Sunteți pe pagina 1din 118

INDICE

TABLE OF CONTENTS

Mensaje del Presidente de la Repblica de Honduras 15


Message from the President of Honduras
Mensaje de la Presidenta Ejecutiva de FIDE
Message from the Executive President of FIDE

17

Informacin general del pas


General information about the country

19

Informacin sobre FIDE


Information about FIDE

33

Productos de exportacin
Export products

43

Compaas de exportacin
Export companies

95

Servicios / Services

123

Diseo y Diagramacin / Design & Layout: MASS


Impresin / Printing: Lithopress
La casa editora de este directorio no tiene
responsabilidad alguna por el contenido
de los anuncios publicados en el mismo /
The publisher of this Directory shall not be
responsible for the content of the
advertisements published herein.

Mensaje del Presidente de la Repblica de Honduras


Message from the President of the Republic of Honduras
Estimados lectores:

Dear Readers:

Mi compromiso para lograr el desarrollo de Honduras y el bienestar de todos


los hondureos y hondureas es absoluto. Con esta meta, estamos trabajando
para que nuestro pas supere cualquier obstculo que nos impida alcanzar un
clima de confianza y de paz que sirva de base para construir un mejor pas
donde vivir, invertir y trabajar.

My commitment to achieving the development of Honduras and


the well-being of all Hondurans is absolute. With this goal in
mind, we are working to make sure our country overcomes any
obstacle preventing us from achieving a climate of confidence and
peace that serves as the foundation on which to build a better
country in which to live, invest and work.

Para ello he definido una estrategia de trabajo basada en cuatro pilares


fundamentales concatenados entre s. Combatir la inseguridad ciudadana para
recobrar la paz, que a su vez promueva la reactivacin de la economa e
incentive a travs de instrumentos novedosos y del diseo de poltica pblica de
facilitacin, la inversin generadora de empleo.
El dialogo sincero alrededor del Pacto por Honduras que hemos suscrito
Gobierno, sector privado y sociedad civil es un hito histrico y trascendental, as
como el inicio de un nuevo futuro para nuestra patria ya que permite consolidar
acuerdos y establecer una ruta de transformacin. En este sentido, nuestra
Administracin realiza acciones para dar respuesta a las necesidades de la
iniciativa privada creando condiciones propicias para facilitar la iniciativa de las
empresas. Para ello se est implementando un nuevo modelo estratgico de
trabajo donde el Estado asume de forma efectiva su papel de facilitador. Como
ejemplo de esto, se trabaja con apoyo de un moderno marco legal para hacer
realidad el establecimiento de la primera Zona de Empleo y Desarrollo Econmico (ZEDE), con inversin internacional, ubicando el primer proyecto en la zona
sur del pas, regin con abundantes riquezas naturales y ubicacin estratgica,
que sin lugar a dudas se convertir en un polo de crecimiento de alto valor.
Nuestro pas est cambiando, prueba de ello son las nuevas inversiones en
infraestructura promovidas bajo la figura de Alianzas Pblico-Privadas, las
cuales con un alto nfasis, se orientan a consolidar y modernizar carreteras,
puertos y aeropuertos, que sirven de andamiaje a la gestin comercial de
Honduras. Adems, se trabaja en facilitar y gestionar la participacin
pblico-privada en la ejecucin, desarrollo y administracin de obras y servicios
pblicos y de proyectos de desarrollo a travs de las Asociaciones
Pblico-Privadas que han probado ser un mecanismo eficiente para este fin.
De igual forma la inversin extranjera directa es un rea esencial para nuestra
Administracin, y en esta lnea proyectos como el inicio de construccin del
primer complejo inteligente Altia Smart City, que incluye no solo el concepto
de parque tecnolgico, sino tambin una universidad tecnolgica, as como
facilidades mdicas y comerciales de nivel internacional, enva una clara seal
de cambio a la comunidad internacional de negocios.
En este orden de ideas, las inversiones hoteleras y la apertura de nuevos puertos
de destino para los cruceros internacionales, son parte de la oxigenacin que se
respira en Honduras, a lo cual se suman industrias ya consolidadas como la del
caf, incluyendo los cafs gourmet y la consolidacin de las Denominaciones
de Origen de regiones cada vez ms sofisticadas en su produccin, rubro
donde se espera que para el ao 2014 se alcancen aproximadamente
US$1,100 MM en exportaciones. A lo anterior se suman sectores como el del
ensamble ligero, en donde se ubican entre otros, los arneses elctricos que se
exportan a las principales compaas automotrices mundiales y las exportaciones de textil-confeccin que continan siendo un importante motor
econmico, ya que de acuerdo al Banco Central de Honduras, se alcanzaron
exportaciones para el ao 2013 por el orden de los $3983 MM en la lnea que
corresponde a maquila.
En un corto periodo la fisonoma hondurea se est reposicionando. De
acuerdo a la ltima valoracin del Foro Econmico Mundial, nuestro pas subi
11 posiciones en este ranking internacional de competitividad, sin embargo
esto no es suficiente y la meta es continuar por esta va de ascenso permanente.
En este camino la participacin de la iniciativa privada es para nosotros un
factor fundamental en el logro de las metas de empleo y de crecimiento
econmico, por lo que herramientas como el Programa de Facilitacin de
Negocios "Emprendedores para una Vida Mejor", se suma a las respuestas que
nuestra Administracin brinda en materia de competitividad, en este caso con
la reduccin sustancial de trmites on-line para emprender negocios y facilitar
el comercio de las empresas que operan en nuestro territorio.
De acuerdo a mi compromiso, en los primeros meses de nuestra Administracin hemos sentando las bases de una nueva manera de hacer Gobierno,
que permita alcanzar en el menor tiempo posible el desarrollo de la nacin,
todo ello a travs de una relacin ms estrecha con mi pueblo lo que me
permite asegurar que en los prximo aos se vern avances concretos en todos
los niveles.
Con el trabajo conjunto de la sociedad civil, del sector empresarial y el Gobierno
realiza, podemos caminar juntos hacia un futuro de bienestar para todos.

To this end, I have defined a work strategy based on four


fundamental mutually interlinked pillars: Combating citizen
insecurity to regain peace, which in turn promotes the reactivation
of the economy and encourages job-generating investment through innovative
instruments and the design of facilitating public policy.
The Pact for Honduras that we, Government, private sector and civil society,
have signed is a historic and momentous milestone, as well as the beginning of
a new future for our homeland, as it allows us to consolidate agreements and
establish a path of transformation. In this sense, our Administration is taking
action to respond to the needs of the private sector, creating conditions to
facilitate business initiatives. This is being implemented through a new strategic
work model where the State effectively assumes its role of facilitator. For
example, a modern legal framework underpins our efforts, with international
investment, to realize the establishment of the first Employment and Economic
Development Zone (ZEDE). This first project will be located in the southern part
of the country, a region with abundant natural resources and strategically
located which will undoubtedly become a high-value growth pole.
Our country is changing, and proof of it are the new infrastructure investments
promoted under the figure of the Public-Private Partnership, which, with
significant emphasis, are aimed at consolidating and modernizing the roads,
ports and airports which serve as the scaffolding to Honduras's commercial
affairs. In addition, efforts are underway to facilitate and arrange for
public-private involvement in "the execution, development and management of
public works and services", as well as for development projects through
Public-Private Partnerships, which have proven to be an efficient mechanism for
this purpose.
Likewise, foreign direct investment is an essential area to our Administration.
On this front, projects such as the launching of the construction of the "Altia
Smart City", the first smart complex - which includes not only the concept of
Technology Park, but also a Technological University, as well as international-level medical and business facilities - send a clear signal of change to the
international business community.
Along these same lines, investment in the hotel sector and the opening of new
destination ports for international cruise ships are part of the infusion of oxygen
in Honduras. This is in addition to already consolidated industries such as coffee
- including gourmet coffees and the consolidation of "Designations of Origin"
from regions which are becoming increasingly sophisticated in their production
- an area which by 2014 is expected to reach approximately US$ 1,100 million
in exports. Furthermore, we have others such as the light assembly sector,
where among others we find the electrical harnesses which are exported to
major global automotive companies, as well as the textile/apparel exports which
continue to be an important economic engine. According to the Central Bank
of Honduras, in 2013 maquila exports were in the order of $3,983 million.
The Honduran image has been repositioned in a very short time. According to
the latest assessment by the World Economic Forum, our country gained 11
positions in their international competitiveness ranking. This is not enough,
however ; the goal is to continue along this permanent upward path. In this
journey, the private sector's engagement is for us a key factor for achieving
employment and economic growth goals, therefore, tools such as the business
facilitation program called "Entrepreneurs for a Better Life" joins the list of
responses that our Administration is offering in terms of competitiveness, in this
case, a substantial reduction of on-line formalities required to start a business
and facilitating the business dealings of companies operating in our territory.
True to my commitment, in these first months of our Administration we have
laid the foundations for a new way of governing, one that allows achieving the
nation's development in the shortest time possible. All this is through a closer
relationship with my people, which allows me to assert that concrete progress
at all levels will be seen over the coming years.
Through joint work by civil society, the business sector, and institutions such as
FIDE, which support Government efforts, we can walk together towards a
future of well-being for all.
Juan Orlando Hernndez Alvarado
Presidente Constitucional de la Repblica
Constitutional President of the Republic

15

Ub
ica
ci
n
ge
og
r
fic
a
G
eo
gr
ap
hi
c

lo
ca
tio
n

H
O
N
D
U
R

Mensaje de la Presidenta Ejecutiva de FIDE


Message from the Executive President of FIDE
Las relaciones con nuestros principales socios comerciales se han
profundizado con la adicin de nuevos Tratados de Libre Comercio
como el negociado con Canad, que permite libre acceso inmediato al
96% de nuestro universo arancelario y en el pasado reciente con la
firma del Acuerdo de Asociacin con la Unin Europea, as como con
nuestras tradicionales relaciones comerciales con Centroamrica y los
Estados Unidos, a travs de los cuales el comercio se ha expandido con
el logro de nuevos contratos de negocios apoyados por nuestra
Fundacin.

Relations with our major trading partners have deepened with


the addition of new Free Trade Agreements, such as the one
negotiated with Canada which allows immediate free access to
96% of our tariff universe, and in the recent past, the signing of
an Association Agreement with the European Union - in
addition to our traditional trade relations with Central America
and the United States. This has helped expand trade through
the achievement of new business contracts supported by our
Foundation.

En este orden de ideas, en el mercado europeo se han posicionado


una variedad productos en el rubro de las frutas y vegetales frescos y
procesados, tal es el caso de productos congelados derivados de
pltano y yuca, la pia y la sandia, asi como la okra, que ha duplicado
su exportacin a Europa, los Estados Unidos y Canad, sin dejar por
fuera nuestros cafs gourmet, posicionados en mercados cada vez
ms sofisticados. Actualmente, en el pas existe un parque cafetalero
de alrededor de 400 mil manzanas, segn lo expresado por el Instituto
Honureo de Caf y en 4 o 5 aos se exportaran arriba de 9 millones
de quintales del aromtico.

Along these lines, a variety of products from the fresh fruit and produce
sector have achieved positioning in European markets. Such is the case of
frozen banana- and manioc-derived products, pineapple and
watermelon, as well as okra, the export of which to Europe, the United
States and Canada has doubled. We cannot ignore our gourmet coffees,
which are now attaining positions in increasingly sophisticated markets.
According to Honduran Coffee Institute sources, the country currently
possesses coffee cultivated areas in the order of 400,000 mz, which in 4
or 5 years will be producing over 9 million quintals for export.

Nuestro pas es diverso y se mantiene en el primer lugar de la regin


Centroamrica- Caribe en exportaciones de textil-confeccin al
mercado norteamericano y en la 4ta posicin a nivel mundial, e
igualmente se posiciona en el 3er lugar a nivel mundial en exportacin
de arneses elctricos utilizados en automviles de marcas como
Hynday, Ford y Chrysler en este mismo mercado.
Y es que en el mbito de las exportaciones FIDE atiende anualmente
ms de 6 mil consultas de empresas locales, compradores e importadores internacionales y cada mes se asiste a internacionales, con
servicios que incluyen -entre otros- la organizacin de agendas
especializadas, visitas de campo y reuniones tcnicas para valorar
vnculos comerciales.
Con igual importancia nuestra Fundacin suscribe convenios y alianzas
estratgicas que son el reflejo del prestigio y la confianza que deposita
la comunidad iinternacional en FIDE, entre ellos el de facilitacin
comercial firmado con la CCPIT, cpula empresarial de la Repblica
Popular de China, el convenio con el CBI de Holanda, as como con la
Unin Europea a travs del Consorcio para Centroamrica y Caribe de
AL INVEST IV, el BID y otros de igual relevancia.
Uno de los instrumentos que se posiciona desde hace ms de una
dcada como parte de las propuestas de FIDE es el Directorio de
Exportadores, el cual se presenta este ao a usted en su 14 edicin
fsica y en su versin electrnica descargable de nuestros sitio web
www.hondurassiexporta.hn, espacio virtual que adicionalmente
incluye informacin actualizada relevante para facilitar la exportacin y
est cada vez ms posicionado no solo en nuestro territorio, sino a
nivel internacional, prueba de ello son ms 50 mil visitas provenientes
de 98 pases registradas en el trascurso del ao.
El trabajo y los logros de FIDE complementan y se alinean con las
metas de pas, en reas como el crecimiento econmico, la creacin de
empleo productivo y la generacin de divisas e ingresos tributarios,
pero tambin se manifiesta en aspectos intangibles como la presentacin de la cara positiva de nuestro pas en el mundo internacional de
los negocios, el ngulo del crecimiento apoyado con la facilitacin del
comercio y la inversin y el rostro de alta productividad y del amor al
trabajo del operario hondureo. Este trabajo se lleva a cabo con el
compromiso decido de nuestra Junta Directiva, as como de un
reducido equipo de profesionales de alto nivel, que trabajan con
entusiasmo y alto sentido de responsabilidad para poner en alto el
nombre de Honduras.
A todos los que han confiado su inversin y valorado la calidad de
nuestros productos.Muchas gracias!

Our country is diverse. It is first in the Central America-Caribbean region and fourth in the world - in textile exports to North American markets,
and has also achieved the third position in the world in export of electrical
harnesses used in cars made by Hyundai, Ford and Chrysler to this same
market.
On the export front, FIDE receives more than 6,000 enquiries annually
from local business and international buyers and importers, and each
month provides assistance to internationals through services that include
among other things - setting up specialized agendas, field visits and
technical meetings to assess possible trade links.
Equally important, our Foundation has signed several agreements and
strategic alliances - a reflection of the prestige and trust that FIDE enjoys
in the international community including the trade facilitation
agreement signed with CCPIT - the upper business echelons of the
People's Republic of China; the agreement with CBI of the Netherlands, as
well as the agreement with the European Union through AL INVEST IV
Consortium for Central America and the Caribbean; the agreement with
IDB; and with others equally relevant.
One of the tools which for more than a decade have been positioned as
part of our Foundation's proposals is the Exporter Directory. This year, its
14th Edition is available to you in physical form, as well as in its
downloadable
electronic
version
at
our
website
www.hondurassiexporta.hn, a virtual space which also includes relevant
updated information to make exporting easy. It is increasingly becoming
better positioned, not only domestically, but internationally as well, proof
of which are the more than 50 thousand visits from 98 countries
registered in the course of the year.
FIDEs work and achievements complement and are aligned with country
goals in areas such as economic growth, creation of productive
employment, and generation of foreign currency and tax revenue, but are
also evident in intangible aspects, such as presenting the positive side of
our country to the international business world, the growth angle
supported with trade and investment facilitation, and the face of high
productivity and enthusiasm for work of the Honduran worker. This work
is carried out through the purposeful commitment of our Board of
Directors, as well as that of a small team of high-level professionals
working passionately and with a high sense of responsibility to uphold
Honduras' good name.
To all who have entrusted their investments and valued the quality of our
products.Thank you!!

Vilma Sierra
Presidenta Ejecutiva / Executive President

17

Por este medio FIDE, Inversin y Exportaciones, reitera su


agradecimiento y satisfaccin de contar con la confianza de todos
aquellos empresarios y empresarias que han visualizado el
Directorio de Exportadores como un vehculo promocional
importante para sus negocios y para Honduras.
Esperamos continuar recibiendo su apoyo y confianza para que
esta publicacin complemente los esfuerzos que igualmente se
realizan por medio del Registro de Exportadores de Honduras.
De igual forma agradecemos y felicitamos a todas aquellas
personas que han trabajado arduamente en la realizacin de este
proyecto ya que sin su decidida participacin y trabajo profesional
no hubiramos logrado el xito que hoy celebramos.

AGRADECIMIENTO
ACKNOWLEDGEMENT

FIDE, Investment and Exports, would like to express its gratituide


and satisfaction to all those businessmen and women who placed
their trust in us and recognized the Directory of Exporters as an
important promotional tool for their own businesses as well as for
Honduras.
We hope to continue receiving your support and trust so that this
publication equally complements the efforts of the Honduras
Export Registry.
We would also like to thank and congratulate everyone who
worked hard to make this project a reality. Without their
dedication and professionalism we would never have achieved the
brating today.
success that we are celebrating
tubre de 2014
Tegucigalpa, M.D.C., octubre

Porqu invertir en Honduras?

Why invest in Honduras?

A lo largo de los ltimos aos el pas ha


demostrado capacidades y competencias
sobresalientes en el rea de manufactura
ligera, textiles/confeccin, el ensamblado
de componentes para la industria automotriz/electrnica, la agroindustria, forestal,
energa y servicios de negocios. Es por ello
que ms de 300 compaas han decidido
invertir en Honduras. Honduras se encuentra entre los principales pases suplidores de
productos de confeccin a los Estados
Unidos, es el primero entre los pases del
Caribe y Centro Amrica y el cuarto en el
mundo. Es tambin uno de los principales
suplidores de arneses para vehculos, tilapia
y meln al mercado de los EEUU.

Over the last several years the country has


shown its capacity and competence on
manufacturers of apparel and textiles,
assemblers of automotive and electronic
parts, and companies operating in the
agroindustry and tourism sectors as well as
in the business service sector. Thats the
reason why more than 300 companies have
set up offshore operations in Honduras. On
the list of apparel suppliers to the United
States, Honduras ranks 1st in the Caribbean,
1st among Central American countries and
2nd in the world. Honduras is also one of
the main suppliers of wire harnesses for
automotive, the first exporter of tilapia and
jalapeo peppers to the U.S. market.

Algunas de las condiciones que ofrece el pas y


que motivan el establecimiento de nuevas
empresas son:

Here are a few of the advantages available in


Honduras that make it an excellent place to
launch a new business:

Un entorno de garantas legales e incentivos


fiscales altamente favorables para la
inversin.
Leyes que amparan y promueven la inversin
extranjera.
Regmenes de exencin fiscal permanente.
Amplia disponibilidad de mano de obra de
alta productividad y salarios competitivos.
Infraestructuras fsicas y de comunicacin
ptimas.
Renta y venta de edificios e instalaciones a
precios competitivos.
Las mejores y ms eficientes instalaciones
portuarias de Centro Amrica.
Puerto Corts y tres puertos hondureos ms
estn certificados de conformidad con las
normas de la Organizacin Martima
Internacional (OMI). La Guardia Costera
estadounidense considera al pas como un
modelo a seguir en Seguridad Portuaria y
bajo la ICS (Iniciativa del Contenedor
Seguro). Se cuenta con una oficina de
aduanas y guardia fronteriza de los EEUU.
Puerto Corts ha sido tambin certificado
como MEGAPUERTO. En Amrica Latina solo
Brasil y Argentina cuentan con esta
certificacin.
La cercana con Estados Unidos que acelera
el ciclo de produccin y tiempo de entrega
(48 horas por va martima o 2 horas por va
area a los puertos del sur de los Estados
Unidos).

Series of legal guarantees and fiscal


incentives make investment highly favorable.
Current legislation protects and promotes
investment.
Permanent tax holiday.
Ample availability of highly productive labor
at competitive wages.
Excellent physical and communications
infrastructure.
Competitive property rental and sales rates.
Best and most efficient port facilities in
Central America.
Puerto Cortes and three other Honduran
ports have been certified by the International
Maritime Organization. The U.S. Coast
Guard considers Honduras a model country
in terms of port security. Under the CSI
(Container Security Initiative). There is a U.S.
Customs office as well as border protection.
Puerto Cortes has been certified as a
MEGAPORT. Within Latin America only Brazil
and Argentina have such a certification.
Proximity to the United States offering a
speedy turnover rate and delivery time (48
hours by sea or 2 hours by air to southern
U.S. cities).

www.hondurasinfo.hn

21

.hn
asinfo
ondur
www.h

Corredor Vial Interocenico que permite


comunicacin entre los dos ocanos
(Atlntico y Pacfico).
Disponibilidad de profesionales bilinges
calificados.
El mayor nmero de escuelas bilinges de la
regin, 824.
Mltiples programas de capacitacin para
empleados.
Amplia variedad de especies maderables no
tradicionales.
Diversidad climtica, buena calidad de la
tierra con amplio potencial para la
agricultura de bajo riesgo.
32 millones de hectreas cultivables con
precios altamente competitivos.

Datos Importantes
Localizacin
Aproximadamente a unas 1,000 millas al
suroeste de Miami, EE.UU., a tan solo 48 horas
por barco y 2 horas por avin a los EEUU.
Idioma
Espaol. El ingls es ampliamente utilizado
como segunda lengua en las principales
ciudades.
22

Poblacin
Total
Tegucigalpa
San Pedro Sula

8,500,000
1,000,000
650,000

Sistema Gubernamental
Democracia: Elecciones cada cuatro aos.
Tres poderes: Legislativo, Ejecutivo y Judicial.
18 departamentos encabezados por un
Gobernador nombrado por el Presidente de la
Repblica.
Transporte
4 puertos martimos en el Caribe y uno en el
Pacfico.
Puerto Corts, en la costa atlntica, es el
puerto ms grande y ms eficiente de
Amrica Central. Provee servicio las 24 horas,
sin tiempo de espera, posee modernas
instalaciones de roll-on/roll-off y de
refrigeracin.
Tiempo a Miami: 72 horas.

Inter-oceanic Highway Corridor linking the


Atlantic and Pacific coasts with a high
quality road infrastructure.
Availability of highly qualified bilingual
personnel.
Honduras has the largest number of
bilingual schools in the region:
Numerous personnel training programs.
Wide variety of non-traditional species of
wood-producing trees.
Diverse climate and high fertile land with
excellent potential for low-irrigation
agriculture.
32 million hectares ideal for cultivation at
highly competitive prices.

Facts and Figures


Location
Approximately l,000 miles southwest of Miami,
U.S.A., only 48 hours by sea or 2 hours by air to
the U.S.
Languaje
Spanish. English is widely used as second
language in the main cities.
Population
Total
Tegucigalpa
San Pedro Sula

8,500,000
1,000,000
650,000

Government System
Democracy: Elections every 4 years
3 Branches: Legislative, Executive, Judicial
18 provinces each led by a
President-appointed Governor
Transportation
4 Caribbean and 1 Pacific seaports
Puerto Cortes, located in the Caribbean
coast, is Central America's largest and more
efficient port. It provides 24-hour service, no
waiting time, modern roll-on/roll-off and
cold storage facilities.
72 hours by sea to Miami.

Servicio de contenedores:
10 veces por semana a Miami
4 veces por semana a Nueva Orlens
4 veces por semana a Nueva York va Miami
2 veces por semana a Europa.
Servicio desde el Lejano Oriente hacia
Honduras y viceversa: 35 das va EEUU y
transbordo (Caribe). 28 a 30 das va Panam
y transbordo (Pacfico).
8 lneas areas internacionales con accesibles
conexiones a nivel internacional.
5 aerolneas de carga.
4 aeropuertos internacionales: Tegucigalpa,
San Pedro Sula, La Ceiba y Roatn.
El tiempo de vuelo hacia Miami, Nueva
Orlens o Houston es de 2 horas.
Moneda y Banca
Lempira: L 21.20 = US $1.00 (Oct. 2014).
El Banco Central de Honduras regula el
sistema nacional bancario. Honduras es
miembro del Banco Mundial, del FMI, del
BID y del BCIE.
Una dinmica banca privada hondurea con
filiales tales como CitiCorp, BAC,
DAVIVIENDA y LAFISE entre otros.
Telecomunicaciones
Sistema confiable de discado directo internacional, telefona celular y satelital, servicios de
Internet, banda ancha, lneas dedicadas y
comunicacin inalmbrica de alta velocidad.
Otros servicios de comunicacin moderna
disponibles: En el pas operan compaas de
servicio interna-cionales como AT&T, Sprint y
MCI. Honduras est conectado al mundo a
travs de la red de fibra ptica con conexin a
los cables submarinos Maya 1, Emergia 1 y
Arcos 1, garantizando redundancia del
99.9875%.
Vida Cotidiana
Fcil trmite para visa de turista, trabajo o
residencia. Las casas son espaciosas, con pisos
de losa, jardines y balconera. Los centros comerciales, los restaurantes de comida internacional y
los supermercados se encuentran convenientemente surtidos y ubicados. La temperatura anual
oscila entre 15 C y los 35 C.
Salud
Amplia disponibilidad de hospitales y clnicas
pblicas y privadas.

Container service:
10 times per week to Miami
4 times per week to New Orleans
4 times per week to New York through
Miami
Twice a week to Europe.
Service from the Far East to Honduras and
viceversa: 35 days to the U.S.A and transship
(Caribbean). 28 to 30 days to Panama and
transship (Pacific).
8 international airlines with easy worldwide
connections.
5 cargo airlines.
4 international airports: Tegucigalpa,
San Pedro Sula, La Ceiba and Roatan.
Air time to Miami, New Orleans or Houston
is 2 hours
Currency and Banking
Lempira: L 21.20 = US $1.00 (Oct. 2014).
The Central Bank of Honduras regulates the
banking system. Honduras is a participating
member of the World Bank, IBDR, and CABEI.
A dynamic private banking sector with
branches of CitiCorp, BAC, DAVIVIENDA
and LAFISE among others.
Telecommunications
Reliable international direct dial system, cellular
and satellite phones, internet services, broadband, dedicated lines and high speed wireless
and other modern telecommunications services
available. A number of foreign operators serve
Honduras, including AT&T, Sprint and MCI.
Fiber optic connections via the sub-oceanic
cable systems Maya 1 and Arcos 1. The network
guarantees redundancy of 99.9875%.
Lifestyle
Tourist, working and resident visas are easily
arranged. Houses are spacious, of masonry
construction, with tile floors, gardens and
balconies. Shopping malls, international fast
food chains and super- markets are
conveniently located. Temperatures range from
50 F to 90 F all year round.
Health
Public and private hospitals and clinics are
widely available.

www.hondurasinfo.hn

23

.hn
asinfo
ondur
www.h

Educacin
El sistema de educacin pblica contempla los
tres ciclos (primario, medio y superior) en la
lengua oficial (Espaol). En las ciudades principales se encuentran escuelas bilinges
(Espaol-Ingls, Espaol-Francs), debidamente
certificadas y sus graduados son aceptados en
las mejores universidades del mundo. Las escuelas tcnicas proporcionan entrenamiento calificado.

24

Actividades Culturales y
Atracciones Tursticas
Diversidad de atractivos tursticos como Arqueologa, culturas vivas, playas, buceo, naturaleza,
colonial, parques acuticos, diversos destinos
para realizar deportes extremos entre ellos
canopy, rafting y hiking; una de las mayores
atracciones tursticas estn las Ruinas de Copn,
cuna de la antigua civilizacin Maya, declarado
patrimonio mundial por la UNESCO, tambin
diversas reservas naturales para ecoturismo,
112 reas protegidas que corresponden al 25%
de territorio nacional, adems de maravillosas
playas en el atlntico con 750 kilmetros de
playa y en el pacifico con 143 kilmetros. En las
Islas de la Baha, en la costa norte de Honduras,
se encuentra el segundo arrecife de coral ms
importante del mundo despus de Australia, lo
que la convierte en un lugar ideal para practicar
el buceo, para la navegacin y la pesca.

Education
The public education system is divided into
three levels (primary, secondary and superior).
Classes in local public schools are given in Spanish. Certified bilingual schools (English-Spanish
and French-Spanish) are found in major cities.
Graduates are regularly accepted at world class
universities. Technical schools provide quality
training.
Cultural Activities and
Tourist Attractions
A wide variety of entertainment and recreational options are available, including archaeology,
living cultures, beaches, diving, nature parks
and colonial towns, aqua parks, several destinies to do extreme sports such as canopy,
rafting and hiking. One of the most popular
tourist destinations are the Mayan Ruins of
Copan, declared a Heritage for Humanity site by
the United Nations. There are also a wide array
of parks and wildlife reserves offering ecotourism destinations, including 112 protected areas
covering 25% of the national territory, 750
kilometers of Caribbean coastline and 143
kilometers of Pacific beaches. The Bay Islands,
just off the north coast of Honduras, are home
to the second largest barrier reef in the world
after Australia, making it an ideal destinations
for diving, sailing and fishing.

Zonas Libres en Honduras

Free Zones in Honduras

Todo el pas ha sido designado como Zona


Libre. La mayora de las empresas extranjeras
estn ubicadas en las Zonas Industriales de
Procesamiento para la Exportacin y Zonas
Libres incluyen empresas de alto prestigio mundial (Fortune 500). Entre estas empresas se
encuentran las que se dedican a: confeccin de
ropa, fabricacin de ropa desechable para la
industria mdica, fabricacin de artculos
deportivos, ensamblaje electrnico, automotriz,
industria textil, entre otros.

The entire country has Free Zone status. Most


foreign companies are located in Export
Processing Zones and Free Zones. These include
Fortune 500 companies. The majority are
manufacturers of apparel, sporting goods and
textiles, as well as electronic and automotive
assembly operations.

Las fbricas ubicadas dentro de estas zonas


gozan de los siguientes beneficios:
Conversin de moneda sin restricciones.
Importacin libre de toda la maquinaria
materia prima y suministros.
Despacho de embarques entrantes y salientes
en menos de un da con mnima
documentacin.
Permiso de propiedad extranjera en un 100%.
Exencin de impuestos sobre ventas,
corporativo e impuesto sobre la renta.
Repatriacin irrestricta de ganancias y capital
en cualquier momento.
Amplia disponibilidad de mano de obra
productiva a bajo costo.
Amplia variedad de materia prima como
textiles, madera, frutas, azcar, vegetales,
carnes, mariscos, cuero, caf, cacao y
especias, etc., disponibles para
procesamiento e industrias fabricantes.
Tratados de Libre Comercio con EEUU
(CAFTA), Acuerdo de Asociacin entre Centro
Amrica y la Unin Europea, Mxico, Rep.
Dominicana, Tratado General de Integracin
econmica Centroamericana, Taiwn, entre
otros.
Tratado de Libre Comercio con Canad
firmado y en proceso de ratificacin.
En la actualidad hay varios tratados en
proceso de negociacin, con los pases del
EFTA, Per.
Sistema de Preferencias Generalizado con
Japn y Australia.

Manufacturing facilities located within these


sites enjoy the following benefits:
Unrestricted currency conversion.
Duty free import of all production
machinery, other equipment, fixtures, spare
parts, raw materials and supplies.
Import and export shipments cleared in less
than one day with minimal documentation.
100% foreign ownership permitted.
Exemption from sales, corporate and income
taxes.
Unrestricted repatriation of profits and
capital at any time.
Ample supply of trainable, productive,
low-cost labor.
A wide range of local low cost raw materials
such as wood, fruits, sugar, vegetables,
meats, seafood, leather, coffee, cocoa and
spices are available for processing and
manufacturing industries.
Free Trade Agreements with the United
States (CAFTA), EU-Central America
Association Agreement, Mexico, the
Dominican Republic, the Central American
Common Market and Taiwan among others.
Free Trade Agreement signed with Canada
FTA under negotiation with EFTA members
and Peru
Generalized System of Preferences with
Japan and Australia.

www.hondurasinfo.hn

25

.hn
asinfo
ondur
www.h

26

Parques Industriales
En Honduras existen 24 parques industriales
privados en operacin o bajo construccin, en
las siguientes ciudades y municipios: Amarateca, Bfalo, Choloma, Choluteca, Comayagua, El
Progreso, La Ceiba, La Lima, Naco, Potrerillos,
Puerto Corts, Ro Nance, San Pedro Sula,
Tegucigalpa y Villanueva.

Private Industrial Parks


There are 24 private industrial parks in operation or under construction in Honduras, located
in the following cities and towns: Amarateca,
Bufalo, Choloma, Choluteca, Comayagua, El
Progreso, La Ceiba, La Lima, Naco, Potrerilllos,
Puerto Cortes, Ro Nance, San Pedro Sula, Tegucigalpa and Villanueva.

Proximidad a Puerto Corts


Amarateca:
3 1/2 horas
Bfalo:
55 minutos
Choloma:
20 minutos
Choluteca:
7 horas
Comayagua:
3 1/2 horas
El Progreso:
55 minutos
La Ceiba:
3 1/2 horas
La Lima:
45 minutos
Naco:
1 1/2 hora
Potrerillos:
1 1/2 hora
Ro Nance:
20 minutos
San Pedro Sula:
40 minutos
Tegucigalpa:
4 horas
Villanueva:
1 1/2 hora

Proximity to Puerto Cortes


Amarateca:
3 1/2 hours
Bfalo:
55 minutes
Choloma:
20 minutes
Choluteca:
7 hours
Comayagua:
3 1/2 hours
El Progreso:
55 minutes
La Ceiba:
3 1/2 hours
La Lima:
45 minutes
Naco:
1 1/2 hour
Potrerillos:
1 1/2hour
Ro Nance:
20 minutes
San Pedro Sula:
40 minutes
Tegucigalpa:
4 hours
Villanueva:
1 1/2 hour

Infraestructura
Los complejos brindan espacios para renta y
venta de acuerdo a las necesidades del cliente a
precios competitivos.

Infraestructure
Industrial complexes are available for rent or
sale to suit every clients needs at competitive
prices.

Facilidades
Agua, electricidad y comunicaciones
Seguridad, recoleccin de basura y servicio
de limpieza y mantenimiento
Servicios legales
Agencias aduaneras
Agencias de empleo
Clnicas de salud
Cafeteras
reas de recreacin para los empleados
Bancos

Facilities
Water, electricity and communications
Security, waste collection and cleaning
services
Legal services
In-house customs
Employment agencies
Health clinics
Cafeterias
Employee recreation areas
Banks

Ley de Zonas Libres


Se ha establecido una ley especial para empresas exportadoras que operen bajo la modalidad
de Zonas Libres que provee los siguientes beneficios:

Free Zone Law


A special law has been established for export
companies operating in Free Zones and
provides the following benefits:

Pueden localizarse en el lugar de su mayor


conveniencia en el pas.
Estn libres de todo cargo sobre la
importacin o exportacin de materiales,
equipo, suministros de oficina, etc.,
requeridos por la fbrica.
Estn exentas del pago de impuesto sobre la
renta e impuestos municipales.

Companies can be located anywhere in


Honduras.
No import or export duties for material,
equipment or office supplies required by the
manufacturing plant.
Companies are exempt from income, city
and county taxes.

Tienen el derecho de repatriacin de moneda


en un 100%.
Trmites mnimos para los embarques que
entran o salen.
Operaciones Bajo
el Rgimen de Zona Libre
Se le permite a las empresas la construccin de
edificios en cualquier lugar dentro del territorio
nacional, siempre y cuando el edificio est totalmente cercado y posea seguridad las 24 horas
previa autorizacin de las autoridades correspondientes. Para obtener el status de Zona
Libre (permiso), se paga una tarifa anual al
gobierno de Honduras, a travs de la Secretara
de Industria y Comercio y la Direccin Ejecutiva
de Ingresos (DEI).

Leyes de inters para


empresas Exportadoras
Las empresas extranjeras que exportan desde
Honduras pueden beneficiarse con las
siguientes leyes e incentivos:
Ley de Proteccin y
Promocin para la Inversin
Es de inters primordial del Estado la atraccin,
promocin y proteccin de la inversin nacional
y extranjera, a las que se otorgarn facilidades y
garantas para su desarrollo.
Objetivos Principales:
Promocin y desarrollo de la inversin
privada.
El establecimiento de oficinas de facilitacin
y asistencia para los inversionistas.
La formulacin de propuestas de poltica
pblica encaminadas a la creacin de un
clima favorable a la inversin tanto nacional
como extranjera.
Ley de Zona de Procesamiento
para Exportacin
Desde su aprobacin en 1987, las Zonas
Privadas de Procesamiento para Exportacin
pueden ser establecidas en cualquier parte del
pas y las empresas pueden disfrutar los mismos
beneficios que las Zonas Libres.

100% repatriation of currency is permitted.


Paperwork required to clear incoming or
outgoing shipments is minimum.
Operations within an FTZ Area
Companies are permitted to construct buildings
anywhere within the country, as long as the
building is totally fenced, and has 24-hour
security prior approval of corresponding
authorities. To obtain a Free Zone Status
(permit) you pay an annual fee to the Honduran
government through the Ministry of Industry
and Trade and the Internal Revenue Service
(DEI).

Applicable laws
to exporting companies
Foreign companies exporting from Honduras
can take advantage of the following special
incentives:
Investment Promotion and
Protection Law
Attracting, promoting and protecting national
and foreign investment is a primary interest of
the State, granting opportunities and guarantees for its development.
Main Objectives:
Promoting and developing private investment
Establishing facilitation and assistance
bureaus for investors
Formulating public policy proposals aimed at
creating a favorable climate for investment,
both local and foreign.
Export Processing Zone Law
Since its approval in 1987, private Export
Processing Zones can be established in any part
of the country and companies within enjoy the
same benefits as Free Trade Zones.

www.hondurasinfo.hn

27

.hn
asinfo
ondur
www.h

Rgimen de Importacin Temporal


Se aplica a empresas que operan fuera de las
Zonas de Procesamiento para Exportacin. Las
empresas calificadas pueden importar libre de
imposicin fiscal el equipo y materiales requeridos para la fabricacin de sus bienes, los cuales
pueden ser comercializados en el mercado
nacional. Estas empresas, sin embargo, deben
pagar los impuestos sobre renta, municipales y
aduanales. Para operar bajo el Rgimen de
Importacin Temporal es necesario obtener una
aprobacin especial.
Ley de Incentivos al Turismo
Esta ley contempla:

28

Exoneracin del pago del Impuesto Sobre la


Renta por 10 aos a partir del inicio de
operaciones. Este incentivo ser otorgado
exclusivamente a proyectos nuevos.
Exoneracin del pago de impuestos y dems
tributos que cause la importacin de los
bienes y equipos nuevos necesarios para la
construccin e inicio de operaciones de los
proyectos.
Exoneracin del pago de impuestos y dems
tributos que cause la importacin de todo
material impreso para promocin o
publicidad de los proyectos o del pas como
destino turstico.
Exoneracin del pago de impuestos y dems
tributos que cause la importacin para la
reposicin por deterioro de los bienes y
equipos, durante un perodo de 10 aos,
previa comprobacin.
Exoneracin del pago de impuestos y dems
tributos que cause la importacin de
vehculos automotores nuevos, como:
autobuses, pick-up, panel, camin y los que
adquieran las arrendadoras de vehculos
automotores.
Exoneracin del pago de impuestos y dems
tributos que cause la importacin de
aeronaves o embarcaciones nuevas y usadas,
para transporte areo, martimo o fluvial.

Temporary Import Law


Applicable to companies operating outside the
Export Processing Zones. Qualifying companies
can import duty free all equipment and
materials required to manufacture their goods.
However, income and city taxes and a customs
broker fee must be paid. Special approval must
be obtained to operate under the Temporary
Import Law.
Law of Tourism Incentives
The incentives granted under this Law consist of
and are regulated by the following rules:
Taxes on profit (income tax) on new projects.
10 Years Exoneration.
Taxes & tariffs on imports of goods and new
equipment needed for construction a start-up
operations of the projects classified as
"Beneficiaries". 100% exemption.
Taxes & tariffs on the import of printed
material used to promote or advertise new
projects of the country itself as a tourist
destination. 100% exemption.
Tax payment & tariffs on the import for the
replacement of deteriorated goods &
equipment, prior verification. 10 Years
Exoneration.
Taxes & tariffs on the import of new vehicles,
such as buses, pick-ups, panels & trucks, and
the ones obtained by Car rentals for the
exclusive use of the course of the business,
prior verification. 100% Exemption
Taxes & tariffs on the import of aircrafts or
new or used vessels for the air, maritime &
fluvial transportation. 100% Exemption.

Quines son los beneficiarios de la Ley de


Incentivos al Turismo?
1. Hoteles, albergues, habitaciones con
sistema de tiempo compartido o de
operacin hotelera;
2. Trasporte areo de personas;
3. Transporte acutico de personas;
4. Centros de recreacin. Se excluyen los
casinos clubes nocturnos, centros de juego
de maquinitas, video, tragamonedas o
similares salas de cine, televisin por cable
y similares, clubes privados, billares,
gimnasios, saunas y similares
(SPA), caf Internet, discotecas, centros de
enseanza bajo cualquier modalidad,
fundaciones y cualquier otro no
vinculado al turismo;
5. Talleres de artesanos y tiendas de artesana
hondurea exclusivamente. Se excluye los
talleres de carpintera, ebanistera,
balconera, enderezado, pintado, joyera y
cualquier otro no vinculado al turismo;
6. Agencias de Turismo receptivo;
7. Centros de convenciones; y,
8. Arrendadoras de vehculos automotores
para los vehculos destinados al giro
estricto del negocio.
Ley de Propiedad Intelectual
Se emiti en 1993 para proveer proteccin a las
obras extranjeras y nacionales publicadas en
Honduras o fuera del pas, de acuerdo con las
convenciones y estndares internacionales.
Ley de Promocin de la
Alianza Pblico Privada
Gestiona y regula los procesos de contratacin
para la participacin pblica-privada en la
ejecucin, desarrollo y administracin de obras
y servicios pblicos. La Ley de Promocin de la
Alianza Pblica-Privada establece que la alianza
adoptar la modalidad que convengan las
Partes como:

Coinversin (joint venture)


Personas jurdicas con o sin fines de lucro
Contratos de participacin
Contratos de gestin
Fideicomisos
Cualquiera otra que resulte apta para la
ejecucin de las obras y/o prestacin de
servicios

Who is eligible to receive the benefits of


the Law of Tourism Incentives?
1. Hotels, inns, time shares and other lodging
facilities;
2. Passenger airlines;
3. Passenger sea transport operations;
4. Recreation centers, excluding casinos, night
clubs, video arcades, video gambling
facilities, slot machines and similar items,
cinemas, cable TV and similar services,
private clubs, billiard halls, gyms, saunas
and spas, Internet cafes, discotheques, all
types of educational centers, foundations
and other activities unrelated to tourism.
5. Exclusively Honduran artisan workshops
and souvenir and craft shops, excluding
carpenters, iron workers, body shops,
painters, jewelers and other trades
unrelated to tourism;
6. Receptive tourism agencies;
7. Convention centers; and
8. Vehicle rental agencies for strictly
business use.
Intellectual Property Rights Law
Issued in 1993 to protect national and foreign
works published in Honduras or elsewhere, in
compliance with international conventions and
standards.
Law on the Promotion of
Public-Private Partnerships
Manages and regulates procurement processes
for public-private participation in the implementation, development and management of
public works and services. The Law on the
Promotion of Public-Private Partnerships establishes that the Partnership shall adopt the
modalities agreed to by the Parties, such as:

Co-investment (joint venture)


For profit and non-profit legal entities
Participation Contracts
Management Contracts
Trusts
Any other that is suitable for the execution of
works and/or provision of services

www.hondurasinfo.hn

29

.hn
asinfo
ondur
www.h

Ley de Medio Ambiente


Emitida en 1993 para proveer un marco legal
que permita la orientacin de las actividades
industriales, agrcolas, ganaderas y forestales
hacia prcticas que son compatibles con la
conservacin, uso sostenido y moderado de los
recursos naturales y la proteccin del ambiente.
Ley de Simplificacin Administrativa
El objetivo general de esta Ley es establecer las
bases para simplificar y racionalizar los
proce-dimientos administrativos a fin de garantizar que todos los rganos del Estado acten
con apego a las normas de economa, celeridad,
eficacia y espritu de servicio, logrando la pronta
y efectiva satisfaccin de los interesados. De
acuerdo al Banco Mundial, Honduras tiene el
mejor tiempo en Centroamrica y segundo
mejor tiempo en Latinoamrica en registrar un
negocio.
Ley de Minera
En esta ley se define las actividades mineras de
prospeccin, exploracin, explotacin, beneficio, se amparan bajo la figura de Concesin o
de Permiso Minero en caso de la pequea
minera y minera artesanal. Esta nueva ley
establece el reglamento para regular la actividad minera y establece la normativa en cuanto
a la pequea minera y minera artesanal.

30

Programa Nacional
de Empleo por Horas
La legislacin hondurea contempla normas
relativas a la generacin de nuevas oportunidades para la poblacin econmicamente activa
en situacin de desempleo. Este programa
establece un rgimen especial de trabajo por
horas con modalidades de tiempo limitado y
para obra o servicios determinados.
Esta ley ayuda a promover programas y proyectos para la ampliacin de oportunidades de
empleo, impulsando la creacin, expansin,
mejora y acceso a las fuentes de trabajo para los
sectores sociales desprotegidos.
Teniendo en cuenta los siguientes objetivos:
Fomentar el empleo digno.
Fomentar la educacin, capacitacin y
formacin de los trabajadores.
Aprovechar el uso pleno de las capacidades
instaladas de las unidades productivas.
Estimular una dinmica de inversin y
empleo en el sector privado y el sector
pblico.

Environment Law
Issued in 1993, this law promotes agricultural,
cattle, forest and industrial activities toward
practices that are compatible with the conservation and sound and sustainable use of natural
resources and the protection of the environment as a whole.
Corporate Legal Framework
The general purpose of this Law is to establish a
framework to render the government's administrative procedures more straightforward and
consistent, in order to guarantee that all
government agencies fulfill their duties in
compliance with strict standards of economy
and promptness and in the spirit of service.
According to the World Bank, Honduras has the
best time in Central America and second best in
Latin America to setup a business.
Mining Law
This law defines mining activities such as
prospecting, exploration, exploitation and
beneficiation which are included under the
concession or mining permit figure for small
mining operations and artisanal mining. This
new law establishes the regulations for mining
and includes the specific regulations for small
and artisanal mining.
Law National Hourly
Employment Program
Honduran legislation provides for rules
regarding the generation of new opportunities
for the economically active population who are
unemployed. This program establishes an
especial regime of work by hours and limited
time and by finished product or specific service.
This law helps promote programs and projects
that help increase employment opportunities,
promoting the creation, expansion, improvement and access to employment sources for
vulnerable social sectors, taking into account
the following objectives:
Promoting decent employment
Promoting the education and training of
workers
Taking advantage and fully using the
installed capacity of production units.
Encouraging an investment and employment
dynamic in the private and public sectors.

Programa Nacional
Con Chamba Vivs Mejor
Este programa consiste en proporcionar oportunidad de empleo al menos a 100,000 personas, y est orientado a dar un beneficio
econmico de la mitad del salario mnimo
durante dos meses por concepto de capacitacin para insertar al mercado laboral a poblacin
desempleada en riesgo de exclusin y vulnerabilidad social. Si luego de dos meses la empresa
desea contratar a la persona de forma permanente el gobierno pagar la mitad de un salario
mnimo adicional.

National Program
Con Chamba Vivs Mejor
This program is going to provide the opportunity of employment to at least 100,000 persons
and it is oriented to give a benefit of the half of
a minimum salary for two months for training
concept. This program objective is to insert to
the labor market the unemployed population
with exclusion risk and social vulnerability. If
after two months the company wants to hire
the employee under permanent contract, the
government will pay the half of a minimum
salary for a third month.

Este programa busca:


Lograr la insercin a un trabajo formal
permanente de jvenes que no estudian ni
trabajan, que viven en el rea rural y urbana
y que estn en situacin de pobreza.
Lograr la insercin a un trabajo formal
permanente de jefes de hogar que no han
encontrado un trabajo decente o formal que
vivan en el rea urbana y rural y que estn en
condiciones de pobreza.
Generar la insercin laboral de personas con
discapacidad
Apoyar a personas en situacin de
desempleo y que no han podido encontrar
un trabajo decente o formal

This program seeks:


Achieve the insertion to a permanent formal
work of young population that neither study
nor work, that lives in rural and urban areas
and are in a situation of poverty.
Achieve the insertion to a permanent formal
work of the householder that has not find a
decent or formal job, that lives in rural and
urban areas and are in a situation of poverty.
Generate the insertion to the labor market of
the people with disability.
Support the people with unemployment
situation and that have not find a decent or
formal job.

Constitucin Legal de Empresas


La ley hondurea acepta 100% de propiedad
por parte de extranjeros. Las corporaciones
organizadas bajo la ley hondurea pueden
asumir cualquiera de las siguientes formas:
Sociedad Annima, Sociedad Annima de
Capital Variable y Sociedad de Responsabilidad
Limitada.
Requisitos Laborales
El 90% de la fuerza laboral debe ser hondurea
(equivalente al 85% de la planilla).
Beneficios Laborales
Bono de asistencia: 1 da de salario por
semana
Pago de 13ero. y 14to. Mes (diciembre y
junio)
Seguro Social
Bono escolar

Local Labor Requirements


100% foreign ownership is acceptable under
Honduran law. Corporations organized under
Honduran law can take any of the following
forms: Sociedad Annima (Corporation); Sociedad Annima de Capital Variable (Corporation);
Sociedad de Responsabilidad Limitada (Liability
Company LLC).
Local Labor Rqueriments
The labor force must be 90% Honduran
(equivalent to 85% of payroll).
Labor Benefits
Attendance Bonus: 1 day wage/week
Full month pay bonus in December and June
Social Security
Educational Bonus

www.hondurasinfo.hn

31

.hn
asinfo
ondur
www.h

Jornadas de Trabajo
Da: 5:00 a.m. a 7:00 p.m
Noche: 7:00 p.m. a 5:00 a.m.
Jornada mixta
44 horas a la semana para la jornada diurna
42 horas a la semana para la jornada mixta
36 horas a la semana para la jornada
nocturna

32

Remuneracin
Tiempo extra: 25% (da) y 50% (noche)
Recargo del 75% para trabajo extra jornada
nocturna
Descansos y Feriados
Un da de descanso cada seis das de trabajo
(domingo)
Feriados con goce de sueldo: 1 de enero, 14
de abril, 1 de mayo, 15 de septiembre, 3, 12
y 21 de octubre, 25 de diciembre y Semana
Santa (jueves, viernes, sbado).
Vacaciones
1 ao
2 aos
3 aos
Ms de 3 aos

=
=
=
=

10 das
12 das
15 das
20 das

Seguro Social
Cubre enfermedad, accidentes, invalidez,
vejez y muerte.
El patrono paga un 7.2% y el empleado paga
el 3.5% en base a un salario techo mensual
de Lps 7,000.00.
Incentivos fiscales que otorga el Gobierno de
Honduras a las empresas orientadas a la
exportacin

Work Shifts
Day: 5:00 a.m. a 7:00 p.m.
Night: 7:00 p.m. a 5:00 a.m.
Mixed shift
44 hour week for day shift
42 hour week for mixed shift
36 hour week for night shift
Remuneration
Overtime 25% (day), 50% (night)
Overtime night work shift 75% surcharge
Rest and Holidays Vacation
1 day rest for every six days worked (Sunday)
Paid holidays on: January 1, April 14, May 1st,
September 15, October 3, 12 and 21,
December 25 and Easter (Thursday, Friday,
Saturday)
Vacation
1 year
2 years
3 years
Over 3 years

=
=
=
=

10 days
12 days
15 days
20 days

Social Security
Covers sickness, accidents, handicap,
maternity, retirement pension, death
Employer pays 7.2%, employee pays 3.5%
based in a Lps. 7,000.00 capped monthly
salary.
Investment Incentives offered by the
Honduran Government For Export oriented
industries: Products & Business Services

hn
o.
nf
si
ra

Inversin y Exportaciones
Investment and Exports

on

du

ra

si

nf

o.

hn

FIDE runs a series of programs and activities to


offer investors and business owners, both local
and foreign, a wide range of services to develop
new exports or expand existing ones, forge
strategic alliances and take advantage of
emerging business opportunities.

.h

FIDE cuenta con una serie de programas y actividades que ofrecen a los inversionistas y empresarios tanto locales como extranjeros una gama
de servicios oportunos al desarrollo de nuevas
inversiones o expansiones, alianzas estratgicas
y oportunidades de negocios.

FIDEs mission is to promote the sustainable


development of Honduras by encouraging
investment and exports through steady improvements in the international competitiveness of
the country and its businesses.

Su misin ha sido definida como la promocin


del desarrollo sustentable de Honduras mediante el fomento de las inversiones y las exportaciones a travs del mejoramiento continuo de la
competitividad internacional del pas y sus
empresas.

FIDE, Investment and Exports, is a private


non-profit organization created in 1984 to
promote investment, develop exports and work
closely with the government and other private
organizations to create new legislation aimed at
improving the business climate in Honduras.

FIDE, Inversin y Exportaciones, es una


institucin privada sin fines de lucro. Fue creada
en 1984 para promover la inversin en el pas,
apoyar el desarrollo de nuestras exportaciones y
trabajar cerca del gobierno y con otros organismos privados en la promocin y formulacin de
nueva legislacin conducente a mejorar el clima
de negocios en Honduras.

du
on
.h
w
w
w

FIDE

www.hondurasinfo.hn

35

www.h

ondur

asinfo

.hn

www.investinhonduras.hn
Inversin

Investment

El Programa de Promocin de Inversiones asiste


a las empresas extranjeras que buscan desarrollar inversiones, para que Honduras, por su
ubicacin estratgica y privilegiada en el Continente Americano, sea el prximo destino industrial o centro de distribucin. Para lograr tal
objetivo, se proporciona informacin exacta,
confiable y necesaria para que puedan evaluar y
considerar a Honduras como el sitio propicio
para establecer una planta manufacturera,
desarrollar proyectos tursticos o cualquier otro
tipo de inversin.

The Investment Promotion Program helps


foreign investors take advantage of investment
opportunities in Honduras, whose strategic and
advantaged location on the American continent
make it an excellent site for industrial operations
and product distribution. The Program provides
precise, reliable and pertinent information to
potential investors considering Honduras as a
base for their next manufacturing operation,
tourism project or other type of investment.

Por ms de dos dcadas se ha promovido


exitosamente el establecimiento de empresas en
los parques industriales y se han promovido las
inversiones en diversos sectores como ser manufactura, turismo, agronegocios, servicios y ms
recientemente en energa renovable.

36

Servicios que ofrece este programa:


En una sola oficina usted recibe toda la
siguiente asistencia:
Se preparan itinerarios detallados, de acuerdo
a las exigencias individuales de los
empresarios y coordina las visitas a Honduras.
Se le acompaa durante su visita a las
instalaciones de las fbricas, parques
industriales y sitios propicios para el
desarrollo turstico.
Se programan reuniones con el gobierno, la
banca y oficiales internacionales.
Se contacta proveedores locales,
subcontratistas y socios para proyectos de
coinversin.
Se organiza entrevistas con abogados,
consultores y entidades relacionadas con
servicios de apoyo.
Se proveen perfiles industriales/sectoriales,
informacin actualizada sobre transporte y
sus horarios, salarios, incentivos, legislacin,
indicadores econmicos, clculos sobre
costos de produccin, as como cualquier
otra informacin estadstica.
Se identifican terrenos o edificios para renta
o compra.
Se provee asistencia de seguimiento y apoyo
total para el establecimiento exitoso de
operaciones en Honduras.
Se provee asistencia con procedimientos
migratorios, alojamientos, escuelas y otros
aspectos de ambientacin en el pas.

For more than two decades, FIDE has been


successfully assisting companies as they set up
operations in Honduran industrial parks, and
promoting investment in sectors like manufacturing, tourism, agribusiness, services and more
recently in renewable energy.
The Program works in close contact with
Honduran diplomats worldwide to facilitate
information and business contacts.
Program services:
Just one office performs the following
services:
Detailed itineraries to meet the individual
needs of visiting investors; coordination of
visits to Honduras.
Accompanied visits to factories, industrial
parks and sites for tourism projects.
Meetings scheduled with government
agencies, banks and international officials.
Contacts with local providers,
sub-contractors and joint venture partners.
Meetings scheduled with attorneys,
consultants and support agencies.
Industrial and sectorial profiles and updated
information on transport schedules, wages,
incentives, legislation, economic indicators,
production costs and other statistics.
Location of land and buildings for sale or
rent.
Follow-up assistance and full support for the
successful establishment of operations in
Honduras.
Assistance in matters regarding immigration,
lodging, schools and other aspects of daily
life in Honduras.

www.hondurassiexporta.hn
Exportaciones
La Divisin de Promocin de Exportaciones
Honduras Si Exporta promueve el desarrollo
de las exportaciones de sus miembros ofreciendo servicios de asesora tcnica y comercial de
alto valor, y la gestin pro-activa de oportunidades de negocio. Mediante el pago de una
cuota anual, las empresas miembros forman
parte del Registro de Exportadores de Honduras
y adems tienen acceso a servicios de inteligencia comercial, asesora tcnica, capacitacin y
servicios de promocin comercial. Los servicios
se pueden resumir de la siguiente manera:
Inteligencia Comercial:
Anlisis sobre mercados potenciales y
productos potenciales
Acceso a documentos Qu Exportar A y
Cmo Exportar A
Estadsticas de Exportacin
Informacin sobre Importadores y
Compradores
Asesora Tcnica:
Diagnstico bsico de capacidad exportadora
Asesora en cumplimiento de requisitos de
acceso a mercados
Programa de Capacitacin
Banco de Informacin sobre preguntas
frecuentes de exportacin
Promocin Comercial
Promocin de su empresa mediante el
Directorio de Exportadores impreso y la
versin digital en el sitio Web de FIDE, con
un link a la pgina Web de su empresa
Gestin pro-activa de oportunidades de
negocios para las empresas
Centro de recepcin y divulgacin de
oportunidades comerciales y solicitudes
puntuales de productos.
Acceso a tarifas preferenciales de publicidad
en el Directorio de Exportadores
Gestin de preparacin y participacin en
ferias y misiones comerciales
Adicionalmente se brindan servicios de informacin comercial y estudios a pedido. Esta
gama de servicios est dirigida a empresas
exportadoras potenciales, pre-exportadoras y
tambin a exportadoras.

Exports
The Export Promotion Division Honduras S
Exporta supports export development for its
members. High value technical and commercial
advice is offered as well as proactive management of business opportunities. For an annual
fee, member companies become part of the
Honduran Export Directory with access to
business intelligence, technical consultancy,
training, and trade promotion services. These
services can be summarized as follows:
Business Intelligence:
Potential market and potential
product analysis.
Access to What to Export to and
How to Export to documents.
Export Statistics
Information on Importers and Buyers.
Technical Consultancy:
Basic diagnosis of export capacity
Consultancy for compliance with
requirements for market access
Training Program
Data Bank of frequently asked questions
about exporting.
Trade Promotion
Business promotion though our printed
version of the Exporters Directory and the
digital version at our FIDE website with a
direct link to your companys web page.
Proactive management of business
opportunities.
Center for reception and diffusion of
business opportunities and specific product
requests.
Access to preferential advertising rates in the
Exporters Directory.
Preparation and participation management
in trade fairs and missions.
Also trade information services are provided
and studies upon request. This wide range of
services is directed to exporters, potential
exporters, and pre-exporters.

El programa de coinversin se inspira en el

www.hondurasinfo.hn

37

.hn
asinfo
ondur
www.h

Programa B2B

38

modelo Business to Business (B2B), implementado y financiado por la Agencia Danesa de


Cooperacin para el Desarrollo Internacional
(DANIDA), el cual consiste en promover el
establecimiento de consorcios sostenibles y
acuerdos a largo plazo entre compaas internacionales que tengan prcticas de RSC y
conglomerados de Eco-empresas hondureas,
con el objeto de fortalecer y promover su desarrollo sostenible y llegar hacia mercados internacionales promisorios.
En este sentido, el programa provee de asistencia y financiamiento creando las bases para que
las compaas participantes continen con las
alianzas aun cuando la cooperacin financiera
haya finalizado, por lo que el proyecto debe
basarse en un negocio comercialmente viable.
El propsito primordial de este apoyo es asegurar la transferencia de conocimientos y
tecnologa de los socios internacionales a los
socios locales y por ende la presencia en los
mercados locales e internacionales.
A su vez las compaas internacionales adquieren nuevos mercados, suplidores, costos de
produccin reducidos y proyeccin internacional como una compaa socialmente responsable.
Objetivos

B2B Program
The co-investment program is inspired by the
Business to Business (B2B) model, implemented
and financed by the Danish International Development Agency (DANIDA). This program
promotes the establishment of sustainable
partnerships and long-term and commercially
viable agreements between international
companies that engage in CSR practices and
clusters of Honduran Eco-companies, in order
to strengthen and promote their sustainable
development and help them access promising
international markets.
In this sense, the program provides assistance
and funding, creating the groundwork so
participating companies can continue with the
partnerships even after financial cooperation
has stopped, so the project must be based on a
commercially viable business.
The main purpose of this assistance is to ensure
the transfer of knowledge and technology from
the international partners to the local partners,
therefore also ensuring their presence in local
and international markets.
At the same time, international companies get
to acquire new markets and new suppliers,
reduce their production costs, and become
internationally renowned as socially responsible
companies.

39
Contribuir con la reduccin de pobreza mediante el encadenamiento de Eco-empresas con
compaas de inversin social y la generacin de
ingresos, empleos y aumento de venta de
productos que contribuyan a la conservacin de
recursos naturales.
Promover el establecimiento de alianza de largo
plazo, sostenible y comercialmente viable entre
compaas internacionales y empresas nacionales, con el objeto de fortalecer el clima de
negocios local.

Objetives
Contributing to the reduction of poverty by
linking Eco-businesses with social investment
companies, as well as with generation of
income, jobs and increased sales of products
that contribute to the conservation of natural
resources.
Promoting long-term, sustainable and commercially viable partnerships between international
companies and local enterprises in order to
strengthen the local business climate.

Los objetivos especficos


del programa son:
1. Mejora de la competitividad de las empresas
locales a travs del encadenamiento con
empresas extranjeras.
2. Incremento de oportunidades de empleo
con enfoque en las mujeres y los jvenes.
3. Mejora del ambiente externo y las
condiciones de trabajo.
4. Promocin de la Responsabilidad Social
Corporativa RSC: promocin de igualdad de
oportunidades a mujeres, derechos de los
trabajadores, y de buenas prcticas de
negocios.

The specific objectives


of the program are:
1. Enhancing the local companies
competitiveness through linkages with
foreign companies.
2. Increasing employment opportunities
focusing on women and young people.
3. Improving working conditions and the
environment.
4. Promoting CSR: Promoting equal
opportunities for women; promoting
workers rights; promoting good business
practices.

Fases de implementacin

www.hondurasinfo.hn

www.h

ondur

asinfo

.hn

El Programa B2B ofrece apoyo en el proceso de


identificar a un socio adecuado as como
establecer e implementar la alianza.

40

Este proceso se divide en tres fases:


Fase I
Diseo e Investigacin de Iniciativa
Identificar rubros potenciales para la
coinversin.
Identificar conglomerados de eco empresas
en los rubros previamente identificados.

Implementation Phases
The B2B program offers assistance for identifying suitable partners as well as for establishing
and implementing the partnerships.
This process is divided into three phases:
Phase I
Designing and researching the Initiative:
Identifying potential areas for co-investment.
Identifying eco-business clusters in previously
identified co-investment areas.

Fase II
Desarrollo del concepto de
Negocios- Prefactibilidad
Elaboracin de perfil de inversin.
Preparacin de planes de prefactibilidad y
estados financieros proyectados.
Bsqueda de empresas internacionales para
que realicen una coinversin.

Phase II
Developing the Business concept; Pre-feasibility:
Preparing an investment profile.
Preparing pre-feasibility plans and projected
financial statements.
Searching for international companies to
make co-investments.

Fase III
actibilidad- Implementacin
Efectuar reuniones con inversionistas y
establecer compromisos.
Firma de convenios de coinversin.
Preparacin de estudios de factibilidad.
Implementacin de proyecto.

Phase III
Feasibility and Implementation:
Holding meetings with investors and
securing commitments.
Signing co-investment agreements.
Preparing feasibility studies.
Implementing the project.

Criterios de elegibilidad

Eligibility Criteria

Seleccin de proyectos
El Proyecto debe contribuir a:
Incremento de la competitividad.
Aumento de empleos con especial enfoque a
mujeres y jvenes.
Mejoras en medio ambiente y clima laboral.
Promocin de la Responsabilidad Social
Corporativa (RSC).
Promocin de igualdad de oportunidad de
empleos a mujeres y jvenes.
Promocin de los derechos humanos y de los
trabajadores.
Promocin de buenas prcticas de negocios,
incluyendo el combate a la corrupcin.

Project Selection
The Project should contribute to:
Increasing employment, with special focus
on women and young people.
Improving the environment and work
climate.
Promotion of Corporate Social Responsibility
Promoting equal opportunity employment
for women and young people.
Promoting human rights and workers rights.
Promoting good business practices, including
fighting corruption.

Toda colaboracin debe comprender la transferencia tecnolgica y conocimiento de empresas extranjeras a empresas locales, adaptado a
las condiciones del mercado local y el desarrollo
del pas a travs de la asistencia tcnica y entrenamiento de empleados.
Requisitos de empresas locales

All collaboration must include the transfer of


technology and knowledge from foreign
companies to local companies, adapted to the
local market conditions and the countrys development through technical assistance and
employee training.

Registro de empresas y permisos


de operacin.
Capital local o administracin local.
Experiencia en negocios.
Resultados econmicos positivos.
Contar con recursos de contrapartida
para la coinversin.
Pertenecer a un sector/rubro con potencial
claro de mercado.
Implementen o estn dispuestas a
implementar prcticas de produccin ms
limpia.
Tengan el potencial para incrementar su
productividad y con ello el incremento en la
generacin de ingresos.
Requisitos de empresas extranjeras
Estados financieros auditados con resultados
positivos en los tres ltimos aos.
El capital debe representar al menos el 15%
de los activos.
La Empresa no debe estar listada como mal
deudor.
Operacin de la empresa por al menos
5 aos con excepcin de industrias
emergentes.
La empresa extranjera debe poseer suficiente
personal permanente para efectuar procesos
de transferencia tecnolgica.
Debe mantener dentro de sus polticas
programas o prcticas de RSC.

Requirements for local companies


Business registration and operating permits.
Local capital or local management.
Business experience.
Positive financial results.
Having matching funds for co-investment.
Belonging to a sector/category with clear
market potential.
Implementing or willing to implement
cleaner production practices.
Having the potential for increasing
productivity and thus increasing income
generation.
Requirements for foreign companies
Audited financial statements showing
positive results over the last three years.
Capital must represent at least 15% of
the assets.
The company must not be listed as
a bad debtor.
The company must have been in business at
least 5 years, with the exception of emerging
industries.
The foreign company must have enough
permanent staff to carry out technology
transfer processes.
The company must maintain CSR programs
or practices within its policies.

Centro de Investigaciones y Propuestas

www.hondurasinfo.hn

41

.hn
asinfo
ondur
www.h

Reserch

Investigacin

42

Econmicas y Sociales (CIPRES)


El Centro de Investigaciones y Propuestas
Econmicas y Sociales (CIPRES) de FIDE es una
unidad de anlisis de polticas pblicas (Think
Tank) independiente, cuyo objetivo es generar
estudios y propuestas de alta calidad relacionados con aspectos que inciden en el clima de
negocios del pas. Los estudios, anlisis y
propuestas elaborados en el CIPRES son utilizados por las instituciones de gobierno y el sector
privado para realizar polticas y planes de accin
que impulsan el crecimiento econmico y el
desarrollo sostenido de Honduras.

Centre for Economic and Social Research,


Analysis, and Proposals (CIPRES)
FIDEs Centre for Economic and Social Research,
Analysis, and Proposals (CIPRES) is an independent think tank aimed to make high quality
research, analysis and proposals in issues related
to the countrys business climate. The studies
prepared by the CIPRES are used by government
agencies and the private sector to develop
policies and plans of action that can generate
economic growth and lead to the sustainable
growth of Honduras.

www.hondurasinfo.hn

Tegucigalpa tel: (504) 2221-6304


San Pedro Sula tel: (504) 2566-3040
Siganos en Facebook:
Follows us in Facebook:
FIDE Honduras

Indice numrico por captulos,


ordenado de acuerdo al Sistema Armonizado
Numerical index by chapter,
according to the Harmonized System
Seccin / Section I
Animales vivos y productos del reino animal / Live animals; animal products
Carne y despojos comestibles / Meat and edible meat offal _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 02
Pescados y crustceos / Fish and Crustaceans, molluscs and other
aquatic invertebrates_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 03
Leche y productos lcteos; huevos de ave; miel natural; productos comestibles de
origen animal, no expresados ni comprendidos en ninguna otra parte / Dairy
produce; birds eggs, natural honey; edible products of animal origin, not
HOVHZKHUHVSHFLHGRULQFOXGHGBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 
Seccin / Section II
Productos del reino vegetal / Vegetable products
3ODQWDVYLYDV\SURGXFWRVGHRULFXOWXUD/LYHWUHHVDQGRWKHUSODQWVEXOEV
URRWVDQGWKHOLNHFXWRZHUVDQGRUQDPHQWDOIROLDJHBBBBBBBBBBBBBBBB
Hortalizas, plantas, races y tubrculos alimenticios /
Edible vegetables and certain roots and tubers _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Frutas y frutos comestibles; cortezas de agrios (ctricos), melones o sandias /
Edible fruit and nuts; peel of citrus fruit or melons _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Caf, t, yerba mate y especias / Coffee, tea, mat and spices _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cereales / Cereals _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Semillas y frutos oleaginosos; semillas y frutos diversos; plantas industriales
o medicinales; paja y forrajes / Oil seeds and oleaginous fruits; miscellaneous
grains, seeds and fruit; industrial or medical plants; straw and fodder _ _ _ _ _ _ _ _
Gomas, resinas y dems jugos y extractos vegetales / Lac; gums, resins,
and other vegetable saps and extracts _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _


07
08
09
10
12
13

Seccin / Section III


Grasas y aceites animales o vegetales; productos de su desdoblamiento; grasas alimenticias elaboradas; ceras de origen animal o vegetal /
Animal or vegetable fats and oils and their cleavage products;
prepared edible fats; animal or vegetable waxes
Grasas y aceites animales o vegetales; productos de su desdoblamiento; grasas alimenticias elaboradas; ceras de origen animal o vegetal / Animal or vegetable fats and oils and
their cleavage products; prepared edible fats; animal or vegetable waxes _ _ _ _ _ _ 15
Seccin / Section IV
Productos de las industrias alimentarias; bebidas, lquidos alcohlicos y
vinagre; tabaco y sucedneos del tabaco, elaborados / Prepared food stuffs;
beverages, spirits, and vinegar; tobacco and manufactured tobacco
substitutes
Preparaciones de carne, pescado o de crustceos, moluscos o dems invertebrados
DFXiWLFRV3UHSDUDWLRQVRIPHDWRIVKRURIFUXVWDFHDQVPROOXVFVRURWKHUDTXDWLF
LQYHUWHEUDWHVBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 
$]~FDUHV\DUWtFXORVGHFRQWHUtD6XJDUVDQGVXJDUFRQIHFWLRQHU\BBBBBBBBBB
Cacao y sus preparaciones / Cocoa and cocoa preparations _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18

.hn
asinfo
ondur
www.h

Preparaciones a base de cereales, harina, almidn, fcula o leche; productos de


SDVWHOHUtD3UHSDUDWLRQVRIFHUHDOVRXUVWDUFKRUPLONEDNHUVZDUHVBBBBBBB 
Preparaciones de hortalizas, frutas u otros frutos o dems partes de plantas / Preparation of vegetables, fruit, nuts or other parts of plants _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Preparaciones alimenticias diversas / Miscellaneous edible preparations _ _ _ _ _ _ _ 21
Bebidas, lquidos alcohlicos y vinagre / Beverages, spirits and vinegar _ _ _ _ _ _ _ 22
Residuos y desperdicios de las industrias alimentarias; alimentos preparados para
animales / Residues and waste from the food industries; prepared animal feed _ _ _ 23
Tabaco y sucedneos del tabaco, elaborados / Tobacco and manufactured
WREDFFRVXEVWLWXWHVBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 
Seccin / Section V
Productos minerales / Mineral products
Combustibles minerales, aceites minerales y productos de su destilacin; materias
bituminosas; ceras minerales / Mineral fuels, mineral oils and products of their distillation; bituminous substances; mineral waxes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Seccin / Section VI
Productos de las industrias qumicas o de las industrias conexas /
Products of the chemical or allied industries
Productos qumicos inorgnicos; compuestos inorgnicos u orgnicos de los
metales preciosos, de los elementos radiactivos, de metales de las tierras raras o istopos / Inorganic chemicals; organic or inorganic compounds of precious metals, of rareearth metals, of radioactive elements or of isotopes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Productos qumicos orgnicos / Organic chemicals _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Productos Farmacuticos / Pharmaceutical products _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Abonos / Fertilizers _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Extractos curtientes o tintreos; taninos y sus derivados; pigmentos y dems materias
colorantes; pinturas y barnices; mastiques; tintas / Tanning or dyeing extracts; tannins
and their derivatives; dyes, pigments and other coloring matter; paints and varnishes;
putty and other mastics; inks _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Aceites esenciales y resinoides; preparaciones de perfumera, de tocador o de cosmtica
/ Essential oils and resinoids; perfumery, cosmetic or toilet preparations _ _ _ _ _ _ _ 33
-DEyQDJHQWHVGHVXSHUFLHRUJiQLFRVSUHSDUDFLRQHVSDUDODYDUSUHSDUDFLRQHVOXEULFDQWHVFHUDVDUWLFLDOHVFHUDVSUHSDUDGDVSURGXFWRVGHOLPSLH]DYHODV\DUWtFXORVVLPLlares, pastas para modelar, ceras para odontologa y preparaciones para odontologa
a base de yeso fraguable / Soap, organic surface-active agents, washing preparations,
OXEULFDWLQJSUHSDUDWLRQVDUWLFLDOZD[HVSUHSDUHGZD[HVSROLVKLQJRUVFRXULQJSUHSDUDtions, candles and similar articles, modeling pastes, dental waxes and dental preparaWLRQVZLWKDEDVLVRISODVWHUBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 
0DWHULDVDOEXPLQRLGHDVSURGXFWRVDEDVHGHDOPLGyQRGHIpFXODPRGLFDGRVFRODV
HQ]LPDV$OEXPLQRLGDOVXEVWDQFHVPRGLHGVWDUFKHVJOXHVHQ]\PHVBBBBBBBB
Plvoras y explosivos, artculos de pirotecnia; fsforos (cerillas); aleaciones pirofricas;
PDWHULDVLQDPDEOHV([SORVLYHPDWFKHVS\URWHFKQLFSURGXFWVBBBBBBBBBBB 
Productos diversos de la industria qumica / Miscellaneous chemical products _ _ _ 38
Seccin / Section VII
Plstico y sus manufacturas; caucho y sus manufacturas/
Plastics and articles thereof; rubber and articles thereof
Plstico y sus manufacturas / Plastics and articles thereof _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
&DXFKR\VXVPDQXIDFWXUDV5XEEHUDQGDUWLFOHVWKHUHRIBBBBBBBBBBBBBBB 

Seccion / Section VIII


Pieles, cueros, peletera y manufacturas de estas materias; artculos de talabartera o guarnicionera; artculos de viaje, bolsos de mano (carteras) y
continentes similares; manufacturas de tripa / Raw hides and skins, leather,
furskins and articles thereof; saddlery and harness; travel goods, handbags
and similar containers; articles of animal gut (other than silkworm gut)
Pieles (excepto la peletera) y cueros / Raw hides and skins (other than furskins) and
OHDWKHUBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 
Manufacturas de cuero; artculos de talabartera o guarnicionera; artculos de viaje,
bolsos de mano (carteras) y continentes similares; manufacturas de tripa / Articles of
leather; saddlery and harness; travel goods, handbags and similar containers; articles of
DQLPDOJXW RWKHUWKDQVLONZRUPJXW BBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 
3HOHWHUtD\FRQIHFFLRQHVGHSHOHWHUtDSHOHWHUtDIDFWLFLDRDUWLFLDO)XUVNLQVDQGDUWLFLDO
IXUPDQXIDFWXUHVWKHUHRIBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 
Seccin / Section IX
Madera, carbn vegetal y manufacturas de madera; corcho y sus manufacturas; manufacturas de espartera o cestera / Wood and articles of wood;
wood charcoal; cork and articles of cork; manufactures of straw, of sparto or
of other plaiting materials; basketware and wickerwork
Madera, carbn vegetal y manufacturas de madera / Wood and articles of wood;
ZRRGFKDUFRDOBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
Seccin / Section X
3DVWDGHPDGHUDRGHODVGHPiVPDWHULDVEURVDVFHOXORVLFDVSDSHORFDUWyQ
para reciclar (desperdicios y desechos); papel o cartn y sus aplicaciones /
3XOSRIZRRGRURIRWKHUEURXVFHOOXORVLFPDWHULDOUHFRYHUHG ZDVWHDQG
scrap) paper or paperboard; paper and paperboard and articles thereof
Papel y cartn; manufacturas de pasta de celulosa, de papel o cartn / Paper and
SDSHUERDUGDUWLFOHVRISDSHUSXOSRISDSHURURISDSHUERDUGBBBBBBBBBBBBB
3URGXFWRVHGLWRULDOHVGHODSUHQVD\GHODVGHPiVLQGXVWULDVJUiFDVWH[WRVPDQXVFULWRV
RPHFDQRJUDDGRV\SODQRV3ULQWHGERRNVQHZVSDSHUVSLFWXUHVDQGRWKHUSURGXFWV
RIWKHSULQWLQJLQGXVWU\PDQXVFULSWVW\SHVFULSWVDQGSODQVBBBBBBBBBBBBBB 
Seccin / Section XI
Materias textiles y sus manufacturas / Textile and textile articles
Algodn / Cotton _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
)LODPHQWRVVLQWpWLFRVRDUWLFLDOHV0DQPDGHODPHQWVBBBBBBBBBBBBBBB 
)LEUDVVLQWpWLFDVRDUWLFLDOHVGLVFRQWLQXDV0DQPDGHVWDSOHEHUVBBBBBBBBB 
*XDWDHOWUR\WHODVLQWHMHUKLODGRVHVSHFLDOHVFRUGHOHVFXHUGDV\FRUGDMHVDUWtFXORV
de cordelera / Wadding, felt and nonwovens; special yarns, twine, cordage, ropes and
FDEOHVDQGDUWLFOHVWKHUHRIBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 
7HMLGRVHVSHFLDOHVVXSHUFLHVWH[WLOHVFRQPHFKyQLQVHUWDGRHQFDMHVWDSLFHUtD
pasamanera; bordados / Special woven fabrics; tufted textile fabrics; lace, tapestries;
trimmings; embroidery _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58
Prendas y complementos (accesorios), de vestir, de punto / Articles of apparel and clothLQJDFFHVVRULHVNQLWWHGRUFURFKHWHGBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 
Prendas y complementos (accesorios), de vestir, excepto los de punto / Articles of apSDUHODQGFORWKLQJDFFHVVRULHVQRWNQLWWHGRUFURFKHWHGBBBBBBBBBBBBBBBB 
Los demas artculos textiles confeccionados; juegos; prendera y trapos / Other made up
WH[WLOHDUWLFOHVQHHGOHFUDIWVHWVZRUQFORWKLQJDQGZRUQWH[WLOHDUWLFOHVUDJVBBBBB

.hn
asinfo
ondur
www.h

Seccin / Section XII


Calzado, sombreros y dems tocados, paraguas, quitasoles, bastones, ltiJRVIXVWDV\VXVSDUWHVSOXPDVSUHSDUDGDV\DUWtFXORVGHSOXPDVRUHV
DUWLFLDOHVPDQXIDFWXUDVGHFDEHOOR)RRWZHDUKHDGJHDUXPEUHOODVVXQ
umbrellas, walking sticks, seat-sticks, whips, riding-crops and parts thereof;
SUHSDUHGIHDWKHUVDQGDUWLFOHVPDGHWKHUHZLWKDUWLFLDORZHUVDUWLFOHVRI
human hair
Calzado, polainas y artculos anlogos; partes de estos artculos / Footwear, gaiters and
WKHOLNHSDUWVRIVXFKDUWLFOHVBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 
6RPEUHURVGHPiVWRFDGRV\VXVSDUWHV+HDGJHDUDQGSDUWVWKHUHRIBBBBBBBB 
Seccin / Section XIII
Manufactura de piedra, yeso fraguable, cemento, amianto (asbesto), mica o
materias anlogas; productos cermicos; vidrio y sus manufacturas / Articles
of stone, plaster, cement, asbestos, mica or similar materials; ceramic
products; glass and glassware
Manufacturas de piedra, yeso fraguable, cemento, amianto (asbesto), mica o materias
DQiORJDV$UWLFOHVRIVWRQHSODVWHUFHPHQWDVEHVWRVPLFDRUVLPLODUPDWHULDOVBB 
3URGXFWRVFHUiPLFRV&HUDPLFSURGXFWVBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB 
Vidrio y sus manufacturas / Glass and Glasswear _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 70
Seccin / Section XIV
3HUODVQDV QDWXUDOHV RFXOWLYDGDVSLHGUDVSUHFLRVDVRVHPLSUHFLRVDV
metales preciosos, chapados de metal precioso (plaqu) y manufacturas de
estas materias; bisutera; monedas / Natural or cultured pearls, precious or
semiprecious stones, precious metals, metals clad with precious metal, and
articles thereof; imitation jewerly; coin
3HUODVQDV QDWXUDOHV RFXOWLYDGDVSLHGUDVSUHFLRVDVRVHPLSUHFLRVDVPHWDOHV
preciosos, chapados de metal precioso (plaque) y manufacturas de estas materias;
bisutera; monedas / Natural or cultured pearls, precious or semi precious stones, precious metals, metals clad with precious metal and articles thereof; imitation jewelry;
coin _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 71
Seccin / Section XV
Metales comunes y sus manufacturas / Base metals and articles of base metal
Fundicin, hierro y acero / Iron and steel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 72
Manufacturas de fundicin, de hierro o acero / Articles of iron or steel _ _ _ _ _ _ _ _ 73
$OXPLQLR\VXVPDQXIDFWXUDV$OXPLQXPDQGDUWLFOHVWKHUHRIBBBBBBBBBBBBB 
Herramientas y tiles, artculos de cuchillera y cubiertos de mesa, de metal comn;
partes de estos artculos de metal comn / Tools, implements, clutery, spoons and
forks, of base metal; parts thereof of base metal _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 82
Manufacturas diversas de metal comn / Miscellaneous articles of base metal _ _ _ _ 83

Seccin / Section XVI


Mquinas y aparatos, material elctrico y sus partes; aparatos de grabacin
o reproduccin de sonido, aparatos de grabacin o reproduccin de imagen
y sonido en televisin, y las partes y accesorios de estos aparatos /
Machinery and mechanical appliances; electrical equipment; parts thereof;
sound recorders and reproducers, television image and sound recorders and
reproducers, and parts and accessories of such articles
Reactores nucleares, calderas, mquinas, aparatos y artefactos mecnicos; partes de
estas mquinas o aparatos / Nuclear reactors, boilers, machinery and mechanical appliDQFHVSDUWVWKHUHRIBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
Mquinas, aparatos y material elctrico, y sus partes; aparatos de grabacin o reproduccin de sonido, aparatos de grabacin o reproduccin de imagen y sonido en televisin,
y las partes y accesorios de estos aparatos / Electrical machinery and equipment; parts
thereof; sound recorders and reproducers, television image and sound recorders and
reproducers, and parts and accessories of such articles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 85
Seccin / Section XX
Mercancas y productos diversos / Miscellaneous manufactured articles
Muebles; mobiliario medicoquirrgico; artculos de cama y similares; aparatos de
alumbrado no expresados ni comprendidos en otra parte; anuncios, letreros y placas
indicadoras luminosas y artculos similares; construcciones prefabricadas / Furniture;
bedding, mattresses, mattress supports, cushions and similar stuffed furnishings; lamps
DQGOLJKWQLQJWWLQJVQRWHOVHZKHUHVSHFLHGRULQFOXGHGLOOXPLQDWHGVLJQVLOOXPLQDWHG
QDPHSODWHVDQGWKHOLNHSUHIDEULFDWHGEXLOGLQJVBBBBBBBBBBBBBBBBBBBB
0DQXIDFWXUDVGLYHUVDV0LVFHOODQHRXVPDQXIDFWXUHGDUWLFOHVBBBBBBBBBBBBB 

Seccin / Section I

Animales vivos y productos del reino animal / Meat and edible meat offal

www.h

ondur

asinfo

.hn

Captulo / Chapter 01
Animales vivos / live animals
01.02

Animales vivos de la especie bovina / Live animals of bovine


Inversiones Villatoro S.A (INVISA)

Animales vivos de la especie ovina o caprina / Live sheep or goats


Inversiones Villatoro S.A (INVISA)
Captulo / Chapter 02
Carne y despojos comestibles / Meat and edible meat offal
02.01

Carne de animales de la especie bovina, fresca o refrigerada


Meat of bovine animals, fresh or chilled
C & D, S.A. de C.V.
Empacadora Continental
Inversiones Villatoro S.A (INVISA)
Zamorano Agroindustrial

0201.30.00

Carne de animales de la especie bovina, fresca o refrigerada,


deshuesada / Meat of bovine animals, fresh or chilled, boneless
C & D, S.A. de C.V.
Zamorano Agroindustrial

02.02

Carne de animales de la especie bovina, congelada


Meat of bovine animals, frozen
Empacadora Continental
Zamorano Agroindustrial

0203.1

Carne de animales de la especie porcina, fresca o refrigerada /


Meat of swine, fresh or chilled
Zamorano Agroindustrial

0203.2

Carne de animales de la especie porcina, congelada /


Meat of swine, frozen
Zamorano Agroindustrial

Animales vivos de las especies ovina y caprina / Live animals


(ovine and goat livestock
Inversiones Villatoro S.A. (INVISA)
0207.1

Carne y despojos comestibles de aves (pollo, gallo o gallina),


frescos, refrigerados o congelados / Meat and edible offal, of
poultry (chicken), fresh, chilled or frozen
Compaa Avcola de Centroamrica, S. de R.L. (CADECA)

0208.90.00

Las dems carnes y despojos comestibles (de cocodrilo), frescos,


refrigerados o congelados / Other meat and edible meat offal
(of crocodile), fresh, chilled or frozen
Cocodrilo Continental

Captulo / Chapter 03
Pescados y crustceos, moluscos y dems invertebrados acuticos /
Fish and crustaceans, molluscs and other aquatic invertebrates
Pescado de la especie Tilapia / Tilap
Arroyo Acua Cultivo S.A
$TXDQFDV6DLQW3HWHU)LVK


Langostas, congelados / Lobster, frozen


Caribea S. de R.L.
Islander Fisheries, S.A de C.V
Mariscos Aguazul de Honduras
Mariscos Isleos, S. de R.L.
Camarones, langostinos y dems decpodos natantia,
congelados / Shrimps and prawns, frozen
Arroyo Acua Cultivo S.A.
Aquacultura Fonseca
Biocultivos Marinos, S.A. de C.V.
Camarones del Sur
Camarones y Derivados S. A. (CAYDESA)
Camaronera el Faro
Caribea S. de R.L.
Cultivos del Mar del Sur
Empacadora Santa Ins
Grupo Agrolibano
Grupo Deli de Honduras, S.A. de C.V
Grupo Granjas Marinas
Grupo Litoral
Industria Camaronera del Sur
Islander Fisheries, S.A de C.V.
Lorette Camaronera Industrial S de R. L.
Mariscos Aguazul de Honduras
Mariscos Isleos, S. de R.L.
Los dems, incluidos la harina, polvo, y pellets de
crustceos, aptos para la alimentacin humana / Others,
LQFOXGHVRXUSRZGHUDQGFUXVWDFHDQSHOOHWVIRUKXPDQ
consumption
Procesadora Hondurea de Alimentos del Camarn S.A
(PROHALCA)
Captulo / Chapter 04
Leche y productos lcteos; huevos de ave; miel natural; productos comestibles de
origen animal, no expresados ni comprendidos en otra parte / Diary produce; bird
HJJVQDWXUDOKRQH\HGLEOHSURGXFWVRIDQLPDORULJLQQRWHOVHZKHUHVSHFLHGRU
included
Leche y nata (crema), con un contenido de materias grasas
inferior o igual al 1% en peso / Milk and cream, not
concentrated nor containing added sugar, or other
sweetening matter
Lcteos de Honduras, S. A. (LACTHOSA)
Yogur / Yogurt
Lcteos de Honduras, S.A. (LACTHOSA)

www.h

ondur

asinfo

.hn

Mantequilla / Butter
Lcteos de Honduras, S. A. ( LACTHOSA)
Queso fresco (sin madurar), incluido el del lcteo suero, y
requesn / Cheese and curd, fresh, not fermented
BIOPRO
Lcteos de Honduras, S. A. (LACTHOSA)
Miel natural / Natural honey
Berln S. de R.L. de C.V.
Hanfa Inversiones S. de R.L.
Productos comestibles de origen animal no expresados ni
comprendidos en otra parte / Edible products of animal
RULJLQQRWHVSHFLHGQRULQFOXGHGHOVHZKHUH
Heladera Hondurea, S. A
Captulo / Chapter 06
3ODQWDVYLYDV\SURGXFWRVGHODRULFXOWXUD/LYHWUHHVDQGRWKHUSODQWVEXOEV
URRWVDQGWKHOLNHFXWRZHUVDQGRUQDPHQWDOIROLDJH
Bulbos, cebollas, tubrculos, races y bulbos tuberosos,
turrones y rizomas, en reposo vegetativo / Bulbs, tubers,
tuberous roots, corms, crowns and rhizomes, dormant
LQJURZWKRULQRZHURZHU
Productos Naturales del Rincn, S. A. (PRONATER)
Las dems plantas vivas (incluidas sus races), esquejes e
injertos; blanco de setas / Other live plants (including their
roots) cutting and slips; mushrooms spawn
Viveros Tropicales
rboles, arbustos y matas, de frutas u otros frutos
comestibles, incluso injertados / Trees, shrubs and bushes,
grafted or not, of kinds which bearedible fruits or nuts
Galiltec, S. A
Rosa de Jamaica / Other
Grupo Alza
)ROODMHKRMDVUDPDV\GHPiVSDUWHVGHSODQWDVVLQRUHVQL
capullos y hierbas, musgos y lquenes para ramos o adornos,
frescos, secos, blanqueados, teidos, impregnados o
preparados de otra manera / Foliage, branches and other
parts of plants, without owers or ower buds, grasses,
mosses and lichens for ornamental purpose, fresh, dried,
whiten, dyed or prepared otherwise
ORVASA
Viveros Tropicales
Captulo / Chapter 07
Hortalizas, plantas, races y tubrculos alimenticios /
Edible vegetables and certain roots and tubers
0703.10.1

Cebollas / Onions
Grupo ALZA
Inversiones Mareb S.A (MAREBSA)

0703.20.00

Ajos / Garlic
Grupo ALZA

0707.00.00

Pepinos y pepinillos, frescos o refrigerados /


Cucumbers and gherkins, fresh or chilled
Agroduncris, S. de R.L.

0708.20.00

Frijoles (judas, porotos, alubias), de vaina, aunque estn


desvainados, frescos o refrigerados / Beans, shelled or unshelled,
fresh or chilled
Alimentos Marvisa
Corporacin Industrial Atlntico
Verduras y Frutas de El Paraso (VERYFRUP)

0709.30.00

Berenjenas / Eggplants
Exportadora de Vegetales Comayagua (EXVECO)
Grupo Inversiones Meja



Pimientos (chiles) dulces / Green Pepper


Inversiones Mareb S.A (MAREBSA)

Otros frutos de los generos Capsicum o Pimenta (Chile Jalapeo) /


Other fruits of the genus Capsicum or Pimenta (Jalapeo Pepper)
Berln S. de R.L. de C.V.
Grupo Deli de Honduras, S.A. de C.V
Mount Dora Farms de R.L.
0709.90

Las dems hortalizas / Other vegetables


Agroduncris, S. de R.L.
Berln S. de R.L. de C.V.
DeRoso Farm S. de R.L.
Exportadora de Vegetales Comayagua (EXVECO)
Grupo Inversiones Meja

0709.90.10
Maz dulce / Corn
%HQHFLR$JURLQGXVWULDO(O&HUUR6GH5/
0790.90.20

Chayotes / Chayote
DeRoso Farm S. de R.L.

Okra / Okra
Exportadora Costa Sur (EXCOSUR)
Grupo Inversiones Meja
0709.90.90

Otras hortalizas (incluso silvestres), frescas o refrigeradas /


Other vegetables, fresh or chilled
Exportadora de Vegetales Comayagua (EXVECO)
Santa Lucia Farms

0713.3
Frijoles / Beans
%HQHFLR$JURLQGXVWULDO(O&HUUR6GH5/
Inversiones y Distribuciones Guayape, S. A.

.hn
asinfo
ondur
www.h

Camotes (batatas, boniatos) / Sweet potatoes


DeRoso Farm S. de R.L.
Importadora Exportadora Hondurea (IMEXHO)
INALMA, S.A.
Inversiones Mareb S.A (MAREBSA)
Moncatex
Verduras y Frutas de El Paraso (VERYFRUP)
Santa Lucia Farms Incadi
Yuca (Yucca elephantipes), malanga (ampi) (Colocasia
esculenta) / Yucca elephantipes, dasheens
DeRoso Farm S. de R.L.
INALMA S.A.
Moncatex
Verduras y Frutas de El Paraso (VERYFRUP)
Captulo / Chapter 08
Frutas y frutos comestibles; cortezas de agrios (ctricos), melones o sandas /
Edible fruit and nuts; peel of citrus fruit of melons
0801.3

Nueces de maran / Cashew nuts


Cooperativa Regional de Produccin Agropecuaria La Sureita Ltda.
CREPAIMASUL

08.03

Bananas o pltanos, frescos o secos / Bananas or plantains,


fresh or dried
Cooperativa Agropecuaria San Manuel Ula Limitada
Finca Ana Lucia
Galiltec, S.A.
INALMA, S.A.
Industrias Sula
Ro Nance Agroindustrial, S.A de C.V. (RINAGRO)

0803.00.11

Bananas frescas / Fresh bananas


Copen Agroindustrial
Finca Ana Lucia
INALMA, S.A.

 Pias tropicales (anans) / Pineapples


Alimentos Maravilla de Honduras
ALPROSA
Industrias Sula
Mangos / Mangoes
Frex Internacional
0805.10.00

Naranjas / Oranges
Colon Fruit Company, S.A. de C.V.
Empresa Agrcola Raudales Navarro
Inversiones y Distribuciones Guayape, S.A.
Moncatex

0805.30.00

Limones (Citrus limn, Citrus limonum) y lima agria (Citrus


aurantifolia) / Lemons (Citrus limon, Citrus limonum) and limes
(Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)
Alimentos Marvisa
ALPROSA
Empresa Agrcola Raudales Navarro
Frutales
Moncatex

Toronja o pomelos / Grapefruit


Industrias Sula
Moncatex
0807.1

Melones y sandas / Melons and watermelons


Exportadora Costa Sur (EXCOSUR)
Frex Internacional
Industrias Sula
Grupo Agrolibano

0807.11.0

Sanda / Watermelon
Frex Internacional
Grupo Agrolibano
Industrias Sula

0807.19.00

Meln, fresco / Melons


Exportadora Costa Sur (EXCOSUR)
Grupo Agrolibano
Industrias Sula

0807.20.00

Papaya / Papayas (papaws)


Industrias Sula

0810.90.30

Maracuy / Passion Fruit


Inversiones Mareb S.A (MAREBSA)

0810.90 .90

Las dems frutas u otros frutos (zapote, caa de azcar), frescos /


Other fruit (sapote, sugar cane), fresh
ALPROSA
Industrias Sula
Inversiones Mareb S.A (MAREBSA)
Asociacion de Productores de Guayaba de Comayagua

Las dems frutas u otros frutos (tajadas de pltano maduro),


secos / Other fruit (plantain), dried
INALMA, S.A.
Industrias Sula
Captulo / Chapter 09
Caf, t, yerba mate y especias / Coffee, tea, mate and spices
0901.00
Caf / Coffee
%HQHFLRGH([SRUWDFLRQGH2FFLGHQWH
CAFEMO, S.de R.L.
Caf Orgnico Marcala, S.A. (COMSA)
Compaa Hondurea del Caf, S.A. (HONDUCAF)
Cooperativa de Productores de Caf la Encarnacin Limitada (COPROCAEL)
Cooperativa Cafetalera Capuas Limitada (COCAFCAL)
)XQGDFLRQ'HVDUUROORGHOD&DFXOWXUD6RVWHQLEOHGH6DQ-XDQ
(FUNDECASSA)

Caf sin tostar, sin descafeinar /


Coffee, not roasted, not decaffeinated
Agroindustrial Santa Isabel
%HQHFLR0HUFDQWLOGH([SRUWDFLyQ
Compaa Hondurea del Caf (COHONDUCAFE)
Cooperativa Agrcola Regional Triniteca Limitada (CACTRIL)
Exportadora de Caf San Martn, S.A. de C.V. (ECASSA)
Espresso Americano
EXPRONASA
Inversiones Mareb S.A (MAREBSA)

www.h

ondur

asinfo

.hn

0901.11

Caf tostado / Coffee, roasted


Agroindustrial Santa Isabel
Agronorte, S.A.
%HQHFLRGH&DIp0RQWHFULVWR %(&$02
Caf de Exportacin S.A. (CADEXSA)
Caf Don Max
Central de Cooperativas Cafetaleras de Honduras
COEX de Honduras
COHORSIL
Compaa Hondurea del Caf, S.A. (HONDUCAF)
Cooperativa Mixta Regional de Agricultores de la Sierra Ltda. (RAOS)
Exportadora de Caf San Martn, S.A. de C.V. (ECASSA)
Espresso Americano
EXPRONASA
Gabriel Kafati, S.A.
Molino Harinero Sula, S.A.
0901.2

Pimienta del gnero Piper, frutos de los gneros Capsicum o


Pimenta, secos, triturados o pulverizados / Pepper of the genus
Piper; dried or crushed or ground fruits of the genus Capsicum
(peppers) or of the genus Pimenta (e.g., allspice)
Agronorte
%HQHFLRGH([SRUWDFLyQGH2FFLGHQWH
CAFMO, S. de R.L
Grupo ALZA
Hanfa Inversiones, S. de R.L.
Importadora Exportadora Hondurea (IMEXHO)


Pimienta, sin triturar ni pulverizar / Pepper, neither crushed


nor ground
Especias Don Julio
&DQHOD\RUHVGHFDQHOHURSXOYHUL]DGRVRWULWXUDGRV
&LQQDPRQDQGFLQQDPRQWUHHRZHUVFUXVKHGRUJURXQG
Especias Don Julio
Grupo ALZA
0908.30.20

Cardamomo / Cardamom
CAFMO, S.de R.L
Hanfa Inversiones. S. de R.L.
POLCO, S. de R.L. de C.V.

09.09

Semillas de ans, badiana, hinojo, cilantro (culantro), comino,


alcaravea, bayas de enebro / Seeds of anise, badian, fennel,
coriander, cumin,caraway or juniper
Grupo ALZA
Semillas Tropicales, S. de R.L.

09.10

Jengibre, azafrn, crcuma, tomillo, hojas de laurel, curry


y dems especias para cocinar / Ginger, saffron, turmeric
(curcuma), thyme, bay leaves, curry and other spices to
prepare food
Especias Don Julio
EYL Comercial, S.A.
Grupo ALZA

0910.99

Laurel, tomillo en hojas / Bay leaves, thyme


Grupo Alza

Captulo / Chapter 10
Cereales / Cereals
10.05

Maz / Corn
Molino Harinero Sula

 Arroz / Rice


%HQHFLR$JURLQGXVWULDO(O&HUUR6GH5/
%HQHFLR'LHFN
Inversiones y Distribuciones Guayape, S. A.
1008.90.00

Los dems cereales (granola con pasas, coco, cacahuate) /


Other cereals (including wild rice)
Alimentos al Natural
Fbrica de Alimentos Integrales Salu-Vita S. de R.L.

Captulo / Chapter 12
Semillas y frutos oleaginosos; semillas y frutos diversos; plantas industriales o
medicinales; paja y forrajes / Oil seeds and oleaginous fruits; miscellaneous grains,
seeds and fruit; industrial or medical plants; straw and fodder


Semilla de ssamo (ajonjol) / Sesame seed


Agronorte, S.A.

12.09

Semillas, frutos y esporas, para siembra /


Seeds, fruits and spores of a kind used for planting
Bolsas Bijao de Centroamrica, S.A. (BOBICASA)
Semillas Tropicales, S. de R.L.
Viveros Tropicales

1209.2

Semillas de especie forrajeras, excepto las de remolacha /


Clover (trifolium) seed, other than beet seed
Semillas Tropicales, S. de R.L.

1211.90

Linaza en polvo / Linseed powder


Grupo Alza

Captulo / Chapter 13
Gomas, resinas y dems jugos y extractos vegetales /
Gums, resins, and other vegetable saps and extracts
Goma laca; gomas, resinas, gomorresinas y oleorresinas
(por ejemplo: blsamos), naturales; las dems / Lac, natural
gums, resins, gum-resinsand oleoresins (for example, balsams);
the others
Inversiones Qumicas, S. A. (INVERQUIM)
POLCO, S. de R.L. de C.V.
Resinera Maya, S.A.

1302.32.99

Extracto de Liquidmbar, extracto de sabila /


Liquidambar extract, aloe extract
Importadora Exportadora Hondurea (IMEXHO)
Coordinadora de Mujeres Campesinas de la Paz (COMUCAP)

www.h

ondur

asinfo

.hn

1301.90.00

Seccin / Section III

Grasas y aceites animales o vegetales; productos de su desdoblamiento;


grasas alimenticias elaboradas; ceras de origen animal o vegetal / Animal or
vegetable fats and oils and their cleavage products; prepared edible fats;
animal or vegetable waxes
Captulo / Chapter 15
Grasas y aceites animales o vegetales; productos de su desdoblamiento; grasas alimenticias elaboradas; ceras de origen animal o vegetal / Animal or vegetable fats
and oils and their cleav- age products; prepared edible fats; animal or vegetable
waxes
1511.10.00

Aceite de palma, en bruto / Palm oil, crude


COAPALMA
Corporacin Dinant
Grupo Jaremar

15.15



/DVGHPiVJUDVDV\DFHLWHVYHJHWDOHVMRV LQFOXLGRHODFHLWHGH
MRMRED \VXVIUDFFLRQHVLQFOXVRUHQDGRVSHURVLQPRGLFD
qumicamente / Rapeseed, colza or mustard oil, and fractions
W KHUHRIZKHWKHURUQRWUHQHGEXWQRWFKHPLFDOO\PRGLHGORZ
erucic acid rape or colza oil and its fractions
Inversiones Qumicas, S. A. (INVERQUIM)
Oleo Productos de Honduras, S. A. de C. V.

Seccin / Section IV

Productos de las industrias alimentarias; bebidas, lquidos alcohlicos y


vinagre; tabaco y sucedneos del tabaco, elaborados / Prepared foodstuffs;
beverages, spirits and vinegar; tobacco and manufactured
tobacco substitutes
Captulo / Chapter 16
Preparaciones de carne, pescado o de crustceos, moluscos o dems invertebraGRVDFXiWLFRV3UHSDUDWLRQVRIPHDWRIVKRURIFUXVWDFHDQVPROOXVFVDQGRWKHU
aquatic invertebrates


Embutidos y productos similares de carne, despojos o sangre;


preparaciones alimenticias a base de estos productos / Sausages
and similar products, of meat, meat offal or blood; food prepar
tions based on these products
Zamorano Agroindustrial, S.A de C.V.

Captulo / Chapter 17
$]~FDUHV\DUWtFXORVGHFRQWHUtD6XJDUVDQGVXJDUFRQIHFWLRQHU\
1701.11.00


Azcar de caa en bruto sin adicin de aromatizante ni colorante /


&
 DQHVXJDUQRWFRQWDLQLQJDGGHGDYRULQJRUFRORULQJPDWWHU
Azucarera Tres Valles
Central de Ingenios, S.A. de C.V.
Compaa Azucarera Chumbagua S.A. de C.V.
Kikitos Industrial, S. A.

1702

Los dems azucares, incluidas la lactosa, maltosa, glucose y


fructose (levulosa) qumicamente puras en estado slido; jarabe
de azcar sin adicin de aromatizante ni colorante; sucedneos de
la miel, incluso mezclados con miel natural; azcar y melasa
caramelizados / Sugars nesoi, including chemically pure lactose
etc, caramel
Compaa Azucarera Chumbagua S.A. de C.V.

1703.10.00

Melaza de Caa / Cane Molasses


Azucarera Tres Valles
Compaa Azucarera Chumbagua



$UWtFXORVGHFRQWHUtDVLQFDFDR LQFOXLGRHOFKRFRODWHEODQFR  


chicles y dems gomas de mascar, incluso recubiertos de
azcar / Sugar confectionery (including white chocolate), not con
taining cocoa; chewing gum, whether or not sugar coated
&RQWHV9HQDGLWR
 
)iEULFDGH&RQWHV\&KLFOHV9HQXV6$GH&9
 
Grupo Jaremar







Los dems / Other


&RQWHV9HQDGLWR
)iEULFDGH&RQWHV\&KLFOHV9HQXV6$GH&9

Captulo / Chapter 18
Cacao y sus preparaciones / Cocoa and cocoa preparations

www.h

ondur

asinfo

.hn

18.00

Cacao y sus preparaciones / Cocoa and cocoa preparations


Asociacin de Productores de Cacao de Honduras
%HQHFLRGH([SRUWDFLyQGH2FFLGHQWH
Cacao de Honduras
Cacao Continental
Hanfa Inversiones S. de R.L.

1801.00.00

Cacao en grano, entero o partido, crudo o tostado /


Cocoa beans, whole or broken, raw or roasted
Cacao Continental



Manteca, Grasa y Aceite de Cacao / Cocoa Butter (Fat and Oil)


Asociacin de Productores de Cacao de Honduras

1803.10.00

Pasta de Cacao, incluso desgrada sin desgrasar /


Cocoa Paste (Not Defatted)
Asociacin de Productores de Cacao de Honduras

1805.00.00

Cacao en polvo sin adicin de azcar ni otro endulcorante /


Cocoa Powder (Not Containing Added Sugar or Other
Sweetening Matter)
Asociacin de Productores de Cacao de Honduras

Captulo / Chapter 19
Preparaciones a base de cereales, harina, almidn, fcula o leche; productos de
SDVWHOpULD3UHSDUDWLRQVRIFHUHDOVRXUVWDUFKRUPLONEDNHUVZDUHV
19.02


Pastas alimenticias, incluso cocidas o rellenas (de carne u otras


sustancias) o bien preparadas de otro modo, tales como espague
W LVGHRVPDFDUURQHVWDOODULQHVODVDxDVxRTXLVUDYLROHV
canelones; cuscus, incluso preparado / Pasta, whether or not
cooked or stuffed (with meat or other substances) or otherwise
prepared, such as spaghetti, macaroni, noodles, lasagna, gnocchi,
ravioli, cannelloni; couscous, whether or not prepared
Molino Harinero Sula

1905.30.00


*
 DOOHWDVGXOFHVEDUTXLOORV\REOHDVLQFOXVRUHOOHQRV\ZDHV 
6
 ZHHWELVFXLWVZDIHVDQGZDIHUV
Asociacin para el Desarrollo del Conglomerado de
Rosquillas y Similares de Oriente (ARSO)
Actividades y Representaciones Comerciales (ARCO)
Empresa Tbora

1905.90.00

Los dems productos de panadera, pastelera o galletera /


Other bread, pastry, cakes, biscuits and other bakers wares
Actividades y Representaciones Comerciales (ARCO)
Asociacin para el Desarrollo del Conglomerado de Rosquillas y
Similares de Oriente (ARSO)
Bimbo de Honduras, S.A. de C.V.
Corporacin Dinant
Empresa Tbora
Frito Lay

Captulo / Chapter 20
Preparaciones de hortalizas, frutas u otros frutos o dems partes de plantas
/ Preparations of vegetables, fruit, nuts or other parts of plants
20.01

Hortalizas, frutas u otros y dems partes comestibles de plantas,


preparados o conservados en vinagre o en acido actico / Vegeta
bles, fruit, and other edible parts of plants, prepared or preserved
by vinegar or acetic acid
Berln S. de R.L. de C.V.



Papas (patatas), preparadas, conservadas o congeladas /


Potatoes, prepared, preserved or frozen
Alimentos Marvisa

2007.10.00

Compotas, jaleas y mermeladas, purs y pastas de frutas u otros


frutos, obtenidos por coccin, incluso con adicin de azcar u
otro edulcorante; preparaciones homogeneizadas / Jams, fruit
jellies, marmalades, fruit or nut pure and fruit or nut pastes,
obtained by cooking, whether or not containing added sugar or
other sweetening matter; homogenized preparations
Industrias Sula
Ro Nance Agroindustrial, S.A. de C.V. (RINAGRO)

2008.20.00

Pias tropicales, preparadas o conservadas de otro modo


(en almbar) / Pineapples, prepared or preserved
ALPROSA
Ro Nance Agroindustrial, S.A. de C.V. (RINAGRO)

2009.1

Jugo de naranja, sin fermentar y sin adicin de alcohol /


Orange juice, unfermented and not containing added spirit
Actividades y Representaciones Comerciales (ARCO)
Aguazul, S.A.
Colon Fruit Company
Econored de Honduras

2009.11.00

Jugo de naranja, congelado / Orange juice, frozen


Colon Fruit Company

2009.30.00

Jugo de los dems agrios (ctricos) / Other citrus fruit juice


ALPROSA



Jugo de pia tropical (anan) / Pineapple juice (anana)


Alimentos Maravilla de Honduras
Ro Nance Agroindustrial, S.A. de C.V. (RINAGRO)
Standard Fruit de Honduras

2009.50.00

Jugo de tomate / Tomato juice


Alimentos Maravilla de Honduras

2009.70

Jugo de manzana / Apple juice


Alimentos Maravilla de Honduras
Econored de Honduras

2009.80.10

Jugo de melocotn / Peach juice


Alimentos Maravilla de Honduras
Econored de Honduras

Captulo / Chapter 21
Preparaciones alimenticias diversas / Miscellaneous edible preparations

www.h

ondur

asinfo

.hn

2102.30.00

Polvos para hornear preparados / Baking soda


Kikitos Industrial

Captulo / Chapter 22
Bebidas, lquidos alcohlicos y vinagre / Beverages, spirits and vinegar
22.01


2202.10.00


$JXDLQFOXLGDVHODJXDPLQHUDOQDWXUDORDUWLFLDO\ODJDVHDGD
sin adicin de azcar u otro endulcorante ni aromatizada / Water,
LQFOXGLQJQDWXUDORUDUWLFLDOPLQHUDOZDWHUVDQGDHUDWHGZDWHU
not containing added sugar or other sweetening matter not

 DYRUHG
Aguazul, S.A
CNM
Econored de Honduras
Agua, incluidas el agua mineral y la gaseada, con adicin de
azcar u otro endulcorante o aromatizada / Water, including
mineral waters and aerated waters, containing added sugar or
R
 WKHUVZHHWHQLQJPDWWHURUDYRUHG
Econored de Honduras

2202.90.90

Otras / Other
Econored de Honduras

2209.00.00

Vinagre y sucedneos del vinagre obtenidos a partir del cido


actico / Vinegar and substitutes for vinegar obtained from
acetic acid
Industrias Sula

Captulo / Chapter 23
Residuos y desperdicios de las industrias alimentarias; alimentos preparados para
animales / Residues and waste from the food industries; prepared animal feed
2301.20.90

Harina de otros (Cabeza de camarn) / Flour and others


(shrimp head)
Procesadora Hondurea de Alimentos del Camarn (PHOHALCA)

2309.10.00

Alimentos para perros o gatos, acondicionados para la venta


al por menor / Dog or cat food, put up for retail sale
Alimentos Concentrados Nacionales (ALCON)
Grupo ALZA

2309.90

Las dems preparaciones del tipo de las utilizadas para la


alimentacin de los animales / Other preparations of a kind used
in animal feeding
Alimentos Concentrados Nacionales (ALCON)
Grupo ALZA
Inversiones y Distribuciones Guayape, S.A.

Captulo / Chapter 24
Tabaco y sucedneos del tabaco, elaborados /
Tobacco and manufactured tobacco substitutes


Tabaco en rama o sin elaborar / Unmanufactured tobacco


(whether or not threshed or similarly processed); tobacco refuse
Agroindustrial Laepe, S.A.
G.R. Tabacaleras Unidas, S. de R.L.
Honduras American Tabaco S.A
Procesadora de Tabaco S. A. de C. V.
Tabacalera Hondurea, S.A.
Tabacos de Oriente



Cigarros (puros) (incluso despuntados) y cigarritos (puritos), que


contengan tabaco / Cigars, cheroots and cigarillos, containing
tobacco
Agroindustrial Laepe, S.A.
Flor de Selva
Puros Indios
Tabacos de Oriente



Cigarrillos que contengan tabaco / Cigarettes containing tobacco


Tabacalera Hondurea, S. A.

Seccin / Section V

Productos minerales / Mineral products


Captulo / Chapter 25
Sal; azufre; tierras y piedras; yesos, cales y cementos /
Salt, sulfur, soil and stones, plaster, lime and cement
25.01

6DOUHQDGD5HQDWHGVDOW
Compaa de Sal
Especias Don Julio

Captulo / Chapter 27
Combustibles minerales, aceites minerales y productos de su destilacin; materias
bitumi-nosas; ceras minerales / Mineral fuels, mineral oils and products of their
distillation; bituminous substances; mineral waxes
27.00

Combustibles minerales, aceites minerales y productos de su


destilacin; materias bituminosas; ceras minerales / Mineral fuels,
mineral oils and products of their destillation; bituminous sub
stances; mineral waxes
American Petroleum

2709.00.00

Aceites crudos de petrleo o de mineral bituminoso / Petroleum


oils and oils obtained from bituminous minerals, crude
Inversiones Qumicas, S.A. (INVERQUIM)

2710.00.12

Gasolina / Gasoline
Honduchem y American

2710.00.31

Gas oil, diesel oil, fuel oil y otros aceites combustibles similares /
Gas oil, diesel oil, fuel oil and other similar oils
Honduchem y American
Petrleos de Honduras, S.A de C.V. (HONDUPETROL)

.hn
asinfo
ondur

Preparaciones lubricantes / Lubricating oils and preparations


Honduchem y American



Aceites y grasas lubricantes / Lubricating oils and greases


Petrleos de Honduras, S.A. de C.V. (HONDUPETROL)

2715.00.00

Tapagoteras / Sealing tape


Honduras Qumica



Energa Elctrica / Electrical energy


ELCOSA
Electroconductores de Honduras, S.A. de C.V. (ECOHSA)
Empresa de Mantenimiento, Construccin y
Electricidad, S.A. de C.V. (EMCE)
ELCATEX
J. A. TELCOM

www.h



Seccin / Section VI

Productos de las industrias qumicas o de las industrias conexas


/ Products of the chemical or allied industries
Captulo / Chapter 28
Productos qumicos inorgnicos; compuestos inorgnicos u orgnicos de los
metales preciosos, de los elementos radiactivos, de metales de las tierras raras o
istopos / Inorganic chemicals; organic or inorganic compounds of precious
metals, of rare earth metals, of radioactive elements or of isotopes
2801.10.00

Cloro / Chlorine
Inversiones Qumicas, S.A. (INVERQUIM)



Nitrgeno / Nitrogen
Infra S.A. de C.V.



Oxgeno / Oxygen
Infra S.A. de C.V.



Amoniaco anhidro o en disolucin acuosa /


Ammonia, anhydrous or in aqueous solution
Inversiones Qumicas, S.A. (INVERQUIM)

2815.11.00

Potasa desatorador / Potash


Honduras Qumica

2828.90.10

Hipoclorito de sodio / Sodium hypochlorite


Inversiones Qumicas, S.A. (INVERQUIM)

2833.22.00

Los dems sulfatos; de aluminio / Other sulfates; of aluminum


Inversiones Qumicas, S.A. (INVERQUIM)

2833.29.00

Los dems Sulfatos, de calcio (piedra de yeso) / Other sulfates,


of calcium
Inversiones Qumicas, S.A. (INVERQUIM)

Captulo / Chapter 29
Productos qumicos orgnicos / Organic chemicals


Acetona / Acetona
Inversiones Qumicas, S.A. (INVERQUIM)

2915.21.00

cido actico / Acetic acid


Inversiones Qumicas, S.A. (INVERQUIM)

2917.12

cido adpico, sus sales y sus steres /


Adipic acid, its salts and esters
Inversiones Qumicas, S.A. (INVERQUIM)

2920.10.00

Esteres tiofosfricos (fsforotioatos) y sus sales; sus derivados


halogenados,sulfonados, nitrados o nitrosados / Thiophosphoric
esters (phosphorothioates) and their salts; their halogenated,
sulfonated, nitrated or nitrosated derivatives
Inversiones Qumicas, S.A. (INVERQUIM)

Captulo / Chapter 30
Productos farmacuticos / Pharmaceutical products
30.00

Productos farmacuticos / Pharmaceutical products


EYL Comercial, S.A.
Farmacutica Internacional S.A. (FARINTER)
Industria Farmacutica, S.A. (INFARMA)
Laboratorio y Distribuciones Francelia
Laboratorios Andifar
Laboratorios Finlay, S. A.
Laboratorios Karnel, S. de R. L.
Laboratorios Quimifar, S. A. de C. V.
Qumicas Handal

30.02


Sangre humana; sangre animal preparada para usos teraputicos,


3
 UROiFWLFRVRGHGLDJQyVWLFRDQWLVXHURV\GHPiVIUDFFLRQHVGHOD
sangre / Human blood; animal blood prepared for therapeutic,
prophylactic or diagnostic uses; anti-sera and other blood
fractions
HONIMEX S.A. de C.V.

30.03


Medicamentos constituidos por productos mezclados entre s,


S
 UHSDUDGRVSDUDXVRVWHUDSpXWLFRVRSUROiFWLFRVVLQGRVLFDUQL
acondicionar para la venta al por menor / Medicaments consisting
of two or more constituents which have been mixed together for
therapeutic or prophylactic uses, not put up in measured doses or
in forms or packing for retail sale
Laboratorios Andifar
Laboratorio Finlay, S.A.
Laboratorio Karnel, S.de R.L.
Laboratorio y Clnica Naturista Vida Natural
Laboratorios y Distribuciones Francelia
Laboratorios Quimifar, S.A de C.V.

3005.90.00


www.h

ondur

asinfo

.hn

Guatas, gasas, vendas y artculos anlogos (por ejemplo: apsitos,


esparadrapos, sinapismos), impregnados o recubiertos de
sustancias farmacuticas o acondicionados para la venta al por
P
 HQRUFRQQHVPpGLFRVTXLU~UJLFRVRGRQWROyJLFRVR
 
veterinarios; los dems / Wadding, auze, bandages and similar
articles (for example, dressings, adhesive plasters, poultices),
impregnated or coated with pharmaceutical substances or put up
in forms or packings for retail sale for medical, surgical, dental or
veterinary purposes; others
Laboratorios Quimifar, S.A de C.V.

Captulo / Chapter 31
Abonos / Fertilizers
3101.00.00

Abonos de origen animal o vegetal, procedentes de su mezcla o


tratamiento qumico / Animal or vegetable fertilizers, produced by
its mixing or chemical treatment
Fertilizantes de Centroamrica S.A. de C.V. (FERTICA)
Inversiones Qumicas, S.A. (INVERQUIM)

3102.10.00

Urea, incluso de solucin acuosa /


Urea, whether or not in aqueous solution
Fertilizantes de Centroamrica S.A. de C.V. (FERTICA)
Inversiones Qumicas, S.A. (INVERQUIM)

Captulo / Chapter 32
Extractos curtientes o tintreos; taninos y sus derivados; pigmentos y dems materias colorantes; pinturas y barnices; mstiques; tintas / Tanning or dyeing extracts;
tannins and their derivatives; dyes, pigments and other coloring matter; paints
and varnishes; putty and other mastics; inks
32.02

Productos curtientes orgnicos sintticos; productos curtientes


inorgnicos; preparaciones curtientes, incluso con productos
curtientes naturales; preparaciones enzimicas para precurtido /
Synthetic organic tanning substances; inorganic tanning
substances; tanning preparations, whether or not containing
atural tanning substances; enzymatic preparations for pre-tanning
Qumicas Handal

3207.30.00

Abrillantadores (lustres) lquidos y preparaciones similares /


Liquid lustres and similar preparations
Qumicas Handal

3208.10.10

Pinturas esmalte anticorrosivas de secado al horno, para recubrir


lminas metlicas / Paint enamels, for metallic coverage, based
on polyesters
Kativo de Honduras

32.09


Pinturas y barnices a base de polmeros sintticos o naturales


P
 RGLFDGRVGLVSHUVRVRGLVXHOWRVHQXQPHGLRDFXRVR3DLQWV
and varnishes (including enamels and lacquers) based on
V \QWKHWLFSRO\PHUVRUFKHPLFDOO\PRGLHGQDWXUDOSRO\PHUV
dispersed or dissolved in an aqueous medium
Kativo de Honduras

3210.00.10



Pigmentos al agua preparados para el acabado del cuero /


3
 UHSDUHGZDWHUSLJPHQWVRIDNLQGXVHGIRUQLVKLQJOHDWKHU
Qumicas Handal

3215.11.00

7LQWDVGHLPSUHQWDOLWRJUDItDV\H[RJUiFDV3ULQWLQJLQN
writing or drawing ink and other inks, whether or not
concentrated or solid other
Hondu-Chemical, S. de R.L

3215.90.00

Las dems tintas de imprenta, tintas para escribir o dibujar /


Other printing ink, writing or drawing ink
Hondu-Chemical, S. de R.L

Captulo / Chapter 33
Aceites esenciales y resinoides; preparaciones de perfumera, de tocador o de
cosmtica / Essential oils and resinoids; perfumery, cosmetic or toilet preparations
3303.00.00

Perfumes y aguas de tocador / Perfumes and toilet waters


Remarco-Cosper, S.A. de C.V.



Preparaciones de belleza, de maquillaje y para el cuidado de la


piel, excepto los medicamentos, incluidas las preparaciones
antisolares y las bronceadoras; preparaciones para manicuras
o pedicuros / Beauty or make-up preparations and preparations
for the care of the skin (other than medicaments), including
sunscreen or sun tan preparations; manicure or pedicure
preparations
Industrias Chamer
Novel Cosmetics S.A. de C.V.
Remarco-Cosper, S.A. de C.V.



Polvos, incluidos los compactos / Powders, including compact


Novel Cosmetics S.A. de C.V.
VONNE

33.07

Desodorantes corporales y antitranspirantes /


Body deodorants and antiperspirants
Cosmtica Nacional, S.A.
Novel Cosmetics S.A. de C.V.

3305.10.00

Champes / Shampoo
Industrias Chamer

Captulo / Chapter 34
-DEyQDJHQWHVGHVXSHUFLHRUJiQLFRVSUHSDUDFLRQHVSDUDODYDUSUHSDUDFLRQHVOXEULFDQWHVFHUDVDUWLFLDOHVFHUDVSUHSDUDGDVSURGXFWRVGHOLPSLH]DYHODV FDQGHlas) y artculos similares, pastas para modelar, ceras para odontologa y preparaciones para odontologa a base de yeso fraguable / Soap, organic surface-active
DJHQWVZDVKLQJSUHSDUDWLRQVOXEULFDWLQJSUHSDUDWLRQVDUWLFLDOZD[HVSUHSDUHG
waxes, polishing or scouring preparations, candles and similar articles, modeling
pastes, dental waxes and dental preparations with a basis of plaster


Jabn / Soaps
Coordinadora de Mujeres Campesinas de la Paz (COMUCAP)
Oleoproductos de Honduras, S.A. de C.V.
Unilever de Centroamrica

/RVGHPiVDJHQWHVGHVXSHUFLHRUJiQLFRV
Other organic surface-active agents
Abrasivos de Honduras
Coordinadora de Mujeres Campesinas de la Paz (COMUCAP)
Distribuidora La Bobina, S.A.
Unilever de Centroamrica



Las dems preparaciones tensoactivas, excepto las de lavar y las


de limpieza / other surface-active preparations, excluding the ones
for washing and cleaning
Abrasivos de Honduras
Comercial Corpell, S.A de C.V.



Preparaciones para lavar y preparaciones de limpieza/


Washing and cleansing preparations
Comercial Corpell, S.A. de C.V.
Especias Don Julio
Novachem, S.de R.L.
Tecno Qumica, S.A.
Unilever de Centroamerica



Betunes, cremas y preparaciones similares para el calzado o para


cueros y pieles / Polishes, creams and similar preparations for
footwear or leather
Qumicas Handal



Velas (candelas), cirios y artculos similares /


Candles, tapers and the like
Arte Giancarlo

www.h

ondur

asinfo

.hn



Captulo / Chapter 35
0DWHULDVDOEXPLQRLGHDVSURGXFWRVDEDVHGHDOPLGyQRGHIpFXODPRGLFDGRV
FRODVHQ]LPDV$OEXPLQRLGDOVXEVWDQFHVPRGLHGVWDUFKHVJOXHVHQFLPHV




Colas y dems adhesivos preparados, no expresados ni


comprendidos en otra parte; productos de cualquier clase
utilizados como colas o adhesivos, acondicionados para la venta
al por menor como colas o adhesivos / Prepared glues and other
S
 UHSDUHGDGKHVLYHVQRWHOVHZKHUHVSHFLHGRULQFOXGHG
products suitable for use as glues or adhesives
Comercial Corpell S.A. de C.V
Pegamento para tuberia de pvc / Adhesive for pvc tubing
Honduras Qumica

Capitulo / Chapter 36
Plvoras y Explosivos, artculos de pirotecnia; fsforos (cerillas); aleaciones piURIyULFDVPDWHULDVLQDPDEOHV([SORVLYHPDWFKHVS\URWHFKQLFSURGXFWV


Fsforos (cerillas) / Matches


Honduras Fosforera

Captulo / Chapter 38
Productos diversos de las industrias qumicas / Miscellaneous chemical products
3802.10.00

Carbones activados / Activated carbn


Inversiones Qumicas, S.A. (INVERQUIM)

3805.10.00

Esencias de trementina, de madera de pino o de pasta celulsica


al sulfato / Gum, wood or sulfate turpentine oils
Resinera Maya S.A.

3805.20.00

Aceite de pino / Pine oil


Resinera Maya, S.A.



Colofonias y cidos resnicos / Rosin and resin acids


Industria Resinera Bahr, S.A
Resinera Maya

3808.10

Insecticidas / Insecticides
Tecno Qumica, S.A.



Disolventes y diluyentes / Solvents and thinners


Hondu-Chemical, S. de R.L.



Desinfectantes a base de aceite de pino y de agentes tensoactivos


de amonio cuaternario / Disinfectants, containing any aromatic or
P
 RGLHGDURPDWLFGLVLQIHFWDQW
NOVACHEM S. de R.L.


3811.19.00


Preparaciones antidetonantes, inhibidores de oxidacin, aditivos


peptizantes, mejoradores de viscosidad, anticorrosivos y dems
aditivos preparados para aceites minerales (incluida la gasolina) u
R
 WURVOtTXLGRVXWLOL]DGRVSDUDORVPLVPRVQHVTXHORVDFHLWHV  
minerales, las dems / Antiknock preparations, oxidation
inhibitors, gum inhibitors, viscosity improvers, anti- corrosive
preparations and other prepared additives, for mineral oils
(including gasoline) or for other liquids used for the same
purposes as mineral oils; other
Inversiones Qumicas, S.A. (INVERQUIM)



Disolventes y diluyentes / Organic composite solvents and


thinners, not elsewhere specif ed or included; prepared paint or
varnish removers
Resinera Maya, S.A.

3820.00.00

Preparaciones anticongelantes y lquidos preparados para


descongelar / Antifreezing preparations and prepared
G
 HLFLQJXLGV
Inversiones Qumicas, S.A. (INVERQUIM)



Aditivos preparados para cementos, morteros y hormigones /


Prepares additives for cement, mortars and concrete
Honduras Qumica



Impermeabilizante integral para concreto /


Integral water proofer for concrete
Honduras Qumica



Acelerante para concreto/ Accelerant for concrete


Honduras Qumica



Desatorador de caerias/ Drain & pipe cleaner


Honduras Qumica

3808.92.90

Preservante y curador de madera/ Wood preservative


Honduras Qumica

Seccin / Section VII

www.h

ondur

asinfo

.hn

Plstico y sus manufacturas; caucho y sus manufacturas /


Plastics and articles thereof rubber and articles thereof
Captulo / Chapter 39
Plstico y sus manufacturas / Plastics and articles thereof
3902.10.00

Polipropileno / Polypropylene
Industria de Plsticos S.A. de C.V. (INPLASA)
Inversiones Qumicas, S.A. (INVERQUIM)

3909.00

Resinas amnicas, resinas fenolicas y poliuteranos, en formas


primarias / Amino-resins, phenolic resins and polyurethanes, in
primary forms
Inversiones Qumicas, S.A. (INVERQUIM)
Plsticos Vanguardia

3917.22.00

Tubos rgidos de polmeros de propileno /


Tubes, pipes and hoses, rigid, of polymers of propylene
AMANCO

3919.10.10

Placas, lminas, hojas, cintas, tiras y dems formas planas,


autoadhesivas, de plstico, en rollos de anchura inferior o igual a
10 cm. / Self-adhesive plates, sheets, lm, foil, tape, strip and other
at shapes, of plastic, whether or not in rolls of a width not
exceeding 10 cm
Distribuidora La Bobina, S.A.
RCS Inversiones, S. de R.L.
7XERV\3HUOHV


3920.20.20


Las dems placas, laminas, hojas y tiras, de polmeros de


propileno, lexibles, con impresin / other plates, sheets, lm, foil
D
 QGVWULSRISRO\PHUVRISURS\OHQHH[LEOHZLWKLPSUHVLyQ
HONDUPRINT
Industria de Plsticos S.A. de C.V. (INPLASA)

3920.20.90





Las dems placas, laminas, hojas y tiras, de plstico no celular y


V LQUHIXHU]RHVWUDWLFDFLyQQLVRSRUWHRFRPELQDFLyQVLPLODUFRQ
R
 WUDVPDWHULDVRWUDV2WKHUSODWHVVKHHWVOPIRLODQGVWULSRI
plastics, noncellular and not reinforced, laminated, supported or
similarly combined with other materials; other
Plsticos Vanguardia

39.21



Las dems placas, lminas, hojas y tiras, de plstico /


2
 WKHUSODWHVVKHHWVOPIRLODQGVWULSRISODVWLFV
Industria de Plsticos S.A. de C.V. (INPLASA)
Plsticos Gmoz
Plsticos Vanguardia

3922.10.00

Baeras, duchas y lavabos / Baths, showers baths and washbasins


Plsticos de Honduras

39.23

Artculos para el transporte o envasado, de plstico; tapones,


tapas, cpsulas y dems dispositivos de cierre, de plstico /
Articles for the conveyance or packing of goods, of plastics;
stoppers, lids, caps and the other closures, of plastics
Diamond Plastic
Exportadora de Plsticos Hondurea, S.A. (EXPLAHSA)
Fibras del Caribe
Microenvases
Tapas de Centroamrica

3923.21

Sacos (bolsas), bolsitas y cucuruchos (conos); de polmeros de


etileno / Ethylene polymer sacks, bags and cornets
Microenvases
Plsticos Gmoz
PLASTIFLEX S.A.

3923.30



Envases, botellas, frascos y artculos similares, de plstico /


&
 DUER\VERWWOHVDVNVDQGVLPLODUDUWLFOHVRISODVWLFV
Diamond Plastic
DINAPLAST
IMPLAX
Plsticos de Honduras, S.A. de C.V.

3923.50

Tapones, tapas, cpsulas y dems dispositivos de cierre /


Stoppers, lids, caps, and other closures
Fibras del Caribe
Microenvases
Tapas de Centroamrica



Vajilla y dems artculos para el servicio de mesa o de cocina /


Tableware and kithchenware
DINAPLAST
Fibras del Caribe
Plsticos de Honduras, S.A. de C.V.
Plsticos Vanguardia



Prendas y complementos (accesorios), de vestir (incluidos los


guantes) / Articles of apparel and clothing accessories
(including gloves)
Guantes San Jos Obrero
Guantes Sureos
Industrias Tiara



Etiquetas impresas, metalizadas con bao de aluminio y con


respaldo de papel / Labels, metaliced
Finos Textiles de Centroamrica, S.A. (FINOTEX)
Plsticos Vanguardia



Hormas para calzado, de plstico / Boot or shoe lasts, of plastics


Industrias Plsticas Diversas, S. A.
Fbrica de Hormas Bellino



$UWtFXORVUHHFWLYRVGHVHxDOL]DFLyQRGHVHJXULGDG5HHFWLYH
warnings for road use
LF Rivera y Asociados

www.h

ondur

asinfo

.hn

Seccin / Section VIII

Pieles, cueros, peletera y manufacturas de estas materias; artculos de talabartera o guarnicionera; artculos de viaje, bolsos de mano (carteras) y
continentes similares; manufacturas de tripa / Raw hides and skins, leather,
furskins and articles thereof; saddlery and harness; travel goods, handbags
and similar containers; articles of animal gut (other than silkworm gut)
Captulo / Chapter 41
Pieles (excepto la peletera) y cueros / Raw hides and skins (other than furskins)
and leather


Los dems cueros y pieles de bovino, frescos o hmedos, enteros /


Leather and skins of bovine animals, fresh or wet-salted
Empacadora Continental



Cueros y pieles enteros de bovino, de semicurticin mineral al


cromo hmedo Wet-Blue / Whole bovine leather, wet blue
Empresa de Curtidos Centroamericanos, S.A. (ECCA, S.A.)



Otros cueros y pieles enteros de bovino /


Other whole bovine leather
Empresa de Curtidos Centroamericanos, S.A. (ECCA, S.A.)



Cueros y pieles de bovino, con precurtido vegetal /


Bovine leather, vegetable pretanned
Empresa de Curtidos Centroamericanos, S.A. (ECCA, S.A.)



Cueros y pieles de bovino, de semicurticin mineral al cromo


Hmedo (Wet-Blue) / Bovine leather, wet blue
Empresa de Curtidos Centroamericanos, S.A. (ECCA, S.A.)



Los dems cueros y pieles de bovino y de equino, curtidos o


recurtidos / Other bovine or equine leather, tanned or retanned
Empresa de Curtidos Centroamericanos, S.A. (ECCA, S.A.)



3OHQDRU\SOHQDRUGLYLGLGD)XOOJUDLQDQGIXOOJUDLQVSOLWV
Empresa de Curtidos Centroamericanos, S.A. (ECCA, S.A.)



Cueros y pieles depilados de los dems animales (de cocodrilo) y


cueros y pieles de animales sin pelo, preparados / Leather further
prepared alter tanning or crusting, including parchment- dressed
leather, of bovine or equine animals, without hair on, whether or
not split
Cocodrilo Continental
Tenera y Tienda Larach

Captulo / Chapter 42
Manufacturas de cuero; artculos de talabartera o guarnicionera; artculos de
viaje, bolsos de mano (carteras) y continentes similares; manufacturas de tripa /
Articles of leather; saddlery and harness; travel goods, handbags and similar
containers; articles of animal gut (other than silk gut)


Bales, maletas (valijas) y maletines, incluidos los de aseo y los


porta documentos, portafolios, cartapacios y continentes
similares / Trunks, suitcases, vanity cases,attach cases, briefcases,
school satchels and similar containers
Caoba de Honduras, S.A. de C.V.
Honduras, Viajes y Artes
Industrias Danilos Pura Piel
Leather Industry Latino, S.A.
Lesanddra Leather, S. de R.L.



Bolsos de mano (carteras), incluso con bandolera o sin asas /


Handbags, whether or not with shoulder strap, including those
without handle
Honduras, Viajes y Artes
Industrias Danilos Pura Piel
Leather Industry Latino, S.A.
Lesanddra Leather, S. de R.L.



Artculos de bolsillo o bolso de mano (carteras) / Articles of a kind


normally carried in the pocket or in the handbag
Honduras, Viajes y Artes
Industrias Danilos Pura Piel
Leather Industry Latino, S.A.
Lesanddra Leather, S. de R.L.



Prendas de vestir de cuero / Leather clothing


Industrias Danilos Pura Piel
Tenera y Tienda Larach



Guantes, mitones y manoplas / Gloves, mittens and mitts


Guantes San Jos Obrero



Cintos, cinturones y bandoleras, de cuero natural o regenerado /


Belts and bandoliers with or without buckles, made of leather
or composition leather
Honduras, Viajes y Artes
Industrias Danilos Pura Piel
Leather Industry Latino
Lesanddra Leather, S. de R.L.

Captulo / Chapter 43
Peletera y confecciones de peletera; peletera facticia o articial
)XUVNLQVDQGDUWLFLDOIXUPDQXIDFWXUHVWKHUHRI


Prendas y complementos (accesorios), de vestir /


Clothing accessories of furskin
Tenera y Tienda Larach

Peletera curtida o adobada (incluidas las cabezas, colas, patas y


dems trozos, desechos y recortes), incluso ensamblada (sin otras
materias) / Tanned or dressed furskin (including heads, tails, paws
and otherpieces, waste and scrap), or assembled (without other
materials)
Empresa de Curtidos Centroamericanos, S.A. (ECCA)





3HOHWHUtDIDFWLFLDRDUWLFLDO\DUWtFXORVGHSHOHWHUtDIDFWLFLDR
D
 UWLFLDO$UWLFLDOIXUDQGDUWLFOHV
Tenera y Tienda Larach

www.h

ondur

asinfo

.hn



Seccin / Section IX

Madera, carbn vegetal y manufacturas de madera; corcho y sus manufacturas; manufacturas de espartera o cestera / Wood an articles of wood; wood
charcoal; cork and articles of cork; manufactures of straw, of sparto or of
other plaiting materials; basket ware and wickerwork
Captulo / Chapter 44
Madera, carbn vegetal y manufacturas de madera /
Wood and articles of wood; wood charcoal


Las dems maderas en bruto, de conferas, incluso descortezada /


Other coniferous wood in the rough, whether or not stripped of
bark or sapwood
ARMASA
Aserradero Sansone
Servicios Especializados en Madera (SERMA)
ZINMA EXPORT



Flejes de madera; estacas y estaquillas de madera; madera en


tablillas, de conferas / Coniferous hoopwood; piles, pickets and
stakes of wood, wooden sticks; chipwood and the like
Yodeco de Honduras



Madera aserrada o desbastada longitudinalmente, cortada o


desenrollada, incluso cepillada, lijada o unida por entalladuras
mltiples / Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled,
whether or not planed, sanded or end-jointed
Aserradero Sansone
Maderas Sterling S.A.
Servicios Especializados en Madera (SERMA)
Yodeco de Honduras
ZINMA EXPORT



Madera contrachapada, chapada y estratifcada similar /


Plywood, veneered panels and similar laminated wood
Honduras Plywood



Cajones, cajas, jaulas, tambores (cilindros) y envases similares;


carretes para cables / Cases, boxes, crates, drums and similar
packings; cable drums
Servicios Especializados en Madera (SERMA)



Paletas, paletas caja y dems plataformas para carga; collarines


para paletas / Pallets, box- pallets and other load boards; pallet
collars
Gentec Agropecuaria



Ventanas, contraventanas y sus marcos y contramarcos /


Windows, french windows and their frames
ABACO
Inversiones Mareb S.A (MAREBSA)
Muebles San Jos Obrero



Puertas y sus marcos, contramarcos y umbrales /


Doors and their frames and thresholds
ABACO
Muebles San Jos Obrero



Las dems manufacturas de madera / Other articles of wood


Gentec Agropecuaria
Tramade S. A
Yodeco de Honduras



Carretes, bobinas, canillas y soportes similares, del tipo de los


utilizados para el bobinado de hilados textiles y telas / Drums,
reels and similars
ARMASA
Servicios Especializados en Madera (SERMA)



Palillos para la fabricacin de fsforos / Toothpicks


ABACO

Seccin / Section X

3DVWDGHPDGHUDRGHODVGHPiVPDWHULDVEURVDVFHOXORVLFDVSDSHORFDUWyQ
para reciclar (desperdicios y desechos); papel o cartn y sus aplicaciones /
3XOSRIZRRGRURIRWKHUEURXVFHOOXORVLFPDWHULDOUHFRYHUHG ZDVWHDQG
scrap) paper or paperboard; paper and paper-board and articles thereof
Captulo / Chapter 48
Papel y cartn; manufacturas de pasta de celulosa, de papel o cartn
/ Paper and paperboard; articles of paper pulp, of paper or of paperboard



Papel y cartn, sin estrucar ni recubrir, del tipo de los utilizados


S
 DUDHVFULELULPSULPLUXRWURVQHVJUiFRV\SDSHO\FDUWyQSDUD
tarjetas o cintas para perforar, en bobinas (rollos) o en hojas /
Uncoated paperand paperboard, of the kind used for writing,
printing or other graphic purposes, and non perforated
punch- cards and punch tape paper in rolls or sheets
Industria Papelera Hondurea, S. de R.L. (INPAHSA)
PACASA
Quinez Industrial, S. de R.L. de C.V.
RCS Inversiones, S. de R.L.



Papel bond registro: de gramaje superior o igual a 40g / m2


pero inferior o igual a 60g / m2 / Other paper and paperboard,
weighing 40 g / m2 or more but not more than 60 g / m2
PACASA
Quinez Industrial, S. de R.L. de C.V.

Cajas, bolsas y presentaciones similares de papel o cartn, con un


surtido de artculos de correspondencia / Boxes, pouches, wallets
and writing compendiums, of paper or paperboard, containing
an assortment paper stationery
COMPACASA
In Vitro



Papel higinico / Toilet paper


Kimberly Clark Honduras



Pauelos, toallitas de desmaquillar y toallas /


Handkerchiefs, cleansing or facial tissues and towels
Kimberly Clark Honduras



Manteles y servilletas / Tablecloths and table napkins


Kimberly Clark Honduras



Compresas y tampones higinicos, paales para bebs y artculos


higinicos similares / Sanitary napkins and tampons, diapers and
diaper liners and similar sanitary articles
Kimberly Clark Honduras



Cajas de papel o cartn corrugados / Cartons, boxes and cases,


of corrugated paper or paperboard
Astro Cartn
Cartonera Nacional, S.A. (CANASA)
Ego Evergreen Oxford Paper
INTERCORR
WIPE Industrial



Los dems sacos (bolsas); bolsitas y cucuruchos (conos) /


Other sacks and bags, including cones
Bolsas Bijao de Centro Amrica, S.A. (BOBICASA)
HONDUPRINT



Cuadernos / Exercise books, notebooks


COMPACASA
Industria Papelera Hondurea, S. de R.L. (INPAHSA)
Quinez Industrial, S. de R.L. de C.V.



Bandejas, fuentes, platos, tazas, vasos y artculos similares de


papel o de cartn / Trays, plates, cups and similar articles of paper
or cardboard
Convertidora de Fibras

www.h

ondur

asinfo

.hn



Captulo / Chapter 49
3URGXFWRVHGLWRULDOHVGHODSUHQVD\GHODVGHPiVLQGXVWULDVJUiFDWH[WRVPDQXVFULWRVRPHFDQRJUDDGRV\SODQRV3ULQWHGERRNVQHZVSDSHUVSLFWXUHVDQG
other products of the printing industry; manuscripts, typescripts and plans


Tarjetas postales impresas o ilustradas; tarjetas impresas con


felicitaciones o comunicaciones personales, incluso con
ilustraciones, adornos o aplicaciones, o con sobres / Printed or
illustrated post cards; printed cards bearing personal greetings,
messages or announcements, whether or not illustrated, with or
without envelopes or trimmings
In Vitro

Seccin / Section XI

Materias textiles y sus manufacturas / Textile and textile articles


Capitulo / Chapter 52
Algodn / Cotton


Hilo de coser de algodn, incluso acondicionado para la venta al


por menor / Cotton sewing thread, whether or not put up for
retail sale
Coats Honduras, S.A.
Hilos A & E de Honduras



Hilo de coser de algodn, sin acondicionar para la venta al por


menor con un contenido de algodn superior o igual al 85% en
peso / Cotton sewing thread, whether or not put up for retail sale,
containing 85 percent or more by weight of cotton
Coats Honduras, S.A.
Hilos A & E de Honduras
Hilos y Mechas, S.A. (HIMESA)



Los dems hilos de coser de algodn / Other cotton sewing thread


Coats Honduras, S.A.
Hilos A & E de Honduras
Hilos y Mechas, S.A. (HIMESA)

Captulo / Chapter 54
)LODPHQWRVVLQWpWLFRVRDUWLFLDOHV0DQPDGHODPHQWV



+LORGHFRVHUGHODPHQWRVVLQWpWLFRVLQFOXVRDFRQGLFLRQDGRV
para la venta al por menor / Sewing thread of man-made

 ODPHQWVZKHWKHURUQRWSXWXSIRUUHWDLOVDOH

Agencia J.E. Handal
Coats Honduras, S.A.
Hilos A & E de Honduras

Captulo / Chapter 56
*XDWDHOWUR\WHODVLQWHMHUKLODGRVHVSHFLDOHVFRUGHOHVFXHUGDV\FRUGDMHV
artculos de cordelera / Wadding, felt and nonwovens; special yarns; twine, cordage, ropes and cables and articles thereof


Compresas y tampones higinicos, paales para bebs y artculos


higinicos similares, de guata / Sanitary towels and tampons,
diapers and diaper liners for babies and similar sanitary articles,
of wadding
Hilos y Mechas, S.A. (HIMESA)



Guata; los dems artculos de guata; las dems /


Wadding; other articles of wadding
Industrias Gabriela, S. de R. L. de C. V.





Fieltro punzonado y productos obtenidos mediante costura


S
 RUFDGHQHWD1HHGOHORRPIHOWDQGVWLWFKERQGHGEHUIDEULFV
Industrias Gabriela, S. de R. L. de C. V.





Cordeles, cuerdas y cordajes, estn o no trenzados, de yute o


G
 HPiVEUDVWH[WLOHV7ZLQHFRUGDJHURSHVDQGFDEOHVRIMXWHRU
R
 WKHUWH[WLOHEHUV
Acta de Honduras

.hn
asinfo
ondur
www.h



Cordeles para atar o engavillar / Binder or baler twine


YKK de Honduras



Los dems cordeles / Other twines


YKK de Honduras

Captulo / Chapter 58
7HMLGRVHVSHFLDOHVVXSHUFLHVWH[WLOHVFRQPHFKyQLQVHUWDGRHQFDMHVWDSLFHUtD
pasamanera; bordados / Special woven fabrics; tufted textile fabrics; lace, tapestries; trimmings; embroidery
58.10

Bordados en pieza, tiras o motivos /


Embroidery in the piece, in strips or motives
Diseos Promocionales, S.A. (DIPROSA)



Cierres por presion (Velcro) / Narrow fabrics consisting of warp


without weft assembled by means of an adhesive (bolducs)
YKK de Honduras



Otras cintas / Other woven fabrics


YKK de Honduras

58.07

Etiquetas, escudos y artculos similares, de materia textil, en pieza,


cintas o recortados, sin bordar / Labels, badges and similar articles
of textile materials, in the piece, in strips or cut to shape or size,
not embroidered
Industrial Embroidery
Finos Textiles de Centroamrica, S.A. (FINOTEX)

5807.10.00

Etiquetas tejidas / Woven labels


YKK de Honduras

5808.90.00

Las dems trenzas / Other braids


YKK de Honduras

58.10

Bordados y aplicaciones en piezas, tiras o motivos /


Embroidery in the piece, in strips or in motifs, other, of cotton
Acta de Honduras
Coats Honduras, S.A.
Industrial Embroidery

58.11

Productos textiles acolchados en pieza, constituidos por una o


varias capas de materia textil combinadas con una materia de
relleno y mantenidas mediante puntadas u otro modo de
sujecin / Quilted textile products in the piece, componed of one
or more layers of textile materials assembled with padding by
stitching or otherwise
Honduras, Viajes y Artes
Industrias Gabriela
Inversiones Mar Azul

Captulo / Chapter 61
Prendas y Complementos (accesorios), de vestir, de punto / Articles of apparel
and clothing accessories, knitted or crocheted


Shorts (excepto de bao), de algodn, de punto, para hombres


o nios / Mens or boys shorts (other than swimwear), knitted or
crocheted, of cotton
Industrias Henka, S. de R.L.



Trajes sastre, conjuntos, chaquetas (sacos), vestidos, faldas, faldas


pantaln, pantalones con peto, pantalones cortos (calzones) y
shorts (excepto de bao), de punto, para mujeres o nias /
Womens or girls suits, ensembles, suit-type jackets, blazers,
dresses, skirts, divided skirts, trousers, breeches and shorts
Modatec Industrial, S. de R.L.



Pantalones largos, pantalones con peto, pantalones cortos


(calzones) y shorts, para mujeres o nias, de algodn /
Womens or girls trousers, breeches and shorts, of cotton
Industrias Henka, S. de R.L.
Modatec Industrial S. de R. L.





Pantalones largos, pantalones con peto, pantalones cortos


 FDO]RQHV \VKRUWVSDUDPXMHUHVRQLxDVGHEUDVVLQWpWLFDV
Womens or girls trousers, breeches and shorts, of synthetic

 EHUV
Modatec Industrial, S. de R.L.



Camisas de punto para hombres o nios, de algodn / Mens or


boys shirts, knitted or crocheted, of cotton
Diseos Promocionales, S.A. (DIPROSA)
Dragn Maya, S.A. de C.V.
Industrias Henka, S. de R.L.
Industrias Continental, S.de R.L.
Productos Textiles, S.A de C.V. (PROTEXSA)






&DPLVDVGHSXQWRSDUDKRPEUHVRQLxRVGHEUDVVLQWpWLFDVR
D
 UWLFLDOHV0HQVRUER\VVKLUWVNQLWWHGRUFURFKHWHGRIV\Q
W KHWLFEHUV
Fbrica de Camisas Hamilton



Camisas, blusas y blusas camiseras, de punto, para mujeres o


nias, de algodn / Womens or girls blouses and shirts, knitted
or crocheted, of cotton
Diseos Promocionales, S. A. (DIPROSA)
Dragn Maya S.A. de C.V.
Industrias Continental, S. de R.L.
Industrias Henka, S. de R.L.
Modatec Industrial, S.de R.L.







Camisas, blusas y blusas camiseras, de punto, para mujeres o


Q
 LxDVGHEUDVVLQWpWLFDVRDUWLFLDOHV:RPHQVRUJLUOVEORXVHV
D
 QGVKLUWVNQLWWHGRUFURFKHWHGRIV\QWKHWLFEHUV
Modatec Industrial, S.de R.L.



Camisones o pijamas, para hombres o nios, de algodn /


Mens or boys nightshirts and pajamas, of cotton
Industrias Continental, S. de R.L.

Camisones o pijamas, para mujeres o nias, de tela de punto /


Nightdresses and pajamas, of cotton
Diseos Promocionales, S.A. (DIPROSA)



Camisones o pijamas, para mujeres o nias, de algodn /


Womens or girls nightdresses and pajamas, of cotton
Industrias Continental, S.de R.L.



T-shirts y camisetas interiores, de punto, de algodn /


T-shirts, singlets, tank tops and similar garments, knitted or
crocheted, of cotton
Diseos Promocionales, S.A. (DIPROSA)
Dragn Maya S.A. de C.V.
Grupo Lovable
Industrias Continental, S. de R.L.






Camisas, blusas y blusas camiseras, de punto, para mujeres o


Q
 LxDVGHEUDVLQWpWLFDyDUWLFLDOHV:RPHQVRUJLUOVEORXVHV
D
 QGVKLUWVNQLWWHGRUFURFKHWHGRIV\QWKHWLFEHUV
Modatec Industrial, S. de R. L.





Camisas o pijamas, para hombres o nios, de algodn /


0
 HQVRUER\VQLJKWVKLUWVDQGSDMDPDVRIFRWWRQ
Industrias Continental, S. de R. L



Camisones o pijamas para mujeres o nias, de tela de punto /


Nightgowns and pajamas, of cotton
Diseos Promocionales, S.A. (DIPROSA)





Camisones o pijamas, para mujeres o nias, de algodn /


:
 RPHQVRUJLUOVQLJKWJRZQVDQGSDMDPDVRIFRWWRQ
Industrias Continental, S. de R. L



T-Shirts y camisetas interiores, de punto, de algodn / T-shirts,


singlets, tank tops and similar garments, knitted or crocheted,
of cotton
Diseos Promocionales, S.A. (DIPROSA)
Dragon Maya S.A. de C.V.
Grupo Lovable
Industrias Continental, S.A. de R.L.



Conjuntos de abrigo para entrenamiento o deporte, de algodn /


Track suits, of cotton
Industrias Continental, S.de R.L.



Monos (overoles) y conjuntos de esqu / Overalls and ski suits


Industrias Henka, S. de R.L.





Calcetines y dems artculos de calcetera, incluso de punto; de


ODQDRSHORQR6RFNVNQLWWHGRUFURFKHWHGRIZRRORUQH
animal hair
Industria Textil Sikafy



Calcetines y dems artculos de calcetera, incluso de punto; de


algodn / Socks, knitted or crocheted; of cotton
Industria Textil Sikafy

www.h

ondur

asinfo

.hn



Captulo / Chapter 62
Prendas y complementos (accesorios), de vestir, excepto los de punto
/ Articles of apparel and clothing accessories, not knitted or crocheted





Abrigos, impermeables, chaquetones, capas y artculos similares,


S
 DUDKRPEUHVRQLxRVGHEUDVVLQWpWLFDVRDUWLFLDOHV0HQVRU
boys over coats, carcoats, capes, (including ski-jackets) and
V LPLODUDUWLFOHVRIV\QWKHWLFEHUV
Sombras Ilimitadas



Abrigos, impermeables, chaquetones, capas y artculos similares,


para mujeres o nias / Womens or girls overcoats, carcoats,
capes, cloaks and similar coats
Sombras Ilimitadas




Abrigos, impermeables, chaquetones, capas y artculos similares,


S
 DUDPXMHUHVRQLxDVGHEUDVVLQWpWLFDV:RPHQVRUJLUOVRYHU
coats, carcoats, capes, (including ski-jackets) and similar articles,
R
 IV\QWKHWLFEHUV
 
Sombras Ilimitadas




Conjuntos, para hombres o nios, de las dems materias textiles /


Mens or boys suits, of other textile materials
Industrias Henka, S.de R.L.



Trajes sastre, conjuntos, chaquetas, vestidos, faldas, faldas


pantaln, pantalones largos, pantalones con peto, pantalones
corto y shorts (excepto de bao), para mujeres o nias /
Womens or girls suits, ensambles, suit-type jackets, blazers,
dresses, skirts, divided skirts, trousers, bib and brace overalls,
breeches and shorts (other than swimwear)
Distribuidora Textil, S.A. de C.V.
Modatec Industrial, S. de R.L.



Camisas para hombres o nios, de algodn /


Mens or boys shirts, of cotton
Van Heusen de Centro Amrica, S.de R.L.



Camisas para hombres o nios, de las dems materias textiles /


Mens or boys shirts of other textile materials
Productos Textiles, S. A. de C. V. (PROTEXSA)



Camisas, blusas y blusas camiseras, para mujeres o nias /


Womens or girls blouses, skirts and shirt-blouses
Agencia J.E. Handal S.A. de C.V.



Camisetas interiores, para hombres o nios, de algodn /


Mens or boys singlets and other undershirts, of cotton
Grupo Lovable
Industrias Continental, S. de R.L.



Camisetas interiores, para mujeres o nias, de algodn /


Womens or girls singlets and other undershirts, of cotton
Industrias Continental, S. de R.L.

.hn

Prendas de vestir confeccionadas con productos de las partida


No. 56.02, 56.03, 59.03, 59.06 0 59.07 / Garments, made up of
fabrics, of felt, nonwovens 56.02, 56.03, 59.03, 59.06 0 59.07
Avent de Honduras



Sostenes (brassieres, corpios), fajas, corss, tirantes


(tiradores), ligas y artculos similares, y sus partes, incluso de
punto / Brasieres, girdles, corsets, braces, suspenders, garters
and similar articles and parts thereof, whether or not knitted
or crocheted
Grupo Lovable



Las dems fajas / Other corsets


Grupo Lovable
YKK de Honduras

www.h

ondur

asinfo



Captulo / Chapter 63
Los dems artculos textiles confeccionados; juegos, prendera y trapos /
Other made up textile articles; needlecraft sets, worn clothing and worn textile
articles, rags



0DQWDV FRELMDVRIUD]DGDV GHEUDVVLQWpWLFDV H[FHSWRODV


elctricas) / Blankets (other than electric blankets) and traveling
U XJVRIV\QWKHWLFEHUV
Industrias Gabriela S. de R.L de C.V.



Ropa de cama, de punto / Bed linen, knitted or crocheted


Hilos y Mechas, S.A. (HIMESA)



Las dems ropas de cama, estampadas / Other bed linen, printed


Hilos y Mechas, S.A. (HIMESA)



Las dems ropas de cama / Other bed linen


Hilos y Mechas, S.A. (HIMESA)



Las dems ropas de mesa / Other table linen


Hilos y Mechas, S.A. (HIMESA)



Ropa de tocador o cocina, de tejido con bucles del tipo para


toalla, de algodn / Toilet linen and kitchen linen, of terry
toweling or similar terry fabrics, of cotton
Hilos y Mechas, S.A. (HIMESA)





Los dems artculos de tapicera (cobertores para asientos de


Y
 HKtFXORV GHEUDVVLQWpWLFDVH[FHSWRGHSXQWR2WKHUIXUVNLQ 
articles, not knitted or crocheted, of cotton
Complementos Automotrices



Sacos (bolsas) y talegas, para envasar /


Sacks and bags, of a kind used for the packing of goods
Fibras Industriales, S.A. de C.V.



6DFRVGHPDWHULDVWH[WLOHVVLQWpWLFDVRDUWLFLDOHVH[LEOHVSDUD
productos a granel / Sacks and bags, of a kind used for the
S
 DFNLQJRIJRRGVRIH[LEOHLQWHUPHGLDWHEXONFRQWDLQHUV
Fibras Industriales, S.A. de C.V.



Sacos (bolsas) para envasar, de tiras o formas similares, de


polietileno o polipropileno / Sacks and bags, of a kind used for the
packing of goods, made of polyethylene or polypropylene strip
or the like
Fibras Industriales, S.A. de C.V.
Sacos Americanos, S.A.



Toldos de cualquier clase / Tarpaulins, awnings and sunblinds


Complementos Automotrices
Hilos y Mechas, S.A. (HIMESA)





7ROGRVGHFXDOTXLHUFODVHGHEUDVVLQWpWLFDV
7
 DUSDXOLQVDZQLQJVDQGVXQEOLQGVRIV\QWKHWLFEHUV
LF Rivera y Asociados
Sombras Ilimitadas



7LHQGDV FDUSDV GHEUDVVLQWpWLFDV7HQWVRIV\QWKHWLFEHUV


Sombras Ilimitadas



Los dems artculos confeccionados, incluidos los patrones para


prendas de vestir / Other made up textile articles including dress
patterns
Diseos Promocionales, S.A. (DIPROSA)



Paos para fregar o lavar (bayetas, paos rejilla), franelas y


artculos similares para limpieza / Scrub or wash cloths, dusters
and similar cleaning articles
Distribuidora Textil, S.A. de C.V.

Seccin / Section XII

Calzado, sombreros y dems tocados, paraguas, quitasoles, bastones, ltiJRVIXVWDV\VXVSDUWHVSOXPDVSUHSDUDGDV\DUWtFXORVGHSOXPDVRUHV


DUWLFLDOHVPDQXIDFWXUDVGHFDEHOOR)RRWZHDUKHDGJHDUXPEUHOODVVXQ
umbrellas, walking-sticks, seatsticks, whips, riding-crops and parts thereof;
SUHSDUHGIHDWKHUVDQGDUWLFOHVPDGHWKHUHZLWKDUWLFLDORZHUV
articles of human hair
Captulo / Chapter 64
Calzado, polainas y artculos anlogos; partes de estos artculos
/ Footwear, gaiters and the like; parts of such articles


Los dems calzados impermeables, con suela y parte superior de


caucho o plstico, que cubran el tobillo sin cubrir la rodilla / Other
waterproof footwear with outer soles and uppers of rubber or
plastics, covering the ankle but not covering the knee
Grupo Caprisa
Unin Manufacturera de Calzado Romeo



Calzado con suela de caucho, plstico, cuero natural o regenerado


y parte superior de cuero natural / Footwear with natural or re
generated leather uppers and rubber, plastic or leather soles
Grupo Caprisa
Unin Manufacturera de Calzado Romeo

.hn
asinfo
ondur
www.h



Los dems calzados con la parte superior de cuero natural o


regenerado / Other footwear, with uppers of leather or
composition leather
Grupo Caprisa



Los dems calzados con la parte superior de materia textil /


Other footwear with uppers of textile materials
Grupo Caprisa



Suelas y tacones, de caucho o plstico /


Outer soles and heels, of rubber or plastic
Fbrica de Hormas Bellino
Grupo Caprisa



Las dems partes de calzado, de madera / Other parts of


footwear, of wood
Fbrica de Hormas Bellino

Seccin / Section XIII

Manufactura de piedra, yeso fraguable, cemento, amianto (asbesto), mica o


materias anlogas; productos cermicos; vidrio y sus manufacturas / Articles
of stone, plaster, cement, asbestos,mica or similar materials; ceramic
products; glass and glassware
Captulo / Chapter 68
Manufacturas de piedra, yeso fraguable, cemento, amianto (asbesto), mica o
materias anlogas / Articles of stone, plaster, cement, asbestos, mica or similar
materials


Mrmol, travertinos y alabastro / Marble, travertine and alabaster


Industria Hondurea de Piedra, S.A. (IHPSA)
Mrmoles de Honduras



Las dems piedras calizas / Other calcareous stones


Mrmoles de Honduras



Granito / Granite
Granitos y Terrazos
Industria Hondurea de Piedra, S.A. (IHPSA)
Mrmoles de Honduras



Pizarra natural trabajada y manufacturas de pizarra natural o


aglomerada / Worked slate and articles of slate or of
agglomerated slate
Mrmoles de Honduras



Bloques y ladrillos para la construccin /


Building blocks and bricks
Comercializadora Hondurea de Aceros
CONHSA-PAYHSA, S.A.





Tejas, losetas, losas, ladrillos y artculos similares; los dems /


7
 LOHVDJVWRQHVEULFNVDQGVPLODUDUWLFOHVRWKHU
Mrmoles de Honduras



Elementos prefabricados para la construcci-n o ingeniera civil /


Prefabricated structural components for building or civil
engineering
Mrmoles de Honduras





Las dems manufacturas de amiantocemento, celulosacemento o


V LPLODUHV2WKHUDUWLFOHVRIDVEHVWRVFHPHQWRIFHOOXORVHEHU
cement or the like
Comercializadora Hondurea de Aceros
CONHSA-PAYHSA, S.A.
GYPCEN

Captulo / Chapter 69
Productos Cermicos / Ceramic Products


Vajillas y dems artculos de uso domstico, higiene o tocador,


de porcelana / Tablewear, kitchenwear, other household articles
and toilet articles, of porcelain
Acta de Honduras
Arte Giancarlo
Honduras, Viajes y Artes
Importadora Exportadora Hondurea (IMEXHO)
Inversiones Mar Azul



Estatuillas y dems artculos para adorno, de cermica /


Statuettes and other ornamental ceramic articles
Arte Giancarlo
Honduras, Viajes y Artes
Importadora Exportadora Hondurea (IMEXHO)
Inversiones Mar Azul



Las dems manufacturas de cermica / Other ceramic articles


Arte Giancarlo
Honduras, Viajes y Artes
Importadora Exportadora Hondurea (IMEXHO)
Inversiones Mar Azul

Captulo / Chapter 70
Vidrio y sus manufacturas / Glass and glasswear
7011.10.00


7013.29.00


7020.00.00

Ampollas y envolturas tubulares, abiertas, y sus partes, de vidrio,


sin guarniciones,para lamparas electricas, tubos catodicos o
similares / Blisters and casings, open,and parts of glass, without

 WWLQJVIRUHOHFWULFODPSVFDWKRGHUD\WXEHVRUWKHOLNH
El Palacio de las Lmparas
$
 UWtFXORVGHYLGULRSDUDVHUYLFLRGHPHVDFRFLQDWRFDGRURFLQD
para adorno de interiores o usos similares, los dems / Glassware
R
 IDNLQGXVHGIRUWDEOHNLWFKHQWRLOHWRIFHLQGRRUGHFRUDWLRQ
or similar purposes; other
In Vitro
Las dems manufacturas de vidrio / Other articles of glass
ALUCOM

www.h

ondur

asinfo

.hn

Seccin / Section XIV

3HUODVQDV QDWXUDOHV RFXOWLYDGDVSLHGUDVSUHFLRVDVRVHPLSUHFLRVDV


metales preciosos, chapados de metal precioso (plaque) y manufacturas de
estas materias; bisutera; monedas / Natural or cultured pearls, precious or
semi precious stones, precious metals, metals clad with precious metal, and
articles thereof; imitation jewerly; coin
Captulo / Chapter 71
3HUODVQDV QDWXUDOHV RFXOWLYDGDVSLHGUDVSUHFLRVDVRVHPLSUHFLRVDVPHWDOHV
preciosos, chapados de metal precioso (plaque) y manufacturas de estas materias;
bisutera; moneda / Natural or cultured pearls, precious or semiprecious stones,
precious metals, metals clad with precious metal, and articles thereof; imitation
jewelry; coin
71.13

Artculos de joyera y sus partes, de metal precioso /


Articles of jewelry and parts thereof, of precious metal
Empresa de Servicios Multiples La Roca S. de R. L. (DUMARC)
Joyera Rosalila
Milla Guirst Joyeros



0DQXIDFWXUDVGHSHUODVQDV QDWXUDOHV RFXOWLYDGDV


Articles of natural or cultured pearls
Casa de Oro
Joyera Rosalila
Milla Guirst Joyeros



Manufacturas de piedras preciosas o semipreciosas (naturales,


sintticas o reconstrudas) / Articles of precious or semiprecious
stones
Casa de Oro
Corporacin Celeste
Empresa de Servicios Multiples La Roca S. de R. L. ( DUMARC)
Joyera Rosalila
Milla Guirst Joyeros

Seccin / Section XV

Metales comunes y sus manufacturas / Base metals and articles of base metal
Captulo / Chapter 72
Fundicin, hierro y acero / Iron and steel
72.00

Fundicin, hierro y acero / Iron and steel


Fundicin y Maquinado (FUNYMAQ)
Grupo Imferra



Barras de hierro o acero sin alear, simplemente forjadas,


laminadas o extruidas, en caliente / Other bars and rods of iron or
non alloy steel, not further worked thanforged, hot-rolled, hotdrawn or hot-extruded; forged
INTREFICA

Captulo / Chapter 73
Manufacturas de fundicin, de hierro o acero / Articles of iron or steel




/
 RVGHPiVWXERV\SHUOHVKXHFRVGHKLHUURRDFHUR
2
 WKHUWXEHVSLSHVDQGKROORZSUROHVRILURQRUVWHHO
AMANCO
Grupo Imferra

7313.00.00



Alambre de pas, de hierro o acero; alambre (simple o doble)


\
 HMHWRUFLGRVLQFOXVRFRQS~DVGHKLHUURRDFHURGHOWLSR
utilizado para cercar / Barbed wire of iron or steel; twisted hoop
R
 UVLQJOHDWZLUHEDUEHGRUQRWDQGORRVHO\WZLVWHGGRXEOHZLUH
of a kind used for fencing
Derivados de Metal, S.A.
INTREFICA



7
 HODVPHWiOLFDVFRQWLQXDVRVLQQGHDFHURLQR[LGDEOHSDUD
mquinas / Endless bands for machinery, of stainless steel
INTREFICA

7317.00.00

Puntas, clavos, chinchetas (chinches), grapas apuntadas,


onduladas o biseladas, y artculos similares, de fundicin, hierro
o acero, incluso con cabeza de otras materias, excepto de cabeza
de cobre / Nails, tacks, drawing pins, corrugated nails,staples and
similar articles of iron or steel, whether or not with heads
Derivados de Metal, S.A.
INTREFICA

73.18

Tornillos, pernos, tuercas, tirafondos, escarpias roscadas,


remaches, pasadores,clavijas, chavetas arandelas (incluidas las
randelas de muelle (resorte) y artculos similares, de fundicin,
hierro o acero / Screws, bolts, nuts, coach screws, screw hooks,
rivets, cotters, cotter pins, washers (including spring washers) and
similar articles, of iron or steel
Derivados de Metal, S.A.
Grupo Imferra
INTREFICA

73.21

Estufas, calderas con hogar, cocinas (includas las que puedan


utilizarse accesoriamente para calefaccin central), barbacoas
(parrillas), braseros, hornillos de gas, calientaplatos y aparatos
no elctricos similares, de uso domstico, y sus partes, de
fundicin, hierro o acero / Stoves, ranges, grates, cookers (includ
ing those with subsidiary boilers for central heating), barbecues,
braziers, gas rings, plate warmers and similar nonelectric domes
tic appliances, and parts thereof, of iron or steel
Industrias Polo Norte (INPONO)



Artculos de higiene o tocador, y sus partes, de fundicin, hierro o


acero / Sanitary ware and parts thereof, of iron or steel
Arte Giancarlo
Grupo Imferra

73.25

Las dems manufacturas moldeadas de fundicin, hierro o acero /


Other cast articles of iron or steel
Arte Giancarlo
Derivados de Metal, S.A.

www.h

ondur

asinfo

.hn



Las dems manufacturas de hierro o acero /


Other articles of iron or steel
Derivados de Metal, S.A.
Metal Convertidora (METALCO)

Captulo / Chapter 76
Aluminio y sus manufacturas / Aluminum and articles thereof


Aluminio en bruto / Aluminum


ALUCOM





%DUUDV\SHUOHVGHDOXPLQLRVLQDOHDU
$
 OXPLQXPEDUVURGVDQGSUROHVQRWDOOR\HG
ERGO, S. de R.L.



Cables, trenzas y similares, de aluminio, sin aislar para


electricidad, con alma de acero / Stranded wire, cables, plaited
bands and the like, of aluminum, with steel core
Electroconductores de Honduras S.A. (ECOHSA)



Los dems cables, trenzas y similares, de aluminio, sin aislar para


electricidad / Other stranded wire, cables, plaited bands and the
like, of aluminum
Electroconductores de Honduras S.A. (ECOHSA)



Las dems manufacturas de aluminio / Other articles of aluminum


ALUCOM
Arte Giancarlo
Industrias Global, S.A.

Captulo / Chapter 82
Herramientas y tiles, artculos de cuchillera y cubiertos de mesa, de metal comn;
partes de estos artculos de metal comn / Tools, implements, clutery, spoons and
forks, of base metal; parts thereof base metal
82.10

Aparatos mecnicos accionados a mano, utilizados para preparar,


acondicionar o servir alimentos o bebidas / Hand-operated me
chanical appliances, used in the preparation, conditioning or
serving of food or drink
Fundidora del Norte

8210.00.10

Molinillos para maz / Corn mills


Fundidora del Norte

Captulo / Chapter 83
Manufacturas diversas de metal comn / Miscellaneous articles of base metal
8308.10.00

Corchetes, ganchos y anillos para ojetes / Hooks, eyes, and eyelets


YKK de Honduras

8308.90.00

Los dems, incluidas las partes / Other including parts


YKK de Honduras

Seccin / Section XVI

Mquinas y aparatos, material elctrico y sus partes; aparatos de grabacin


o reproduccin de sonido, aparatos de grabacin o reproduccin de imagen
y sonido en televisin, y las partes y accesorio s de estos aparatos / Machinery and mechanical appliances; electrical equipment; parts thereof; sound
recorders and reproducers, television image and sound recorders and reproducers, and parts and accessories of such articles
Captulo / Chapter 84
Reactores nucleares, calderas, mquinas, aparatos y artefactos mecnicos; partes
de estas mquinas o aparatos / Nuclear reactors, boilers, machinery and mechanical appliances; parts thereof


Las dems calderas de vapor, incluidas las calderas mixtas /


Other vapor generating boilers, including hybrid boilers
Agencia J.E. Handal



Bombas manuales / Hand pumps


Fbrica de Maquinaria Agropecuaria (FAMAGRO)
Industrias Metlicas Prez



Secadores para productos agrcolas (granos) /


Dryers for agricultural products
Fbrica de Maquinaria Agropecuaria (FAMAGRO)



Cortadoras de csped, con motor, en las que el dispositivo de


corte gire en un plano horizontal / Mowers for lawns, parks or
sport grounds powered, with the cutting device rotating in a
horizontal plane
Industrias Ware



 DVGHPiVPiTXLQDV\DSDUDWRVSDUDKHQLFDU
/
Other haymaking machinery
Industrias Ware



Mquinas y aparatos para la industria azucarera /


Machinery for sugar manufacture
Fundidora del Norte



Despulpadoras de frutos / Machinery for the preparation


of fruits, nuts or vegetables
Fundidora del Norte



Mquinas de coser; muebles, basamentos y tapas o cubiertas


especialmente concebidos para mquinas de coser; agujas para
mquinas de coser / Sewing machines, furniture, bases and covers
specially designed for sewing machines; sewing machine needles
Agencia J.E. Handal



Unidades Automticas / Automatic units


Agencia J.E. Handal



Las dems mquinas / Other sewing machines


Agencia J.E. Handal



Agujas para mquinas de coser / Sewing machine needles


Distribuidora La Bobina, S.A.

.hn

Las dems partes para mquinas de coser /


Other parts of sewing machines
Agencia J.E. Handal
Distribuidora La Bobina, S.A.



Partes y accesorios de mquinas /


Manufacture of parts and accessories of the machines
Grupo Imferra
Industrias Plsticas Diversas, S. de R.L.



Moldes para caucho o plstico, para moldeo por inyeccin o


compresin / Molds for rubber or plastics, the injection or
compression type
Industrias Plsticas Diversas, S. de R. L.



Los dems moldes / Other types


Industrias Plsticas Diversas, S. de R. L.

www.h

ondur

asinfo



Captulo / Chapter 85
Mquinas, aparatos y material elctrico, y sus partes; aparatos de grabacin o
reproduccin de sonido, aparatos de grabacin o reproduccin de imagen y sonido en televisin, y las partes y accesorios de estos aparatos / Electrical machinery
and equipment; parts thereof; sound records and reproducers, television image
and sound recorders and reproducers, and parts and accessories of such articles






Transformadores elctricos, convertidores elctricos estticos (por


H
 MHPSORUHFWLFDGRUHV \ERELQDVGHUHDFWDQFLD DXWRLQGXFFLyQ 
(
 OHFWULFDOWUDQVIRUPHUVVWDWLFFRQYHUWHUV IRUH[DPSOHUHFWLHUV 
and inductors; parts thereof
Componentes Electrnicos, S.A. de C.V. (COMTRONIC)

8513.10.00

Lmparas / Lamps
El Palacio de las Lmparas
Luminarias El Sol, S. A. de C. V. (LUMELSSA)



3ODQFKDV(OpFWULFDV(OHFWULFDWLURQV
Agencia J.E. Handal

85.23

Soportes preparados para grabar sonido o grabaciones, sin


grabar, excepto los productos del Captulo 37 / Support for
sound recording or recording, recordable. Except products from
Chapter 37
Agile Business Services Inc. S. de R.L
AGREGA
Soluciones de Informacin y Sistemas Automatizados, S.A. (SODISA)



Discos, cintas y dems soportes para grabar sonido o grabaciones


anlogas, grabados, incluso las matices y moldes galvnicos para
fabricacin de discos, excepto los productos del Captulo 37 / Disc,
audiotape and others supports for recording sound or analog
recording,including galvanized molds for disc manufacturing.
Except products from Chapter 37
Agile Business Services Inc. S. de R.L
AGREGA
Soluciones de Informacin y Sistemas Automatizados, S.A. (SODISA)



Cables y dems conductores elctricos, coaxiales /


Coaxial cable and other coaxial electric conductors
Distribuidora La Bobina, S.A.



Los dems conductores elctricos para tensin superior a 80 V


pero inferior o igual a 1,000V / Other electric conductors, for a
voltage exceeding 80 V but not exceeding 1,000 V
Electroconductores de Honduras, S.A. (ECOHSA)



Los dems conductores elctricos para tensin superior a 1,000 V /


Other electric conductors, for a voltage exceeding 1,000 V
Electroconductores de Honduras, S.A. (ECOHSA)

Seccin / Section XX

Mercancas y productos diversos / Miscellaneous manufactured articles


Captulo / Chapter 94
Muebles; mobiliario medicoquirrgico; artculos de cama y similares; aparatos de
alumbrado no expresados ni comprendidos en otra parte; anuncios, letreros y
placas indicadoras luminosas y artculos similares; construcciones prefabricadas
/ Furniture; bedding, mattresses, mattress supports, cushions and similar stuffed
IXUQLVKLQJVODPSVDQGOLJKWQLQJWWLQJVQRWHOVHZKHUHVSHFLHGRULQFOXGHGLOluminated signs, illuminated nameplates and the like; prefabricated buildings




0
 XHEOHVGHPHWDOGHOWLSRGHORVXWLOL]DGRVHQRFLQDV
0
 HWDOIXUQLWXUHRIDNLQGXVHGLQRIFHV
Desarrollos Metlicos
Industria McCarthy S de R.L.
Industrias Metlicas Rojas Nez, S. de R.L.
Industrias Panavisin, S.A. de C.V.
Manufacturas del Trpico, S.A.
0LODQR2IFH6\VWHPV



Los dems muebles de metal y sus partes / Other metal furniture


Caoba de Honduras, S.A. de C.V.
Fibras y Tecnologa S.A. (FIBRATEC)
FP Display de Honduras
In Vitro
Manufacturas del Trpico S.A.





 XHEOHVGHPDGHUDGHOWLSRGHORVXWLOL]DGRVHQRFLQD
0
:
 RRGHQIXUQLWXUHRIDNLQGXVHGLQRIFHV
Diseos en Madera S.A. (DISEMA)
ERGO, S. de R.L.
INDUMA



Muebles de madera del tipo de los utilizados en cocinas /


Wooden furniture of a kind used in kitchens
Better kitchens
Diseos en Madera S.A. (DISEMA)
Fbrica de Nasas y Muebles Canales
INDEMA
INDUMA

Muebles de madera del tipo de los utilizados en dormitorios /


Wooden furniture of a kind used in bedrooms
ABACO, S. de R.L.
Better kitchens
Classic S.A.
Diseos en Madera S.A. (DISEMA)
Fbrica de Nasas y Muebles Canales
INDEMA
INDUMA



Los dems muebles de madera y sus partes /


Other wooden furniture and parts thereof
ABACO, S. de R.L.
ARTESANOS S.A. de C.V.
Better Kitchens=
Caoba de Honduras, S.A. de C.V.
Diseos en Madera S.A. (DISEMA)
Fbrica de Nasas y Muebles Canales
INDEMA
INDUMA
Manufacturas del Trpico S.A.
Muebles San Jos Obrero



Muebles de plstico y sus partes /


Furniture of plastic and parts thereof
FP Display de Honduras



Muebles de otras materias, incluido el roten (ratn), mimbre,


bamb o materias similares / Furniture of other materials,
including cane, osier, bamboo or similar materials
Fibras y Tecnologa S.A. (FIBRATEC)
Procesadora Industrial de Mimbre (PROIMI)



Somieres; artculos de cama y artculos similares (por ejemplo:


colchones, cubrepis, edredones, cojines, pufs, almohadas), bien
con muelles (resortes), bien rellenos o guarnecidos interiormente
con cualquier materia / Mattress supports; articles of bedding and
similar furnishing (for example, mattresses, quilts, eiderdowns,
F XVKLRQVSRXIIHVDQGSLOORZV WWHGZLWKVSULQJVRUVWXIIHGRU 
LQWHUQDOO\WWHGZLWKDQ\PDWHULDO
Industrias Gabriela

www.h

ondur

asinfo

.hn








Colchones / Mattresses
Fbrica de Camas y Colchones DINA





Lmparas y dems aparatos elctricos de alumbrado, para colgar


R
 MDUDOWHFKRRODSDUHGH[FHSWRORVGHOWLSRGHORVXWLOL]DGRV 
para el alumbrado de espacios o vas pblicas / Chandeliers and
R
 WKHUHOHFWULFFHLOLQJRUZDOOOLJKWQLQJWWLQJVH[FOXGLQJWKRVHRI
a kind used for the lightning public open spaces
Luminarias el Sol, S. A. de C.V. (LUMELSSA)





/
 iPSDUDVHOpFWULFDVGHFDEHFHUDPHVDRFLQDRGHSLH
(
 OHFWULFWDEOHGHVNEHGVLGHRURRUVWDQGLQJODPSV
In Vitro



Anuncios, carteles y placas indicadoras luminosos y artculos


similares / Luminous signs and placards and similar items
LF Rivera y Asociados
Luminarias el Sol, S.A. de C.V. (LUMELSSA)
Luz Metal, S. A.

Captulo / Chapter 96
Manufacturas diversas / Miscellaneous manufactured articles


Escobas y escobillas de ramitas u otra materia vegetal atada en


haces, incluso con mango / Brooms and brushes, consisting of
twigs or other vegetable materials bound together, with or with
out handles
Hilos y Mechas, S.A. (HIMESA)



Botones de presin y sus partes / Buttons, press-fasteners,


snap-fasteners and press-studs and parts thereof
YKK de Honduras



Botones de plstico, sin forrar con material textil /


Buttons, of plastics, not covered with textile material
YKK de Honduras



Botones de metal comn, sin forrar con material textil /


Buttons of base metal, not covered with textile material
YKK de Honduras



Los dems botones / Other buttons


YKK de Honduras





Cierres de cremallera con dientes de metal comn /


6
 OLGHIDVWHQHUVWWHGZLWKFKDLQVFRRSVRIEDVHPHWDO
YKK de Honduras

A
ABACO, S. de R.L.
Gerente General / General Manager:
Abel Fonseca
Productos / Products: Puertas, ventanas y
molduras de madera, closets, gabinetes de
bao y cocina / Wooden doors, windows
and their moldings and frames, closets,
bathroom and kitchen cabinets.
Abrasivos de Honduras, S.A.
Gerente General / General Manager:
5DIDHO.DH
Productos / Products: Lijas en rollo, en banGDSLHGUDVGHDODU\GLVFRV6DQGSDSHULQ
roll and band, whetstones and disks.
Acta de Honduras
Gerente General / General Manager:
Alessandra Foletti
Productos / Products: Alfarera Lenca /
Lenca pottery
Actividades y Representaciones
Comerciales (ARCO)
Gerente General / General Manager
Luis Leiva
Parque Comercial Los Proceres,
&&1RYDFHQWUR6RWDQR7HJXFLJDOSD
7HO  
)D[  
E-mail: exportaciones@arcohonduras.com
Productos / Products: Productos nostlgicos
y artesanas, rosquillas y tustacas; gaseosas;
snacks de pltano; manteca; jugos en
tetrabrik / Nostalgic products and crafts,
local breads, sodas, plantain snacks,
shortening and juices.
Agencia J.E. Handal, S.A. de C.V.
Gerente General / General Manager:
David Handal
Productos / Products: Accesorios para la
industria textil, distribuidor autorizado
para lnea completa de tejido industrial,
distribuidor de zipper YPP / Parts
and accessories for apparel industry,
authorized distributor for complete line
of industrial sewing, distributor for
YPP Zippers.

Agencias Panamericanas
Gerente General / General Manager:
Rolando Zablah
3URGXFWR3URGXFWV6LVWHPDWHOHIyQLFR
PRELOLDULRGHRFLQDFDMDVGHVHJXULGDG
agendas y artculos para el hogar /
7HOHSKRQHV\VWHPVRIFHIXUQLWXUHVDIHW\
boxes, appointment books and home
articles.
Agile Business Services Inc. S de R.L.
Gerente General / General Manager:
Oscar Madrid
3URGXFWRV3URGXFWV&RQVXOWRUtD\JHVWLyQ
GHSUR\HFWRV6$3KRVWLQJDGPLQLVWUDFLyQ\
PDQWHQLPLHQWRGHVROXFLRQHV6$3&RQVXOWDQF\DQG6$33URMHFWPDQDJHPHQW
hosting, management and maintenance of
6$3VROXWLRQV
AGREGA
Gerente General / General Manager
Omar Madrid
(GLFLR3OD]D$]XO/RFDOWR3LVR
/RPDVGHO*XLMDUUR6XUHQWUH$YH3DULV
\FOO9LHQD7HJXFLJDOSD0'&+RQGXUDV
7HO  
E-mail: info@agrega.hn
omadrid@agrega.hn
www.agrega.hn
3URGXFWRV3URGXFWV*HVWLyQ\PRQLWRUHR
GHLQIUDHVWUXFWXUD,7HPDLOPDUNHWLQJVHUYLFLRVGHLQIUDHVWUXFWXUD,7FRPRVHUYLFLR YLUWXDOGDWDFHQWHU VRIWZDUHSDUDHOPDQHMR
GHWLFNHWVDQLYHOHPSUHVDULDO,7LQIUDVWUXFture monitoring and management, email
PDUNHWLQJ,7LQIUDVWUXFWXUHVHUYLFHVVXFKDV
virtual data center, software for business
ticket management.
Agroindustrial Santa Isabel
Gerente General / General Manager:
Jos Ral Welchez
7HO  
E-mail: marketing@cafehonduras.com
Productos / Products: Caf en todas sus
presentaciones / Coffee
Agroindustrias LAEPE
Gerente General / General Manager:
Rigoberto Avila
3URGXFWRV3URGXFWV7DEDFR7REDFFR

.hn
asinfo
ondur
www.h

Agronorte S.A.
Gerente General / General Manager:
Felipe Maduro
%OYGGHO6XUNPPWVDO6XU
GHO&DPSR$*$66DQ3HGUR6XOD&RUWpV
Honduras
7HO  
)D[  
E-mail: fmaduro@inversioneslapaz.com
www.agronorte.com
Productos / Products: Ajonjol, caf y piPLHQWDJRUGD6HVDPHFRIIHHDQGDOOVSLFH
Aguazul
Gerente General / General Manager:
Roberto Larach Chan
Productos / Products: Agua en todas sus
presentaciones, jugos, t fro / Bottled water in all its presentations, juices, iced tea.
AHPERAMBUTN
Gerente General / General Manager
Carlos Mayorga
7HO  
(PDLODKSHUDPEXWDQ#\DKRRHV
Productos / Products: Rambutn
Alimentos al Natural
Gerente General / General Manager:
Jasmina Romero
FXDGUDDO6XUGHO&HQWUR(YDQJpOLFR
(O&DOYDULR6LJXDWHSHTXH
$SGR3RVWDO
6LJXDWHSHTXH+RQGXUDV
7HO  
)D[  
E-mail: granalnat@hotmail.com
nagmedromero@yahoo.com
Productos / Products: Granolagranola con
almendra, granola sin man, granola sin
FRFREUDFRQGXOFHEUDFRQOHFLWLQD
avena integral, avena rpida / Granola, branola, granola with almond, granola without
SHDQXWJUDQRODZLWKRXWFRFRQXWEHU
ZLWKFDQG\EHUZLWKOHFLWKLQZKROHRDWV
instant oat.
Alimentos Concentrados, S. de R.L.
(ALCON)
Gerente General / General Manager:
Jos Reyes
Productos / Products: Alimentos balanceaGRVSDUDDQLPDOHV FRQFHQWUDGRV 3UHSDUDtions of a kind used for animal feeding.

Alimentos Maravilla de Honduras


Gerente General / General Manager:
Byron Daz
Productos / Products: Nctares de pia,
PHORFRWyQPDQ]DQD\SHUD1HFWDUV
of pineapple, peach, apple and pear
Alimentos Marvisa
Gerente General / General Manager:
Ramiro Rodrguez
Productos / Products: Frijoles congelados,
MXJRGHOLPyQSDSDSURFHVDGD\YHJHWDOHV
congelados / Frozen beans, lemon juice,
processed potatoes and frozen vegetables
ALPROSA
Gerente General / General Manager:
Luis Mancia
7HO  
(PDLOOPDQFLD#JPDLOFRP
3URGXFWRV3URGXFWVSLxDOLPyQ\OLPD
DJULDRWUDVIUXWDV 5DPEXWiQ SLxDVWURSLcales preparados de otro modo, jugo de
los dems ctricos / Pineapple, lemon, other
IUHVKIUXLWV 5DPEXWDQ SLQHDSSOHRWKHUwise prepared and preserved
ALUCOM
Gerente General / General Manager:
Miguel ngel Larach
Productos / Products: Distribuidores de perOHVGHDOXPLQLRYLGULR\DFFHVRULRVSDUD
XVRFRPHUFLDODUTXLWHFWyQLFRHLQGXVWULDO
Distributor of aluminum, glass and accessories for commercial, architectonic and
industrial use.
AMANCO
Gerente General / General Manager:
Juan Luis Cortez
3URGXFWRV3URGXFWV7XEHUtD\DFFHVRULRV
de PVC, sistemas de riego, y lminas de
alucinc / PVC Pipe and accessories, irrigation
systems and aluzinc laminate.
American Petroleum
Gerente General / General Manager:
Gerardo Mraz
Productos / Products: Productos qumicos,
combustibles y aceites para carros, gas LPG
/ Chemical products, fuel, lubricants, LP gas.
Aquacultura Fonseca, S.A.
Gerente General / General Manager:
Juan Bautista
3URGXFWR3URGXFWV&DPDUyQ6KULPS

$TXDQFDV6DLQW3HWHU)LVK
Gerente General / General Manager:
Orlando Delgado
3URGXFWRV3URGXFWV7LODSLD7LODSLD
ARMASA
Gerente General / General Manager:
$ORQVR/ySH]
Productos / Products: Carrete de Madera /
Wood spool
Arroyo Acua Cultivo S.A.
Gerente General / General Manager:
Jos Reynaldo Martnez
Productos / Products: Filete de tilapia y sus
GHULYDGRVFDPDUyQ7LODSLDOOHWDQGLWV
derivatives, shrimp
Arte Giancarlo
Gerente General / General Manager:
Carlo Ferrer
Productos / Products: Artesana de peuter /
Pewter crafts
Artesanos, S.A. de C.V.
Gerente General / General Manager:
Christopher Mellage
Productos / Products: Muebles de madera y
metal / Wooden and metal furniture
ARUCO
Gerente General / General Manager:
Donaldo Gonzlez
7HO  
E-mail: gerencia@cafearuco.com
Productos / Products: Caf / Coffee
Aserradero Sansone, S. de R.L.
Gerente General / General Manager:
Armindo Memoli
Productos / Products: Madera de Pino /
Pine wood
Asociacin de Productores de
Cacao de Honduras
Gerente General / General Manager:
Anbal Ayala
E-mail: cacaohonduras@aprocacaho.com
Producto / Product: Cacao / Cocoa

Asociacin Para el Desarrollo del


Conglomerado de Rosquillas y Similares
de Oriente (ARSO)
Gerente General / General Manager:
*DEULHO5LFDUGR0HQGR]D6LHUUD
Barrio Buenos Aires, Edif. de
OD6HFUHWDUtDGH$JULFXOWXUD\*DQDGHUtD 6$* 
Danl, El Paraso, Honduras.
7HO  
&HO  
)D[  
E-mail: arsohonduras@gmail.com
Productos / Products: Galletas dulce, barquilORV\REOHDVLQFOXVRUHOOHQRV\ZDHVORV
dems productos de panadera, pastelera o
JDOOHWHUtD6ZHHWELVFXLWVZDIHVDQGZDIHUV
other bread, pastry, cakes, biscuits and other
bakery products
Asociacin de Productores de Guayaba
de Comayagua
Gerente General / General Manager:
+pFWRU+XJR9DUHOD7RUUHV
7HO  
(PDLODSJF#\DKRRHV
3URGXFWRV3URGXFWV*XD\DED7DLZDQHVD
YDULHGDGHV3HUOD0LOHQLXQ\7DL7DLZDQHVH
guava of the varieties Pearl, Millennium
DQG7DL
Astro Cartn Honduras, S.A.
Gerente General / General Manager:
+\R6RRQ-DQJ
3URGXFWRV3URGXFWV&DMDVGHFDUWyQFRUUXgado / Boxes of corrugated cardboard
Avent de Honduras S.A. de C.V.
Gerente General / General Manager:
Juan Danilo Castro
Productos / Products: Batas quirrgicas /
6XUJLFDOUREHV
Azucarera Tres Valles
Gerente General / General Manager:
Mateo Yibrn
7HO  
E-mail: wkreyes@yahoo.com.mx
Productos / Products: Melaza y azcar,
energa elctrica / Molasses and sugar,
electrical energy

www.h

ondur

asinfo

.hn

B
%HQHFLR$JURLQGXVWULDO
El Cerro S. de R. L.
Gerente General / General Manager:
-XDQ5DPyQ0RQWHUR
7HO  
(PDLOEHQHFLRBHOBFHUUR#\DKRRFRP
Producto / Product: Frijoles maz y arroz /
Beans, corn and rice

Berln S. de R.L. de C.V.


Gerente General / General Manager:
Wilfredo Yanes
7HO  
E-mail: wilfredoyanesm@yahoo.es
Productos / Products: Miel natural, encurtido de elotitos tierno, chile jalapeo,
vegetales mixtos y caf / Natural honey,
pickled baby corn, jalapeo pepper, mixed
vegetables and coffee

%HQHFLRGH&DIp0RQWHFULVWR %(&$02 
Gerente General / General Manager:
Emilio R. Medina
.PFDUUHWHUDD9LOODQXHYDDODSDUGH
&RPHUFLDO/DHLV]$SGR3RVWDO
6DQ3HGUR6XOD+RQGXUDV
7HO)D[  
E-mail: gerencia@becamo.hn
www.becamo.hn
Productos / Products: Caf / Coffee

%HWWHU.LWFKHQV
Gerente General / General Manager:
Miguel Ramrez
Productos / Products: Muebles de cocina /
Kitchen furniture

%HQHFLR'LHFN
Gerente General / General Manager:
Kamal Dieck
Productos / Products: Arroz / Rice

Bio Productos Naturales


Gerente General / General Manager:
Rene Adolfo Merino
Productos / Products: Productos naturales /
Natural products

%HQHFLRGH([SRUWDFLyQGH2FFLGHQWH
(BEO)
Gerente General / General Manager:
-RVp2VFDU6HUUDQR0HMLD
.P&DUUHWHUD,QWHUQDFLRQDO
hacia La Entrada Copn
7HO  
)D[  
E-mail: smarleny@beohn.com
www.beohn.com
Producto / Products: Caf, cocoa, pimienta
gorda / coffee, cacao, allspice

Bimbo de Honduras, S.A. de C. V.


Gerente General / General Manager:
Juan Rivera
Producto / Product: Panadera / Bakery

Biocultivos Marinos, S.A. de C.V.


Gerente General / General Manager:
Ismael Wong
3URGXFWRV3URGXFWRV&DPDUyQ6KULPS
BIOPRO
Gerente General / General Manager:
Noel Prez
3URGXFWRV3URGXFWV6XHURIHWDOERYLQR
Bovine fetal serum

%HQHFLR0HUFDQWLOGH([SRUWDFLyQ
Gerente General / General Manager:
Hctor Ramos
Productos / Products: Caf / Coffee

Blue Sea Food, S. de R.L.


Gerente General / General Manager:
Luey Mclaughling
Productos / Products: Repuestos marinos /
Marine spare parts

%HQHFLR6DQWD5RVD
Gerente General / General Manager:
-DQQ\7RUUHV
7HO  
E-mail:
DGPLQLVWUDFLRQ#EHQHFLRVDQWDURVDFRP
Productos / Products: Caf / Coffee

%ROVDV%LMDRGH&HQWURDPpULFD6$
(BOBICASA)
Gerente General / General Manager:
Karen Perdomo
Productos / Products: Bolsas de papel para
cemento, harina, y semillas / Paper bags for
FHPHQWRXU
%RQ&DIp
Gerente General / General Manager:
Christian Lesage
Productos / Products: Caf / Coffee

C
C & D, S.A. de C.V.
Gerente General / General Manager:
David Fernandez
Productos / Products: Carne de res empacada al vaco / Bovine meat vaccum sealed
Cacao Continental
Gerente General / General Manager:
-XDQQJHO'XEyQ
Productos / Products: Cacao / Cocoa
&DIpGH([SRUWDFLyQ6$ &$'(;6$ 
Gerente General / General Manager:
Jos Omar Acosta
Productos / Products: Caf / Coffee
&DIp2UJiQLFR0DUFDOD6$ &206$ 
Gerente General / General Manager:
Rodolfo Pealba
Barrio La Victoria, Marcala, La Paz
7HO  
)D[  
E-mail: organicomarcala@yahoo.es
www.cafeorganicomarcala.com
Productos / Products: Caf / Coffee
CAFEMO S. DE R.L.
Gerente General / General Manager
Adelso Morales
$YH&LUFXQYDODFLyQ%ULVDVGH&HODTXH
7HO  
(PDLODGHOVRPRUDOHV#KRWPDLOFRP
Productos / Products: Caf, pimienta gorda,
cardamomo / Coffee, all spice and
cardamon
Camaronera El Faro
Gerente General / General Manager:
Antonio Cano
3URGXFWRV3URGXFWV&XOWLYR\H[SRUWDFLyQ
GHFDPDUyQ6KULPSIDUPLQJDQGVKULPS
exports
Camarones del Sur
Gerente General / General Manager:
Fidencio Bonilla Carrasco
3URGXFWRV3URGXFWV&DPDUyQ6KULPS
Camarones y Derivados, S.A. (CAYDESA)
Gerente General / General Manager:
Roberto Oviedo
3URGXFWRV3URGXFWV&DPDUyQ6KULPS

Caoba de Honduras, S.A. de C.V.


Gerente General / General Manager:
Miguel F. Canahuati
Productos / Products: Muebles de madera,
muebles de metal y cajas de cuero, componentes / Wood furniture, metal furniture
and leather boxes
Caribea S. de R.L.
Gerente General / General Manager:
'HPHWULRV.RXWVRRV
3URGXFWRV3URGXFWV/DQJRVWD\FDPDUyQ
Lobster and shrimp
Cartonera Nacional, S.A. (CANASA)
Gerente General / General Manager:
Ricardo Alvarenga
Productos / Products: Cajas de papel y
FDUWyQFRUUXJDGR3DSHUDQGFRUUXJDWHG
cardboard boxes
CARUCHIL
Gerente General / General Manager:
Eladio Escobar
7HO  
(PDLOFDUXFKLOBKQ#\DKRRHV
Productos / Products: Caf / Coffee
Casa de Oro
Gerente General / General Manager:
Carlos Callejas
3URGXFWRV3URGXFWV7RGRWLSRGHMR\DV
Jewelry
CENTEC
Gerente General / General Manager:
Gabriel Osorio
7HO  
E-Mail:gosorio@lufergo.com
3URGXFWRV3URGXFWV,PSOHPHQWDFLyQGH
VLVWHPD'RVVLHU0DQDJHU LQWHUQRV\RXWVRXUFLQJ 'RVVLHU0DQDJHPHQWV\VWHP
LPSOHPHQWDWLRQ LQWHUQDODQGRXWVRXUFLQJ
Central de Cooperativas
Cafetaleras de Honduras
Gerente General / General Manager:
Juan ngel Paz
Productos / Products: Caf / Coffee
Central de Ingenios, S.A. de C.V.
Gerente General / General Manager:
Claudio Ferrera
3URGXFWRV3URGXFWV$]~FDU6XJDU

.hn
asinfo
ondur
www.h

Classic, S. A.
Gerente General / General Manager:
Alicia Jacaman de Canahuati
Productos / Products: Muebles de caoba,
MXHJRVGHRFLQDGRUPLWRULRV\DFFHVRULRV
0DKRJDQ\IXUQLWXUHRIFHIXUQLWXUH
bedroom furniture and accessories

COCAFELOL
Gerente General / General Manager:
5REHUWR6DOD]DU
7HO  
E-mail: administracion@cocafelol.org
Productos / Products: Caf / Coffee

CNM
Gerente General / General Manager:
0DUWtQ6D\EH
Productos / Products: Mantenimiento indusWULDO\DJXDSXULFDGD,QGXVWULDOPDLQWHQDQFHDQGSXULHGZDWHU

COCAMOL
Gerente General / General Manager:
Rosibel Manca
7HO  
E-mail: caf.cocamol@hotmail.com
Productos / Products: Caf / Coffee

COAGRICSAL
Gerente General / General Manager:
Douglas Antonio Marquez
7HO  
E-mail: controldecalidadcoagricsal@yahoo.
es
Productos / Products: Caf / Coffee

Cocodrilo Continental
Gerente General / General Manager:
Yani Rosenthal
Productos / Products: Piel y carne fresca de
cocodrilo / Crocodile leather and meat

COAPALMA
Gerente General / General Manager:
-DLUR'DQLHO6DQWRV
Productos / Products: Procesamiento de
fruta y aceite de palma, mantecas, cidos
grasos / Processed fruit and palm oil,
shortening, fatty acids
Coats Honduras, S.A.
Gerente General / General Manager:
Carlos Alvarado
3URGXFWRV3URGXFWV7RGRWLSRGHKLORSDUD
ODLQGXVWULDGHODFRQIHFFLyQFDO]DGRFXHUR
\ERUGDGR7KUHDGRIDQ\NLQGIRUDSSDUHO
Industry, footwear, leather and embroidery
COCAEROL
Gerente General / General Manager:
Merlin Omar Ramrez
7HO  
E-mail: cocaerol@hotmail.com
Productos / Products: Caf / Coffee
COCAFCAL
Gerente General / General Manager:
Omar Rodriguez
7HO  
E-mail: cafecapucas@yahoo.com
Productos / Products: Caf / Coffee

&2(;GH+RQGXUDV
Gerente General / General Manager:
/XLV5RODQGR/ySH]
Productos / Products: Caf / Coffee
COHORSIL
Gerente General / General Manager:
5DIDHO0DUWtQH]6DQWRV
%R=DUDJR]D&DUUHWHUDDO1RUWH.P
6LJXDWHSHTXH+RQGXUDV
7HO  
)D[  
(PDLOYHQWDVBFRKRUVLO#\DKRRFRP
www.cohorsil.hn
Productos / Products: Caf / Coffee
Colon Fruit Company, S.A. de C.V.
Gerente General / General Manager:
Arturo Fortn Lardizbal
7HO  
E-mail: arturo.fortin@cofruco.com
Productos / Products: Concentrado de jugo
de naranja / Orange juice concentrate
Comercial Corpell, S.A. de C.V.
Gerente General / General Manager:
Ernesto Cordoba
Productos / Products: Cloro granulado y en
pastillas y pegamentos para la industria,
detergente industrial / Granulated chlorine,
glue of a kind used in the industry, industrial detergent

Comercial Laeisz Honduras, S.A.


Gerente General / General Manager:
Juan Roberto Hirsch
Productos / Products: Maquinaria y equipo
SDUDODFRQVWUXFFLyQLQGXVWULDDJULFXOWXUD
minera y repuestos / Machinery and equipment for construction, industry, agriculture,
mining and spare parts
Comercializadora Hondurea de Aceros
Gerente General / General Manager:
Angel Patten
Productos / Products: Materiales para la
FRQVWUXFFLyQ%XLOGLQJPDWHULDOV
COMPACASA
Gerente General / General Manager:
ngel Ren Velsquez
Productos / Products: Cuadernos escolares,
cajas para alimentos y medicinas, formas
FRQWLQXDV6FKRROQRWHERRNVER[HVIRU
food and medicine
&RPSDxtD$YtFRODGH&HQWUR$PpULFD
S. de R.L. (CADECA)
Gerente General / General Manager:
Adalberto Discua
Productos / Products: Engorde, proceso y
FRPHUFLDOL]DFLyQGHFDUQHGHSROOR&KLFNHQ
meat
Compaa Azucarera
&KXPEDJXD6$GH&9
Gerente General / General Manager:
1RHO6DFDVD
3URGXFWRV3URGXFWV$]~FDU6XJDU
&RPSDxtD+RQGXUHxDGHO&DIp
(COHONDUCAFE)
Gerente Gerente / General Manager:
Basilio Fschich Hawit
%OYGGHO6XU.PFDUUHWHUDD&KDPHOHFyQ
IWHD*DVROLQHUD7H[DFR
6DQ3HGUR6XOD&RUWpV+RQGXUDV
7HO  
)D[  
E-mail: honducafe@honducafe.com
Productos / Products: Caf / Coffee
Complementos Automotrices
Gerente General / General Manager:
Maribel Flores
Productos / Products: Forros, alfombras y
accesorios automotrices / Linings, carpets
and automobile accessories

Componentes Electrnicos
S.A. de C.V. (COMTRONIC)
Gerente General / General Manager:
6WHZDUW9DUH
Productos / Products: Componentes elecWUyQLFR(OHFWURQLFVXSSOLHV
&RQWHV9HQDGLWR
Gerente General / General Manager:
Jose Mourra
3URGXFWRV3URGXFWV&RQWHVGXURV\
suaves, bombones, paletas duras y suaves,
chicles / Variety of sweets and candies
CONHSA-PAYSA, S.A.
Gerente General / General Manager:
Jos Ral Durn
Productos / Products: Materiales para la
FRQVWUXFFLyQ&RQVWUXFWLRQPDWHULDOV
Convertidora de Fibras
Gerente General / General Manager:
Alan Zablah
3URGXFWRV3URGXFWV9DVR&yQLFRGH3DSHO
/ Conical paper vase
Coordinadora de Mujeres Campesinas
de La Paz (COMUCAP)
Barrio Nuevo, Chinacla, Marcala, La Paz
7HO  
E-mail: comucap@yahoo.com
www.comucap.org
Productos / Products: Productos de sbila,
jugos, postres, cosmticos ricos en vitaminas orgnicos, tanto como el gel de sbila
puro para materia prima de grado alimento
y cosmtico / Aloe products, juices, desserts, organic cosmetics rich in vitamins and
organic, aloe gel for cosmetics and food
production.
&RRSHUDWLYD$JUtFROD&DIHWDOHUD
Triniteca Limitada (CACTRIL)
Gerente General / General Manager:
Mario Paguaga Daz
Ave. Nueva Orleans,
%R/D*XDUGLDFOO62
$SGR3RVWDO
6DQ3HGUR6XOD+RQGXUDV
7HO  
)D[  
E-mail: cactril@sulanet.net
Productos / Products: Caf / Coffee

www.h

ondur

asinfo

.hn

Cooperativa Agropecuaria
San Manuel Ula Limitada
Gerente General / General Manager:
Francisco Javier Garca
Productos / Products: Banano / Banana
&RRSHUDWLYD&DIHWDOHUD&DSXFDV/LPLWDGD
(COCAFCAL)
Gerente General / General Manager:
Jos Omar Rodrguez
$OGHD&DSXFDV0XQLFLSLRGH6DQ3HGUR
Copn, Honduras
7HO  
E-mail: cafecapucas@yahoo.com
www.mycapucascoffee.com
Producto / Product: Caf / Coffee
&RRSHUDWLYD0L[WD5HJLRQDOGH
Agricultores de la Sierra Ltda. (RAOS)
Gerente General / General Manager:
Roberto Ren Gonzlez
Marcala, La Paz, Honduras
7HO  
&HO  
E-mail:gonzalezroberto@yahoo.com
cooperativaraos@yahoo.com
www.cooperativaraos.com
Productos / Products: Caf orgnico /
Organic coffee
&RRSHUDWLYDGH3URGXFWRUHVGH&DIp
La Encarnacin Limitada (COPROCAEL)
Gerente General / General Manager:
Nelson Guerra
.PVDOLGDDOD/XFHUQD
/D(QFDUQDFLyQ2FRWHSHTXH
7HO  
(PDLOFDIHFRSURFDHO#\DKRRFRPP[
Productos / Products: Caf / Coffee
Cooperativa Regional de Produccin
Agropecuaria La Sureita Ltda.
Gerente General / General Manager:
0DUtD$QWRQLD/ySH]
Bo. El Centro contiguo a Radio Valle
Choluteca, Valle, Honduras
7HO)D[  
(PDLOVXUHQLWD#\DKRRHV
www.lasurenita.es.tl
3URGXFWRV3URGXFWV6HPLOODGHPDUDxyQ
Cashew seeds

Copen Agroindustrial
Gerente General / General Manager:
Ivn Laguna
Productos / Products: Banano / Banana
Corporacin Dinant
Ver anuncio / See advertisement
Presidente / President:
Miguel Facuss Barjum
%OYG6X\DSDFRQWLJXRD8QLOHYHUGH
+RQGXUDVIWHD3ODQWDV7URSLFDOHV
$SGR3RVWDO
7HJXFLJDOSD0'&+RQGXUDV
7HO  
)D[  
E-mail: mar@dinant.com
www.dinant.com
Productos / Products: Agrcola, snacks y
alimentos / Agricultural products, snacks
and food
&RUSRUDFLyQ,QGXVWULDO$WOiQWLFR
Gerente General / General Manager:
Michael Hawit
Productos / Products: Frijoles / Red beans
&RVPpWLFD1DFLRQDO6$
Gerente General / General Manager:
Emin Barjum
Producto / Product: Desodorantes /
Deodorant
CREPAIMASUL
Gerente General / General Manager:
-RVp/HyQ5H\HV
9LOODQXHYD$]DFXDOSD(O7ULXQIR&KROXWHFD
7HO  
E-mail: crepaimasulhonduras@gmail.com
3URGXFWRV3URGXFWV1Xp]GHPDUDxyQ
Cashew sedes
Cultivos del Mar del Sur, S.A. de C.V.
Gerente General / General Manager:
Roberto Oviedo
3URGXFWRV3URGXFWV&DPDUyQ6KULPS
D
Derivados de Metal, S.A.
Gerente General / General Manager:
Manuel Castillo
Productos / Products: Materiales de hierro
SDUDODFRQVWUXFFLyQ,URQPDWHULDOVIRU
construction

DeRoso Farm S. de R.L.


Gerente General / General Manager:
-RVp6RVD
.P9DOOHGH-DPDVWUiQ
El Paraso, Honduras
7HO  
E-mail: jsosa@derosofarms.com
www.derosofarms.com
Productos / Products: Condimentos de
FRFLQDFDQHOD\RUHVGHFDQHOHURSXOYHUizados o triturados, comino triturado o en
polvo, laurel, linaza en polvo, pimienta del
gnero, frutos de los gneros Capsicum o
Pimienta, secos, triturados o pulverizados,
tomillo en hojas, alimentos concentrados,
SDUDDQLPDOHVORVGHPiV DOLPHQWRVSDUD
DYHV DMRFHEROODVURVDGH-DPDLFDHWF
*OXWDPDWRPRQRVRGLFRPDt]6SLFHV
crushed or ground cinnamon, cumin, bay
leaves, linseed, pepper of the genus Piper;
dried or crushed or ground fruits of the
JHQXV&DSVLFXP SHSSHUV RURIWKHJHQXV
3LPHQWD HJDOOVSLFH WK\PHSUHSDUDtions of a kind used for animal feeding, all
other, garlic, onions, hibiscus, monosodium
glutamate, corn
'HVDUUROORV0HWiOLFRV
Gerente General / General Manager:
Arnoldo Zablah
Productos / Products: Muebles de metal
SDUDRFLQDVGLVWULEXLGRUGHPXHEOHVHVFRlares y universitarios; otros accesorios para
RFLQD0HWDOIXUQLWXUHIRURIFHVGLVWULEXtor of school and university furniture and
RWKHURIFHDFFHVVRULHV
Diamond Plastic
Gerente General / General Manager:
Fuad Hasbun
Productos / Products: Envases plsticos para
PHGLFDPHQWRVPO3ODVWLF
FRQWDLQHUVIRUPHGLFLQHVPO
DINAPLAST
Gerente General / General Manager:
Carlos Mungua
Productos / Products: Vasos, platos, tenedores y cucharas plsticas / Plastic glasses,
plates, forks and spoons

Diseos en Madera S.A. (DISEMA)


Gerente General / General Manager:
Jess Alberto Fuentes
Productos / Products: Muebles de madera /
Wood furniture
Diseos Promocionales, S.A. (DIPROSA)
Gerente General / General Manager:
ngel A. Matuty Reina
3URGXFWRV3URGXFWV6HULJUDItDFRQIHFFLyQ
\ERUGDGRV6FUHHQSULQWLQJWDLORULQJDQG
embroidery
Distribuidora La Bobina
Gerente General / General Manager:
Csar F. Abud
3URGXFWRV3URGXFWV6XPLQLVWURV\HTXLSR
SDUDODLQGXVWULDGHODFRQIHFFLyQVHULJUDItD
\WH[WLO6XSSOLHVDQGHTXLSPHQWIRUWKHDSparel industry, screen printing and textile
'LVWULEXLGRUD7H[WLO6$GH&9
Gerente General / General Manager:
Enrique Facuss
3URGXFWRV3URGXFWV7RDOODV\WRGRWLSRGH
XQLIRUPHV7RZHOVDQGDOONLQGVRI
uniforms
Dragn Maya, S.A. de C.V.
Gerente General / General Manager:
Zhong Meizhong
Productos / Products: Blusas, camisetas,
shorts y pantalones para mujer, planta
PXOWLHVWLORV6KLUWVVKRUWVDQGSDQWVIRU
women
E
Econored de Honduras
Gerente General / General Manager:
6HUJLR9LOOHGD
3URGXFWRV3URGXFWV)DEULFDFLyQ\'LVWULEXFLyQGHEHELGDVFDUERQDWDGDV\QHFWDUHV
/ Carbonated drinks and nectars production
and distribution
Econo Rent a Car
Gerente General / General Manager:
Hector Abudoj
Producto / Product: Blindaje / Armor-plating
EXOOHWSURRI

www.h

ondur

asinfo

.hn

(JR(YHUJUHHQ2[IRUG3DSHU
Gerente General / General Manager:
Jimmy Park
3URGXFWRV3URGXFWV&DMDVGHFDUWyQ
Cardboard boxes
(/&$7(;
Gerente General / General Manager:
Jess Canahuati
3URGXFWRV3URGXFWV3URGXFFLyQGHWHOD
y de paquete completo, estampado, seriJUDItDERUGDGRHOiVWLFRVJHQHUDFLyQGH
HQHUJtDVHUYLFLRGHODERUDWRULR DQiOLVLV
GHDJXDTXtPLFRV\PLFURELROyJLFRVSDUD
DJXDDQiOLVLVPLFURELROyJLFRVSDUDDOLPHQWRV )DEULFSURGXFWLRQIXOOSDFNDJH
stamping, serigraphy, embroidery, elastics,
energy production and laboratory services
(OHFWULFLGDGGH&RUWpV (/&26$
Gerente General / General Manager:
6DORPyQ2UGyxH]
Productos / Products: Energa elctrica /
Electric power
Electroconductores de Honduras,
S.A. de C.V. (ECOHSA)
Gerente General / General Manager:
Martin Eduardo Rosales
Productos / Products: Energa elctrica /
Electric power
Empacadora Continental
Gerente General / General Manager:
Carlos Enamorado
Productos / Products: Carne de res /
Bovine meat
(PSDFDGRUD6DQWD,QpV
Gerente General / General Manager:
Antonio Cano
3URGXFWRV3URGXFWV&DPDUyQ6KULPS
Empresa Agrcola Raudales Navarro
Gerente General / General Manager:
6HUJLR5DXGDOHV
7HO  
E-mail: sergiorana@amnettgu.com
Productos / Products: Concentrado de
IUXWDVOLPyQPRUDQDUDQMDWDPDULQGR
PDUDFX\iMDPDLFD\WHIUtRVDERUDOLPyQ
Fruit concentrate, lime, mulberry, orange,
tamarind, passion fruit, roselle and icetea
OHPRQDYRUHG

Empresa de Curtidos
Centroamericanos, S.A. (ECCA)
Gerente General / General Manager:
7XOLR&iOL[
Productos / Products: Curtidos de piel /
7DQQHGRIVNLQ
Empresa de Mantenimiento, Construccin y Electricidad, S.A. de C.V. (EMCE)
Gerente General / General Manager:
Roberto Nasser
Productos / Products: Mantenimiento de
plantas trmicas, energa elctrica / Electrical energy
Empresa de Servicios Multiples
La Roca S. de R.L. (DuMarc)
Gerente General / General Manager
Marco Antonio Martnez
5HLGHQFLDO5HDOGHO3XHQWH%ORTXH*1R
&HO  
E- mail: marcomartinezhn@gmail.com
Productos / Products: Joyeria y accesorios /
Jewelry and accesories
Empresa Tabora
Gerente General / General Manager:
6HUJLD7DERUD
7HO  
E-mail: empresatabora@yahoo.com
Productos / Products: Panadera / Baked
products
ERGO, S. de R.L.
Gerente General / General Manager:
Jorge Daz Coto
3URGXFWRV3URGXFWV6LVWHPDVPRGXODUHV
SDUDRFLQDV PXHEOHV 0RGXODUIXUQLWXUH
V\VWHPVIRURIFHV
Especias Don Julio
Gerente General / General Manager:
5RODQGR6DELOOyQ
7HO  
E-mail: donjulio@globalnet.hn
Productos / Products: Especias y condimentos, pastas de tomate, desinfectantes
SDUDEDxR6SLFHVVDXFHVWRPDWRSDVWHV
bathroom disinfectants

Espresso Americano
Gerente General / General Manager:
7DWLDQDGH.DIDWL
Producto / Product: Caf tostado, molido
y agua embotellada / Roasted and ground
coffee and bottled water
([SR
Gerente General / General Manager:
$PDGR6XD]R9HOiVTXH]
Productos / Products: Pepino y calabaza /
Cucumber and pumpkin
([SRUWDGRUD&DPLQR1XHYR (;32&$1
Gerente General / General Manager:
Enrique Miselem
7HO  
(PDLOFDUPHQBPLVHOHP#KRWPDLOFRP
emiselem@fpxhn.net
Productos / Products: Pepinillo, calabaza,
sandia, vegetales orientales / Cucumber,
squash, watermelon, oriental vegetables
([SRUWDGRUD&RVWD6XU (;&2685 
Gerente General / General Manager:
)HUQDQGR*DUFtD6DODV
3URGXFWRV3URGXFWV0HOyQ\RNUD
Melon and okra
([SRUWDGRUDGH&DIp6DQ0DUWtQ
S.A. de C.V. (ECASSA)
Gerente General / General Manager:
-XDQ5DPyQ+LSS
Productos / Products: Caf / Coffee
([SRUWDGRUDGH+RQGXUDV
(;32+21'85$6
Gerente General / General Manager:
Ruz Pastor Canales
7HO  \  
E-mail: canalespastor@yahoo.es
Productos / products: Vegetales Orientales /
Oriental vegetales
([SRUWDGRUDGH3OiVWLFRV
+RQGXUHxD6$ (;3/$+6$ 
Gerente General / General Manager:
Ricardo Faraj
Productos / Products: Envases de plstico
de diversos tamaos / Plastic containers of
different sizes
([SRUWDGRUDGH9HJHWDOHV&RPD\DJXD
6$ (;9(&2 
Gerente General / General Manager:
Arnulfo Andara Flores
7HO  
E-mail: exvecosa@yahoo.com
Productos / Products: Vegetales orientales /
Oriental vegetables

(;3521$6$
Gerente General / General Manager:
Osmond Maduro
Productos / Products: Caf / Coffee
EYL Comercial, S.A.
Gerente General / General Manager:
Billy Eyl Padgett
Productos / Products: Farmacuticos,
veterinarios, agrcolas, material imprenta,
condimentos, preservantes, saborizantes /
Pharmaceutical, veterinarian and agricultural products, printing material, seasoning
SURGXFWVSUHVHUYDWLYHVDQGDYRULQJV
F
)iEULFDGH$OLPHQWRV,QWHJUDOHV
Salu-Vita, S. de R.L.
Gerente General / General Manager:
Irma Banegas
&RO9LOODQXHYD6HFWRU
%ORTXH&DVD
7HJXFLJDOSD0'&+RQGXUDV
7HO  
E-mail: saluvita@yahoo.com
www.saluvita.net
Productos / Products: Granola in diversas
presentaciones: completa, diettica, con
EUDHVSHFLDO\PL[*UDQRODLQDYDULHW\
RISUHVHQWDWLRQVFRPSOHWHGLHWZLWKEHU
special and mix
)iEULFDGH&DPDV\&ROFKRQHV'LQD6$
Gerente General / General Manager:
Jouseff Mitry
Productos / Products: Camas y colchones /
Beds and mattresses
)iEULFDGH&DPLVDV+DPLOWRQ
Gerente General / General Manager:
Fernando Canahuati
Productos / Products: Camisas y jeans /
6KLUWVDQGMHDQV
)iEULFDGH&RQWHV\&KLFOHV9HQXV6$
de C.V.
Gerente General / General Manager:
Jorge Abudoj Frixione
3URGXFWRV3URGXFWV&RQWHVGXURV\
suaves, bombones, paletas duras y suaves,
chicles / Variety of sweets and candies

.hn
asinfo
ondur
www.h

)iEULFDGH+RUPDV%HOOLQR
Gerente General / General Manager:
Reniery Martnez Bellino
$OGHD/D&XHVWD1RFRQWLJXRD
(VFXHOD)HOLSH&iOL[.P
adelante del Instituto Lus Bogrn
7HJXFLJDOSD0'&+RQGXUDV
7HO  
)D[  
(PDLOKHOJDPDU#KRWPDLOFRP
Productos / Products: Hormas plsticas para
calzado, plataformas de madera, tacones
de plstico, zapatos miniaturas para artesanas, sandalias personalizadas / Plastic
shoe lasts, wooden platforms, plastic heelpieces, miniature shoes for craftsmanship,
personalized sandals
)iEULFDGH0DTXLQDULD
Agropecuaria (FAMAGRO)
Gerente General / General Manager:
Orlando Pramo
Productos / Products: Bombas de agua,
molinos de viento y extractores industriales
/ Water pumps, windmills and industrial
extractors
)iEULFDGH1DVDV\0XHEOHV&DQDOHV
Gerente General / General Manager:
Reinaldo Canales
Productos / Products: Muebles de madera /
Wood furniture
)DUPDFpXWLFD,QWHUQDFLRQDO6$
(FARINTER)
Gerente General / General Manager:
Karim Faraj
Productos / Products: Productos farmacuticos / Pharmaceutical products
FEG de Honduras
Gerente General / General Manager:
1RUD6FKPLG0HGLQD
7HO)D[  
Productos / Products: Operaciones organizacionales bajo la modalidad de OutVRXUFLQJ WHUFHUL]DFLyQ 6HUYLFLRVDGPLQLVWUDWLYRVHQHOiUHDGHDGPLQLVWUDFLyQGH
recursos humanos, outsourcing adminisWUDWLYRHQODViUHDVFRQWDEOHVQDQFLHUDV\
VFDOHVSDJRDSURYHHGRUHV\PDQHMRGH
fondos bancarios por cuenta de terceros /
Organizational operations under an outsourcing mode, outsouring administrative
services in human resources administraWLRQDFFRXQWLQJQDQFLDOVFDOSD\PHQW
to providers and management of banking
funds

)HUWLOL]DQWHVGH&HQWURDPpULFD
S.A. de C.V. (FERTICA)
Gerente General / General Manager:
Hctor David Venegas
Productos / Products: Fertilizantes /
Fertilizers
Fibras del Caribe, S.A. (FICASA)
Gerente General / General Manager:
Mario Cerna Cruz
Productos / Products: Envases para agua,
refrescos, productos de limpieza, medicamentos, salsas y envases personalizados /
Containers for water, soft drinks, cleaning
products, medicines, sauces and custom
packaging
Fibras y Tecnologa S.A. (FIBRATEC)
Gerente General / General Manager:
Jorge Flores
3URGXFWRV3URGXFWV0XHEOHVGHEUDGH
vidrio combinados con metal / Fiberglass
furniture combined with metal
Finca Ana Luca
Gerente General / General Manager:
Carlos Enrique Rivera
Productos / Products: Caa de azcar y
SOiWDQR6XJDUFDQHDQGSODQWDLQV
Finca El Carmen
Gerente General / General Manager:
Manuel Antonio Hernndez
7HO  
(PDLOQFDBPDQXHO#\DKRRFRP
3URGXFWRV3URGXFWV7DPDOHVFKLFKDUrones, tortillas y otros productos tnicos /
7DPDOHVFKLFKDUURQHVWRUWLOODVDQGRWKHU
ethnic products
)LQRV7H[WLOHVGH&HQWURDPpULFD6$
),127(; 
Gerente General / General Manager:
Jorge Ivn Caballero
Productos / Products: Etiquetas tejidas e impresas, productos promocionales / Woven
and printed labels, promotional products
Flor de Selva
Gerente General / General Manager:
Evangelina Lardizbal
Productos / Products: Puros hechos a mano
/ Handmade cigars

FP Display de Honduras
Gerente General / General Manager:
Jos F. Panameo
Productos / Products: Muebles y exhibidores
de ropa / Furniture and clothing displays
)UH[,QWHUQDFLRQDO
Gerente General / General Manager:
Alma Rodas de Fiallos
3URGXFWRV3URGXFWV6DQGtD\PDQJR
Watermelon and mango
Frito Lay
Gerente General / General Manager:
Luis Ramrez
Productos / Products: Churros y galletas /
6QDFNVDQGFRRNLHV
Frutas Panamericanas
Gerente General / General Manager:
5HQp/DIWH
7HO  
(PDLOUHQHODIWH#\DKRRFRP
Productos / Products: Limones / Limes
)XQGDFLyQSDUDHO'HVDUUROORGHOD&Dcultura Sostenible de San Juan
(FUNDECASSA)
Gerente General / General Manager:
$JXVWLQ)UDQFLVFR/ySH]
Producto / Products: Caf / coffee
Fundicin y Maquinado (FUNYMAQ)
Gerente General / General Manager:
Ricardo Mata
3URGXFWRV3URGXFWV)XQGLFLyQGHPHWDOHV
\IDEULFDFLyQGHSLH]DVDJURLQGXVWULDOHV
Metal casting and manufacturing of agro
industrial parts
Fundidora del Norte
Gerente General / General Manager:
*DEULHO$QWRQLR6D\EH
Productos / Products: Maquinaria agrcola /
Agricultural machinery
G
*DEULHO.DIDWWL6$
Presidente / President:
Jess Kafatti
Productos / Products: Caf tostado y molido
/ Roasted and ground coffee

Galiltec, S.A.
Gerente General / General Manager:
Amnon Ronen
Productos / Products: Pltano, banano,
forestales y biomasa / Plantain, banana,
forestry and biomass
Gentec Agropecuaria
Gerente General / General Manager:
+pFWRU&yUGRED
Productos / Products: Madera / Wood
GO Consultores
Gerente General / General Manager
Jos Alfredo Chaves Barboza
7HO)D[  
Productos / Products: Desarrollo de software, consultora en software de banca y
QDQ]DVVRIWZDUHDGPLQLVWUDWLYRJHUHQFLDO
SDUD0,3<0(66RIWZDUHGHYHORSPHQW
FRQVXOWLQJIRUEDQNLQJDQGQDQFLDOVRIWware, administration management software
for small and medium companies
G.R. Tabacaleras Unidas, S. de R.L.
Gerente General / General Manager:
Guillermo Rico
3URGXFWRV3URGXFWV7DEDFR\FDMDVGH
PDGHUD7REDFFRDQGZRRGHQER[HV
Granitos y Terrazos
Gerente General / General Manager:
Alberto Rishmawy
Productos / Products: Granitos, terrazos y
pavimentos / Granites, terrazzo and
pavements
Grupo Agrolibano
Gerente General / General Manager:
Miguel ngel Molina
%R/D&UX]FOO3ULQFLSDOIWHD6XUFDIp
6DQ/RUHQ]R9DOOH+RQGXUDV
7HO  
)D[  
E-mail: miguelmolina@agrolibano.com
miguelmolinajr@agrolibano.com
www.agrolibano.com
Productos / Products: Melones y sandas,
helechos, camarones / Melons and watermelons, ferns and shrimps

.hn
asinfo
ondur
www.h

Grupo ALZA
Representante / Representative:
-RVp$QWRQLR6HUUDQR
7HO  
E-mail: estuardomatta@grupoalza.com
Productos / Products: Condimentos de coFLQDFDQHOD\RUHVGHFDQHOHUR
pulverizados o triturados, comino triturado
o en polvo, laurel, linaza en polvo, pimienta
del gnero, frutos de los gneros, capsicum
o Pimienta, secos, triturados o pulverizados, tomillo en hojas, alimentos concentraGRVSDUDDQLPDOHVORVGHPiV DOLPHQWRV
SDUDDYHV DMRFHEROODVURVDGH-DPDLFD
JOXWDPDWRPRQRVRGLFRPDt]6SLFHV
crushed or ground cinnamon, cumin, bay
leaves, linseed, pepper of the genus Piper;
dried or crushed or ground fruits of the
JHQXV&DSVLFXP SHSSHUV RURIWKHJHQXV
3LPHQWD HJDOOVSLFH WK\PHSUHSDUDtions of a kind used for animal feeding, all
other, garlic, onions, hibiscus, monosodium
glutamate, corn
Grupo Caprisa
Gerente General / General Manager:
3URGXFWRV3URGXFWV=DSDWRV6KRHV
GRUPO CIV
Gerente General / General Manager:
Erwin Vsquez
7HO  
3URGXFWRV3URGXFWV6HUYLFLRV,7
,7VHUYLFHV
Grupo Deli de Honduras, S.A. de C.V
Gerente General / General Manager:
Ismael Wong Alcantara
7HO  
E-Mail: cgiron@seajoy.com
3URGXFWRV3URGXFWV&DPDUyQ\FKLOHMDODSHxR6KULPSDQGMDODSHxRSHSSHU
Grupo Granjas Marinas, S.A
Gerente General / General Manager:
Victor Willson
3URGXFWRV3URGXFWV&XOWLYR\H[SRUWDFLyQ
GHFDPDUyQFDPDUyQFRFLGR,4)FDPDUyQ
FUXGRSHODGR,4)FDPDUyQFRODFRQJHODGR
FDPDUyQHQWHURFRQJHODGR6KULPS
IDUPLQJDQGH[SRUWSUHFRRNHGVKULPS,4)
UDZVKULPSSHHOHG,4)VKULPSWDLOIUR]HQ
whole shrimp frozen.

*UXSR,PIHUUD
Gerente General / General manager
Jess Alfonso Faraj
Productos / Products: Productos de acero,
IHUUHWHUtDYHQWLODFLyQ\UHIULJHUDFLyQYHQWD
\UHQWDGHHTXLSRSHVDGRSDUDFRQVWUXFFLyQ
HLQGXVWULDHOHFWUyQLFD6WHHOSURGXFWV
hardware store, ventilation and cooling
systems, sale and rent of heavy industrial
equipment for construction, electronics
Grupo Leitz
Gerente General / General Manager:
Raul Fajardo Leitz
7HO)D[  
Productos / Products: Desarrollo, ConsulWRUtD\&DSDFLWDFLyQGH,7,7GHYHORSPHQW
consulting and training.
Grupo Litoral
Gerente General / General Manager:
Cecilia Canales
6RXWK0LDPL$YHQXHXQLW
0LDPL)/86$
&HO  
7HO  
)D[  
(PDLOFHFLFDQDOHV#KRWPDLOFRP
&RQWDFWR(GXDUGR-RVXp&DQDOHV
&DUUHWHUD&HLED7HOD&RO(O7RURQMDO
FRQWLJXRD75$'(6$
La Ceiba, Honduras
7HO)D[  
E-mail: ecanales@caribe.hn
&RQWDFWR-DYLHU$PDGRU
.P&DUUHWHUD3DQDPHULFDQD
VDOLGDD7HJXFLJDOSD+RQGXUDV
$SGR3RVWDO
7HO  
)D[  
E-mail: jamador@grupolitoral.com
www.grupolitoral.com
3URGXFWRV3URGXFWV&DPDUyQFRQJHlado en diferentes presentaciones / Frozen
shrimp in different presentations

Grupo Lovable
Gerente General / General Manager:
Jess Canahuati
3URGXFWRV3URGXFWV3URGXFFLyQGHWHOD
y de paquete completo, estampado, seriJUDItDERUGDGRHOiVWLFRVJHQHUDFLyQGH
HQHUJtDVHUYLFLRGHODERUDWRULR DQiOLVLV
GHDJXDTXtPLFRV\PLFURELROyJLFRVSDUD
DJXDDQiOLVLVPLFURELROyJLFRVSDUDDOLPHQWRV )DEULFSURGXFWLRQIXOOSDFNDJH
stamping, serigraphy, embroidery, elastics,
energy production and laboratory services
*XDQWHV6DQ-RVp2EUHUR
Gerente General / General Manager:
Alex Jonathan Bonilla
Productos / Products: Guantes de cuero y
mochilas de todo tipo / Leather gloves and
all kind of backpacks
Guantes Sureos
Gerente General / General Manager:
Roberto Midence
Productos / Products: Guantes, gabachas,
chalecos y pampers para perros / Gloves,
white coats, vests and pampers for dogs
Gypcen
Gerente General / General Manager:
Mauricio Kattn
3URGXFWRV3URGXFWV(ODERUDFLyQGHWDEOD
yeso / Manufacturing of gypsum board
or drywall
H
+DQID,QYHUVLRQHV6GH5/
Gerente General / General Manager:
Marvin Handal
Productos / Products: Cacao, pimienta
gorda, miel de abeja y cardamomo / Cocoa,
allspice, honey and cardamom

Hilos A & E de Honduras


Gerente General / General Manager:
Javier Vega
Productos / Products: Hilos de coser industriales /
Industrial sewing threads
+LORV\0HFKDV6$GH&9 +,0(6$ 
Gerente General / General Manager:
Edward Carlos Handal
Productos / Products: Hilos de coser, hilos industriales, lonas, toallas, mantas, sbanas, mecha de traSHDGRU6HZLQJWKUHDGVLQGXVWULDOWKUHDGVFDQYDV
towels, blankets, linens, wick mop
+21'8&$)e &RPSDxtD+RQGXUHxDGHO&DIp6$
Ver Anuncio / See advertisement
Gerente General / General Manager:
Basilio Fuschich Hawit
%OYGGHO6XU.LORPHWUR
6DQ3HGUR6XOD+RQGXUDV
7HO  
)D[  
Email: honducafe@honducafe.com
www.honducafe.com
Productos / Products: Caf / Coffee
+RQGXFKHP\$PHULFDQ
Gerente General / General Manager:
Gerardo Mraz
Productos / Products: Productos qumicos, combustibles y aceites para carros, gas LPG / Chemical products, fuel and auto lubricants, LP gas
+RQGX&KHPLFDO6GH5/
Gerente General / General Manager:
Jorge Francisco Yacamn
3URGXFWRV3URGXFWV7LQWDVH[RJUiFDV\VROYHQWHV
para tintas / Flexographic inks and ink solvents
Honduras American Tabaco S.A
Gerente General / General Manager:
Edwin Guevara
3URGXFWRV3URGXFWV7DEDFR7REDFFR

+DQHV,QN+RQGXUDV6$GH&9
Gerente General / General Manager:
(XJHQLR7UHYLxR
Productos / Products: Bordado y serigrafa /
Embroidery and screen printing

+RQGXUDV)RVIRUHUD
Gerente General / General Manager:
Leonel Z. Bendeck
3URGXFWRV3URGXFWV)yVIRURV\SDOLOODV0DWFKHV
and popsicle sticks

Heladera Hondurea, S. A
Gerente General / General Manager:
2QDQ6ROtV
Productos / Products: Helados / Ice cream

Honduras Plywood
Gerente General / General Manager:
Abraham Bennaton R.
Productos / Products: Plywood de madera de pino
para uso interior y exterior / Pine wooden plywood
for interiors and exteriors

.hn
asinfo
ondur
www.h

Honduras Qumica
Gerente General / General Manager:
Faustino Rodrguez
Productos / Products: Potasa desatorador,
tapagoteras, pegamento para tuberia
de pvc, adherente epoxico para repello,
impermeabilizante integral para concreto,
acelerante para concreto, desatorador de
caeras, preservante y curador de madera /
Potash, sealing tape, adhesive for pvc
tubing, epoxy adhesive for plaster, Integral
water proofer for concrete, acce-lerant
for concrete, drain & pipe cleaner, wood
preservative
Honduras, Viajes y Artes
Gerente General / General Manager:
Rosalba Ramos
Productos / Products: Manufacturas de cuero, manufactura textil, Productos cermicos
/ Leather and textile articles, ceramic products
+RQLPH[6$GH&9
Gerente General / General Manager:
Hctor Osorio
3URGXFWRV3URGXFWV6XHUR)HWDO
Fetal serum
+RUWKLIUHVK
Gerente General / General Manager
Ral Flores
7HO  
E-Mail: gerencia@horthifresh.com
Productos / Products: Pltano, vegetales /
Plantain, vegetables
I
IAGSA
Gerente General / General Manager
Alejandro Banegas
7HO  
E-mail: abanegas@ingenieriagerencial.com
Productos / Products: Hortalizas / Fruit and
vegetables
I Company
Gerente General / General Manager
Dennis Cabrera
7HO  
E-mail: dcabrera@icompanyhn.com
Productos / Products: Caf / Coffee

,03/$;
Gerente General / General Manager:
.DPDO6LZDG\
3URGXFWRV3URGXFWV%RWHOORQHVGH
JDORQHVPOGHOLWURPOOLWUR\
OLWURJDOORQERWWOHVPORIOLWHU
POOLWHUDQGOLWHU
,PSRUWDGRUD([SRUWDGRUD+RQGXUHxD
,0(;+2 
Gerente General / General Manager:
Alberto Euceda
7HO  
E-mail: imexho@hotmail.com
Producto / Product: Pimienta del gnero
piper, frutos del los gneros Capsicum o
Pimienta, secos triturados o pulverizados
extracto de liquidambar, camote / Pepper of
the genus Piper; dried, crushed or ground
IUXLWVRIWKHJHQXV&DSVLFXP SHSSHUV RU
WKHJHQXVSLPLHQWR HJDOOVSLFH OLTXLGambar extract, sweet potato
INALMA, S.A.
Gerente General / General Manager:
Alfredo Lardizbal
.PFDUUHWHUDD3XHUWR&RUWpVPWV
DO6XUGH=,3+RQGXUDV&KRORPD
Corts, Honduras
7HO  
)D[  
E-mail: alfredolardizabal@inalma.com
maria.krogh@micfood.com
www.micfood.com
3URGXFWRV3URGXFWV7UDQVIRUPDFLyQGH
pltano, yuca y camote / Plantain derivates,
manioc and sweet potato
INDUMA
Gerente General / General Manager:
Elizabeth De Pascua
Productos / Products: Productos derivados
GHODPDGHUD PXHEOHVSDUDRFLQD\SDUD
HOKRJDU :RRGHQIXUQLWXUHRIWKHNLQG
XVHGLQRIFHVDQGKRPHV

Industrial de Alimentos E. Y. L., S. A.


Gerente General /General Manager:
Emil Nez
7HO  
E-mail: emil@industrialdealimentos.com
Productos / Product: Condimientos de
cocina, pimienta del gnero Piper, frutos
de los gneros Capsicum o Pimienta, secos,
WULWXUDGRVRSXOYHUL]DGRVFDQHOD\RUHVGH
canelero, trituradas o pulverizadas, azafrn, tomillo, hojas de laurel, curry, achiote
en polvo, saborizantes para la industria de
EHELGDV\DOLPHQWRVIUDJDQFLDV6SLFHV
pepper of the genus Piper; dried or crushed
or ground fruits of the genus Capsicum
SHSSHUV RURIWKHJHQXV3LPLHQWD HJ
DOOVSLFH FLQQDPRQDQGFLQQDPRQRZers ground or crushed, saffron, thyme, bay
leaves, curry, ground annatto seed, food
DQGEHYHUDJHDYRULQJVIUDJDQFHV

,QGXVWULD0F&DUWK\6GH5/
Gerente General / General Manager:
Hernn McCarthy
Productos / Productos: Mobiliario metlico
SDUDRFLQDFHQWURVPpGLFRV\HVFRODUHV
0HWDOIXUQLWXUHRIWKHNLQGXVHGLQRIFHV
medical centers and schools

Industria Camaronera del Sur


Gerente General / General Manager:
Oscar Molina
3URGXFWRV3URGXFWV&DPDUyQ6KULPS

,QGXVWULD7H[WLO6LNDI\6GH5/
Gerente General / General Manager:
$OIUHGR6LNDII\
3URGXFWRV3URGXFWV7H[WLO7H[WLOH

Industria Continental, S. de R.L.


Gerente General / General Manager:
Roberto Diban Canahuati
Productos / Products: Camisas y camisetas
para hombres, mujeres y nios, tela cruda
6KLUWVDQG7VKLUWVIRUPHQZRPHQDQG
children, raw fabric

,QGXVWULDV&KDPHU
Gerente General / General Manager:
William Chahin
Productos / Products: Cosmticos /
Cosmetics

Industria de Maderas
+RQGXUHxDV6GH5/ ,1'(0$ 
Gerente General / General Manager:
Vctor R. Hernndez
Productos / Productos: Muebles para el
hogar / Home wooden furniture
,QGXVWULD)DUPDFpXWLFD6$ ,1)$50$ 
Gerente General / General Manager:
Chris Mueller
Productos / Products: Farmacuticos /
Pharmaceutical products
Industria Hondurea de Piedra, S.A.
(IHPSA)
Gerente General / General Manager:
-DYLHU7RYDU
Productos / Products: Piedra, granito, mrPRO\SRUFHODQDWR6WRQHJUDQLWHPDUEOH
and porcelain

Industria Papelera Hondurea, S. de R.L.


(INPAHSA)
Gerente General / General Manager:
Rolando Barahona
Productos / Products: Papel, cuadernos,
libretas, etc. / Paper, notebooks, etc.
,QGXVWULD5HVLQHUD%DKU6$
Gerente General / General Manager:
Elizabeth de Pascua
Productos / Products: Colofonia y aguarrs /
Rosin and turpentine

Industrias Danilos Pura Piel


Gerente General / General Manager:
Hernn Danilo Martnez
Productos / Products: Maletines, billeteras,
fajas, carteras, llaveros y chaquetas de
cuero / Briefcases, wallets, belts, purses,
keychains and leather jackets
Industrias Gabriela, S. de R. L. de C. V.
Gerente General / General Manager:
Harold Guerrero
Productos / Products: Fieltro punzonado
,QGXVWULDV+HQND6GH5/
Gerente General / General Manager:
Henry Antonio Kattn
3URGXFWRV3URGXFWV7RGRWLSRGHURSD
de jean para hombres, mujeres y nios /
All kind of clothing made of jean for men,
women and children

www.h

ondur

asinfo

.hn

,QGXVWULDV0HWiOLFDV3pUH]
Gerente General / General Manager:
Vctor Prez Rodas
Productos / Products: bombas y tanques
para agua / Water pumps and tanks
,QGXVWULDV0HWiOLFDV
5RMDV1~xH]6GH5/
Gerente General / General Manager:
6DQWLDJR*iPH]
Productos / Products: Muebles de metal
SDUDRFLQD0HWDOIXUQLWXUHRIWKHNLQG
IRURIFHV
Industrias Panavisin, S. A. de C. V.
Gerente General / General Manager:
Roberto Panayotti
Productos / Products: Muebles de metal
SDUDRFLQD0HWDOIXUQLWXUHRIWKHNLQG
XVHGLQRIFHVSDFHV
,QGXVWULDV3OiVWLFDV'LYHUVDV6$
Gerente General / General Manager:
Farid Hode
3URGXFWRV3URGXFWV)DEULFDFLyQGHPROGHV
SDUDVXHODVGHFDO]DGRIDEULFDFLyQGH
moldes para inyecciones plsticas y piezas
GHSUHFLVLyQ0DQXIDFWXUHRIVKRHVROH
moulds, manufacture of moulds for plastic
injection and precision parts
,QGXVWULDVGH3OiVWLFRV6$GH&9
(INPLASA)
Gerente General / General Manager:
-RQDWKDQ6FKDFKHU
Productos / Products: Polipropileno. Cast,
polietileno laminado o sin laminar e imSUHVRVHQRFRORUHV3RO\SURS\OHQH
&DVWSRO\HWK\OHQH ODPLQDWHGRUQRW DQG
SULQWHGLQWRFRORUV
Industrias Polo Norte (INPONO)
Gerente General / General Manager:
Leonel Zaldvar
Productos / Products: Estufas, hornos y
toda variedad de artculos en acero
LQR[LGDEOH\FLQF6WRYHVRYHQVDQGRWKHU
iron and zinc base articles

Industrias Sula
Ver anuncio / See advertisement
Gerente General / General Manager:
Ricardo David Cabeza
&RO&DOSXOHV.PVDOLGDD/D/LPD
$SGR3RVWDO
6DQ3HGUR6XOD&RUWpV+RQGXUDV
7HO  
)D[  
E-mail: info@industriassula.com
www.industriassula.com
Productos / Products: Pltano fresco o seco,
tostones, sopas, salsas, vinagres, jalea de
pia, frutas tropicales, snacks y avena /
Fresh, dried or fried plantain, soups, sauces,
vinegars, pineapple jelly, tropical fruits,
snacks and oatmeal
Industrias Tiara
Gerente General / General Manager:
Jacobo Kafati
Productos / Products: Prendas desechables
SDUDSURWHFFLyQ'LVSRVDEOHFORWKLQJIRU
protection
Industrias Ware
Gerente General / General Manager:
Luis Antonio Ware
Productos / Products: Maquinas agroindustriales / Agroindustrial machinery
,QIUD6$GH&9
Gerente General / General Manager:
Ernesto Estrada
3URGXFWRV3URGXFWV2[tJHQR\QLWUyJHQR
OtTXLGRDFHWLOHQRDUJyQ/LTXLGR[\JHQ
and nitrogen, acetylene and argon
INTERCORR
Gerente General / General Manager:
Eduardo Lontero
3URGXFWRV3URGXFWV&DMDVGHFDUWyQFRUrugado / Corrugated cardboard boxes
INTREFICA
Gerente General / General Manager:
Manuel Castillo
Productos / Products: Derivados de metal y
clavos / Derivatives of metal and nails
Inversiones Mar Azul
Gerente General / General Manager:
Eliseo Reyes
Productos / Products: Manufactura textil
manufactura de madera, productos cermiFRV7H[WLOHDUWLFOHVZRRGPDQXIDFWXUHUV
ceramic products

Inversiones Mareb S.A. (MAREBSA)


Gerente General / General Manager:
Marcio Paz
Productos / Products: Muebles de madera y
sus partes, productos orgnicos, ventanas,
contraventanas y sus marcos y contramarcos, camote, cebollas, caf, otras frutas
IUHVFDV UDPEXWiQFKLOHySLPLHQWRGXOFH
maracuy / Design, wooden furniture and
its parts, organic products, window, french
window and their frames, sweet potato,
onions, coffee, fresh fruits, rambutan,
sweet peppers and passion fruit
Inversiones Qumicas, S. A. (INVERQUIM)
Gerente General / General Manager:
Delmy de Romero
Productos / Products: cidos, qumicos
agrcolas, lcali, anticongelante, gases comprimidos, disecantes, sales orgnicas e
inorgnicas, aceites minerales, resinas
plsticas, aceites vegetales, entre otros /
Acids, agricultural chemicals, alkalis,
antifreeze, compressed gases, desiccants,
organic and inorganic salts, mineral oils,
plastics resins, vegetable oils, among others
Inversiones Villatoro S.A., (INVISA)
Gerente General / General Manager:
*ODGLV2UULD9LOODWRUR
Productos / Products: Ganado en pie, carne
en canal caliente, carne de venado, carne
de ovejo, Venta de oxigeno / Bovine meat,
lamb meat and oxigen
Inversiones y Distribuciones
Guayape, S. A.
Gerente General / General Manager:
1HFWDOL6DQGRYDO
Productos / Products: Concentrado para animales y arroz, semolina y afrecho de arroz /
Concentrate for animals and rice; rice bran
,VODQGHU)LVKHULHV6$GH&9
Gerente General / General Manager:
Ethon Bodden Carter
3URGXFWRV3URGXFWV/DQJRVWD\FDPDUyQ
congelados / Frozen lobster and shrimp

J
J. A. TELCOM
Gerente General / General Manager:
-XDQ&DUORV/ySH],UtDV
Productos / Products: Energa elctrica y
&RPXQLFDFLRQHVSODQWDVWHOHIyQLFDVWRUUHV
GHWHOHIRQtDPyYLOREUDVFLYLOHV
Electricity and Communications, communications platforms, Mobile phone towers
and civil works
K
Kativo de Honduras
Gerente General / General Manager:
Norman Jean Franks
Productos / Products: Pinturas, esmaltes,
barnices / Paints, polishing products and
varnishes
.LNLWRV,QGXVWULDO6$
Gerente General / General Manager:
Jos Guerrero
Productos / Products: Polvo para hornear,
D]~FDUUHQDGD%DNLQJSRZGHUUHQHG
sugar
.LPEHUO\&ODUN+RQGXUDV
Gerente General / General Manager:
Eduardo Gotuzzo
Productos / Products: Distribuidores de
la Marca Kotex, Huggies, Kimberly Clark
3URIHVVLRQDO6FRWW\6WULGH'LVWULEXWRUVRI
Kotex, Huggies, Kimberly Clark Professional,
6FRWWDQG6WULGHPDUN
L
Laboratorio y Clnica Naturista
Vida Natural
Gerente General / General Manager:
Jos Manuel Landaverde
Productos / Products: Medicina natural a
base de linaza y avena / Natural medicine
based on linseed and oatmeal
Laboratorio y Distribuciones Francelia
Gerente General / General Manager:
*XVWDYR$GROIR8OORD
Productos / Products: Farmacuticos /
Pharmaceutical products

www.h

ondur

asinfo

.hn

/DERUDWRULRV$QGLIDU
Gerente General / General Manager:
Abraham Andonie
Productos / Products: Farmacuticos /
Pharmaceutical products
Laboratorios Finlay, S. A.
Gerente General / General Manager:
Daniel Aguilar
Productos / Products: Farmacuticos /
Pharmaceutical products
Laboratorios Karnel, S. de R. L.
Gerente General / General Manager:
Diana Asfura
Productos / Products: Farmacuticos /
Pharmaceutical products
/DERUDWRULRV4XLPLIDU6$GH&9
Gerente General / General Manager:
Antonio Handal
Productos / Products: Farmacuticos /
Pharmaceutical products
/iFWHRVGH+RQGXUDV6$ /$&7+26$
Gerente General / General Manager:
Guillermo Verhelst
3URGXFWRV3URGXFWV4XHVRIUHVFRPDQtequilla, jugos de fruta pasteurizada, leche
SDVWHXUL]DGDFHUHDOHV&KHHVH IUHVK 
sourcream, pasteurized fruit juices,
pasteurized milk, cereals
Latin American Trading Services,
S.A. de C.V. (LATS)
Gerente General / General Manager:
Jos Molina
7HO)D[  
Productos / Products: Outsourcing de procesos de compras internacionales / Outsourcing of international buying processes
/HDWKHU,QGXVWU\/DWLQR6$
Gerente General / General Manager:
Bismark Herrera
Productos / Products: Artculos promocionales y productos de cuero / Promotional
articles and leather products
Lempira Puros
Gerente General / General Manager:
)HUQDQGR-RVp6XDUH]5DPtUH]
(GLI0HWURSROLVWRUUHSLVRVXLWH

7HO  
E-mail: fernando@lempirapuros.com
www.lempirapuros.com
Product / Products: Puros / Cigars

LL Contact Center /BPO


Gerente General / General Manager:
Carlos Rivera
7HO  
&HO  
Productos / Products: Centro de contacto
bilingue / BPO Business Process
Outsourcing
Lorette Camaronera Industrial S. de R.L.
Gerente General / General Manager:
Martn Daz Donaire
3URGXFWRV3URGXFWV&DPDUyQ6KULPS
Luminarias El Sol, S. A. de C. V.
(LUMELSSA)
Gerente General / General Manager:
Gabriel Villars
Productos / Products: Anuncios y placas
luminosas; lmparas y dems aparatos elctricos de alumbrado / Luminous signs and
placards; lamps and other electric ceiling or
ZDOOOLJKWQLQJWWLQJV
Luz Metal, S. A.
Gerente General / General Manager:
Oscar Eduardo Robles
Productos / Products: Anuncios y placas
luminosas, gabinetes metlicos / Luminous
sings and placards, metal cabinets
M
Maderas Sterling S.A.
Gerente General / General Manager:
Rony Zniga
Productos / Products: Madera cepillada /
Brushed wood
0DQXIDFWXUDVGHO7UySLFR6$
Gerente General / General Manager:
Lus R. Fernndez
Productos / Products: Muebles de metal
IRUUDGRVFRQEUDVLQWpWLFD0HWDOIXUQLWXUH
FRYHUHGZLWKV\QWKHWLFEHU
Mariscos Aguazul de Honduras
Gerente General / General Manager:
Danny McNab
3URGXFWRV3URGXFWV&DPDUyQODQJRVWD
FDUDFROFRQJHODGR6KULPSOREVWHU
frozen conch

0iUPROHVGH+RQGXUDV6$GH&9
Gerente General / General Manager:
Anthony Christian Wing
Poductos / Products: Porcelanato, piedra
pizarra, sellador, mrmol, granito y travHUWLQR3RUFHODLQRRUVWRQHVODWHVHDOHU
marble, granite and travertine
Metal Convertidora (METALCO)
Gerente General / General Manager:
Juan Esteban Nasser
Productos / Products: Venta de aceros de
0HWDOHODERUDFLyQGHHVWUXFWXUDVPHWiOLFDV
VHUYLFLRGHEDODQFHR\GHPHFDQL]DGR6DOH
of metal steel, production of metal structures, balancing and machining service
Microenvases
Gerente General / General Manager:
Csar O. Elvir
Productos / Products: Vasos desechables de
FDUWyQLPSUHVRVWDSDGHUDVYDVRV\SODWRV
plsticos, bolsas plsticas / Printed disposable cardboard glasses, caps, glasses and
plastic plates, plastic bags
Microimagenes
Gerente General / General Manager:
-RVp6DOJDGR
7HO)D[  
)D[  
3URGXFWRV3URGXFWV6ROXFLRQHVHOHFWUyQLFDVHQHOPDQHMR\DGPLQLVWUDFLyQGHGRFXmentos, a travs de tecnologas apropiadas
TXHIDFLOLWDQHODFFHVR\XVRGHLQIRUPDFLyQ
/ Electronic solutions to document
administration and handling thru
appropiate technologies that facilitate
access and use of information
0LODQR2IFH6\VWHPV
Gerente General / General Manager:
6HUJLR3DQD\RWWL
Productos / Products: Muebles modulares
SDUDRFLQDHLPSRUWDGRUHVGHPXHEOHV
QRV0RGXODURIFHIXUQLWXUHDQGQH
furniture importers
Milla Guirst Joyeros
Gerente General / General Manager:
Javier G. Milla
Productos / Products: Joyera / Jewelry
Modatec Industrial, S. de R. L.
Gerente General / General Manager:
Lesly Garca
Productos / Products: Ropa femenina /
Womens apparel

Molino Harinero Sula


Gerente General / General Manager:
Antonio Guilln
Productos / Products: Harinas de trigo y
maz, pastas alimenticias / Wheat and corn
RXUDQGSDVWDV
0RQFDWH[
Gerente General / General Manager:
Jos Roberto Moncada
7HO  
E-Mail: info@montecatalan.com
3URGXFWRV3URGXFWV7RURQMDQDUDQMD
OLPyQPDODQJD\FDPRWH*UDSHIUXLWRUange, lemon, sweet potatoes and dasheens
0RRUH6WHSKHQV%DJJLD\$VRFLDGRV
Gerente General / General Manager:
Douglas Baggia
7HO  
)D[  
Productos / Products: servicios de auditoria
GHHVWDGRVQDQFLHURVFRQVXOWRUtDDVHVRUtD
VFDO\VHUYLFLRVWHUFHUL]DGRVGHWHQHGXUtD
GHOLEURV$XGLWLQJVHUYLFHVRIQDQFLDO
VWDWHPHQWVVFDOFRQVXOWLQJDQG
outsourcing
Mount Dora Farms de Honduras
S. de R. L.
Gerente General / General Manager:
Mario E. Velsquez
7HO  
E-Mail:
mario.velasquez@mountdorafarms.hn
Productos / Products: Chile envasado en
bolsa y cubeta ya sea en mitades y cuadritos / Peppers packaged in bags and buckets
either in halves and squares
0XHEOHV6DQ-RVp2EUHUR
Gerente General / General Manager:
Alex Jonathan Bonilla
Productos / Products: Puertas, ventanas y
muebles de madera / Wooden doors,
windows and furniture

.hn
asinfo
ondur
www.h

NGS
Gerente General / General Manager:
Jorge A. Giarelli
7HO)D[  
E-mail: jgiarelli@ngshn.com
Productos / Products: Outsourcing de desarrollo de aplicativos basados en Plataforma
2UDFOHJ\JRULHQWDGRVSDUDHOiUHDnanciera y seguros, desarrollo de aplicaciones criticas basados en plataforma MicroVRIW9LVXDO6WXGLR2XWVRXUFLQJIRU2UDFOH
3ODWIRUPGHYHORSPHQWDSSOLFDWLRQVJDQG
JRULHQWHGIRUWKHQDQFLDODQGLQVXUDQFH
areas, development of critical applications
EDVHGRQ0LFURVRIW9LVLXDO6WXGLR

PACASA
Gerente General / General Manager:
Daniel Kafati
Productos / Products: Cuadernos /
Notebooks

1RYDFKHP6GH5/
Gerente General / General Manager:
Francisco Fnez
3URGXFWRV3URGXFWV4XtPLFRVSDUDXVR
industrial / Chemicals for industrial use
Novel Cosmetics S.A. de C.V.
Gerente General / General Manager:
Gabriel Paredes
3URGXFWRV3URGXFWV6KDPSRRJHOGH
cabello, cremas, esmalte, polvos medicados,
GHVRGRUDQWHV6KDPSRRKDLUJHOFUHDPV
nail polish, medicated powder, deodorants
O
Oleoproductos de Honduras, S.A. de C.V
Gerente General / General Manager:
Leonel Lacayo
3URGXFWRV3URGXFWV$FHLWH\MDEyQ
Oil and soap
Original Maya
Gerente General / General Manager
Noel Carrete
7HO  
E-mail: noel@originalmaya.com
Productos / Products: Vegetales Orientales /
Oriental vegetables
Orvasa
Gerente General / General Manager:
Reinaldo Chavarra
Productos / Products: Helechos / Ferns

PAOLT
Gerente General / General Manager:
Nelson Paz
7HO  
E-mail: latrinidadorganico@yahoo.com
Productos / Products: Caf / Coffee
Petrleos de Honduras, S.A de C.V.
(HONDUPETROL)
Gerente General / General Manager:
Jorge Hernandez Archaga
Productos / Products: Combustibles, grasas,
lubricantes / Fuels and lubricants
3OiVWLFRVGH+RQGXUDV6$GH&9
Gerente General / General Manager:
Wilfredo Guzmn
3URGXFWRV3URGXFWV8WHQVLOLRVSOiVWLFRV
para el hogar, botes plsticos / Plastic
household utensils and bottles
3OiVWLFRV*iPR]
Gerente General / General Manager:
Oscar Manuel Galeano
3URGXFWRV3URGXFWV%ROVDVSOiVWLFDVHQ
FRORUHV3ODVWLFEDJV FRORUV
3OiVWLFRV9DQJXDUGLD
Gerente General / General Manager:
6RD0R\D
Productos / Productos: Placas, lminas y
WLUDVGHSOiVWLFRSDUDSURWHFFLyQ\HPSDTXH
6KHHWVDQGVWULSVRISODVWLFIRUSURWHFWLRQ
and packaging
3ODVWLH[6$
Gerente General / General Manager:
Jhony Mitri
Productos / Productos: Bolsas plsticas /
Plastic bags
POLCO, S. de R.L. de C.V.
Gerente General / General Manager:
Jorge Pitsikalis Midence
Productos / Products: Aceite de liquidmbar
y cardamomo / Liquidambar and
cardamom oil

Procesadora de Tabaco, S.A. de C.V.


Gerente General / General Manager:
&pVDU/ySH]3pUH]
3URGXFWRV3URGXFWV7DEDFR7REDFFR
Procesadora Hondurea de Alimentos del
Camarn S.A. (PROHALCA)
Gerente General / General Manager:
1DSROHyQ$OFiQWDUD
Productos / Products: Harina de cabeza de
FDPDUyQ6KULPSKHDGRXU
Procesadora Industrial de Mimbre
(PROIMI)
Gerente General / General Manager:
(ULFN,YiQ.DH
Productos / Products: Muebles de ratn,
mimbre y hierro forjado / Rattan, wicker
and wrought iron furniture
Productos Naturales El Rincn, S. A.
(PRONATER)
Gerente General / General Manager:
Javier Williams
Productos / Products: Plantas vivas y proGXFWRVGHODRULFXOWXUD/LYHSODQWVFXW
RZHURURUQDPHQWDOIROLDJH

Quinez Industrial, S. de R.L. de C.V.


Gerente General / General Manager:
-RUJH4XLxyQH]
Productos / Products: Cuadernos /
Notebooks
R
RCS Inversiones, S. de R.L.
Gerente General / General Manager:
German Reyes
3URGXFWRV3URGXFWV'LVWULEXFLyQGHWRGR
tipo de papel para los departamentos de
corte, accesorios de maquila y accesorios
para corte de papel, plsticos para paletizar, cintas adhesivas / Paper distribution for
the cutting department, supplies for the apparel industry as well as for paper cutting,
plastic palletizing and tape
Remarco-Cosper S.A de C.V.
Gerente General / General Manager:
Guy Pierrefeu
Productos / Products: cosmticos y perfumes, naviera / Cosmetics and perfumes,
shipping company

3URGXFWRV7H[WLOHV6$GH&9
3527(;6$ 
Gerente General / General Manager:
Jacobo Kattn
Productos / Products: Camisas para hombres / Mans shirts

Resinera Maya, S. A.
Gerente General / General Manager:
Kamel Kafaty
Productos / Products: Colofonia, aguarrs y
liquidmbar / Rosin, turpentine and
sweetgum

Puros Indios
Gerente General / General Manager:
Oneida Romelia Reyes Diez
Productos / Products: Puros / Cigars

Ro Nance Agroindustrial, S.A de C.V.


(RINAGRO)
Gerente General / General Manager:
Carlos E. Rivera
Productos / Products: Pur de banano /
Banana puree

PYFLOR
Gerente General / General Manager
Ricardo Bulnes
7HO  
E-mail: ribulnes@yahoo.es.mx
Productos / Products: Hierbas aromticas /
Aromathic herbs
Q
Qumicas Handal
Gerente General / General Manager:
Fuad Handal
Productos / Products: Betn para calzado,
pasta y lquido, productos farmacuticos
6KRHSROLVKFUHDPVDQGVLPLODUSUHSDUDtions for footwear or leather; pharmaceutical products

S
Sacos Americanos, S.A.
Gerente General / General Manager:
Karen Perdomo
Productos / Products: Bolsas y sacos de
polipropileno / Bags and sacks of polypropylene
Semillas Tropicales, S. de R. L.
Gerente General / General Manager:
Oscar Ochoa Mendoza
3URGXFWRV3URGXFWV6HPLOODVGHDUEROHV
PDGHUDEOHVMDGRUHVGHQLWUyJHQRIUXWDOHV
agroforestales y ornamentales / Wooden
WUHHVHHGVQLWURJHQ[LQJFURSVIUXLWWUHHV
for, agro-forestry and ornamental use

.hn
asinfo
ondur
www.h

Santa Luca Farms / INCADI


Gerente General /General Manager:
Nevio Castellanos
7HO  
E-mail: nevio.castellanos@santaluciafresh.
com
3URGXFWRV3URGXFW&DPRWH6ZHHW3RWDtoe Calabacita butternut / Butternut squash
Servicios Especializados en Madera
(SERMA)
Gerente General / General Manager:
Juan Carlos Atala
Productos / Products: Madera aserrada o
cortada longitudinalmente, incluso cepillada, lijada o unida por entalladuras mltiples, postes y crucetas; manufacturas de
madera diversas / Wood sawn or chipped
lengthwise; manufactures made of wood,
poles and spreaders
SINERGIA
Gerente General / General Manager:
Roberto Robles
7HO)D[  
Productos / Products: Consultora y suSHUYLVLyQGHWUDEDMRVUHODFLRQDGRVFRQHO
rea de Radio Frecuencia Celulares, arrendamiento plataforma transaccionales a
empresas, mayoristas y cadenas implicadas
HQODFRPHUFLDOL]DFLyQGHOVDOGRSUHSDJR
&RQVXOWLQJDQGVXSHUYLVLyQRIZRUNUHODWHG
to Radio Celular Frecuency, leasing of transaccional platforms to companies, wholesalers and chains dedicated to pre-paid cards
marketing
6ROXFLRQHVGH,QIRUPDFLyQ\6LVWHPDV
Automatizados, S.A (SODISA)
Gerente General / General Manager:
Hugo E. Rodrguez
Lomas del Guijarro II Etapa,
$YH%HUOtQ%ORTXH:1R
7HJXFLJDOSD0'&+RQGXUDV
7HO  
)D[  
E-mail: hugorodriguez@sodisa.biz
sodisa@sodisa.biz
www.sodisa.biz
3URGXFWRV3URGXFWV,PSOHPHQWDFLyQGH
software, venta de software, servicios /
6RIWZDUHLPSOHPHQWVVRIWZDUHVDOHVDQG
services

Sombras Ilimitadas
Gerente General / General Manager:
Flix Barahona
Productos / Products: Abrigos, impermeables, chaquetas, capas, toldos y cobertores
en general y banderas / Overcoats, raincoats, coats, capes, tarpaulins, sunblind,
WHQWVDQGFDPSLQJJRRGVDJV
T
Tabacalera Hondurea, S.A.
Gerente General / General Manager:
Eduardo Castaeda
Productos / Products: Cigarrillos / Cigarettes
Tabacos de Oriente
Gerente General / General Manager:
Nestor Plasencia
3URGXFWRV3URGXFWV7DEDFRHQUDPD
cigarrillos y puros / Leaf tobacco, cigarettes
and cigars
7DSDVGH&HQWURDPpULFD
Gerente General / General Manager:
Gloria Flores de Maljik
3URGXFWRV3URGXFWV7DSDVSDUDOLFRU\
medicinas / Liquor and medicine caps
Tecno Qumica
Gerente General / General Manager:
Miguel Jimnez
3URGXFWRV3URGXFWV4XtPLFRVSDUDXVR
Industrial, institucional y tratamiento de
aguas / Chemicals for industrial use and
institutional and water treatment
7HQHUtD\7LHQGD/DUDFK
Gerente General / General Manager:
Pedro Larach
3URGXFWRV3URGXFWV)DEULFDFLyQ\YHQWDGH
SLHOLPLWDFLyQGHODJDUWR\HOHIDQWHFXHURV
para zapatera, marroquinera y talabartera
/ Manufacturing and sale of crocodile and
elephant skin imitation, leather for the shoe
industry, leather goods and saddlery
7KH$PHULFDV*URXS6GH5/
Gerente General / General Manager:
Juan Carlos Valladares
7HO  H[W
3URGXFWRV3URGXFWV6RIWZDUHSDUDXQLYHUsidades, hospitales, compaas de seguros y
*RELHUQRGHORV(VWDGRV8QLGRV6RIWZDUH
for universities, hospitals, insurance compaQLHVDQGWKH86*RYHUQPHQW

Tramade S. A.
Gerente General / General Manager:
Oliver Dinark
3URGXFWRV3URGXFWV6XESURGXFWRVGH
madera, repuestos y asistencia tcnica para
DVHUUDGHURV6XESURGXFWVRIZRRGVSDUH
and technical support for sawmills
7XERV\3HUOHV
Gerente General / General Manager:
Jorge Estrada
Productos / Products: Canaletas, lminas y
ngulos / Drainpipes, laminate and angles
U
8QLOHYHUGH&HQWURDPpULFD
Gerente General / General Manager:
Humberto Perez
3URGXFWRV3URGXFWV)DEULFDFLyQGHMDERQHV\GHWHUJHQWHVSUHSDUDGRV6RDSPDQXfacture and prepared detergents
8QLyQ0DQXIDFWXUHUDGH&DO]DGR5RPHR
Gerente General / General Manager:
6HUJLR%HQGHFN
Productos / Products: Manufactura de
calzado en hule / Manufacturer of rubber
footwear

Viveros Tropicales, S.A.


Gerente General / General Manager:
Georgina Cole Angeli
Productos / Products: Plantas vivas e injertos
SDUDSURSyVLWRRUQDPHQWDOIROODMHKRMDV
ramas y dems partes de plantas / Live
plants, cuttings and slips for ornamental
purpose; foliage, branches and other parts
of plants
Vonne
Gerente Genera / General Manager:
Laura Facusse / Hilario Nuno
%R6X\DSD$YHFOO
6DQ3HGUR6XOD&RUWpV+RQGXUDV
7HO  
(PDLOYRQQH#YRQQHDFLRQDGRFRP
ZZZYRQQHDFLRQDGRFRP
Productos / Products: Preparaciones de
belleza, maquillaje y cuidado de la piel /
Beauty products
W
Wipe Industrial
Gerente General / General Manager:
Wilfredo Prez
3URGXFWRV3URGXFWV&DMDVGHFDUWyQFRUUXgado y papel / Corrugated cardboard boxes
and paper

V
9DQ+HXVHQGH&HQWURDPpULFD
Gerente General / General Manager:
Gabriel Kattan
Productos / Products: Ropa de hombres y
mobiliario / Mens clothing and furnishings
Verduras y Frutas de El Paraso
(VERYFRUP)
Representante Legal / Legal Representative:
Dennis A. Rodrguez
&RO/RV*XDOLTXHPHV(GLFLR&iPDUDGH
Comercio, Danl, El Paraso, Honduras
7HO  
)D[  
E-mail:veryfrup@danlicompite.org
www.veryfrup.com
Producto / Product: camote, malanga, amSL FRORFDVLDHVFXOHQWD HMRWHIUDQFpVHORWLQ
6ZHHWSRWDWRHGDVKHHQVOLPDEHDQV

Y
Yodeco de Honduras, S.A de C.V
Gerente General / General Manager:
Alejandro Arguello Lacayo
Productos / Products: Madera aserrada de
pino de la especie ocote o pitch pine para
SRVWHVGHPDGHUDSDUDHOHFWULFDFLyQ\WHOHIyQLFDHVWDFDVGHPDGHUDSDUDDJULFXOWXUD
postes para cerca, piezas para muebles,
WRUQRVSLVRVyOLGRGHPDGHUDHWF6DZHG
wood of pine, poles for electric uses and
cable propping, poles for telephones line,
stakes for agriculture, fences posts, pallets,
KLJKTXDOLW\SLQHRRUVDQGGRRUV

.hn
asinfo
ondur
www.h

Yojoa Trading Company


Gerente General / General Manager:
Roberto Bogrn
7HO  
E-mail:
robertobogran@yojoatradingcompany.com
Productos / Products: Naranja, toronja /
Oranges, grapefruit
YKK de Honduras
Gerente General / General Manager:
Medardo Rpalo
Productos / Products: Cremalleras, partes
SDUDFUHPDOOHUDVFLHUUHGHFRQWDFWR FRVPROyQ IDMDVGHDOJRGyQ\SROLSURSLOHQRHVWDPSDGDV\ERUGDGDVFRUGRQHVGHDOJRGyQ
y polipropileno, elsticos, calcomanas
impresas, etiquetas bordadas e impresas,
HWLTXHWDVGHFDUWyQERWRQHV6OLGHIDVWHQHUVWWHGZLWKFKDLQVFRRSVRIEDVHPHWDO
cellulose acetates, binder or baler twine,
elastics, stickers, woven and printed labels,
carton labels, buttons of base metal, buttons of plastics.
Z
Zamorano Agroindustrial, S.A. de C.V.
(DELIKATESSEN)
Gerente General / General Manager:
-RUJH$OEHUWR7RUUHV
Productos / Products: Carnes y sus derivados / Meat and its derivates
=,10$(;32576GH5/
Gerente General / General Manager:
Carlos Orlando Zelaya Najera
Producto / Product: Madera cepillada para
FRQVWUXFFLyQPDFKLPEUHPROGXUDVSHUOHVSDORVSDUDHVFREDFDVDVSUHIDEULFDGDV
de pino y forros de distintos tipos / Wood
IRUFRQVWUXFWLRQUDEEHWPROGLQJVSUROHV
broom sticks, pine prefabricated hoses and
lining of different tipes

Lista de servicios en orden alfabtico


List of services by alphabetical order
Abogados

Attorneys at Law

Aerolneas

Airlines

Agencias Aduaneras

Custom Brokers

Agencias de Publicidad y Mercadeo

Publicity and Marketing Agencies

Agencias Navieras

Shipping Agencies

Asociaciones

Associations

Consultores

Consultants

Encomiendas

Couriers

Hoteles

Hotels

Instituciones Educativas

Educational Institutions

Rentadoras de Vehculos

Car Rentals

Servicios de Consultoras en Tecnologa

Technology Consulting Services

Servicios de Cadena de Suministros

Supply Chain Management

Servicios Financieros

Financial Services

Servicios Portuarios

Port Services

Servicios Varios

Other Services

Telecomunicaciones

Telecommunications

Tour Operadoras

Tour Operators

Zonas Industriales de Procesamiento (ZIP)

Industrial Processing Zones (IPZ)

Abogados / Attorneys at Law


Abogados y Asesores
Bufete Bogrn
Consortium-JR Paz y Asociados
Despacho de Abogados
Despacho Legal Leitzelar y Asociados
Oscar Alvarenga, Abogaca y
Notariado & Asociados
Pineda Bocanegra Asociados
/ LATINALLICENCE
Aerolneas / Air Lines
American Airlines
DELTA Air Lines
AVIANCA Air Lines

125

Agencias Aduaneras / Custom Brokers


Agencia Aduanera Arteaga
Agencia Aduanera Internacional S. de R.L.
(ADINTER)
Agencia Aduanera Leda Marina, S. de R.L.
Agencia Aduanera Marco Tulio Gutirrez
Agencia Aduanera Rivera Fiallos S. de R.L.
Grupo Cropa Panalpina
UPS SCS Honduras S. de R.L
Agencias de Publicidad y Mercadeo /
Publicity And Marketing Agencies
Comunicaciones Globales
MERCAPLAN, S. de R.L.

www.hondurasinfo.hn

.hn
asinfo
ondur
www.h

Agencias Navieras / Shipping Agencies


Agencia Naviera Europea, S.A.
Agencia Naviera Eurocaribe, S.A.
Crowley Liner Services, Inc.
Espinoza George Cargo
Gutirrez Courier & Logistic
Honduras Logistic, S.A.
Maersk Honduras, S.A.
Naviera Ocano
Remarco-Cosper S.A de C.V.
Rex Internacional
Seaboard Marine
Servicios Internacionales de Transporte
Servicios Portuarios, S.A. (SEPOSA)
Swissport GBH Honduras, S.A.
Consultores / Consultants
Asesores Tcnicos en Ingeniera y
Ciencias Ambientales (ATICA)
Confirma S.A. de C.V.
Consultores y Asesores de Seguros
Larios Internacional
Mafre de Honduras
Teniseguros, S.A.

126

Encomiendas / Couriers
Caribex Worldwide Honduras, S. de R.L.
DHL
FEDEX
Gutirrez Courier & Cargo Corp.
TNT
Trans Express de Sula, S.de R.L.
UPS Courier International

Hoteles / Hotels
Anthonys Key Hotel Corporation, S.A.
Aparthotel Guijarros
Aparthotel La Cordillera
Clarion Hotel Real Tegucigalpa
Clarion Hotel San Pedro Sula
Clarion Hotel Copn Ruinas
Crowne Plaza
Fantasy Island Beach Resort
Hacienda Gualiqueme Hotel y Club
Hotel La Aurora
Hotel Camino Maya
Hotel Hilton Princess San Pedro Sula
Hotel Honduras Maya
Hotel The Lodge at Pico Bonito
Hotel Marina Copn
Hotel Marriot
Hotel Mayan Princess
Hotel Palma Real
Hotel Paseo Miramontes
Hotel Plaza del General
Hotel Plaza del Libertador
Hotel Plaza San Martn
Hotel Portal del ngel
Hotel Real-Intercontinental San Pedro Sula
Hotel Real-Intercontinental Tegucigalpa
Hotel Villas Telamar
Hotel y Club Copantl
Hotel y Restaurante Sherwood
Infinity Bay Spa & Beach Resort
La Ensenada Beach Villas & Resort
Metrotel Express
Minister Suites

Instituciones Educativas
/ Educational Institutions
Escuela Agrcola El Zamorano
Universidad Tecnolgica
Centroamericana (UNITEC)
Rentadoras de Vehculos / Car Rentals
Arrendadora de Vehculos, S.A.
(AVIS RENT A CAR)
Econo Rent a Car
Hertz / Euro American Rent a Car
Toyota Car Rental
Servicios de Consultoras en Tecnologa
/ Technology Consulting Services
Agrega
CCS de Honduras
Centec
Grupo P.O.P.A
Marrder Omnimedia
Representaciones Lufergo S.de R.L. de C.V.
Servicios de Cadena de Suministros
/ Supply Chain Management
Grupo Inferra
UPS SCS de Honduras S de R. L.
Servicios Financieros / Financial Services
Banco Atlntida
BANHCAFE
Banco DAVIVIENDA
Banco Centroamericano
de Integracin Econmica (BCIE)
Banco Continental
Banco del Pas
Banco FICENSA
Banco FICOHSA
Banco LAFISE
Banco ProCredit Honduras
CITI BANK
Servicios Portuarios / Port Services
Empresa Nacional Portuaria (ENP)

Servicios Varios / Other Services


Comercial CORPELL, S.A. de C.V.
Comercial Pecas
Distribuidora de Productos S.A de C.V.
(DIAPA)
EMSAM
Eventia
Grupo Imferra
Inversiones Lufergo
Operadores Logisticos RANSA
Representaciones Handals, S. de R.L.
THERMOTEC
UPS SCS de Honduras S. de R. L.
Vegas Electric, S.A. de C.V.
127
Telecomunicaciones
/ Telecommunications
CELTEL, Telefona Celular
Columbus Business Solution
Millicon Cable de Honduras Tigo Home
TIGO BUSINESS S.A. de C.V.
SERCOM de Honduras / Claro
Tour Operadoras / Tour Operators
MC Tours
Zonas Industriales de Procesamiento (ZIP) /
Industrial Processing Zones (IPZ)
Altia Business Park
Green Valley Industrial Park
Grupo KARIMS
Inmobiliaria Hondurea del Valle, S.A.
(INHDELVA)
Villanueva Industrial Park
ZIP Amarateca
ZIP Buena Vista, S.A.
ZIP Bfalo
ZIP Calpules S.A.
ZIP Choloma
ZIP El Porvenir
ZIP San Jos Industrial Park
ZOLI Honduras, S.A. de C.V.
Zonas Industriales Continental

www.hondurasinfo.hn

www.h

ondur

asinfo

.hn

Compaas de Servicio
Service Companies
Abogados /
Attorneys At Law

Agencias Aduaneras /
Custom Brokers

Abogados y Asesores
Gerente General / General Manager:
Enrique Rodrguez Burchard

Agencia Aduanera Arteaga


Gerente General / General Manager:
Jos Cruz Arteaga

Bufete Bogrn
Gerente General / General Manager:
Roberto Bogrn

Agencia Aduanera
Internacional S. de R. L. (ADINTER)
Gerente General / General Manager:
ngel Eduardo Ramos

Consortium JR Paz y Asociados


Gerente General / General Manager:
Jos Ramn Paz
Despacho de Abogados
Gerente General / General Manager:
Fernando Alvarenga
Despacho Legal Leitzelar y Asociados
Gerente General / General Manager:
German Leitzelar

128

Oscar Alvarenga, Abogaca y


Notariado & Asociados
Gerente General / General Manager:
Oscar Alvarenga
Pineda Bocanegra y Asociados /
LATINALLIENCE
Gerente General / General Manager:
Carlos Pineda Pinel
Aerolneas /
Airlines
American Airlines
Gerente General / General Manager:
Verna Osorto
DELTA Airlines
Gerente de Ventas / Sales Manager:
Dina Morales
AVIANCA Airlines
Gerente de Ventas / Sales Manager:
Tomasa de Ramrez

Agencia Aduanera
Leda Marina S. de R.L.
Gerente General / General Manager:
Leda Martnez
Agencia Aduanera
Marco Tulio Gutirrez
Gerente General / General Manager:
Juan Carlos Bojorguez
Agencia Aduanera
Rivera Fiallos S. de R.L.
Gerente General / General Manager:
Roberto Rivera
Grupo Cropa Panalpina
Gerente General / General Manager:
Jorge Mario Gutirrez
UPS SCS Honduras S. de R. L.
Gerente General / General Manager:
Iris Mariona
Agencias de Publicidad y Mercadeo /
Publicity and Marketing Agencies
Comunicaciones Globales
Gerente General / General Manager:
Alejandro Carbajal
MERCAPLAN S. de R. L.
Gerente General / General Manager:
Jorge Martn Frech

Agencias Navieras /
Shipping Agencies
Agencia Naviera
Eurocaribe S.A. (ANECSA)
Gerente General / General Manager:
Bessy Rivera
Agencia Naviera Europea, S.A.
Gerente General / General Manager:
Leticia Beuth
Crowley Liner Services, Inc
Ver anuncio / See advertisement
Gerente General / General Manager:
Azucena Hernndez
Salida carretera a Puerto Corts,
fte. a Col. FESITRANH,
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 2527-7500, 2551-6548
Fax: (504) 2551-7170
E-mail: azucena.hernandez@crowley.com
www.crowley.com
Espinoza George Cargo
Gerente General / General Manager:
Ramn A. Espinoza
Gutirrez Courier & Cargo
Gerente General / General Manager:
Marco Tulio Gutirrez
Honduras Logistic, S.A.
Gerente General / General Manager:
Mara de los ngeles Clix
Maersk Honduras, S. A.
Gerente General / General Manager:
Alfredo Di Palma
Naviera Ocano
Gerente General / General Manager:
Jos Luis Lpez
Remarco Cosper, S.A. de C.V.
Gerente General / General Manager:
Guy Pierrefeu
Rex Internacional
Gerente General / General Manager:
Paola Meja

Seaboard Marine
Ver anuncio / See advertisement
Gerente General / General Manager:
Daisy Pastor
5 Ave. 2 cll. N.O.,
Edif. Crefisa, 4to. Nivel,
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 2552-6288
Fax: (504) 2552-5290
E-mail: daisy.pastor@seaboardmarine.hn
www.seaboardmarine.com
Servicios Internacionales
de Transporte
Gerente General / General Manager:
Jos Luis Lpez
Servicios Portuarios, S.A. (SEPOSA)
Gerente General / General Manager:
Roger Guerrero
Swissport GBH Honduras S.A.
Gerente General / General Manager:
Miguel Ramn Sierra
129
Consultores / Consultants
Asesores Tcnicos en Ingeniera y
Ciencias Ambientales (ATICA)
Gerente General / General Manager:
Jos M. Sagastume
CONFIRMA S.A. de C.V.
Gerente General / General Manager:
Marcia Quiroz
Consultores y Asesores de Seguros
Gerente General / General Manager:
Jorge Bahaia
Larios Internacional
Gerente General / General Manager:
Ricardo Larios
Mapfre de Honduras
Gerente General / General Manager:
Gerardo Corrales
Tecniseguros, S.A.
Gerente General / General Manager:
Claudio Guell

www.hondurasinfo.hn

.hn
asinfo
ondur
www.h

Encomiendas /
Couriers
Caribex World Wide, Inc
Gerente General / General Manager:
Annie Paredes
DHL de Honduras
Gerente General / General Manager:
Gustavo Henrquez
FedEx
Gerente General / General Manager:
Marco Tulio Gutirrez vila
Gutirrez Courier & Cargo Corp.
Gerente General / General Manager:
Marco Tulio Gutirrez vila
TNT & Global Distribution
Gerente General / General Manager:
Jos Roberto Moncada

130

Trans Express de Sula, S. de R.L.


Gerente General / General Manager:
Gian A. Membreo
UPS Courier International
Gerente General / General Manager:
Mayra de Zablah
Hoteles /
Hotels
Anthonys Key Hotel Corporation, S.A.
Gerente General / General Manager:
Samir Galindo
Aparthotel Guijarros
Gerente General / General Manager:
Alejandra de Bravo

Aparthotel La Cordillera
Ver anuncio / See advertisement
Gerente General / General Manager:
Hctor Valerio
24 Ave., 20 cll., Col. Trejo,
7 cuadras al oeste del Hospital Cemesa,
San Pedro Sula, Honduras
Tel.:(504) 2556-6116, (504) 2516-0520
Fax: (504) 2516-0234
E-mail: reservasapartahotellacordillera@gmail.com
www.hoteleslacordillera.com
Clarion Hotel Real Tegucigalpa
Gerente General / General Manager:
Clarion Hotel San Pedro Sula
Gerente General / General Manager:
Francisco Molina
Clarion Hotel Copn Ruinas
Gerente General / General Manager:
Daro Domnguez
Crowne Plaza
Gerente General / General Manager:
Mara E. Handal
Fantasy Island Beach Resort
Gerente General / General Manager:
Elisa Gmez
Hotel Camino Maya
Gerente General / General Manager:
Gustavo Corrales
Hacienda Gualiqueme Hotel y Club
Gerente General / General Manager:
Lorena Manzanares
Hotel Hilton Princess San Pedro Sula
Gerente General / General Manager:
Anhony Corbin

Hotel Honduras Maya


Ver anuncio / See advertisement
Gerente General / General Manager:
Mario Elvir
Ave. Repblica de Chile, Col. Palmira,
Tegucigalpa, M.D.C., Honduras
Tel.: (504) 2220-5000, (504) 2280-5000
Fax: (504) 2220-6000
E-mail: mario.elvir@hondurasmaya.hn
www.hotelhondurasmaya.com
Hotel La Aurora
Gerente General / General Manager:
Yaine Powery
Hotel Marina Copn
Gerente General / General Manager:
Jos Ral Welchez
Hotel Marriott
Gerente General / General Manager:
Daniel Reyna
Hotel Mayan Princess
Gerente General / General Manager:
Juan Francisco de la Torre
Hotel Palma Real
Gerente General / General Manager:
Alejandro Luna
Hotel Paseo Miramontes
Gerente General / General Manager:
Miguel Matute
Hotel Plaza del General
Gerente General / General Manager:
Scrates Castillo
Hotel Plaza del Libertador
Gerente General / General Manager:
Scrates Castillo
Hotel Plaza San Martn
Gerente General / General Manager:
Scrates Castillo
Hotel Portal del ngel
Gerente General / General Manager:
Alejandra Arias

Hotel Real
Intercontinental Tegucigalpa
Gerente General / General Manager:
Alfonso Martnez
Hotel The Lodge at Pico Bonito
Gerente General / General Manager:
Gabriel Cambon
Hotel Villas Telamar
Gerente General / General Manager:
Maylin Moncada
Hotel y Club Copantl
Gerente General / General Manager:
Desire Ammann
Hotel y Restaurante Sherwood
Gerente General / General Manager:
Sherwood W. Bonilla
Infinity Bay Spa & Beach Resort
Gerente General / General Manager:
Rick Kolinsky
La Ensenada Beach Villas & Resort
Gerente General / General Manager:
Yaudet Burbara
Metrotel Express
Gerente General / General Manager:
Karen Meja
Minister Suites
Gerente General / General Manager:
Norma de Marrder
Instituciones Educativas /
Educational Institutions
Escuela Agrcola El Zamorano
Gerente General / General Manager:
Roberto Cueva Garca
Universidad Tecnologica Centroamericana
(UNITEC)
Gerente General / General Manager:
Luis Orlando Zelaya Medrano

Hotel Real Intercontinental


San Pedro Sula
Gerente General / General Manager:
Rodolfo Schierlol

www.hondurasinfo.hn

131

.hn
asinfo
ondur
www.h

Rentadoras de Vehculos /
Car Rentals

Servicio de Cadena de Suministros /


Supply Chain Management

Arrendadora de Vehculos, S.A.


(Avis Rent a Car)
Gerente General / General Manager:
Sergio Orellana

UPS SCS Honduras S. de R.L.


Gerente General / General Manager:
Iris Mariona

Econo Rent a Car


Gerente General / General Manager:
Hctor A. Abudoj Zamora

Servicios Financieros /
Financial Services

Hertz / Euro American Rent a Car


Gerente General / General Manager:
Bernhard Meermann
Toyota Rent a Car
Director Ejecutivo / Executive Director:
Alan Flores
Servicios de Consultoras
en Tecnologa /
Technology Consulting Services
AGREGA
Gerente General / General Manager
Omar Madrid

132

Banco Atlntida
Ver anuncio / See advertisement
Presidente / President:
Guillermo Bueso
Plaza Bancatln, Blvd. Centroamrica,
Tegucigalpa, Honduras
Apdo. Postal 3164,
Tegucigalpa, M.D.C., Honduras
Tel.: (504) 2280-0000
Fax: (504) 2280-0076
E-mail: buesoa@bancatlan.hn
www.bancatlan.hn
BANHCAFE
Gerente General / General Manager:
Csar A. Zavala

CCS de Honduras
Gerente General / General Manager:
Luis Qulico

Banco Centroamericano de
Integracin Econmica (BCIE)
Presidente Ejecutivo / Executive President:
Nick Rischbieth

CENTEC
Gerente General / General Manager:
Juan Carlos Mercado A.

Banco Continental
Presidente / President:
Patricia Rosenthal

Grupo P.O.P.A.
Gerente General / General Manager:
Gerardo Pacheco

Banco Davivienda
Presidente Ejecutivo / Executive President:
lvaro Morales Patio

Marrder Omnimedia
Gerente General / General Manager:
Stanley Marrder

Banco del Pas


Presidente / President:
Mara del Rosario Selman

Representaciones Lufergo
S. de R.L. de C.V.
Gerente General / General Manager:
Luis Fernando Gmez A.

Banco FICENSA
Presidente / President:
Roque Rivera Rivas

Banco FICOHSA
Ver anuncio / See advertisement
Presidente / President:
Javier Atala
Edif. Plaza Victoria, Blvd. Francia,
Col. Las Colinas fte. a Diunsa,
Apdo. Postal 3858,
Tegucigalpa, M.D.C., Honduras
Tel.: (504) 2239-6410, (504) 2206-6410
Fax: (504) 2239-8785
E-mail: jatala@grupoficohsa.hn
szepeda@grupoficohsa.hn
www.ficohsa.com
Banco LAFISE
Ver anuncio / See advertisement
Gerente General / General Manager:
Arturo Giacomn
Blvd. Los Proceres, edif. Corporativo LAFISE,
fte. a NOVACENTRO,
Apdo. Postal 3325,
Tegucigalpa, M.D.C., Honduras
Tel.: (504) 2237-4000, 2552-2850
Fax: (504) 2237-1835, 2552-4305
E-mail: ltriminio@bancolafise.hn
ag@bancolafise.hn
www.bancolafise.hn
Banco ProCredit Honduras
Gerente General / General Manager:
Meik Proescher
CITI BANK
Gerente General / General Manager:
Janet Tirado
Servicios Portuarios /
Port Services
Empresa Nacional Portuaria (ENP)
Gerente General / General Manager:
Jos Daro

Servicios Varios /
Other Services
Comercial CORPELL, S.A. de C.V.
Gerente General / General Manager:
Ernesto Crdova
Servicios / Services: Tratamiento de agua para
textiles / Chemical water treatment for textiles
Comercial Pecas
Gerente General / General Manager:
Bernard Casanova
Servicios / Services: Representaciones /
Representations
Distribuidora de Productos
Alimenticios S.A. de C.V. (DIAPA)
Gerente General / General Manager:
Pablo Maspahinich
Servicios / Services: Distribuidora de productos
alimenticios, de limpieza, cuidado personal y
otros / Distributer of food, personal care and
cleaning products and others
EMSAM
Gerente General / General Manager:
Miriam Di Marcio
Servicios / Services: Limpieza, desinfeccin y
fumigacin / Cleaning, disinfection and
fumigation
Eventia
Gerente General / General Manager:
Jos A. Quan
Servicios / Services: Promocin de ferias,
exposiciones y convenciones / Promotion of
fairs, exhibitions and conventions
Grupo Imferra
Gerente General / General Manager:
Jess Alfonso Faraj
Servicios / Services: Productos de acero,
ferretera, ventilacin y refrigeracin, venta
y renta de equipo pesado para construccin e
industria, electrnica / Steel products, hardware store, ventilation and cooling systems,
sale and rent of heavy industrial equipment for
construction, electronics

www.hondurasinfo.hn

133

.hn
asinfo
ondur
www.h

Inversiones Lufergo
Gerente General / General Manager:
Luis Fernando Gmez
Servicios / Services: infotecnologa /
infotechnology
Operadores Logsticos Ransa
Gerente General / General Manager:
Cesar Rojas lvaro
Representaciones Handals S. de R.L.
Gerente General / General Manager:
Jos Pedro Handal
Servicios / Services: Distribucin y venta de
instrumentos de laboratorio, accesorios y
reactivos para el anlisis y control en la industria, la educacin, la salud y para el comercio
en general / Selling and distribution of laboratory instruments, accessories and reactives for
the control and analysis in the Industry,
education, health and trade
THERMOTEC
Gerente General / General Manager:
Jos Luis Crespo
Servicios / Services: Instalacin de cuartos fros,
reparacin de techos / Freezer room
installation and ceiling repairs

134

Vegas Electric S. A. de C.V.


Gerente General / General Manager:
Charles George
Servicios / Services: Contratista de servicios
elctricos y venta de fuentes elctricas /
Electrical contracting service and lighting
& electrical supplies retail
Telecomunicaciones /
Telecommunications
CELTEL Telefnica Celular S.A.
Gerente General / General Manager:
Jackeline de Fortn
Columbus Business Solution
Gerente General / General Manager:
Jos Manuel Cceres
Millicom Cable de Honduras
- Tigo Home
Gerente General / General Manager:
Ramn Mateu Gene

Sercom de Honduras / CLARO


Gerente General / General Manager:
Ricardo Sahajun
TIGO Business S.A. de C.V.
Gerente General / General Manager:
Luis Carlos Flores
Tour Operadoras /
Tour Operators
MC Tours
Gerente General / General Manager:
Juan ngel Welchez
Zonas Industriales de
Procesamiento (ZIP) /
Industrial Processing Zones (IPZ)
Altia Business Park
Ver anuncio / See advertisement
Gerente General / General Manager:
Gustavo Raudales
Blvd. Armenta, Km 2 entre la Universidad
Tecnolgica de Honduras (UTH) y
Residencial La Nova,
San Pedro Sula, Honduras
Tel: (504) 2580-2015 / 2016 / 2090
E-mail: info@altiabusinesspark.com
www.altiabusinesspark.com
Green Valley Industrial Park
Ver anuncio / See advertisement
Gerente General / General Manager:
Gustavo Raudales
Km. 23, carretera a Occidente,
Naco, Quimistn,
Santa Brbara, Honduras
Tel.: (504) 2620-3300, (504) 9491-8830
E-mail: info@greenvalleyindustrialpark.com
www.greenvalleyindustrialpark.com

Grupo KARIMS
Gerente General / General Manager:
Mohamed Yusuf Amdani

ZIP El Porvenir
Gerente General / General Manager:
Nicols Chahin

Inmobiliaria Hondurea del Valle, S.A.


(INHDELVA)
Presidente / President:
Guillermo Kattan

ZIP Amarateca
Gerente General / General Manager:
Roberto Larios Silva

ZIP San Jos Industrial Park


Ver anuncio / See advertisement
Gerente General / General Manager:
Fernando lvarez
2do. Anillo Perifrico, 20 y 27 cll. S.E.,
San Pedro Sula, Corts, Honduras
Apdo. Postal 3973,San Pedro Sula,
Corts, Honduras
Tel.: (504) 2554-2772 / 2776
Fax: (504) 2554-0466, 2516-3092
E-mail: elopa8@hotmail.com
www.zipsanjose.com

ZIP Buena Vista, S.A.


Gerente General / General Manager:
Miguel Soto

ZOLI Honduras, S.A. de C.V.


Gerente General / General Manager:
Ral Bueso

ZIP Bfalo
Ver anuncio / See advertisement
Gerente General / General Manager:
Julio A. Mendieta
Bfalo, Villanueva, Honduras
Apdo. Postal 10555,
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 2574-9500
Fax: (504) 2574-9505
E-mail: jmendieta@zipbufalo.com
www.zipbufalo.com

Zonas Industriales Continental


Gerente General / General Manager:
Patricia Rosenthal

Villanueva Industrial Park


Gerente General / General Manager:
Fernando J. Jaar

135

ZIP Calpules, S. A.
Gerente General / General Manager:
Carlos Kafati
ZIP Choloma
Ver anuncio / See advertisement
Gerente General / General Manager:
Jess Canahuati
Carretera a Puerto Corts, costado N.O.
de ZIP, Choloma, Corts, Honduras
Tel: (504) 2669-5157 / 2669-5158
E-mail: chuy@elcatex.com
www.grupolovable.com

www.hondurasinfo.hn

S-ar putea să vă placă și