Sunteți pe pagina 1din 4

MULTILINGVISMUL CALEA SPRE

DIALOGUL INTERCULTURAL
IONESCU AURELIA
COALA CU CLASELE I-VIII, NR. 3, DOICESTI
Multilingvismul este mai nti de toate un fenomen intelectual i educaional, iar
competenele lingvistice avansate constituie o provocare, dar i un avantaj la nivel
naional, european i internaional n egal msur. Limba este cea mai direct expresie a
culturii; limba ne ajut s comunicm i s stabilim puni ntre noi.
Multilingvismul i multiculturalismul stau la temelia virtuilor i valorilor, iar
schimbul cultural i de idei sunt elementele eseniale n promovarea creativitii i
inovaiei pretutindeni n lume, ajutndu-ne s facem fa provocrilor viitorului.
Este bine-cunoscut faptul c limbajul nu este doar cel mai important mijloc de
comunicare ntre oameni, ci este un mijloc esenial pentru a defini identitatea personal a
fiecruia dintre noi. Cnd cunoatem limbi strine avem un limbaj comun i, dei limbile
sunt diferite, construim o identitate comun multicultural, acel sentiment c suntem
parte a unei culturi i identiti mai largi, bogat, variat, format din multe limbi i
culturi, a crei trstur primordial este diversitatea.
Fiecare dintre numeroasele limbi naionale, regionale i minoritare vorbite aduce
un element n plus patrimoniului cultural al fiecrei ri, ceea ce favorizeaz dialogul i
respectul reciproc. Persoanele multilingve reprezint un avantaj valoros ntruct
acioneaz ca un liant ntre diferite culturi. Exist date empirice care atest c aptitudinile
n mai multe limbi strine stimuleaz creativitatea i inovarea: persoanele multilingve
sunt contiente de faptul c problemele pot fi soluionate n mod diferit, n funcie de
contextul lingvistic i cultural i pot folosi aceast capacitate pentru a identifica noi
soluii.
Fr efortul cetenilor de a nva limbi strine, de a nelege graiul vecinilor lor,
nu numai n coal, ci n toate perioadele vieii, i, n egal msur, fr efortul minunat
al instituiilor de nvmnt de a-i susine, dialogul intercultural nu ar avea nici un sens
real, ar fi doar o expresie goal de coninut. Este adevrat c n ziua de azi oamenii
vorbesc tot mai multe limbi strine poate ca replic la necesitile economice actuale
cunoaterea limbilor strine deschide noi perspective profesionale, constituind un avantaj
pe piaa muncii; cei care vorbesc mai multe limbi strine pot avea acces la mai multe
servicii i se pot bucura de mai multe drepturi. De asemenea, cunoscnd mai multe limbi
strine, oamenii au ansa de a dialoga cu alte culturi, de a nelege ce nseamn i a
contribui la o comunitate multicultural internaional.
Competena lingvistic a individului trebuie, aadar, s fie prioritar; de aceea
misiunea formativ a colii trebuie s fie coerent exprimat. Auzim tot mai des de
conceptul de educaie timpurie. colii i revine rolul de a preda bazele teoretice ale
tuturor aspectelor legate de multilingvism, dar i de a crea noi tehnologii, noi metode de
nvare i predare a limbilor strine, dnd astfel via competenelor multilingve.
Profesorilor de limbi strine le revine un rol esenial n construirea unei lumi a
multilingvismului. Doznd corect competenele lingvistice i cele pedagogice, ei le pot

trezi elevilor lor entuziasmul pentru cunoaterea limbilor strine, care i va nsoi pe tot
parcursul vieii. Fiecare coal i, implicit, fiecare profesor de limbi strine trebuie s ia
drept punct de plecare amestecul lingvistic i cultural de la nivelul comunitii locale
respective i s acorde importana cuvenit cunotinelor lingvistice, competenelor
practice de folosire a limbilor strine, abilitilor i metodelor de nvare.
Prin urmare, rolul colii n nvarea limbilor strine depete actul de predare n
sine i implic societatea n ansamblul ei. n zilele noastre, colile trebuie s i
pregteasc pe copii s fac parte dintr-o societate deschis altor culturi i n care ei pot
veni n contact cu persoane provenind din ri cu tradiii diferite. colile au, de asemenea,
un rol important n a-i ajuta pe copii s i dezvolte ntreaga gam a abilitilor de
comunicare, inclusiv limba lor matern, limba de instruire (acolo unde cele dou difer)
i limbi diferite de limba matern, dar i competene de ordin intercultural.
Capacitatea de a nelege i comunica n mai mult de o limb devenit deja o
realitate zilnic pentru cea mai mare parte a populaiei globului este o aptitudine de
dobndit de ctre toi cetenii lumii. Deprinderea i practicarea altor limbi ne ncurajeaz
s cptm o mai mare deschidere fa de ceilali, fa de culturile i punctele lor de
vedere; ne amelioreaz abilitile cognitive i ne consolideaz competenele lingvistice n
limba noastr matern; ne confer posibilitatea de a beneficia de libertatea de a lucra sau
de a studia oriunde n lume.
nvarea limbilor strine de la o vrst fraged poate avea efecte benefice
importante asupra copiilor. Prin activarea aptitudinilor lor naturale pentru asimilarea
limbilor la o vrst fraged, copiii dispun de mai mult timp pentru a nva i, astfel,
beneficiaz de o experien lingvistic i cultural care contribuie la creterea ncrederii
n sine i la dezvoltarea lor general (cognitiv, social, acustic, lingvistic i personal)
i i determin s manifeste mai mult hotrre i s participe mai activ.
Pornind de la aceast premis nelegem c coala mai are un rol important n
societatea de azi: acela de a pregti corect i pertinent indivizii pentru viitoarea societate
global a cunoaterii, pentru o lume n permanent schimbare. n aceast lume viitoare,
dar n acelai timp deja a prezentului, competenele lingvistice vor sta la baza economiei
vor ridica rata de angajare pe piaa muncii, promovnd n acelai timp standarde mai
ridicate i mobilitatea n rndul angajailor.
Competenele lingvistice i interculturale cresc ansele de a obine un loc de
munc mai bun. n special, cunoaterea mai multor limbi strine ofer un avantaj
competitiv: societile cer din ce n ce mai mult competene ntr-o serie de limbi strine
pentru desfurarea de activiti comerciale. Persoanele care cunosc mai multe limbi
strine pot alege dintr-o gam mai ampl de oferte de locuri de munc, inclusiv locuri de
munc n strintate; lipsa competenelor lingvistice este invocat ca primul obstacol n
calea exercitrii unei activiti n strintate.
Principalul obstacol n calea unei rspndiri mai largi a competenei
multilingvistice este de ordin psihologic-motivaional: nu este nici o problem de talent
sau de inteligen i nici de lips de timp. Obstacolul principal are o dubl natur: pe de o
parte, teama individului de efortul de nvare, i, pe de alta, opinia public pentru care
multilingvismul nu este un caz normal, ci o anomalie, un semn caracteristic
subdezvoltrii.
Exist o tendin mai pronunat spre monolingvism a adulilor, cu precdere n
cazul celor care dein calificri i locuri de munc la un nivel relativ inferior. De multe

ori, adulii invoc lipsa de timp i de motivaie ca argumente principale pentru faptul c
nu nva limbi strine, urmate de nevoia unei oferte mai flexibile. Prin urmare, o
provocare specific o reprezint mbuntirea ofertei de limbi strine pentru aduli.
nvarea limbilor strine n afara educaiei formale ar trebui s foloseasc mai mult
media, noile tehnologii, activitile culturale i recreative.
n rile n care oamenii nu sunt obinuii nc din copilrie cu multilingvismul, se
ntlnesc temeri sau convingeri motivaionale negative de tipul Sunt prea btrn pentru a
nva o limb strin; dac n-am fcut asta la timpul meu, cnd eram copil Pentru a
le putea neutraliza, aceste temeri trebuie s fie contientizate sau, n msura n care sunt
simple reacii de aprare, s fie contrazise. Ideea c un adult nu mai poate nva o limb
strin este o subestimare a capacitii de nvare a adultului. Din contr, trebuie
contientizat faptul c avantajele pe care le are un copil (mult timp, mult energie ludic
pentru a se identifica cu limba pe care trebuie s-o nvee) sunt cel puin compensate de
avantajele de care dispune adultul. Datorit experienei lingvistice i cunotinelor pe care
le are, un adult poate s progreseze mai rapid n nvare comparativ cu un copil, mai ales
dac se ocup intensiv de noua limb i dac este motivat. A asculta cu atenie i a
pronuna corect sunt la adult o chestiune de atitudine, de ncredere n sine i de
disponibilitate n a se adapta unui alt mediu lingvistic.
Pe de alt parte, mass-media, noile tehnologii i serviciile de traducere clasic i
automat pot aduce varietatea crescnd de limbi i culturi mai aproape de ceteni i pot
oferi mijloacele necesare depirii barierelor de limb. n egal msur, ele pot avea un
rol important n reducerea barierelor i pot permite cetenilor, societilor i
administraiilor naionale s valorifice oportunitile pieei unice i ale procesului de
globalizare a economiei. n special, mass-media deine un potenial important de
promovare a dialogului intercultural prin faptul c transmite o reprezentare mai complex
a societii noastre, permind exprimarea multor opinii diverse. Prin urmare, mass-media
poate fi, de asemenea, o surs important de nvare informal a limbilor strine prin
metoda educaie prin divertisment sau prin subtitrarea filmelor.
Confruntai cu economia online n curs de globalizare i cu un volum crescnd de
informaii n toate limbile posibile, este important ca cetenii s aib acces i s
foloseasc informaiile i serviciile depind barierele naionale i lingvistice, cu ajutorul
internetului i al dispozitivelor mobile. Tehnologiile de informare i comunicare (TIC)
trebuie s in cont de caracterul limbilor i s promoveze crearea de coninut n diferite
limbi.
Dialogul cu cetenii constituie un proces interactiv. n acest domeniu, instituiile
UE au dezvoltat utilizarea de tehnologii care permit interpretarea n mai multe limbi, n
combinaie cu posibilitatea de a comunica la distan i cu publicul larg. Instrumentele
existente pe pia sunt, n principal: video-conferinele, discuiile pe internet i difuzarea
n direct prin intermediul internetului a conferinelor i a evenimentelor.
Dar, dei aceast diversitate lingvistic sporit ofer o gam variat de beneficii,
n lipsa unor politici adecvate, ea poate genera provocri. Astfel, se pot accentua
diferenele n ceea privete comunicarea dintre persoane provenind din culturi diferite,
ceea ce poate duce la amplificarea diviziunilor sociale, permind accesul persoanelor
multilingve la condiii de via i de munc mbuntite, n timp ce persoanele
monolingve ar putea fi excluse de la aceste beneficii.

n urma unui studiu efectuat de Uniunea European s-a ajuns la concluzia c


diversitatea lingvistic poate mpiedica cetenii i societile din UE s valorifice pe
deplin oportunitile oferite de piaa unic i, eventual, poate compromite avantajul lor
competitiv n afara granielor. De asemenea, diversitatea lingvistic poate fi un obstacol
n calea cooperrii administrative transfrontaliere eficiente dintre statele membre din UE
i n calea activitii eficiente a serviciilor de pe plan local, precum spitalele, tribunalele,
centrele pentru ocuparea forei de munc etc. Provocarea actual const din reducerea
obstacolelor cu care se confrunt cetenii i societile din UE i din punerea la
dispoziia acestora de mijloace pentru a le permite s valorifice oportunitile oferite de
multilingvism. n egal msur, trebuie s se menioneze c limbile pot reprezenta un
avantaj n favoarea societii europene n ansamblu.
Contribuia multilingvismului la dialogul intercultural se bucur de o recunoatere
sporit n cadrul relaiilor externe ale UE. Iat de ce politica Uniunii Europene n materie
de multilingvism recunoate c limbile sunt un element-cheie al identitii culturale, care
ajut la ntrirea coeziunii culturale i sociale n Europa, care ncurajeaz dialogul ntre
culturi.
nvarea unei limbi strine nu se rezum numai la descifrarea unui cod de
comunicare. nvarea unei limbi strine deschide fereastra spre un orizont cu totul nou,
al unei culturi noi, al unor puncte de vedere diferite de ale noastre, nvndu-ne astfel s
devenim mai tolerani, mai deschii la dialog, la comunicare, la complexitatea i
diversitatea societii n care trim. Nu mai avem doar o singur limb matern, ci
aparinem unui mozaic de limbi i culturi.

Bibliografie:
Leonard Orban, Multilingvismul o punte de legtur pentru nelegerea reciproc Discurs Univeritatea Babe-Bolyai, Cluj-Napoca, 15 Mai 2009
Comunicarea Comisiei ctre Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic i
Social European i Comitetul Regiunilor Multilingvismul: un avantaj pentru Europa i
un angajament comun, Comisia Comunitilor Europene, Bruxelles, 18 septembrie
2008
M. Strubell et al., The diversity of language teaching in the European Union
(Diversitatea predrii limbilor strine n Uniunea European), 2007 (Raport ctre
Comisia European)
http://ec.europa.eu/education/policies/lang/key/studies_en.html

S-ar putea să vă placă și