Sunteți pe pagina 1din 53

1

00:01:26,120 --> 00:01:27,753


Nu m trezi.
2
00:01:27,755 --> 00:01:31,590
Visez.
3
00:01:31,592 --> 00:01:37,429
Visez c sunt cu tine.
4
00:01:37,431 --> 00:01:40,199
Nu...
5
00:01:40,201 --> 00:01:43,402
Nu m trezi.
6
00:01:43,404 --> 00:01:46,872
Visez.
7
00:01:46,874 --> 00:01:49,808
Visez c sunt...
8
00:01:53,706 --> 00:01:57,432
HIBRIDUL
9
00:02:00,057 --> 00:02:05,057
Film Oferit de: www.RadioFLy.ws
10
00:02:48,386 --> 00:02:51,608
Fosta Republic Sovietic a Azerjestan
11
00:02:53,888 --> 00:02:57,055
Enclava Asse iei de Est
~al cincilea al al rzboiului civil~
12
00:05:11,612 --> 00:05:14,746
Jim. Jim, e un loc de munc.
13
00:05:14,748 --> 00:05:16,882
E un loc de munc, Jim.
14
00:05:17,899 --> 00:05:21,568
nchisoarea Playa Negra,
Africa Sub-Saharian
15
00:05:29,963 --> 00:05:31,730

Este Harris.
16
00:05:31,732 --> 00:05:33,398
Jim.
17
00:05:35,569 --> 00:05:37,636
Avem o treab, Jim.
18
00:05:37,638 --> 00:05:40,706
O s te scoatem. Da?
19
00:05:40,708 --> 00:05:43,809
l pltim pe general,
fr pluton de execu ie.
20
00:05:43,811 --> 00:05:46,411
Avion particular la aeroport.
21
00:05:47,081 --> 00:05:50,816
Inamici, pu ini.
Bunuri locale la suprafa .
22
00:05:50,818 --> 00:05:53,952
ndat ce sunte i n interiorul
locului subteran, nu mai e nimeni.
23
00:05:53,954 --> 00:05:55,554
- De ce eu?
- Eti specialist,
24
00:05:55,556 --> 00:05:57,456
Domnule Powell.
25
00:05:57,458 --> 00:06:00,892
Nu vrem s ncepem un rzboi.
Vrem discre ie i rapiditate.
26
00:06:00,894 --> 00:06:04,129
- Intrm, l omorm pe omul de tiin ...
- Cum adic "l omorm?"
27
00:06:04,131 --> 00:06:06,598
Cercetarea n care este implicat Dr. Irvine
28
00:06:06,600 --> 00:06:10,135
este ntr-o faz avansat.
Trebuie s ac ionm imediat,

29
00:06:10,137 --> 00:06:13,138
nainte ca munca s fie terminat
i dr. Irvine s dispar.
30
00:06:13,140 --> 00:06:15,407
O vei escorta pe dr. Healy
31
00:06:15,409 --> 00:06:17,042
n loca ie.
Ea cunoate cercetarea
32
00:06:17,044 --> 00:06:19,111
i te va conduce
nspre ceea ce trebuie luat.
33
00:06:19,113 --> 00:06:21,380
Ea va fi la conducere.
34
00:06:24,651 --> 00:06:27,419
Am adunat echipa, din nou
mpreun.
35
00:06:27,421 --> 00:06:29,988
Vechea echip, da.
Echipa ta.
36
00:06:29,990 --> 00:06:31,890
Sunt pregti i s plece.
37
00:06:33,460 --> 00:06:35,961
- Cine este sta?
- Spencer, f cunotin cu Powell.
38
00:06:35,963 --> 00:06:39,698
Spencer reprezint securitatea din partea
companiei. E cu mine.
39
00:06:39,700 --> 00:06:41,800
Fr surprize. Fr pasageri n treaba asta.
40
00:06:41,802 --> 00:06:43,702
El face parte din n elegere.
41
00:06:43,704 --> 00:06:46,004
Ce vrei s spui cu asta?

42
00:06:46,006 --> 00:06:47,973
Face parte din n elegere, Doug?
43
00:07:01,622 --> 00:07:04,656
Lucreaz pentru companie.
44
00:08:46,293 --> 00:08:48,293
Eti bine, sefu'?
45
00:08:48,295 --> 00:08:51,596
Da. Sunt bine.
46
00:08:52,299 --> 00:08:55,600
Doar c a trecut ceva timp.
Sunt ok.
47
00:08:55,602 --> 00:08:57,636
Rahat.
48
00:09:02,676 --> 00:09:04,242
Mine.
49
00:09:09,182 --> 00:09:12,083
efule, urme de biciclet.
50
00:09:13,020 --> 00:09:16,655
Pare c se duc direct
spre cmpul minat.
51
00:09:16,657 --> 00:09:18,156
Recente?
52
00:09:18,158 --> 00:09:21,092
Pare o rut regulat.
Urme vechi i noi.
53
00:09:21,094 --> 00:09:23,862
Dar ne lum un risc mare.
54
00:09:30,837 --> 00:09:33,238
Ok, Mason. ncearc.
55
00:09:33,240 --> 00:09:36,341
- Rmi pe urme.
- Ar trebui ca noi s ocolim?

56
00:09:36,343 --> 00:09:38,843
Nu. Avem un program strict.
57
00:09:38,845 --> 00:09:40,579
Programul tu.
58
00:10:45,078 --> 00:10:48,146
Toat lumea, da i-v de pe crare.
Acum! Acum!
59
00:10:48,148 --> 00:10:49,314
La dracu.
60
00:12:11,798 --> 00:12:14,032
Spencer.
61
00:12:14,034 --> 00:12:16,434
Pune-l deoparte.
62
00:12:57,310 --> 00:12:59,344
Este o patrul de perimetru.
63
00:12:59,346 --> 00:13:02,413
Probabil c vine pe ruta asta
de dou sau trei ori pe zi.
64
00:13:10,323 --> 00:13:12,223
Ceceni.
65
00:13:12,225 --> 00:13:15,226
Teroriti, gorile pltite.
66
00:13:15,228 --> 00:13:17,128
Sunt ucigai, criminali,
violatori.
67
00:13:17,130 --> 00:13:20,031
Ca de obicei.
68
00:13:22,569 --> 00:13:25,970
Asta a fost o cazarm a armatei sovietice.
69
00:13:28,041 --> 00:13:31,509
Locul sta, pe o raz de 25 de mile,
n orice direc ie

70
00:13:31,511 --> 00:13:33,878
a fost cur at etnic.
71
00:13:33,880 --> 00:13:37,048
Bie ii oameni din cuti
sunt diziden i,
72
00:13:37,050 --> 00:13:39,117
rebeli, civili, tot ce vrei.
73
00:13:41,021 --> 00:13:42,453
- Loca ia?
- Dedesubt.
74
00:13:42,455 --> 00:13:46,057
Un buncr din timpul Rzboiului Rece.
Nu sunt prea multe informa ii despre el.
75
00:13:46,059 --> 00:13:48,860
Ar trebui s-o ntrebi pe ea
n legtur cu asta.
76
00:13:50,363 --> 00:13:52,897
Liderul mili iei,
dictatorul de acolo,
77
00:13:52,899 --> 00:13:57,235
i place s ude prizonierii
cu benzin i s le dea foc.
78
00:13:57,237 --> 00:13:58,970
Un hobby de-al lui.
79
00:14:17,224 --> 00:14:19,424
E timpul.
80
00:14:22,095 --> 00:14:24,495
Williams, rspunde.
81
00:14:24,497 --> 00:14:27,365
- Eti pe pozi ie?
- La naiba.
82
00:14:27,367 --> 00:14:30,068
Se poate spune i aa.
83

00:14:30,070 --> 00:14:31,903


Continu i mult noroc.
84
00:14:31,905 --> 00:14:36,140
Las-m pe mine s vorbesc, Harris.
O s ne bag nuntru.
85
00:14:36,142 --> 00:14:38,910
Pun pariu c nu te ateptai la
comitetul de bun-venit.
86
00:14:38,912 --> 00:14:41,179
Pare c s-au ntors de la un raid.
87
00:14:41,181 --> 00:14:44,282
Uit-te la la.
Ar trebui s fie la coal.
88
00:15:10,377 --> 00:15:13,344
Iisuse Cristoase.
89
00:15:14,981 --> 00:15:18,182
Ok, asta este principala baz a mili iei.
90
00:16:19,612 --> 00:16:22,413
Se pare c sunt diziden i
adui la interogatoriu.
91
00:16:25,719 --> 00:16:28,086
Rahat.
92
00:16:31,983 --> 00:16:34,300
Las-m s-l in, l calmez eu.
93
00:16:51,952 --> 00:16:54,079
Las maina s treac.
Circul! Circul!
94
00:17:05,736 --> 00:17:07,891
Oprete maina aia! Oprete-o!
95
00:17:12,565 --> 00:17:16,200
Pe pozi ie. Pot s-i nimeresc
pe cei doi, din dreapta mainii.
96
00:17:16,202 --> 00:17:18,242
Vd c ai trei, patru pe partea asta.

97
00:17:19,337 --> 00:17:21,073
Ce face i aici?
98
00:17:23,172 --> 00:17:26,490
De la magazinele centrale,
echipament de verificare.
99
00:17:27,655 --> 00:17:29,404
Spune c e de la magazine.
100
00:17:29,604 --> 00:17:33,317
Nu a sunat ca fiind rus.
La dracu.
101
00:17:33,319 --> 00:17:35,586
Mai mult ca sigur nu e rus.
102
00:17:35,588 --> 00:17:39,290
Dialect local. Nu sunt rui.
103
00:17:39,292 --> 00:17:42,427
Sunt uzbeci.
104
00:17:42,429 --> 00:17:45,263
Iisuse Cristoase, Harris.
Ce naiba...?
105
00:17:45,265 --> 00:17:47,632
Harris, pentru Dumnezeu.
106
00:17:48,139 --> 00:17:50,974
Ce naiba se ntmpl?
107
00:17:54,334 --> 00:17:58,833
Mai nti sunt n main cu un rus idiot
i acum m iei la mito.
108
00:17:59,931 --> 00:18:01,555
Mi-a ajuns.
109
00:18:05,251 --> 00:18:08,152
- Corry, urmreti asta?
- Da.
110
00:18:13,793 --> 00:18:16,794

Ce mama dracului faci, Harris?


111
00:18:16,994 --> 00:18:18,075
Cecenia, ai fost acolo, da?
112
00:18:18,194 --> 00:18:19,194
Vede i, a luptat.
113
00:18:19,394 --> 00:18:21,985
Noi am luptat. Suntem lupttori!
114
00:18:27,617 --> 00:18:29,616
Nu ca sta, care a fcut deja pe el
115
00:18:32,317 --> 00:18:33,894
nc e n scutece.
116
00:18:36,549 --> 00:18:39,517
Vodka.
Harris a but din nou.
117
00:18:46,893 --> 00:18:49,494
Steinmann, Corry,
118
00:18:49,496 --> 00:18:51,829
- pregti i-v, s-o face i curat.
- Ateapt.
119
00:18:53,900 --> 00:18:56,434
Prostule.
120
00:19:00,980 --> 00:19:02,700
n cinstea libert ii noastre!
121
00:19:15,155 --> 00:19:16,821
Am intrat.
122
00:19:54,902 --> 00:19:55,895
E stricat.
123
00:19:56,095 --> 00:20:00,318
Ascult, prietenul meu e un geniu.
124
00:20:01,686 --> 00:20:03,126
Un geniu.

125
00:20:06,433 --> 00:20:08,321
i mul umesc!
126
00:20:14,581 --> 00:20:16,847
Toat lumea s fie pregtit.
Fi i pregti i.
127
00:20:17,812 --> 00:20:19,717
Unde dracu ai nv at s vorbeti aa?
128
00:20:19,719 --> 00:20:22,553
Nu sunt doar o fa drgu .
129
00:20:26,459 --> 00:20:28,793
Bingo. Am gsit-o.
130
00:20:30,663 --> 00:20:32,930
Fi i la zidul din partea de nord,
n 12 minute!
131
00:20:32,932 --> 00:20:34,599
Zidul din nord e liber.
132
00:20:34,601 --> 00:20:36,968
Repet, zidul din nord e liber.
133
00:21:03,543 --> 00:21:04,740
Eti rus?
134
00:21:07,912 --> 00:21:10,528
Da, sunt din Moscova.
135
00:21:12,605 --> 00:21:14,705
Din ce parte?
136
00:21:14,707 --> 00:21:17,441
Shmitovsky Prospekt.
137
00:21:19,445 --> 00:21:20,978
i tu?
138
00:21:20,980 --> 00:21:23,514
Ce e n neregul cu sistemul nostru?
139
00:21:25,451 --> 00:21:28,853

Doar nlocuim cteva cabluri


i cteva siguran e arse.
140
00:21:28,855 --> 00:21:31,789
- i ai nchis acel monitor.
- Monitorul sta?
141
00:21:31,791 --> 00:21:35,626
Da, da, am verificat
cablurile ATP.
142
00:21:35,628 --> 00:21:37,695
Vrei s-l pornesc?
143
00:21:41,701 --> 00:21:43,901
- Nu miroi a rus.
- Nu e rus.
144
00:21:43,903 --> 00:21:45,836
E un mincinos de georgian.
145
00:21:45,838 --> 00:21:48,906
Cred c ncearc s intre
n chilo eii ti.
146
00:21:48,908 --> 00:21:51,342
i nu-l pot nvinov i.
147
00:21:51,344 --> 00:21:53,311
Vrei o gur?
148
00:21:53,313 --> 00:21:56,314
Ce este aa de important
de a trebuit s trimit doi ingineri
149
00:21:56,316 --> 00:21:58,015
s verifice camerele noastre de rahat?
150
00:22:01,621 --> 00:22:03,854
Cred c te place.
151
00:22:05,792 --> 00:22:09,327
Corry, au intrat.
ntlnete-m la locul stabilit.
152
00:23:16,562 --> 00:23:18,963
Ce facem, efu'?

O dm jos?
153
00:23:18,965 --> 00:23:21,465
Dac o eliberm, o s-o gseasc.
154
00:23:21,467 --> 00:23:23,768
Dac o lum cu noi,
ne va ncetini.
155
00:23:23,770 --> 00:23:25,836
n ambele cazuri, vor ti c suntem aici.
156
00:23:25,838 --> 00:23:28,572
Nu o putem lua cu noi,
nu acolo jos.
157
00:23:28,574 --> 00:23:31,509
Nu o putem lsa aa,
acum c ne-a vzut.
158
00:23:31,511 --> 00:23:33,544
Nu o s spun multe.
159
00:23:49,878 --> 00:23:51,801
E timpul cinei,
micul meu animal de companie!
160
00:24:20,059 --> 00:24:23,661
Nu. To i ascult muzica de la radio.
161
00:24:23,663 --> 00:24:26,130
Nite funk azerbaidjan.
Nu au auzit nimic.
162
00:24:26,132 --> 00:24:28,065
Doug, luminile!
163
00:24:32,772 --> 00:24:34,839
Powell, e moart.
164
00:24:34,841 --> 00:24:37,174
Unul din focuri a nimerit-o.
165
00:24:38,911 --> 00:24:40,945
Grozav. i acum?
166

00:25:07,507 --> 00:25:09,773


Nu o s caute pe nimeni, acum.
167
00:25:09,775 --> 00:25:11,809
Crim din pasiune.
168
00:25:11,811 --> 00:25:13,777
Un nenorocit n clduri. Mergem?
169
00:25:13,779 --> 00:25:16,080
S mergem. Duce i-v!
170
00:25:17,283 --> 00:25:20,784
Doug, ntoarce-te la Williams.
Continu jocul de-a inginerul.
171
00:26:13,306 --> 00:26:15,072
S mergem.
172
00:26:33,378 --> 00:26:34,495
Grozav!
173
00:26:36,901 --> 00:26:38,612
Mncarea e gata.
174
00:26:40,333 --> 00:26:44,268
S-au mbtat ca porcii.
i cnt ca dracu.
175
00:26:44,383 --> 00:26:47,075
- Poftim!
- Mul umesc.
176
00:26:51,847 --> 00:26:53,563
Nu!
177
00:28:03,349 --> 00:28:06,083
Healy, cum gsim loca ia?
178
00:28:06,085 --> 00:28:09,086
Am avut un agent infiltrat aici,
acum ase sptmni.
179
00:28:09,088 --> 00:28:11,321
Loca ia este la jumtate de mil sub pmnt.
180

00:28:11,323 --> 00:28:13,090


E pe aici.
181
00:28:59,839 --> 00:29:02,406
Ei nu mai folosesc tunelele astea.
182
00:29:02,408 --> 00:29:04,208
Coborm.
183
00:29:04,210 --> 00:29:05,776
Jos.
184
00:29:15,521 --> 00:29:17,354
Ce e aici jos?
185
00:29:17,356 --> 00:29:21,425
Partea asta din buncr
era folosit n anii 50.
186
00:29:21,427 --> 00:29:24,361
Birouri, o infirmerie i cantine
pentru trupele sovietice.
187
00:29:24,363 --> 00:29:26,063
i cine mai tie ce.
188
00:29:26,065 --> 00:29:28,365
Grozav. Sun ca i cum ar fi
un labirint de tuneluri.
189
00:29:28,367 --> 00:29:30,300
Da, este un labirint.
190
00:31:08,901 --> 00:31:10,868
Ce crezi c s-a ntmplat aici?
191
00:31:10,870 --> 00:31:13,437
O execu ie.
Vezi semnele de pe zid?
192
00:31:13,439 --> 00:31:16,240
Minile lor sunt legate
la spate.
193
00:31:16,242 --> 00:31:18,108
Poate.

194
00:31:18,110 --> 00:31:20,577
Atunci de ce sta mai are nc
kalashnikov lui?
195
00:31:20,579 --> 00:31:25,015
Se pare c ncerca s opreasc ceva
care vroia s intre aici.
196
00:31:25,017 --> 00:31:27,284
S-a ntmplat acum mult timp.
197
00:31:27,286 --> 00:31:30,087
Poate avea legtur
cu rzboiul civil.
198
00:31:30,089 --> 00:31:32,129
- Omoruri din rzbunare, execu ii.
- Healy!
199
00:31:43,002 --> 00:31:44,434
Corry.
200
00:31:49,074 --> 00:31:51,375
Nu, nu e explozibil.
201
00:31:51,377 --> 00:31:53,377
E un transmi tor radio.
202
00:31:53,379 --> 00:31:57,915
Dac l declanm,
trimite un semnal... undeva.
203
00:31:57,917 --> 00:32:00,550
Asta e ceva recent.
204
00:32:00,552 --> 00:32:04,321
Se pare c bunul doctor
atepta vizitatori.
205
00:32:24,443 --> 00:32:26,710
Harris!
206
00:32:29,548 --> 00:32:31,548
Vino s vezi asta, acum.
207
00:32:31,550 --> 00:32:34,318

Pentru Dumnezeu, Williams.


208
00:32:44,063 --> 00:32:47,030
Williams, nu vd nimic.
209
00:32:47,032 --> 00:32:48,632
Continu s urmreti.
210
00:33:10,255 --> 00:33:11,688
Au companie.
211
00:33:11,690 --> 00:33:13,991
Ceva i urmrete.
212
00:33:17,096 --> 00:33:19,096
Jim. Rspunde, Jim.
213
00:33:20,399 --> 00:33:22,165
Jim, rspunde.
214
00:33:23,402 --> 00:33:25,736
Nu pot lua legtura cu ei.
215
00:33:25,738 --> 00:33:27,471
S-au dus la o adncime prea mare.
216
00:33:29,274 --> 00:33:30,640
Stai aici.
217
00:33:32,578 --> 00:33:36,346
Apropo, nu m-a atinge
de restul fripturii lui.
218
00:33:58,404 --> 00:34:00,670
Steinman, ce este?
219
00:34:00,672 --> 00:34:03,173
Suntem urmri i?
220
00:34:04,176 --> 00:34:07,277
Dac suntem, nseamn c sunt buni,
foarte buni.
221
00:34:28,400 --> 00:34:30,567
Este contaminat?

222
00:34:30,569 --> 00:34:33,804
Ei bine... eu nu a bea.
223
00:35:38,470 --> 00:35:41,438
Eti ok? Corry?
224
00:35:47,279 --> 00:35:49,246
Corry? Eti ok?
225
00:35:49,248 --> 00:35:51,414
- Liber?
- Liber?
226
00:35:51,416 --> 00:35:53,183
Liber.
227
00:35:57,589 --> 00:35:59,256
- Ce s-a ntmplat?
- Cineva a fost aici.
228
00:35:59,258 --> 00:36:00,557
- L-ai vzut?
- Da.
229
00:36:00,559 --> 00:36:03,193
A venit n spatele meu.
230
00:36:03,195 --> 00:36:05,295
La naiba, au fost silen ioi.
231
00:36:05,297 --> 00:36:06,930
Cred c l-am atins.
232
00:36:06,932 --> 00:36:08,498
Nu vd nimic.
233
00:36:08,500 --> 00:36:10,433
Nu este snge.
234
00:36:10,435 --> 00:36:13,870
- Eti sigur c a fost cineva?
- Da, al dracului de sigur.
235
00:36:13,872 --> 00:36:16,373
Ce facem efule?
Mergem dup ei?

236
00:36:16,375 --> 00:36:18,308
Eu zic s-i vnm.
237
00:36:18,310 --> 00:36:20,844
E un labirint, aici jos.
Am putea s-i cutm zile ntregi.
238
00:36:20,846 --> 00:36:22,445
Au atacat pe ntuneric,
239
00:36:22,447 --> 00:36:24,581
aa c ei cunosc
schema locului.
240
00:36:24,583 --> 00:36:26,416
Am putea da peste o ambuscad,
sau capcane.
241
00:36:26,418 --> 00:36:28,585
Vom continua s mergem.
242
00:36:29,955 --> 00:36:31,621
Vom sta aten i.
243
00:37:19,771 --> 00:37:21,504
Eti ok?
244
00:37:24,443 --> 00:37:26,009
Da, da.
245
00:37:28,614 --> 00:37:32,382
Doar c m-am sturat
de tunelurile astea nenorocite, atta tot.
246
00:37:33,452 --> 00:37:35,518
Nu i se pare c e cald?
247
00:37:36,455 --> 00:37:39,022
Nu, e al dracului de rece, aici jos.
248
00:37:48,934 --> 00:37:51,034
La dracu.
249
00:38:14,326 --> 00:38:16,026
Corry, grbete-te.

250
00:38:38,950 --> 00:38:41,451
Ce faci?
251
00:38:41,453 --> 00:38:43,320
Verificam monitoarele.
252
00:38:43,322 --> 00:38:46,323
Pari foarte interesat
de monitoare.
253
00:38:46,325 --> 00:38:47,957
Vreau s-l ntlneti pe Gregory.
254
00:38:47,959 --> 00:38:49,793
Am mari speran e pentru Gregory.
255
00:38:49,795 --> 00:38:52,362
Cred c va fi
un soldat excelent.
256
00:38:52,364 --> 00:38:54,664
Da, sunt sigur c va fi.
257
00:38:54,666 --> 00:38:57,334
n ciuda dezavantajelor sale evidente.
258
00:38:57,336 --> 00:38:58,968
Cum ar fi?
259
00:38:58,970 --> 00:39:01,805
Gregory vine din mun i
260
00:39:01,807 --> 00:39:04,708
i rusa lui este rudimentar.
261
00:39:05,644 --> 00:39:08,912
Vorbete numai dialecte locale
i, desigur, georgiana,
262
00:39:08,914 --> 00:39:12,082
pentru c i familia lui e de acolo.
263
00:39:12,084 --> 00:39:14,351
Au uitat...

264
00:39:14,353 --> 00:39:17,554
i tu eti din Georgia,
nu-i aa?
265
00:39:20,792 --> 00:39:22,525
Tbilisi.
266
00:39:25,130 --> 00:39:27,030
Sunt din Tbilisi.
267
00:39:27,966 --> 00:39:30,033
Este un loc minunat.
268
00:39:44,649 --> 00:39:47,717
Gaz!
269
00:39:49,955 --> 00:39:52,689
Gaz! Mica i-v!
270
00:40:06,471 --> 00:40:08,838
Mica i-v!
271
00:40:08,840 --> 00:40:10,874
Mica i-v! S mergem!
272
00:40:10,876 --> 00:40:14,177
Nu aduci o sering la o lupt
cu pistoale.
273
00:40:14,179 --> 00:40:15,712
Continua i s merge i!
274
00:40:16,882 --> 00:40:18,882
Mica i-v! Ridic-te!
275
00:40:21,520 --> 00:40:23,420
S mergem.
276
00:40:30,796 --> 00:40:32,162
Iisuse!
277
00:41:02,994 --> 00:41:04,928
Asta e.
278
00:41:04,930 --> 00:41:07,230

Laboratorul e aici.
279
00:41:10,839 --> 00:41:12,886
Bine a i venit la Proiectul Scintilla
280
00:41:16,555 --> 00:41:19,509
V rugm s aplica i
procedurile de igien cu aten ie.
281
00:41:22,196 --> 00:41:23,505
V mul umesc.
282
00:41:37,996 --> 00:41:40,730
- Loca ia medical?
- Pe aici.
283
00:41:58,517 --> 00:42:00,083
Pe aici.
284
00:42:20,872 --> 00:42:24,240
Tot un uciga, Jim?
285
00:42:24,242 --> 00:42:26,242
Tot un uciga.
286
00:42:28,046 --> 00:42:30,246
E ok. Este o ieire uoar.
287
00:42:32,684 --> 00:42:34,751
Nu m trezi.
288
00:42:38,089 --> 00:42:40,089
Visez...
289
00:42:56,174 --> 00:42:58,241
S-l gsim pe Irvine.
290
00:45:01,700 --> 00:45:03,466
Bnuiam c eti tu.
291
00:45:05,336 --> 00:45:07,937
Jos. Jos.
292
00:45:09,874 --> 00:45:11,874
Preeclampsie, de tipul 19.

293
00:45:11,876 --> 00:45:14,944
ncerc s o controlez
cu sulfat de magneziu.
294
00:45:19,117 --> 00:45:22,719
Ajut-m s o aduc aici. Ajut-m!
295
00:45:35,333 --> 00:45:39,268
Pot s m ridic, te rog?
Este incomod.
296
00:45:54,519 --> 00:45:56,786
A trebuit s risc.
297
00:45:57,222 --> 00:45:59,355
Te-am avertizat
c exact asta se va ntmpla.
298
00:45:59,357 --> 00:46:01,057
Cine e fata?
299
00:46:01,059 --> 00:46:05,027
- Specimenul A. Ali. A de la Ali.
- Specimen?
300
00:46:05,029 --> 00:46:08,431
- Ea e specimenul pe care l vroiai?
- Unul din doi.
301
00:46:08,433 --> 00:46:10,800
O s-i furi, pur i simplu?
302
00:46:10,802 --> 00:46:13,002
- i pe tine, se pare.
- Nu
303
00:46:13,004 --> 00:46:15,838
Pe mine nu.
Pe mine m vrea moart.
304
00:46:19,344 --> 00:46:21,344
Unul din oamenii mei, lipsete.
305
00:46:21,346 --> 00:46:23,212
Se ntmpl uor.
306

00:46:23,214 --> 00:46:26,816


Tuneluri care se ntind pe mile,
scri, fr lumini.
307
00:46:26,818 --> 00:46:28,918
Da, i c iva nebuni
cu seringi.
308
00:46:31,890 --> 00:46:34,223
- Ei, sunt n regul?
- Da, sunt bine.
309
00:46:34,225 --> 00:46:37,026
Au ncercat s ne omoare,
dar altfel fac destul de bine.
310
00:46:37,028 --> 00:46:39,362
Doi din ei sunt mor i.
Cine sunt?
311
00:46:39,364 --> 00:46:42,365
Am sentimentul c sta
e un joc nenorocit
312
00:46:42,367 --> 00:46:45,234
ntre voi dou i eu nu rd.
313
00:46:45,236 --> 00:46:47,036
Cine sunt ei?
314
00:46:47,038 --> 00:46:50,206
Orfani de rzboi. I-am gsit rtcind
n tuneluri, flmnzi.
315
00:46:50,208 --> 00:46:52,375
i instruiesc i m ajut.
316
00:46:52,377 --> 00:46:54,877
i sunt de asemenea folositori
ca mijloc de intimidare.
317
00:46:54,879 --> 00:46:58,147
Sperie oamenii de sus
dac devin prea curioi.
318
00:46:58,149 --> 00:46:59,982
Ce este n seringi?

319
00:46:59,984 --> 00:47:03,085
Erau odat ncrcturi de agen i biologici
depozitate n tuneluri.
320
00:47:03,087 --> 00:47:05,822
Chestii de rzboi biologic
de-ale sovieticilor. Un amestec neplcut.
321
00:47:05,824 --> 00:47:08,291
Nerecomandabil s fi i injecta i cu el.
322
00:47:08,293 --> 00:47:10,493
Ct timp mai are, Mathesis?
323
00:47:10,495 --> 00:47:15,331
Sincronizarea ta este perfect, Lyla,
ca ntotdeauna. Cteva ore.
324
00:47:17,035 --> 00:47:20,970
Nu putem pleca.
Fata trebuie s nasc n orice moment.
325
00:47:20,972 --> 00:47:25,341
Mason, ine pistolu a intit spre ea.
326
00:47:25,343 --> 00:47:26,976
Steinmann.
327
00:47:26,978 --> 00:47:30,079
Stai jos. Ar i ca dracu.
328
00:47:30,081 --> 00:47:32,148
Healy, o vorb.
329
00:47:32,150 --> 00:47:33,449
Acum.
330
00:47:36,387 --> 00:47:37,954
Mic!
331
00:47:40,291 --> 00:47:42,558
E ok.
332
00:48:04,382 --> 00:48:07,350
Tu eti agentul care a fost aici,
acum ase sptmni,

333
00:48:07,352 --> 00:48:09,118
nu-i aa? Ce s-a ntmplat?
334
00:48:09,120 --> 00:48:11,120
O ceart amoroas?
335
00:48:11,122 --> 00:48:14,056
- Nu am fost de acord.
- Ea este efa ta.
336
00:48:14,058 --> 00:48:17,059
- Amndou am fost angajate...
- Ea a fost omul de tiin principal,
337
00:48:17,061 --> 00:48:18,561
i tu ai fost subordonata ei.
338
00:48:18,563 --> 00:48:21,030
Plecm n 30 de minute.
339
00:48:21,032 --> 00:48:23,966
Nu putem lua fata. n starea ei,
micarea o va ucide.
340
00:48:23,968 --> 00:48:26,903
i eu nu pot s risc ca Williams
s fie crucificat de gaca aia
341
00:48:26,905 --> 00:48:29,372
i singura noastr rut de scpare
s fie tiat!
342
00:48:29,374 --> 00:48:32,375
Eu conduc aici, Powell. Vom sta.
343
00:48:32,377 --> 00:48:35,678
i mie nu-mi place s fiu min it.
344
00:48:35,680 --> 00:48:39,215
Ai 30 de minute.
Gsete o solu ie.
345
00:48:49,093 --> 00:48:51,127
Angajatorii mei au fost foarte clari
346

00:48:51,129 --> 00:48:55,231


ca eu s nu pun ntrebri
despre tine sau munca ta.
347
00:48:57,201 --> 00:48:59,936
Totui, angajatorii mei,
au neglijat s m informeze
348
00:48:59,938 --> 00:49:01,504
despre anumite fapte pertinente
349
00:49:01,506 --> 00:49:05,274
cu privire la aceast mic excursie
a ta, nsemnnd...
350
00:49:05,276 --> 00:49:09,078
c am un agent care lipsete,
am un echipaj pe jumtate gazat
351
00:49:09,080 --> 00:49:12,214
i am un prieten vechi,
n camera alturat,
352
00:49:12,216 --> 00:49:14,216
cu o ran de glon
n stomac.
353
00:49:15,553 --> 00:49:17,320
Deci...
354
00:49:19,390 --> 00:49:23,993
Ce-ar fi s-mi spui
despre ce este vorba?
355
00:49:28,066 --> 00:49:30,299
Vechea Uniune Sovietic
a inut multe secrete.
356
00:49:30,301 --> 00:49:33,536
Ei au cheltuit mul i bani
n toate domeniile tiin ei,
357
00:49:33,538 --> 00:49:36,272
n mod special dac au sim it
c acea ramur a tiin ei
358
00:49:36,274 --> 00:49:38,074
ar putea fi folosit ca arm biologic.

359
00:49:38,076 --> 00:49:40,476
Pentru orice om de tiin tnr,
360
00:49:40,478 --> 00:49:42,278
asta a fost o ispit.
361
00:49:42,280 --> 00:49:44,280
Eram o tnr absolvent la Cambridge
362
00:49:44,282 --> 00:49:47,483
i am fost abordat
cu o propunere uluitoare.
363
00:49:48,686 --> 00:49:52,088
Ruii erau i sunt exper i
364
00:49:52,090 --> 00:49:53,723
n tiin ele exacte,
dar genetica,
365
00:49:53,725 --> 00:49:56,759
ei bine, Regatul Unit, Elve ia,
SUA, n mod firesc,
366
00:49:56,761 --> 00:49:59,095
i-au lsat pe rui n urm.
367
00:49:59,097 --> 00:50:01,630
Dar ei au avut propriul lor program.
368
00:50:01,632 --> 00:50:04,066
ntreaga ar este plin
369
00:50:04,068 --> 00:50:06,736
cu cratere de meteori i.
370
00:50:06,738 --> 00:50:10,239
Unele sunt faimoase,
cum ar fi cel din 1908 din Tunguska.
371
00:50:10,241 --> 00:50:12,675
Unii au lovit planeta acum milioane de ani.
372
00:50:12,677 --> 00:50:14,410
Pe tot parcursul Rzboiului Rece,

373
00:50:14,412 --> 00:50:16,746
oamenii de tiin sovietici
au explorat fiecare loc,
374
00:50:16,748 --> 00:50:18,581
cutnd orice
375
00:50:18,583 --> 00:50:21,117
i-ar putea ajuta mpotriva
dumanilor lor din Vest,
376
00:50:21,119 --> 00:50:23,219
orice care ar duce
la ceva folositor,
377
00:50:23,221 --> 00:50:25,154
cum ar fi o bomb atomic,
de exemplu.
378
00:50:26,624 --> 00:50:31,093
Nu, nu e asta.
sta este Proiectul Scintilla.
379
00:50:31,095 --> 00:50:33,462
Datorit lui m-au abordat.
380
00:50:35,700 --> 00:50:38,801
sta este un meteorit
de 2.4 miliarde de ani,
381
00:50:38,803 --> 00:50:42,304
ngropat n permafrost
pentru cel pu in 70 de milioane de ani.
382
00:50:42,306 --> 00:50:44,407
Cnd a lovit Pmntul,
383
00:50:44,409 --> 00:50:47,510
dinozaurii nc erau vii.
384
00:50:47,512 --> 00:50:49,578
Ce au descoperit
oamenii de tiin sovietici
385
00:50:49,580 --> 00:50:52,181
a fost material organic

nuntrul rocii:
386
00:50:52,183 --> 00:50:55,117
celule, ADN, genetic.
387
00:50:55,119 --> 00:50:57,353
Aveau nevoie de un expert
de talie mondial, n genetic
388
00:50:57,355 --> 00:51:01,824
pentru a putea extrage ADN-ul
i pentru a-l putea folosi.
389
00:51:01,826 --> 00:51:03,592
Eu am fost abordat pentru aceast munc.
390
00:51:03,594 --> 00:51:06,395
i i-au promis bog ii imense.
391
00:51:06,397 --> 00:51:10,132
Doamne, nu. Oricum,
nu m-ar fi interesat.
392
00:51:10,134 --> 00:51:12,401
Mi-au oferit ceva mai bun.
393
00:51:12,403 --> 00:51:15,171
Libertate complet
s muncesc la asta
394
00:51:15,173 --> 00:51:17,773
fr s fiu constrns
de nicio regul.
395
00:51:19,277 --> 00:51:20,810
Legi.
396
00:51:20,812 --> 00:51:23,279
Da, dac vrei s spui aa, legi.
397
00:51:23,281 --> 00:51:26,115
Ce a descoperit Mathesar...
398
00:51:26,117 --> 00:51:28,217
Mai bine s- i art.
399

00:51:34,292 --> 00:51:37,093


Ce-s cu jucriile astea pentru copii
i tabla?
400
00:51:37,095 --> 00:51:39,128
Specimenele trebuie s fie educate
401
00:51:39,130 --> 00:51:41,163
ca s le pot evalua creterea lor,
402
00:51:41,165 --> 00:51:42,765
s-i compar cu al i copii normali.
403
00:51:42,767 --> 00:51:44,433
Copii?
404
00:51:44,435 --> 00:51:47,436
Fata aia are 16 sau 17 ani, nu?
405
00:51:47,438 --> 00:51:49,205
Are 5 ani.
406
00:52:32,884 --> 00:52:34,683
Goethe.
407
00:52:49,400 --> 00:52:53,369
Nu poate vorbi,
poate doar s n eleag
408
00:52:53,371 --> 00:52:55,771
comenzi de baz,
ca un cimpanzeu.
409
00:52:55,773 --> 00:52:58,174
Arat normal,
n afar de ochi
410
00:52:58,176 --> 00:53:00,376
i orificiile prin care respir,
din gtul su.
411
00:53:00,378 --> 00:53:03,879
Poate s respire n atmosfera noastr
pentru perioade scurte de timp,
412
00:53:03,881 --> 00:53:06,749
dar aici se poate adapta amestecului

413
00:53:06,949 --> 00:53:09,351
pentru a-l face mai confortabil pentru el.
414
00:53:09,353 --> 00:53:11,787
nc-i verific
sistemul respirator, nervii.
415
00:53:11,789 --> 00:53:14,523
A crescut att de repede.
416
00:53:16,627 --> 00:53:18,294
Ct are?
417
00:53:18,296 --> 00:53:20,729
Goethe are de asemenea cinci ani.
418
00:53:20,731 --> 00:53:23,666
Ce mama dracu?
419
00:53:26,204 --> 00:53:28,237
S vorbim afar.
420
00:53:28,940 --> 00:53:30,706
Eti bine?
421
00:53:30,708 --> 00:53:33,442
Ce e n neregul
cu respira ia ei?
422
00:53:33,444 --> 00:53:35,544
Gazul tu afurisit.
423
00:53:49,961 --> 00:53:51,527
Mul umesc.
424
00:54:16,587 --> 00:54:18,954
Ce dracu e?
425
00:54:18,956 --> 00:54:20,556
Jumtate om
426
00:54:20,558 --> 00:54:22,958
i jumtate acel ADN
din meteorit.

427
00:54:22,960 --> 00:54:24,793
Jumtate?
428
00:54:24,795 --> 00:54:27,763
Aveam nevoie de o baz uman
s umplu golurile din ADN.
429
00:54:27,765 --> 00:54:32,034
Progenitura fetei va fi
un subiect din a doua genera ie,
430
00:54:32,036 --> 00:54:34,536
mai mult extraterestru dect Goethe sau Ali.
431
00:54:34,538 --> 00:54:37,339
Mai pur, mai detept, sperm.
432
00:54:37,341 --> 00:54:38,974
Goethe.
433
00:54:38,976 --> 00:54:41,610
Trebuia s-i pui numele de Goethe?
434
00:54:41,612 --> 00:54:43,545
Nu Joe sau Tom.
435
00:54:43,547 --> 00:54:45,748
Chiar nu n elegi asta.
436
00:54:45,750 --> 00:54:48,517
Nu sunt pltit s n eleg asta.
437
00:54:48,519 --> 00:54:53,522
Sunt pltit s fac o munc,
pentru a onora nevoile clientului meu.
438
00:54:56,327 --> 00:54:59,962
Crezi c planul ei implic ca tu
i gaca ta de oameni veseli
439
00:54:59,964 --> 00:55:01,597
s pleca i de aici
440
00:55:01,599 --> 00:55:03,699
cu buzunarele pline de bani?

441
00:56:01,659 --> 00:56:04,660
Progresul subiec ilor este remarcabil.
442
00:56:04,662 --> 00:56:06,395
n doar patru ani,
443
00:56:06,397 --> 00:56:08,397
au ajuns aproape de nl imea maxim
444
00:56:08,399 --> 00:56:11,479
i nu am experimentat nc
discrepan ele obinuite.
445
00:56:13,003 --> 00:56:16,672
Biatul nu arat semne
de inteligen , nc,
446
00:56:16,674 --> 00:56:20,142
dar Mathesis este aproape ncntat
de fat
447
00:56:20,144 --> 00:56:21,977
i de posibilit ile ei de reproducere.
448
00:56:21,979 --> 00:56:24,880
Ambi iile lui Mathesis
continu s creasc.
449
00:56:24,882 --> 00:56:27,149
Dup ani de dezamgiri,
450
00:56:27,151 --> 00:56:30,819
este ca i cum se grbete
prin aceast pornire.
451
00:56:30,821 --> 00:56:33,055
Sunt ngrijorat.
452
00:56:43,167 --> 00:56:47,069
A euat chiar i n cele mai simple teste
de recunoatere.
453
00:56:48,005 --> 00:56:50,939
Cei doi subiec i
au fcut un an, azi.
454

00:56:50,941 --> 00:56:53,142


Din moment ce
acetia pare c au supravie uit,
455
00:56:53,144 --> 00:56:56,145
le-am dat nume:
Goethe i Ali.
456
00:56:56,147 --> 00:56:58,881
Ochii lor sunt nc sensibili la lumin
457
00:56:58,883 --> 00:57:01,884
i ntmpinm dificult i n a
crea mixul atmosferic corect,
458
00:57:01,886 --> 00:57:04,620
aa c au avut un anumit disconfort
n respira ie,
459
00:57:04,622 --> 00:57:06,488
n mod special noaptea.
460
00:57:06,490 --> 00:57:10,159
Ne ignor prezen a,
dar se pare c au un instinct
461
00:57:10,161 --> 00:57:12,094
i se n eleg reciproc.
462
00:57:12,096 --> 00:57:14,062
Fata arat
instincte materne
463
00:57:14,064 --> 00:57:15,998
cum ar avea un copil uman normal.
464
00:57:16,000 --> 00:57:17,833
Biatul este... distant.
465
00:57:17,835 --> 00:57:20,135
Nu pot s-mi dau seama, nc,
ce gndete,
466
00:57:20,137 --> 00:57:22,905
dac gndete ceva.
467
00:57:24,074 --> 00:57:26,175

Azi am oferit copiilor


468
00:57:26,177 --> 00:57:29,478
un test de coordonare i explorare
a minilor, ochilor i creierului.
469
00:57:29,480 --> 00:57:31,146
cu nite jucrii simple.
470
00:57:31,148 --> 00:57:33,949
Rezultatele, ca data trecut,
sunt dezamgitoare.
471
00:57:33,951 --> 00:57:36,218
Goethe a reuit
s uneasc
472
00:57:36,220 --> 00:57:38,687
doar cteva piese.
473
00:57:38,689 --> 00:57:40,989
Arat pu ine aptitudini
sau interes.
474
00:57:40,991 --> 00:57:44,026
Fata, Ali, arat chiar mai pu in
inventivitate sau interes.
475
00:57:44,028 --> 00:57:47,563
O s le fac un RMN amndurora
pentru a ncerc s determin
476
00:57:47,565 --> 00:57:51,166
cauza acestei apatii,
dar am o team crescnd
477
00:57:51,168 --> 00:57:53,735
c ei sunt doar specimene
cu inteligen minim.
478
00:58:43,334 --> 00:58:45,187
Trebuie s intra i acolo, chiar acum.
479
00:58:45,189 --> 00:58:47,589
Nu, nu tu. Ea.
480
00:58:52,897 --> 00:58:56,164

Nimic nu func ioneaz.


Nu pot opri durerea.
481
00:58:56,166 --> 00:58:57,966
O s-o pierdem.
482
00:58:57,968 --> 00:59:00,168
Nu. Nu, nu o putem...
483
00:59:00,170 --> 00:59:02,638
Te-am avertizat.
Fiziologia ei este diferit,
484
00:59:02,640 --> 00:59:06,141
necunoscut. Ar fi trebuit
s-o testezi mai mult.
485
00:59:11,215 --> 00:59:12,781
Mathesis, o s-o omori.
486
00:59:12,783 --> 00:59:14,683
Nu po i face asta.
Va sngera nuntru.
487
00:59:14,685 --> 00:59:16,318
Deja sngereaz.
De ore bune.
488
00:59:16,320 --> 00:59:18,053
O monitorizez.
489
00:59:18,055 --> 00:59:19,988
Nu va supravie ui naterii,
490
00:59:19,990 --> 00:59:21,957
dar mcar voi avea ansa
491
00:59:21,959 --> 00:59:24,927
- s salvez progenitura.
- tiai.
492
00:59:24,929 --> 00:59:27,829
Era tot ce puteam s fac.
493
00:59:44,982 --> 00:59:47,049
E pe moarte?

494
00:59:47,051 --> 00:59:48,817
Iei afar!
495
00:59:48,819 --> 00:59:50,586
E pe moarte?
496
00:59:51,789 --> 00:59:54,590
- Moare.
- O po i salva?
497
00:59:54,592 --> 00:59:56,858
Nu este vorba de salvarea ei.
498
00:59:56,860 --> 01:00:00,062
A adus copilul la termen,
n ciuda a tuturor lucrurilor.
499
01:00:00,064 --> 01:00:02,864
- O po i salva?
- Nu.
500
01:00:02,866 --> 01:00:04,700
- Po i mcar s-i opreti durerea?
- Am ncercat.
501
01:00:04,702 --> 01:00:07,803
Analgezicele normale nu func ioneaz.
502
01:00:07,805 --> 01:00:10,706
Am ncercat tot.
503
01:00:10,708 --> 01:00:13,375
- Deci va muri n agonie.
- Ascult, iei afar.
504
01:00:13,377 --> 01:00:15,177
Nu am timp pentru o lec ie medical.
505
01:00:15,179 --> 01:00:17,212
Are dureri.
Nu pot face multe.
506
01:00:17,214 --> 01:00:19,715
Trebuie s ne pregtim
pentru o cezarian.
507

01:00:19,717 --> 01:00:21,183


Fr medicamente?
508
01:00:21,185 --> 01:00:23,185
Da, din pcate,
fr medicamente.
509
01:00:26,390 --> 01:00:28,390
mi pare ru.
510
01:00:48,212 --> 01:00:51,647
Ai idee de miliardele de dolari
511
01:00:51,649 --> 01:00:53,348
din cercetare pe care tocmai...
512
01:00:53,350 --> 01:00:56,351
- C ea nenorocit!
- Calmeaz-te!
513
01:00:56,353 --> 01:00:58,687
E destul. Destul.
514
01:01:00,324 --> 01:01:03,759
nc po i face cezariana
i s salvezi fetusul.
515
01:01:03,761 --> 01:01:06,328
Datorit fiziologiei sale
fetusul ei moare cnd moare i ea.
516
01:01:06,330 --> 01:01:08,130
E prea trziu.
517
01:01:15,352 --> 01:01:17,873
Stai un minut s- i revii, bine?
Relaxeaz-te.
518
01:01:17,875 --> 01:01:20,342
Calmeaz-te.
519
01:01:22,212 --> 01:01:23,912
nc sunt acolo.
520
01:01:25,716 --> 01:01:27,349
- Eti bine?
- Da.

521
01:01:27,351 --> 01:01:29,418
Eti sigur? Ok.
522
01:01:45,035 --> 01:01:46,968
Timpul s mergem, oameni buni.
523
01:01:47,338 --> 01:01:49,438
O s am nevoie de ajutor
s-l car pe Harris.
524
01:01:49,440 --> 01:01:51,773
Poate gsim ceva s-i dm
525
01:01:51,775 --> 01:01:54,776
ca s-l ajute s ajung sus
i s ias de aici.
526
01:01:54,778 --> 01:01:56,344
- Nu plec.
- Ba pleci.
527
01:01:56,346 --> 01:01:59,715
Am trit aici 17 ani.
Nu plec acum.
528
01:01:59,717 --> 01:02:02,384
Fie aici sau afar,
sunt deja moart,
529
01:02:02,386 --> 01:02:06,388
aa c prefer s m lsa i aici
sau s termina i acum.
530
01:02:07,725 --> 01:02:10,792
Ordinele companiei
sunt s lum cercetarea,
531
01:02:10,794 --> 01:02:13,195
specimenele, s distrugem locul,
532
01:02:13,197 --> 01:02:14,996
inclusiv pe dr. Irvine.
533
01:02:16,066 --> 01:02:18,100
Vrei s-o omor?

534
01:02:22,740 --> 01:02:25,340
De ce ai ateptat s-mi spui tocmai acum?
535
01:02:25,342 --> 01:02:27,843
Tot ce am nv at despre tine
536
01:02:27,845 --> 01:02:30,212
spunea c ai putea fi
ncp nat, ovitor.
537
01:02:30,214 --> 01:02:32,214
Dar de s-o omorm?
538
01:02:32,216 --> 01:02:34,883
Este o povar
pentru compania mea.
539
01:02:34,885 --> 01:02:37,085
Nu putem avea ncredere n ea.
540
01:02:38,455 --> 01:02:41,857
Nu sunt un asasin.
541
01:02:41,859 --> 01:02:44,326
Haide, omori oameni pentru bani,
pentru Dumnezeu.
542
01:02:44,328 --> 01:02:46,061
Aa este.
543
01:02:46,063 --> 01:02:49,364
i da, ai dreptate,
sunt ncp nat.
544
01:02:49,366 --> 01:02:51,133
i nu,
545
01:02:51,135 --> 01:02:54,035
azi nu voi omor nici un om de tiin .
546
01:02:55,472 --> 01:02:58,106
Vreau ca to i s ne micm.
Chiar acum!
547
01:02:58,108 --> 01:03:03,445
Este un bonus de 2 milioane

pentru fiecare dintre voi, dac face i asta.


548
01:03:35,546 --> 01:03:38,980
mi pare ru.
Sora ta este moart.
549
01:05:43,674 --> 01:05:47,108
Dr. Irvine, ne po i ajuta
chemndu- i crti ele chele.
550
01:05:50,981 --> 01:05:53,481
Plecm. Acum.
551
01:05:53,483 --> 01:05:56,952
mi pare ru, ea nu vine.
552
01:05:57,721 --> 01:06:00,155
Mason, dezarmeaz-o.
553
01:06:17,341 --> 01:06:19,274
Mason, nu.
554
01:06:19,276 --> 01:06:22,644
Nu-mi arta ochii ia printeti fali
de rahat.
555
01:06:22,646 --> 01:06:24,679
Btrnul Mason.
556
01:06:24,681 --> 01:06:26,348
Btrnul i loialul Mason!
557
01:06:26,350 --> 01:06:28,516
Va fi aici s- i asigure spatele.
558
01:06:28,518 --> 01:06:30,418
El va face toate omorurile nenorocite!
559
01:06:30,420 --> 01:06:33,655
Gata cu loialul nenorocit de Mason.
560
01:06:40,764 --> 01:06:44,699
- Ce i-au oferit?
- Ct mi-au oferit?
561
01:06:44,701 --> 01:06:47,135

Dar ce dracu

i-au oferit

ie?

562
01:06:47,137 --> 01:06:50,338
Mi-au oferit maina, casa mare,
563
01:06:50,340 --> 01:06:52,640
mi-au oferit vacan a
n nenorocitul de Honolulu.
564
01:06:52,642 --> 01:06:54,709
Ce crezi c mi-au oferit?
565
01:06:54,711 --> 01:06:57,612
Bani.
Mi-au oferit bani, Jim
566
01:06:57,614 --> 01:07:00,148
i mi-au oferit respect.
567
01:07:00,150 --> 01:07:02,550
Asta mi-au oferit.
568
01:07:05,589 --> 01:07:07,322
Spune-i.
569
01:07:07,324 --> 01:07:09,124
eful securit ii interne.
570
01:07:26,743 --> 01:07:29,310
O s te omoare, amice.
571
01:07:31,048 --> 01:07:34,449
O s- i pun dracului un pistol
n ceaf
572
01:07:34,451 --> 01:07:36,718
i o s- i zboare creierii patetici.
573
01:07:38,422 --> 01:07:41,089
Apropo, Harris...
574
01:07:41,091 --> 01:07:43,591
el a plnuit toate astea.
575
01:07:43,593 --> 01:07:47,462
A spus c are nevoie de bani.

A spus c vei n elege.


576
01:07:47,464 --> 01:07:48,630
Lyla.
577
01:07:52,602 --> 01:07:55,370
Ai ncercat s m omori, Mathesis.
578
01:07:55,372 --> 01:07:57,105
Spencer,
579
01:07:57,107 --> 01:07:58,807
ateapt pn dup ce plecm.
580
01:08:00,544 --> 01:08:02,477
Nu trage!
581
01:08:10,120 --> 01:08:13,254
Goethe, ce faci ieit afar?
582
01:08:19,262 --> 01:08:20,762
Goethe, i mai aminteti de mine?
583
01:08:20,764 --> 01:08:23,665
Tu erai biatul meu mic i special.
i aminteti?
584
01:08:39,583 --> 01:08:42,584
M ndoiesc c are capacitatea
de a avea sentimente.
585
01:08:59,603 --> 01:09:02,737
- Mason, apuc-l, te rog.
- O s-l aduc eu.
586
01:09:10,313 --> 01:09:11,813
Goethe,
587
01:09:11,815 --> 01:09:14,249
te-am ntrebat frumos.
588
01:09:14,251 --> 01:09:17,685
Ai putea te rog
s te duci napoi n camera ta?
589
01:09:58,962 --> 01:10:00,628

Nu.
590
01:10:00,630 --> 01:10:02,864
Steinmann.
591
01:10:04,768 --> 01:10:08,303
M auzi?
Stenmann. Eti bine?
592
01:10:08,305 --> 01:10:09,604
Steinmann.
593
01:10:09,606 --> 01:10:11,439
Nu, nu o mica.
594
01:10:11,441 --> 01:10:13,841
Att piciorul ct i bra ul ei
sunt grav fracturate.
595
01:10:14,611 --> 01:10:16,544
O s am nevoie de provizii
de la medical.
596
01:10:16,546 --> 01:10:18,613
Stai cu ea.
597
01:10:18,615 --> 01:10:20,515
Stai cu fata noastr.
598
01:10:22,953 --> 01:10:25,220
Voi doi, mica i-v.
599
01:10:25,789 --> 01:10:27,455
Steinmann.
600
01:10:27,457 --> 01:10:29,324
O s fie bine.
601
01:10:29,326 --> 01:10:32,794
Steinmann, sunt Mason.
Eti bine?
602
01:10:46,443 --> 01:10:48,443
Ce a fost cu acele mpucturi, Jim?
603
01:10:48,445 --> 01:10:50,612

Nu e nimic.
Steinmann a fost rnit.
604
01:10:50,614 --> 01:10:52,480
Suntem sub un nou regim?
605
01:10:52,482 --> 01:10:55,383
Nu. O insurec ie scurt.
606
01:10:55,952 --> 01:10:57,518
Rezolvat.
607
01:10:58,955 --> 01:11:01,522
Am greit, nu-i aa?
608
01:11:04,461 --> 01:11:06,894
Te duc acas, Doug, bine?
609
01:11:08,632 --> 01:11:11,466
mi pare ru, Jim.
Te-am dezamgit.
610
01:11:11,468 --> 01:11:13,434
Am spus...
611
01:11:13,436 --> 01:11:16,804
O s te duc acas.
S mergem.
612
01:11:20,977 --> 01:11:22,543
La dracu.
613
01:11:42,332 --> 01:11:44,565
Irvine este moart,
nu mai avem nici un conflict
614
01:11:44,567 --> 01:11:48,436
i trebuie s ieim de aici,
sau ea va muri.
615
01:11:51,675 --> 01:11:55,543
Trebuie s-l omorm pe acel biat
sau suntem mor i cu to ii.
616
01:12:09,793 --> 01:12:11,693
Vom elibera calea.

617
01:12:12,095 --> 01:12:15,563
Pregtete-i pe Harris i Steinman
pentru transport, ok?
618
01:12:15,565 --> 01:12:17,098
- Jim...
- Taci din gur.
619
01:12:17,100 --> 01:12:19,767
S mergem.
620
01:12:40,657 --> 01:12:42,390
Ridic-te.
621
01:12:47,997 --> 01:12:49,964
Ce e aia?
622
01:12:49,966 --> 01:12:51,532
Morfin.
623
01:13:01,544 --> 01:13:03,411
Poftim.
624
01:13:13,022 --> 01:13:15,556
Nu- i face griji, nu va dura mult.
625
01:13:45,498 --> 01:13:47,488
Ce a fost... ce a fost aia?
626
01:13:47,490 --> 01:13:49,957
Asta nu e morfin.
627
01:15:30,827 --> 01:15:33,194
Cum se simte Steinmann?
628
01:15:33,196 --> 01:15:35,096
Nu a rezistat.
629
01:15:38,668 --> 01:15:41,068
Nici nu am presupus c va rezista.
630
01:15:42,805 --> 01:15:44,539
Faci cur enie.
631
01:15:48,177 --> 01:15:50,177

Vor auzi mpucturile, tii.


632
01:15:50,179 --> 01:15:54,148
O s se termine n cteva clipe.
633
01:16:18,341 --> 01:16:20,107
M duc s verific.
634
01:17:35,051 --> 01:17:37,118
Crti e chele moarte.
635
01:17:38,721 --> 01:17:40,221
Fr capete.
636
01:17:40,223 --> 01:17:42,723
Cred c prietenul nostru filosof
a venit pe aici.
637
01:17:42,725 --> 01:17:44,692
Sunt de acord cu tine.
638
01:17:44,694 --> 01:17:46,861
Jim!
639
01:17:49,198 --> 01:17:51,699
S-au dus. S-au dus cu to ii.
640
01:17:51,701 --> 01:17:55,202
Harris, Steinmann i Healy,
to i sunt mor i.
641
01:17:55,204 --> 01:17:57,705
- Eti sigur?
- Da, sunt sigur.
642
01:18:00,877 --> 01:18:03,811
- Harris i Steinmann?
- Ceva cred c le-a venit de hac.
643
01:18:03,813 --> 01:18:07,081
Arat ca o zon de rzboi acolo.
644
01:18:07,083 --> 01:18:10,051
Se pare c loca ia medical
a fost spulberat de o grenad.
645

01:18:10,053 --> 01:18:11,719


La dracu!
646
01:18:11,721 --> 01:18:14,422
- Eti sigur?
- Da, sunt sigur.
647
01:18:15,892 --> 01:18:20,061
La dracu, s-a terminat cu treaba asta.
O s merg cu voi.
648
01:18:20,063 --> 01:18:22,063
i aa nu mai sunt pltit.
649
01:18:22,065 --> 01:18:23,898
Este un lift pe aici.
650
01:18:23,900 --> 01:18:26,167
Despre ce vorbeti?
Ce lift?
651
01:18:26,169 --> 01:18:29,470
Era ruta de scpare a lui Healy.
Este liftul pentru accesul general.
652
01:18:29,472 --> 01:18:32,707
Trebuia folosit doar
n caz c am fi avut probleme.
653
01:18:32,709 --> 01:18:36,277
i exact asta s-a ntmplat.
S mergem.
654
01:18:56,065 --> 01:18:58,065
E o prostie, omule.
655
01:18:58,067 --> 01:19:00,735
Puteam s fiu
n nenorocita de Afric de Sud.
656
01:19:00,737 --> 01:19:04,004
n schimb sunt blocat
n locul sta de rahat, cu mercenari
657
01:19:04,006 --> 01:19:06,340
i extrateretri care miun peste tot.
658

01:19:06,342 --> 01:19:08,843


O prostie.
659
01:19:08,845 --> 01:19:12,113
La dracu, nici mcar
nu sunt pltit.
660
01:20:24,554 --> 01:20:26,387
Nu tiu ce crede i voi,
661
01:20:26,389 --> 01:20:29,824
dar eu nu sunt dornic s-l ntlnesc
pe prietenul nostru zburtor de capete.
662
01:20:31,394 --> 01:20:33,894
E problema altcuiva acum.
663
01:20:33,896 --> 01:20:35,529
Da, corect.
664
01:20:35,531 --> 01:20:38,265
Dac ne ntlnim cu el,
o s-l mpuc,
665
01:20:38,267 --> 01:20:40,267
chiar dac nu sunt pltit.
666
01:20:40,269 --> 01:20:42,536
Dar nu voi merge s-l caut,
667
01:20:42,538 --> 01:20:44,605
mai ales cu vocea aia a lui.
668
01:20:46,008 --> 01:20:48,442
Rahat.
669
01:21:17,406 --> 01:21:19,440
Isus pe biciclet.
670
01:21:23,179 --> 01:21:24,979
Este Corry.
671
01:21:25,882 --> 01:21:27,615
E rahatul la din sering.
672
01:21:46,035 --> 01:21:47,968

Powell!
673
01:21:51,296 --> 01:21:53,130
Grbi i-v! S mergem!
674
01:21:55,678 --> 01:21:57,638
- E n regul?
- Este incontient.
675
01:21:59,548 --> 01:22:03,617
Iisuse, Williams.
Ce i-au fcut?
676
01:22:03,619 --> 01:22:06,921
- Eti ok?
- Nu le plac georgienii.
677
01:22:06,923 --> 01:22:08,489
Nu tiam asta.
678
01:22:17,066 --> 01:22:19,133
Pistol de rahat.
679
01:22:21,404 --> 01:22:23,938
Zi de rahat.
680
01:22:25,679 --> 01:22:27,662
Haide! mpuc-l!
681
01:22:32,682 --> 01:22:34,682
n cine trag?
682
01:22:35,878 --> 01:22:37,486
Omoar-l.
683
01:22:39,326 --> 01:22:41,106
Urmeaz-m!
Prinde-l!
684
01:22:42,990 --> 01:22:44,325
Unde sunt Steinman i Harris?
685
01:22:44,327 --> 01:22:46,327
Nu mai sunt.
686
01:22:48,297 --> 01:22:50,998

n cine dracu trag?


687
01:22:57,195 --> 01:22:59,737
Ce atepta i. Prinde i biatul!
688
01:22:59,937 --> 01:23:00,937
Omor i-l!
689
01:23:15,008 --> 01:23:17,833
Nu! Nu! Nu se poate!
690
01:23:18,033 --> 01:23:19,033
Din ce e fcut?
691
01:23:20,493 --> 01:23:21,901
Fugi i!
692
01:23:24,700 --> 01:23:27,568
Rahat.
693
01:23:38,748 --> 01:23:40,414
Ok.
694
01:23:40,416 --> 01:23:42,783
Bine, efule,
ai o singur ansa.
695
01:23:42,785 --> 01:23:45,586
l dobori
imediat ce m omoar.
696
01:23:45,588 --> 01:23:47,354
- Nu.
- Taci.
697
01:23:50,359 --> 01:23:53,394
Ce mai atep i?
Haide.
698
01:23:53,396 --> 01:23:54,695
Haide odat!
699
01:24:23,626 --> 01:24:25,592
Bateriile de la iPhone.
700
01:24:25,594 --> 01:24:27,761

ntotdeauna te las, nu-i aa?


701
01:26:15,437 --> 01:26:17,237
Haide.
702
01:26:17,339 --> 01:26:18,672
mpuc-m.
703
01:27:03,786 --> 01:27:05,786
Viziuni ca astea
704
01:27:05,788 --> 01:27:08,322
n inima mea
705
01:27:08,324 --> 01:27:13,327
Nu este triste e
706
01:27:13,329 --> 01:27:16,797
i toat lumea
707
01:27:16,799 --> 01:27:20,467
Dei pare mare
708
01:27:20,469 --> 01:27:23,971
Nu a da
709
01:27:23,973 --> 01:27:27,641
Scumpul meu
710
01:27:27,643 --> 01:27:30,310
Vis
711
01:27:30,946 --> 01:27:35,849
Nu m trezi,
712
01:27:35,851 --> 01:27:39,319
Visez
713
01:27:39,321 --> 01:27:42,956
Visez la cineva iubit,
714
01:27:42,958 --> 01:27:44,691
Visez...
715
01:27:44,693 --> 01:27:46,460

Visez
716
01:27:46,462 --> 01:27:49,396
Nu m trezi
717
01:27:49,398 --> 01:27:50,298
Visez
718
01:27:53,535 --> 01:27:57,638
Unde cerurile sunt bleu
719
01:27:57,640 --> 01:27:59,873
Sus
720
01:28:48,324 --> 01:28:49,823
Platforma 3
721
01:28:49,825 --> 01:28:53,627
pentru serviciul Trenurilor
de Sud-Vest, de la 15:03
722
01:28:53,629 --> 01:28:57,531
spre Guilford via Cobham
i Stoke D'Abernon.
723
01:29:02,550 --> 01:29:06,823
Film Oferit de: www.RadioFLy.ws

S-ar putea să vă placă și