijo en algunos verbes. He aqui tna chuleta oracliea que nos ofrece la lengua misma: 7 vatiay 80 eoraéna {|ré hasta la asiaciony; on omxddum om «wd (6l se aleja do le ventana), Vuames juntos la conjugaciin dol verbo npoeodims {iicompatiar a alguien), y repasemos los aousativos. »aa6 npoaoxy Io/lositalasios acompariaré si 26 rpoadOut lo acompararemas ms mend mpossduuis me avompanarss vt wx tpoadaume usted losilas acompanara / ustedes loslas acompafiarén / wosovos / vosotras los/las acompafarsis nt 98 npoaddum 81 a aoomeafiard owns wee npoeédam ellos /ellas nos acompenaran I:n ruse hay dos tipos de adjetives: largos y cortos. Estos tillmos son una supervivencia det esievo anliguo, erpleado durante siglos com lengua lteraria y sclesidstica, Se usan snenos que los largos, paro no son menos imoor:antes. Sélo linen nominativo y siempre funclonan coma atributo sulénomo: si Sven mo6ésax (mase.), Ond SueHe O5EsHa {ula @8 muy ameble), ani Svein modéaues (ellos son muy iuyables) pero On duewe moGéexei sonoadk (61 es una yyersona muy amable}. Observemos que el regimen de craciiGo (gracias) 68 cl Ululivo: cneeti6o eas, meGé (gracias a usted, a f). wy wn Ypok 23 125 cro pséauers nat (sto dvatsat plat’) YIIPAXKHEHAA UTaiire H nepesomviTe: 1 Boi He GouTeck sa6nyaviThcA B MocKeé? 2 Hety uro Boll Y MeH# ects npeKpacreili nnay répoga Arioém, 9 sHaIO pyccKnit ain. 3 MOxHO, & B fIPOBOKY AO FOCTMHKUbI? — Bol 6YeHs MOOS3Hbr, Cnaci6o pam. 4 Y mexa ecte ngéa. Mapditr norynfiem népeg o6éqom. — A rovéaa. Japdiire novigém Ha Ap6ar, kynum cyseHipbl u noobégaem. Boccranosire rexct: 1 Dime, por favor, gcdmo ir al Arbat? 3 _Donde asté |e perada del autobiis? Tae snes ce cee we? 4 Ados pases, en la asquina de |a biblioteca. Bapyx....., 92.,.,. n6nhoTém, 5 Ve todo recto por el paseo. Yaw npamono..... Yyre-uyrs 6énwe Un poguttto mas Aqul tiene usted un fragmenic de ia Cancién conta sob i Atbat, obra def conociaisimo cantautor, Bulat Okudjava Esto hombre, do origen georgiano, se hizo famaso en uiios sesenia, sin que hubleran publicado ni una sola sus canciones, Figura simbdlica de las décadas pasada: hay se conoce también como autor de novelas hisidrica cro peéalars wects (sto dvatsat’ shest) 126 Traduccién 1 ,No tiene usted miedo do parderse en Masc(? 2 No, joua val Tengo tun magnifico plano de la ciudad. Ademas, hablo ruse. 3 Puedo acimpararlo al hotel? — Es usted muy amable. Gracias. 4 Tengo una ina, Passemos antos de almorzar, - Yo estoy lista. Vamos al Arbat, enyiprernes alll unos regales de recuerdo y comemos, Cancién corte sobre el Arbat © Corres, como un rio = qué nombre tan extrafto, El asfalto es transparente, como el agua del ric. Neconxa 06 ApGare Thi TeuBlulb, KaK peKa crpannoe HasB4He. Vi ipoapauen acchAneT ik 8 pexésoné ‘Oh, Arbat, mi Arbal, eres mi destino. Ax ApGar, Mon Ap6ar. Ib] Mos npuaBanne. Tay paaocrs wos Eres mi alegria y tambien wos Gena, mi pena. Rospuestas 1 noxkanylicra— nonécrb~7 2 ~ enews ~ a8r66y6. 3 — ooTaHeaKa an6tiyca? 4— wardx ~ yada — 5 — Synbadpy. 127 cro ABaquaTe cave {sto dvatsal’ siom') OBAQUATb YETBEPTBIM YPOK Mue npniitio noxaséte Mockey 4— Mui now npvuini (1). Bu xe yeranu (2)? 4 2— Her, Her, § coacém He ycran, Tanda npusTHaR nporynka! A To Ato sa aqauue (3) 3— Créea redrp Maakéactoro. A cnpaaa (4), 4 o6paTite BHUMAaHe, NPeKPACHAS LEPKOab, 4— Raediire nopolingm k Heil (5). Kanda Kpaco 5— B St0l4 yepxen (6) BeHydncA MywKutt {7}. Aa kun OH HeAaneKé oTcoAA. 6— Mpoctiire, He 6yny 3ac Bénbwe saqépxve NOTAS del verbo. Con el preijo nod- hacemos de “ir”, “acercars (nodxodtimisnododme — ver nota 5}; con no-, iise {nodimd Aqui de "i hemos obtenido “llega considera ovcriung tome notas de ios prefios verbales que va conosien pronto los cistinguiré perfectaments, (2) El verbo ycmama se usa casi slompre en pasado, y como concuerda on ntimero y (en singular) en genera con el suje Bot yomanu? — gE eta usted f estan ustedes / esléf cansado(s)? i (8) Con esta pregunta expresamos nuestro interés y al miami tiempo cierto estupor o falta de conocimiento ante lo a estamos viendo u oyendo: mo smo se wntiea? — Pero, eq libro seréves este? : (4) Palabras indissensables para la orientacion. El uso permif Gstinciones sutiles en este sentido: s| estamos parado decimos cnéea “a la izzulerda’ y enpdea "a la derecha’, pe en movimienie ya se utllzan wanésc y nanpéea: 5 arideo — Voy a fhacia] la izquierda. a (5) El prefijo nod(o)- expresa la idea de “acercerse a algo’; esi “alga” normalmente va prevedido por Ia preposicién x, aif sige dativo, Puede obsarvar usted o6me ontren en Juego I pronambres personales: como Ie palabra uépkcas es 4 género femenine, la sustituye avd, en el ca correspondiente. 7 nosoudy x Eee = A nododdy x wel (ri acercaré a Eva = me acercaré a ella). To ABAAYaTL adceme (sto dvatsal’ vosim') 128 LECCION VEINTICUATRO (uitizamos nuestro paseo por Mosct .. Me gusta ensefiar Moset 1 Casi hemos llegado. No esté usted cansado? % No, no estoy cansace on absoluto, (Qué paseo tan agradable! ¥ equé es ese edificio? 4 Ala izquierda esta el Teatro de Maiakovsii; ala derecha, fijese usted, una ig/esia preciosa. 4 Acerquémonos a ella, ;Qué hermesurat N En esta iglesia se cas6 Pushkin. Y tamoién vivi6 cerca de aqui. ft Perdone, no voy a retenerlo mas. Nuras {fh} J 18. palabras ce ganero femenino que acaban en ~, tomanta fuuminacién -u en los casos en que las otras palabras del uiime género tienen una -e (dativo y preposicional). ‘Aijunas, como la presente, se sincopan (al igual que algunos vwithos espatoles on las formas de fulure: querer no es ryuereré, sino Guerre) No 08 la primera vex que aparace el nomire do| Hustre posta iituo, uno de los sImolos de la identidad nacional. Escrioé para lids las edades, ayudande a crear una lengua rusa Iterarla vomiin; 8u3 novelas y poestas gozan de une popularided lunes en les tertiorios de habla tga, Sus obras son samcidas en todo el mundo, 9 inspiraron a varias comoosiiores luimbién: baste eon mencionar la pera de Chaikovekl, levguoni Anlioguin, o Rusién y Ludmila ce Giinka, Los rusos e.siguen vonorande 180 afios después de su musrts, y no hay culen no pa de memoria varies poemas suyos. También es un simbole pia la juveniue, pues era un hombre cubisimo, sabia varias Inquas a la perfeccion (de entre las cuales se deslaca ol iinneds, primera lengua de iodos los nobies rusos de Ia epoca}. {th Ypox 24 128 oTo ABaquaTe éERT. (sto dvatsat’ dievit’) 7-~ Asa Hunyna He cnewy. Mo yrpau A penetvipyic, no sevepdm (8) urpaiw. B opkécrpe, A AHEM ryndto. 8— Mue noneand, 470 # noskakommnea ¢ adam ( 9— Mue Toxe dueHb npustHO noKdaaTe Bam Mocsy, PRONUNCIACION Siguo usted ligando las preposiciones con jas palabras quo | siguen, gverdad? 7 Mo sevepam * wrpaio e opkéerpe — Pavichiram ia igra varklostel NoTAS (8) Bexépom (por Is tarde} y ympow (por la mafiana) ya le er familiares. Estas formes no oxpresan necesanamente uf tiempo habitual, pero con unas madificaciones minimas ( preposiciin natdetivo) obtiene usted las formas con fas qu @xproear repeticion: no ympd a pabdmar, a 10 souep. A ombeixéia (por las mafianas trabajo, Dero por las tardsl descanso]. No se olvice de la acentuacion adecuada, La prepesicion ¢ + instrumental Indica acampafiamionto: oni aymiem 6 sus, Bbi Nostaxdsrumsce co sol (ella pasea col 4, usted ha hecho conocimiento conmigo). Co atnodt la ¢ 3 Teluerza con una o{inaceniueda, 6s decir, pronuncieda com () YOIPAOKHEHIA, uréiire « nepanoanre: 191 aaand xorén nooworpétL. némarHnk MyuiKnny. A.BoT 0H, cmoTpi. 2 A tae okian Myatt’? — Ha Anéara} S10 B apyx wardx, Eon Tei He ycTan, mei noiia tynd. 3 OSparire eiumdrwe Ha Sto npeKpacne gare. — A 810 To 3a AOM? 4 Mpoctire, A Bac Hi dagépxveaio? — YTo Bb, MHe OveH_ npn nokasér, Bam Mockay. 5 aediire anece norynge Nerandrol Speck Tak Kpaciieo! A norét A Bac NpOEO: AO TOCTHHMLbI. — Boi GHCHb nhO6S3HEI. Mue noses: \ITO A NOBHAKOMMNICH C BAMA. cto Tpanyat» (sto irltsat’) 130 Si yo-no tengo prisa [a ir a ningéin sitio}. Por las mafianas ensayo, por las noches taco en una orquesta, y de dia paseo He tenido suerte al encontrarme con usted, ‘Ami tambien me gusta mucho onsefiarle Mioscd. a il} NOTAS ici forma 1) para faciitar a pronunciacién. SI no le suena esta va unos minutes a's lesion 14, All sroortrara tae as lormas declinadas del pronombre porsonal, lunduecién: cn ya tiempo que quiero ver In eatatua de Pushin, ~ Esté acul, fil 2,Donde vie Pushkin? - En ol Aba eb [ugar ols a dos {iin Sno estas cansado, remos alld. 3 Flese usted en ese Ininmso edifcia, - 2Y qué casa os esta? 4 Perdone, 370 le estoy twlinlanda? = Qué ve, me gueta mucho ansefiarle Mosct Aiseicemos un 2e00 por aqui. 7Es un lugar tan borito! ¥ luego I fvsinpano al hotel. Es ustes muy arable. He sdo una suerte para (ul enoeertie, AnccTAHOBMTe TOKGT: 1 Por las noches tooo en una orquesta. Movers. a umpalo . : Ha sido una suerte para &l que la haya conecido. cee Bee TO OH Ewy Me gusta ensefiarle la cluded, « nos@aaTs ... rOpen. Averquémones ala iglesia. Aaeaiire eQué es esta casa? now? Ypox 24 194 cro Tpfiayars ox (sto trtset aa) Yyteayte 66rewe Aqui tiene usted fragmento de uno de jos poomas amor de Pushkin: sus hetmosas palabras nos ilegan Jf alma a todos. ¢Por qué no las aprende de memoria? Aeac moGin: nio6éeb ou, Goite MoxeT, 1 aywid mosh yracna We coscém; Ho nycTe ond Bac GonbWwe He TpeBGaxuT; Abe xouy neuanute ac HnugM. preccupar mas; Yo ne quiero entristeceria con nada ABAQUATb NsiTbIA YPOK Kare y pac nnd? 1— Cxonbko qneii (1) abi 6¥neTe B MocKné? 2— PésHo cemb aHeli. PRONUNCIAGION 1 Al principio cugsta un poco pronunelar las consonsi ngtupadas al principio de la palabra, pero persevaro y @ resultado no eo hard esperar: cxdvieno cHed skolka oral Juntando las des palanras es mas Fal, gria le parace? NOTAS 1) Tal como ya deciamos en la nota 6 de ia leccién 17, algund Palabras relacionadas con ta idea de la cantidad rigeff genitive (parfitive), lex tiene un genitive plural Irregulal Orel, y 98 tan sensible a la magia de los némeros cam: “afio", © cusiquler otra palabra. Es decir, detrés dle palabily cere TpAAMATe Aga (sto tritsat dva) 132 fea ostag: inv igpane — B opkdorpe 2--novesnd— meaHakSmanon ~ Heli 9 me 1 neat ~ 4 nGQOTInBM — WBprEH 5 40 87° 2a— FU SEIS SRI EI AI NOIR TIT IS LEGCION VEINTICINCO ‘iuguimos en Moscl, y haciendo planes, conocaremos fos ities: de fa semana. Qué planes tiene usted? 41 — gCudntos dias estaré usted en Moscil? 2. - Siete dias Justos. NoTAS uit ‘uno no cambia (dexs); detras de los numerales dea, to vomuine (00, ‘tm, cua) ser On, geritvo singular ¥2 part de § hasta 20 lenemas que usar forma, Oe wn {yonitvo plural regular. Daspués todo corienza de, nuovo: lop nmmeros acabades en 1, van gon nominative; los que zenban on 2,3, 84, igen genitvo singular y fos que terminan on 5.0, genitive plural (ance tembién Is lvclones 1 ¥ 21), Unos slemplos, Hemsipracuams ave octrs doe ecénu, a AsAduairib OO Date — mpu Hedému (catores dias son dos serranas, y veinfin dias son ws semanas), pox 2s 133 cro TpanyaT» Tpx (sto tltsat tri) 3~ Hepiénio (2)? Sto npexpacno. Ecrs apéma u nopadératp (3), ¥ NOCMOTpSTH répog. 4— K comanéanio, apéMeHn y meH# He TaK méro (4). S— A ante y aac nndntr? 6— B novegénbhuk (5) y mens Berpéua 8 yHuBepcnTérte. Bo BTOpHMK #1 AéNaio AoKnaa. NOTAS (2) Para exarosar la duracién de algo, nos valemos del acusall sin prepasicién. Usted ya sabe que en este case s6io Meoificen los sustantivos de genero famenino, como 103: “semana’, Si estamos un dia en ur sitio, ditemos 5 5yéy ‘Moceaé done — Fstaré en Mosca un dia, (3) Ei vorbo en ruso tiene cos aspectos: perfective = Impad fective. Veamos un ejemsio que usted ye concogl eyasmeinoeyrémts (pasect). Los impertedtivos » ayn significa simplemente ‘paseo’; » 6/dy eyndme, * Petfectivo # noeynma también significa "pasearé", pero hai una diferencia significaliva entre estos dos futuros. EI verd mperfoctivo exoresa la accion on su desarrollo, poro sif hacer una referencia al resultado; el veroo parfectivo, eff cambio, se concentra en el resultado, Esta misma diferencid ‘se aprecia on el pasado: O6kxHo 5 aynrin no népxy népedl YmUNOM, & oHEDA A roeynan no MocKes (Generalmental Paseaba por 6l parque antes de conar, pero ayer pasos 6 Mosel). La primera accion es hahituel y se rapita; la oogundel 28 Giniea y se considers acabada. El prefijo no- a veces no sdio convierte las verboi imperfectives en pertectivos, sino tambien les dota d: matics nuevos: puede significar que una accién ostd limiteda en 21 tiempo, a es de poca inlensidad: Bvepd a nopabémana (Ayer trabalé un poquilg). 4) Por influencia de #itdeo, etc., s@ use el genitive — tambi invertines 1 orden, y nc todo esi en eu sitio acostumbra El sustantive ands, viejo conockde nuestro, sabemos qua Uo fanto exoéntrico, pues a pesar de su terminacién 2s dé gérer neuro. Por sf fuer poco, también tiene otradl Peculiaridades: an la dedlinacion “engorda" (oma an el cas cro Tphayath ventipe {sto trisal chitiri) 134 Una semana? Eso es maravilloso. Hay tanto tiempo para trabajar, como para ver la cludad, 4 Desgraciagamente, no tengo tanto tiempo. 6 7 fh Y gqué planes tiene usted? \ - Ellunes tango una cita en /a universidad. El martes doy una conferencia. NOTAS inl “andar” ospafio: enduve, andyviste, etc.). Es un Inman que re fe 9 del to cesconozde, dag cue vnumTe fo mismo con o¥as palabras rar@s, como ams ‘fn, Como contrapati, estas palabras tienen apene ‘res formas en la declinacién singular, ,quere conocerias ‘a tar neutro spéver “Uorpo' tone trem "adr ius aM nominative, acusatvo 20% . ienitivo, dativo, prepesicional — eémenu amepu spémauom wxdmepeio yn oa Ures dlompics: F udy @ xd cmdmepix0 oy a ine con [mi] madra). ¥ aux en oor los nto tlenen ¥ Mens nem epdutenu (No tengo ; ® Nateiauecion encontrar usted on (ex todos fs aias ae la somena, dois de la preporicion e, an acusatvo (cue, somo saber, slo modifies tee palabras perlanecientes 2 sexo, pardén, “gbrero debi", ¢8 decr, el femonino). ule ‘apetece Jager un poco con raeotos? JAu6 tals 9 pari ce sora eeerine en su agenda las dias er uso? Practcara as In evalu, aéeras, n| sus, amigas mas intimos poet saber qué dia tendré una cita, o une cona importante. ‘Vamos @ echarlo una mane con nuestra list: tor ronedémiie «= @ nonedEnbHte martes emépnun ea. enon migresles sped 8 oj Jueves vemegpe a vormeépe viernes rAmviuua ce marnuy sabado ey6056ma @ cy666my domingo —sncenectiibe ——_@ BocxpenditeE Note usted que en la expresion ag emdonur la preposicién lleva una 0 Stona para faciitar la pronunciecién. Ypox 25 135 cro Tp#ayare nate (sto tritsat piet’) 7— A cpana, me Ké&xetca, y Bac cROBOAHSI Deb? 8— B cpény a caoGéned, a 6 ueTBépr A By, Konebepskunn (6). bra Siey . 9— AB nATHHUY & MOry Bac NpMMNacHte B récTH! 10 — C yqonénicrenonl TénbKo Bé4epoM. " 11 — He sa6bisdiire, 8 cy6Gdry mui égem " 8 CYsgans (7), 0 12 — A Bocmpecénee a yeaxéio (8) " B Capat-Merep6ypr. Na 13 — Ho 8 m1066m cny4ae mel Harem Bpéms nocMoTpéTb Mockey. o NOTAS {8) Esta palabra en nominativo termina en -un: Ko un: Kon (casi como en aspen viel, des law palsoree os tony una - cuando las otras astentan una -e (el cag prepesicional): 9 Oydy Ha koncbepénuuu (estaré en ui conferencia ~ ver también nota 6 de la leccién anterior) (7) No dejo do I 8 ver esta clucad musee cuando vaya a Rust Lo encartaré la atmostera que se respira en sus called Podré visitar cecenas de iglosias, monasteries grand y unos museos realmente ineresantes Ua ve hae ha vi YOPAXKHEHAR Miraiire 4 nepopondite: 1 Ck6nbko Hei T+! Byqetue B Mockné? - Pésr aéceMe gHel. 2 Y Hed ects spéma? K comanénio, y He8 Het BpémeHH. 3 Uro ont Aénalwr @ cpéay? ~ Cpend y Hux CBOGOAHEI jeHty 4 Bac npurnacuTb 3 récTu? C ygonénectevem. 5 He saGeiadiire, 8 BocKpecdHbs ubl éfem 8 Cygnanb. — Xopowd, He sa6Yay. cro Tpliayath Wecre (sto tritsat shest) 136 Pero al miércoles me parece que esié libre, gnc? El miércoles estoy libre, el jueves, en cambio, voy a una conferencia. Pero el viernes puedo invitarle a mi casa ieverdad?} {Iré} con mucho guste. Pero s6le por la tarde. No olvide usted que el sdhado vamos a Susdal. Y yo ef dominge me voy a San Petersburgo. ~ En todo caso hatlaramos tiempo para ver Mosot. HAS U1 pref. y- denola distanclamiento del lugar de crigen flonde esté el hablante). Se opne ai prefilo mpu-, que significa lo entrar, 11 npuéxana ¢ Moceey 80 emiépriuk u véoy ¢ cyé6émy (Liegue a Mosci el maries y me voy cl ‘sflbado), Poco @ poco vamos reconstruyendo todo él sistema vin jag verdes de movimiento. No es tan complicade como pitecla, zverdad? 2 truco consiste en emplear unos cuantos profes y poco mas. acuecion cuntos clas estara on Mosoi? - Exactamenta siete dias, liane ella tiempo? ~ Doegracladamente, no tlene (tiempo). 3 2Qué «+n elles @| migreoies? = El migrcoles tisnen di llore. 4 Puedo iinvle a mi ca9a? — [lf] con mucho gusto. 5 No olvice usted qus el niyjo vames @ Susdal. — Bien, no fo olvideré, Hoceranosire TeKcT: 1 ,Quéntos dias estard usted en Mosc? Nolo s6 todavia, pero no muchos. CHOMBHO ee BBE Bocce PA HE oy HO We. 2 jTendréis dias libres? — SI, no trabejamas al miércoles ri el domingo. Yeacs 2-Ma, maine. a 2 UB. Ypox 25 137 cro Tphayate cemb (sto tritsat elem’) 3° Tengo una propuesta. El jueves por la noche vamos al comer visitarames Viosci, + npeaniowénne, B . preamp. Bopéay....... A 4Cuando se va usied? — Me voy el sade par la mafiana. -2-A Tigard doo anion Ir ii iS EIA ERI HIRO ABAMUATb LWECTOM YPOK Mbt 3HaKOmbt cro neT 1— Cro net mbt c Bam (1) sHaKGMI, & BEI y mens (2) HiKorgA He 6binu. 2. fla, andere, acé nend, nena 3— Pycckne rosopar: ace gend He nepegsnaew (3). Ocrdsbte acé 4 NpwxonuTe K Ham (4) BeYepoM. NOTAS (1) Cunosemente, los ruses no dicen; usted y yo, sino "nosot con usted", sin mencionar siquiera el "yo". La expresi ponderativa emo nem ‘clen afos" equivale al espa “{desde) hace una eternidad’, (desde) hace mil anos". 2) En la loccion ® hay una consinice:6n parecida (nota 7). 8) Veamos: el prefijo népe-, cuyo primer significado es “trai (formar, -pasar}, aqul se asocia al verbo Oéname ‘hacer’ |e dota de un significado secundario "hacer mucho" (cami mucho}. E! proverbio, desde Ivego, tiene un sentido general, Compare usted: Ond duesth s38um wuméme, u yi nepesumdna eos wuteu Geéma. (8 elie le gusta mucho le y yé ha leido todos los libros de su hermano). q 670 TpAqUaTe BdceMs (sto fritsat vosim'} 138 Honpucstas J noit - GigeTe —Mocksé? — eud — s1410~ OuaHL meHOro 2—GynyT Linbd anole gun? — pa6oTaeM - ensay — BooKpocdHbe 3 Y MeHA ects vannéor sévepeM — novaéM — Hem4dro nopaddraem — o6éna anntabipam Meckey 4 Korid — yemaiore? ~ yeaxdio — eyG6éry yeni. JIA Greiner Ini S SSSR IAAI IIIA RIG LECCION VEINTISEIS til feccién, aunque mas larga que las anteriores, no Ie tisara ninguna dificultad, pues ya conoce cas! fodas sus puiubras. Hace mil afios que nos conocemos 1 - Hace mill afios que nos conocamos, y usted no ha venide nunca a mi casa (ne ha estado nunca en mi casa), Si, ya lo sabe usted, siempre el trabajo, el trabajo. Los rusos dican: no llegaras jamas a arregiar todas Jas cosas (no haras nunca todas las cosas}. Déjalo usted tode y venga a vernos esta noche. OTAS i Usled oiré muchas veoas esia invitacién cordial. Como ya sabe, « pref cpu- expresa la idoa de acercamiento, y la preposicion i (+dabvo) también (rocuierde nusstre paso por Mosc én la loccign 24}. También habré nctado que el verbo mpuxcdtme es In pareja imperfectiva de npudmé. Toco liga, a que si? Hpuncddme xa wine (venga usted @ mi cas, It. a mi), Delante tlol dativo sme la preposicion toma una o étona Hg. Ypox 26 139 cro TpnqUATe agate (sto tritsat dlavi) 4 Kax!? Mpaivo cerége aévepom? 5— Auto anecb Takéro (5)? Mpuxoquire aénpocro. Kexa Gyaer pana 6— Boidct, ef He 40 Mens (6). Ona Tak MHGrO pa6dTaeT. 7— Huyerd, Hnuers, 4eTpa BLIXCAHOA (7). 8— A notém, 9 3Hd10 Bac pyccknx (8): Gynete Gérars no MarasiHam (9), toTdeuTe. 9— Y Hac Bcé roTéBo, Yem GoraTei, Tam nr pdawi(10). 10 — MocnéaHioio cbpaay 5 He noHand 11 — Tax pycckne rceopsir, Korga xoTaT cKagéTb, ¥TO 6YneT BCé npécTo, no- ceméliromy. 12 — Comicna, A Kano saw Anpeo? PRONUNCIACION 3 puxodiime « Hawt coaddun eésoposr prijaditi kam sived! vlechiram 4.5, 7 Racuerde usted que la terminacién -e2o y -oz0, cuando lun genitiv, se prenuncia con ‘y* y no con “g’: ceadéuia, mane nuse26: sivodfia, takova, fichive. 6 mxé20, en cambio, no 96 Un genitive: mnega. NoTas q (5) 4Qué tiene Je especial? Como ie indicames 6 pronunclacién, se trate de un genitivo, Linas |ineas mas abaf vamos a tener otro: Huvezé, Trate de recordar estas for primero, porque jas va a usar mucho, y también porque f ayudaran a acosiumbrarse a cigrtas terminaciones. (6} Stra exoresién que més vale recordar camo tel. Literalment serla ‘para alla no [hay] hasia mi", es decir, tiene tant ‘trabajo que no le dara tiempo ocuparse de mi, Ei 0s ei dall de ond. (7) Se omite el sustantive deve, dia: manana es dia libre, no hag que trabajar 70 cépok (sto sorsk] 140 4.» Come? zEsta misma noche (direciamente hoy por la noche)? 5 - c¥ qué pasa (Qué tiene aso de raro)? Venga usied con toda naturalidad. [Mi] mujer estaré contents. {6 ~ Me temo que no tendra tiempe para ml (a ella no hasta mi), (Trabaja tanto (ella tan mucho trabaja)! 7 = Nada, nada. Mariana es dla litra. 41 ~ Ademés, yo les conozco, los rusos (a los rusos): van a it de compras (van a correr por las tiendas), y luego se ponen a cocinar. 9 - Le tenemos todo preparado. Nos alegramos de lo que tenemos (cuan ricos, tan contentos), 10» No he entencido la titima frase. 11 - Eso lo dicen (asi dicen) los rusos, cuanto quieren decir que todo sera sencilo, familiar. 12 - De acuerdo. ¥ cual es su direccion? NoTAS (I Esta terminacién ya le suona de la excresion ¢ deyx waedx. En audio aac, pycerux sefials que el somplemento directo del verbo “saber” esta en plural y pertenece ¢ la categoria de persona (fijese usted que en la traduccién espafiola -spargoo la prevosicién “a’). El oranomare personal va en el ‘mismo ndmere y caso, Puede usted olr estereotipos como: 57 aHA0 ag, uenariER: ett 609 NpoXDsono yrdxueaerre, sau Heriead noeépums (Yo os conozco, los espafioles: locos havéls Ja corte excelentementa, no se 03 puede ereer.) (0) En la CexJUni6n Soviélica reind durante muchisimos afios elllamace ‘mercado de escasez’. La cenle se pasaba horas en busca ¢e los alimentos no bésicos (como sl caviar, bebidas. extranjeras), y otros artloulos, “corrla por tas liendas”, para satisfacer a sus invizaces, {10} Efectivamante, le hospitalidad rusa es proverbial, en el sentido mas estricto de la palabra .. Ypox 26

S-ar putea să vă placă și