Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
<i>Au autorizaie.
Bun venit n tabra Renegade.</i>
27
00:05:00,365 --> 00:05:01,965
<i>Buci de satelit</i>
28
00:05:01,966 --> 00:05:04,202
<i>au fost gsite
n Orientul Mijlociu.</i>
29
00:05:07,375 --> 00:05:09,433
<i>Creaturile se rspndesc
n Orientul Mijlociu.</i>
30
00:05:21,889 --> 00:05:23,815
<i>Vaccinri n mas mpotriva
sporilor extrateretrii.</i>
31
00:05:23,816 --> 00:05:25,963
<i>Bombardarea montrilor
agit insurgenii.</i>
32
00:05:43,025 --> 00:05:45,181
<i>Securitatea mondial
sub ameninare.</i>
33
00:06:02,259 --> 00:06:07,572
<i>Vom lupta mpotriva opozanilor
pcii, fie c-s oameni sau creaturi!</i>
34
00:06:12,477 --> 00:06:16,540
Montrii:
Continentul ntunecat
35
00:06:17,018 --> 00:06:27,018
Traducerea i adaptarea:
Azael - Subtitrri-noi Team
36
00:06:27,624 --> 00:06:33,624
www.subtitrari-noi.ro
37
00:06:33,992 --> 00:06:36,193
<i>N-am avut familie
n copilrie.</i>
38
00:06:36,194 --> 00:06:39,432
<i>Prietenii au fost sigurii
la care am inut.</i>
39
00:06:41,432 --> 00:06:44,600
<i>Niciunul dintre noi n-a vrut
s rmn n Detroit.</i>
40
00:06:44,601 --> 00:06:49,444
<i>Ne-am plimbat prin oraul
sta ca vagabonzii de mici.</i>
41
00:06:53,444 --> 00:06:56,612
<i>Acum suntem
scoi de aici mpreun.</i>
42
00:06:56,613 --> 00:06:59,116
Salut, omule.
Eti bine?
43
00:06:59,117 --> 00:07:02,120
<i>Frankie e ca familia
pentru mine.</i>
44
00:07:04,255 --> 00:07:05,621
Frankie e acas?
45
00:07:05,622 --> 00:07:08,659
<i>Cnd eram mic,
fugeam de la casa adoptiv</i>
46
00:07:08,660 --> 00:07:11,227
<i>si m duceam
s m ascund la Frankie.</i>
47
00:07:11,228 --> 00:07:13,429
<i>Mi-a fost ca un frate.</i>
48
00:07:13,430 --> 00:07:16,066
Frankie,
fii serios, frate!
49
00:07:16,067 --> 00:07:17,600
- Ce faci, prietene?
- Mike, ce mai faci?
50
00:07:17,601 --> 00:07:19,169
- Salut, Mike.
- Salut, Leena.
51
Vreau s te ntorci
devreme.
104
00:10:06,504 --> 00:10:07,738
O s m ntorc.
105
00:10:07,739 --> 00:10:10,474
Stai linitit.
106
00:10:10,475 --> 00:10:12,510
Uite ce am reuit
s facem.
107
00:10:13,510 --> 00:10:16,479
Mai bine zis
ce am fcut eu.
108
00:10:16,480 --> 00:10:19,449
tiu, tiu.
109
00:10:19,450 --> 00:10:21,587
Mi-ai druit un fiu.
110
00:10:23,587 --> 00:10:26,355
Eti un biat puternic,
nu-i aa?
111
00:10:26,356 --> 00:10:28,659
S ai grij de mama ta,
ct sunt plecat.
112
00:10:48,745 --> 00:10:52,548
tii c o s am grij
de tine acolo, nu?
113
00:10:52,549 --> 00:10:54,850
- Glumeti?
- Ce?
114
00:10:54,851 --> 00:10:57,487
Eu am avut mereu
grij de tine!
115
00:10:57,488 --> 00:11:00,224
l mai tii pe putiul la
care te btea la coal?
116
129
00:11:39,831 --> 00:11:42,370
S-i ia dracu pe cei
care spun c nu-i aa.
130
00:11:45,370 --> 00:11:46,871
Ce dracu!
131
00:11:52,777 --> 00:11:55,012
- Rahat!
- Da!
132
00:11:55,013 --> 00:11:57,614
- L-am prins!
- Hei, omule.
133
00:11:57,615 --> 00:11:59,923
Ce zici de asta?
134
00:12:06,923 --> 00:12:09,459
i mulimea e n delir!
135
00:12:09,460 --> 00:12:11,494
<i>Oamenii nu neleg.</i>
136
00:12:11,495 --> 00:12:13,763
<i>Nu neleg ce e curajul.</i>
137
00:12:13,764 --> 00:12:16,399
<i>Ne-am fi dat viaa
unul pentru cellalt.</i>
138
00:12:16,400 --> 00:12:21,838
<i>Puteam s rmnem n acelai bar,
n acelai loc, povestind i rznd.</i>
139
00:12:21,839 --> 00:12:24,907
<i>S fim necunoscui
tot restul vieii.</i>
140
00:12:24,908 --> 00:12:28,422
<i>Dar voiam s ne ntoarcem
cu ceva memorabil.</i>
141
00:12:37,422 --> 00:12:40,059
La dracu
cu locul sta, frate.
142
00:12:42,059 --> 00:12:44,661
<i>Aici era casa noastr.</i>
143
00:12:44,662 --> 00:12:47,596
<i>Era ultima zi acas.</i>
144
00:12:47,597 --> 00:12:51,803
<i>n ultimele ore acolo,
voiam s uitm ce avea s urmeze.</i>
145
00:12:52,803 --> 00:12:55,347
<i>Am mers
s ne facem de cap.</i>
146
00:13:31,509 --> 00:13:33,916
- Pe el!
- Haide, biete!
147
00:13:38,916 --> 00:13:40,388
Rahat!
148
00:13:48,024 --> 00:13:50,554
Haide, f-l praf!
149
00:14:00,671 --> 00:14:03,116
Rahat!
150
00:14:13,116 --> 00:14:15,234
La o parte!
Micai-v!
151
00:14:19,791 --> 00:14:21,927
Hai s plecm de aici.
152
00:14:22,927 --> 00:14:24,594
Mike!
153
00:14:24,595 --> 00:14:26,863
S plecm,
pn nu vine poliia.
154
00:14:26,864 --> 00:14:29,132
De ce eti aa suprat?
Doar ai pariat un dolar.
155
00:14:29,133 --> 00:14:30,901
Meritai s pierzi.
156
00:14:30,902 --> 00:14:32,869
Toat lumea a pierdut!
La ce mai organizezi lupta,
157
00:14:32,870 --> 00:14:34,470
dac mputi ctigtorul?
158
00:14:34,504 --> 00:14:36,038
Da, da, am ineles,
te-a amorezat monstrul.
159
00:14:36,039 --> 00:14:38,108
- Du-te dracu!
- Te-ai ndrgostit!
160
00:14:38,109 --> 00:14:40,844
Acum vrei
s-o scoi la cin!
161
00:14:40,845 --> 00:14:43,113
Bei un vin bun,
vedei un film,
162
00:14:43,114 --> 00:14:45,681
apoi o conduci acas...
i te joci cu psrica pe verand!
163
00:14:45,682 --> 00:14:48,484
- Du-te dracului.
- Cum am fcut eu cu sor-ta!
164
00:14:48,485 --> 00:14:50,887
Dar de ce s-l mpute?
165
00:14:50,888 --> 00:14:53,924
Publicul primete ce dorete!
Adic snge.
166
00:16:22,947 --> 00:16:28,812
Facem dragoste,
nu rzboi, frumoaso.
167
00:17:07,625 --> 00:17:10,626
Ia uitai-v
la nenorocirile astea!
168
00:17:10,627 --> 00:17:13,095
<i>Sunt chiar n faa dvs,
la or nou.</i>
169
00:17:13,096 --> 00:17:17,240
<i>Cerem aprobare pentru atac
aerian asupra turmei extraterestre.</i>
170
00:17:41,057 --> 00:17:45,095
Cred c vor s atace
chestiile astea!
171
00:17:47,064 --> 00:17:51,835
Arat ca nite
crabi uriai!
172
00:17:51,836 --> 00:17:57,307
<i>Dac arzi unul de-sta, o s ai
pe cap i o grmad de insurgeni!</i>
173
00:19:02,038 --> 00:19:05,088
<i>Rata de succes
e de sut la sut.</i>
174
00:19:27,832 --> 00:19:31,101
Eu sunt sergent Frater,
dnsul e sergentul Forrest.
175
00:19:31,102 --> 00:19:33,770
Suntem conductorii de echip.
Bun venit n Zona Infectat.
176
00:19:38,833 --> 00:19:42,010
Sunetul la reprezint bombardarea
turmelor de montrii,
177
00:19:42,011 --> 00:19:44,316
l putei auzi
n orice moment al zilei.
178
00:19:45,316 --> 00:19:48,418
Nu ai venit aici
n vacan.
179
00:19:48,419 --> 00:19:52,756
Adaptai-v la condiii,
asta e casa voastr acum.
180
00:19:52,757 --> 00:19:56,025
Toi vei avea
de luat decizii
181
00:19:56,026 --> 00:19:57,893
la care nu exist
rspuns corect.
182
00:19:57,894 --> 00:20:02,065
Va trebui s fii agresivi
i s acionai fr ezitare.
183
00:20:02,066 --> 00:20:05,070
Nu lsai emoiile
s v controleze!
184
00:20:07,070 --> 00:20:09,182
Sergent Forrest!
185
00:20:18,782 --> 00:20:22,152
O s v spun
ca la grdini!
186
00:20:22,153 --> 00:20:24,953
Sunt Goliai n zone locuite.
187
00:20:24,954 --> 00:20:28,825
Cnd i bombardm, exist victime
colaterale i insurgenii nnebunesc.
188
00:20:28,826 --> 00:20:33,195
Avem de-a face cu mine improvizate,
teroriti sinucigai
189
00:20:33,196 --> 00:20:35,431
atacuri cu grenade
i ambuscade.
190
00:20:35,432 --> 00:20:38,934
Vom ucide orice monstru
vom ntlni.
191
00:20:38,935 --> 00:20:43,472
Dar principalul obiectiv este
eradicarea activitii insurgenilor.
192
00:20:43,473 --> 00:20:46,976
206
00:21:38,394 --> 00:21:41,365
Faci parte din echipa
Tiger Shark!
207
00:21:42,365 --> 00:21:43,300
Conway.
208
00:21:43,500 --> 00:21:45,401
n picioare!
209
00:21:45,402 --> 00:21:47,970
- Cine suntem!?
- Tiger Shark!
210
00:21:47,971 --> 00:21:50,006
- Am ntrebat, cine suntem!?
- Tiger Shark!
211
00:21:50,007 --> 00:21:53,276
- Cine-s ce-i mai buni?
- Tiger Shark!
212
00:21:59,916 --> 00:22:01,916
Rodney Peete...
E al patrulea, pn acum.
213
00:22:02,119 --> 00:22:04,187
Rodney Peete?
Ci ani ai, sergent?
214
00:22:04,188 --> 00:22:06,456
Destui nct s-i fiu tat!
215
00:22:06,457 --> 00:22:10,987
Dar s n-o aud pe mam-ta
c-mi zice de copii!
216
00:22:11,595 --> 00:22:15,434
Caut o deschidere!
Ce faci, omule? Caut o deschidere.
217
00:22:18,434 --> 00:22:21,037
- D-te de pe mine!
- Cu cine vorbeti?
218
00:22:21,038 --> 00:22:22,438
Tipii ia?
258
00:25:46,810 --> 00:25:48,743
<i>Cred c toi
eram speriai.</i>
259
00:25:48,744 --> 00:25:51,518
<i>Cine spunea
c nu-i aa, minea.</i>
260
00:25:54,518 --> 00:25:58,695
<i>Nimeni nu voia s-i
ntristeze familia n prima zi.</i>
261
00:25:59,823 --> 00:26:03,392
<i>Ne fceau
introducerea n zon.</i>
262
00:26:03,393 --> 00:26:06,394
<i>Trebuia s fim vzui pentru
a cpta ncrederea localnicilor.</i>
263
00:26:06,395 --> 00:26:12,395
Maguire, locotenent Charlie, fii
ateni, avei grij de ariergard!
264
00:26:13,436 --> 00:26:15,337
Vino aici.
265
00:26:15,338 --> 00:26:17,806
Cum te numeti?
266
00:26:17,807 --> 00:26:20,175
Ali.
Te-am mai vzut.
267
00:26:20,176 --> 00:26:22,245
Hai s-i facem
o poz, Ali.
268
00:26:22,246 --> 00:26:23,516
Bun.
269
00:26:25,516 --> 00:26:27,482
Uit-te la aparat.
270
00:26:27,483 --> 00:26:28,617
n regul.
271
00:26:28,618 --> 00:26:30,219
- Bun, e gata.
- Eti biat bun?
272
00:26:30,220 --> 00:26:31,887
S rmi aa, bine?
273
00:26:31,888 --> 00:26:37,727
Avei grij la copii. Fii cu ochii
pe echipament i pe pistoale!
274
00:26:37,728 --> 00:26:39,863
Salut.
275
00:26:45,368 --> 00:26:47,269
i fac o poz, bine?
276
00:26:47,270 --> 00:26:50,339
Semnul pcii?
i place pacea?
277
00:27:01,952 --> 00:27:06,464
Eti biat cuminte?
278
00:27:15,464 --> 00:27:18,403
Cum e, Parkes?
279
00:27:26,309 --> 00:27:27,839
Formai o linie!
280
00:27:28,578 --> 00:27:32,323
Atenie!
n formaie!
281
00:27:39,323 --> 00:27:44,671
<i>Voiam s-i protejm, dar simeam
deja c nu putem ctiga aici.</i>
282
00:27:54,671 --> 00:27:56,806
Renegade,
aici Tiger One.
283
00:27:56,807 --> 00:27:59,874
Activitate suspect
n zona int.
284
00:27:59,875 --> 00:28:01,743
Ateptai confirmarea.
285
00:28:01,744 --> 00:28:03,412
<i>Recepionat.</i>
286
00:28:03,413 --> 00:28:06,952
Cred c bombardamentul de asear
le-a distrus rezerva de ap.
287
00:28:08,952 --> 00:28:12,255
Ar trebui s ateptm
pn avem mai multe informaii.
288
00:28:12,256 --> 00:28:15,080
Containerele alea sunt folosite
i la explozibili improvizai.
289
00:28:17,160 --> 00:28:19,862
Ateptam pn disear, cnd vom
merge s vedem ce se ntmpl.
290
00:28:19,863 --> 00:28:23,641
- Trebuie s facem asta azi.
- Am neles.
291
00:28:30,641 --> 00:28:34,910
<i>Montrii ne nconjoar,
dar nu m sperie.</i>
292
00:28:34,911 --> 00:28:38,413
<i>n inutul nisipului,
unde numai araba se-aude.</i>
293
00:28:38,414 --> 00:28:41,483
<i>Sunt departe de cas,
familia mi duce dorul.</i>
294
00:28:41,484 --> 00:28:44,987
<i>Fata de la telefon
viseaz srutrile mele.</i>
295
00:28:44,988 --> 00:28:48,423
<i>Sunt cu sergentul Forrest,
care nu-i deloc prost.</i>
296
309
00:30:08,003 --> 00:30:09,873
Nu te mica!
310
00:30:13,576 --> 00:30:16,945
- n regul!
- Deschide-i haina. Foarte ncet.
311
00:30:16,946 --> 00:30:19,015
Deschide-i haina, acum!
312
00:30:28,023 --> 00:30:32,164
<i>l am n vizor,
ce se ntmpl acolo?</i>
313
00:30:35,047 --> 00:30:40,641
<i>- E curat, nu acionai.
- Recepionat.</i>
314
00:30:44,577 --> 00:30:46,107
Ce mama dracului zice?
315
00:30:46,108 --> 00:30:49,612
Asta e ferma lui,
e fermier.
316
00:30:49,613 --> 00:30:52,517
Spune c i-a pierdut
copiii i familia.
317
00:30:53,312 --> 00:30:56,018
Spune c bombele i-au ucis
vitele seara trecut.
318
00:30:56,019 --> 00:30:57,553
n regul.
319
00:30:57,554 --> 00:31:00,055
Spune-i c neleg i c
ne pare ru pentru pierderile sale.
320
00:31:00,056 --> 00:31:01,624
Suntem aici s-l ajutm.
321
00:31:01,625 --> 00:31:04,449
Tuturor le-a fost dat ocazia
s evacueze zona.
322
00:31:11,601 --> 00:31:13,868
Spune c nu ajutm
pe nimeni aici.
323
00:31:13,869 --> 00:31:16,634
A ntrebat dac n copiii ti
s-a tras cu rachete.
324
00:31:28,351 --> 00:31:32,522
ntreab de ce am venit aici. Spune
c noi avem provizii, dar ei nu au.
325
00:31:33,122 --> 00:31:37,532
ntreab-l dac sunt insurgeni
aici, ntreab-l acum.
326
00:31:43,387 --> 00:31:46,035
A spus c dac vorbete,
i vor tia gtul.
327
00:31:46,036 --> 00:31:49,872
"Ascultai-m,
ascultai-m cu toii!"
328
00:31:49,873 --> 00:31:52,240
F-l s tac, imediat!
329
00:31:52,241 --> 00:31:55,478
"sta e pmntul meu,
proprietatea mea!"
330
00:31:55,479 --> 00:31:58,780
"Nu m putei lua de aici,"
331
00:31:58,781 --> 00:32:02,585
"nu m putei nltura!
Cum nu putei nltura montrii!"
332
00:32:02,586 --> 00:32:04,953
Spune c sunt sub pmnt.
333
00:32:04,954 --> 00:32:07,837
F-l s tac!
Devine un pericol pentru noi.
334
00:32:13,630 --> 00:32:14,764
Sergent.
335
00:32:14,765 --> 00:32:18,868
<i>Atenie, inamici la nord
de locaia voastr.</i>
336
00:32:23,772 --> 00:32:25,616
<i>50 de metri.</i>
337
00:32:33,616 --> 00:32:35,755
Taci!
F-l s tac!
338
00:32:38,755 --> 00:32:39,923
napoi!
339
00:32:40,923 --> 00:32:42,725
napoi!
340
00:32:42,726 --> 00:32:46,095
F-l s tac!
341
00:32:46,096 --> 00:32:47,534
napoi!
342
00:32:50,534 --> 00:32:53,007
Ce faci!?
343
00:32:57,007 --> 00:32:58,740
n formaie!
344
00:32:58,741 --> 00:33:01,320
Acum!
345
00:33:11,320 --> 00:33:14,260
Pregtii-v!
346
00:33:18,260 --> 00:33:19,772
Foc!
347
00:33:29,772 --> 00:33:32,214
Ce-mi place!
348
00:33:39,214 --> 00:33:41,350
<i>Avei und verde.</i>
349
362
00:34:59,429 --> 00:35:01,196
Parkes, uit-te la mine!
363
00:35:01,197 --> 00:35:07,197
Dac zici ceva, i dau i eu cu arma
n dini, s vedem dac-i place!
364
00:35:08,003 --> 00:35:12,741
Avem o conduit aici!
Respectai-o!
365
00:35:12,742 --> 00:35:17,279
Rzboiul sta e real!
S v intre n cap!
366
00:35:17,280 --> 00:35:18,913
Ai neles!?
367
00:35:18,914 --> 00:35:22,291
S v intre n cap,
chiar acum!
368
00:35:37,595 --> 00:35:40,301
Am ucis chestia aia imediat!
369
00:35:40,302 --> 00:35:43,404
Exact pentru asta
suntem aici, Mikey!
370
00:35:43,405 --> 00:35:46,808
Am venit
s ucidem montrii!
371
00:36:04,226 --> 00:36:07,129
Noi nu am fost
aa la nceput, nu?
372
00:36:07,130 --> 00:36:08,954
- Frate...
- Cnd am nceput...
373
00:36:11,900 --> 00:36:13,202
Tu aa ai fost.
374
00:36:15,472 --> 00:36:18,177
Parc-i aduc de pe strzi.
375
00:36:22,177 --> 00:36:26,182
Poate c nu-i mai place
cntecul de leagn al bombelor.
376
00:36:27,182 --> 00:36:30,154
Cred c ai nevoie
de cntecele de acas.
377
00:36:31,154 --> 00:36:33,324
S-i vezi fetia...
378
00:36:35,324 --> 00:36:38,026
Vorbeti serios?
379
00:36:38,027 --> 00:36:40,129
ncepi s te nmoi?
380
00:36:40,130 --> 00:36:44,034
Eu?
Moale?
381
00:36:46,034 --> 00:36:51,105
Ultima dat cnd am fost acas,
i-am tras-o aa ru cu nevast-mea,
382
00:36:51,106 --> 00:36:53,808
nct vecinii
au chemat poliia.
383
00:36:53,809 --> 00:36:57,279
Vorbesc serios.
Cinele ltra,
384
00:36:57,280 --> 00:36:59,448
am trezit toi vecinii.
385
00:36:59,449 --> 00:37:03,986
Alarma de la main iuia...
A venit chiar i un echipaj de tiri.
386
00:37:03,987 --> 00:37:08,860
A fost o noapte nebun,
s tii.
387
00:37:16,166 --> 00:37:17,869
Poate de asta ai nevoie.
388
00:37:20,869 --> 00:37:23,242
Mai toarn-mi un pahar.
389
00:37:27,242 --> 00:37:29,076
Toarn-i singur!
390
00:37:29,077 --> 00:37:31,279
i toarn-mi i mie unul!
391
00:37:31,280 --> 00:37:33,181
M duc pn la baie.
392
00:38:01,344 --> 00:38:04,312
<i>Bun, eu sunt.</i>
393
00:38:04,313 --> 00:38:06,080
<i>Bun.</i>
394
00:38:06,081 --> 00:38:07,549
Ce face Janey?
395
00:38:07,550 --> 00:38:09,317
<i>Nu e prea bine...</i>
396
00:38:09,318 --> 00:38:12,154
<i>Nu se descurc
la coal.</i>
397
00:38:12,155 --> 00:38:16,025
<i>Are probleme cu somnul.</i>
398
00:38:17,025 --> 00:38:20,062
- D-mi-o la telefon.
- Nu, e trziu!
399
00:38:22,731 --> 00:38:24,933
<i>Nu o trezesc
la zece jumtate seara</i>
400
00:38:24,934 --> 00:38:27,229
<i>ca s vorbeti cu ea,
o s aib comaruri!</i>
401
00:38:28,637 --> 00:38:30,305
Beth...
402
00:38:30,306 --> 00:38:33,375
Pune telefonul
lng Janey, te rog.
403
00:38:33,376 --> 00:38:38,279
Nu o s o trezesc,
nu o s vorbesc cu ea, bine?
404
00:38:38,280 --> 00:38:41,021
Vreau doar
s-i aud respiraia.
405
00:38:50,626 --> 00:38:53,629
<i>Mam?</i>
406
00:38:53,630 --> 00:38:57,367
<i>mi era greu s-l vd pe Frater
ntr-un context normal.</i>
407
00:38:58,367 --> 00:39:01,203
<i>Era n al optulea tur.</i>
408
00:39:01,204 --> 00:39:05,306
<i>Prea c nu mai are
fric de moarte.</i>
409
00:39:05,307 --> 00:39:08,347
<i>Bnuiesc c aa
se supravieuiete aici.</i>
410
00:39:11,347 --> 00:39:14,683
<i>Eram la sol de 12 sptmni
i zece zile.</i>
411
00:39:14,684 --> 00:39:17,551
<i>Merseserm
n 42 de patrule,</i>
412
00:39:17,552 --> 00:39:23,163
<i>omorserm un monstru
i vzuserm muli alii omori.</i>
413
00:39:27,163 --> 00:39:28,601
<i>Apoi, am primit misiunea.</i>
414
00:39:32,601 --> 00:39:36,370
427
00:40:20,483 --> 00:40:23,088
Fiindc nu ne vom ntoarce
fr ei.
428
00:40:25,088 --> 00:40:28,089
E de datoria mea
s am grij de voi.
429
00:40:28,090 --> 00:40:31,069
Dac ceva nu-i bine, voi face
tot posibilul s v scot de acolo,
430
00:40:31,070 --> 00:40:34,731
n vehicule sau n elicoptere.
Ai neles?
431
00:40:45,507 --> 00:40:46,713
Biei!
432
00:40:52,280 --> 00:40:55,190
Am vrut s am o poz
cu voi intaci!
433
00:42:21,103 --> 00:42:23,706
Rahat!
Monstru!
434
00:42:24,706 --> 00:42:27,423
n partea dreapt!
435
00:42:41,423 --> 00:42:43,892
Seanie, monstru!
436
00:42:43,893 --> 00:42:45,760
Se apropie repede!
437
00:42:50,900 --> 00:42:53,637
Ia te uit!
438
00:42:55,637 --> 00:42:58,443
Rahat!
439
00:43:00,443 --> 00:43:02,209
Did you fucking see that?!
440
rmi cu mine!
454
00:45:10,806 --> 00:45:12,809
Ari bine, n-ai nimic!
455
00:45:14,809 --> 00:45:18,494
Rachet!
456
00:45:32,494 --> 00:45:34,666
Maguire,
montai arma aia!
457
00:45:37,666 --> 00:45:40,737
Rahat!
Rencarc!
458
00:45:42,337 --> 00:45:44,705
Rmi cu mine, omule,
rmi cu mine.
459
00:45:44,706 --> 00:45:47,865
Porcria dracului!
460
00:46:10,865 --> 00:46:12,366
Forrest!
461
00:46:12,367 --> 00:46:13,767
O s te scoatem de aici,
Williams.
462
00:46:13,768 --> 00:46:16,705
Eti n regul, respir.
463
00:46:16,706 --> 00:46:18,815
Seanie, eti bine!
N-ai nimic, ari bine.
464
00:46:25,815 --> 00:46:29,418
Forrest!
M auzi?
465
00:46:30,418 --> 00:46:32,654
Forrest...
M auzi?
466
00:46:32,655 --> 00:46:34,992
Forrest!
Eti contient?
467
00:46:36,992 --> 00:46:39,864
Forrest, eti n via?
Haide! Forrest!
468
00:46:51,507 --> 00:46:55,410
Cum eti, Seanie?
469
00:46:55,411 --> 00:46:57,516
Respir!
470
00:47:09,157 --> 00:47:10,746
Trebuie s-mi vd copilul!
471
00:47:13,728 --> 00:47:17,399
Uit-te la mine!
Parkes, uit-te la mine!
472
00:47:17,400 --> 00:47:21,535
Mergei n direcia asta
200 de metri.
473
00:47:21,536 --> 00:47:23,541
Mike, ridic-l!
474
00:47:25,541 --> 00:47:26,836
Ajut-m.
475
00:47:28,543 --> 00:47:30,045
Unu, doi...
476
00:47:36,585 --> 00:47:38,118
Acoper-mi spatele!
477
00:47:38,119 --> 00:47:40,628
Micai-v!
478
00:47:46,628 --> 00:47:51,170
V punei cu mine!?
O s v ia dracu!
479
00:47:54,170 --> 00:47:57,757
Cldirile!
Verific-le!
480
494
00:49:27,161 --> 00:49:29,163
Atunci fii si tu eficace!
495
00:49:29,164 --> 00:49:31,110
Da, domnule sergent!
496
00:49:42,110 --> 00:49:45,284
- Mi-e sete.
- Ce?
497
00:49:48,284 --> 00:49:49,755
Poftim, e rece.
498
00:49:53,755 --> 00:49:55,967
La dreapta!
499
00:50:04,967 --> 00:50:07,569
Respir!
Respir n continuare.
500
00:50:07,570 --> 00:50:09,971
Renegade,
aici Tiger One!
501
00:50:09,972 --> 00:50:11,974
Cer ajutor aerian imediat!
502
00:50:16,711 --> 00:50:18,680
Lima-Romeo
503
00:50:18,681 --> 00:50:23,283
Coordonatele: K, L, R, opt, cinci,
ase, doi patru, patru, unu, doi!
504
00:50:23,284 --> 00:50:27,254
<i>Tiger One, nu avem acces
la poziia voastr.</i>
505
00:50:27,255 --> 00:50:28,957
Cea mai apropiat poziie
e la 27 de minute.
506
00:50:28,958 --> 00:50:32,593
Negativ!
Vom fi mori n 27 de minute!
507
520
00:51:22,010 --> 00:51:23,944
You're doing just what you need to do.
521
00:51:30,683 --> 00:51:35,989
Maguire, i-a spus
s pzei intrarea aia!
522
00:51:35,990 --> 00:51:41,185
Renegade, avem nevoie
de suport aerian imediat!
523
00:51:43,097 --> 00:51:45,175
Nu intr.
524
00:51:54,175 --> 00:51:56,382
Gsesc eu una...
525
00:52:01,382 --> 00:52:03,793
Nu!
526
00:52:15,230 --> 00:52:17,737
Seanie...
527
00:52:21,737 --> 00:52:25,177
Sergeant...
528
00:52:28,177 --> 00:52:31,479
N-am putut
s-l salvez, sergent...
529
00:52:31,480 --> 00:52:37,320
Nu am putut...
530
00:52:46,094 --> 00:52:48,074
La dracu!
531
00:53:00,074 --> 00:53:02,150
<i>Tiger One.</i>
532
00:53:09,150 --> 00:53:13,988
<i>Drona la destinaie,
repet, drona e la destinaie.</i>
533
00:53:13,989 --> 00:53:17,058
<i>Tiger One, la civa kilometri,
sud de poziia voastr.</i>
534
00:53:17,059 --> 00:53:19,826
Am primit rspuns, trebuie
s ajungem ntr-un punct sigur,
535
00:53:19,827 --> 00:53:22,796
nu-i departe. Mergem
n formaie de doi cu doi!
536
00:53:22,797 --> 00:53:24,332
Ajut-m s-l ridic!
537
00:53:24,333 --> 00:53:28,069
Parkes!
Nu-l putem lua.
538
00:53:28,070 --> 00:53:30,337
Nici gnd!
539
00:53:30,338 --> 00:53:32,105
Nu-l lsm aici!
540
00:53:32,106 --> 00:53:33,875
Vrei s-l cari?
Te vor ciurui!
541
00:53:33,876 --> 00:53:37,178
- Da, vreau s-l car!
- Te vor ciurui cu el n brae!
542
00:53:37,179 --> 00:53:40,281
l vor lua i pe el,
dar nu acum!
543
00:53:40,282 --> 00:53:44,852
- Nu vreau s te aud, sergent!
- O s fie luat, ai auzit!?
544
00:53:44,853 --> 00:53:47,288
Inkelaar, Maguire,
acoperii ieirea!
545
00:53:47,289 --> 00:53:49,793
Mergei, acum!
546
00:53:57,266 --> 00:53:59,167
<i>E la un minut.</i>
547
00:53:59,168 --> 00:54:01,105
Porcria dracului!
548
00:54:03,105 --> 00:54:06,110
La dracu!
549
00:54:12,815 --> 00:54:15,149
Liber la stnga!
550
00:54:15,150 --> 00:54:18,386
Sergent!
Sunt montrii aici!
551
00:54:18,387 --> 00:54:23,835
<i>Impact n cinci, patru,
trei, doi, unu...</i>
552
00:54:34,137 --> 00:54:36,904
<i>Avei liber,
mergei cu bine.</i>
553
00:54:36,905 --> 00:54:37,905
Micai-v!
554
00:56:25,280 --> 00:56:28,126
Bei fluide, toi.
Acum.
555
00:56:38,126 --> 00:56:41,409
Inkelaar.
556
00:57:09,458 --> 00:57:10,561
Minele alea...
557
00:57:12,561 --> 00:57:14,738
Sunt pentru montrii
sau pentru noi?
558
00:57:17,699 --> 00:57:19,005
i pentru noi
i pentru montri.
559
00:57:23,005 --> 00:57:26,172
Renegade, aici Tiger One.
560
574
01:01:09,697 --> 01:01:11,500
Ia-i minile de pe mine!
575
01:01:16,605 --> 01:01:17,605
Privete.
576
01:01:19,507 --> 01:01:21,542
Privete neajutorat...
577
01:01:21,543 --> 01:01:23,396
Cum privim i noi.
578
01:01:46,768 --> 01:01:48,835
Ia-i minile de pe el!
579
01:01:48,836 --> 01:01:51,606
Te omor!
Ia mna de pe el!
580
01:02:01,483 --> 01:02:05,019
Nu! Nu!
581
01:02:11,293 --> 01:02:13,794
Frankie...
Frankie.
582
01:02:13,795 --> 01:02:15,330
Trebuie s stai treaz!
583
01:02:15,530 --> 01:02:17,864
Bine? Rmi treaz.
584
01:02:17,865 --> 01:02:20,369
S-l ajute cineva!
585
01:02:22,369 --> 01:02:23,773
Sergent!
586
01:02:25,773 --> 01:02:28,975
Maguire...
Uit-te la mine.
587
01:02:28,976 --> 01:02:30,612
Uit-te la mine.
588
Parkes!
602
01:12:09,256 --> 01:12:11,326
Parkes!
603
01:12:12,326 --> 01:12:13,326
Parkes?
604
01:12:24,905 --> 01:12:27,172
Uit-te la mine.
605
01:12:27,173 --> 01:12:30,676
Parkes, eti n oc.
nelegi?
606
01:12:30,677 --> 01:12:34,186
Ascult-m
i f ce i spun.
607
01:12:43,291 --> 01:12:46,693
Uit-te la mine.
Uit-te la mine!
608
01:12:46,694 --> 01:12:49,362
Uit-te la mine.
Unde eti?
609
01:12:49,363 --> 01:12:53,934
Suntem la 80 sau 90 de kilometri
de punctul de evacuare.
610
01:12:53,935 --> 01:12:57,170
O s gsim soldaii pierdui
i o s-i ducem acas.
611
01:12:57,171 --> 01:13:00,944
Am pierdut deja ase oameni,
nu vreau s-i pierd i pe cei patru.
612
01:13:02,944 --> 01:13:06,011
S-ar putea
s nu ne ajung benzina.
613
01:13:06,012 --> 01:13:09,349
Sau poate
ni se va termina muniia.
614
641
01:17:21,234 --> 01:17:24,238
De ce nu te opreti?
642
01:17:25,238 --> 01:17:28,207
De ce nu rmi
pe verand,
643
01:17:28,208 --> 01:17:33,480
s bei bere rece
pentru tot restul vieii?
644
01:17:34,480 --> 01:17:36,587
Am venit aici
ca s-i pot oferi siguran.
645
01:17:40,587 --> 01:17:42,661
Asta crezi c facem?
646
01:17:47,661 --> 01:17:49,738
Da, asta cred.
647
01:19:05,738 --> 01:19:09,917
E un autobuz de colari!
648
01:19:17,917 --> 01:19:21,000
Caut ap!
Caut ap.
649
01:19:34,534 --> 01:19:35,601
Rahat!
650
01:20:08,601 --> 01:20:09,601
Rahat.
651
01:20:36,462 --> 01:20:38,764
E n via...
652
01:20:38,765 --> 01:20:40,478
E n via!
653
01:21:26,180 --> 01:21:27,690
Ce facem acum?
654
01:21:37,690 --> 01:21:42,229
l lsm aici... Sau l ajutm
s mearg mai departe...
655
01:21:54,140 --> 01:21:55,817
l ajutm s plece
dintre noi...
656
01:22:03,817 --> 01:22:05,550
Crezi c sufer?
657
01:22:05,551 --> 01:22:08,118
Da, aa cred...
658
01:22:39,118 --> 01:22:40,662
Doamne!
659
01:22:48,662 --> 01:22:50,698
Oprete-te.
660
01:22:51,698 --> 01:22:53,167
Oprete-te!
661
01:22:54,167 --> 01:22:55,671
Oprete-te odat!
662
01:22:58,671 --> 01:23:00,940
Ce dezastru.
663
01:23:20,927 --> 01:23:21,927
Oprete-te!
664
01:23:23,663 --> 01:23:25,604
Am zis s te opreti!
665
01:23:31,604 --> 01:23:35,110
Unde te duci?
666
01:24:11,110 --> 01:24:14,212
Armele la pmnt!
667
01:24:14,213 --> 01:24:16,750
Lsai armele jos!
668
01:24:23,623 --> 01:24:25,333
Biatul sta e pe moarte!
669
01:24:34,333 --> 01:24:36,496
697
01:39:12,645 --> 01:39:14,850
Uit-te la el!
698
01:39:17,850 --> 01:39:22,120
Nu eti erou! Nu ai voie s simi
ct eti n misiune!
699
01:39:22,121 --> 01:39:26,191
Duci misiunea la capt!
Nu deviezi i nu pui ntrebri.
700
01:39:26,192 --> 01:39:28,095
Mergi mai departe.
701
01:39:29,095 --> 01:39:31,069
Ridic-te n picioare.
702
01:39:38,069 --> 01:39:41,908
E o aezare n apropiere,
oamenii notri vor fi acolo.
703
01:39:42,908 --> 01:39:44,876
Voi termina aceast misiune.
704
01:39:44,877 --> 01:39:47,676
Ridic-te n picioare, soldat!
705
01:40:50,676 --> 01:40:51,951
Verific-l.
706
01:40:58,951 --> 01:40:59,997
Salut.
707
01:41:11,997 --> 01:41:14,766
Ce faci aici?
708
01:41:32,717 --> 01:41:33,896
E n regul.
709
01:42:17,896 --> 01:42:20,435
Ai vzut?
710
01:42:23,435 --> 01:42:25,002
E doar un pui.
711
739
01:49:35,567 --> 01:49:37,472
Spune-mi!
740
01:52:49,284 --> 01:52:59,284
Traducerea i adaptarea:
Azael - Subtitrari-Noi Team
741
01:52:59,285 --> 01:53:00,285
www.subtitrari-noi.ro