Sunteți pe pagina 1din 82

1

00:00:27,400 --> 00:00:30,700


<i>Cnd m-am nscut, lumea
era un loc foarte simplu.</i>
2
00:00:33,100 --> 00:00:35,500
<i>Existau doar poliiti i sprgtori.</i>
3
00:00:49,400 --> 00:00:50,900
La pmnt ! La pmnt !
4
00:00:51,900 --> 00:00:53,100
i tu! Stai jos!
5
00:00:54,300 --> 00:00:55,900
<i>Dar nu era pentru mine.</i>
6
00:00:58,300 --> 00:01:00,100
<i>Apoi a urmat Vara Iubirii.</i>
7
00:01:00,800 --> 00:01:03,200
<i>Haiul i LSD-ul apruser pe scena.</i>
8
00:01:13,000 --> 00:01:17,700
<i>Erau ticloi nchii pe 12 ani pentru
ca furaser 10 btrne dintr-o banc,</i>
9
00:01:17,900 --> 00:01:20,400
<i>nchii cu hippie care fceau 12 luni</i>
10
00:01:20,800 --> 00:01:24,100
<i>pentru traficarea a 2
milioane de doze de "iarba".</i>
11
00:01:24,800 --> 00:01:28,300
<i>Adic, d-i seama colega.
Sntem ntr-un joc greit.</i>
12
00:01:30,200 --> 00:01:32,100
<i>Drogurile au schimbat totul.</i>
13
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
<i>Amintete-i c ntr-o bun zi,
afacerile cu droguri vor fi legale.</i>
14
00:01:48,200 --> 00:01:51,000
<i>N-or s le lase pe seama unuia ca mine,</i>

15
00:01:51,600 --> 00:01:56,100
<i>cnd i vor da seama ci bani
se pot face: nu milioane, miliarde.</i>
16
00:01:57,600 --> 00:02:01,100
<i>Recreaional Drugs plc.
dnd oamenilor ceea ce doresc.</i>
17
00:02:02,500 --> 00:02:04,400
<i>Distracie azi, stupoare mine.</i>
18
00:02:17,600 --> 00:02:18,700
<i>Dar asta e acum.</i>
19
00:02:19,200 --> 00:02:23,400
<i>Deci, pn se sfrete prohibiia,
f-o ct strlucete soarele.</i>
20
00:02:29,000 --> 00:02:30,500
<i>Eu nu snt mpotriva.</i>
21
00:02:31,700 --> 00:02:35,600
<i>Sunt un afacerist care din
ntmplare se ocupa de cocain.</i>
22
00:02:35,900 --> 00:02:40,800
<i>Acum 10 ani, Charlie era o vedet pop
sau ziua de natere a unei celebriti.</i>
23
00:02:41,000 --> 00:02:44,800
<i>A fost demonizat de cititorii
lui Daily Mail c e beiv.</i>
24
00:02:46,800 --> 00:02:49,400
<i>Acum snt cei mai mari clieni ai mei.</i>
25
00:02:50,900 --> 00:02:55,100
<i>El e Clarkie. Dublu liceniat la
Cambridge n chimie industrial.</i>
26
00:02:55,800 --> 00:02:59,900
<i>Acum trebuie s-i plteasc
cumva mprumuturile din studenie.</i>
27
00:03:02,400 --> 00:03:04,500
<i>Azi lucrez numai cu kilogramele.</i>

28
00:03:05,000 --> 00:03:06,800
<i>Depinde de tariful pe care l foloseti,</i>
29
00:03:06,900 --> 00:03:10,300
<i>te va costa 28 de btrne
sau 15 ani de prnaie,</i>
30
00:03:10,700 --> 00:03:12,900
<i>adic mai mult dect un violator.</i>
31
00:03:13,600 --> 00:03:14,600
<i>Asta-i viaa.</i>
32
00:03:15,900 --> 00:03:19,000
<i>E vital s lucrm dup
cteva reguli de aur.</i>
33
00:03:20,600 --> 00:03:22,500
<i>Mereu lucram n echipe mici.</i>
34
00:03:22,800 --> 00:03:27,100
<i>Negsind n eviden. Lucram doar
cu oamenii care erau recomandai.</i>
35
00:03:27,700 --> 00:03:29,600
<i>E ca i cum ai vinde orice.</i>
36
00:03:29,700 --> 00:03:32,100
<i>maini de splat, pantofi, felaie.
</i>
37
00:03:32,300 --> 00:03:36,200
<i>Atta timp ct eti serios,
oamenii vor veni pentru mai mult.</i>
38
00:03:36,400 --> 00:03:39,500
<i>Ca s nu spunem c
puteam face 2 kile n 3,</i>
39
00:03:40,900 --> 00:03:43,100
<i>dar niciodat s nu te lcomete.</i>
40
00:03:51,400 --> 00:03:53,300
<i>S-i cunoti i s-i
respeci inamicul.</i>

41
00:03:53,400 --> 00:03:56,300
<i>Numai tmpiii cred
c legile snt tmpite.</i>
42
00:04:03,200 --> 00:04:04,700
<i>i evit prostia de a</i>
43
00:04:05,600 --> 00:04:08,600
<i>atrage atenia, de a
arta c eti gangster,</i>
44
00:04:08,800 --> 00:04:11,000
<i>pentru glorie i pentru un nume.
</i>
45
00:04:11,600 --> 00:04:13,500
Salut, Slavo. Da, snt Duke.
46
00:04:16,600 --> 00:04:19,000
E n regul. Cnd ne putem ntlni?
47
00:04:20,300 --> 00:04:23,300
<i>Ei nu vor s-o dea n
bar. Ei doar o fac.</i>
48
00:04:33,200 --> 00:04:38,100
<i>Scuz-m c e att de evident, dar
ine-te departe de cumprtorul final.</i>
49
00:04:38,900 --> 00:04:41,000
<i>Garantat i vor aduce necazuri.</i>
50
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
<i>Ca i de arme.</i>
51
00:04:44,400 --> 00:04:46,200
<i>Ursc armele. i violen.</i>
52
00:04:46,900 --> 00:04:49,500
<i>Dar cum a zis un general roman odat, </i>
53
00:04:50,400 --> 00:04:53,300
<i>"Dac vrei pace,
pregtete-te de rzboi."</i>
54
00:04:53,900 --> 00:04:57,300

<i>Morty i asistentul su
Terry, mi asigurau spatele.</i>
55
00:04:58,000 --> 00:05:01,900
<i>Morty a nvat prudenta din greu.
A fcut 10 ani nuntru.</i>
56
00:05:03,000 --> 00:05:08,300
<i>El e legtura mea cu lumea interlop
i are grij s fie ntr-un singur sens.</i>
57
00:05:09,200 --> 00:05:12,100
sta e Amsterdamul,
i asta e Oofdorfe... dorfe.
58
00:05:12,200 --> 00:05:15,900
Nici un indiciu nenorocit. Nici
unul dintre ei nu vorbete engleza.
59
00:05:16,100 --> 00:05:18,900
- Urc-te! Sunt sigur c e ntr-acolo.
- Micai-v.
60
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
- Pariez c e ntr-acolo.
- Deja am mai fost acolo.
61
00:05:22,100 --> 00:05:25,000
Da, dar vom merge ntr-acolo.
D-ne harta.
62
00:05:27,300 --> 00:05:28,400
Nu ncepei iar.
63
00:05:30,200 --> 00:05:31,500
Parc ai fi copii.
64
00:05:32,900 --> 00:05:36,500
- Toat ziua va vicrii.
- Nu poate fi aa de greu.
65
00:05:36,900 --> 00:05:39,200
Cte dracu de case verzi pot fi ?
66
00:05:42,600 --> 00:05:43,000
Morty.
67

00:05:44,900 --> 00:05:45,500


Terence.
68
00:05:46,500 --> 00:05:47,100
Clarkie.
69
00:05:48,600 --> 00:05:52,300
<i>Foarte, foarte important:
Pltete-i furnizorul la timp.</i>
70
00:05:54,100 --> 00:05:58,000
<i>n cazul nostru, e dl. Jimmy Price.
El e vrful piramidei.</i>
71
00:05:58,600 --> 00:06:01,400
<i>Pltete-l dintr-o
bucat, fr probleme.</i>
72
00:06:02,900 --> 00:06:06,300
<i>N-o s mai ai a 2-a ansa.
Jimmy face jocurile.</i>
73
00:06:07,900 --> 00:06:09,200
Unde dracu e Gene?
74
00:06:10,000 --> 00:06:13,700
- Nu tiu. ntreab-m din sport.
- Ce or i arat ceasul tu?
75
00:06:13,800 --> 00:06:15,800
- Aceeai ca al tu.
- Nu ntrzie niciodat.
76
00:06:15,900 --> 00:06:17,300
Taci dracu din gura.
77
00:06:20,700 --> 00:06:21,300
Rbdare.
78
00:06:22,600 --> 00:06:24,800
<i>Gene e mna dreapt a lui Jimmy.</i>
79
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
E cu el de mult timp.
80
00:06:27,700 --> 00:06:30,400
Toate drogurile i banii se duc la Gene.

81
00:06:30,700 --> 00:06:33,600
Jimmy are ncredere
n el c n viaa lui.
82
00:06:38,000 --> 00:06:41,300
Apropo, Jimmy ar vrea
s v vad mine la cin.
83
00:06:45,500 --> 00:06:47,300
Stai puin. E vreo problem?
84
00:06:48,700 --> 00:06:53,300
De ce credei c e o problem,
doar pentru c vrea s v vorbeasc?
85
00:06:53,600 --> 00:06:56,300
Poate e recunosctor.
Ar trebui s fie.
86
00:06:58,300 --> 00:07:00,300
Ne vedem la Stoke Park la 1.
87
00:07:04,300 --> 00:07:05,500
E aa de frumos.
88
00:07:07,300 --> 00:07:09,800
Trebuie s intrm i
s ieim de aici la fix.
89
00:07:09,900 --> 00:07:11,500
Paul n-o s ne atepte.
90
00:07:23,700 --> 00:07:26,900
<i>Oricui i place s treac printr-o
u pe care scrie "Privat".</i>
91
00:07:27,000 --> 00:07:29,600
<i>Exista i un motiv pentru a fi cursiv.</i>
92
00:07:30,800 --> 00:07:33,300
<i>Am aciuni la o firm de nchirieri.</i>
93
00:07:33,700 --> 00:07:37,900
<i>mi aduce un venit cinstit.
Arat bine n realizrile personale.</i>

94
00:07:40,400 --> 00:07:44,900
<i>Dac cu ani n urm, prpdiii
ncercau s scoat banii din bnci,</i>
95
00:07:45,400 --> 00:07:48,700
<i>acum problema e cum s-i
bagi ctigurile acolo.</i>
96
00:07:49,600 --> 00:07:52,600
<i>Asta e o treab pentru dl. Singh.
El mi spal banii.</i>
97
00:07:52,700 --> 00:07:54,800
<i>i ntr-o sptmn snt gata
</i>
98
00:07:55,400 --> 00:07:58,000
<i>s-mi ridic un cec curat de 1 milion.</i>
99
00:08:02,400 --> 00:08:04,000
<i>Afacerile cresc i cresc.</i>
100
00:08:04,500 --> 00:08:07,700
<i>Dar mereu am zis: ai
un plan, ine-te de el.</i>
101
00:08:07,800 --> 00:08:09,500
<i>Renuna cnd eti depit.</i>
102
00:08:10,000 --> 00:08:13,300
Deci fr prostii. Pe
astea le-am lsat n urm.
103
00:08:14,400 --> 00:08:15,700
Nu, am luat coletul.
104
00:08:16,600 --> 00:08:19,000
Da, mai bine dect
ne-am ateptat, de fapt.
105
00:08:19,100 --> 00:08:22,800
Doar ca treaba asta a mers
puin cam repede la sfrit.
106
00:08:26,700 --> 00:08:28,400
Hai biei, mai cu viaa.

107
00:08:28,600 --> 00:08:31,900
Dac pierdem mareea, nu
mai plecm pn la ziu.
108
00:08:32,100 --> 00:08:37,000
Paul, n-ai fost pltit s te vaii. Ai
fost pltit s-mi duci ncrctura acas.
109
00:08:37,200 --> 00:08:39,500
Cu grij, iubit-o. Eti n regul?
110
00:08:42,500 --> 00:08:45,600
<i>Viaa e al dracu' de bun.
O simt n saliva.</i>
111
00:08:47,200 --> 00:08:49,800
<i>Voi trata masa de
mine ca pe Ultima Mas</i>
112
00:08:49,900 --> 00:08:52,900
<i>i m voi arta
interesat de povetile lui.</i>
113
00:08:53,100 --> 00:08:55,400
<i>Apoi voi pleca pe nesimite definitiv.</i>
114
00:08:55,500 --> 00:08:58,500
<b>** LAYER CAKE **
made by sabian
sabian@go.ro</b>
115
00:09:59,500 --> 00:10:00,700
Asta e clasa pur.
116
00:10:07,100 --> 00:10:08,800
V rog, urmai-m, d-lor.
117
00:10:09,600 --> 00:10:11,600
Dl. Price e n Camera Oval.
118
00:10:25,800 --> 00:10:30,300
- Invitaii dvs., d-le Price.
- Mersi, Angelo. Bun venit. Luai loc.
119
00:10:31,200 --> 00:10:34,200
Ce mai face contabilul la
pakistanez pe care i l-am dat?

120
00:10:34,300 --> 00:10:37,500
- Mai face treaba?
- Raj i face treaba foarte bine.
121
00:10:37,600 --> 00:10:40,100
Bine. i pltete partea la taxe, nu?
122
00:10:40,500 --> 00:10:42,500
Toi trebuie s ne pltim partea.
123
00:10:42,500 --> 00:10:45,000
Salut-l din partea mea cnd l vezi.
124
00:10:45,700 --> 00:10:49,500
i-e foame? Haleala de aici
o s-i fac ouele s sar.
125
00:10:49,600 --> 00:10:50,300
S mncm.
126
00:10:58,000 --> 00:10:58,500
Corect.
127
00:10:59,500 --> 00:11:01,700
Trebuie s testm drguele astea.
128
00:11:03,200 --> 00:11:05,900
Nu m ntreba pe mine.
Eu nu le ating.
129
00:11:06,300 --> 00:11:08,100
Eti un nenorocit mizerabil.
130
00:11:13,700 --> 00:11:14,900
- Brian.
- Ce e?
131
00:11:15,600 --> 00:11:18,000
Ia loc, amice. Am ceva pentru tine.
132
00:11:22,700 --> 00:11:23,600
Ia-i singur.
133
00:11:42,100 --> 00:11:44,100
Un pic de intimitate, Angelo.

134
00:11:54,200 --> 00:11:55,200
Ce vrei fiule?
135
00:11:57,300 --> 00:11:59,400
- Pardon?
- n via. Ce caui?
136
00:12:02,300 --> 00:12:05,100
O ans la titlu? Un
fotoliu la orchestra?
137
00:12:10,600 --> 00:12:14,300
Pi, nu tiu, d-le Price.
E o ntrebare foarte scump.
138
00:12:16,400 --> 00:12:18,200
Corect, scump. Bun rspuns.
139
00:12:19,100 --> 00:12:22,500
Cu ani n urma oamenii ar
fi crezut c eti homosexual,
140
00:12:22,600 --> 00:12:24,500
dac foloseai un cuvnt ca "scump".
141
00:12:24,600 --> 00:12:26,700
-Nu eti homosexual, nu?
- Nu.
142
00:12:27,500 --> 00:12:29,800
- Nu eti n urm cu chiria?
- Nu.
143
00:12:30,700 --> 00:12:32,400
Nici nu credeam c eti.
144
00:12:33,200 --> 00:12:37,000
Nu e nici un ru n asta,
presupun. Vremurile se schimba.
145
00:12:38,100 --> 00:12:41,600
tii de ce oamenii ca tine
nu pot iei din afacere?
146
00:12:45,700 --> 00:12:49,100
Pentru c fac prea muli

bani pentru cei ca mine.


147
00:12:50,300 --> 00:12:53,800
Am s trec la subiect.
Vreau s-mi faci o favoare.
148
00:12:54,100 --> 00:12:55,900
Am nevoie de cineva drgu.
149
00:12:57,600 --> 00:13:01,200
Nu o gur bogat de 2 lei.
Sunt prea muli turntori.
150
00:13:01,300 --> 00:13:05,000
- Ar fi o plcere, d-le Price.
- Jimmy. Spune-mi Jimmy.
151
00:13:06,800 --> 00:13:10,600
Favoarea asta nu e pentru
mine, ci pentru un bun prieten.
152
00:13:12,000 --> 00:13:15,500
E ca un frate de cruce.
Am fost la coal mpreun.
153
00:13:16,600 --> 00:13:18,600
Acum e un important om de afaceri.
154
00:13:18,600 --> 00:13:21,600
Zboar pe zgrie nori.
Nevast-sa e de vi nobil.
155
00:13:21,800 --> 00:13:25,900
i dau un indiciu. Eddie Temple.
Numele sta i spune ceva?
156
00:13:28,400 --> 00:13:31,200
- tiu de cine vorbeti.
- Eddie are o fiic.
157
00:13:31,400 --> 00:13:33,100
Charlie, fie binecuvntat.
158
00:13:33,400 --> 00:13:37,300
E lumina vieii lui. Venereaz
pmntul pe care ea pete.
159

00:13:38,300 --> 00:13:40,200


E o adevrat frumusee, Charlie.
160
00:13:40,300 --> 00:13:42,900
i numele ei e:
Charlie Spencer-Temple.
161
00:13:45,300 --> 00:13:47,400
Dar nu se poart ca o doamn.
162
00:13:47,600 --> 00:13:50,300
S-a apucat de droguri i a luat-o ru.
163
00:13:50,800 --> 00:13:53,400
Aici intervii tu. Trebuie s-o gseti.
164
00:13:56,300 --> 00:13:58,200
- S-o gsesc?
- A disprut.
165
00:13:59,500 --> 00:14:01,500
Ar trebui s iei un detectiv.
166
00:14:02,000 --> 00:14:07,000
Da, un fost poliist care nc e pe
statul de plata al Scotland Yard-ului?
167
00:14:08,500 --> 00:14:11,800
A fugit de la centrul de
reabilitare West Country.
168
00:14:12,900 --> 00:14:13,600
Reabilitare.
169
00:14:14,300 --> 00:14:17,900
S-a ndrgostit de un nemernic
drogat, pe nume Kinky.
170
00:14:20,100 --> 00:14:22,100
Cred c au plecat spre Londra.
171
00:14:22,200 --> 00:14:24,200
N-a tii de unde s ncep.
172
00:14:24,300 --> 00:14:28,300
Acum sau atunci ni se va cere s
facem ceva mai mult dect datoria.

173
00:14:28,500 --> 00:14:32,300
Se numete sacrificiu, fiule.
ntreab-l pe Gene. Pe Morty.
174
00:14:36,500 --> 00:14:39,600
- Voi face tot ce voi putea.
- F tot ce poi i gsete-o.
175
00:14:39,800 --> 00:14:42,000
ine-l la curent pe dl. McGuire.
176
00:14:47,400 --> 00:14:49,400
Mai am o treab pentru tine.
177
00:14:50,600 --> 00:14:52,000
Gene o s-i spun.
178
00:14:52,600 --> 00:14:54,700
Ai fost mulumit, d-le Price?
179
00:14:54,900 --> 00:14:57,600
- Al dracu de excelent, Angelo.
- Mersi.
180
00:15:01,700 --> 00:15:05,200
"Detalii, detalii. Lucruri
de fcut, lucruri fcute...
181
00:15:06,000 --> 00:15:09,400
Nu m plictisi cu detalii. Spune-mi
doar cnd s-au terminat."
182
00:15:09,600 --> 00:15:12,600
- Cine a zis asta, fiule?
- Winston Churchill?
183
00:15:13,100 --> 00:15:17,100
Pe aproape. Nu, eu am zis-o.
James Lionel Price. Bun biat.
184
00:15:23,600 --> 00:15:25,200
Ne vedem mine pe la 4.
185
00:15:26,200 --> 00:15:30,800
O s v spun de afacerea aia. Am
aranjat o ntlnire cu Duke la 5.

186
00:15:39,600 --> 00:15:42,600
- Ce-i cu el?
- A luat doar una din astea.
187
00:15:43,200 --> 00:15:45,600
Astea snt super Es.
O s facem milioane!
188
00:15:45,700 --> 00:15:47,700
Nu-mi pas. Asta e barca mea.
189
00:15:49,500 --> 00:15:52,800
Vreau c pastilele i idiotul
sta s dispar de aici.
190
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
- Nu-mi permit s m duc la prnaie.
- Paul. Calmeaz-te, amice.
191
00:15:56,100 --> 00:15:59,600
Gene va veni cu un cumprtor.
O s-i iei partea.
192
00:15:59,700 --> 00:16:01,500
Calmeaz-te. Ia o pastil.
193
00:16:05,400 --> 00:16:07,700
Gene, de ce faci afaceri cu Duke?
194
00:16:08,200 --> 00:16:10,800
Da, de ce facem afaceri cu bufonul la?
195
00:16:11,000 --> 00:16:14,100
E un maniac, o relicv,
aparine Evului-Mediu.
196
00:16:15,500 --> 00:16:17,600
Vrei s tcei dracu' din gura?
197
00:16:17,800 --> 00:16:21,000
Facem afaceri cu el pentru c are
1 milion de pastile de Ecstasy
198
00:16:21,100 --> 00:16:23,400
cu un nalt coninut de MDMA, da?

199
00:16:24,100 --> 00:16:24,700
1 milion?
200
00:16:26,500 --> 00:16:29,900
Gene, snt o grmad de pastile.
Ce tax e pe ele?
201
00:16:32,100 --> 00:16:34,200
mi place cap i spada, mult.
202
00:16:35,100 --> 00:16:38,300
Da, s conduci un Range
Rover galben. Foarte subtil.
203
00:16:38,400 --> 00:16:41,600
Calmai-v. O s v simii
mai bine dup ce v luai banii.
204
00:16:41,800 --> 00:16:45,500
Dar ct poi cheltui n
Parkhurst sau la Scrubs, Gene?
205
00:16:48,400 --> 00:16:48,800
Haide.
206
00:16:51,000 --> 00:16:55,400
Nu-l bga i pe Duke . Jimmy
nu vrea s tie despre asta, bine?
207
00:16:55,900 --> 00:16:56,500
Cine, eu?
208
00:16:57,800 --> 00:17:00,800
Nu vorbi cu mine de
parc a fi un ageamiu.
209
00:17:02,100 --> 00:17:04,600
Duke, n-o lua personal. Sunt afaceri.
210
00:17:07,100 --> 00:17:08,700
Vrei s tii ct merit.
211
00:17:09,500 --> 00:17:10,300
Da. V rog!
212
00:17:11,700 --> 00:17:15,100

Doar c ai pltit puin


pe ele la trgul de vite,
213
00:17:15,400 --> 00:17:17,700
s nu crezi c valoreaz milioane.
214
00:17:19,500 --> 00:17:20,400
Nu valoreaz.
215
00:17:21,000 --> 00:17:23,100
Trebuie s gsim un cumprtor.
216
00:17:23,200 --> 00:17:26,700
Trebuie mprite n colete.
Trebuie s gsim oameni.
217
00:17:27,800 --> 00:17:30,700
Ia o aspirin dac
te doare capul, amice.
218
00:17:31,000 --> 00:17:35,500
Apoi e fluctuaia valutei, activitatea
Poliiei, publicitatea negativ.
219
00:17:36,100 --> 00:17:40,400
Spune-mi, unde s gseti pe cineva
gata s plteasc pentru 1 milion de Es?
220
00:17:40,600 --> 00:17:44,000
- Astea-s tmpenii!
- Slasher, taci dracu' din gura!
221
00:17:47,200 --> 00:17:50,200
- Duke, toi vrem o nelegere bun.
- Amice, amice...
222
00:17:50,400 --> 00:17:53,400
Pachetul la cu pastile
valoreaz 5 milioane.
223
00:17:56,000 --> 00:17:57,900
- 5 lire bucata.
- Glumeti.
224
00:17:58,500 --> 00:17:59,500
Nu merge aa!
225

00:18:00,600 --> 00:18:02,100


Nu-mi mai spune asta.
226
00:18:05,500 --> 00:18:09,100
Am luat nite mostre. Pstrm
legtura prin Gene, bine?
227
00:18:10,400 --> 00:18:14,100
N-ai fi aa de tare dac
n-ar fi el n spatele tu.
228
00:18:15,000 --> 00:18:16,100
Da, pi e, nu?
229
00:18:21,400 --> 00:18:23,500
De unde au fcut rost maimuele
astea de 1 milion de Es?
230
00:18:23,600 --> 00:18:26,200
Nu-i face griji.
Poi s le plasezi?
231
00:18:26,600 --> 00:18:28,600
tim pe cineva n Nord care cumpr.
232
00:18:28,600 --> 00:18:32,900
Morty, aranjeaz o ntlnire cu
Trevor i cu Shanks n Liverpool.
233
00:18:36,100 --> 00:18:39,300
Ce m ngrijoreaz e ce
culoare s port n Aston.
234
00:18:39,500 --> 00:18:41,800
Cum conduci singur, probabil verde.
235
00:18:42,900 --> 00:18:43,900
- Verde?
- Da.
236
00:18:44,800 --> 00:18:47,900
Cred c e o bagatel.
Voi ce zicei, fetelor?
237
00:18:48,100 --> 00:18:49,300
Negru. Da, negru.
238

00:18:50,000 --> 00:18:52,600


Negru e pentru nepregtii
sau pentru taxi.
239
00:18:52,700 --> 00:18:56,000
Nu fi aa conservator.
Cred c negrul e splendid.
240
00:18:56,300 --> 00:18:59,000
Bun. Ia te uita.
Ia loc. Stai cu noi.
241
00:18:59,500 --> 00:19:02,800
- Putem s vorbim ceva?
- Brokerul nostru a sosit.
242
00:19:03,600 --> 00:19:04,800
Hugo, urmeaz-m.
243
00:19:05,900 --> 00:19:08,500
Nu plecai, ne ntoarcem.
Mai bei nite ampanie.
244
00:19:08,600 --> 00:19:11,200
Mai ales tu. mi place cnd eti beat.
245
00:19:14,200 --> 00:19:17,100
- Tu te pricepi la asta.
- Ce pui la cale?
246
00:19:18,100 --> 00:19:20,700
Ne facem numrul cu
psricile astea americane.
247
00:19:20,800 --> 00:19:23,400
- Cine snt astzi?
- Eti Earl de la Oxford.
248
00:19:23,500 --> 00:19:25,800
- Earl de la Oxford.
- La dracu'.
249
00:19:26,700 --> 00:19:29,500
- Care e treaba?
- E un pic cam ciudat.
250
00:19:29,800 --> 00:19:32,400
Poi gsi pentru mine pe cineva rapid?

251
00:19:32,700 --> 00:19:35,400
- Ct de rapid?
- 20 de btrne, repede.
252
00:19:37,400 --> 00:19:39,100
Ai toat atenia noastr.
253
00:19:45,200 --> 00:19:47,600
Foarte drgu.
sta e prietenul ei?
254
00:19:49,100 --> 00:19:51,600
E cam neobinuit pentru tine.
Ce se ntmpla?
255
00:19:51,700 --> 00:19:54,100
- Nu conteaz. Poi s-o faci?
- Da.
256
00:19:56,500 --> 00:19:59,300
Tre' s fie un drogat. Sunt toi la fel.
257
00:20:00,500 --> 00:20:03,100
D-i nite "iarba" i-o s "tueasc".
258
00:20:03,500 --> 00:20:04,900
- Mai e ceva?
- Nu.
259
00:20:05,700 --> 00:20:08,500
Trebuie s ne ntoarcem
la munc, btrne.
260
00:20:10,600 --> 00:20:11,100
Uite...
261
00:20:12,600 --> 00:20:15,200
n regul, amice. Sunt nepotul lui Duke.
262
00:20:17,400 --> 00:20:19,400
i aminteti de mine? Sidney.
263
00:20:19,500 --> 00:20:23,400
Sidney. Da, salut. Ce mai faci?
Am terminat. O sear plcut.

264
00:20:23,500 --> 00:20:25,400
Ce mai faci? Ce faci aici?
265
00:20:25,500 --> 00:20:28,700
Am auzit c faci afaceri
cu unchiul meu, Duke.
266
00:20:28,900 --> 00:20:31,000
De ce nu spui n toat camera?
267
00:20:36,100 --> 00:20:38,600
- El e Tammy.
- Cine e amicul tu, Sidney?
268
00:20:38,700 --> 00:20:42,000
E bun prieten cu unchiul
meu, Duke. Tocmai pleca.
269
00:20:42,600 --> 00:20:45,500
Stai la o butur
nainte s plecai, nu?
270
00:20:48,800 --> 00:20:51,100
- Da, n regul.
- Sunt VIP aici.
271
00:20:59,600 --> 00:21:01,000
Charisma, ne-a prins.
272
00:21:01,900 --> 00:21:04,900
tiu c e unchiul meu,
dar nu poi s negi.
273
00:21:05,600 --> 00:21:09,100
Dac vrei ceva, spune-mi...
pentru c snt tare aici.
274
00:21:10,600 --> 00:21:12,600
Dac vrei ceva, snt omul tu.
275
00:21:41,500 --> 00:21:42,700
- O linie?
- Ce?
276
00:21:44,100 --> 00:21:45,800
Ai zis c vrei o linie?

277
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Nu, amice. F-te praf singur.
278
00:21:55,100 --> 00:21:57,000
Drgu, nu? Nu e adorabil?
279
00:21:58,600 --> 00:21:59,000
Nu e?
280
00:22:00,400 --> 00:22:03,100
Siddy, a putea s-o fac i cu un mort.
281
00:22:08,800 --> 00:22:12,700
Sidney, a fost grozav. Ne mai
vedem. Mersi pentru ampanie.
282
00:22:13,800 --> 00:22:14,500
n regul.
283
00:22:32,700 --> 00:22:35,700
S-mi spui cnd eti
fericit, d-le Norocos.
284
00:22:35,900 --> 00:22:39,500
- Prea mult cldur pe drumul tu?
- Sntem ocupai, Trevor.
285
00:22:39,600 --> 00:22:43,800
- Toi vor cte o bucic.
- E la fel peste tot. Numai lacomi.
286
00:22:44,600 --> 00:22:46,200
Da, asta e clar, Shanks.
287
00:22:47,500 --> 00:22:49,500
Tu tii multe despre asta, nu?
288
00:22:51,300 --> 00:22:53,000
Ce dracu e asta, Shanks?
289
00:22:53,700 --> 00:22:55,000
Pi, nu tu, dar...
290
00:22:58,300 --> 00:23:00,600
...trupa ta. De parc n-ai tii.

291
00:23:01,100 --> 00:23:04,000
Fr suprare, dar
despre ce dracu vorbeti?
292
00:23:05,400 --> 00:23:07,200
Chiar m-ai surprins, tii?
293
00:23:08,700 --> 00:23:10,200
tii ceva ce nu tim?
294
00:23:11,200 --> 00:23:13,100
Nu te da nevinovat, prietene.
295
00:23:16,700 --> 00:23:18,600
Pentru c nu snt un fraier.
296
00:23:21,700 --> 00:23:23,800
Niciodat n-am zis asta, Shanks.
297
00:23:23,900 --> 00:23:26,800
Calmeaz-te, Shanks.
tia chiar nu tiu.
298
00:23:27,800 --> 00:23:30,100
- Explic.
- Am fost n Amsterdam.
299
00:23:31,500 --> 00:23:33,000
Weekendul trecut, nu?
300
00:23:33,600 --> 00:23:35,700
Circul zvonuri despre huliganii
301
00:23:37,300 --> 00:23:38,600
care erau cu tine,
302
00:23:40,700 --> 00:23:42,900
condui de un bufon, numit Duke...
303
00:23:45,700 --> 00:23:50,100
- Gazza, gsete pastilele alea.
- n regul. Haide. Uit-te acolo.
304
00:23:53,900 --> 00:23:57,500
Gunoaiele alea erau mbrcate
ca miliiile din Serbia.

305
00:23:57,800 --> 00:24:01,800
Eti prima persoan, destul de
proast, nct s furi de la mine.
306
00:24:02,000 --> 00:24:02,400
Gura!
307
00:24:03,700 --> 00:24:05,900
Dar nu eti primul care
ndreapt arma spre mine.
308
00:24:06,000 --> 00:24:07,700
Gura sau voi fi ultimul.
309
00:24:11,300 --> 00:24:12,500
Fir-a al dracu'.
310
00:24:12,800 --> 00:24:15,600
Au avut noroc. Tocmai
gsiser o prad gras.
311
00:24:15,800 --> 00:24:18,100
A dracu' baft. Sunt milioane aici.
312
00:24:22,800 --> 00:24:24,200
Stai jos acolo, da?
313
00:24:26,000 --> 00:24:27,400
Fi cu ochii pe ei.
314
00:24:33,800 --> 00:24:37,600
- Pare destul de grea pentru tine, iubito.
- Du-te dracu'.
315
00:24:41,500 --> 00:24:44,200
- De ce n-o lai jos?
- De ce nu taci?
316
00:24:44,500 --> 00:24:48,400
- O feti care se joac cu arma.
- Nu snt fetia. Gura!
317
00:24:54,000 --> 00:24:55,200
- Trenuri.
- Gura!

318
00:24:56,700 --> 00:24:58,600
- Uit-te la mna ta.
- Du-te dracu'.
319
00:24:58,700 --> 00:25:01,100
- Las-o jos.
- De ce nu m asculi?
320
00:25:01,800 --> 00:25:03,900
- Las-te jos.
- Du-te dracu.
321
00:25:12,200 --> 00:25:13,700
Iubito, iubito, iubito.
322
00:25:15,200 --> 00:25:16,900
Vino aici. Calmeaz-te.
323
00:25:23,900 --> 00:25:27,000
Nu se va termina aa,
d-le Duke, crede-m.
324
00:25:28,200 --> 00:25:29,800
Gazza, ncarc pastilele.
325
00:25:32,400 --> 00:25:36,700
A avut ghinion pentru ca tia
snt cutai pentru crime de rzboi.
326
00:25:36,900 --> 00:25:39,900
Crime n mas, curiri etnice...
Sunt nebuni.
327
00:25:41,300 --> 00:25:44,100
Sunt cutai de ONU.
Gndete-te la asta.
328
00:25:46,400 --> 00:25:48,100
Hai s punem lucrurile la punct.
329
00:25:48,100 --> 00:25:51,000
Duke i-a btut joc
de noi toi, nelegi?
330
00:25:54,000 --> 00:25:55,900
Toi din Amsterdam cred asta.

331
00:25:57,300 --> 00:25:59,100
- i-a spus numele.
- Ce?
332
00:26:00,200 --> 00:26:04,600
Se zvonete pe strzi c i-a
trimis cel mai bun om. l cheam...
333
00:26:04,900 --> 00:26:06,700
Ne-au tras-o.
334
00:26:06,000 --> 00:26:09,000
Afla cine e responsabil
i adu-mi capul lui.
335
00:26:14,600 --> 00:26:16,100
E distracia lui, nu?
336
00:26:18,000 --> 00:26:22,000
S taie capete s
le aduc efului lui.
337
00:26:22,100 --> 00:26:27,300
E vorba numai despre onoare i
respect cu capetele astea tiate.
338
00:26:29,100 --> 00:26:34,000
Nu putem lsa ca oricine s-i
ia libertatea de a face asta.
339
00:26:34,200 --> 00:26:38,300
Dar noi nu avem de a face cu asta.
340
00:26:38,500 --> 00:26:39,800
Bine, acceptm asta.
341
00:26:41,600 --> 00:26:46,000
Dar cu voi aici, fcnd
transportul sta, cum pare?
342
00:26:49,600 --> 00:26:50,000
Nasol.
343
00:26:52,100 --> 00:26:55,800
tii c lum doar un penny pe articol?
344

00:26:56,300 --> 00:26:59,300


- Furt de bunuri.
- Deci nu-i vrei, atunci.
345
00:27:03,200 --> 00:27:08,600
Stai jos. Nu te ridic prea sus.
Eu i cu el trebuie s ne gndim.
346
00:27:10,400 --> 00:27:14,100
Nu v gndii prea mult. Cineva o
s fac crima pentru pastilele alea.
347
00:27:14,300 --> 00:27:17,400
Deja a fcut.
Asta e problema.
348
00:27:22,800 --> 00:27:26,700
Amrtul la de Duke ne-a fcut
s prem o aduntur de amatori.
349
00:27:26,900 --> 00:27:30,900
i-am zis c aduce necaz.
Dar n-o s m trag dup el.
350
00:27:31,100 --> 00:27:33,800
ncearc la Gene iar. Ce mai apariie.
351
00:27:35,100 --> 00:27:37,400
- Nu rspunde, Mort.
- Bine.
352
00:27:39,800 --> 00:27:41,100
ncearc la Jimmy acas.
353
00:27:42,200 --> 00:27:44,900
- Eti sigur.
- l suni odat?
354
00:27:46,700 --> 00:27:50,400
- Unde mergem, Morty?
- napoi la barc.
355
00:27:51,800 --> 00:27:56,800
- Cineva o s-o ncaseze.
- Da, Morty. Era i timpul.
356
00:28:21,100 --> 00:28:21,500
Paul?

357
00:28:46,500 --> 00:28:51,800
Ce metod s moar. Un fier de
clcat n piept pn i fierbe inima.
358
00:28:53,300 --> 00:28:56,800
Paulie nu i-ar fi spus nimic, nu?
359
00:28:58,300 --> 00:29:02,400
Vezi ce se ntmpl cnd
faci afaceri cu mocofanii?
360
00:29:05,600 --> 00:29:10,200
Clarkie, cerceteaz puin. Da
nite telefoane, dar n linite.
361
00:29:11,500 --> 00:29:14,000
Afla unde se ascunde Duke.
362
00:29:14,500 --> 00:29:17,000
Avem nevoie de o poli de asigurare.
363
00:29:17,400 --> 00:29:21,700
A dracu' idee s m suni acas
i s-mi lai mesaj, tmpitule.
364
00:29:21,900 --> 00:29:26,000
- Jimmy, era o urgen.
- Nu-mi mai spune Jimmy!
365
00:29:27,700 --> 00:29:32,200
i a cui a fost ideea s-i spun lui Duke
c pastilele alea nu valoreaz nimic?
366
00:29:33,400 --> 00:29:35,600
Nu tii ce probleme ai fcut.
367
00:29:35,700 --> 00:29:40,200
i n-o lsa pe idioii
ia de Cody i Tiptoes,
368
00:29:40,300 --> 00:29:42,100
ca s afli unde e ceaua de Charlie.
369
00:29:42,300 --> 00:29:44,200
ie i-am zis s-o faci!

370
00:29:46,400 --> 00:29:49,600
M asculi? Gsete un
cumprtor pentru pastilele alea.
371
00:29:50,000 --> 00:29:52,500
Persoana care a mutat pastilele
a avut un sfrit tragic.
372
00:29:52,700 --> 00:29:54,200
M doare undeva!
373
00:30:23,100 --> 00:30:26,400
- Asta a fost rapid.
- E ceva putred pe aici.
374
00:30:26,500 --> 00:30:29,800
- Kinky mai e aici, nu?
- Nu i-a spus Tiptoes?
375
00:30:30,000 --> 00:30:32,400
Ce s-mi spun? I-ai dat drumul?
376
00:30:33,200 --> 00:30:35,200
Nu. nc e aici.
377
00:30:46,600 --> 00:30:47,100
Kinky.
378
00:30:49,300 --> 00:30:51,000
nc vreau s fiu pltit.
379
00:31:00,100 --> 00:31:04,900
Deci, dac am dreptate, cei 3 cu
cap ptrat o s dea colul repede.
380
00:31:05,600 --> 00:31:09,400
De fapt, vei urca zidul
n cteva minute, nu?
381
00:31:09,600 --> 00:31:12,200
Dar snt gata s v fac o favoare.
382
00:31:12,400 --> 00:31:14,600
O putem face ntr-un fel sau dou.
383
00:31:16,100 --> 00:31:20,000

O putem face drgu,


ceea ce cred c preferai.
384
00:31:20,100 --> 00:31:22,600
Pentru c altfel,
prietenul meu o s v ia
385
00:31:22,700 --> 00:31:25,300
i-o s v pun capetele n fereastr!
386
00:31:26,300 --> 00:31:28,900
Deci, Charlie e cu Kinky?
387
00:31:30,200 --> 00:31:34,300
Da. E acolo de cteva zile.
Kinky a adus 5 btrne.
388
00:31:34,500 --> 00:31:37,500
- Cine i-a dat lui Kinky 5 btrne?
- Nu tim.
389
00:31:37,700 --> 00:31:41,100
Se tot cearta. Ea spunea:
"Crezi c e uor
390
00:31:41,200 --> 00:31:44,700
s faci 5 btrne?"
Dar nc trage "iarba".
391
00:31:44,800 --> 00:31:46,000
Unde e acum?
392
00:31:46,800 --> 00:31:49,800
Brighton. Se roag de
Kinky s plece cu ea.
393
00:31:50,000 --> 00:31:53,900
Noaptea trecut am auzit zgomote.
M uit acolo, era ntuneric.
394
00:31:54,000 --> 00:31:58,700
i l-am vzut pe apetitul la n negru.
Era ca ntr-un film kung-fu.
395
00:31:58,900 --> 00:32:03,100
- Nu-i da atenie. E srit.
- Taci dracu din gura.

396
00:32:03,700 --> 00:32:06,600
i tu, spune-i acum. Ce ameit?
397
00:32:07,900 --> 00:32:10,200
Nu tiu. Eram drogat.
398
00:32:12,200 --> 00:32:14,900
A doua zi diminea ea
plecase i Kinky era mort.
399
00:32:15,000 --> 00:32:17,600
Vrei s zici c cineva
l-a rcit pe Kinky?
400
00:32:17,700 --> 00:32:20,400
Kinky a luat o supradoz.
Mereu a fost lacom.
401
00:32:20,500 --> 00:32:22,600
Am vzut cu ochii mei, omule.
402
00:32:22,700 --> 00:32:25,600
Fumezi prea mult porcrie d-aia!
403
00:32:26,000 --> 00:32:27,200
Taci dracu din gura!
404
00:32:28,400 --> 00:32:30,600
- Boule!
- Taci dracu' !
405
00:32:30,700 --> 00:32:32,200
Ia dracu' banii!
406
00:32:32,300 --> 00:32:33,100
Morty! Morty!
407
00:32:35,200 --> 00:32:37,600
Pustiul vorbea de crim.
408
00:32:37,700 --> 00:32:40,800
Zicea pe dracu'. Du-te la
Brighton i termina treaba.
409
00:32:40,900 --> 00:32:44,000
- Mi se pare cam suspect.

- i dublez banii.
410
00:32:44,200 --> 00:32:49,100
- Bine. i 10 btrne s-l gseti pe Kinky.
- Nu aa a fost nelegerea.
411
00:32:49,400 --> 00:32:50,800
- Da sau nu?
- Da.
412
00:32:56,100 --> 00:32:57,700
Alo? O ambulan, v rog.
413
00:32:59,600 --> 00:33:01,500
La 185 Kirby House, Kings Cross.
414
00:33:04,600 --> 00:33:07,100
E un biat mort. E ua deschis.
415
00:33:08,300 --> 00:33:09,100
Numele meu...?
416
00:33:11,700 --> 00:33:12,800
185 Kirby House.
417
00:33:25,100 --> 00:33:26,100
Nu snt fericit.
418
00:33:32,100 --> 00:33:36,800
Porcria asta a scpat de sub
control. Rezolv i tu i rezolv i eu.
419
00:33:37,100 --> 00:33:39,200
Morty, Kinky OD'd, asta-i tot.
420
00:33:41,800 --> 00:33:46,700
Charlie s-a trezit, l-a gsit rece,
s-a speriat i-a ntins-o la Brighton.
421
00:33:47,200 --> 00:33:48,700
Cody o s-o gseasc.
422
00:33:54,600 --> 00:33:58,200
O s renclzesc cetile
astea. S-au rcit.
423

00:34:02,900 --> 00:34:03,300


Morty?
424
00:34:05,500 --> 00:34:06,400
Tu eti?
425
00:34:09,500 --> 00:34:11,700
Unde te ascunzi?
426
00:34:12,600 --> 00:34:16,500
La dracu'. Ce faci aici?
427
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
Salut, Freddie.
428
00:34:36,500 --> 00:34:36,900
Deci...
429
00:34:40,500 --> 00:34:41,500
...dl. Mortimer.
430
00:34:45,200 --> 00:34:49,500
Morty, nu dai i tu nite iarb
de dragul vremurilor apuse?
431
00:34:50,800 --> 00:34:52,500
Ari bine, frate.
432
00:34:56,200 --> 00:34:57,700
La dracu'... e plin.
433
00:35:02,500 --> 00:35:05,300
N-ai putea s dai 5...
434
00:35:06,600 --> 00:35:07,200
...amice?
435
00:35:08,700 --> 00:35:10,700
- F 10.
- Da.
436
00:35:11,400 --> 00:35:12,100
10...
437
00:35:15,000 --> 00:35:15,800
...drgu...

438
00:35:17,900 --> 00:35:19,000
...numr.
439
00:35:20,600 --> 00:35:21,900
Ce s-a ntmplat?
440
00:35:39,700 --> 00:35:43,200
Ce s-a ntmplat? Ai fost plecat?
Da, 10 ani.
441
00:35:49,200 --> 00:35:51,900
Pleci? Sau i trebuie o lumin roie?
442
00:35:56,000 --> 00:35:58,400
Oprete-te, Morty. Destul. i ajunge.
443
00:35:58,600 --> 00:36:02,900
- i spun eu cnd e deajuns.
- Ce dracu e asta?
444
00:36:10,000 --> 00:36:12,200
S uitm de asta.
445
00:36:13,400 --> 00:36:15,800
S bem un ceai, d-le Hurst.
446
00:36:41,700 --> 00:36:42,700
Ce dracu'!
447
00:36:43,800 --> 00:36:47,500
mi pare ru pentru asta.
N-o s mai fiu pe aici o vreme.
448
00:36:58,300 --> 00:36:59,600
- Eu snt.
- Hei.
449
00:37:00,300 --> 00:37:03,000
Vino sus. Las ua deschis.
450
00:37:30,000 --> 00:37:33,500
- Cum a mai fost viaa ta?
- Foarte amuzant.
451
00:37:35,700 --> 00:37:38,500

Ai mncat? l trimit pe Chinky .


452
00:37:38,600 --> 00:37:40,400
Nu, snt bine, mersi.
453
00:37:41,800 --> 00:37:43,600
Gene, unde dracu e Freddie?
454
00:37:43,600 --> 00:37:47,600
Obinuia s mearg cu mine, cu Morty
i Jimmy n firma asta kamikaze.
455
00:37:47,800 --> 00:37:51,400
n zilele alea ne ineam de
un tip Crazy (nebunu') Larry.
456
00:37:51,600 --> 00:37:54,200
Da. A fost mpucat, nu? Nebunul.
457
00:37:54,300 --> 00:37:57,400
Asta e o jumate de adevr.
Era un grup unit.
458
00:37:57,500 --> 00:37:59,400
Mereu plini de droguri.
459
00:38:01,700 --> 00:38:04,700
- Nu treceau neobservai.
- Te iubesc.
460
00:38:04,800 --> 00:38:07,100
Rsturnau pe oricine respect legea.
461
00:38:07,200 --> 00:38:09,800
Nici o problem. Bieii snt biei.
462
00:38:09,900 --> 00:38:12,200
Pn cnd, unul dintre ei, Kilburn Jerry...
463
00:38:14,900 --> 00:38:16,800
...s-a mpucat.
464
00:38:17,400 --> 00:38:19,400
Asta era o dilem.
465
00:38:19,700 --> 00:38:23,500

Disperaii ia nu puteau
chema ambulanta sau Poliia.
466
00:38:23,800 --> 00:38:26,800
Morty, dintr-un sentiment de loialitate,
467
00:38:26,900 --> 00:38:29,300
de fapt voluntar, s-a
oferit s scape de cadavru.
468
00:38:29,400 --> 00:38:31,900
Dar lucrurile au luat o turnur greit.
469
00:38:33,500 --> 00:38:36,800
Tipul cruia Larry i-a zis
s-l ajute era Freddie Hurst.
470
00:38:38,500 --> 00:38:42,100
Imbecilul a adormit la semafor
471
00:38:42,200 --> 00:38:44,600
beat i drogat.
472
00:38:45,200 --> 00:38:50,300
Morty sttea tcut n spatele mainii cu
cadavrul fr cap al lui Kilburn Jerry.
473
00:38:50,500 --> 00:38:53,300
C era negru, era mai ru dect irlandez.
474
00:38:53,400 --> 00:38:55,400
Au dat toat vina pe Morty.
475
00:38:55,600 --> 00:38:58,200
Freddie a luat 3 ani
pentru complicitate.
476
00:38:58,300 --> 00:39:01,600
Morty a fcut 10 ani pentru
ca Freddie Hurst a adormit?
477
00:39:01,700 --> 00:39:03,600
Dar i-a inut gura.
478
00:39:04,100 --> 00:39:07,400
i-a fcut pedeapsa. i-a
ctigat mult respect pentru asta.

479
00:39:08,500 --> 00:39:13,200
Asta doar pentru ca un
putan psihotic s-a sinucis.
480
00:39:13,400 --> 00:39:15,300
- Cine?
- Tu, nenorocitule!
481
00:39:18,000 --> 00:39:18,500
Larry.
482
00:39:19,600 --> 00:39:22,500
- Crazy Larry era poponar.
- N-a fost niciodat poponar.
483
00:39:23,700 --> 00:39:27,200
- Larry spunea...
- Curvele snt pentru bordeluri...
484
00:39:27,400 --> 00:39:29,800
i cine l-a mpucat pe
Crazy Larry? Un prieten?
485
00:39:29,900 --> 00:39:30,500
Probabil.
486
00:39:32,100 --> 00:39:36,900
Larry i fcea dumani foarte
uor. Se luase de prea muli.
487
00:39:39,200 --> 00:39:40,000
Nu de mine.
488
00:39:43,700 --> 00:39:46,700
Asculta fiule. S-i explic ceva.
489
00:39:47,300 --> 00:39:51,500
Freddie e la terapie intensiv
cu hemoragie cerebral.
490
00:39:51,700 --> 00:39:55,600
Ai fost acolo la locul faptei.
Asta se numete firma.
491
00:39:56,200 --> 00:39:59,600
Dac Freddie moare,

ori eti n barca cu Morty


492
00:39:59,700 --> 00:40:04,000
ori eti n boxa martorilor,
nvinuindu-l. Gndete-te la asta.
493
00:40:09,800 --> 00:40:12,200
tii, o s beau i eu unul.
494
00:40:19,200 --> 00:40:21,600
- n regul, prieteni?
- Unde e Duke?
495
00:40:22,300 --> 00:40:24,800
- Nu tiu.
- Ce vrei s zici?
496
00:40:25,100 --> 00:40:29,500
- Nu tiu. Credeam c e aici.
- Pi, du-te i gsete-l!
497
00:40:29,600 --> 00:40:33,700
Probabil c-i face de cap n
timp ce noi avem grij de astea.
498
00:40:36,700 --> 00:40:40,200
Gene, ce dracu s fac cu srbii ia?
499
00:40:44,900 --> 00:40:47,300
Vino aici. Am ceva pentru tine.
500
00:40:56,100 --> 00:40:59,500
- O s ai nevoie de una d-sta.
- Fir-a al dracu', Gene.
501
00:41:00,200 --> 00:41:04,500
Sper s nu. ncerci s m sperii?
502
00:41:05,100 --> 00:41:07,000
Adic, ursc armele.
503
00:41:08,000 --> 00:41:11,300
Totui asta e drgu. E
din Al 2-lea Rzboi Mondial?
504
00:41:11,500 --> 00:41:13,000
Hei, ndreapt-o n sus.

505
00:41:16,000 --> 00:41:17,500
Pentru numele lui D-zeu.
506
00:41:20,700 --> 00:41:22,900
D-mi s vd dac e ncrcat.
507
00:41:41,000 --> 00:41:43,500
Se pare c poi s-o faci legat la ochi.
508
00:41:43,600 --> 00:41:44,700
Pot i o fac.
509
00:41:47,000 --> 00:41:50,100
Mi se pare relaxant.
Bun pentru meditaie.
510
00:41:53,700 --> 00:41:58,300
Meditaia e s te
concentrezi asupra unui lucru,
511
00:41:58,900 --> 00:42:01,600
ca restul minii s rmn n pace.
512
00:42:06,600 --> 00:42:08,500
i tu i gseti pacea n arme.
513
00:42:10,100 --> 00:42:12,600
Pi, la ocazii. Se tie.
514
00:42:16,000 --> 00:42:18,500
Asculta. tiu c nu te gndeti la asta,
515
00:42:21,800 --> 00:42:26,500
dar dac vreodat te gndeti s
ucizi pe cineva, s nu spui nimnui.
516
00:42:46,400 --> 00:42:48,800
- sta cine e?
- M numesc Drgan.
517
00:42:53,000 --> 00:42:54,900
De unde ai numrul sta?
518
00:42:55,400 --> 00:42:58,400
<i>Paul mi-a dat numrul tu n sfrit.</i>

519
00:42:59,900 --> 00:43:03,600
<i>Cred c ai ceva ce-i
aparine patronului meu</i>
520
00:43:03,800 --> 00:43:07,600
<i>i tu eti cel cu care trebuie s
vorbesc ca s-i napoieze marfa,</i>
521
00:43:07,700 --> 00:43:10,100
<i>furat de asociatul tu, Duke.</i>
522
00:43:10,500 --> 00:43:13,400
Drgan, Duke n-are
nici o legtur cu mine.
523
00:43:14,700 --> 00:43:17,300
<i>Dl. Duke a venit n
Amsterdam, folosindu-i</i>
524
00:43:17,400 --> 00:43:19,500
<i>numele, zicnd c lucrezi pentru el.</i>
525
00:43:22,800 --> 00:43:24,900
- M asculi?
- Drgan...
526
00:43:30,100 --> 00:43:34,000
Am o idee. De ce nu vi la micul dejun?
527
00:43:34,900 --> 00:43:38,700
Fac un suc de portocale
i vorbim ca adulii.
528
00:43:38,900 --> 00:43:42,000
- Cum i se pare?
- Foarte ospitalier.
529
00:43:42,300 --> 00:43:44,300
- tii unde locuiesc?
- Nu.
530
00:43:44,400 --> 00:43:45,800
Du-te dracu, atunci.
531
00:43:57,200 --> 00:44:00,300
Duke a disprut.

El era garania.
532
00:44:00,500 --> 00:44:03,900
Porcii snt peste tot. trebuia s
fie o treab uoar. Fr efort.
533
00:44:04,000 --> 00:44:07,000
Calmeaz-te, Gazza.
Sunt sigur c Duke e bine.
534
00:44:07,600 --> 00:44:11,600
Ai 48 de ore s gseti un
cumprtor sau o trimit napoi, bine?
535
00:44:11,700 --> 00:44:14,700
Ascult-m, nu face vreo prostie, Gazza.
536
00:44:15,000 --> 00:44:18,900
Nu merita. Vom merge pe sub
pmnt, s nu ne vad radarul.
537
00:44:19,000 --> 00:44:21,800
Nimic personal, dar
n-am ncredere n tine.
538
00:44:35,800 --> 00:44:38,800
Tocmai am vorbit cu Gazza.
539
00:44:39,300 --> 00:44:43,600
E un plngcios. Amenin c trimite
pastilele napoi n 48 de ore.
540
00:44:44,300 --> 00:44:48,500
ntre tine i rahatul la de Duke,
i-a promis lui Jimmy o barc pe zi.
541
00:44:48,600 --> 00:44:51,300
- Aa c ocup-te.
- I-am zis lui Jimmy c ncerc i...
542
00:44:51,500 --> 00:44:52,900
El va pus n legtur.
543
00:44:53,600 --> 00:44:55,700
Pe tine i pe Duke. Asta e meseria lui.
544
00:44:56,800 --> 00:45:01,600

Dac nu putei cnta mpreun


o s vrea s v termine.
545
00:45:10,100 --> 00:45:11,200
Aa e treaba.
546
00:45:18,500 --> 00:45:22,500
- Sper c l-ai lmurit pe Drgan.
- Da. I-am zis s se duc dracu.
547
00:45:22,600 --> 00:45:25,400
Ce? Spune-mi c glumeti.
548
00:45:25,600 --> 00:45:28,200
Pi ncep s regret acum.
549
00:45:30,100 --> 00:45:33,300
Trebuie s-l gsim pe Duke,
s gsim dracu' pastilele alea.
550
00:45:33,500 --> 00:45:36,200
Nu ne putem bizui pe maimuele
astea s-l sune pe Gene.
551
00:45:36,300 --> 00:45:39,000
Am cutat peste tot. Nici un semn.
552
00:45:39,100 --> 00:45:41,300
Nu poi gsi nici una din firmele lui?
553
00:45:41,500 --> 00:45:46,300
Poate ca Drgan l-a gsit
deja pe Duke i a fcut treaba.
554
00:45:46,700 --> 00:45:50,000
E cineva pe care l pot suna. Fi atent.
555
00:45:50,200 --> 00:45:52,600
Stai! O lai pe noi?
556
00:45:53,400 --> 00:45:56,800
Drgan m-a sunat pe mine. Eu snt inta.
557
00:45:57,200 --> 00:46:01,200
i dac nu-l gsim pe
Duke, atunci totul s-a sfrit.

558
00:46:09,800 --> 00:46:12,400
- Eu snt, Sidney.
- Oh, salut.
559
00:46:13,000 --> 00:46:16,500
- Ce-a durat atta pn s m suni?
- Am fost ocupat.
560
00:46:16,700 --> 00:46:19,600
- Pari somnoros. Abia te-ai trezit?
- Nu de mult.
561
00:46:19,700 --> 00:46:23,500
- Cnd o s te ntlnesc?
- Ce faci acum?
562
00:46:24,700 --> 00:46:28,700
Nimic. Stteam n pat
i m ntrebam ce s fac.
563
00:46:32,700 --> 00:46:34,600
- Eti nc n pat?
- Da.
564
00:46:40,000 --> 00:46:44,900
- Stai dezbrcat?
- Am un tricou pe mine i att.
565
00:46:45,800 --> 00:46:47,600
Stai, ascult asta.
566
00:46:51,100 --> 00:46:52,000
Ce e asta?
567
00:46:53,100 --> 00:46:56,200
Frecam telefonul de "psric".
568
00:46:56,600 --> 00:47:00,300
i-a plcut? E proaspt
n dimineaa asta.
569
00:47:00,700 --> 00:47:05,800
Sfrcurile mele stau n sus ca soldaii.
Ce poate face o fat n situaia asta?
570
00:47:07,300 --> 00:47:11,600
Tammy, de ce nu ne ntlnim acum?

O s rezerv o mas pentru prnz.


571
00:47:12,900 --> 00:47:14,200
La St Martin's Hotel.
572
00:47:14,400 --> 00:47:17,400
Nu-i face griji cu masa.
Avem servire n camer.
573
00:47:17,500 --> 00:47:19,100
- Da, bine.
- ntr-o or.
574
00:47:55,700 --> 00:47:56,400
Stai aa.
575
00:48:32,800 --> 00:48:33,500
Rahat.
576
00:48:38,000 --> 00:48:41,700
Mai las-m, Sidney.
M nnebunete.
577
00:48:46,700 --> 00:48:51,300
- Nu-l ateptam pe Sidney, nu?
- E prea ocupat s-l pupe n cur pe Duke.
578
00:48:51,500 --> 00:48:53,100
Nu pe aici, sper.
579
00:48:53,300 --> 00:48:58,200
Nu, la piaa Greenwich. Aa ca
relaxeaz-te. Sntem doar noi doi.
580
00:49:06,800 --> 00:49:10,100
Rbdare. Lucrurile bune
vin la cei care ateapt.
581
00:49:13,800 --> 00:49:14,400
Stai nemicat.
582
00:49:35,600 --> 00:49:38,700
Bun, eu snt. Taci i asculta.
583
00:49:40,200 --> 00:49:45,000
Sidney, nepotul lui Duke lucreaz la
Piaa Greenwich Market. Du-te i vezi.

584
00:49:46,200 --> 00:49:49,600
- Room-service.
- Uit-te dup Range Rover-ul la galben.
585
00:49:50,900 --> 00:49:51,200
Bine.
586
00:49:59,400 --> 00:50:02,200
- ampania dvs., d-le.
- N-am comandat...
587
00:50:28,900 --> 00:50:34,200
Un moment, d-le Troop. Vreau s
aud ce are de spus ticlosul sta.
588
00:50:47,000 --> 00:50:49,700
Sunt vechiul coleg al
lui Jimmy, Eddie Temple.
589
00:50:51,300 --> 00:50:53,900
- La dracu' !
- i-a spus s-mi gseti fiica.
590
00:50:54,000 --> 00:50:56,500
Vnata ca o corcitur pierdut.
591
00:50:58,500 --> 00:51:00,600
Mi-a zis c tu i-ai cerut ajutorul.
592
00:51:01,300 --> 00:51:05,400
Dl. Troop poate gsi
pe oricine n 10 minute.
593
00:51:07,900 --> 00:51:12,900
Dac ai atins-o pe fiic-mea,
zbori de pe bloc aa.
594
00:51:13,900 --> 00:51:15,800
Ai intrat n rahatul sta, Kinky,
595
00:51:15,900 --> 00:51:19,200
creznd c mi poate lua
5 btrne i s m fac.
596
00:51:19,400 --> 00:51:21,700
ndrzneal. Cum ndrzneti?

597
00:51:25,300 --> 00:51:27,800
l tiu pe Jimmy Price de 45 de ani.
598
00:51:29,000 --> 00:51:31,400
M pltete s am grij de el.
599
00:51:34,100 --> 00:51:36,500
tii ce fel de peste e remora?
600
00:51:38,300 --> 00:51:39,700
- Da.
- Oh, zu?
601
00:51:42,100 --> 00:51:46,500
Jimmy a notat n
apele mele toat viaa.
602
00:51:46,700 --> 00:51:50,600
Am crezut c a pus vreun
psihopat s fac treaba asta.
603
00:51:51,000 --> 00:51:54,300
Dar te-am verificat, fiule.
Eti un biat iste.
604
00:51:54,500 --> 00:51:57,000
Dar eti ntr-o companie
foarte, foarte proast.
605
00:52:00,500 --> 00:52:04,200
tii, in un turneu de golf
pentru binefacere n fiecare an.
606
00:52:04,600 --> 00:52:08,000
Un eveniment important
n calendarul social.
607
00:52:08,100 --> 00:52:12,800
A vrea s-l invit pe Jimmy. Unii
din prietenii mei zic c e hilar.
608
00:52:13,800 --> 00:52:16,400
Butura o dau eu. Butur pentru toi.
609
00:52:16,800 --> 00:52:19,300
ampanie. Echipament bun pentru toi.

610
00:52:19,900 --> 00:52:24,800
Dar n-am reuit s fac un
spectacol pentru tovarii mei.
611
00:52:26,000 --> 00:52:29,000
Jimmy, ca de obicei,
n cutare de chilipiruri,
612
00:52:29,300 --> 00:52:33,200
s-a ntlnit cu ministrul
dezvoltrii dintr-un stat micu.
613
00:52:33,800 --> 00:52:36,300
Cltoresc n Vest pentru investiii.
614
00:52:36,400 --> 00:52:41,200
Au vaste resurse naturale. O bun
investiie pentru omul potrivit.
615
00:52:41,800 --> 00:52:45,700
Au trimis oameni din Timbuktu
s explice toate detaliile.
616
00:52:45,900 --> 00:52:49,900
Profituri, aciuni, investiii
pe termen lung, pe termen scurt.
617
00:52:51,100 --> 00:52:56,100
Chiar l-au fcut cetean de
onoare. L-au bgat ntr-un trib.
618
00:52:57,600 --> 00:53:01,000
Ceea ce n-am tiut
619
00:53:02,000 --> 00:53:04,400
era ca linia de insurgeni comuniti
620
00:53:04,500 --> 00:53:07,900
care controlau ara din
afara zonelor miniere...
621
00:53:08,500 --> 00:53:11,100
Veti proaste despre
mica noastr afacere, Jim.
622
00:53:11,400 --> 00:53:13,400

Comunitii au strpuns
aprarea guvernului.
623
00:53:13,500 --> 00:53:15,900
Se ndreapt spre capitala
ntmpinnd o minim rezistenta.
624
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
Ce ai de gnd s faci?
625
00:53:18,100 --> 00:53:20,300
Am auzit ca plnuiesc un puci.
626
00:53:20,400 --> 00:53:22,700
Lovitura de graie. I-am spus lui Jimmy.
627
00:53:22,800 --> 00:53:24,800
- S-a terminat!
- La dracu!
628
00:53:24,900 --> 00:53:28,500
- Vorbete ncet.
- Scoate-mi banii de acolo, rapid.
629
00:53:28,800 --> 00:53:31,900
De parc ar fi fost o banc mic.
630
00:53:32,700 --> 00:53:37,000
I-am explicat c nu e posibil. Credeam
c am cumprat un guvern.
631
00:53:37,200 --> 00:53:40,000
Poate ca altcineva v face o
ofert mai bun. Las-o balt.
632
00:53:40,100 --> 00:53:42,000
Mai ctigi, mai pierzi.
633
00:53:42,500 --> 00:53:44,100
Despre ce sum vorbim?
634
00:53:44,300 --> 00:53:46,200
Doar o juma' de milion, Jim.
635
00:53:46,300 --> 00:53:49,000
- E mai mult dect att.
- Ct?

636
00:53:50,200 --> 00:53:51,300
- 13.
- 13 ce?
637
00:53:53,400 --> 00:53:57,500
- 13 milioane de lire. M-am ars.
- Ai nnebunit?
638
00:53:59,900 --> 00:54:03,500
13 milioane! Cum ai putut
s fi att de prost?
639
00:54:08,000 --> 00:54:10,900
Eti altoit de vi regal?
640
00:54:11,000 --> 00:54:14,700
- Ca un Yankeu cumprnd podul London.
- Nu vorbi cu mine aa.
641
00:54:14,800 --> 00:54:16,800
M-a acuzat c eu am instigat asta.
642
00:54:16,900 --> 00:54:19,500
Nu e o coinciden c
te-am ntlnit la turneu.
643
00:54:19,600 --> 00:54:21,300
Eti dement?
644
00:54:21,700 --> 00:54:24,100
Mi-a zis s zbor la Zurich
s m ntlnesc cu ministrul,
645
00:54:24,200 --> 00:54:27,900
care nc era n La Maison
Grande, mncnd nc bine.
646
00:54:28,300 --> 00:54:31,300
Al dracu' gras.
n cuibul lui Jimmy.
647
00:54:33,500 --> 00:54:37,300
Jimmy credea c o ine pe
Charlotte ostatica pn aduci banii.
648
00:54:37,500 --> 00:54:42,000

Micul Jimmy a fost att de prost


creznd c nu poate pierde nicicum.
649
00:54:42,800 --> 00:54:43,900
Scuze, ce?
650
00:54:44,200 --> 00:54:47,200
Dac o gseai pe Charlotte,
el avea un ostatic.
651
00:54:47,500 --> 00:54:49,800
Dac te gseam ncercnd s o gseti,
652
00:54:50,000 --> 00:54:51,500
facem treaba murdar n locul lui.
653
00:54:53,200 --> 00:54:54,700
nc nu snt cu tine.
654
00:54:54,800 --> 00:54:57,500
Vieile noastre snt
iremediabil legate.
655
00:54:58,200 --> 00:55:01,800
Am aflat ceva foarte
interesant despre Jimmy,
656
00:55:02,500 --> 00:55:04,500
ceva ce suspectm de mult.
657
00:55:06,800 --> 00:55:08,700
Dar l voi lsa pe Jimmy s explice.
658
00:55:11,200 --> 00:55:12,200
Urmeaz-m.
659
00:56:02,700 --> 00:56:04,500
Nu te ndoieti c Jimmy
660
00:56:04,500 --> 00:56:07,700
sufer de sindromul colegului de coal.
661
00:56:07,900 --> 00:56:09,900
Cellalt e Albert Carter.
662
00:56:10,000 --> 00:56:12,700

Alt idiot din cartierul vechi.


663
00:56:12,800 --> 00:56:14,900
Membru al Echipei
Regionale Criminalistice.
664
00:56:15,000 --> 00:56:17,100
Las-te pe spate,
relaxeaz-te i bucur-te.
665
00:56:17,600 --> 00:56:20,300
<i>Afacerile nu mai snt ca pe vremuri.</i>
666
00:56:20,400 --> 00:56:23,300
<i>- Toi au nceput s toarne.
- Ia spune-mi, Jim.</i>
667
00:56:23,400 --> 00:56:27,300
<i>A trebuit s-i mituiesc pe
bieii de la Anti-Corupie.
</i>
668
00:56:27,500 --> 00:56:31,600
- Ai dracu'! 10 btrne?
- E doar o rata, Jim.
669
00:56:33,800 --> 00:56:36,300
<i>10.000. Abia dac merit deranjul.</i>
670
00:56:36,800 --> 00:56:40,300
E prea mult n fondurile
pentru informatori.
671
00:56:45,300 --> 00:56:48,100
Ce e cu Gene?
Bnuiete ceva?
672
00:56:48,800 --> 00:56:52,600
Ce? C lucrez pentru vechea
firma? Ascult, Gene...
673
00:56:53,900 --> 00:56:56,100
...e prea loial pentru binele lui.
674
00:56:58,200 --> 00:57:01,300
- N-am ncredere n el.
- Mai bine ai crede.

675
00:57:01,500 --> 00:57:05,300
-Pentru c se ntmpla.
- De unde ai astea?
676
00:57:05,400 --> 00:57:07,100
Dl. Troop le-a fcut pentru mine.
677
00:57:08,300 --> 00:57:12,600
- E unul din micile lui hobby-uri.
- Nu cred o iot!
678
00:57:12,900 --> 00:57:16,700
Nu vrei s auzi ce are
de zis Jimmy despre tine?
679
00:57:16,900 --> 00:57:20,600
Am unul pentru tine.
Pregtit pentru "oal"
680
00:57:22,500 --> 00:57:25,800
- D-ne numele i l-am terminat.
- La timpul sau.
681
00:57:26,100 --> 00:57:28,900
Nu vreau opial.
l vreau dat din drum.
682
00:57:29,000 --> 00:57:32,400
Animal tnr. Unul dintre ia noi, nu?
683
00:57:33,000 --> 00:57:36,200
Cred c trebuie s se retrag.
684
00:57:37,400 --> 00:57:39,000
Pn la 12.
685
00:57:40,300 --> 00:57:43,700
Dac ia un kg. de clasa A,
va caut s-l dubleze.
686
00:57:43,800 --> 00:57:46,800
- O s-l pun chiar eu.
- Suna personal.
687
00:57:46,900 --> 00:57:49,800
Are ceva iarba.
Va veni uor.

688
00:57:49,900 --> 00:57:54,100
<i>O s-l "fac" cu contabilul la alunecos.</i>
689
00:57:54,300 --> 00:57:56,800
S-l lsm dracu s doarm, nu?
690
00:57:56,900 --> 00:58:00,100
"O s-i ducei dorul cnd
n-o mai fi, d-le Price."
691
00:58:01,500 --> 00:58:05,200
Tu eti animalul care trebuie pensionat?
692
00:58:06,500 --> 00:58:09,000
N-ai idee ce pune Jimmy la cale?
693
00:58:10,100 --> 00:58:12,700
Din ce crezi c triesc nenorociii ia?
694
00:58:12,800 --> 00:58:17,200
Credeam c un tnr
iste ca tine tie deja.
695
00:58:17,400 --> 00:58:19,500
- mi dai asta?
- D-le Troop.
696
00:58:23,600 --> 00:58:24,300
Mersi.
697
00:58:27,900 --> 00:58:31,000
Seamn cu tine, fiule.
O mic parte din ora.
698
00:58:32,100 --> 00:58:35,700
O s fiu atent. Du-te acas i spal-te.
699
00:58:35,800 --> 00:58:38,300
E opera disear. Condamnarea lui Faust.
700
00:58:39,300 --> 00:58:42,200
Omul i-a vndut sufletul
diavolului. Totul sfrete
701
00:58:42,300 --> 00:58:44,900

n lacrimi. Aranjamentele
astea aa se termina.
702
00:58:54,500 --> 00:58:56,300
nc ceva, tinere.
703
00:58:57,200 --> 00:58:59,300
S-i aminteti mereu,
arta de a face afaceri
704
00:58:59,400 --> 00:59:01,200
bune aparine oamenilor buni de mijloc.
705
00:59:01,300 --> 00:59:01,900
Pa-pa.
706
00:59:32,900 --> 00:59:33,300
La dracu!
707
01:05:00,000 --> 01:05:01,900
- L-am prins.
- Pe cine?
708
01:05:03,500 --> 01:05:05,900
Pe Sidney, i aminteti?
Range Rover-ul galben?
709
01:05:06,400 --> 01:05:09,300
Se pare c l-au trimis pe
amicul nostru s mnnce ceva.
710
01:05:09,400 --> 01:05:10,600
Bine. Spune-i lui Morty.
711
01:06:16,400 --> 01:06:19,000
- Deci, ce facem acum?
- Sun-l pe Morty.
712
01:06:33,100 --> 01:06:36,500
<i>Taci i asculta. Fr
insulte i fr jocuri.</i>
713
01:06:36,600 --> 01:06:40,000
<i>Dac nu-mi primesc marfa
napoi, eti un om mort.</i>
714
01:06:40,200 --> 01:06:42,700

Drgan, am fcut nite verificri.


715
01:06:45,500 --> 01:06:47,800
- Am aflat pe cine reprezini.
- Foarte bine.
716
01:06:47,900 --> 01:06:50,700
Cred c te pot pune pe
urmele mrfii efului tu.
717
01:06:50,800 --> 01:06:52,600
- Vino la hotelul meu...
- Uite...
718
01:06:52,700 --> 01:06:55,600
Mai degrab te-a ntlni
ntr-un loc public.
719
01:06:55,700 --> 01:06:57,400
N-ai de ce s te temi.
720
01:06:57,900 --> 01:07:01,600
- Sunt un om rezonabil.
- Nu asta am auzit.
721
01:07:03,100 --> 01:07:04,500
Ne vedem la...
722
01:07:07,900 --> 01:07:10,900
Ne vedem la Greenwich Park Observatory.
723
01:07:11,800 --> 01:07:14,700
- vei veni cu taxiul.
- tiu s citesc o hart.
724
01:07:14,800 --> 01:07:17,200
- Mine la prnz.
- Mine la 12.
725
01:07:19,400 --> 01:07:20,500
Voi fi acolo.
726
01:07:26,300 --> 01:07:27,900
<i>Asta e nepoliticos, d-le Drgan.</i>
727
01:07:40,700 --> 01:07:42,800
Alarm roie acolo.

728
01:07:42,900 --> 01:07:46,900
Muncesc c dracii.
Nu s-au micat de acolo.
729
01:07:47,100 --> 01:07:50,700
Fi atent la tipul de la u.
730
01:07:53,300 --> 01:07:56,300
l tiu de undeva.
Ar putea fi nasol.
731
01:07:56,400 --> 01:07:58,400
Ce-i cu aia n rou?
732
01:07:58,500 --> 01:08:01,000
Sunt mecanicii. Ei vopsesc mainile.
733
01:08:01,100 --> 01:08:04,100
Camioanele vin ntr-o
culoare i pleac n alta.
734
01:08:04,200 --> 01:08:06,600
Dar n-are nici o legtur cu Duke.
735
01:08:06,700 --> 01:08:09,700
- Uite cine nu e!
- Ce-i asta?
736
01:08:10,500 --> 01:08:13,300
Nu conteaz. Am treab.
737
01:08:14,200 --> 01:08:16,800
Stai aici. Dac pastilele
alea se mica, sun-m.
738
01:08:16,900 --> 01:08:17,600
Am priceput.
739
01:08:17,700 --> 01:08:21,000
- Zi i noapte, Terry.
- Adic cum "noapte"?
740
01:08:21,100 --> 01:08:23,900
Am fost aici toat
ziua. Ia-l pe Clarkie.

741
01:08:24,000 --> 01:08:26,000
Zi i noapte. Ai priceput?
742
01:08:46,600 --> 01:08:50,600
Salut tinere. Mersi
c ai venit aa repede.
743
01:08:51,200 --> 01:08:54,600
Sper c nu te simi "chemat"
Ce mai faci?
744
01:08:55,400 --> 01:08:59,500
Foarte bine, d-le Temple.
Mersi c ai ntrebat.
745
01:09:00,400 --> 01:09:02,800
- Dumneavoastr?
- Foarte bine, mersi.
746
01:09:02,900 --> 01:09:06,000
- Cum a fost Faust?
- Complex.
747
01:09:06,600 --> 01:09:09,600
Nu-i de mirare c i-a
luat 60 de ani s-l scrie.
748
01:09:09,800 --> 01:09:11,000
Ce mai face familia?
749
01:09:12,000 --> 01:09:14,100
Ce-i asta? Ceaiul la un vicar?
750
01:09:14,200 --> 01:09:17,300
Fceam conversaie cu dvs.
751
01:09:17,400 --> 01:09:19,500
Eti un ticlos iste, nu?
752
01:09:19,900 --> 01:09:23,600
- De unde tiu c nu ai microfon?
- Pi, n-am.
753
01:09:24,100 --> 01:09:28,000
Ar trebui s avem ncredere
unul n cellalt, nu? Ia loc.

754
01:09:34,300 --> 01:09:37,200
M gndeam, dup
discuia noastr de ieri.
755
01:09:37,300 --> 01:09:39,500
Pastilele tale. Ct valoreaz?
756
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
Nu, deja am un cumprtor.
757
01:09:45,200 --> 01:09:48,600
Aduna banii acum.
758
01:09:48,800 --> 01:09:51,300
nc m mai gndesc.
759
01:09:51,400 --> 01:09:54,700
Au trecut doar 3 zile. Ce atta grab?
760
01:09:54,800 --> 01:09:57,500
- Ct pltete?
- E confidenial.
761
01:09:57,900 --> 01:10:00,800
Nu fi idiot. Las-m
s-i ofer ct el.
762
01:10:01,400 --> 01:10:02,800
Au ajuns istorie.
763
01:10:03,300 --> 01:10:04,000
Juju nasol.
764
01:10:05,900 --> 01:10:09,300
i oricum, maniacul la srb
e ntr-o urmrire nebuneasc.
765
01:10:10,300 --> 01:10:15,300
Dac i-a vinde ie, l-a
dezamgi. i cu siguran nu e...
766
01:10:15,500 --> 01:10:19,600
i-am fcut un mare serviciu,
spunndu-i de Jimmy.
767
01:10:20,900 --> 01:10:22,300

Cred c-mi eti dator.


768
01:10:25,200 --> 01:10:28,600
2 milioane jumate n euro i
sterline, bancnote mici i folosite.
769
01:10:28,700 --> 01:10:33,000
Deci, dac i dau 3 milioane,
toat lumea va fi fericita.
770
01:10:33,500 --> 01:10:35,200
S-mi clarific poziia.
771
01:10:36,400 --> 01:10:39,000
Poi vinde pastilele alea oricui vrei.
772
01:10:39,200 --> 01:10:42,200
E privilegiul tu.
E afacerea ta.
773
01:10:42,700 --> 01:10:44,100
Dar i spun...
774
01:10:45,200 --> 01:10:49,100
voi fi foarte nefericit dac nu-mi vei vinde mie.
775
01:10:50,600 --> 01:10:51,600
Ai neles?
776
01:10:57,600 --> 01:10:59,900
Bine, d-le Temple. 3 milioane. S-a fcut.
777
01:11:02,100 --> 01:11:06,900
- Cumprtorul meu nu va fi nici el fericit.
- D-l dracu.
778
01:11:15,200 --> 01:11:17,000
Am nevoie de ajutor.
779
01:11:18,900 --> 01:11:23,000
Cineva care poate rezolva problema.
Cineva ndemnatic.
780
01:11:23,200 --> 01:11:24,800
Uurel!
781

01:11:28,500 --> 01:11:31,100


Dl. Lucky face un pic
de munca patriotic.
782
01:11:31,800 --> 01:11:35,200
Nu vreau s tiu.
Nu e treaba mea.
783
01:11:36,200 --> 01:11:39,900
Spune-i lui cnd va cobor din tren.
784
01:11:41,900 --> 01:11:42,700
Mersi, Trev.
785
01:11:44,500 --> 01:11:45,200
Scuz-m.
786
01:11:50,900 --> 01:11:51,600
D-le Temple.
787
01:11:53,200 --> 01:11:57,200
Le livrezi la depozitul meu.
Cnd mi primesc transportul?
788
01:11:57,400 --> 01:11:59,300
Luni. Nu, mari, probabil.
789
01:12:00,100 --> 01:12:02,700
Mari? Am pltit n ciuda
piedicilor, i aminteti?
790
01:12:02,800 --> 01:12:06,500
Anglia. Tipic. Pn nici dealer-ii
de droguri nu lucreaz n week end.
791
01:12:20,400 --> 01:12:23,100
Asta e o veste bun. Ar trebui
s-l nveseleasc pe Gene.
792
01:12:23,200 --> 01:12:25,300
Totul e sub control.
793
01:12:30,700 --> 01:12:35,100
- Cody urmrete cele 10 miare.
- Da. l sun mai trziu.
794
01:12:40,200 --> 01:12:42,900

- Hei, Geno, care e treaba?


- Am nite veti bune.
795
01:12:43,000 --> 01:12:44,500
Zu? Care?
796
01:12:45,300 --> 01:12:47,800
- Criminal nenorocit!
- Deschide dracu ua!
797
01:12:47,900 --> 01:12:50,200
- Nu te bga, Morty.
- Gene!
798
01:12:53,600 --> 01:12:55,700
- Crima? Cine a murit?
- Jimmy.
799
01:12:56,800 --> 01:12:59,600
El l-a omort. I-a
zburat capul.
800
01:12:59,900 --> 01:13:02,100
- Deschide dracu' usa!
- De ce?
801
01:13:03,900 --> 01:13:05,500
Deschide dracu ua asta!
802
01:13:10,800 --> 01:13:14,000
- Las-l n pace.
- Nu, ascult, ascult.
803
01:13:14,900 --> 01:13:19,300
Ascult-m, Morty. Am primit
un telefon de la un informator.
804
01:13:20,700 --> 01:13:23,100
Au gsit cadavrul lui Jimmy azi noapte.
805
01:13:23,300 --> 01:13:26,400
n curtea lui din spate.
Nemernicul sta a fost.
806
01:13:26,700 --> 01:13:29,100
Nu e uciga. Cineva a fcut o greala.
807

01:13:29,200 --> 01:13:31,500


Bine, uite. Vom vedea.
808
01:13:32,200 --> 01:13:34,000
Citete. Citete cu voce tare.
809
01:13:34,100 --> 01:13:38,200
"Doar pentru grade superioare. Brigada
Criminalistic. James Lionel Price."
810
01:13:38,400 --> 01:13:40,700
Citete raportul balistic.
811
01:13:41,000 --> 01:13:42,700
"raport balistic preliminar. Nu s-a
812
01:13:42,800 --> 01:13:45,200
recuperat nici o arm.
Dezintegrata la impact.
813
01:13:45,300 --> 01:13:47,200
"S-a recuperat un tub de cartu."
814
01:13:47,300 --> 01:13:50,900
Ai uitat s iei tubul.
Ai devenit neglijent.
815
01:13:51,600 --> 01:13:53,600
"...tras din arma folosit
816
01:13:53,900 --> 01:13:58,000
n crima neelucidata a lui Lawrence
Gower zis i Crazy Larry Flynn."
817
01:13:59,700 --> 01:14:04,000
Stai. Am priceput. Oricine l-a ucis pe
Crazy Larry l-a ucis i pe Jimmy.
818
01:14:04,800 --> 01:14:08,000
Nu, nu. Arma. Arma era aceeai.
819
01:14:09,200 --> 01:14:11,300
Cea pe care mi-a furat-o din apartament.
820
01:14:11,800 --> 01:14:13,900
- Tu l-ai ucis pe Crazy Larry?
- i?

821
01:14:16,800 --> 01:14:19,900
- Nemernicul sta l-a ucis pe Jimmy.
- Oh, Iisuse!
822
01:14:26,000 --> 01:14:28,900
- De ce ai fcut-o?
- Era informator.
823
01:14:29,300 --> 01:14:33,700
- Era informatorul Poliiei!
- Jimmy, turntor? Ai nnebunit?
824
01:14:34,500 --> 01:14:38,300
- Gsete ceva mai bun.
- Am o nregistrare acas.
825
01:14:38,500 --> 01:14:41,400
A lui Jimmy cu un gabor
numit Albie Carter.
826
01:14:42,100 --> 01:14:44,300
Gene, ascult asta.
827
01:14:47,600 --> 01:14:50,600
Dac minte, l omorm amndoi.
828
01:14:51,700 --> 01:14:53,000
<i>Dl. Mortimer recunoate ca</i>
829
01:14:54,100 --> 01:14:58,300
<i>Tyler aducea trgtori din
Jamaica via Manchester.</i>
830
01:14:59,900 --> 01:15:03,100
<i>Aveau pe cineva la Imigrri.</i>
831
01:15:03,400 --> 01:15:07,700
Nu cred c i pas cuiva
c se mpucau ntre ei.
832
01:15:07,900 --> 01:15:10,800
Nu-i prea pas de
negroteii mori, Albert?
833
01:15:12,800 --> 01:15:15,600
<i>Ce e cu Gene?

Bnuiete ceva?</i>
834
01:15:17,000 --> 01:15:19,700
<i>Ce? C lucrez pentru firm veche?</i>
835
01:15:22,400 --> 01:15:23,100
V-ai convins?
836
01:15:28,900 --> 01:15:31,000
N-ai tiut, nu?
837
01:15:37,400 --> 01:15:38,800
Jimmy era falit?
838
01:15:40,500 --> 01:15:44,600
De aia a pus la cale afacerea
din Amsterdam cu Duke.
839
01:15:48,100 --> 01:15:52,300
Cred c trebuie s inem asta pentru noi, nu?
840
01:15:52,700 --> 01:15:53,200
Pe bune?
841
01:15:57,300 --> 01:15:58,900
De ce l-ai omort pe Larry?
842
01:16:02,600 --> 01:16:05,700
Destul de nostim, Jimmy m-a convins.
843
01:16:06,500 --> 01:16:08,200
Jimmy nu l-a plcut niciodat pe Larry.
844
01:16:08,500 --> 01:16:12,800
Se uita cum i btea joc
de bani. Nu era corect.
845
01:16:13,000 --> 01:16:14,500
Hei, te iubesc, omule.
846
01:16:15,600 --> 01:16:20,300
Vzuse c viitorul erau drogurile
i vroia s conduc afacerea.
847
01:16:21,600 --> 01:16:24,000
Crazy Larry nu era om de afaceri.

848
01:16:24,100 --> 01:16:26,700
Dup afacerea cu Kilburn Jerry...
849
01:16:26,800 --> 01:16:29,400
Asta e, fiule. F-l! Prostii.
850
01:16:32,200 --> 01:16:33,700
...vroia ca el s dispar.
851
01:16:36,700 --> 01:16:39,200
N-am avut nici o problem s o fac.
852
01:16:44,100 --> 01:16:45,600
De aia am fcut-o.
853
01:16:46,500 --> 01:16:48,600
Dar de ce ai pstrat arma?
854
01:16:49,100 --> 01:16:52,000
Pare prostesc acum, dar
era arma mea favorit.
855
01:16:54,000 --> 01:16:58,100
Sper s nu spui c i celelalte
arme snt preferatele tale.
856
01:17:03,400 --> 01:17:05,500
Deci, care e urmtoarea micare, efule?
857
01:17:10,100 --> 01:17:11,700
Pi, m duc la culcare.
858
01:17:12,700 --> 01:17:17,300
Nu tiu ce-o s facei voi doi.
Putem vorbi i mine.
859
01:17:50,000 --> 01:17:50,400
Pardon?
860
01:17:55,200 --> 01:17:57,100
Scuz-m, ce-a fost asta?
861
01:17:58,900 --> 01:18:02,200
Am test sptmna viitoare.

862
01:18:02,300 --> 01:18:05,000
Bine, mi pare ru. Ziceam c...
863
01:18:20,300 --> 01:18:22,900
Deci, cnd inta ajunge aici ce facem?
864
01:18:23,300 --> 01:18:26,500
inta? inta va fi aici exact la prnz.
865
01:18:26,600 --> 01:18:27,100
Unde?
866
01:18:28,200 --> 01:18:30,500
- Aici, chiar aici!
- Ai o poz??
867
01:18:30,600 --> 01:18:32,800
- Nu-i face griji.
- Cine i face griji?
868
01:18:32,900 --> 01:18:36,100
O s am un binoclu.
O s-i fac un semn mic.
869
01:18:36,200 --> 01:18:38,800
A putea ajunge la 13.10 acas de aici.
870
01:18:39,700 --> 01:18:41,500
Hai s facem o mic recunoatere.
871
01:18:43,000 --> 01:18:45,900
Dup ce facem treaba, ne
retragem ncet napoi.
872
01:18:46,100 --> 01:18:48,600
Amintete-i, eti un pieton n parc.
873
01:18:49,000 --> 01:18:50,900
Nu fugi, indiferent de ce ai fcut.
874
01:18:51,400 --> 01:18:54,800
n primele 5 minute nimeni
nu va tii ce s-a ntmplat.
875
01:19:02,300 --> 01:19:03,900
Aa c stai relaxat.

876
01:19:05,800 --> 01:19:09,000
Nu face nimic care s
atrag atenia asupra ta.
877
01:19:09,200 --> 01:19:09,700
Sau a mea.
878
01:19:11,500 --> 01:19:16,200
Apoi du-m la staia de
metrou. O s am grij de mine.
879
01:19:21,300 --> 01:19:21,700
Acolo.
880
01:19:24,900 --> 01:19:25,300
Timpul?
881
01:19:28,800 --> 01:19:30,300
12.06.
882
01:19:34,700 --> 01:19:36,900
Sper c n-o s ntrzie.
883
01:19:40,100 --> 01:19:43,000
- Poate va veni mai devreme.
- Ar fi drgu.
884
01:19:55,200 --> 01:19:57,500
l vezi pe tipul din stnga?
885
01:20:03,000 --> 01:20:06,500
- Uriaul la care merge pe deal.
- E omul nostru.
886
01:20:11,000 --> 01:20:14,700
- Eti sigur?
- O s-l sun.
887
01:20:15,700 --> 01:20:18,100
faci cum vrei. E clientul tu.
888
01:20:25,400 --> 01:20:29,000
- Dup ce rspunde, dispare, bine?
- Bine.
889

01:20:33,700 --> 01:20:34,400


Stai aa.
890
01:20:39,100 --> 01:20:39,500
Acum.
891
01:20:42,500 --> 01:20:44,100
Bun, te pot ajuta?
892
01:20:48,200 --> 01:20:49,700
Nu mica un muchi.
893
01:20:53,400 --> 01:20:55,700
- i-am captat atenia?
- Da.
894
01:20:57,900 --> 01:21:01,500
<i>Voi englezii, habar n-avei
de respect i de onoare.</i>
895
01:21:03,500 --> 01:21:07,400
<i>De obicei ucid pentru mai puin.
mi vreau marfa i pe Duke.</i>
896
01:21:10,000 --> 01:21:13,200
N-am pastilele tale. Mai d-mi o zi.
897
01:21:15,300 --> 01:21:18,900
<i>Nu te pisa n buzunarul
meu i s-mi spui c plou.</i>
898
01:21:19,100 --> 01:21:21,000
<i>Ascult-m pentru ultima dat.</i>
899
01:21:21,000 --> 01:21:24,900
- Adu-mi ce-i al meu.
- Uite, nu... Iisuse!
900
01:21:25,700 --> 01:21:27,300
<i>Mai ai o zi.</i>
901
01:21:31,100 --> 01:21:36,000
<i>Ne vedem mine la statuie.
Amintete-i c snt cu ochii pe tine.</i>
902
01:21:46,000 --> 01:21:48,100
La ce dracu te gndeai?

903
01:21:50,100 --> 01:21:54,300
S-l aduci pe Trevor pn aici s-l
mpute pe srb ntr-un parc public?
904
01:21:54,600 --> 01:21:58,400
Acum ce dracu i spun?
905
01:21:58,600 --> 01:22:01,000
- Ce porcria dracu'!
- Am nnebunit.
906
01:22:01,100 --> 01:22:03,100
- Te crezi gangster?
- Du-te dracu'!
907
01:22:03,200 --> 01:22:05,600
Vrei s te joci?
F-o n alt parte.
908
01:22:05,700 --> 01:22:09,800
Dac o faci n apropierea mea te
pun ntr-un crucior cu rotile.
909
01:22:10,200 --> 01:22:12,000
ine-te de logic.
910
01:22:13,000 --> 01:22:14,400
Ascult-m.
911
01:22:15,700 --> 01:22:18,100
Drgan la ucis pe Paul.
L-a ucis pe Duke.
912
01:22:18,200 --> 01:22:21,700
A bgat un glon intre
ochii lui Lucky. Eram acolo!
913
01:22:21,800 --> 01:22:24,600
Ne urmrete fiecare
micare. Cine urmeaz, eu?
914
01:22:24,800 --> 01:22:28,400
- A vrea.
- Poi fi tu sau Morty.
915
01:22:31,900 --> 01:22:36,200

Drgan a zis c vrea pastilele


i pe Duke. Unde e Duke?
916
01:22:39,900 --> 01:22:40,300
Ce?
917
01:22:45,100 --> 01:22:47,400
Ar fi trebuit s-i spun mai devreme.
918
01:22:48,500 --> 01:22:51,700
Duke i Slasher au
trecut pe la birou ieri.
919
01:22:51,900 --> 01:22:57,000
Paul a fost lichidat noaptea trecut.
Trebuie s-mi ascut ghearele.
920
01:22:57,200 --> 01:23:00,000
Vreau ca Jimmy s vin imediat aici.
921
01:23:00,100 --> 01:23:02,100
Aducei-l pe nenorocitul
la s-i spun
922
01:23:02,200 --> 01:23:04,700
lui Duke c pastilele
alea snt nefolositoare,
923
01:23:04,800 --> 01:23:07,100
dup ce ne-au dus pe locul unu.
924
01:23:07,200 --> 01:23:09,200
Stai aa, m-ai pierdut.
925
01:23:09,400 --> 01:23:14,000
Dac ne-ai vndut,
v dau pe mna legii.
926
01:23:14,200 --> 01:23:17,000
- Despre ce vorbeti?
- Voi suna la Poliie.
927
01:23:17,100 --> 01:23:19,200
N-a vrut s zic asta. E suprat.
928
01:23:19,300 --> 01:23:20,500
Taci dracu' din gura!

929
01:23:40,600 --> 01:23:43,600
Aici te-a prins jocul de-a gangsterul.
930
01:23:43,700 --> 01:23:46,300
Nu eti acolo pentru c te plac.
931
01:23:48,900 --> 01:23:51,100
ncep s m simt neglijat.
932
01:23:51,500 --> 01:23:51,800
De ce?
933
01:23:53,200 --> 01:23:55,900
Freddie Hurst e nc
la terapie intensiv,
934
01:23:56,000 --> 01:23:59,100
dup ntlnirea voastr de ieri.
935
01:23:59,700 --> 01:24:00,900
La dracu, Duke.
936
01:24:02,200 --> 01:24:04,600
Ai fi putut fi unul de-al nostru.
937
01:24:22,000 --> 01:24:24,600
Era Gazza la telefon.
938
01:24:25,600 --> 01:24:29,600
Va veni s te ia la 9 dimineaa
de la Gallows Corner. Cunoti?
939
01:24:29,800 --> 01:24:30,200
Da.
940
01:24:31,200 --> 01:24:33,800
Acum ca Jimmy nu mai
e, pastilele astea vor
941
01:24:33,900 --> 01:24:36,700
fi o bun contribuie
la fondul meu de pensie,
942
01:24:37,200 --> 01:24:39,600
aa c n-o da n bara iar, da?

943
01:24:40,100 --> 01:24:45,300
Dac da, te vei ruga s te nimereasc
Drgan ntre ochi, nelegi?
944
01:24:47,800 --> 01:24:48,800
Toate cele bune.
945
01:24:52,000 --> 01:24:52,500
Mersi.
946
01:25:16,000 --> 01:25:16,600
Du-te dracu!
947
01:25:17,500 --> 01:25:20,900
Sidney, i-am spus, nu-mi
mai rspunde la telefon, da?
948
01:25:21,300 --> 01:25:23,200
-Cine era?
- Greala.
949
01:26:01,700 --> 01:26:03,400
- n regul?
-Bun, Sidney.
950
01:26:03,500 --> 01:26:07,000
- Ce mai faci?
- Bine. Tu?
951
01:26:07,200 --> 01:26:09,000
Sunt bine, amice.
952
01:26:38,200 --> 01:26:43,100
Gazza, locul sta pute. Vrem s te
scoatem de aici. 50 de pence pe pastila.
953
01:26:43,300 --> 01:26:45,700
Aa, vom ctiga toi.
954
01:26:45,800 --> 01:26:50,200
- Cred c merit mai mult.
- Asta e realitatea.
955
01:26:51,400 --> 01:26:55,400
Paul a murit, Jimmy a murit. Duke
i Slasher, dracu tie pe unde snt.

956
01:26:55,500 --> 01:26:58,600
andramaua se duce dracu' i
srbul de la care le-ai luat,
957
01:26:58,800 --> 01:27:01,500
te va ucide cu uurin.
958
01:27:03,700 --> 01:27:05,800
<i>Gazza, Old Bill e afar!</i>
959
01:27:07,100 --> 01:27:08,900
Gazza, nu!
960
01:27:10,200 --> 01:27:12,600
- D-i-le!
- Nu ndrepta arma spre mine.
961
01:27:12,700 --> 01:27:15,000
- Las-l jos!
- Intrm!
962
01:27:15,100 --> 01:27:19,300
Gazza, uit-te la mine. Las-l
jos. O s ne mputi pe toi.
963
01:27:20,400 --> 01:27:21,400
La dracu'! Barca!
964
01:27:43,100 --> 01:27:43,800
Stai aici.
965
01:27:56,600 --> 01:27:57,000
La dracu' !
966
01:28:04,000 --> 01:28:04,600
Haide.
967
01:28:14,500 --> 01:28:17,100
- Gazza, ateapt!
- Grbete-te dracu, atunci!
968
01:28:18,000 --> 01:28:18,600
Intra.
969
01:29:09,800 --> 01:29:10,900

E pentru mine?
970
01:29:15,200 --> 01:29:15,500
Da.
971
01:29:25,100 --> 01:29:27,200
Mi-e team ca marfa ta s-a dus.
972
01:29:28,200 --> 01:29:30,800
- Era cuprins de...
- tiu deja.
973
01:29:31,400 --> 01:29:33,600
- Cum de tii?
- Am supravegheat.
974
01:29:35,000 --> 01:29:38,300
Nu cred. Capitanul o s o ia razna.
975
01:29:38,400 --> 01:29:41,600
Sntem n rahat.
Ai dat-o n bara iar.
976
01:29:42,000 --> 01:29:43,200
La dracu'!
977
01:29:45,100 --> 01:29:47,900
Las-o pe mine. O s-i
explic eu inspectorului Cox
978
01:29:48,000 --> 01:29:51,400
c suspectul a scpat din
cauz c ai fcut o gaf.
979
01:29:51,600 --> 01:29:53,100
Ctile jos.
980
01:30:02,400 --> 01:30:04,400
Atunci, asta rezolva treburile?
981
01:30:25,500 --> 01:30:26,900
<i>Tango Foxtrot, terminat.</i>
982
01:30:28,400 --> 01:30:29,400
Delta Uniform...
983

01:30:39,100 --> 01:30:41,000


Cum vor merge celelalte comisioane?
984
01:30:41,100 --> 01:30:43,600
Bine, dac reuesc.
985
01:30:47,700 --> 01:30:49,600
Unde mi-e prizonierul?
986
01:30:50,300 --> 01:30:53,400
- Babelor, n-ai prinde nici o rceal.
- Domnule, eu doar...
987
01:30:53,500 --> 01:30:55,200
Taci din gura.
988
01:30:56,200 --> 01:30:58,000
- Indigo...
- Dingo Bongo.
989
01:31:00,000 --> 01:31:02,600
- Zona e securizat?
- Da, d-le.
990
01:31:03,000 --> 01:31:04,600
Atunci du-te dracu'!
991
01:31:05,500 --> 01:31:07,600
Deci, unde snt pastilele, geniule?
992
01:31:09,000 --> 01:31:10,800
Cred c tia snt ei.
993
01:31:14,700 --> 01:31:15,700
Ce dracu'?
994
01:31:20,100 --> 01:31:22,800
- Nu puteam s las asta.
- nceptorilor.
995
01:31:26,000 --> 01:31:29,000
Eti n jocul nepotrivit.
Ar trebui s lucrezi cu noi.
996
01:31:29,100 --> 01:31:31,700
- Sntem chit?
- Da.

997
01:31:33,500 --> 01:31:37,200
Aa se pare. Pastilele tale snt
n spate. Descurc-te singur.
998
01:32:13,700 --> 01:32:14,100
Bun.
999
01:32:16,500 --> 01:32:18,400
Bine. Da, am s-o fac. Pa-pa.
1000
01:32:24,600 --> 01:32:28,700
Ai scpat, Morty.
Freddie Hurst a ieit din com.
1001
01:32:31,800 --> 01:32:32,500
Veti bune.
1002
01:32:34,800 --> 01:32:36,500
- Da.
- Veti bune, amice.
1003
01:32:37,600 --> 01:32:39,600
Asculta, am una pentru tine.
1004
01:32:40,100 --> 01:32:42,700
Irlandezul l-a prins pe
fii-su c trgea cu Charlie.
1005
01:32:42,800 --> 01:32:48,100
A zis, " Dac te mai prind
odat, te bag cu nasul n ea."
1006
01:33:12,700 --> 01:33:15,400
- Ai pastilele?
- n maini.
1007
01:33:17,600 --> 01:33:20,100
eful vrea s te vad n biroul lui.
1008
01:33:28,700 --> 01:33:30,000
Intra. Ia loc.
1009
01:33:36,700 --> 01:33:38,200
Poftim. Plat.
1010

01:33:51,200 --> 01:33:55,100


- Pari ocat, fiule.
- i bai joc?
1011
01:33:55,200 --> 01:34:00,000
Tu i Jimmy i-ai cauzat ngeraului
meu Charlotte o team considerabil.
1012
01:34:01,800 --> 01:34:05,100
E n Arizona la un tratament intensiv.
1013
01:34:05,200 --> 01:34:09,100
O s in pastilele pentru
mine ca pe o compensaie.
1014
01:34:09,400 --> 01:34:11,900
Cred c snt ndreptit.
Simplu. Sfrit.
1015
01:34:14,200 --> 01:34:17,900
Pentru necazurile
pricinuite n ultimele zile.
1016
01:34:18,200 --> 01:34:18,700
Jimmy.
1017
01:34:20,200 --> 01:34:21,500
Sracul Jimmy.
1018
01:34:23,100 --> 01:34:25,100
Ar fi n interesul tu...
1019
01:34:25,200 --> 01:34:28,600
dac asta se termina aici,
azi, acum. Ai neles?
1020
01:34:29,500 --> 01:34:33,800
Nu conteaz ce o s fac eu.
tia vor veni dup tine.
1021
01:34:34,500 --> 01:34:38,000
Sunt de prea mult timp n tra ca
1022
01:34:38,200 --> 01:34:40,400
s caute rzbunare. Uit-te la ei.
1023
01:34:41,500 --> 01:34:44,300

O aduntur de porci.
1024
01:34:45,600 --> 01:34:47,100
Te distreaz asta?
1025
01:34:47,500 --> 01:34:50,600
Nu. Din contr. O iau
ca pe un compliment.
1026
01:34:50,800 --> 01:34:52,600
Eti un tnr inteligent.
1027
01:34:52,900 --> 01:34:55,900
Afacerile astea le ai
n snge, sub piele.
1028
01:34:56,000 --> 01:35:00,100
Nu iei, intri.
Am ncredere n tine.
1029
01:35:00,300 --> 01:35:05,600
ntr-o zi, tu vei sta aici,
spunndu-i unui turc cum e viaa.
1030
01:35:09,200 --> 01:35:10,900
i care ar fi alea, d-le Temple?
1031
01:35:18,200 --> 01:35:20,100
Te-ai nscut, nu iei nimic.
1032
01:35:21,200 --> 01:35:24,000
Iei n lume, iei i mai mult rahat.
1033
01:35:24,800 --> 01:35:27,700
Te urci mai sus, iei mai puin rahat.
1034
01:35:29,400 --> 01:35:32,200
Pn ntr-o zi cnd
ajungi n stratosfer...
1035
01:35:32,300 --> 01:35:35,500
i uii ce cutai.
1036
01:35:37,600 --> 01:35:39,700
Bine ai venit la glazura tortului, fiule.
1037

01:35:56,800 --> 01:35:59,900


Chestia asta se termina aici,
n noaptea asta. Ai neles?
1038
01:36:00,700 --> 01:36:03,000
Banii din droguri se
fac uor, nu cu durere.
1039
01:36:04,000 --> 01:36:06,900
Sorii, dup cum vezi,
snt mpotriva ta.
1040
01:36:07,600 --> 01:36:08,200
Noapte bun.
1041
01:36:42,800 --> 01:36:46,600
<i>Dac vrei s rmi n jocul
sta, aici ar trebui s ajungi.</i>
1042
01:36:46,800 --> 01:36:48,900
<i>S stai n depozitul
tu nconjurat de foti</i>
1043
01:36:48,900 --> 01:36:51,000
<i>soldai care s-i
fac treburile murdare,</i>
1044
01:36:51,100 --> 01:36:53,300
<i>n timp ce tu ai o educaie bun,</i>
1045
01:36:53,400 --> 01:36:56,600
<i>ca s-i nvingi dumanii
i s-i acoperi urmele.</i>
1046
01:36:57,900 --> 01:37:01,400
<i>Arta afacerilor bune, e
s fi un bun om de mijloc.</i>
1047
01:37:02,400 --> 01:37:07,000
<i>S aduni oamenii. mereu i voi mulumi lui
Eddie c mi-a spus asta.</i>
1048
01:37:08,300 --> 01:37:10,600
<i>E vorba de respect i de onoare.</i>
1049
01:37:12,100 --> 01:37:14,900
sta e finalul, d-le
Duke, aa cum i-am spus.

1050
01:37:59,900 --> 01:38:03,200
tii ce? mi place asta, frate.
1051
01:38:05,800 --> 01:38:09,900
E ca n vremurile bune,
Shanks. Un mic jaf armat.
1052
01:38:11,300 --> 01:38:14,600
n regul? Unde vrei
s fie trimii banii?
1053
01:38:14,800 --> 01:38:18,500
i spun imediat ce aflu. nc
odat, mi pare ru pentru Lucky.
1054
01:38:18,600 --> 01:38:22,800
Nu-i face griji. Era un
ticlos, oricum. Pe mai trziu.
1055
01:38:24,600 --> 01:38:26,500
- Gata?
- Da. S mergem.
1056
01:38:27,100 --> 01:38:31,000
Chiar crezusem c Eddie mi va da
3 milioane pentru pastilele alea?
1057
01:38:31,100 --> 01:38:31,900
Pe dracu!
1058
01:38:33,400 --> 01:38:37,600
Dar brusc, a fost o ezitare
cnd a aprut Jimmy Price.
1059
01:38:37,800 --> 01:38:42,400
Dup cteva zile, micul discurs al
lui Eddie a nceput s aib sens.
1060
01:39:13,400 --> 01:39:15,700
- Angelo. Mersi.
- Mersi foarte mult.
1061
01:39:15,800 --> 01:39:18,400
- Putem avea puin intimitate?
- Desigur.
1062

01:39:25,800 --> 01:39:27,000


Regele e mort.
1063
01:39:28,600 --> 01:39:29,900
Triasc regele.
1064
01:39:35,300 --> 01:39:36,700
Pi, snt onorat.
1065
01:39:39,200 --> 01:39:42,300
Dar pentru mine s-a
terminat. M retrag.
1066
01:39:42,800 --> 01:39:45,000
Ce a fost adevrat atunci e i acum.
1067
01:39:46,000 --> 01:39:47,700
Ai un plan. ine-te de el.
1068
01:39:49,400 --> 01:39:52,100
Sunt sigur c avei mult de discutat,
1069
01:39:52,300 --> 01:39:54,600
dar eu nu mai am treab aici.
1070
01:39:56,700 --> 01:39:58,400
Trebuie s m ntlnesc cu cineva.
1071
01:40:01,300 --> 01:40:02,200
La revedere, prieteni.
1072
01:40:12,600 --> 01:40:13,700
<i>Paul barcagiul.</i>
1073
01:40:14,500 --> 01:40:15,000
<i>Kinky.</i>
1074
01:40:16,200 --> 01:40:17,000
<i>Duke.</i>
1075
01:40:17,700 --> 01:40:18,300
<i>Slasher.</i>
1076
01:40:19,700 --> 01:40:20,600
<i>Kilburn Jerry.</i>

1077
01:40:21,600 --> 01:40:22,400
<i>Crazy Larry.</i>
1078
01:40:23,300 --> 01:40:24,000
<i>Mr Lucky.</i>
1079
01:40:25,300 --> 01:40:25,700
<i>Troop.</i>
1080
01:40:28,400 --> 01:40:28,800
<i>Jimmy.</i>
1081
01:40:31,800 --> 01:40:34,700
<i>Nu vreau s-mi adaug numele pe lista.</i>
1082
01:40:37,100 --> 01:40:40,000
Numele meu? Dac l-ai fi tiut,
ai fi fost mai inteligeni ca mine.
1083
01:40:40,100 --> 01:40:40,400
Nu!
1084
01:40:46,600 --> 01:40:47,400
mi pare ru.
1085
01:40:47,400 --> 01:40:49,200
<b>made by sabian
sabian@go.ro</b>

S-ar putea să vă placă și