EN EL NOMBRE DE DIOS
Sabina BermanEN FL NOMBRE DE DIOS.
ACTOL
ESCENAT
Penumbra. Un monje inquisidor, sentado; un
verdugo (un sacerdote encapuchado) frente a
un palo; un hombre atado al palo.
INQUISIDOR: Tu nombre secreto.
HOMBRE: Jorge Almeida.
INQUISIDOR: He dicho: tu nombre secreto.
HOMBRI
INQUISIDOR: Dénie.
El verdugo azota su létigo, el restallido suena
acompanado de otros restallidos atras: tres
zapatazos contra el suelo.
INQUISIDOR: Tu credo.
HOMRRE:...
INQUISIDOR: Ten piedad de ti mismo y
evitanos también 4 nosotros esta tortura,
iTu credo!
HOMBRE:
INQUISIDOR: Dente,
El verdugo lanza el latigo tres veces, suenan
atrés tres zapatazos duros y luego tres suaves.
INQUISIDOR: Te sabemos con una fé
Prohibida; te sahemos con un nombre
secreto que escribes de derecha de
izquierda; te conocemos a tiy atu ambicién
equivocada de Paraiso; pero es menester
oirte confesar... No basta culparte y
sentenciarte. Debes arrepentirte. Satands
salga por tu boca, Déjalo escapar: el Malo
no padra conmigo: el Dios verdadero me
protege. (Nada ocurre) Di primero los
nombres de tus cémplices. Luego tu pecado,
hijo mio, saldré mas facil.
HOMBRE:.
INQUISIDOR: iTu credo!
HIOMBRE:... A una senal del inquisidor lo
azotan; los zapatazos atras suenan con el ritmo
del baile flamenco y se acallan.
INQUISIDOR: iTu nombre secreto!
VERDUGO I: Pierde el aliento.
El inquisidor se aleja, despacio, a una
esquina. Desde ahi:
INQUISIDOR, rutinaria y suavemente: Denie.
Dente. Dente.
A cada “denle”, el verdugo azota; atras se
crecen los zapatazos del baile flamenco. La
luz se va de la escena mientras sube en el
calabozo.
ESCENA 2
Calabozos, al fondo. Penumbras. Un
hombre joven sigue zapatvando... Se agrega
el ruido de palmas del Viejo, en otro
calabozo. De pronto ¢l hombre joven cesa
su baile y alza la voz.
(A manera de cante hondo):
Ay, cuanto habrin pecado mis padres
para que yo naciera
para que yo naciera
entre hombres que encarcelan el amor
Cuainto habréin pecado los padres de mis
padres, ay,
cuanto habrén pecado
para que la devocidn me hiciese martir.
Vuelva a zapatear. Se unen a su
zapateado el de las personas sentadas a
la derecha ¢ izquierda de la escena.
mientras se va complementando la luz de
Jos calubozos y sube sobre los pies ellos
De pronto el zapateado cesa
ESCENA 3
A la derecha y a la izquierda de escena,
Doha Isabel. Jorge Almeida, Dona
Francisca, Viviana, Felipe Niiez, dos
indios chichimecas.
Al centro, Don Luis de Carbajal el viejo esta
sentado gallardamente, en la diestra unos
documentos que consulta de cuando en
cuando y la otra mano en ef cinturén de oro
repujado. Tiene cincuenta aos, la melena y las
barbas entrecana, el garbo de un hombre
poderoso ¢ intenso. A veces le asoma un
exasperacién como a quien tiene que rendir
cuentas y se sierte ofendido por ello.
27SABINA BERMAN
LUIS DECARBAJAL EL VIEJO, dsperamente:
Don Luis de Carbajal y de la Cueva: ese es mi
nombre de bautizo, sefores jueces
(Carraspea. Intenta aplacar la indignacion que
acusa su voz). Vine al mundo hace ya
cincuentay un afios, en 1539 pues, alld del otro
lado det océano, por supuesto, en la villa de
Magodorio, en la raya de Portugal. Pero muy
nifio me llev6 mi padre a la Espafia Catolica y
en Salamanca aprendf el castellano y las letras,
que lo cifran. Y desde iuego las oraciones
cristianas que desde entonces son mi diario
consuelo. Apenas me habjan salido unos vellos
Tubios en el mentén cuando se me vino a
ocurrir casarme. Y me casé. Con Dofia
Guiomar de Rivera. Asi que monté casa y
comercio muy joven. Al cabo de tres 0 cuatro
afios nos arruinamos. Un mal negocio con
trigos. Bueno, como tantos me embargué al
Nuevo Mundo en busca de fortuna, Solo.
‘Quiero decir: sin mujer. Iba de almirante en la
flota que por orden de Su Majestad Catélica
se reunid en la isla de Palma. (Se alza del
asiento. Sus ojos brillan). A la cabeza de tal
flota, como se supo alrededor del mundo,
entré en el puerto de Jamaica, en bateles,
-nuestro general, cuyo nombre prefiero
olvidar, se habia quedado cobardemente atras
en su carabela- y abatf a las tres naves de los
corsarios de John Hawkings, que se habian
apoderado del puerto para saquearlo... ¥ para
mi, sefiores, no tomé ni un maravedi, a pesar
de que como almirante no recibia sueldo
alguno, solo e! goce de mi pequefia autoridad
y la oportunidad inmensa de brillar entre los
hombres por alguna hazafia, Y sf, brillé: mi
nombre se votvié una forma de decir audacia
yhonra. He aqut el pliego donde el virrey de la
Nueva Espafia me expresa su estima con
sonoros adjetivos. Yo no lo leeré; aqut lo dejo
por si vuestra curiosidad, 0 vuestra
desconfianza, lo requieren. Para continuar mi
recuento, basteme decir que en el ultimo
parrafo se me nombra alealde de Tampico.
(Don Luis toma una pausa, satisfecho).
28
ESCENA4
Felipe Niiviez declara ante el tribunal. (Como
en la escena anterior y las proximas, el tribunal
de inquisidores esta solamente supuesto. La
declaracién es hecha hacia nosotros).
FELIPE NUNEZ: Desde mis diez afios. (Se
smuena los dedos de una mano). Desde mis diez
afios, cuando quedandome huérfano, entré al
servicio de Don Luis. (Se muerde el labio
inferior). Cuanto sé y poseo a el se lo deo. Y
nada ilicito sé’ ni poseo. (se truena la otra
mano). Estuve con él en las malas y luego en
las buenas, cuando era nadie y cuando se le
Namo héroe y su rango de aicalde de Tampico
nos permitid ciertos lujos. Se dice rapido y
hasta suena envidiable; alcalde de Tampico.
Pero juro que la alcaldia de Tampico fue una
condena. Querfa decir andar con un ojo en el
mar, atisbando el ataque de los corsarios, y con
elotro ojocn el monte, esperando la avalancha
de indios pintarrajeados comedores de gente.
Y todo para proteger a castizos que ante
cualquier sefia de peligro alistaban las carretas
y se huian chillando como maricas... Para
regresar cuando Don Luis y sus pocos
soldados habiamos librado al puerto.
Pero la fortuna volvid @ ensanchar nuestro
porvenir. Luego de correrlos dei pablado,
llevabamos dos dias persiguiendo a unos indios
chichimecas més alld de la sierra, y entonces
yo, el que llevaba la brijula y los mapas, me
alarm€ pues no reconoefa en nada et paisaje.
Meti la espucla al caballo, pasé a Don Luis,
detuve al animal y salté a tierra, hincdndome
de esta manera. (Se inca).
ESCENA §
Enel otro sector, Don Luis de Carbajal el viejo
se pone lentamente en pie.
DON LUIS DE CARBAJAL EL VIEJO: Bajé
de la montura. Mi leal Felipe Nufiez tenia
lagrimas en los ojos. {Qué sucede Felipe?
FELIPE NUNEZ:
Sucede que segiin el mapa, estamos pisando
agua: el océano, Don Luis. Estas tierras noaparecen en mapa ni en lista alguna. Yo le
suplico a su merced que nose deje despojar de
su privilegio de descubridor, que no se
arriesgue a poner en la mano del virrey de la
Nueva Espafia otorgarle o no su gubernatura,
porque puede quedarse como otros con un
aplauso nada més. Le ruego que de una vez
tome posesiGn de este reino cuyas fronteras no
adivinan estos ojos.
DON LUIS DE CARBAJAL EL VIEJO: Tomar
posesiOn de estas tierras.. sin la bendicién del
virrey... es traicionarlo, Felipe...
FELIPE NUNEZ: No si la bendicién viene
después... y viene de més alto...
DON LUIS DE CARBAJAL EL VIEJO: Del
mismisimo Rey del Imperio Espafiol.
Don Luis fo considera un momento. Luego, en voz
smugy alta, que producinié ecos:
DON LUIS DE CARBAJAL EL VIEJO: Yo,
Don Luis de Carbajal y de la Cueva, tomo
posesin de este Nuevo Reino de Ledn, que
asf han de lamarse desde hoy y para siempre
estos lares. (Toma asiento, satisfecho).
Felipe Niinez se incorpora.
DON LUIS DE CARBAJAL EL VIEJO: Claro
que ahora es urgente viajar a Espafia y pedirte et
nombramiento a Felipe Il.
FELIPE NUNEZ: Claro.
DON LUIS DE CARBAJAL EL VIEJO: Y
colonos para poblar este reino.
FELIPE NUNEZ; Claro.
DON LUIS DE CARBAJAL EL VIEJO: Gente
mia, que se deban ami. Y que se me haga eltitulo
vilalicio. Y hereditario. Que pueda yo nombrar
aun hijo....0 4 falta de hijo, a una persona de mi
sangre, como sucesor. Porque la joda que Sera
Pacificar este nido de chichimecas, no me la
pagan ni con jauja por el resto de mis dias. Felipe
Nuitez vuelve el rastro hacia nosotros, como site
hubieran abofetcado. Una mueca de
desencanto en los labios.
FELIPE NUNEZ: Claro. (Avanza un paso). Una
persona de su sangre...
EN EL NOMBRE DE DIOS
De inmediato Don Luis de Carbajal el viejo y
Felipe Niirtez suben al espacio donde se reunen
con el padre Jeremias: un balcén del palacio de
la Santa Inquisicién. Van seguidos por dos
indios chichimecas, uno levando una vara con
pencas de bananas, otro un laud.
ESCENA6
Un indio clava su vara de bananas y se hinca,
el otro se prepara para tocar el laud. Don Luis
se inclina para besar la diestra del padre
Jeremias. El tiempo se detiene en ese beso un
momento, dos.
El padre Jeremtas es un sacerdote de mayor
edad, de gestos delicados yun aire de inocencia.
Va en un hdbito rojo.
Cuando el indio inicia en el laud una misica
renacentista, Don Luis y el padre toman asiento
en sendos taburetes.
PADRE JEREMIAS: Chichi-macas.
DON LUIS EL VIEJO: Chichi-mecas, padre
Jeremfas. Le cuidaran con esmero; le haran
misica cuando convenga y cuando convenga
le cargardn los baules, a usted que viene y va
por las colonias del Imperio.
PADRE JEREMIAS, en secreto a Don Luis:
éPero no le of decir el otro dia que son
barbaros comedores de gente?
DON LUIS EL VIEJO: Sus padres lo fueron.
Juan y Pedro se criaron ya en mi hacienda de
Tampico. Son déciles y musicales y muy
cristianos.
Pedro y Juan fruncen los labios para mostrar
los dientes.
PADRE JEREMIAS, Alarmado: iQué pasa?
DON LUIS EL VIEJO: Estén sonriendo.
PADREJEREMIAS: Ah vaya. Y esa fruta, viene
con ellos. Es lo que comen.
DON LUIS EL VIEJO: Comen de todo. Las
bananas son otro regalo, su sefioria.
Juan corta una banana.
JUAN, empezando a pelarla:
éQuiere, su santisimo?
29SABINA BERMAN
PADRE JEREMIAS, nervioso, pero también
feliz de descubrir que Juan habla espariol: No.
Cémela ti, nifio.
Juan la come. El padre Jeremias se rie.
DON LUIS EL VIEJO: Padre Jeremfas, le
ruego: déjenos zarpar ya. El mar es propicio
estas semanas. Esta harto de corriente que van
aloeste. Felipe IT bendijoa miscolonas hace un mes.
‘Vayan con Dios, dijo, y aqui seguimos en el puerto
Sinir. CQué tanto fe busca la Santa Inquisicn a mi
gente?
PADRE JEREMIAS: Lo que siempre busca. Lo
que nos envia a sus directores a buscar por las
colonias, desde Africa hasta Perd.
Desviaciones de la fe. Nuestra mision es un
Imperio perfectamente catdlico,
DON LUIS EL VIEJO: Comoe sabe en la Santa
Inquisici6n, yo mismo elegia las colonos uno por
uno. Todos son familiares mios de cerca ode lejos
y es fama que soy un catdlico sincero.
Pausa,
PADRE JEREMIAS: Estén bautizados,
DON LUIS EL VIEJO: Por Dios, Juan fue
Monaguillo en fa iglesia mayor de Tampico.
PADRE JEREMIAS: Abreviemos su angustia,
Don Luis. La Santa Inquisicién ha decidido
dejarlo zarpar.
DON LUIS BL VIEJO: iAh!
PADRE JEREMIAS: Pronto. Tan luego usted
mismo... Puedo vestirlos. 2No les raspa o irrita
fa ropa? éNo los enferma?
DON LUIS EL VIEJO: Para nada. Tan luego,
decia usted, yo mismo...
PADRE JEREMIAS: Necesito un pliego...
Juan corre a traer un cesto con pliegos, Con
cierta aprehension, el padre Jeremias siente
como lo deposita a su lado, Extiende el pliego.
PADRE JEREMIAS, con solemnidad:
Responde usted con su vida, don Luis de
Carbajal, de la pureza de la fe catdlica de sus
colonos.
DON LUIS FL VIEJO: Con mi vida, padre.
PADRE JEREMIAS: Correcto. Hay entre los
emigrantes que lleva al Nuevo Mundo:
musulmanes...
DON LUIS EL VIEJO: No.
PADRE JEREMIAS: Judios.
DON LUIS EL VIEJO: No
PADRE JEREMIAS: Bautizados que aun
profesan ocultamente el judaismo.
DON LUIS EL VIEJO: éMarranos? No.
Pausa.
PADRE JEREMIAS: Protestantes tales como
luteranos.
DON LUIS EL VIEJO: No. Juan. (Le pide wna
banana. Juan la arranca y empieza a quitarle la
cascara.)
PADRE JEREMIAS: Puritanos,
DON LUIS EL VIEJO: No.
PADRE JEREMIAS: Evangelistas.
DON LUIS EL VIEJO: Ningun protestante.
Pruebe las bananas, padre.
PADRE JEREMIAS: Gracias. (A Juan que se la
da} Pero no te acerques tanto, nifio. Nunca te
acerques mas de un paso. Bizantinos. (Muerde
a fruta)
DON LUIS EL VIEJO: No.
PADRE JEREMIAS: Mmm. Como col... (?)
DON LUIS EL VIEJO: Precisamente: como col,
padre.
PADRE JEREMIAS: Hechiceros,
DON LUIS EL VIFJO: No.
PADRE JEREMIAS: Alquimistas.
DON LUIS EL VIEJO: No. (Don Luis baja al
primer plano).
PADRE JEREMIAS, como si atin estuviera
con Don Luis: Sécubos 0 incubos.
DON LUIS EL VIEJO: No.
ESCENA7
El bareo. Cruzan ante Don Luis varios
cargadores con cajas y baules.
CARGADOR I: iSerruchos!DON LUIS EL VIEJO: Serruchos, bien.
PADRE JEREMIAS: Vampiros, Don Luis.
DON LUIS EL VIEJO: iNo!
CARGADOR 2: iClavos!
DON LUIS EL VIEJO, anotando en un
pergamino: Clavos, bien.
PADRE JEREMIAS: Satanistas.
DON LUIS EL VIEJO: No.
Juan y Pedro sonrien mostrando los dientes.
El padre Jeremtas los mira con fijeza. Frente
a ellos, cubriéndolos por un momento, pasa
un estandarte de la virgen, Hevando por los
cargadores 1 y 3.
CARGADOR 3: La virgen.
DON LUIS EL VIEJO: El estandarte de la
virgen, bien.
CARGADOR 2, desde aftiera de escena: i Yugos!
iArneses!
Don Jeremtas y los indios han salido.
DON LUIS EL VIEJO: Arneses, yugos. En la
bodega las sillas de montar. iLos barriles
de vino tinto! iLos barriles de aceite de
olivo!
CARGADOR 2: iGuillermo, los barriles!
CARGADOR 4, desde afiera: iAqui los barriles,
Don Luis!
CARGADOR 1, crizando con un carrito que
carga un saco de lona que se mueve mucho:
iNueve cabritos!
DON LUIS EL VIEJO, anotando:
Nueve cabritos apenas destetados. (Al
piiblico) Uno guarda estas listas primero
para aquello por lo cual las hizo. Luego
por si acaso. Al final, pasados los afios, por
nostalgia.
CARGADOR 2,cruzando con cajas: Las vajillas.
DON LUIS EL VIEJO: Ah sf: las vajillas.
CARGADOR I, cruzando: Nuez moscada.
Levadura. Pimienta y clavo.
CARGADOR 4, desde lejos: iTreinta cajas de
jerez del Portugal!
EN ELNOMBRE DE DIOS
DON LUIS EL VIEJO: Carao: era como vaciar
el Viejo Mundo en una nave. Y Ia lista de
colonos... Si: aqui la traigo. Todos
emparentados a mi de cerca 0 de lejos.
Don Luis entra a la cabina. Felipe Niinez esté
en cubierta.
DON LUIS EL VIEJO: Yo, en cabina, iba
leyendo los nombres y el Felipe Nuftez los
voceaba en cubierta. (Leyendo:) Juan de
Saucedo. (En voz baja:) Carpintero. (En la
lista de colonos apunta los oficios que dice.)
FELIPE NUNEZ, voceando: iJuan de Saucedo!
VOZ, desde fuera de escena:
Juan aqut, con hijo y mujer!
LUIS EL VIEJO: Juan Nava. Comerciante.
FELIPE NUNEZ: iJuan Nava!
VOCES, desde afuera: iJuan Nava, Ana
Nava, Juanito Nava!Ocultindose, embosada,
cruza Doria Guiomar. Oculténdose va hacia
los camarotes.
LUIS EL VIEJO: Rodriguez Matos, Cuftado mio.
Comerciante. Padre de mi sobrino Luis, que si
Dios no me da hijos, me heredara.
FELIPE NUN
iRodriguez Matos!
La familia Rodriguez Matos entra, cargada de
paquetes y baules.
RODRIGUEZ MATOS: Rodriguez Matos.
DONA FRANCISCA:
LUIS EL MOZO: Luis,
VIVIANA: Viviana.
RODRIGUEZ MATOS: La hija.
LUIS EL VIEJO: Dile al mozo que venga.
FELIPE NUNEZ: iEh Luisito! Te llama tu tio,
en ta cabina.
Luisito tendré unos dieciocho anos.
Reconocemos en etal joven que en la escena 2
zapateaba desesperadamente en el calabozo, Es
flaco y su aire sonador nos hacen sentirlo por
veces mis nirio.o mas vivido. Camina despacio
hacia la cabina.
: Rodriguez Matos!
3SABINA BERMAN
LUIS EL VIEJO: éCémo le ves, Nufez?
éTiene donaire? Hay un toque de nobleza
en el. Hijo de comerciante pero incapaz de
pensar en numeros, incapaz de calcular.
Con demasiado corazén como para sumar
y restar minucias. Que baila y toca la
guitarra como un gitano, me dicen, y que
les inventa unos versos a las muisicas. No
me resulte poeta, como. Toco madera.
FELIPE. NUNEZ: 1.0 veo deshilachado, ast lo
veo.
LUIS VIE.
duquesito.
Felipe Nie: le flanquea el paso a Luisito como
(1un gran senor, pero hay en su rostro la mueca
d: Ya lo vestiremos como a un
agria que ya le conacimos, Luisito baja a la
cubina, La familia Rodriguez Maroy hecha a
andar por ef puente cargando sus pertenenciay
con dificuliad.
DON LUIS EL VIEJO: Signtate hijo.
Acompaifiame un ratoenestos deberes. Fs bueno
que desde yar te enteres de los que sein tus
vasallos, Todos los que van en este barco serin
tus vasillos. Y muchos otros que egariin luego
al Nuevo Reino de Led. Para que los protejs y
te rindan tributo, Porque yat lo he dicho: tu eres,
mi heredero.
LUIS EI. MOZO; Hso se dice, Don Luis, que ya
Wo ha dicho.
DON LUIS ET VIEJO: Bien,
LUIS EI MOZO; Pero dice mi padre que usted
por dentro no se resigna, Que le da rabia que
muertat se pier su nombre.
DON LUIS EL. VIEJO: Eso dice tu padre. 2Y 16,
qué di
LUIS EL MOZO: Yo no entiendo. 2Qué vale un
nombre? No es mis que un poco de ruido.
DON LUIS FE VIEJO: Asi te parece. A ver
Felipe, baja aqui. ‘Te necesito como testigo.
(Felipe enira en la cabina). (A su sobrino)
Luis, éque tal te gustaria renunciar al apellide
de tu padre y Hamarte de ahora en adelante:
Don Luis de Carbajal y de la Cueva el mozo?
Luisito estira las piernas; sonrie. Rodriguez
Matos y su fumilia salen de escena sin darse a
notar.
1.UIS EL MOZO: Orale pues, Don Luis.
Su sonrisa es tan dulce que turba al viejo.
DON LUIS EL VIEJO: Bueno, ya esté. (Voltea
a consultar a Felipe, pero lo encuentra
ensimismado. torcido por el enojo.) Bueno...
(Revisa su lista.) Dofia Isabel de Carbajal.
Sobrina mia. Viuda. (Don Luis muena sus
dedos y Felipe despierta de su distraccién.)
£Oiste, Felipe Nuifiez? Viuda. éPor qué no la
llamas y Ye preguntas si algo le hace falta?
Felipe sale a cubierta.
FELIPE NUNEZ: Voceando: ilsabel de
Carhajal! Isabel la del garbo de garza.
DON LUIS EL VIFJO: Olé,
Doha Isabel asoma de un camarote. Ex una
inujer de rreinta anos, bien formada, altiva, Sale
a cubierta, la diestra en la cintura.
DONA ISABEL: iDofia Isabel!
FELIPE NUNEZ: Que si algo le hace falta, Dota
Isabel.
DONA ISABEL: Nada, Felipe Ndjez. Con su
permiso. (Se aleja)
Felipe voltea el rostro, como si hubiera recibido
una bofetada, Dona Guiomar, que se habia
ocultado, cruza rapido hacia Isabel y se
desemboza.
DONA GUIOMAR, siseando; Isabel,
DONA ISABEL
DONA GUIOMAR: Cillate
camarote.
uran al camaro.
éDona Guiomar?
Liévame a tu
DONA GUIOMAR: Ci
Isabel cierra puerta y vemana.
DONA ISABEL: Dofa Guiomar, se embarca. A
Dios gracias. Nos habian dicho que no, Ya no
tendri don Luis su marido que vivir como,
viudo. Qué alegria, Dona Guiomar.
Frat todo, Cierra te digo,DONA GUIOMAR: Sh. Cierra con cerrojo la
Puerta, cierra.
Isabel obedece. Todo el didlogo es apresurado
yen voz baja.
DONA GUIOMAR: No me embarco. Vengo
embozada sélo a hablar contigo. éSabes por
qué no soy mujer de Don Luis? Porque
somos judios ambos, pero el finge ser mas
catdlico que un Papa. y eso no es sino
blasfemia, pecado y ruta al infierno,
(pausa.)
DONA ISABEL: Usted es judia, sefiora
DONA GUIOMAR: Conoci a tu madre Isabel.
intimamente.
DONA ISABEL: éTunto odia a su marido que
luego de ubandonarle quiere destruirlo?
GAcusarlo de proteger una hija de judios?
Nome arrime al fuego sefiora, Sepa que antes
de nacer yo, mis padres se convirtieron a la fe
catslica, Como los otros Carhajales. Como los
mismos padres de Don Luis. Asi que su
trampa se cierra sin haber cogido presi
Ningiin pecado corresponde a un converso,
DONA GUIOMAR: No, ningtin pecado. 1
tiempos oscuros en que a ley verdadera debe
sobrevivir en secreto, Guardarse como unit
famita entre la diestra y el corazon, para que
el viento que azota al mundo no ta extinga.
Solo los puros del puchlo elegido pueden tanto
cuidado y tanta constancia. Pero los impuros
se finden pronto al mundo fariseo. Pobres
al final de cuentas: con ojos nacen pero
para andar entre ciegos se revientan los Ojos.
Isabel, debes creerlo: conoet a tu madre,
intimamente
(Pausa.)
DONA GUIOMAR: éGuurdas el shabat?
Isabel asiente.
DONA GUIOMAR: éL.a Pascua. los ayunos?
DONA ISABEL: Seguro.
DONA GUIOMAR: Los varones alzan los rez0s
con toda kt voz, las mujeres los soplamos
dulcemente, Hllos son los héroes y los rabinos;
para ellos. son fos campos de hatalla y las
EN FLNOMBRE DE DIOS
regiones del conocimiento: nosotras hacemos
de lo ordinario maravilla. Isabel: nuestra
misisin es hacer de kas camas y las mesis
lugares sagrados.
DONA ISABEL: Me inspira, sefora. Sigat
hablando.
DONA GUIOMAR: Una viuda tiene ocios para
poner en palabras delicadas lo que la mujer de
familia pone en actos, anamente. Cuando
necesites fe, recuerda las labores diarias de tw
madre. En su sonrisa tenue al remendar una
1 esta toda la esencia de nuestra religion.
?
camis
£Qué me dices de adorar estatuas o imagen
DONA ISABEL: éAdorar algo de ta
humana? Fs idotatria.
DONA GUIOMAR: Pero rezarle a San Antonio
para conseguir novi no es mato.
DONA ISABEL: A ningan santo. A nadie vivo 0
difunto, Poner el alma en cosa tangible es
atraparla en la materia, Slo el fundirla en
Dios mismo la salva de lo perecedero,
DONA GUIOMAR: éY qué es lat misa, Isabel?
DONA ISABEL: No sé. sefiora, Desde nifta
asisto a misa cada domingo:me hinco y me
levanto cuando todos, pero nunca estuve
presente en un misa.
DONA GUIOMAR: Alabudo sea el seftor que te
ha puesto en mi lugar. junto ami marido. (No
comprendes? Te vas con Don Luis para cetarle
el corazin. Entiéndeme. tu has de ser quien to,
regrese a Dios. Aguarda una pena. un
quebrantamiento que tenga y entonces, suave
pero segura, vudivelo a ka ley de Moisés.
Prométemelo mujer.
DONA ISABEL:
DONA GUIOMAR: Siticnes éxito. escribemelo.
Yo cruzariat ef mar y volveriat a ser Su esposa
DONA ISABEL
Dora Guiomar va desenvolviendo de entre
patoletas un libro mientrés habla:
DONA GUIOMAR: Olvidate de lo que dicen los
curas: de que 1G, por no vestir un habito, no
clu
0 haré, sefora,
Desde luego, sefora.SABINA BERMAN
puedes leer la Biblia por ti misma. Lee, cada
mariana y cada tarde, a sokas. Toma. Mi Biblia.
Isabel se levanta la falda. Cosida a la crinolina
tiene una Biblia muy pequeria.
DONA ISABEL: Llevo ta de mi abuela. Fstas
otras, cosidas al reverso son las de los
Rodriguez Matos. Lasdel padre y de la madre,
la de Viviana y la de Luisito. y Este es el
estuche de lupas, para poder Ieerlas. Se allegra,
Dota Guiomar.
DONA GUIOMAR: Bendito el Dias de Israet
Somos como las arenas del mar. Pero... No tiene
Doiia Francisca un hijo fraite en ka Nueva Espearir?
DONA ISABEL: Un tropez6n.
DONA GUIOMAR: No Isabel. Serd que a su
primer hijo lo han puesto en un convento
por si to peor sucede. Si la inquisicién tos
atrapa a ellos, en el hijo fraile, aunque el
mismo lo ignore, seguir’ algo de sangre
judia, Cuidado, Se oyen pasos, Isabel presta
atencidn.
DONA ISABEL: No sefora.
DONA GUIOMAR:
madre, Isabel?
DONA ISABEL: Le miraba fijamente los labios
para saber qué oraci6n rezaba
DONA GUIOMAR: Y para rezarla palabra por
palabra con ella. Bien. (Dora Guiomar
empieza a rezar en silencio. Isabel ta imita)
DONA ISABEL: ..Melej Haoiam
DONA GUIOMAR: Sh.
Siguen rezundo sin voz, Se oye de lejos un
zapareado, Baja fa luz y sube en
SCENAY
culabozo al fondo. Luis de Carbajal el moze
zapatea. En otro sector sube lu luz de un
quinque pura ahumbrar a tres inquisidores, a
tna mesa lena de fajos de papel y pergaminos:
Fray Agustin frente a ellos.
INQUISIDOR 1: Se pasa zapateando, Fray
Agustin. Golpeando el piso. Horas, Horas,
Luego habla en voz alta. O canta, O se tira al
scribe
éCémo rezubas con tu
suelo y
INQUISIDOR 2: No esta permitido tener tintay
Papel, pero nos interesa lo que escribe tu
hermano,
Luis deja de zapatear,
INQUISIDOR 1: Cada dia con su comida recibe
un aguacate. Guarda la cdscara del aguacate.
La mete bajo una piedra en su celda,
INQUISIDOR 2: Una piedra a la que llega el sol.
‘Asi la cdiscura se plancha y se secs,
INQUISIDOR 1: Guarda las cascaras secas. En
ellas escribe. Se pincha una vena con una
aguja, y escribe con esi tinta roja en una letra
diminuta. No lo molestamos, queremos ese
libro.
Luis vuelve a zapatear.
FRAY AGUSTIN: éPara qué? Tienen las
contesiones de toda lat familia Carbajal,
INQUISIDOR 2: Estos treinta fajos son su
confesiones. Pero ese libro mindsculo es su
Pensumiento mais intimo. Nos interesa mis
FRAY AGUSTIN: éPor qué?
Luix deja de zapatear, Se queda viendo al
frente
INQUISIDOR 3: La Santa Inquisicién no
persigue individuos, Fray Agustin. Persigue
estados equivocados del alma, Necesitamas
conocer Ia historia de las decisiones que han
Hevado un alma hasta su perversisn.
INQUISIDOR 1: Habla con él, Fray Agustin.
Que te entregue el libro,
En otro sector se enciende una vela, El quinque
se va apagando.
LUIS EL MOZO: La primera estrella det
Shabat... (Se enciende otra vela.) Las luces de
la Reina del Sdbado... que llega con estela de
la memoria de otras noches...
Se prende una tercera vela, Son las velas de un
candelabro colocado en una caja la parte
frontal y el techo de la caja ausentes, Es Dora
Francisca, lamadre de Lis, quien lasenciende,
cantando quedo el rezo que las consagra:
Banwaté Hashem Eloheinu Mele] Haolam.
Abtora ta luz alcanza a alumbrar tenuemente aDona Isabel, Rodriguez Matos, a Viviana; estan
una pequena meza con mantel blanco.
LUIS FL MOZO: Todo es en secreto... Ea un
estado tembloroso de peligro... Tal vez algin
criado que no ha comprendido que los
Carbajal lo quieren descansando el sdibado, 0
al comprenderlo ha comprendido
demasiado... Tal vez algdn jinete tegue a
mirar desde lejos las tres flamas del
candelabro... 0 reconozca la lengua hebraica
que flota en la noche... Como una serpiente
peligrosa la lengua hebraica se ondula en la
noche sagrada,
Rouriguez Matos sirve cinco copas con vino
oscuro, Alzw su copa; antes de beber consagra
el vino.
RODRIGUEZ MATOS, caniando: Barujaua
Hashem Eloheinu mele} huokim bore peri
haguefen.
Reparte las copas. Rodriguez Matos se ha
quedado con una copa ajena en la mano y la
expresion aggia
DONA FRANCISCA: Luisito no tarda, ha de
estar con su tio en la alealdia.
RODRIGUEZ MATOS: Trabajando atin... en
shabutt, el dia de descanso, No. estardn ya en lit
cantina, palmeundo y gritando y bebiendo
como desesperados.
Isabel y Viviana y Dona Francisca imnitindola
casi sin vo: Baruj até Hashein Eloheinu mele
huolam bore peri haguefen
Rodriguez Matos extrae de su saco un pan, Lo
conta y disribuye las rebanadas,
VIVIANA: Luis baila como un gitano. Me lo dijo
mi tio Vuis. Fs tin bueno en el flamenco que
la llaman F1 Alumbrado, Anda.-Alumbrado.
Asi.
RODRIGUEZ MATOS, luego de resoplar:
Fi alumbrado, (Antes de morder el pan lo
bendice.) Barujaté Hashem Vloheinu mele}
haolam, hamotzi lechem min haaretz.
“FODOS: Amén.
Luis sale det calabozo, Entra al sector
tenuemente iluminado de la cena, toma una
EN EL NOMBRE DE DIOS,
copa.
LUIS, Brindando: iLehaim: a a vida
RODRIGUEZ MATOS: Sh. Mis quedo, Vienes,
todo roto,
LUIS: Usado, que no es lo mismo.
ISABEL, revolviendole ef cabello: ¥ bebido.
LUIS: No, inspirado,
ISABEL: Mojado de sudor.
LUIS: iLehaim!
RODRIGUEZ. MATOS: Baja la voz éDe qué se
trata? éDe dar aviso a los soldados de tu tio?
LUIS: La guarnicién de soldados mais préxima
esta a dos leguas. (Brindando:) iA la vil
RODRIGUEZ MATOS: Mis quedo, mis
quedo.
LUIS: Me asfixio aqui.
DONA FRANCISCA: Luis, por favor. bs
peligroso.
DONA ISABEL: Es peligroso.
RODRIGU! MATOS: Afuera tal vez seas cl
principe del Nuevo Reino de Ledn, Aqui eres
mihyo.
Luis se levania con violencia, tirando su sitla y
sale, En otro sector se para en ta oscuridad.
{frente a nosotros, respirando densameme.
RODRIGUEZ MATOS, muy quedo.
Lechaim!
Todos responden las copay on alto.
TODOS, soplandolo atin mas quedo:
ilehaim!
Quedan con las copay en alto un instante, Otro
iis. Luego, lentamente oscuro, y lentamente
luz sobre Luis
ESCENA 10
Junto a la ladera escarpada de una monatana
alta, Cruzan atris Isabel v Felipe Ninez
tomaios de la mano. Salen mientras Viviana
toma asiento en uno de dos banquitos, cerca de
Luis.
VIVIANA: Era un domingo soleado, Habiamos
salidoa paseur con Felipe Numieze Isabel, pero
despucs Luis y yo trepamos st una cima desde
3sSABINA BERMAN
la que se miraba todo el valle de Le6n... yyo le
lefa a Luis.
Viviana lee una Biblia, despacio, delereando.
VIVIANA: “Esta seré... mi convenio... que
guardareis entre mi y vos... y tu simiente...”
éLa de Abraham?
LUIS DE CARBAJAL EL MOZO: Si, Dios le
habla al patriarca Abraham.
VIVIANA: “Que sera circuncisado entre vos..
todo varén"
LUIS DE CARBAJAL EL MOZO:
ci-da-do.
VIVIANA: Circun-ci-dado entre vos todo varén.
“Circun-ci-da-reis pues la carne.. de vuestro
prepucio y sera sefial... entre mi y vosotros.
Seré circun otra vez ta palabrita -ci-da-do.
serd cir-cuncidado el nacido en tu casa y el
comprado.” Qué quiere decir circun-cidado?
LUIS DE CARBAJAL EL MOZO: Es una
marca que se le hace a los varones de nuestro
pueblo, ya oiste: pi erlos gente de Dios.
VIVIANA: Aji {Donde se tes
hace fa marca?
LUIS DE CARBAJAL EL MOZO:
(Sefiala su musio.)
VIVIANA: