Sunteți pe pagina 1din 52

COMUNICARE INTERCULTURAL

Prof. dr. Nicolae RMBU

CUPRINS
I. Conceptul de comunicarea intercultural
II. Multiculturalitate, interculturalitate, transculturalitate
II.1. Conceptul de cultur
II.2. Multiculturalitatea
II.3. Interculturalitatea
II.4. Transculturalitatea
II.5. Metisajul cultural

III. Etnocentrismul i comunicarea intercultural


III.1. Precizri terminologice
III.2. Etnocentrismul ca problem a comunicrii interculturale
III.3. Poporul un construct cultural
III.4. Alteritatea ca distan intercultural
III.5. Trei axe ale alteritii. Gramatica ntlnirii cu Cellalt
III.6. Caracterul naional

IV. Caracteristicile structurale ale culturilor


IV.1. Percepia din perspectiva comunicrii interculturale
IV.2. Reprezentarea i trirea spaiului
IV.3. Timpul din perspectiv intercultural
IV.4. Modelarea cultural a gndiri
IV.5. Limba ca Weltanschauung
IV.6. Comunicarea intercultural nonverbal
IV.7. Gastronomia

V. Conflictul civilizaiilor
V.1. Geografia cultural a Europei
V.2. Declinul Occidentului

VI. Probleme ale ntlnirii cu o cultur strin


VI.1. Competena intercultural
VI.2. Stereotipuri i prejudeci
VI.3. ocul cultural
VI.4. Transferul cultural
VI.5. Standarde culturale

1. Obiectivele cursului:
Analiza conceptelor fundamentale ale domeniului.
Formarea deprinderilor i aptitudinilor de aplicare a acestor concepte n activitatea de
management n relaiile publice.
Formarea deprinderilor de apreciere a activitii de management n domeniul relaiilor publice.
2. Coninutul de baz:
Relaiile publice cadru general. Definirea relaiilor publice. Tipuri de activiti specifice
relaiilor publice. Rolurile practicienilor n relaiile publice.
Termeni de referin n definirea relaiilor publice. Organizaiile. Publicul. Managementul.
Comunicarea. Principii i valori n relaiile publice.
Managementul n relaiile publice. Relaiile publice ca funcie de management. Procesele i
relaiile de management. Funciile managementului. Departamentele de relaii publice. Firmele
de relaii publice. Informarea i comunicarea managerial. Decizia managerial.
3. Sistemul de evaluare
Testarea nivelului de nsuire teoretic a cunotinelor
Elaborarea unei lucrri aplicative

Comunicare intercultural

I. Conceptul de comunicare intercultural

Att ca sintagm, ct i ca disciplin, comunicarea intercultural este de dat


relativ recent. Firete c n toate epocile au avut loc ntlniri ntre oameni care
aparineau unor culturi diferite, ns acestea au avut un caracter limitat. Astzi
comunicarea intercultural este un fenomen generalizat, o experien pe care, ntr-o
anumit msur, o triete oricare om. ntlnirea cu o cultur strin sau cel puin cu
anumite manifestri ale ei se produce chiar i pentru cel mai puin dispus s colinde
lumea. E suficient s deschizi radioul, sa manevrezi telecomanda televizorului sau s
navighezi pe internet pentru ca lumea, cu diversitatea ei cultural, s te copleeasc.
Ca disciplin, comunicarea cultural a aprut pe de o parte, din necesitatea
clarificrii teoretice a unei realiti noi, pe de o parte, i, pe de alt parte, spre a oferi un
anumit sprijin practic n vederea unui comportament adecvat la ntlnirea cu cellalt.
Pn la constituirea unei discipline sau a unui grup de discipline care s studieze
comunicarea intercultural au existat numeroase descrieri ale experienei de a tri pentru
un timp n cadrul unei culturi strine. Exist n acest sens o literatur vast i fascinant,
plin de reflecii profunde i de descrieri tulburtoare ale contactului cu o alt lume. n
afara acestor scrieri, care in mai degrab de literatur dect de tiin, anumite aspecte
ale comunicrii interculturale au fost tratate, nca din secolul al IXX-lea n cadrul unor
discipline precum antropologia, etnologia, filosofia istoriei i istoria culturii.1
Tematizarea explicit a comunicrii interculturale a fost fcut pentru prima dat
de etnologul i semioticianul american T. H. Hall. Conceptul de intercultural
communication a aprut pentru prima dat n lucrarea sa The Silent Language,2
publicat n 1959, i a cunoscut o larg rspndire.
n analiza culturii pe care o ntreprinde, cercettorul american pleac de la un
model semiotic.3 n concepia sa, partenerii de dialog folosesc nu doar limbajul, ci i o
serie de expresii nonverbale, precum tonul, mimica, gesturile. n fiecare cultur, negaia,
afirmaia, permisiunea, interdicia, uimirea, etc. sunt nsoite de gesturi, de expresii
faciale i tonuri specifice. n cazul n care acestea nu sunt corect interpretate,
comunicarea este ratat. De aceea una dintre problemele-cheie ale comunicrii
interculturale o reprezint comunicarea eronat (miscommunication) sau chiar
nenelegerile (misunderstandings)4.

Jochen Rehbein, Einfhrung in die interkulturelle Kommunikation, n vol: Interkulturelle


Kommunikation, Narr Verlag, Tbingen, 1985, p. 7.
2
Cf. Hans-Jrgen Lsebrink, Interkulturelle Kommunikation. Interaktion, Fremdwahrnehmung,
Kulturtransfer, Metzler Verlag, Stuttgart / Weimar, 2005, p. 3.
3
Jochen Rehbein, op. cit., p. 8.
4
Ibidem, p. 9.

449

Nicolae RMBU

O dat creat i pus n circulaie, intercultural devine un termen inflaionist, sau


ine deja de o anumit mod.5 n sintagma comunicare intercultural el desemneaz,
n opinia majoritii specialitilor, apartenena protagonitilor unui proces de
comunicare la culturi diferite. Interculturale sunt toate acele raporturi n care
participanii nu se raporteaz exclusiv la propriile lor coduri, convenii, puncte de
vedere i forme de comportament, ci n care vor fi descoperite alte coduri, convenii,
puncte de vedere i forme de comportament. n plus, acestea sunt trite i/sau definite ca
strine.6
Pe lng comunicare intercultural se utilizeaz n literatura de specialitate i
conceptul de comunicare internaional. Ele nu trebuie ns confundate. ntr-un caz
se ntlnesc indivizi aparinnd diferitelor culturi, n cellalt, oameni aparinnd
diverselor naiuni. Dac naiunea i cultura s-ar suprapune, atunci n-ar exista nici o
dificultate conceptual. Dar acest acord nu apare n nici un caz totdeauna i
pretutindeni.7 Sunt cunoscute, precizeaz, Gerhard Maletzke, situaii n care oameni
care aparin aceleiai culturi sunt desprii de frontiere naionale, precum curzii. Pe de
alt parte, convieuiesc n acelai stat populaii care aparin unor culturi diferite.
Exist astzi mai multe discipline care au ca obiect de studiu strinul,
cellalt, alteritatea: etnologia, antropologia cultural cu diversele ei ramuri,
etnopsihanaliza, barbarologia, xenologia, etc. Comunicarea intercultural nu nlocuiete
nici una dintre aceste discipline, ci reprezint o completare fireasc a lor. Ea a intrat mai
nti n atenia lingvitilor, oarecum sub forma unei interogaii provocatoare: ct de bine
trebuie s-i nsueti o limb strin ca sa nu-i mai fie strin? n urma cercetrilor
ntreprinse n Europa n aceast direcie, ncepnd cu anii 80 ai secolului trecut, au luat
natere o serie de discipline sau ramuri noi ale unor discipline precum: germanistica
intercultural, romanistica intercultural, psihologia intercultural, istoria intercultural
a tiinei, pedagogia intercultural, filosofia intercultural.8 Din cercetrile care cad n
sfera comunicrii interculturale nu putea lipsi religia care a reprezentat i reprezint nc
un element important al construciei identitare. Revistele de specialitate n-au ntrziat
s-i fac apariia, primele fiind International Journal of Intercultural Communication
i The International and Intercultural Communication.9
Ca expresie, comunicarea intercultural este utilizat astzi cu multiple
semnificaii. Exist, de pild, dispute ntre specialiti dac nvarea organizat a unei
limbi strine, simpla receptare prin intermediul mass-media sau turismul intr n

Hans-Jrgen Lsebrink, Interkulturelle Kommunikation. Interaktion, Fremdwahrnehmung,


Kulturtransfer, Metzler Verlag, Stuttgart / Weimar, 2005, p. 1.
6
P. A. Bruck, Interkulturelle Entwicklung und Konfliktlsung, in: Luger K. und Renger R. (Hrsg.),
Dialog der Kulturen, Wien, 1994, p. 345.
7
Gerhard Maletzke, Interkulturelle Kommunikation. Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener
Kulturen, Westdeutscher Verlag, Opladen, 1996, p. 37.
8
Cf. Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 4.
9
Cf. Ibidem, p. 5.

450

Comunicare intercultural

categoria
comunicrii
interculturale.10
Termeni
precum
intercultural,
interculturalitate, transcultural etc., desemneaz astzi realiti numite cu totul altfel
n urm cu mai bine de un deceniu.11 Orict de diferite ar fi definiiile date conceptului
de comunicarea intercultural, dou elemente sunt subliniate de majoritatea
cercettorilor: n primul rnd, este vorba de un proces de comunicare care se desfasoar
ntre persoane contiente de diferenele lor culturale12 i, n al doilea rnd, comunicarea
este una interpersonal, direct, nemijlocit. Dac exist o situaie de comunicare
interpersonal ntre membri ai diferitelor grupri culturale, atunci aceast interaciune
poate fi desemnat drept comunicarea intercultural.13 Aceast definiie se ntlnete
cel mai des n literatura de specialitate. Comunicarea dintre [] dou persoane din
dou grupuri evident diferite este desemnat drept comunicarea intercultural14
Unii autori accentuez faptul c nu contactul dintre naiuni sau culturi
constituie obiectul de studiu al comunicrii interculturale, ci contactul dintre
persoane.15 De aceea, comunicarea pote fi caracterizat ca intercultural dac este att
auditiv ct i vizual, precizeaz un autor german.16 Un alt cercettor definete
comunicarea intercultural drept comunicare ntre reprezentanii a dou (sau mai
multe) culturi diferite i o distinge de comunicarea internaional: Comunicarea
intercultural poate avea loc, n principiu, i n cadrul unei naiuni, i anume ntre
reprezentanii diferitelor etnii, aa cum comunicarea internaional poate avea loc i n
cadrul aceluiai spaiu cultural.17
A defini comunicarea intercultural doar ca un raport Face-to-Face, cum se
spune n literatura de specialitate, nseamn a conferi acestui concept o semnificaie
prea restrns. n sfera sa, afirm cei care opteaz pentru o semnificaie mai larg, intr
nu numai dimensiunea comunicativ a relaiilor interpersonale, ci i comunicarea
intercultural mediatizat n diferitele ei forme, creia i se acord o importan sporit n
toate domeniile: aceasta nseamn forme de reprezentare mediatic a comunicrii
interculturale n film, televiziune, radio, internet i alte mijloace de comunicare n
mas.18
Ca disciplin, comunicarea intercultural se ncadreaz n rndul tiinelor
culturii, alturi de antropologia cultural, etnologie, etnlingvistica, etnopsihanaliza.

10

Jens Loenhoff, Interkulturelle Verstndigung. Zum Problem grenzberschreitender Kommunikation,


Opladen, 1992, p. 9.
11
Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 1.
12
Gerhard Maletzke, op. cit., p. 37, Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 7.
13
Ulrike Litters, Interkulturelle Kommunikation aus fremdsprachendidaktischer Perspektive, Narr
Verlag, Tbingen, 1995, p. 20.
14
Ernst Apeltauer, Zur Bedeutung der Krpersprache fr die interkulturelle Kommunikation, n: Annelie
Knapp-Potthoff / Martina Liedke (Hg.), Aspekte interkultureller Kommunikationsfhigkeit, IudiciumVerlag, Mnchen, 1997, p. 17.
15
Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 7.
16
Jens Loenhoff, op. cit., p. 11.
17
Michael Schugk, Interkulturelle Kommunikation (Kulturbedingte Unterschiede in Verkauf und
Werbung), Vahlen Verlag, Mnchen, 2004, p. 52.
18
Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 8.

451

Nicolae RMBU

II. Multiculturalitate, interculturalitate, transculturalitate

II.1. Conceptul de cultur

Orice definiie a conceptelor de multiculturalitate , interculturalitate sau


transculturalitate depinde de perspectiva asupra culturii. Ce se nelege, aadar, prin
cultur ? Exist sute de definiii ale culturii, astfel nct o formulare eseistic,
memorabil de altfel, precum cea a lui Edouard Herriot pare a fi de referin : cultura
este ceea ce rmne dup ce ai uitat totul 19 sau, conform unei alte versiuni, ea este
ceea ce rmne dup ce ai uitat tot ceea ce ai nvat.
Termenul cultura a aprut n Roma antic n contextul receptrii filosofiei
stoice, context n care Cicero afirm : Cultura animi philosophia est.20 Prin analogie
cu ngrijirea sau cultivarea ogorului exist, aadar, o ngrijire a spiritului.21 Autorii
cretini au interpretat sintagma cultura animi drept cultura Christi, drept cultul lui
Christos,22 semnificaie predominant pn n perioada Renaterii.
n epoca modern, n discursul filosofic, apare permanent opoziia dintre status naturae
i status culturae. n starea natural are loc o lupt a tuturora contra tuturor, cum spunea
Thomas Hobbes, cultura fiind cea care face posibil viaa n societate a individului.
O dat cu Iluminismul cultura nu se mai folosete exclusiv cu genitivul. Pentru prima
dat n istorie nu se mai vorbete doar despre cultura spiritului, cultura sufletului, etc.,
ci de cultura n genere. Treptat iau natere o multitudine de tiine al cror obiect de
studiu l reprezint cultura sau anumite aspecte ale acesteia. Din perspectiva fiecrei
discipline, cultura este altfel definit i, de asemenea, n cadrul acestora exist viziuni
diferite asupra acesteia. Multitudinea definiiilor culturii a fost sistematizat astfel de
cercettorii din cadrul tiinelor culturii:
1. Conceptul spiritual-estetic al culturii, strns legat de cele de art i de formare.
n acest sens, cultura este ntruchipat de operele ncrcate de valori estetice i
morale ale marilor scriitori, artii i compozitori.23
2. Conceptul instrumental de cultur.
3. Conceptul antropologic de cultur, definit drept totalitatea valorilor,
simbolurilor, modelelor de aciune de gndire i de percepie, ritualurilor,
19

Philippe Bnton, Histoire de mots culture et civilisation, Fondation Nationale des Sciences Politiques,
Paris, 1975, p. 63.
20
Cicero, Tusculanae disputationes, Cambridge University Press, 1905, I., p. 173.
21
Wilhelm Perpeet, Kulturphilosophie. Anfnge und Probleme, Bouvier Verlag, Bonn, 1997, p. 9.
22
Carl-Friedrich Geyer, Einfhrung in die Philosophie der Kultur, Wissenschaftliche Buchgesellschaft,
Darmstadt, 1994, p. 14.
23
Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 10.

452

Comunicare intercultural

tradiiilor unei societi. n sens antropologic, cultura, aa cum o definete


Hofstede, este programarea colectiv a spiritului, prin care membrii unui grup
sau unei categorii sociale se disting de ceilali.24
Comunicarea intercultural opereaz cu acest concept antropologic al culturii,
definit de Geert Hofstede, printr-o formul memorabil, software of the mind . Dac
ai uitat tot ceea ce ai nvat, dac toat informaia acumulat s-a ters din memorie,
ceea ce rmne este tocmai acest software, care reprezint cultura.
Geert Hofstede distinge patru niveluri ale coninutului conceptului de cultur, care
reprezint totodat elemente prin care o cultur se distinge de celelalte: valorile,
ritualurile, eroii i simbolurile. Valorile reprezint nucleul culturii, de aceea nelegerea
valorilor celuilalt reprezint cel mai important moment al procesului de comunicare
intercultural. n cazul unor veritabile maladii ale contiinei axiologice, precum tirania
valorilor sau orbirea axiologic ,orice comunicare intercultural este practic
imposibil.25 n ultimul timp se constat n cadrul cercetrilor diverselor aspecte ale
interculturalirii tendina utilizrii tot mai frecvente a conceptului de standard
cultural n locul celui de valoare.26
Ritualurile sunt acele rnduieli care sunt n vigoare ntr-o anumit societate, de
la formele de salut, pn ceremoniile de cstorie sau ritualurile de nmormntare.
Eroii fac parte integrant dintr-o cultur fiindc ei reprezint modele de
comportament. Reale sau, de cele mai multe ori, imaginare, figurile eroice sunt cele
dinamizeaz spiritul unei societi. ntotdeauna i pretutindeni a existat un anumit cult al
eroilor. Eroul este nainte de orice un Om Mare, n sensul dat de Thomas Carlyle n
frumoasa lui carte Cultul Eroilor. Dar eroul, analizat cu mijloacele cercetrii tiinifice
de astzi, nu are nimic sau aproape nimic din aura pe care i-au atribuit-o romanticii.
Eroul, n sensul de figur cu care se identific un anumit grup al unei societi, poate fi
un anumit politician, un sportiv, un cantare de succes, un om de afaceri.
Simbolurile sunt nsemnele unei culturi, precum cuvintele, imaginile sau
obiectele a cror semnificaie, convenional de altfel, este recunoscut numai de cei
care triesc ntr-un anumit spaiu cultural. O anumit vestimentaie, precizeaz Geert
Hofstede, poate deveni simbolul unei culturi, cum ar fi voalul islamic, fustele
scoienilor, etc.
Cultura, aa cum o definete Geert Hofstede din perspectiv antropologic, cu
cele patru componente ale ei, valorile, ritualurile, eroii i simbolurile, transcende
graniele naionale sau statale. Toi cei care recunosc nemijlocit aceleai simboluri,
mprtesc aceleai valori fundamentale, se identific acelorai eroi, urmeaz
aceleai ritualuri fac parte din aceeai cultur. Evident c unitile culturale definite
astfel interfereaz, c reprezentani ai unor culturi diferite pot avea eroi comuni, de

24

Geert Hofstede, Interkulturelle Zusammenarbeit. Kulturen - Organisationen Management, Gabler


Verlag, Wiesbaden, 1993, p. 19.
25
A se vedea Nicolae Rmbu, Tirania valorilor. Studii de filosofia culturii i axiologie, capitolul Maladii
axiologice, Editura Didactica i Pedagogic, Bucureti, 2006, pp. 336-373.
26
Cf. Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 12.

453

Nicolae RMBU

aceea n literatura de specialitate au fost introduse concepte preum metisaj cultural,


sincretism, hibriditate, creolitate.

II.2. Multiculturalitate
Conceptele de multiculturalitate, interculturalitate, transculturalitate sunt tot
mai frecvente nu numai n discusul tiinific, ci i n limbajul cotidian. Oricine tie c
trim ntr-o societate multicultural , ca universitatea dintr-un anumit oras a
devenit multicultural , ca exist tot mai multe familii multiculturale , cetenie
multicultural , etc. Cu privire la definiia acestui fenomen nu exist prea mari
diferene ntre specialiti. Prin multiculturalitate se nelege n general convieuirea
diferitelor culturi (n sens antropologic) n interiorul unui sistem social (de cele mai
multe ori n cadrul unei naiuni)27, chiar dac aceast convieuire este panic sau
conflictual.
Se pare c termenul multiculturalitate a luat natere n 1941, n S.U.A., n vreme ce
conceptul de societate multicultural a fost utilizat abia n anul 1964, n Canada.28
Exist, conform experilor n domeniu, trei modele de societate multicultural :
1. Modelul asimilaionist care vizeaz adaptarea cultural a minoritilor i
imigranilor la cultura majoritat. O alt versiune a acestuia o constituie modelul
integrativ, n care asimilarea este privit ca un proces de lung durat, timp n
care reprezentanilor unei culturi minoritare le sunt garantate anumite drepturi
care in de educaie, religie i participare la viaa politic.29 Societatea francez
din cea de-a Treia Republic (1871 - 1940), precizeaz Hans-Jrgen Lsebrink,
este un exemplu de societate multicultural care urmrea o rapid asimilare a
culturilor minoritare, n vreme ce societatea britanic de astzi, ca i cea
german sau american, ilustreaz versiunea integrativ a modelului
asimilaionist.
2. Modelul Apartheid vizeaz o strict delimitare a culturilor minoritare,
mergndu-se pn la ghetoizarea acestora. De regul, Africa de Sud de dinainte
de 1995 este menionat ca ntruchipare a acestui model de societate
multicultural, ns exemplele sunt numeroase: Germania din timpul celui de-Al
Treilea Reich, societile coloniale. n asemenea societi originea este
absolutizat i ncadrat ntr-o ierarhie.30
Un autor care a studiat n mod direct timp de mai muli ani modelul Apartheid
din Africa de Sud afirm c sitemul Apartheid poate fi privit ca un sistem politic ce
27

Hans-Jrgen Lsebrink, Interkulturelle Kommunikation. Interaktion, Fremdwahrnehmung,


Kulturtransfer, Metzler Verlag, Stuttgart / Weimar, 2005, p. 16.
28
Cf. Alf Mintzel, Multikulturelle Gesellschaften in Europa und Nordamerika: Konzepte, Streitfragen,
Analysen, Befunde, Passau, Wissenschaftsverlag Rothe, 1997, p. 22.
29
Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 17.
30
Claus Leggewie, Vom deutschen Reich zur Bundesrepublik und nicht zurck. Zur politische Gestalt
einer
multikulturellen Gesellschaft, n: Lothar Bredella / Herbert Christ (Hg.), Zugnge zum Fremden,
Verlag der Ferber'schen Universittsbuchhandlung, Gieen, 1993, p. 50.

454

Comunicare intercultural

presupune o separare cultural extrem n sensul conceptului herderian de cultur. Toate


comunitile etnice constituiau n vremea Apartheidului monade nchise.31 Dicionarele
ne informeaz c termenul Apartheid provine dintr-una din limbile locale n care apart
nseamn unic, distinct, deosebit, aadar aspectul cel mai accentuat de Herder n
definiia culturii. O dat cu prbuirea sistemului Apartheid din Africa de Sud,
precizeaz Paul Drechsel, se credea c va disprea de la sine aceast segregaie
cultural, ns realitatea s-a dovedit a fi cu totul alta.. Cercetrile arat c dup abolirea
acestui sistem politic diferenele culturale din Africa de Sud s-au adncit i mai mult n
loc s se estompeze.32 Cu toate acestea, se poate constata att o interaciune i o
comunicare sporite, ct i o intensificare a contiinei de a fi sudafrican. Noua
constituie a Africii de Sud este o imagine adecvat a acestei realiti contradictorii. A
fost invocat o unic Africa de Sud, ns cu cele 11 limbi proprii recunoscute pn n
prezent i cu i mai multe culturi autonome.33
3. Modelul policentric se caracterizeaz printr-o convieuire a diferitelor culturi
ntr-o societate n care acestea sunt n mod principial considerate egale. Cel
puin n parte, societi precum cele din Elveia, Belgia, Canada i tendenial
California corespund acestui model.34 Este vorba de societi fr centru
cultural i far majoritate hegemonic.35
Peter S. Adler a avansat conceptul de om multicultural36 spre a desemna un
individ care nu recunoate diferenele etnice i culturale dect ca pe nite limite pe care
le poate i trebuie s le nfrng, putnd deveni treptat cetean al lumii. O persoan
multicultural aparine i nu aparine n ntregime culturii sale. Ea triete mai degrab
ntr-o zon de frontier.37

II.3. Interculturalitate
Interculturalitatea (ntr-un sens descriptiv) este o realitate, de aceea [... ] nu se
pune ntrebarea dac este posibil, ci cum este ea posibil.38 Orice definiie a
interculturalitii, multiculturalitii sau transculturalitii presupune o anumit
semnificaie a conceptului de cultur. Din aceast perspectiv recursul la Johann
Gottfried Herder este obligatoriu, fiindc el este primul autor care vorbte nu doar de
cultur, ci culturi. n celebra sa lucrare Ideen zur Philosophie der Geschichte der
31

Paul Drechsel, Paradoxien interkultureller Beziehungen, n: Andreas Cesana, (Hg.), Interkulturalitt.


Grundprobleme der Kulturbegegnung, Gutenberg Universitt, Mainz, 1999, p. 178.
32
A se vedea Paul Drechsel / Bettina Schmidt, Sdafrika: Chancen fr eine pluralistische
Gesellschaftsordnung Geschichte und Perspektiven, Westdeutscher Verlag, Opladen, 1995.
33
Paul Drechsel, Paradoxien interkultureller Beziehungen, n: vol. cit., p. 178.
34
Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 17
35
Claus Leggewie, op. cit., p. 50.
36
P. S. Adler, Beyond cultural identity, apud Gerhard Maletzke, op. cit., p. 27.
37
M. H. Prosser, The Cultural Dialogue: An Introduction to Intercultural Communication, Houghton
Mifflin, Boston, 1978, p. 71.
38
Notker Schneider, ber Toleranz und ihre Grenzen, n: Andreas Cesana, (Hg.), Interkulturalitt.
Grundprobleme der Kulturbegegnung, Gutenberg Universitt, Mainz, 1999, p. 258.

455

Nicolae RMBU

Menschheit, aprut n mai multe volume n perioada 1784 1791, cultura apare ca
fiind sngele existenei unui popor39. Tocmai de aceea, teoreticienii contemporani ai
interculturalitii consider conceptul herderian de cultur ca fiind inoperabil. El nu
desemneaz o realitate, ci o ficiune. Cultura, aa cum a conceput-o Johann Gottfried
Herder, presupune omogenizare social, fundamentare etnic i delimitare
intercultural.40 Din aceast perspectiv o cultur ar trebui s marcheze viaa
respectivului popor att n linii generale, ct i n amnunt,41 ns o asemenea situaie
nu se ntlnete la nici un popor sau naiune. Fiind mult prea puternic asociat unei
comuniti etnice, unui popor, conceptul herderian de cultur, apreciaz Wolfgang
Welsch, este separatist, n sensul c poate fi lesne utilizat n scopuri politice i
ideologice. De altfel se poate constata c toate naionalismele, n sensul negativ al
termenului, inclusiv naional-socialismul german din cel de-Al Treilea Reich, toate
aciunile de separare i epurare etnic au la baz un concept de cultur de inspiraie
herderian.
Wolfgang Welsch consider c toate cele trei trsturi eseniale ale conceptului
tradiional de cultur, aa cum l-a definit Herder, nu corespund n nici un caz
societilor moderne care sunt n ele nsele difereniate ntr-o mare msur, n sensul c
mai multe culturi convieuiesc, panic sau conflictual, n cadrul lor. Omogenitatea i
unitatea cultural presupuse de Herder n-au existat probabil niciodat. Herder i
reprezenta culturile ca sfere nchise sau ca insule autonome care ar trebui s se
suprapun cu extinderea teritorial i lingvistica a unui popor.42 Astfel conceput
cultura, interculturalitatea este greu de reprezentat, din moment ce fiecare cultur este
un fel de monad, riguros separat de alte asemenea monade. Fiecare popor i are
centrul fericirii sale n sine nsui, aa cum fiecare sfer i are n ea nsi centrul de
greutate.43 Firete c o asemenea idee a fost seductoare pentru entuziatii romantici ai
emanciprii popoarelor. n numele acestei ficiuni s-au declanat ample micri de
eliberare naional, ns tocmai acest lucru dovedete faptul c avem de-a face mai
degrab cu un concept ideologic al culturii, dect cu unul tiinific, neutru din punct de
vedere axiologic. n plus, aa cum au evoluat evenimentele istorice, conceptul unei
culturi monadice se dovedete a fi periculos din punct de vedere politic.44 Stricta
separare a culturii proprii de cea strin presupune cel puin o anumit adversitate fa
de aceasta, astfel nct ultimele consecine teoretice ale conceptului herderian de
cultur ar fi rasismul cultural.45
O cultur monadic, ntemeiat pe puritatea etnic absolut, n-ar putea comunica
n nici un fel cu o alt cultur. Concluzia la care ajunge Wolfgang Welsch n urma
39

Johann Gottfried Herder, Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit, R. Lwit, Wiesbaden,
p. 361.
40
Wolfgang Welsch, Transkulturalitt. Zwischen Globalisierung und Partikularisierung, n: Andreas
Cesana, (Hg.), Interkulturalitt. Grundprobleme der Kulturbegegnung, ed. cit., pp. 46 47.
41
Ibidem, p. 47.
42
Ibidem, p. 48.
43
Johann Gottfried Herder, Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit, apud Wolfgang
Welsch, op. cit., p. 63.
44
Wolfgang Welsch, op. cit., p. 48.
45
Ibidem.

456

Comunicare intercultural

analizei critice a concepiei lui Herder este urmtoarea: Modelul clasic al culturii nu
este doar fals din punct de vedere descriptiv, ci i periculos i de nesusinut din punct de
vedere normativ. Cel puin n lumea contemporan, prin excelen una multicultural,
cultura trebuie conceput dincolo de opoziia dintre ceea ce este propriu i ceea ce este
strin. Chiar dac fac parte din cadrul uneia i aceleiai societi, culturile concepute ca
nite sfere nchise n sine ar fi lipsite de posibilitarea nelegerii reciproce. Ele s-ar putea
afla cel mult n permanente ciocniri, ntr-un rzboi al tuturora contra tuturor.
Urmarea logic a vechiului concept al culturii, cu cerinele sale de omogenitate
interioar i delimitare exterioar n contextul multiculturalismului este tocmai
ovinismul i separatismul cultural.46
Interculturalitatea cuprinde ansamblul fenomenelor ce iau natere la ntlnirea
dintre dou culturi. Acest lucru rezult din nsi analiza termenului, ns disputele apar
n momentul n care se ridic ntrebarea: ce este cultura? Dac ar fi concepute culturile
de astzi ca fiind insulare i sferice, atunci problema coexistenei i cooperrii lor n-ar
putea fi nici ocolit i nici rezolvat [... ]. ns culturile noastre nu mai au de facto de
mult forma omogenitii, ci se caracterizeaz n mare msur prin amestecuri i
ntreptrunderi.47 Aceast nou structur care depete conceptul tradiional de
cultur, aa cum l-a definit Herder, este numit transculturalitate.

II.4. Transculturalitate
Ideea unei culturi strict legate de etnicitate este, n opinia mai multor autori
contemporani, depit. Ea nu mai poate funciona nici macar ca ficiune util.
Sistemele de comunicare n mas au condus deja la un accentuat metisaj cultural.
Formaia unui individ, fie el jurnalist, savant, scriitor, etc, nu mai este marcat
fundamental numai de cultura naional, ci i de alte culturi. Culturile actuale se
caracterizeaz n general prin hibridizare.48 Infiltrarea elementelor unei culturi strine
n cea proprie, spune Wolfgang Welsch, nu se refer numai la forme precum Coca-Cola
sau McDonalds, ci vizeaz ntreaga sfer a culturii, cu toate nivelurile ei. De aceea nu
mai exist nimic de-a dreptul strin [... ]. i, de asemenea, nu mai exist nimic de-a
dreptul propriu. Autenticitatea a devenit folclor, nefiind altceva dect particularitate
simulat pentru alii.49 Limitele stricte dintre cultura proprie i cea strin sunt astzi
de neconceput.
Transculturalitatea, termen creat la nceputul anilor 40 ai secolului trecut de
antropologul cubanez Fernando Ortiz (transculturacin)50, caracterizeaz nu numai
societile, ci i indivizii. Cei mai muli dintre noi suntem n formaia noastr
intelectual determinai de mai multe tradiii i conexiuni. Noi suntem bastarzi culturali.
De pild, scriitorii contemporani accentueaz faptul c nu sunt marcai doar de o patrie,
46

Ibidem, p. 50.
Ibidem, p. 51.
48
Ibidem, p. 52.
49
Ibidem, p. 52.
50
Cf. Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 15.
47

457

Nicolae RMBU

ci de diverse alte ri cu care au fost n contact: prin literatura german, francez,


italian, rus, sudamerican sau japonez. Formaia lor cultural este de fapt
transcultural.51
Ca fenomen, remarc Wolfgang Welsch, transculturalitatea are o istorie
ndelungat, ns n epoca globalizrii a cptat o mai mare amploare. Mai muli autori
ilustreaz transculturalitatea ca fenomen istoric recurgnd la un pasaj din piesa de teatru
Des Teufels General , de Carl Zuckmayer, care s-a bucurat de un mare succes n anii
50 ai secolului trecut : ... imaginaiv irul strmoilor D-voastr de la naterea lui
Christos. Atunci era un comandant roman, un voinic negru ca o mslin coapt care a
adus [n familie] o fat blond, de origine latin. Apoi a venit n familie un negustor
evreu de mirodenii; acesta era un om grav care a devenit cretin mai nainte de cstorie
i a ntemeiat tradiia catolic a familiei. Pe urm s-au adugat un pedestra din
Graubndnen, un clre suedez, un soldat al lui Napoleon, un cazac dezertor, un ucenic
morar din Alsacia, un vaporean solid din Olanda, un maghiar, un pandur, un ofier din
Viena, un actor francez, un muzicant din Boemia i toate acestea au fost trite pe Rin
[... ] i un Goethe, un Beethoven, un Gutenberg, un Matthias Grnewald i ah! Ce
mai! Uit-te n lexicon. Au fost cei mai buni, dragul meu! Cei mai buni din lume! i tii
de ce? Pentru c acolo sau amestecat popoarele. S-au amestecat ca apele din izvoare,
din praie i ruri, aa se strng ele ntr-un mare fluviu, plin de via.52
Aa s-au constituit popoarele, aa se face c Petfi Sandor, spre a lua doar un
singur exemplu, poetul naional al poporului maghiar se nate ntr-o familie
multicultural: mama sa era de origine slovac si tatl poetului avea origini srbeti.
Arborele genealogic al multora dintre noi ar fi o dovad a faptului c multiculturalitatea
i transculturalitatea au fost constante ale istoriei.
n legtur cu transculturalitatea, se pune ntrebarea dac nu cumva aceasta va
conduce n aceast epoc a globalizrii la o uniformizare cultural. n opinia celor mai
importani cercettori ai acestui fenomen istoric, transculturalitatea este de fapt strns
corelat cu procesul de creare a unei noi diversiti.53 Este vorba, de fapt, de o alt
abordare a construciei identitare a indivizilor i comunitilor, abordare care faciliteaz
dialogul cultural n dauna conflictului culturilor i civilizaiilor. Indivizii pot decide ei
nii cu privire la apartenena lor i i pot gsi adevrata lor patrie departe de patria de
origine. Ubi bene, ibi patria.54

51

Wolfgang Welsch, op. cit. p. 53.


Carl Zuckmayer, Des Teufels General, apud Paul Drechsel, Paradoxien interkultureller Beziehungen,
n: vol. cit., p. 173.
53
Wolfgang Welsch, op. cit., p. 59.
54
Ibidem, p. 61.
52

458

Comunicare intercultural

II.4. Metisajul cultural


Cercetarea actual, n locul conceptului de interculturalitate, care este mai
cuprinztor dect cel de comunicare intercultural, desemnnd, de pild, fenomene
ce in de amestecul lingvistic, diferite forme de sincretism din domeniul muzicii,
vestimentaiei, arhitecturii, modaliti diverse de receptare a operelor dintr-o cultur
strin,55 etc. exist tendina de a se utiliza ali termeni precum hibriditate,
hibridizare, metisaj cultural, sincretism. Toate acestea sunt forme de interculturalitate, a
cror trstur comun o reprezint corelarea creatoare sau contopirea elementelor
culturale strine adesea ca urmare a contactelor interculturale nemijlocite. Poate c cel
mai vechi i totodat cel mai rspndit concept pentru desemnarea fenomenului
interculturalitii este conceptul de metisaj, care a luat natere n secolul al XVI-lea,
n spaiul cultural i lingvistic portughez,56 desemnnd mai nti amestecul biologic
dintre diverse etnii i care a devenit mai trziu un concept central al ideologiei
coloniale. Conform dicionarelor, metisajul este aciunea de a ncrucia o ras cu alt
ras pentru ameliorarea aceleia mai puin valoroase57, termenul fiind transpus n mod
metaforic i n domeniul culturii.
Teoriile postcoloniale ale culturii i ale educaiei, remarc Hans-Jrgen
Lsebrink, au contribuit la o nou interpretare a conceptului de metisaj, aprut n
contextul colonialismului. Pe de o parte, metisajul este privit de unii autori ca o form
de construcie identitar intercultural n contextul colonialismului i, pe de alt parte,
metisajul cultural poate fi interpretat ca o form de rezisten fa de cultura
cuceritorilor.58
Astzi termenul metisaj face parte dintre reperele unui discurs postmodern,
purttor al tuturor ambiguitilor postmodernitii nsei.59

55

Cf. Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p.14.


Ibidem, p. 14.
57
Gilles Ferreol, Guy Jucquois (coord.), Dicionarul alteritii i al relaiilor interculturale, Editura
Polirom, Iai, 2005, p. 411.
58
Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p.16.
59
Gilles Ferreol, Guy Jucquois, op. cit., p. 411.
56

459

Nicolae RMBU

III. Etnocentrismul i comunicarea intercultural

III.1. Precizri terminologice


Termenul etnie din grecescul ethnos, care nseamn ras, popor, naiune, trib60
pare a fi de la sine neles, din moment de se vorbete frecvent de frontiere etnice, de
conflicte interetnice, de relaii interetnice, de societi multietnice, etc. Etnologii au
inventariat pn acum mii de etnii, dintre care aproximativ 600 constituie mari actuale
sau poteniale state naionale. Mereu se pot constitui noi grupe n etnii i pot cere
autodeterminarea de regul un proces conflictual.61 Ar trebui totui fcute nite
distincii clare ntre conceptele de etnie, popor, naiune, trib, ras, ns n-a existat
niciodat un acord al majoritii comunitii tiinifice cu privire la definirea acestora.
n Frana, de pild, termenul ethnie era utilizat n ultima parte a secolului al XIX-lea i
nceputul secolului al XX-lea spre a desemna populaii ndeprtate n spaiu i
percepute ca primitive. n acest sens, a fost asociat cu un alt termen, acela de trib, cu
care va sfri prin a se confunda parial. A fost efectuat atunci o serie de alunecri
semantice n scopul unei disocieri clare a cuplului etnie trib de substantivele popor
sau naiune, acestea din urm fiind rezervate societilor civilizate.62 n limbajul
occidental contemporan, zulu, de pild, este considerat etnie, ns se spune despre
corsicani, bretoni sau basci c formeaz popoare!63
n general, etnia desemneaz un grup uman care se distinge de celellate printr-un
etnonim, prin limb i tradiie cultural comune, printr-un teritoriu n care s-a derulat i
se deruleaz o istorie comun, prin sentimentul apartenenei la aceeai comunitate. Aa
cum s-a remarcat de numeroi cercettori, o asemenea definiie nu poate fi privit dect
ca o determinare foarte problematic a etniei, fiindc aceasta poate exista fr un spaiu
propriu, fara o limba proprie, n sensul c mai multe etnii pot vorbi aceeai limb. n
plus, ar fi greu de distins, mai departe, ntre etnie, popor, naiune.
Din perspectiva comunicrii interculturale, un autor german face urmtoarele clarificri
conceptuale: Aa cum naiunea poate fi definit ca etnia devenit stat, cultura
reprezint ansamblul obiectivrilor etniei.64 Spectrul obiectivrilor culturale este amplu
i divers; el cuprinde ceea ce creeaz omul, de la filosofie, religie, art, muzic,

60

Cf. Gilles Ferreol, Guy Jucquois, op. cit., p. 283.


Dieter Kramer, Anderssein, ein Menschenrecht. Zur Diskussion um kulturelle Vielfalt in Zeiten der
Globalisierung, n vol.: Interkulturalitt. Grundprobleme der Kulturbegegnung, ed. cit., p. 7.
62
Bernard Formoso, Problema etniei, dezbateri asupra identitii, n: Martine Segalen (coord.),
Etnologie: Concepte i arii culturale, Editura Amarcord, Timisoara, 2002, p. 13.
63
Ibidem.
64
Dieter Kramer, op. cit., p. 10.
61

460

Comunicare intercultural

literatur, mituri i pn la obiecte ale vieii cotidiene, precum haine, bijuterii, case,
etc.65

III.2. Etnocentrismul ca problem a comunicrii interculturale


Culturile, etniile, naiunile i tot ceea ce s-ar putea numi subiect colectiv sunt
ntotdeauna instrumente ale puterii i ale intereselor politice.66 Etnocentrismul este el
nsui rezultatul jocului unor asemenea interese. S urmrim cteva definiii date acestui
concept: Etnocentrismul desemneaz poziia celor care consider c felul lor de a fi, de
a aciona sau de a gndi trebuie s fie preferat tuturor celorlalte. Fiind nsoit de
sentimentul apartenenei organice a individului la un grup i de contiina superioritii
valorilor acestuia n raport cu celelalte, etnocentrismul este de regul asociat cu
intolerana i cu xenofobia, cu rasismul i cu stigmatizarea.67
n concepia unui autor german, etnocentrismul este strategia cultural de a
dobndi identitate colectiv prin distingerea unui grup de celelalte, asfel nct spaiul
social al propriei viei s fie radical delimitat ca spaiu comun i familiar de spaiul vieii
celorlali.68 Aceast mprire categoric a lumii n noi i ceilali este justificat
axiologic. Valorile pozitive sunt ntotdeauna de partea noastr, cele negative sunt
proprii celorlali. Din perspectiva oricrui tip de etnocentrism, lumea se mparte nu
doar ntr-un spaiu familiar i unul strin, ci i n omenesc i barbar-neomenesc, n
civilizat i slbatic, n luminos i ntunecat.69 Ali autori definesc
etnocentrismul drept tendina incontient de a privi alte popoare din perspectiva
propriei comuniti i de a face din propriile valori i norme standarde de apreciere.70
Din acest punct de vedere, tot ceea ce nu corespunde etaloanelor noastre axiologice este
considerat inferior.
n toate definiiile date etnocentrismului este prezent ideea c propria cultur
reprezint msura tuturor lucrurilor. Aceasta este nsoit totodat de o apreciere
exagerat a propriilor valori i de tendina de subapreciere a valorilor care stau la baza
unei culturi strine, considerat ab initio inferioar.
O supraapreciere a propriei culturi i o subestimare a culturilor strine a condus
n ultim instan la faptul c poparele sau semniiile strine nu puteau fi desemnate
drept comuniti omeneti, strinul nu era considerat om n nelesul deplin al
cuvntului. Chinezii, de pild, spuneau despre huni: Aceti barbari sunt ca nite
animale71, sau grecii afirmau c barbarii romani n afara chipului nu au nimic omenesc
n ei. Acelai lucru l vor spune romanii despre germani i exemplele ar putea continua.
65

Gerhard Maletzke, Interkulturelle Kommunikation. Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener


Kulturen, ed. cit. p. 43.
66
Dieter Kramer, op. cit., p.19.
67
Gilles Ferreol, Guy Jucquois, op. cit., p. 285.
68
Jrn Rsen, Ethnozentrismus und interkulturelle Kommunikation, n vol.: Interkulturalitt.
Grundprobleme der Kulturbegegnung, ed. cit., p. 27.
69
Ibidem.
70
Gerhard Maletzke, op. cit., p. 23.
71
Cf. Ibidem, p. 25.

461

Nicolae RMBU

O asemenea concepie asupra strinului justifica lichidarea acestuia fr ca aceasta s


produc dileme de ordin moral sau religios. Acest aspect este comun tuturor
etnocentrismelor duse la extrem, din Antichitate i pn la epurrile etnice de astzi.
Colonialismul a fost, de asemenea, rezultat al unui etnocentrism. Din punct de
vedere cultural i rasial populaiile din colonii erau considerate inferioare. O asemenea
viziune era n contradicie cu idealul cretin al fraternitii, ns sentimentul culpei a fost
prentmpinat de reprezentarea c indigenii nu ar fi cu adevrat oameni. Columb, de
pild, nu vorbete despre oamenii pe care-i ntlnete dect pentru c, la urma urmelor,
i acetia fac parte din peisaj. Referirile la locuitorii insulelor apar totdeauna printre
notaiile despre natur, undeva ntre psri i arbori... i conchide c, dei goi, indienii
par mai aproape de oameni dect de animale.72 Ideea c primitivii n-ar avea suflet,
astfel nct dac ar fi omori n-ar fi vorba totui de crim fcea parte din ideologia
colonial.
n perioada moden i contemporan etnocentrismul s-a manifestat i se
manifest ca naionalism. Sentimentul apartenenei naionale nu este n sine ceva
negativ, ci doar exacerbrile acestuia, nsoite de ura fa de alte naiuni sau popoare,
desemnate prin sintagma naionalism extremist. Ca form a etnocentrismului,
naionalismul extremist nu recunoate tolerana ca valoare esenial a convieuirii ntrun spaiu multietnic i multicultural.
Dei naionalismul a fost mai nti un fenomen european,73 a devenit treptat unul care
poate fi observat pe ntreaga planet, att la statele naionale puternice, ct mai ales la
cele constituite relativ recent i care ncearc astfel s-i contureze ct mai pregnant
propria lor identitate naional.
Etnocentrismul este o concepie profund nrdcinat n sufletul omenesc. Din
contradicia sa cu ideea egalitii dintre oameni, proclamat pe toate continentele, a
rezultat relativismul cultural.74 Din aceast perspectiv nu exist culturi majore i
culturi minore, ci culturile sunt prin esena lor diferite, unice i irepetabile n ordinea
istoric, de aceea nu suport comparaii. Aceast concepie, care presupune principiul
toleranei i al respectului pentru valorile celuilalt, i are originea n Iluminism.
Problema etnocentrismului este o radical provocare a comunicrii
interculturale: ea reprezint abisul de netrecut dintre diferena cultural i discursul
transculturalist sau chiar universalist. ntrebarea grav pe care o ridic provocarea
etnocentrismului sun astfel: Cum se poate ntemeia i afirma propria particularitate
cultural care reprezint o condiie spiritual pentru supravieuirea fizic? Totodat,
cum putem s depim limitele acestei particulariti spre a preveni conflictul dintre
diferitele culturi?75 Un posibil rspuns la aceast ntrebare ar fi: dialogul cultural. Se
vorbete astzi n exces de conflictul culturilor sau al civilizaiilor care este, din pcate,
o realitate trist a lumii contemporane, ns exist i un amplu i fructuos dialog al
culturilor.
72

Tzvetan Todorov, Cucerirea Americii. Problema Celuilalt, institutul European, Iai, 1994, pp. 35 36.
Gerhard Maletzke, op. cit., p. 26.
74
Ibidem.
75
Jrn Rsen, op. cit., p. 28.
73

462

Comunicare intercultural

III.3. Poporul un construct cultural


n literatura de specialitate nu exist o definiie unanim acceptat a conceptului
de popor. Se constat, n general, dou tendine: pe de o parte, apropierea acestui
termen de etnie i, pe de alt parte, de naiune: Att din punct de vedere politic, ct i
social, referirea la popor poate prezenta un caracter instrumental: ea nu trimite la o
realitate primordial, ci ine de o logic de control i conducere a populaiilor. Ea poate
fi manipulat n diferite moduri i cu o mai mic sau mai mare eficien, astfel nct
acelai substantiv denumete configuraii foarte diversificate.76
Dincolo de orice definiie sau tip de definiie, ceea ce se numete popor, n
sensul n care vorbim, de pild, de popoarele Europei, este un construct cultural i
istoric. Poporul nu este o realitate preponderent natural, asemeni unui organism viu,
nzestrat n mod natural cu un suflet sau cu un spirit al sau, cum s-a spus, el nu este, de
asemenea o comunitate de snge i de limba, ci un simplu construct cultural i istoric.
Popoarele Europei reprezint o ilustrare a acestei idei.
Oricrui popor din Europa i sunt atribuite nite trsturi specifice, fixate de cele
mai multe ori n cliee: germanii sunt ordonai, harnici dar fr simul umorului,
austriecii sunt bigoi, scoienii i ruii, cu whisky-ul i cu vodca lor sunt beivii
continentului, francezii sunt cam ovini, olandezii sunt filistini, grecii i polonezii sunt
considerai haotici, estonienii ar fi cam leni n gndire, italienii sunt teatrali i nclinai
spre fars, popoarele balcanice sunt asociate rzbunrii i incapacitii de a ncheia un
compromis rezonabil; irlandezii, spun englezii, sunt cel mai fariseu popor, ns nici
englezii nu arat mai bine n ochii irlandezilor. Portughezii, n acest ansamblu al
clieelor, sunt cel mai bine situai, trecnd drept linitii, rbdtori ca nici un alt popor i
nc alte asemenea trsturi pozitive, dar care nu conduc la nimic.77 n birourile U. E. de
la Brussel circul urmtoarea glum: Ce este iadul pe pmnt? Atunci cnd britanicii
sunt efi, francezii mecanici, germanii poliiti, elveienii curtezani i toate astea
organizate de italieni.78
Dac exist anumite trsturi colective specifice, acestea sunt determinate
cultural, nu n mod natural, prin simpla apartenen organic la o anumit comunitate.
n plus, nu exist criterii clare prin care o anumit comunitate s poat fi desemnat
drept popor. Deseori se invoc limba. Poporul este n primul rnd o comunitate de
limb, se afirm n special n spaiul ortodox, ns i suedezii i danezii se identific
drept popoare distincte prin limb.79 Elveienii, dimpotriv, aa cum se tie, se consider
un singur popor, dei n Elveia se vorbesc patru limbi oficiale: franceza, germana,

76

Gilles Ferreol, Guy Jucquois, op. cit., p. 535 - 536.


Cf. Josef Thomas Gller, Die Vlker Europas, n: Das gemeinsame Haus Europa, Deutscher
Taschenbuch Verlag, Mnchen, 1999, p. 99.
78
Ibidem.
79
Ibidem.
77

463

Nicolae RMBU

italiana i romana.80 Germanii i austriecii se autoidentific drept dou popoare


distincte, dei vorbesc aceeai limb. Locuitorii insulelor Feroe se simt un popor, diferit
de cel danez, dei limba i istoria sunt comune.81
Tolerana cu care se trece cu vederea distana dintre limb i dialect este foarte
diferit. n Germania, de pild exist dialecte care sunt mult mai ndeprtate de germana
standard dect olandeza. i totui olandeza este perceput ca o limb strin, n vreme
ce vaba este perceput ca un dialect al limbii germane.82
Nici religia nu poate fi un semn distinctiv al poporului. Srbii i croaii, ca dou
popoare diferite, care vorbesc aceeai limb au, ntradevr confesiuni religioase diferite,
nsa muntenegrenii, care sunt majoritar ortodoxi, ca i srbii, se simt un popor aparte,
nct i-au constituit propriul lor stat. Asemenea exemple sunt nenumrate, chiar dac
ne limitm la continentul european. Numeroase alte comuniti s-ar putea considera
popoare, chiar dac astzi sunt integrate n comuniti mai vaste, numite, de asemenea,
popoare. Sloganul extremei drepte franceze (Le Pen), Frana francezilor nu vrea s
spun altceva dect c aceast ar revine de drept poporului francez. Dar Frana, ca de
altfel, numeroase alte ri din lume, este de o diversitate cultural, lingvistic i etnic
impresionant. Aproximativ 15% din populaia Franei se mparte n 100 de etnii, multe
dintre acestea provenind din fostele colonii franceze, restul de 85% format din
autohtoni se mparte n apte grupe lingvistice diferite, care se simt etnii diferite. n
Bretagne, 25% din cei aproximativ 3,7 milioane de locuitori vorbesc bretona, un grai
celtic ce poate fi neles i n ara Galilor,83 n sudvestul Franei locuiesc bascii i
catalanii, n Corsica se vorbete corsicana, mai apropiat de italian, fiindc insula s-a
aflat pn n 1769 sub stpnire genovez. nc de la 1700 existau grupri militante
corsicane care luptau pentru independena insulei un conflict care dureaz i astzi.84
Fcnd abstracie de limbile imigrante, poporul francez mai vorbete i graiul alsacian
i luxemburghez al germanei, flamanda, occitana.85
n privina etniilor i limbilor nici poporul italian nu se arat a fi mai omogen.
n afar de italian i de numeroasele ei dialecte, ai cror vorbitori adesea nu se neleg
fr a apela la italiana standard,86 n Val dAosta se vorbete franceza, n Tirolul de Sud
germana, apoi ladina dolomitic, sarda, catalana, friulana, francoprovensala, occitana,
albaneza, slovena, croata.87
Termenul popor a fost ntotdeuna n Europa asociat cu patria i
patriotismul. n secolul al XX-lea milione de oameni au murit aprndu-i patriile lor.
Stalin, n Al Doilea Rzboi Mondial, a mobilizat milioane de oameni n Marele rzboi
80

Marius Sala / Ioana Vintil-Rdulescu, Limbile Europei, Editura Univers Enciclopedic, Bucureti,
2001, pp. 87 88.
81
Cf. Thomas Gller, op. cit.
82
Ibidem, p. 100.
83
Ibidem, p. 104
84
Ibidem, p. 104
85
Marius Sala / Ioana Vintil-Rdulescu, op. cit. p. 89.
86
Cf. Thomas Gller, op. cit. p. 108.
87
Cf. Marius Sala / Ioana Vintil-Rdulescu, op. cit. p. 92.

464

Comunicare intercultural

pentru aprarea patriei, o patrie U. R. S. S. care astzi nu mai exist, dei n


numele ei s-au sacrificat milioane de viei omeneti. Dei se vorbea de popoarele
sovietice, au existat strategii de constituire a poporului sovietic. Acest proiect de
construct cultural-ideologic a euat, ca i cel de construire a unei identiti culturale
iugoslave, altele ns au reuit.
Problema patriotismului se pune astzi n cea mai mare parte a Europei n cu
totul ali termeni. Patriotismul tradiional, conform cercetrilor, s-a diminuat foarte
mult. Dincolo de procentele rezultate din sondajele de opinie, probabil c nc mult timp
majoritatea europenilor se vor identifica att cu patria lor de origine, ct i cu Europa. n
orice punct al continentului s-ar afla, europeanul se va simi deopotriv i acas i n
strintate. Avnd n vedere faptul c un foarte mic procent din populaia U.E. este
format din ceteni care se consider n primul rnd europeni, probabil c nc mult
timp se va vorbi de Europa patriilor, cum spunea De Gaulle, sau de Europa poporelor,
cu toate ambiguitile legate de aceti termeni.

III.4. Alteritatea ca distan intercultural


Atunci cnd este vorba de ntlnirea dintre culturi sau de comunicare
intercultural intr n jocul reprezentrilor i al perspectivelor imaginea unei interioriti
sau familiariti i a unei exterioriti. Interioritatea semnific o anumit cldur
sufleteasc, siguran, obinuin, ea este zona a ceea ce se nelege de la sine. La polul
opus se afl exteriorul, fascinant dar n acelai timp amenintor, rece, periculos,
strin.88 De aceea termenul strin, afirm Gerhard Maletzke, n Interkulturelle
Kommunikation, se dovedete a fi un termen-cheie al nelegerii fenomenelor
interculturale. Ce nseamn, de fapt, strinul? Fiecare are impresia c tie s rspund la
aceast ntrebare, eventual ar putea oferi o mulime de exemple, ns din punct de
vedere tiinific este foarte dificil s fie definit cu precizie conceptul de strin. i nu
este vorba doar de faptul c termenul n sine este ambiguu n toate limbile moderne, ci
i pentru c realitate pe care tinde s o desemneze este ea nsi dinamic.
ntr-un limbaj mai filosofic se spune c exist o dialectic ntre ceea ce este
strin i ceea ce este familiar. Altfel spus, distana dintre elementul propriu i cel strin,
numit n literatura de specialitate distan cultural89 sau distan intercultural90este
variabil n ambele sensuri: se poate micora sau mri. Ceea ce a fost cndva strin i
poate deveni familiar i invers.
S urmrim cteva semnificaii ale strinului, aa cum sunt ele sintetizate de
Gerhard Maletzke, n Interkulturelle Kommunikation:

88

Gerhard Maletzke, op. cit., p. 28.


Alois Wierlacher, Interkulturelle Germanistik, n vol.: Interkulturalitt. Grundprobleme der
Kulturbegegnung, ed. cit., p. 154.
90
Gerhard Maletzke, op. cit., p. 33.
89

465

Nicolae RMBU

1. Strinul (Das Fremde) ca cel situat dincolo de o anumit limit de demarcaie,


de grania unui stat sau de frontiera simbolic a unei regiuni. Interioritatea este
n acest caz una spaial, precum statul, ara, landul, sau chiar localitatea. n
Romnia, de pild, chiar i astzi se spune n sens peiorativ venetici celor venii
dintr-o alt localitate, orict de apropiat ar fi ea i sunt de regul privii cu
nencredere de localnici.
2. Strinul (Das Fremde) ca persoan marcat de o anumit straneitate, n sensul
de ceva insolit, neconform obiceiului locului, anormal n legtur cu normele n
vigoare.
3. Strinul ca nc necunoscut. Din aceast perspectiv, lui i se ofer posibilitatea
de a nceta la un moment dat s fie strin. El poate deveni de-al locului, de-al
nostru, despovrndu-se astfel de statutul de strin.
4. Strinul care n mod principial este astfel, care niciodat nu va nceta sa fie
altceva dect strin. Distana intercultural va rmne n acest caz pentru
totdeauna de nestrbtut.
5. Strinul ca cel care devine astfel, care se n-strineaz. Aici este vorba de
cutremurtoarea experien c chiar i ceea ce este propriu i familiar se poate
transforma brusc n ceva strin.91 Un convertit, n sensul religios al termenului,
int n aceast categorie. Atunci cnd este sincer i profund, convertirea este
un act ocant din punct de vedere cultural, de aceea i-au fost consacrate att de
multe lucrri impresionante sub aspectul tririlor descrise.
n lucrri precum Odiseea, Robinson Crusoe sau Wilhelm Meister este pus n
eviden dubla fa strinului: pe de o parte, el apare ca un pericol, fiindc este
necunoscut, pe de alt parte, strinul, o dat cunoscut devine un partener de dialog ce
mijlocete o experien cu totul nou.92
n legtur cu reprezentarea strinului se manifest dou tendine opuse:
xenofobia i xenofilia. Aa cum o spune nsui termenul, xenofobia este o team fa de
strini prin simplul fapt c sunt strini i de aceea sunt tratai cu ostilitate. Opusul
xenofobiei ar fi xenofilia, cuvnt rar, aprut la nceputul secolului XX pentru a exprima
atracia deosebit fa de tot ce este strin i care ar constitui, ntr-o oarecare msur, o
predispoziie pentru cosmopolitism. Xenofobia, dimpotriv poate fi corelativul spontan
al etnocentrismului, care const n atribuirea unei superioriti absolute normelor i
valorilor propriei comuniti.93
Sentimentul strintii este criteriul dup care se stabilete ceea ce se numete
n literatura de specialitate distan cultural sau distan intercultural. Cu ct este
mai intens acest sentiment, cu att distana cultural fa de cellalt este mai mare, i
invers. Dei este vorba de un factor subiectiv sentimentul , specialitii au elaborat
metode i tehnici foarte precise de msurare a acestuia. Un autor german exemplific
91

Ibidem., p. 30.
Ibidem, p. 31.
93
Gilles Ferreol, Guy Jucquois, op. cit., p. 672 673.
92

466

Comunicare intercultural

asfel conceptul de distan cultural: Olandezii, danezii, elveienii le sunt mai


familiari germanilor dect indienii, birmanezii sau japonezii. Unii ne sunt mai apropiai,
alii ne sunt mai ndeprtai. Prin cuvintele apropiat i ndeprtat este vizat o
dimensiune creia i se atribuie n comunicarea intercultural o profund semnificaie:
dimensiunea distanei trite dintre popoare i culturi, distana intercultural sau, pe
scurt, distana cultural.94 Cu ct mai apropiai se simt cei care aparin totui unor
culturi strine, cu att comunicarea i nelegerea se realizeaz mai uor, i invers, cu ct
distana cultural este mai mare, cu att comunicarea intercultural este mai dificil.95
Dincolo de o anumit limit a acestei Kulturdistanz, cum o numesc autorii germani,
comunicarea este practic imposibil.
Distana cultural dintre eu i cellalt, dintre noi i ceilali este ntotdeauna
relativ. O apropiere doar artificial este resimit ca nesincer. Strinul este aproape i
totodat departe. Depinde de percepiile i de descrierile noastre, ct de aproape sau ct
de departe ne este acesta fiecruia dintre noi.96 Atunci cnd strinul nu poate fi
perceput n mod direct, ci prin intermediul unor unor descrieri, poate lua natere o
imagine complet eronat asupra celuilalt. n aceast privin, unii autori vorbesc despre
o etic a descrierii strinului.97

III.5. Trei axe ale alteritii. Gramatica ntlnirii cu Cellalt


Pare, poate, nefiresc s se vorbeasc de gramatic n cazul alteritii, cu
excepia cazurilor n care ne referim de limba de comunicare intercultural. Unii
teoreticieni utilizeaz ns sintagma gramatica descrierii alteritii98 n sensul n care
Fernand Braudel a oferit publicului gramatica civilizaiilor. Orict de bine documentat
ar fi un cercettor al culturii i al civilizaiei, el nu ne poate oferi dect nite elemente
generale ale acestora, o gramatic a lor. Aa cum nu poi cunoate n profunzime o
limb strin doar cu ajutorul dicionarului i al gramaticii, ci trebuie s trieti cel puin
un timp ntr-un mediu lingvistic adecvat, sa te la-i stpnit de limb, cum ar spune
Schleiermacher, nu poi cunoate o cultur dect trind-o, abandonndu-te ei, cel puin
pentru un timp.
Esena gramaticii alteritii const n trei axe care sunt valabile pentru orice
ntlnire dintre Ego i Alter.99 ntr-o lucrare care a devenit de referin n problema
alteritii, Cucerirea Americii. Problema Celuilalt, Tzvetan Todorov avanseaz ideea
distingerii a cel puin trei axe sau coordonate ale problemei alteritii: una axiologic,
apoi o ax praxiologic i, n sfrit, una epistemologic.

94

Gerhard Maletzke, op. cit., p. 33.


Ibidem, p. 34.
96
Christian Wehlte, Die Kultur des Fremden, n vol: Verstehen und Verstndigung. Ethnologie
Xenologie Interkulturelle Philosophie, Verlag Knigshausen & Neuemann, Wrzburg, 2002, p. 46.
97
Christian Wehlte, op. cit., p. 48.
98
Ibidem., p. 38.
99
Ibidem., p. 39.
95

467

Nicolae RMBU

n primul rnd, este vorba, aadar, de distincia care se face de fiecare dat cnd
este ntlnit strinul ntre bun i ru, apoi se pun ntrebri de tipul: l iubesc sau
nu-l iubesc, sau [... ] mi este egal sau mi este inferior (cci este de la sine neles c, de
cele mai multe ori, sunt bun i m preuiesc... )100, mi este prieten sau duman.
Raportul dintre Ego i Alter poate fi caracterizat drept ambivalent.101 Cellalt nu este
prin sine nsui nici dumnos, nici ru, nici inferior. Aceste judeci de valoare sunt
principial ambivalente,102 reprezentnd, ca oricare alt judecat de valoare, aprecieri
ale unui subiect ntr-un anumit context.
n al doilea rnd, spune Todorov, pe plan praxiologic are loc o aciune de
ndeprtare sau de apropiere fa de cellalt: mbriez valorile celuilalt, m identific
cu el; sau l asimilez pe cellalt mie, i impun propria-mi imagine; ntre supunerea la
cellalt i supunerea celuilalt exist i un al treilea termen: neutralitatea sau
indiferena.103
Al treilea moment al ntlnirii cu strinul este cel epistemic. Identitatea celuilalt
poate fi cunoscut ntr-o anumit msur sau poate fi complet necunoscut, cum s-a
ntmplat n cazul descoperirii Americii. Cunoaterea celuilalt nu implic ns neaprat
nelegerea lui, transformarea lui n aproapele ego-ului, sau tratarea lui de la egal la
egal. Cunoaterea celuilalt, a particularitilor sale, sau cunoaterea despre cellalt
poate constitui o teribil arm. tiin nseamn putere este un principiu care se
potrivete cel mai bine n acest plan. El se aplic mai degrab cunoaterii oamenilor,
spre a-i nfrnge i a-i domina, dect cunoaterii naturii. Prin cunoatere cellalt poate fi
nvins, poate fi nimicit sau transformat n sclav. i, ntr-adevr, se pare c America a
fost cucerit nu att prin fora armelor, ct prin fora tiinei, a cunoaterii. Altfel nu s-ar
putea explica faptul c un grup de cteva sute de soldai au cucerit un imperiu imens
ntr-un timp att de scurt.
Comprehensiunea ar trebui s fac pereche cu simpatia?104 Aceast ntrebare
pus de Tzvetan Todorov este pur retoric, fiindc tie oricine c nelegerea celuilalt
conduce la simpatie doar n situaii excepionale. Aa cum o arat cazul cuceririlor
coloniale sau al altor tipuri similare de cucerire, cunoaterea celuilalt este un moment
esenial n a-l nvinge. De aceea Todorov vorbete despre paradoxul comprehensiuniicare-ucide,105 ilustrndu-l admirabil cu ntlnirea dintre conchistadorul spaniol Corts
i Moctezuma: Corts nelege relativ bine lumea aztec ce se dezvluie privirilor sale,
categoric mai bine dect nelege Moctezuma realitile spaniole. i totui aceast
comprehensiune superioar nu-i mpiedic pe conchistadori s distrug civilizaia i
societatea mexican; din contra, avem chiar impresia c tocmai datorit ei devine

100

Tzvetan Todorov, Cucerirea Americii. Problema Celuilalt, Institutul European, Iai, 1994, p. 173.
Christian Wehlte, op. cit., p. 36.
102
Ibidem, p. 37.
103
Tzvetan Todorov, op. cit., p. 173.
104
Ibidem, p. 121.
105
Ibidem.
101

468

Comunicare intercultural

posibil distrugerea. Exist aici o nlnuire nspimnttoare, n care a nelege duce la


a lua, i a lua la a distruge.106
Att cunoaterea despre cellalt i despre lumea lui, ct i nelegerea sa sunt
neutre din punct de vedere axiologic. Ele au o valoare n sine chiar dac ntr-un anumit
context sunt utilizate ca arme de represiune i de exterminare. Paradoxul
comprehensiunii-care-ucide, spune Todorov, ar putea fi nlturat dac reuita acestei
cunoateri ar fi nsoit de un refuz axiologic. Ne-am putea imagina c, dup ce vor fi
nvat s-i cunoasc pe azteci, spaniolii i vor fi gsit att de demni de dispre nct s-i
fi declarat, pe ei i cultura lor, nedemni de a supravieui.107 Din scrierile spaniololor se
poate afla, spune Todorov, c prin multe aspecte ale personalitii, ale culturii i
civilizaiei lor, aztecii provoac asmiraia spaniolilor.
ntlnirea dintre eu i cellalt este totodat ntlnirea dintre dou culturi. Strinul
este ntr-o prim instan att reprezentantul ct i reprezentarea unei culturi
strine.108

III.6. Caracterul naional


Ideea c popoarele difer n privina caracterului lor este strveche. Nimeni nu
se ndoiete de faptul c germanii sunt altfel dect francezii, americanii sau oricare alt
popor, ns este dificil, apreciaz specialitii, de rspuns la ntrebarea: care este
specificul unui anumit popor? Dac aceast ntrebare este pus celor ce nu se ocup n
mod deosebit cu tiinele sociale, atunci rspunsul const adesea ntr-o enumerare de
trsturi tipice,109 care nu sunt altceva dect simple cliee sau stereotipuri, dincolo de
care descrierea spontan a caracterului naiona nu trece niciodat.
La un alt nivel de abordare a problemei caracterului naional au fost elaborate
lucrri care s-ar putea ncadra n trei categorii: lucrri cu caracter tiinific, apoi eseuri,
precum Analiza spectral a Europei, de Hermann Keyserling, spre a ne opri la un
singur exemplu din numeroasele care pot fi invocate, i, n sfrit, lucrri cu caracter
ideologic i propagandistic, ce fac parte dintr-o anumit strategie de imagine.
Ipoteza unui anumit caracter naional care s-ar rsfrnge asupra majoritii
membrilor unei comuniti este astzi privit cu rezerve de majoritatea cercettorilor.
Probabil c aceasta este o reacie la exagerrile tiinifice despre caracterul naional
din perioada nazismului i, n general, din perioada interbelic. Anumite trsturi ale
caracterului naional pot fi determinate statistic i interpretate ca atare. Corectitudinea
germanilor, spre a lua un exemplu pozitiv, este proverbial. Cercetrile arat ns faptul
c un procent nsemnat din populai Germaniei este astfel. Dac n-ar exista dect
trsruri pozitive ale caracterului naional, cercettorii ar avea poate mai mult curaj de a
aborda cu mijloce tiinifice aceast tem. Dar cum trim ntr-o lume a suspiciunii,
106

Ibidem.
Ibidem.
108
Christian Wehlte, op. cit., p. 43.
109
Ibidem
107

469

Nicolae RMBU

adevrul este nlocuit adesea cu ceea ce poate oferi un anumit gen de diplomaie
tiinific.
Dac acceptm faptul c existena unui caracter naional este o realitate care
poate fi studiat, nu o simpl ficiune, atunci trebuie, de asemenea, s recunoatem
caracterul dinamic al su. Popoarele care se bucur astzi de un anumit prestigiu sunt
cele care au fost cndva aspru criticate de reprezentanii lor de elit, critic ce a produs
n cele din urm schimbarea la fa a lor.

IV. Caracteristicile structurale ale culturilor

ntr-o mare msur, cei mai muli dintre noi nu suntem contieni de trsturile
fundamentale ale culturii comunitii din care facem parte. Aa cum nu simim greutatea
aerului, nu simim nici presiunea atmosferei spirituale n care trim. Acest lucru se
petrece numai atunci cnd lum distan fa de ea, cnd o prsim pentru un timp spre
a tri n atmosfera unei culturi strine. Atunci cnd ntlneti persoane din alte culturi i
ncerci s stabileti cu acestea diverse raporturi, constai c ei se comport dupa alte
reguli dect cele care n patria ta treceau ca fiind de la sine nelese.
i nu numai comportamentul este altfel, ci i gndirea, modalitatea de percepie,
reperele axiologice. Individul este modelat de atmosfera cultural n care triete i pe
care o resimte ca normal . Firete c el are libertatea lui de a gndi, de a aciona,
ns toate acestea sunt modelate cultural.
n cadrul cercetrilor din domeniul interculturalitii s-a pus problema
determinrii unor categorii prin care o cultur se distinge de o alta. Aceste categorii,
numite de Gerhard Maletzke, n lucrarea sa Interkulturelle Kommunikation. Zur
Interaktion zwischen Menschen verschiedener Kulturen, caracteristici structurale ale
culturilor sunt urmtoarele: caracterul naional, percepia, trirea timpului, trirea
spaiului, gndirea, limba, comunicarea nonverbal, reperele axiologice, model de
comportament, grupri i raporturi sociale.110 Ali autori adaug acestora alte aspecte
precum personalitatea, religia, munca, instituiile i sistemul juridic, vestimentaia,
concepia despre lume, gastronomia.111

IV.1. Percepia din perspectiva comunicrii


Capacitatea de a avea senzaii i percepii pare a nu avea nici o legtur cu
atmosfera cultural n care se formeaz personalitatea. Firete c exist diferene
individuale n ceea ce privete facultatea de a percepe, dar acestea sunt naturale. n afara
110

Gerhard Maletzke, Interkulturelle Kommunikation. Zur Interaktion zwischen Menschen verschiedener


Kulturen, ed. cit., p. 42.
111
A se vedea Hans Jrgen Heringer, Interkulturelle Kommunikation. Grundlagen und Konzepte, A.
Francke Verlag, Tbingen / Basel, 2004, pp. 143 - 159.

470

Comunicare intercultural

acestora, exist ns i anumite aspecte ale percepiei determinate cultural, singurele de


altfel care cad n sfera de interes a comunicrii interculturale. Cercettorii au pus n
eviden faptul c procesul de constituire a senzaiilor i percepiilor nu reprezint un
domeniu izolat al psihicului, ci se afl n strns corelaie cu alte domenii ale psihicului,
precum atenia, gndirea, limbajul, nvarea, amintirea, emoia, etc.112 Departe de a fi
un fenome strict natural, percepia este modelat cultural. n acest proces este angajat
ntr-un mod insesizabil ntreaga fiin uman, marcat cultura n care triete. Prin
urmare, oameni din diferite culturi percep lumea n mod propriu.113
Un expert n sntate a inut o conferin ntr-un sat african, spre a-i informa pe
localnici despre pericolul pe care-l reprezint musca-ee. Expertul vorbea n englez,
comunicnd cu stenii prin intermediul unui interpret. Pentru exemplificare el a folosit
un model mai mare al insectei, pentru ca publicul s poat percepe mai uor toate
detaliile. La sfaritul expunerii, localnicii au tras urmtoarea concluzie: S-ar putea s
fie corect ceea ce spunei D-voastr despre musc. Dar pe noi nu ne privete aceasta.
Ale noastre sunt mult mai mici.114
Se tie c omul procedeaz selectiv n procesul de percepie. Criteriile acestei
selecii sunt att naturale, ct i culturale. Un factor important care guverneaz acest
proces l constituie semnificaia obiectului pentru subiect i tocmai aceast
semnificaie variaz de la cultur la cultur.115 n cadrul morfologiei culturii a lui
Frobenius aceast idee este formulat astfel: capacitatea omeneasc de percepere este
influenat de starea paideumatic.116
Percepia culorilor, de pild, este ntr-o mare msur modelat cultural, sub dou
aspecte: pe de o parte numrul culorilor recunoscute i denumite difer de la cultur la
cultur i, pe de alt parte, simbolica acestora este foarte diferit.117 Dintr-un mare
numr de culori i nuane pe care ochiul omenesc este capabil din punct de vedere
biologic s le perceap, fiecare cultur selecteaz pentru fiecare domeniu un anumit
segment din spectrul cromatic, ce devine astfel ncrcat de semnificaii specifice. Dac,
de pild, la noi exist aproape doar un singur cuvnt pentru alb, eschimoii posed
pentru desemnarea culorii zpezii o serie ntreag de termeni.118
n privina simbolicii culorilor, diferenele sunt i mai mari. Europenii tiu c
roul simbolizeaz iubirea, verdele este asociat speranei, negrul semnific tristee i
moarte, etc. Dar relaia simbolic este una pur convenional. Simbolurile sunt semne
arbitrare, fr o legtur natural ntre X i Y.119 De aceea, nu este de mirare c n alte
culturi roul simbolizeaz pericolul sau moartea, n altele victoria i viaa. De asemenea,
cenuiul, care pentru europeni este o culoare trist, indienii din regiunile aride ale
112

Gerhard Maletzke, op. cit., p. 48.


Ibidem.
114
Hans Jrgen Heringer, op. cit., p. 32.
115
Gerhard Maletzke, op. cit., p. 49.
116
Leo Frobenius, Cultura Africii, Editura Meridiane, Bucureti, 1982, vol. I., p. 27.
117
Gerhard Maletzke, op. cit., p. 50.
118
Ibidem.
119
Hans Jrgen Heringer, op. cit., p. 33.
113

471

Nicolae RMBU

Americii de Nord o percep ca pe un simbol al frumuseii i al bucuriei.120 Probabil c


ambele semnificaii sunt legate de culoarea norilor aductori de ploaie, care ntr-un caz
nseamn o neplcere, n vreme ce n cellalt caz este vorba de o binefacere. Ar fi,
aadar, o interpretare eronat dac s-ar considera covorul indian predominant cenuiu ca
o expresie a tristeii.121
Chiar i simul tactil este modelat cultural. Forme specifice ale percepiei tactile
se ntlnesc, de pild, la strngerea minilor, la contactele corporale, de obicei
interzise, ns permise la dans... ,la btaia pe umr sau alte modaliti de relaionare ce
trec drept semn al bunelor raporturi dintre oameni.122 n aa numitele culturi ale
contactului, precum cele latine sau rus, n care contactele interumane sunt numeroase,
simul tactil este puternic influenat cultural.
Despre modelarea cultural a simului tactil este vorba i atunci cnd un
meteugar japonez pune pre pe calitatea suprafeei unui produs, de pild, o vaz.
Cnd acest obiect este perceput ca plcut nseamn c meteugarul l-a lucrat cu
drag, iar utilizatorul simte i apreciaz acest lucru.123

IV.2. Reprezentarea i trirea spaiului


Pentru fizicieni, spaiul este o dimensiune a cosmosului, perceput identic de
fiecare om. Filosofii ns sunt primii care au pus sub semnul ntrebrii o asemenea
concepie, afirmnd c spaiul este o categorie a intelectului, o relaie, o intuiie pur a
sensibilitii, cum a ncercat Immanuel Kant s demonstreze n Critica raiunii pure.
n cadrul cercetrii fenomenelor interculturale s-a pus n eviden faptul c
spaiul nu are una i aceeai semnificaie pentru toi oamenii, dimpotriv reprezentarea
i trirea spaiului sunt profund influenate cultural. Ernst Cassirer remarca faptul c
trebuie s analizm formele culturii umane pentru a descoperi adevratul caracter al
spaiului i timpului n lumea uman. Primul lucru care devine clar printr-o astfel de
analiz este acela c exist tipuri fundamental diferite ale experienei spaiale i
temporale.124
Credina c toi oamenii vd spaiul n acelai mod d natere la numeroase
nenelegeri n procesele de cumunicare intercultural. De aceea este important s
nelegem c exist diferite concepte ale spaiului, care nu trebuie dintru nceput
considerate adevrate sau false, elevate sau mai puin elevate, civilizate sau
primitive.125

120

Cf. Gerhard Maletzke, op. cit., p. 51.


Ibidem.
122
L. K. Frank, Cultural patterning of tactile experiences, apud Gerhard Maletzke, op. cit., 52.
123
Gerhard Maletzke, op. cit., p. 52.
124
Ernst Cassirer, Eseu despre om. O introducere n filosofia culturii umane, Editura Humanitas,
Bucureti, 1994, p. 66.
125
Gerhard Maletzke, op. cit., p. 56.
121

472

Comunicare intercultural

Anumite concepii despre spaiu sunt aproape de neneles din perspectiva


culturilor europene, iar acestea difer la rndul lor i prin felul n care se raporteaz la
spaiu.
Cel care ntlnete pentru prima dat sintagma spaiu personal este nclinat
probabil s se gndeasc la ceea ce se numete spaiu privat (casa, de pild), ns n
cercetarea intercultural cele dou concepte sunt categoric distinse. Spaiul personal, a
crui cunoatere este foarte important n comunicarea intercultural, este spaiul din
jurul corpului nostru, pe care-l lum oarecum cu noi, ca o umbr. Ct de mare este acest
spaiu? Aceasta depind de cultura la care ne referim. Spaiul personal al unui japonez
difer de cel al unui american sau italian. n lucrarea The hidden dimension,
antropologul america Edward T. Hall distinge urmtoarele intervale ale spaiului,
caracteristice anumitor situaii sociale: zona intim (Intimate Distance), n care doar
celor foarte apropiai emoional le este permis s ptrund, zona personal (Personal
Distance), zona social (Social Distance), care marcheaz distana care trebuie pstrat
fa de necunoscui, sau este caracteristic oarecum discuiilor impersonale de afaceri
i zona public (Public Distance).126 Aceasta din urm se instituie, de pild, n cazul
ntlnirilor cu personaliti marcante ale vieii publice.127 Trebuie s tim care este
limita spaiului intim al fiecruia, spre a nu comite printr-o prea mare apropiere o
agresiune, trebuie, de asemenea, s cunoatem celelalte distane spre a nu prea lipsii
de tact, nepoliticoi sau necivilizai. Exist de altfel o ntreag tiin care are ca obiect
aceste distane modelate cultural numit de Hall proxemica. Culturile au convenvenii
proxemice diferite, de aceea n ntlnirile interculturale apar numeroase nenelegeri i
situaii jenante cu privire la spaiu. Ca i ali nord-europeni, englezii sunt foarte
sensibili la intruziunile neprevzute n spaiul lor intim, aa c se aaz la o distan
considerabil pentru a se asigura c una ca asta nu se va ntmpla. Exist cteva strategii
pe care i le-au dezvoltat: una const n adoptarea unei figuri inexpresive, menite a-i
descuraja pe oameni s se apropie, o alta fiind construirea unei bariere fizice, fie prin
ncruciarea braelor, fie prin strngerea unui pachet sau a unei geni n dreptul
pieptului.128 Aceste distane, specifice fiecrei culturi, pot fi determinate statistic, aa
cum a procedat Hall pentru spaiul cultural occidental sau apropiat acestuia.129
O foarte riguroas gestionare a spaiului personal a fost constatat la germani.
Edward. T. Hall a constatat c germanii resimt spaiul personal ca pe o prelungire a
propriei lor fiine.130 Pn nu de mult, germanii construiau case nconjurate de ziduri
nale, asfel nct s nu se poat patrunde n spaiul lor personal i privat nici mcar cu
privirea. Acest gen de aprare a intimitii se mai poate observa nc la arhitectura
sseasc din Transilvania. Spre deosebire de americani, la germani uile birourilor sunt
126

Edward T. Hall, The hidden dimension, apud Gerhard Maletzke, op. cit, p. 61.
Gerhard Maletzke, op. cit., p. 61.
128
Peter Collett, Cartea gesturilor europene, Editura Trei, Bucureti, 2006, p. 126.
129
A se vedea Allan Pease, Limbajul trupului. Cum pot fi citite gndurile altora din gesturile lor, Editura
Polimark, Bucureti, 1993, pp. 33 - 34.
130
Gerhard Maletzke, op. cit., p. 59.
127

473

Nicolae RMBU

nchise, semn c nu trebuie s ptrunzi n acel spaiu, cu excepia programului foarte


strict de audiene.
n culturile asiatice distana interpersonal depinde de casta sau de clasa din
care face parte persoana cu care interacionezi. Cei dintr-o cast superioar pstreaz o
anumit distan fa din cei din clasele de jos.131 n America Latin spaiul intim i cel
personal sunt mult mai restrnse dect n U.S.A. Sudamericanii discut de la o apropiere
care pentru locuitorii S.U.A. semnific fie avansuri sexuale, fie un pericol.132 Atunci cn
un sudamerican intr n dicuie cu cineva din S.U.A. se constat tendina primului de
apropiere, n vreme ce nordamericanul se retrage continuu i de cele mai multe ori se
baricadeaz n spatele unui scaun sau al unei mese, spre a-l ine pe intrus dincolo de
limitele spaiului su intim.133
Pe direcia deschis de reprezentanii morfologiei culturii134, Lucian Blaga
elaboreaz teoria spaiului ca factor creator al incontientului colectiv.

IV.3. Timpul din perspectiv intercultural


Ca i spaiul, timpul a reprezentat n mod constant un obiect privilegiat al
refleciei filosofice. El a fost conceput ca o substan, ca o realitate obiectiv, sau, cum
va face Aristotele, ca o categorie. Ali autori l-au conceput fie ca pe o simpl
reprezentare sau iluzie, fie ca pe o intuiie pur a sensibilitii, cum se poate observa
la Immanuel Kant. Dincolo de diversitatea de opinii a filosofilor despre timp, toi erau
pn nu de mult convini de universalitatea timpului, de faptul c toi oamenii s-au
raportat i se raporteaz la timp n acelai mod. S-a constatat ns c att conceptul
timpului ct i modalitatea de raportare la timp sunt determinate cultural. n trirea i
n aciunea concret, timpul poate avea semnificaii multiple.135
Experiena timpului este una fundamental pentru om, mai ales pentru faptul c
timpul a fost i este mereu asociat cu trecerea sa, cu finitudinea vieii i cu moartea.
De aceea atitudinea fa de timp a unuei culturi este una din trsturile ei eseniale.
Antropologii au artat c exist diferene radicale ntre viziunea europeanului despre
timp i cea a asiaticului sau africanului, desigur, la modul foarte general fiindc
europenii nii sunt diferii n raportarea lor la timp, gestionarrea timpului i trirea lui.
Un cercettor al culturii Africii a ajuns la urmtoarea concluzie: Europenii i africanii
au concepte total diferite ale timpului, ei percep altfel timpul, au o alt reprezentare a
lui. Europenii sunt convini c timpul exist n afara omului, n mod obiectiv, n afara
noastr, i posed o calitate linear msurabil. Pentru africani, dimpotriv, timpul
este o categorie slab, elastic, subiectiv. Omul are influen asupra configuraiei
131

Ibidem, p. 61.
Cf. Gerhard Maletzke, op. cit., p. 61.
133
Edward T. Hall, The silent language, Garden City, New York, 1959, p. 209.
134
A se vedea Nicolae Rmbu, Tirania valorilor. Studii de filosofia culturii i axiologie, capitolul
Morfologia culturii, ed. cit., pp. 207-235.
135
Gerhard Maletzke, op. cit., p. 53.
132

474

Comunicare intercultural

timpului, asupra cursului i ritmului su. [] n transpunerea n situaii reale, aceasta


nseamn: dac ne ducem ntr-un sat n care dup amiaz trebuie s aibe loc o adunare,
ns nu ntlnim pe nimeni, este lipsit de sens s ntrrebm: Cnd va avea loc
adunarea? Rspunsul este de fapt dinainte cunoscut: Cnd s-or aduna oamenii.136
Dei este mult mai mic, distana cultural n aceast privin exist i ntre
popoarele Europei: La una dintre extreme se afl societile captive timpului, unde
nimeni nu poate tri fr ceas. Acestea sunt societile dependente de timp ele
includ ri ca: Germania, Elveia, Suedia, Norvegia, Danemarca i Marea Britanie. La
cealalt extrem se afl comunitile independente de timp, unde oamenii nu fac mare
caz de trecerea minutelor, timpul prnd s nu joace nici un rol n viaa lor. Spania,
Portugalia, Grecia sunt cele mai bune exemple, urmate ndeaproape de sudul Italiei i al
Franei.137 n primele, despre timp se vorbete n termeni economici timpul
nseamn bani n vreme ce n Grecia i n celelalte societi independente de timp,
nu se triete sub teroarea ceasului.
n strns legtur cu percepia timpului se afl punctualitatea. De cnd exist
ceasuri i de cns societatea occidental s-a tehnicizat i s-a industrializat, punctualitatea
reprezint o virtute.138 Germanii sunt renumii pentru accentul pus pe punctualitate, n
vreme ce la polul opus se situeaz spaniolii, caracterizai de George Orwell astfel: n
Spania, nimic, de la o mas la o lupt, nu se ntmpl la timpul stabilit. Ca regul
general, lucrurile se ntmpl prea trziu. Numai ocazional aa nct s nu te poi
baza nici pe ntrzierile lor se ntmpl prea devreme.139
n ceea ce privete percepia i trirea timpului, culturile se difereniaz n
funcie de accentul pus pe trecut, pe prezent sau pe viitor.140 Britanicii sunt puternic
orientai spre trecut, n schimb germanii privesc departe n viitor, fapt ce explic de ce
pun un mare accent pe educaie, pregtire i cercetare, fcnd aproape ntotdeauna
investiii pe termen lung.141 n special societile influenate de calvinism sunt puternic
orientate spre viitor.142 De aceea n aceste societi, ca de altfel n ntreg spaiul cultural
protestant, sunt preuite pn la veneraie munca i succesul n afaceri, ca fundamente
ale viitorului, aa cum a demonstrat-o Max Weber n Etica protestant i spiritul
capitalismului. Puternic orientate spre prezent sunt popoarele latinoamericane i cele
din bazinul Marii Mediterane.143 De asemenea, populaia hispanic din sud-vestul
S.U.A. triete n mare msur ntr-un aici i acum; ceea ce este trecut este trecut iar
viitorul este ntunecat i de neimaginat.144

136

Ryszard Kapuciski, Afrikanisches Fieber. Erfahrungen aus vierzig Jahren, Piper Verlag, Mnchen /
Zrich, 2001, pp. 19-20.
137
Peter Collett, op. cit., p. 229.
138
Gerhard Maletzke, op. cit., 56.
139
Peter Collett, op. cit., pp. 187 - 188.
140
Gerhard Maletzke, op. cit., p. 55.
141
Peter Collett, op. cit., p. 236.
142
Gerhard Maletzke, op. cit., p. 55.
143
Ibidem.
144
Ibidem, p. 83.

475

Nicolae RMBU

Antropologul american Edward. T. Hall distinge ntre ntre culturi monocrone i


culturi policrone. Primele, din care fac parte Olanda, Germania precum i majoritatea
societilor occidentale se caracterizeaz printr-o ruguroas planificare a timpului, prin
termene precise, prin aciuni care se desfoar succesiv, conform uui plan realizat
ntotdeauna la termen.145 Din perspectiv policronic, specific societilor de origine
latin, timpul este resimit ca fiind mult mai flexibil i individul se poate angaja n mai
multe aciuni care se desfoar n acelai timp, ns fr o riguroas planificare.146
Pentru comunicarea intercultural important este urmtorul aspect: ntr-o cultur
monocron ncrederea ntre partenerii de comunicare se ctig n special prin
prezentarea deschis a informaiilor importante i folositoare, n vreme ce ntr-o cultur
policron o mare nsemntate n ctigarea ncrederii partenerului l are accesul liber la
propriile sale emoii.147
n comunicarea intercultural ar putea s apar probleme atunci cnd se
ntlnesc diferite concepii despre timp, de pild atunci cnd un partener provine dintr-o
cultur puternic orientat spre trecut, iar cellalt, dimpotriv, provine dintr-una orientat
spre viitor.148 De asemenea, este lesne de imaginat ce se petrece ntr-o familie
multicultural, cnd un partener, prin cultura din care provine este orientat spre prezent,
a crui via este guvernat de principiul triete-i clipa, iar cellalt, orientat spre
viitor, este preocupat de a economisi i de a investi pentru acest viitor. Trecut, prezent i
viitor sunt segmente temporale universale cu care se confrunt toi oamenii i toate
societile, ns semnificaia acordat acestora difer de la un spaiu cultural la altul.
O interesant teorie a timpului din perspectiv intercultural a fost conceput i
expus de Lucian Blaga n Trilogia culturii. El distinge ntre timpul-havuz, timpul-fluviu
i timpul-cascad specifice culturilor orientate cu precdere spre viitor, spre trecut sau
spre prezent.149

IV.4. Modelarea cultural a gndiri


Nu numai felul de a percepe, ci i modul de gndire difer de la cultur la
cultur. Gerhard Maletzke, n Interkulturelle Kommunikation. Zur Interaktion zwischen
Menschen verschiedener Kulturen, sintetizeaz astfel tipurile de gndire: logic sau
prelogic, inductiv sau deductiv, abstract sau concret, alfabetic sau analfabetic.150
Se tie c nimeni nu gandete strict logic, respectnd toate regulile tiinei ntemeiat de
Aristotel. n cultura occidental gndirea este ns preponderent logic, spre deosebire
de alte zone n care modalitile prelogice sunt predominante.
145

Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 26


Ibidem.
147
Michael Schugk, Interkulturelle Kommunikation. Kulturbedingte Unterschiede in Verkauf und
Werbung, Mnchen, 2004, p. 148.
148
Gerhard Maletzke, op. cit., p. 138.
149
A se vedea Lucian Blaga, Trilogia culturii, capitolul Orizonturi temporale, n: Opere, vol. 9, Editura
Minerva, Bucureti, 1985, pp. 119 - 131.
150
Gerhard Maletzke, op. cit., pp. 63 - 64.
146

476

Comunicare intercultural

Gndirea inductiv pleac de la particular i concret spre a ajunge la concepte generale


i abstracte. Demersul gndirii deductive este invers, de la general la particular.
Oamenii din spaiul cultural occidental ncep n mod normal cu particularul, cu faptele
concrete, specifice; n msura n care ei observ cum acioneaz acestea n domeniul
practic, construiesc, plecnd de aici, un model general. Dac ei consider modul de a
gndi inductiv ca fiind natural, cei din numeroase alte culturi urmeaz calea opus. Ei
ncep cu idei generale i ncearc s ncadreze faptele n acest cadru.151 n mod similar,
exist unele culturi care pun accentul pe modalitatea abstract de a gndi i altele
nclinate spre gndirea abstract.
Modalitatea gndirii depinde n mod evident i de faptul c oamenii pot s citeasc sau
s scrie.152 Studiile antropologice, precizeaz Gerhard Maletzke, au artat c
dobndirea capacitii de a citi i de a scrie aduce cu sine o nou viziune asupra lumii,
modific modalitatea tririi i imprim noi trsturi personalitii. n privina
modificrilor pe care le sufer n acest caz gndirea, cercetrile antropologice au artat
c prin scris, att datele despre lume, ct i prelucrarea lor sunt profund schimbate.
Societile analfabete sunt nchise n sensul c ele sunt legate de situaii, condiii i
lucruri specifice. Culturile care nu cunosc scrisul, dimpotriv, fac posibil o gndire
abstract, impersonal, independent de clipa prezent... Scrisul face o cultur
independent de o anumit persoan.153
n comunicarea intercultural pot aprea nenelegeri atunci cnd se ntlnesc persoane
care provin din culturi cu modaliti de gndire diferite.

IV.5. Limba ca Weltanschauung


Limba reprezint principalul mijloc de comunicare dintre oameni, dar n acelai
timp i principala dificultate, dac avem n vedere impresionanta i pn acum
inexplicabila diversitate lingvistic. n perioasa dominaiei coloniale engleze n India au
fost inventariate de ctre specialiti 179 de limbi diferite i 544 de dialecte.154
n ceea ce privete comunicarea intercultural, trebuie plecat de la o idee
despre limbaj a lui Wilhelm von Humboldt din celebra disertaie ber die
Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues ( Asupra diversitii n
constituirea limbajului omenesc ): limbajul nu s-a nscut din nevoia de
comunicare cu altcineva, ci din necesitatea interioar de procurare a intuiiei
lucrurilor. Altfel spus, limbajul nu are un caracter instrumental. Contiina ia
contact cu lucrurile numai prin intermediul limbii, astfel nct limbile sunt cele
care construiesc realitatea, ns acest lucru se petrece n diferitele culturi n
moduri diferite.155 O limb nu este un agregat mecanic de cuvinte i de reguli
gramaticale ci un mod de re-construcie a lumii. Printr-o formul memorabil,
151

Ibidem, p. 64.
Ibidem, 66.
153
Michael Kunczik, Communication and social change, Friedrich-Ebert-Stiftung, Bonn, 1985, p. 99.
154
Cf. Gerhard Maletzke, op. cit., p. 72.
155
Gerhard Maletzke, op. cit., p. 73.
152

477

Nicolae RMBU

Ludwig Wittgenstein spunea c limitele limbajului meu semnific limitele lumii


mele.156
n fiecare limb exist o mulime de sintagme intraductibile. Cum s traduci
termenul german Weltanschauung n englez, n romn sau n oricare alt limb? Emil
Cioran, cel care i-a nsuit franceza astfel nct a devenit un mare stilist al acestei
limbi, nu putea traduce perefect din romn n francez urmtoarea propoziie:
Purtm o noim mpreun.157 El se frmnta, de asemena, cum s-ar putea traduce n
francez m frmnt. Asemenea exemple sunt nenumarate n toate limbile i sunt
intraductibile pentru c nu in doar de limb. Cum s traduci n german, italian sau n
alt limb m descurc, sau trebuie s fac rost de ceva?
Dac limba ar fi un simplu instrument, un simplu mijloc de comunicare,
raporturile noastre cu ea ar nceta de ndat ce am abandona-o n favoarea alteia. Se pare
ns ca aa ceva este imposibil, fiind, aa cum a demonstrat-o Schleiermacher, nu noi
stpnim limba, ci limba ne stpnete pe noi, i o face chiar i atunci cnd avem
impresia c am abandonat-o complet, c am uitat-o definitiv. Cioran a trit aceast
experien, schimbndu-i limba spre a se elibera, o dat cu aceasta, de trecutul su
romnesc. Dar limba pe care ai abandonat-o te urmrete nc, spre a folosi cuvintele
lui Eminescusau, sau, cum spune Cioran, o limb n care ai ncetat s mai scrii te apas
ca un trup mort.158
In concepia lui Wilhelm von Humboldt, reluat i dezvoltat n secolul al XX-lea
de ali autori, diferenele dintre limbi nu constau n diferene de semne, ci fiecare limb
constituie, n esena ei, o viziune despre lume (Weltansicht). Limba comun este
expresia i totodat determinantul unei viziuni despre lume comune. Pe de o parte
modul n care lumea este perceput i trit este determinat n mare msur de limb,
dar n acelai timp limba este expresia tririi culturale specifice a lumii.159
Raporturile complexe dintre limb, cultur i viziunea despre lume sunt studiate
astzi de mai multe discipline, precum etnolingvistica, etnopsihanaliza, diferite ramuri
ale antropologiei culturale. Astfel s-a descoperit, de pild, faptul c ntr-o cultur cu ct
un obiect este mai important i mai plin de semnificaii, cu att vor exista n jurul lui o
mai mare difereniere lingvistic. De exemplu, n zona de cmpie se distinge n general
ntre zpad i ghea, n vreme ce eschimoii au peste o sut de termeni prin care ei
exprim diferitele lor experiene cu privire la zpad i ghea.160 Asemenea exemple
sunt nenumrate n literatura de specialitate. Cu un secol nainte exista n araba clasic
mai mult de ase mii de cuvinte referitoare la cmil, respectiv la culoare, forma
corpului, sex, vrst, micare, condiie, echipare, etc. ntre timp au disprut multe din
aceste cuvinte , pur i simplu pentru c importana cmilei a sczut.161

156

Ludwig Wittgenstein, Tractatus logico-philosophicus, Editura Humanitas, Bucureti, 1991, p. 102.


Emil Cioran, Scrisori ctre cei de-acas, Editura Humanitas, Bucureti, 1995, p. 259.
158
Ibidem, p. 141.
159
Gerhard Maletzke, op. cit., p. 73.
160
Ibidem, p. 74.
161
J. C. Condon / F. Yousef, An introduction to intercultural communication, Bobbs-Merrill,
Indianapolis, 1975, p. 182.
157

478

Comunicare intercultural

Este evident c n aceste condiii nu pot fi redate ntocmai ntr-o alt limb nici
mcar frazele cele mai simple Schleiermacher cnd se referea la traducere utiliza
termenul divinaie sau chiar cuvintele cele mai simple, precum da i nu. De pild,
japonezii sunt recunoscui pentru faptul c pun mare pre pe relaiile armonioase, astfel
nct ei nu recurg la un nu clar i direct; de aceea au creat o ntreag serie de termeni
care se folosesc spre a evita nu-ul.162 La fel se petrec lucrurile n lumea chinez.
Nici coninutul denotativ al celor mai riguros definite concepte nu poate fi
ntotdeauna redat adecvat ntr-o alt limb. Dimitrie Cantemir ncercase s transpun n
romn categoriile aristotelice substan, cantitate i calitate, termeni intrai astzi n
limbajul comun, prin cein, ctin i feldein.163Conceptele filosofice sunt practic de
neneles atunci cnd distana cultural dintre cele dou limbi este prea mare. Apelm la
traduceri ca s ptrundem n spiritul filosofiei indiene, fr s tim c de fapt ptrundem
doar n spiritul traductorului. Nici indianul nu pricepe prea mult din filosofia
european, nici mcar atunci cnd citete el nsui ntr-una din limbile europene.
Urmtoarea mrturie este simptomatic pentru modul de receptare al filosofiei
europene n spaii situate la o mult prea mare distan cultural fa de Europa: Un
prieten indian, profesor de filosofie, mi-a relatat c nu a reflectat nicioadat n limba
hindi asupra problemelor filosofice. El nu se simte n stare s formuleze acum n hindi
problemele de filosofie modern pe care le-a studiat n englez.164
Nenumratele dicionare sugereaz faptul c ar exista echivalene lingvistice n
diferite limbi, ns acest lucru este valabil doar la modul foarte general. Sensul unui
cuvnt poate fi redat ntr-o alt limb ntr-un mod aproximativ. Iat un exemplu foarte
simplu: cuvntul prieten. Ce poate fi mai simplu de tradus ntr-o alt limb? i totui:
Un cilian care trebuia s treac un examen n-a putut nelege de ce profesorul nu
a reacionat la semnalele sale ce indicau faptul c el este totui un amigo al lui i a
examinat mai departe n mod normal. Conform nelegerii lui, ar fi trebuit ca al su
amigo s-i faciliteze trecerea examenului prin ntrebri mai uoare. Altfel el n-ar fi un
amigo, sau ar fi trebuit s strice prietenia mai devreme.165 n acest fel, studentul cilian,
conform standardelor lui culturale, s-a simit trdat de prietenul su, profesorul. Fapte
culturale foarte diferite sunt corelate cu termeni oarecum echivaleni precum Freund,
friend, amigo. n U.S.A. se face repede un friend, ns n Germania prietenia este
asociat unei relaii mai profunde, iar pentru ceea ce este amiciia exist un cuvnt de
mprumut.166
Dac aproape orice cuvnt dintr-o limb are, pe lng aspectul denotativ, care se
poate transpune ntr-o alt limb, i o latur conotativ, imposibil de tradus ntocmai, i
care afecteaz comunicarea intercultural, nici tcerea nu este univoc, aa cum o
demonstreaz numeroase cercetri din domeniul comunicrii interculturale.
162

Gerhard Maletzke, op. cit., pp. 74 - 75.


Cf. Constantin Noica, Cuvnt mpreun despre rostirea romneasc, Editura Eminescu, Bucureti,
1987, p. 90.
164
Gerhard Maletzke, op. cit., p. 144.
165
Cf. Hans Jrgen Heringer, Interkulturelle Kommunikation. Grundlagen und Konzepte, A. Francke
Verlag, Tbingen / Basel, 2004, p. 39.
166
Ibidem, p. 39.
163

479

Nicolae RMBU

Comunicarea verbal joac un rol semnificativ n culturile individualiste. Tcerea trece


aici drept anormal i suspect. Exist chiar obligaia comunicrii verbale, fie chiar la
un nivel superficial i banal. n culturile care pun accent pe colectivitate, dimpotriv,
simplul fapt de a fi mpreun este vzut din perspectiv emoional ca fiind suficient.
Comunicarea nu trece drept o obligaie.167 Prin urmare, tcerea este interpretat
diferit, n funcie de standardele culturale n vigoare ntr-un anumit spaiu. n numeroase
ri, tcerea este interpretat negativ, ca un refuz, ca o nemulumire, ca o critic. Se i
spune de altfel: i tcerea este un rspuns. n Asia de Est, Japonia i Finlanda (n
aceast privin singura ar european) tcerea ca rspuns este absolut n ordine. Un
proverb chinez spune: neleptul tace; ignorantul vorbete.168 n Romnia se spune,
dac tceai, filosof rmneai, ns conform standardelor noastre culturale, tcerea nu
are aceeai valoare ca-n lumea chinez sau japonez.

IV.6. Comunicarea intercultural nonverbal


Tcerea, ca element paralingvistic, face parte din elementele comunicrii
nonverbale. Exist culturi n care se vorbete mult, altele n care oamenii sunt mai
cumptai la vorb, cum se spune, mai tcui. Dar tcerea, cum s-a observat, are
semnificaii diferite de la cultur la cultur. Dac acestea nu sunt cunoscute se pot nate
situaii delicate n procesul de comunicare intercultural. n acest sens, iat relatarea
unei experiene, ce se poate ncadra n categoria ocurilor culturale, pe care a trit-o un
japonez atunci cnd a cltorit n U.S.A.: Cnd am ajuns, n 1950, n U.S.A., am fost
extraordinar de surprins, chiar ncurcat, de faptul c americanii trebuie s vorbeasc
mereu i pretutindeni, chiar i n timpul mesei... Nu mi-am putut stpni impresia c
americanii aveau oroare de tcere, n vreme ce japonezii pot sta foarte bine mpreun
fr s spun un cuvnt.169 Nici occidentalii nu se simt mai n largul lor atunci cnd
sunt obligai s respecte standardele culturale nipone. De pild, vizitatorilor germani ai
Japoniei le vine la nceput foarte greu s se aplece, deoarece pentru ei plecciunea are
ceva de-a face cu servilismul.170
Avnd n vedere dificultatea sau de cele mai multe ori imposibilitatea de a
nelege limba celuilalt, recursul la limbajul gesturilor i la alte forme de comunicare
nonverbal este frecvent n cazul ntlnirilor interculturale. Pe de alt parte, chiar dac
utilizeaz aceeai limb, discursul este ntotdeauna nsoit de o anumit mimic, de un
anumit ton, de elemente a cror semnificaie difer de la cultur la cultur, uneori att
de mult nct gestul care undeva semnific nu, alundeva semnific da.171

167

Michael Schugk, op. cit., p. 121.


Hans Jrgen Heringer, op. cit., p. 172.
169
L. T. Doi, The Japanese patterns of communication and the concept of Amae, n: S. A. Samovar / R. E.
Porter, Intercultural communication, ed. cit., p. 190.
170
Ernst Apeltauer, Zur Bedeutung der Krpersprache fr die interkulturelle Kommunikation, n: Annelie
Knapp-Potthoff / Martina Liedke (Hg.), Aspekte interkultureller Kommunikationsfhigkeit, ..... iudicium
..., p. 36.
171
A se vedea Peter Collett, Cartea gesturilor europene, capitolul Da i nu, ed. cit., pp. 292 - 299.
168

480

Comunicare intercultural

nc nu s-a ajuns la o sistematizare unanim acceptat a formelor de comunicare


nonverbal, cea mai des invocat n literatura de specialitate fiind cea ntocmit de M.
Argyle: limbajul corpului, proxemica, unghiul de orientare (n care se st fa de o alt
persoan), aspectul exterior al unei persoane (inclusiv vestimentaia i bijuteriile),
postura, micrile capului, mimica, contactele vizuale, elementele paralingvistice.172
Formele de manifestare ale comunicrii nonverbale sunt ntr-o mare msur modelate
cultural. Una i aceeai form poate semnifica n diferite culturi altceva, uneori chiar
ceva opus, ceea ce este, nendoielnic, o surs de grave nenelegeri n comunicarea
intercultural.173
Hall distinge ntre culturi contextuale i culturi necontextuale.174 Orice proces de
comunicare se desfoar ntr-un anumit context i reuita ei depinde mai mult sau mai
puin de acesta. n culturile contextuale, precum cele din spaiul latin din Europa i din
America, Japonia sau rile arabe, comunicarea are o important component
implicit.175 n aceste spaii culturale formele comunicrii nonverbale joac un rol foarte
important. n culturile necontextuale, precum Elveia, Germania, rile nordice, U.S.A,
dimpotriv, comunicarea este explicit, univoc, linear, puternic orientat spre
coninut i bazat ntr-o mic msur pe comunicarea nonverbal.176
Ali autori opereaz cu urmtoarele disticii:
- Culturi n care canalele nonverbale de comunicare sunt mai puin utilizate i n
care presupoziiile tacite joac un rol minor.
- Culturi n care canalele nonverbale de comunicare sunt intens folosite.
- Culturi n care presupoziiile tacite sunt folosite n mod special.177
Exist o bogat bibliografie consacrat limajului trupului i celorlalte forme de
comunicare nonverbal. Aici ne rezumm doar la cteva concluzii la care au ajuns
cercetrile din domeniul interculturalitii cu pivire la contactele vizuale. Felul n care
privim i mai ales felul n care este abordat vizual partenerul de dialog este modelat
cultural. ntr-un mod foarte general, cercettorii disting ntre societi ale privitului
minimal i societi ale privitului maximal.178 Se spune c ochii sunt oglinda
sufletului. Exceptnd persoanele care au exersat ndelung arta ascunderii, pe care greu le
poi citi, nu trebuie s fii expert ca s-i dai seama din priviri ce se ascunde n sufletul
unui om. O privire poate fi prietenoas sau ostil, interesat sau dezinteresat, ironic
sau serioas. Toate acestea pot fi ns observate doar n cazul n care standardele
culturale permit o privire direct. n cultura occidental contactul vizual direct trece
drept foarte important. Atunci cnd o persoan nu-i privete partenerul su de dialog
trece drept nesincer. Se spune: nu trebuie s te ncrezi n omul care nu te privete. n
anumite culturi asiatice, dimpotriv, respectul i interzice adesea s-l priveti pe cellalt

172

Cf. Gerhard Maletzke, op. cit., 76.


Gerhard Maletzke, op. cit., p. 77.
174
Cf. Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 25.
175
Ibidem.
176
Ibidem, p. 26.
177
Cf. Ernst Apeltauer, op. cit., pp. 21 - 22.
178
A se vedea Peter Collett, Cartea gesturilor europene, capitolul Privitul, ed. cit., pp. 145 - 150.
173

481

Nicolae RMBU

n mod direct. Femeilor asiatice nu le este de regul permis s-i priveasc pe


ceilali oameni brbai i femei n ochi. Singura excepie o reprezint soul.179
Din punct de vedere comunicativ, relevante sunt frecvena, durata i
intensitatea contactelor vizuale.180
Importana acordat de anumii cercettori comunicrii nonverbale este
exagerat. Se afirm c 70% sau chiar mai mult din mesajele cuprinse n fluxul
comunicrii sunt nonverbale. Un asemenea enun este un formidabil impuls dat unei
producii de carte pseudotiinific, ns vandabil.

IV.7. Gastronomia
Unii autori includ printre diferenele culturale eseniale i ceea ce mannc i
felul cum se hrnesc oamenii.181 n acest domeniu diferenele culturale sunt uneori att
de mari nct nu de puine ori se pot constata adevrate ocuri culturale. Gastronomia,
cu tot ceea ce ine de ea, reprezint o tem creia i se acord o importan deosebit n
comunicarea intercultural. Este foarte adevrat c omul nu triete pentru ca s
mannce, ci mnnc pentru ca s triasc, sau, cel puin, aa ar trebui s se ntmple
din punct de vedere axiologic. A mnca este o activitate de ntreinere a vieii, dar i de
cunoatere, n care nu poi delega pe altcineva. Acest lucru nu este tiut doar din mitul
biblic al pomului cunoaterii. Copii mici bag n gur obiecte necunoscute pentru a
dobndi o anumit cunoatere, concepnd mncarea i cunoaterea ca aciuni de
apropriere similare.182
Lordul Palmerston spunea c mncarea i butura reprezint sufletul diplomaiei.
Adevrul este c mesele comune au facilitat ntotdeauna schimbul de idei, n toate
domeniile. A cunoate arta culinar i tradiia gastronomic a unei ri poate fi de mare
folos pentru comunicarea intercultural. Sensul i scopul mncrii nu se epuizeaz
niciodat n stingerea foamei [... ]. Mncarea a fost ntotdeauna o surs aparte de plcere
sau de suferin, a nsemnat desftare sau a strnit sil, ... a pricinuit rzboaie sau a adus
pacea, a fost semnul iubirii sau al urii, a oglindit srcia sau bunstarea material, a
servit ca distincie ntre o zi obinuit i una de srbtoare, a funcionat ca instrument de
dominaie sau ca mijloc de socializare.183
Antropologul Claude Lvi-Strauss spunea c buctria unei societi este un
limbaj n care ea n mod incontient i dezvluie structurile. Charles de Gaulle exprima
extraordinara diversitate cultural a Franei n urmtorii termeni: Cum se poate atepta
cineva s guverneze uor o ar n care exist 246 de diferite sortimente de brnz?184
ampania a fost ntotdeauna preuit chiar i de cei mai mari dumani ai Franei. Cnd
Mefisto, n Faust, de Goethe, l ntreab pe Brander ce dorete, acesta rspunde:
179

Gerhard Maletzke, op. cit., p. 77.


Hans Jrgen Heringer, op. cit., p. 82.
181
Hans Jrgen Heringer, op. cit., p. 143.
182
Alois Wierlacher, Interkulturelle Germanistik, n vol.: Interkulturalitt. Grundprobleme der
Kulturbegegnung, ed. cit., pp. 158 -159.
183
Ibidem, p. 159.
184
Cf. Josef Thomas Gller, Die Vlker Europas, n: Das gemeinsame Haus Europa, ed. cit., p. 104.
180

482

Comunicare intercultural

... Eu a vrea acuma,


ampanie: s vd cum curge spuma!
La ce-i strin nu prea renuni uor.
i multe bunuri de departe sunt venite.
Germanul neao, pe franuj nu-i prea nghite,
Dar bea de stinge vinurile lor.185

V. Conflictul civilizaiilor

V.1. Geografia cultural a Europei


Conflictul civilizaiilor nu este o simpl disput terminologic i semiotic, un
conflict ntre definiii i semnificaii, ci o realitate n mijlocul creia trim, o problem
politic nu una academic.
Frontierele culturale nu coincid niciodat cu cele politice. ntr-unul i acelai stat
coexist, uneori panic, alteori conflictual, mai multe culturi. Harta civilizaional
ntocmit de Samuel P. Huntington i expus n lucrarea Ciocnirea civilizaiilor i
refacerea ordinii mondiale este de cele mai multe ori vzut ca o cartografiere precis a
spaiului spiritual. Distincia dintre cultur i civilizaie este, n opinia autorului
american, una doar de grad, nu de esen, aa cum o concep gnditorii germani.
Civilizaia este o entitate cultural vast i stabil. n geografia cultural contemporan
se regsesc doar apte sau opt mari civilizaii. Cele mai importante state ale lumii fac
parte din civilizaii diferite.
Istoria umanitii este, n concepia lui Huntington, istoria civilizaiilor. De
altfel, sintagme precum civilizaia sumerian, egiptean, greac, persan, etc.
desemneaz i istoria acestor popoare. Civilizaiile sunt cele mai durabile forme de
asociere uman i de afirmare a identitii indivizilor i popoarelor. Numeroasele hri
civilizaionale existente semnific faptul c fiecare civilizaie este corelat unui anumit
spaiu. Firete c limitele acestuia varaiaz n timp, dar rmne un reper sigur: leagnul
civilizaiei, locul precis n care ea s-a nscut. Cu toate c domeniul fascinant al
geografiei culturale nflcreaz lesne imaginaia, exploratorii sistematici i cercettorii
riguroi precum Max Weber, Arnold Toynbee, E. Durkheim, Fernand Braudel,
Huizinga, etc. nu nceteaz s-i fac apariia.
n opinia lui Huntington, o civilizaie se definete nu numai prin factori
obiectivi, ci i subiectivi. Elementele cheie care definesc o civilizaie au fost redate ntro form clasic de atenieni, atunci cnd i-au asigurat pe spartani c vor fi de partea lor
185

Johann Wolfgang Goethe, Faust, Editura Univers, Bucureti, 1982, p. 107.

483

Nicolae RMBU

n faa pericolului persan. Snge, limb, religie, mod de via, acestea au fost ceea ce
grecii aveau n comun i ceea ce i distingea de peri i de ali negreci. Totui dintre
toate elementele obiective care definesc civilizaiile, cel mai important este, n mod
frecvent, religia.186 Civilizaiile care au exercitat un rol important n istorie sunt
asociate n mentalul colectiv marilor religii sau confesiuni, precum islamul, ortodoxia
sau catolicismul. O comunitate etnic i lingvistic sfiat din punct de vedere religios
este, de asemenea, scindat civilizaional. Srbii, de confesiune ortodox, i croaii
catolici s-au mcelrit reciproc n conflictul sngeros din fosta Iugoslavie. Exist o
semnificativ coresponden ntre mprirea oamenilor, prin caracteristici culturale, n
civilizaiii i mprirea lor, prin caracteristici fizice, n rase. Astzi, civilizaie i ras nu
sunt identice. Popoarele aparinnd aceleiai rase pot fi n profunzime divizate prin
civilizaie; popoarele de diferite rase pot fi unite prin civilizaie.187 n general, religiile
misionare, precum cretinismul i islamul, conin societi foarte diverse din punct de
vedere rasial.
O civilizaie este, n concepia lui Huntington, cea mai extins entitate cultural,
n cadrul creia se desfoar viaa unor ansambluri spirituale mai restrnse , numite
culturi. De fapt, distincia dintre cultur i civilizaie devine acum o problem de
perspectiv. De pild, civilizaia occidental, comun, n esena ei, francezilor,
engelzilor, germanilor, italienilor, etc., cuprinde cultura acestor popoare. La rndul ei,
privit n sine, fiecare asemenea entitate spiritual devine civilizaie, avnd multitudinea
ei cultural. Cultura din sudul Italiei este diferit de cea din nord, sau, spre a lua un alt
exemplu, cultura din Bavaria i cea din Wrtenberg fac parte din aceeai civilizaie
german.
Dintre elementele subiective care definesc o civilizaie, Huntington insist asupra
autoidentificrii. Fiecare om are niveluri diferite de identificare. Un rezident al Parisului
se poate defini pe sine nsui ca parisian, francez, european, occidental, cretin, catolic.
Civilizaia de care aparine este cel mai rspndit nivel de identificare... Civilizaiile
sunt cel mai mare noi nuntrul cruia ne simim din punct de vedere cultural acas i
deosebii de toi ceilali ei de afar. Civilizaiile pot identifica un mare numr de
oameni, cum este cazul civilizaiei chineze, sau unul foarte mic, cum este cazul
Caraibelor anglofone.188
Marile civilizaii contemporane, aa cum le definete Huntington, sunt
urmtoarele: sinic sau confucianist, comun Chinei i comunitilor chineze din sudestul Asiei, japonez, hindus, specific nu numai Indiei, ci i comunitilor indiene din
afara acestui stat, islamic, ortodox, occidental, latino-american i african.
Conflictele, n lumea contemporan multicivilizaional, apar n genere de-a lungul
liniilor de falie dintre marile civilizaii. Relund o tez mult mai veche, Huntington
afirm c ntreaga istorie este guvernat de fore ostile unele fa de altele. n Europa, de
pild, naiunile moderne s-au nscut n urma unor lupte aprige i ndelungate ntre prini

Samuel P. Huntington, Ciocnirea civilizailor i refacerea ordinii mondiale, Antet, 1998, p. 59.
Ibidem, p. 59.
188
Ibidem, p. 60.
186
187

484

Comunicare intercultural

i mprai. ncepnd cu Revoluia Francez din 1789 i pn la Primul Rzboi Mondial,


conflictele sunt mai degrab ntre naiuni dect ntre regi.
n 1917, ca rezultat al revoluiei bolevice din Rusia, conflictele dintre statenaiuni trec ntr-un plan secund n raport cu cel dintre ideologii. n timpul Rzboiului
Rece cele dou superputeri, Uniunea Sovietic i S.U.A., i defineau identitatea prin
ideologie, ele nefiind state naionale. Dup 1989, an care simbolizeaz ncheierea
Rzboiului Rece, coeziunea, integrarea i dezintegrarea, conflictul i alianele sunt
determinate de factori culturali, nu ideologici. n lumea contemporan politica global
este multipolar i multicivilizaional, iar modernizarea este distins categoric de
occidentalizare. Tendina de a se forma o unic civilizaie prin extinderea celei
occidentale n ntreaga lume a ncetat. De asemenea, echilibrul de fore ntre marile
civilizaii s-a modificat. Occidentul este n declin n vreme ce islamul explodeaz din
punct de vedere demografic. Societile care au afiniti culturale coopereaz tot mai
strns, gravitnd n jurul unui stat-nucleu al unei civilizaii tot mai puternice.
Preteniile universaliste ale Occidentului l aduc din ce n ce mai mult pe acesta n
conflict cu alte civilizaii, ndeosebi cu Islamul i China; la nivel local, rzboaiele
liniilor de falie, ntr-o mai mare msur ntre musulmani i nonmusulmani, genereaz
alierea rilor nrudite, ameninarea escaladrilor rspndite i, prin urmare, eforturi
din partea statelor de nucleu pentru a opri aceste rzboaie.189 Supravieuirea
Occidentului depinde de recunoaterea caracterului multicivilizaional al lumii i de
reafirmarea apartenenei americanilor la civilizaia occidental.
Societile nonoccidentale, mai ales cele din Asia de sud-est, i dezvolt
vertiginos economia i fora militar, ambele contribuind la creterea influenei lor
politice. De asemenea, contiina specificului lor cultural determin o respingere a
valorilor impuse de Occident.
Politica global contemporan este fundamentat cultural. Rivalitatea dintre superputeri
este nlocuit cu conflictul civilizaiilor, conflict pasibil oricnd de amplificare prin
propagarea sa n rndul rilor nrudite. De pild, n rzboiul din fosta Iugoslavie, Rusia
ortodox a sprijinit diplomatic, poate i militar, Serbia, Croaia i Slovenia catolice au
fost susinute de rile preponderent catolice, n vreme ce bosniacii musulmani au primit
ajutor din partea Arabiei Saudite, Turciei, Iranului, Libiei i a altor ri musulmane.
Acest sprijin, de o parte i de alta, n-a avut n esen o motivaie ideologic, economic
sau politic, ci exclusiv cultural.
Rzboiul din Iugoslavia a avut loc ntr-o zon de falie cultural, la grania dintre
civilizaia occidental-catolic i cea ortodox. ri cu afiniti culturale coopereaz
economic i politic. Organizaii internaionale bazate pe state cu trsturi culturale
comune, ca de exemplu Uniunea European, au cu mult mai mult succes dect cele care
ncearc s transcead culturile. Timp de patruzeci i cinci de ani Cortina de Fier a fost
principala linie de diviziune n Europa. Aceast linie s-a micat cteva sute de kilometri

189

Ibidem, p. 27

485

Nicolae RMBU

mai la est. Ea este acum linia ce separ popoarele cretintii occidentale, pe de o parte,
de popoarele musulmane i ortodoxe, pe de alt parte.190
Toate evenimentele sunt, conform opiniei lui Huntington, modelate
civilizaional. De pild, cultura islamic explic n mare parte eecul rspndirii
democraiei n cea mai mare parte a lumii islamice. De asemenea, evenimentele din
societile postcomuniste din Estul Europei i din fosta U.R.S.S. sunt profund
influenate de identitile lor culturale. Cele care au o motenire cretin-occidental fac
progrese n direcia dezvoltrii economice i a politicii democrate; ansele pentru
dezvoltarea economic i politic sunt incerte n rile ortodoxe i palide n republicile
musulmane.191
Evenimentele din Europa petrecute dup 1989 par s confirme n mare parte
valabilitatea teoriei lui Huntington privind geografia cultural a Europei. Frontiera
estic a civilizaiei occidentale separ Finlanda, Estoia, Letonia i Lituania de Rusia.
Mai spre sud, observm c o parte din Belarus i din Ucraina sunt nglobate civilizaiei
occidentale. Este lesne de observat c acestea sunt vechile teritori poloneze, anexate
forat fostei U.R.S.S., n condiiile n care Polonia a fost mutat mai spre vest,
acordndu-i-se drept compensaie teritotii germane. Mai departe, frontiera de vest a
Occidentului urmeaz arcul Carpailor. Romnia este scindat ntre Orient i Occident,
Transilvania, Banatul i Criana fiind desprite civilizaional de Moldova, Dobrogea,
Muntenia i Oltenia. n Balcani frontiera cultural desparte Croaia i Slovenia catolice
de Serbia, Muntenegru i Macedonia ortodoxe, dar i de Bosnia multietnic.
Privind harta cultural a Europei ntocmit de Huntington, nu vreau s fac aici
dect trei observaii. n primul rnd, aceast reprezentare a avut un imens succes pentru
c a venit n ntmpinarea ateptrilor publicului occidental, a crui viziune tacit despre
identitatea colectiv este totui o anumit form de etnocentrism. Pentru Huntington,
etnocentrismul este de la sine neles construcie identitar, astfel nct el nsui nu mai
reflecteaz asupra acestuia. 192 n general, concepia lui Huntington coincide cu
imaginea pe care cei mai muli dintre occidentali o au despre graniele estice ale
civilizaiei lor. Dincolo de Carpai ncepe Estul slbatic, barbaria, mizeria, slbticia. n
al doilea rnd, hotarul vestic al civilizaiei occidentale, de la Marea Nordului la
Adriatica delimiteaz extremitatea vestic a unei arii culturale formate din ortodoxie i
islam. n textul evocat mai sus, popoarele musulmane i ortodoxe sunt oarecum nrudite.
De unde aceast asociere care pare stranie i neconform realitii? Rspund acestei
ntrebri prin cuvintele lui Fernand Braudel: Un istoric turc de astzi a susinut c
oraul Constantinopol s-a predat, c a fost cucerit din interior naintea asaltului turcilor.
Dei excesiv, teza nu este inexact. Practic, Biserica Ortodox (dar am putea spune
civilizaia bizantin) a preferat uniunii cu latinii, singurii care i puteau salva, supunerea
fa de turci. Nu vorbim de o decizie, luat repede pe teren, n faa evenimentului. Este
vorba de rezultatul unui lung proces... care , zi de zi, a accentuat repulsia grecilor fa de
190

Ibidem, p. 37.
Ibidem, p. 37.
192
Jrn Rsen, Ethnozentrismus und interkulturelle Kommunikation, n vol.: Interkulturalitt.
Grundprobleme der Kulturbegegnung, ed. cit., p. 28.
191

486

Comunicare intercultural

apropierea de latini, de care i despreau divergenele teologice.193 Faptul c ntre turci


i catolici, ortodocii i-au preferat pe turci, este un adevr dureros care vine n
contradicie cu dogma aprrii civilizaiei occidentale n faa invaziei otomane de ctre
popoarele ortodoxe din sud-estul Europei. Documentele arat c, ntr-adevr, dornic de
independen, biserica bizantin, reprezentat atunci de un patriarh antiunionist, a
predat turcilor Imperiul i Cretintatea. Antipatia Orientului fa de Occident era
cunoscu i a strnit reacii pe msur. n acest sens Petrarca afirma c aceti
schismatici s-au temut de noi i ne-au urt din rrunchi.194 Prin urmare, asocierea
ortodoxiei cu islamul, n mentalul colectiv occidental, este strveche i n parte
justificat. Memoria istoric occidental a reinut desigur c n 1687, la asediul Vienei,
romnii au participat de partea turcilor.
n al treilea rnd, Grecia ortodox i Turcia islamic sunt membre N.A.T.O. i,
n viitor, ambele membre ale Uniunii Europene. Ct de occidental este Turcia s-a
putut constata n perioada rzboiului din Irak. ntre Turcia i civilizaia occidental este,
deci, o alian bazat pe interese geostrategice, nu pe afiniti culturale. Grecia, dei este
situat dincolo de frontiera cultural a Occidentului, a fost integrat n structurile sale
tot din considerente de ordin cultural. Ea a fost leagnul civilizaiei occidentale. Spre
deosebire de srbi, romni sau bulgari, istoria grecilor era intim legat de cea a
Occidentului. n momentul de fa, Grecia este, de asemenea, o anomalie, outsider-ul
ortodox din organizaiile occidentale. Ea nu a fost niciodat un memru comod al U.E.
sau al N.A.T.O. i a avut dificulti n a se adapta principiilor amndurora.195 n anii
care au trecut din momentul n care Huntington fcea aceast observaie, de altfel ct se
poate de corect, procesul de integrare european a rilor din Estul Europei, inclusiv a
celor ortodoxe, a progresat. Pentru Romnia i Bulgaria, ri preponderent ortodoxe
devenite ntre timp membre U.E., Grecia ar putea fi un bun exemplu.

V.2. Declinul Occidentului


Spre deosebire de Oswald Spengler, Huntington vorbete de declinul
Occidentului n termenii economiei, statisticii, demografiei. Dup o lung perioad de
existen relativ autonom, civilizaiile intr n contact unele cu altele, fac schimburi de
valori i bunuri culturale, intr n jocurile schimbului, n sensul lui Fernand Braudel.
Dar anumite civilizaii au refuzat constant orice influen extern, orice comunicare
esenial, orice perturbare a ordinii exiologice proprii. Marcel Mauss observa c oricare
civilizaie demn de acest nume are repulsiile i refuzurile sale. Aceast selecie
valoric pe care o civilizaie o efectueaz fa de altele, o exercit i fa de ea nsi, de
cele mai ulte ori incontient, transformndu-se imperceptibil. Aceste refuzuri interne
sau externe pot fi durabile sau de scurt durat. Studiile de psihanaliz a culturii pun n
eviden semnificaia acestor acte de selecie axiologic.
193

Fernand Braudel, Gramatica civilizaiilor, Editura Meridiane, Bucureti, vol. I. p. 64.


Apud Fernand Braudel, op. cit., p. 65.
195
Samuel P. Huntington, op. cit., p. 238
194

487

Nicolae RMBU

Apariia civilizaiei occidentale, n secolele al VIII-lea i al IX-lea, a reprezentat


un veritabil impact n geografia spiritual a umanitii, chiar dac timp de cteva sute de
ani ea a fost n urma Chinei, Islamului, Bizanului. ntre secolele al XI-lea i al XIII-lea,
Occidentul a nceput s se dezvolte, prelund elemente de la civilizaiile bizantin i
islamic. n aceeai perioad Ungaria, Polonia, rile scandinave i baltice au fost
convertite la cretinismul occidental, iar frontiera estic a acestei civilizaii a fost
stabilit acolo unde ea se afl i astzi.
Treptat, Occidentul i exercit influena asupra tuturor celorlalte civilizaii,
unele, precum cele andine i mezoamericane, fiind practic suprimate, altele subjugate,
colonizate, nfrnte i umilite. Islamul, care timp de cteva secole s-a situat n fruntea
istoriei, a fost subordonat influenei occidentale, ca i China sau India. Numai
civilizaia rus, japonez i etiopian, toate trei guvernate de autoriti imperiale extrem
de centralizate, au fost capabile s reziste atacului occidental i s-i menin o
semnificativ existen independent. Patru sute de ani relaiile internaionale au constat
n subordonarea altor societi de ctre civilizaia occidental.196 Aceast
impresionant expansiune a avut diverse cauze, dar, n opinia lui Huntington, sursa
principal a fost de natur tehnologic. ntr-o mare msur, progresul Occidentului a
depins de exerciiul forei. Acest lucru este uitat de occidentali, dar nu i de ceilali.
n secolul al XX-lea expansiunea Occidentului a ncetat i o dat cu declinul su
a nceput i revolta mpotriva sa. El mai exercit nc o semnificativ influen asupra
altor civilizaii, dar mai mult ca reacie fa de ceea ce se ntmpl n cadrul acestora.
Date certe, pe care Huntington le insereaz n cartea sa, atest faptul c Occidentul este
o civilizaie n declin. Puterea sa politic, militar, economic i tiinific este n
scdere fa de cea a altor mari civilizaii. n mod paradoxal, victoria sa n Rzboiul
Rece a nsemnat de fapt sfritul dominaiei mondiale a civilizaiei occidentale. n
special societile asiatice sfideaz, din multe puncte de vedere, Occidentul. Aceste
schimbri n raportul mondial de putere conduc, spune Huntington, la o afirmare
cultural sporit a societilor nonoccidentale i la o sporit respingere a culturii
europene. Dar declinul Occidentului, ne asigur Huntington, este un proces lent, care
poate dura mai bine de patru secole, ct a fost nevoie pentru ascensiunea sa. Unii autori
consider c civilizaia occidental a atins apogeul n jurul anului 1900. De altfel
aceasta este i perioada n care declinul reprezint o tem de profund meditaie i
subiect a numeroase cri i studii. Declinul Occidentului, celebra carte a lui Spengler, a
aprut n 1918, dar a fost conceput, conform mrturiei autorului, mai devreme.
Succesul ei enorm este simptomatic pentru interesul i poate ngrijorarea unui public
larg fa de decderea unei civilizaii att de glorioase.
Declinul treptat al Occidentului favorizeaz procesul de renatere a altor
civilizaii. Valorile i instituiile sale au fost atractive pentru cei din alte spaii culturale,
fiindc ele erau vzute drept surs de putere i de prosperitate. Astzi o asemenea
concepie nu mai este acceptat n sud-estul Asiei. Locuitori acestei regiuni nu atribuie
dezvoltarea lor economic impresionant mportului culturii occidentale, ci mai degrab
196

488

Ibidem, p. 72-73.

Comunicare intercultural

aderenei acestei culturi la propria lor cultur. Ei afirm c au reuit deoarece sunt
diferii fa de occidentali.197 Mai mult dect att, universalismul civilizaiei
occidentale tinde s fie nlocuit cu cel asiatic. Teza conform creia valorile asiatice
sunt valori universale i valorile europene sunt doar europene, vehiculat tot mai des, a
aprut ca o consecin fireasc a creterii ncrederii n sine a Asiei de Sud-Est, i
reprezentarea culturii occidentale n termeni tot mai negativi.
Nu puine sunt criticile aduse teoriei lui Huntington, ns dincolo de acestea,
concepia sa reprezint una din cele mai influente teorii despre comunicarea
intercultural.198 Acest nceput de secol nu este numai o epoc a conflictului culturilor
i civilizaiilor, ci i una a dialogului dintre acestea. Comunicarea intercultural trece
drept premisa esenial a coexistenei panice a culturilor.199

VI. Probleme ale ntlnirii cu o cultur strin

VI.1. Competena intercultural


Competena intercultural, tot mai cutat piaa muncii, a devenit n ultimele
decenii n toate domeniile profesionale i parial n afara acestora un concept-cheie al
calificrii.200 Nu ntmpltor sunt tot mai numeroase manifestrile tiinifice despre
competena intercultural, ca i programele de studiu i institutele de cercetare orientate
cu precdere spre aceasta. Competena intercultural, se afirm de ctre majoritatea
specialitilor, reprezint un moment esenial al oricrei calificri profesionale a
secolului al XXI-lea.
Competena intercultural este capacitatea unei persoane de a de a comunica adecvat i
de a aciona eficient n raport cu o persoan marcat de o cultur strin. Aceasta
presupune nelegerea sistemului de valori al strinului, empatizarea cu el,
cunoaterea nu numai a limbii acestuia, ci i semnificaia gesturilor, a mimicii, a
intonaiei, a simbolurilor eseniale ale culturii sale. Competena intercultural are o
latur cognitiv i una afectiv.201 Exist persoane care exceleaz pe una din aceste
laturi, ns experiena intercultural este fundamentul oricrui tip de competen
intercultural.
Ca orice facultate a sufletului omenesc, competena intercultural poate fi sporit prin
educaia intercultural, a crei problematic este azi intens dezbtut pe plan
internaional. n sens larg, educaia intercultural este o prelucrare a experienei de

197

Ibidem, p. 133.
Hans-Jrgen Lsebrink, Interkulturelle Kommunikation.
Kulturtransfer, Metzler Verlag, Stuttgart / Weimar, 2005, p. 30.
199
Ibidem, p. 31.
200
Ibidem, p. 9.
201
Ibidem, p. 10.
198

Interaktion,

Fremdwahrnehmung,

489

Nicolae RMBU

via interculturale202 care poate fi dobndit prin turism, schimburi academice i


oricare alt form de contact cu atmosfera unei culturi strine. n sens restrns, educaia
intercultural este o form organizat de dobndire a competenei interculturale. De la
grdiniele bilingve, care au ca scop nu doar nsuirea unei limbi ci i asimilarea unei
culturi strine i pn la studiile doctorale i postdoctorale n strintate, cele mai multe
sisteme de nvmnt din Europa vizeaz i formarea competenei interculturale.
Etapele acestui proces, aa cum sunt ele sintetizate de Hans-Jrgen Lsebrink, n
lucrarea sa
Interkulturelle Kommunikation. Interaktion, Fremdwahrnehmung,
Kulturtransfer, sunt urmtoarele:
1. Etnocentrismul ca preuire n exces a propriei identiti culturale nsoit de
regul de nerecunoaterea adevratelor valori ale altor culturi.
2. Atenia acordat unei culturi strine i reprezentanilor ei.
3. Comprehensiunea sau capacitatea de a interpreta adecvat valorile i simbolurile
altor culturi.
4. Acceptarea sau predispoziia de a respecta diferenele culturale, chiar i cele care
sunt fundamental opuse propriilor noastre repere axiologice.
5. Aprecierea sau respectul pentru alte valori i standarde culturale, pn la o
anumit form de identificare cu ele.
6. Adoptarea intenionat a valorilor, standardelor culturale i sistemelor de
simboluri ale celuilalt203.
n ultim instan, procesul de educaie intercultural detrermin trecerea de la o prea
mare concentrare asupra propriei culturi, de la etnocentrism, la toleran i respect
pentru culturile strine, la etnorelativism.204

VI.2. Stereotipuri i prejudeci


n procesul socializrii omul i formeaz anumite reprezentri sau imagini
despre alte culturi i popoare. Imaginea unui popor reprezint totalitatea trsturilor
care-i vin n minte unei persoane atunci cnd se gndete la acel popor.205 Aceste
imagini pot fi foarte elaborate sau extrem de simple, limitndu-se la cteva trsturi.
Asemenea imagini simplificate despre anumite popoare, etnii, sau grupuri se numesc
imagini stereotipe sau stereotipuri. Aadar, stereotipul este o form de gndire rigid i
superficial, un clieu cultural, o reprezentare despre ceilali dup categorii stabilite a
priori.206 Conform altei definiii, un stereotip este expresia verbal a unei convingeri
cu privire la o grupare social sau la o persoan ca membru al acesteia. El are forma
logic a unui enun care atribuie sau contest ntr-un mod nejustificat, simplificator i

202

Ibidem, p. 66.
Cf. Ibidem, p. 69.
204
Christoph I. Barmeyer, Interkulturelles Management und Lernstile. Studierende und Fhrungskrfte in
Frankreich, Deutschland und Quebec, Campus Verlag, Frankfurt am Main, 2000, p. 302
205
Gerhard Maletzke, op. cit., p. 108.
206
Herv Carrier, Dizionario della cultura. Per l'analisi culturale e linculturazione, Libreria Editrice
Vaticana, Citt del Vaticano, 1997, p. 397.
203

490

Comunicare intercultural

generalizator, cu o tendin emoional-valorizatoare, unei clase de persoane anumite


caliti sau modaliti de comportament.207
n orice cultur exist numeroase stereotipuri despre alte naiuni i popoare,
numite heterostereotipuri, dar i despre ea nsi, numite autostereotipuri. n plus,
exist reprezentri stereotipe despre ce anume stereotipuri credem noi c au alte popoare
despre noi.208 Se pune ntrebarea, n ce msur stereotipurile se afl ntr-un anumit
acord cu realitatea la care se refer, fiindc, spre deosebire de prejudeci, ele au forma
logic a unui enun. Ele in, aadar, de o anumit form de cunoatere, de aceea unii
autori le-au numit scurtturi cognitive,209 ns pn acum nu s-a ajuns la o concluzie
ferm cu privire la valoarea acestei cunoateri. Anumii cercettori sunt de prere c
stereotipurile at trebui s conin cel puin un smbure de adevr, n vreme ce alii
aduc argumente n favoarea ideii c ele sunt construcii mentale complet false sau pur
ficionale.210
n viaa lor de zi cu zi, oamenii nu sunt contieni nici de heterostereotipuri, nici
de autostereotipuri, acestea funcionnd la nivel mental ca nite scheme de
percepie211. n msura n care stereotipurile se comport ca un creteriu de selecie
perceptiv, contribuie astfel la ntrirea convingerii oamenilor n adevrurile lor
despre ceilali i despre ei nii.
Stereotipurile sunt reprezentri foarte stabile, ns nu definitive. Ele se schimb
la intervale mari de timp sau n urma unor evenimente cu mare impact asupra
publicului.
Spre deosebire de stereotipuri, unde accentul cade pe latura cognitiv, chiar dac
este vorba de o cunoatere minimal, de cele mai multe ori eronat, prejudecile sunt
nite aprecieri, nite judeci de valoare despre alte popoare preluate fr un examen
critic din imaginarul colectiv. O astfel de apreciere este nsoit de o atitudine de
respingere sau ostil fa de o persoan care aparine unui anumit grup pentru simplul
fapt c ea aparine acelui grup i pentru c se presupune c ea ar avea calitile
reprobabile care se atribuie grupului respectiv.212
Ca i stereotipurile, prejudecile sunt dobndite n procesul de socializare.

VI.3. ocul cultural


Sentimentul de profund dezorientare pe care-l triete o persoan la ntlnirea
cu o cultur strin este desemnat n literatura de specialitate drept oc cultural. El
reprezint o experien traumatizant pe care au descris-o exploratorii i misionarii care
au ajuns n locuri n care se vorbeau limbi complet necunoscute lor, unde obiceiurile i

207

U. Quasthoff, Soziales Vorurteil und Kommunikation, Frankfurt am Main, 1973, p. 31.


Gerhard Maletzke, op. cit., p. 110.
209
Gilles Ferreol, Guy Jucquois, op. cit., p. 628.
210
Cf. Gerhard Maletzke, op. cit., p. 110.
211
Gilles Ferreol, Guy Jucquois, op. cit., p. 628.
212
R. Bergler, / B. Six, Stereotype und Vorurteile, apud Gerhard Maletzke, op. cit., p. 116.
208

491

Nicolae RMBU

tradiiile erau stranii.213 ocul cultural este ceea ce se ntmpl cnd un cltor
se pomenete deodat ntr-un loc unde da poate sa nsemne nu, unde preul fix e
supus tocmelii, unde a fi lsat s atepi n anticamera unui birou nu reprezint un motiv
de suprare, unde rsul poate s nsemne mnie. Este ceea ce se ntmpl cnd regulile
psihologice familiare, care-l ajut pe individ s existe ntr-o societate, sunt deodat
anulate i nlocuite cu altele care apar ciudate sau de neneles214.
ocul cultural desemneaz, de asemenea, efectul disturbator pe care-l produc
schimbrile prea rapide ale societii asupra persoanelor insuficient pregtite pentru a se
adapta. Efectele ocului cultural pot fi mai mult sau mai puin grave : dezorientarea,
anxietatea, xenofobia, alienarea.215 Aceste efecte sunt resimite chiar i de
reprezentanii unor culturi care s-au impus ele nsele n ntreaga lume. Fenomenul de
oc cultural explic ntr-o mare msur sentimentele de nstrinare, dezorientare i
frustrare care i chinuie pe americani cnd au de-a face cu alte societi. El provoac o
ntrerupere a comunicrii, o interpretare greit a realitii, o incapacitate de
adaptare.216
Din perspectiva didacticii interculturale ocul cultural este o reacie de
dezrdcinare, i chiar n mai mare msur de frustrare sau de respingere, de revolt i
de anxietate ; pe scurt, , o experien emoional i intelectual care apare la cei care,
scoi din contextul lor printr-o ntmplare sau din motive profesionale, sunt pui n
situaia de a trebui s abordeze ntr-un fel strinul Acest oc este un mijloc important
de contientizare a propriei identiti sociale, n msura n care este regndit i
analizat. 217 Majoritatea cercettorilor acestui fenomen iau n considerare i
consecinele pozitive pe care le poate avea ocul cultural asupra personalitii.
Trebuie remarcat faptul c o reacie de tip oc cultural se produce numai
cnd distana cultural depete o anumit limit. Un german care viziteaz pentru
prima dat Frana, Spania sau Italia nu poate fi ocat de ntlnirea cu aceste culturi,
n schimb ntr-o cultur asiatic sau african s-ar putea confrunta cu aspecte complet
necunoscute, n faa crora tririle sale ar putea cpta aspectul unui oc cultural. Printre
simptomele acestuia se numr i o atenie exagerat fa de alimentele din ara gazd,
hipersensibilitate fa de cele mai nensemnate maladii i dureri, reineri majore n a
stabili contacte cu localnicii.218 n general, fenomenul ocului cultural nu poate fi
dect cu dificultate exprimat descriptiv i conceptual. Probabil c acesta este principalul
motiv al faptului c cercetarea din cadrul tiinelor sociale a ajuns doar la puine
concluzii ferme despre acesta.219 Dup opinia lui Gerhard Maletzke, rmn nc
deschise ntrebri cum ar fi: Care sunt persoanele care triesc un oc cultural i care
213

Cf. Herv Carrier, Dizionario della cultura. Per l'analisi culturale e linculturazione, Libreria Editrice
Vaticana, Citt del Vaticano, 1997, p. 81.
214
Alvin Toffler, ocul viitorului, Bucureti, 1973, pp., 22-23.
215
Ibidem, p. 82.
216
Alvin Toffler, op. cit., p. 23.
217
Gilles Ferreol, Guy Jucquois, op. cit., p. 369.
218
Gerhard Maletzke, op. cit., p. 166
219
Ibidem

492

Comunicare intercultural

nu? i de ce? Ct de mult dureaz un oc cultural? Ce se poate face pentru a depi mai
repede ocul? Printr-o bun pregtire pentru strintate poate fi redus sau chiar evitat
ocul cultural?220
S remarcm, n primul rnd, c unele ntrebri din cele de mai suns sunt pur
retorice. Evident c, de pild, nvnd limba rii gazd, adaptarea va fi mai uoar. n
al doilea rnd, conceptul de oc cultural desemneaz un complex de factori
subiectivi, o trire, o reacie personal la standarde culturale radical diferite de cele din
ara de origine. n apariia i depirea ntr-o anumit form a unui ocul cultural
contribuie nu numai distana cultural, ci i personalitatea nzestrat cu o anumit
sensibilitate. Dac aceasta este dublat de un extraordinar talent, atunci ocul cultural
poate deveni sursa unor mari creaii. ntlnirea ocant cu o alt cultur a constituit
un eveniment major n procesul de creaie al unor autori precum Paul Gauguin, Gibbon,
Emil Cioran. Nu oricine devine , cel puin ntr-o anumit msur, creator la ntlnirea cu
o alt cultur, nct Eminescu avea tot dreptul s se adreseze astfel celui care, ntors din
Occident, la tovarii si spune veninoasele-i nimicuri : Ce a scos din voi Apusul,
cnd nimic nu e de scos?
Dincolo de impulsurile creatoare pe care le poate strni impactul cu o cultur
strin, i care survin, totui, n cazuri excepionale, foarte muli oameni sunt
transformai n sens pozitiv n urma unor asemenea experiene. Ei devin mai lucizi fa
de cultura rii de origine, preiau insesizabil anumite concepte din cultura rii gazd,
devin mai tolerani. ns contactul cu o cultur strin nu garanteaz totui o schimbare
pozitiv, nici dup ce ocul cultural a fost depit. Imaginile negative i atitudinile
depreciative, constat Gerhard Maletzke, i folosesc adesea individului ca mecanisme de
autoaprare i ca atare ale nu numai c sunt pstrate i aprate cu nverunare, ci
persoana n cauz percepe selectiv doar acele fenomene care-i confirm i-i ntresc
prejudecile.221
Defniia conceptului de oc cultural presupune o anumit nelegere a culturii.
Geert Hofstede a formulat o definiie a culturii des invocat astzi : Cultura este
software of the mind 222, aadar o programare mental care se presupune c-l ajut pe
fiecare membru al societii s acioneze eficient n cadrul ei. n opinia lui Hofstede
cultura cuprinde, pe lng valori elevate, i o muline de lucruri obinuite ale vieii,
precum formele de salut, masa, expunerea sau ascunderea emoiilor, distana corporal
fa de ceilali, etc. n orice societate, toate acestea sunt reglate cultural, sunt controlate
i procesate de un fel de software . Din aceast perspectiv ocul cultural este o
reacie mental i emoional la un software strin. Nu se spune n faa unei situaii
sau unor lucruri neateptate : am rmas blocat ? Fiina noastr rmne blocat atunci
cnd nu recunoate software -ul strin. Distana cultural poate fi explicat n aceeai
termeni : cu ct software -ul strin este mai ndeprtat de al meu, cu att distana
cultural este mai mare.
220

Ibidem, pp. 166-167.


Ibidem, p. 172.
222
Cf. Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 11.
221

493

Nicolae RMBU

VI.4. Transferul cultural


Prin transfer cultural este desemnat procesul de transpunere dintr-o cultur n
alta a informaiilor, discursurilor, textelor, imaginilor, instituiilor i modalitilor de
aciune.223 Acest proces se mai numete i transfer intercultural i cuprinde, pe lng
elementele invocate mai sus, i dimensiunea cultural a transferului obiectelor,
produselor i bunurilor de consum. Procesele de transfer cultural pot atinge toate
dimensiunile pe care le cuprinde conceptul antropologic al culturii224, deci valorile,
ritualurile, eroii i simbolurile.
Dei sintagma transfer cultural este de dat recent, fenomenul pe care-l
desemneaz a fost o constant a istoriei. ntr-o anumit form, toate culturile au fcut
schimb de valori i de bunuri, de idei i de instituii, ns n lumea contemporan
transferul cultural a cptat proporii planetare. Transferul cultural cuprinde trei
momente: procesul de selecie, de mediere i de receptare.225
Procesul de selecie cuprinde alegerea obiectelor care vor fi transferate ntr-o alt
cultur. De exemplu, din producia de carte a unui spaiu cultural cum ar fi cel de
limb francez este ales de fiecare dat doar un mic segment pentru traduceri.226 Nu
doar n cazul traducerilor, ci n oricare alt form de transfer cultural se pune problema
alegerii unui numr restrns de elemente transferabile.
Transferul cultural se realizeaz fie prin iniiativ personal (jurnaliti
independeni, traductori, etc), fie prin institutele de mediere cultural (institute
culturale de stat, departamente de politici culturale ale ministerelor de externe, diverse
instituii culturale internaionale, posturi de televiziune precum Arte), sau, n al treilea
rnd, prin mass-media.227
Procesul de receptare const n integrarea sau asimilarea ntr-o anumit msur a
tot ceea ce constituie obiect al unui transfer cultural. n literatura de specialitate sunt
distinse cinci forme de receptare intercultural:
1. Transpunerea este o form de transfer cultural care urmrete redarea ct mai
fidel a originalului ntr-o alt cultur.228 Traducerea se ncadreaz n aceast
form, dac facem abstracie de faptul c n special n cazul textelor filosofice i
literare transpunerea ntr-o alt limb este i o interpretare.
2. Imitaia cuprinde totalitatea formelor de creaie epigonal229, n care modelul
lingvistic i cultural strin rmne uor de recunoscut n creaia proprie.
Exemple pentru aceasta sunt n domeniul literar imitaia romanelor istorice dup
223

Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 129.


Ibidem.
225
Cf. Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 132.
226
Ibidem.
227
Ibidem, p. 133.
228
Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 134.
229
Bernd Kortlnder, Begrenzung Entgrenzung. Kultur- und Wissenstransfer in Europa, n: Lothar
Jordan / Bernd Kortlnder (Hg.), Nationale Grenzen und internationaler Austausch. Studien zum Kulturund Wissenschaftstransfer in Europa, Niemeyer Verlag, Tbingen 1995, p. 8.
224

494

Comunicare intercultural

modelul lui Walter Scott n toat Europa, cum este cazul lui Victor Hugo.230
Tot n domeniul imitaiei intr i emisiuni TV tip Talkshows, filme tip Western
sau, n domeniul economic, imitaia metodelor i practicilor de management de
factur american n alte culturi, ncepnd cu anii 40 ai secolului trecut.231
3. Forme de adaptare cultural sunt acele modificri pe care le sufer obiectele
culturale n procesul de receptare, de pild titlul unei cri. Titlul romanului lui
Samuel Butler, The Way of All Flesh a fost tradus n limba romn prin i tu vei
fi rn. Numeroase forme de adaptare intercultural pot fi ntlnite n
domeniul reclamei. De pild, aceeai imagine a unui produs destinat publicului
francez este nsoit de un text care pune accentul pe trire, pe emoie, pe
aspectele estetice, n vreme ce textul german al reclamei este mai obiectiv,
centrat pe informaii.232
4. Comentariile. Transferul intrercultural de texte, discursuri, practici i instituii
este adesea nsoit de anumite forme de comentariu.233 Acestea au rolul de a
sugera publicului o anumit interpretare.
5. Receptarea productiv cuprinde formele de nsuire creatoare a bunurilor
culturale strine. Remake-ul, spre a lua un exemplu din lumea filmului, face
partte din aceast categorie. De asemenea, numeroasele forme de remodelare
intercultural, re-contextualizare (Re-Kontextualisierung) i reinterpretare a
obiectelor culturale, discursurilor i practicilor, care sunt desemnate n general
prin conceptele de Recyclage culturel i Cultural Recycling pot fi nelese ca
procese de receptare productiv.234

VI.5. Standarde culturale


Conceptul de standars cultural a fost introdus spre a da mai mult rigoare
cercetrii diverselor aspecte ale comunicrii interculturale. Acele valori, norme, reguli
i atitudini ntr-o cultur care modeleaz percepia, gndirea judecile i aciunile
membrilor ei cu provire la ntregul domeniu al interaciunii dintre oameni sunt
desemnate drept standarde culturale centrale. Prin urmare, standardele culturale sunt
regulile de joc specifice ale vieii sociale ntr-o cultur.235
Cunoaterea standardelor culturale este esenial pentru mbuntirea
comunicrii interculturale,236 fiindc ele sunt reguli sociale, convenii. Alexander
Thomas definete acest concept astfel : Prin standarde culturale se nelege toate
formele de percepie, gndire, valoare i aciune care sunt privite de majoritatea
membrilor unei anumite culturi pentru ei nii i pentru ceilali ca normale, de la sine
230

Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., p. 134.


Ibidem.
232
Cf. Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., pp. 134-135.
233
Ibidem, 136.
234
Ibidem, p. 138.
235
R., Markowsky / A., Thomas, Studienhalber in Deutschland - Interkulturelles Orientierungstraining
fr amerikanische Studenten, Schler und Praktikanten, Heidelberg, 1995, p. 7.
236
Hans Jrgen Heringer, op. cit., p. 194.
231

495

Nicolae RMBU

nelese, tipice i obligatorii. Att comportamentul propriu, ct i cel strin, este apreciat
i reglat pe baza acestor standarde culturale centrale. 237 Ambele definiii citate mai sus
se refer la standardele culturale centrale. n cadrul cercetrii interculturalitii se
disting trei forme de standarde culturale : n primul rnd, cele centrale, apoi, standarde
culturale specifice, care acioneaz doar ntr-un anumit domeniu i, n al treilea rnd,
standarde culturale contextuale.238 Indivizii sunt socializai n anumite standarde
culturale astfel nct ei nu sunt contieni de ele pn n momentul n care nu se
confrunt cu cele ale unei culturi strine. n mai multe proiecte de cercetare
standardele culturale au fost descoperite pe baza interaciunilor care s-au desfurat n
mod problematic. Ele au fost, ca s spun astfel, descoperite inductiv, ca diagnoze ale
problemelor de comunicare aprute. 239
Pentru exemplificare, redm cteva standarde culturale chineze n paralel cu cele
germane, aa cum au fost ele sistematizate de Hans Jrgen Heringer, n lucrarea
Interkulturelle Kommunikation. Grundlagen und Konzepte:
1. Guanxi, care se traduce n limbile europene prin sistem de relaii, ns acoper
un domeniu mult mai vast dect indic aceast sintagm, domeniu care se ntinde de la
cel profesional pn la cel sexual.240 O asemenea reea este mai important ntr-o
societate colectivist dect ntr-una individualist. Aceasta este adnc nrdcinat n
lumea chinez (prima atestare n jurul anului 500 .e.n.). Toi suveranii Chinei pn la
comuniti au constituit asemenea reele, care adesea sunt privite la noi drept corupie.
Guanxi este durabil, deseori pstrndu-se o via ntreag. El oblig la ajutor i la a fi de
partea cuiva.241
n cadrul unui Guanxi, precizeaz Hans Jrgen Heringer, relaiile funcioneaz n
urmtorul mod: A l cunoate pe B, patronul restaurantului, B l are ca chelner pe C,
sora lui C, s-i spunem D, este cstorit cu E, patron al unui atelier mecanic... Prin
urmare, E ine i el de Guanxi, de aceea A poate s-i lase maina la reparat la E.
2. Tactul. Este cunoscut faptul c n cadrul unor discuii cu o miz precis,
chinezii nu trec niciodat direct la subiect. Ei mai degrab i rezerv mult timp pentru
a pune la punct diferite strategii care au ca scop evitarea unei dizarmonii.242 Iat un
exemplu: Un jurnalist britanic a primit urmtorul rspuns scris de la un ziar din capitala
Chinei, la care trimisese spre publicare un articol: Am citit manuscrisul D-voastr cu o
nemrginit satisfacie. Dac am da publicitii contribuia D-voastr, ne-ar fi imposibil
n viitor s publicm o lucrare de un nivel mai sczut. Dar pentru c e de neimaginat ca
n urmtorii o mie de ani s mai primim ceva de valoare comparabil, suntem nevoii,
cu prere de ru, s v returnm divina D-voastr lucrare.243
237

Alexander Thomas, Von der fremdkulturellen Erfahrung zur interkulturellen Handlungskompetenz, n


vol: Interkulturalitt. Grundprobleme der Kulturbegegnung, ed. cit., pp. 233 - 234.
238
Cf. Hans-Jrgen Lsebrink, op. cit., pp. 19.
239
Hans Jrgen Heringer, op. cit., p. 182.
240
Ibidem, p. 184.
241
Ibidem.
242
Ibidem, p. 185.
243
Ibidem.

496

Comunicare intercultural

Numai cunoscnd standardele culturale chineze poi interpreta cum se cuvine o


asemenea reacie.
Standardele culturale germane sunt n multe privine cu totul diferite. Iat dou dintre
cele prezentate de doi cecettori pentru studenii americani din Germania:
1. Orientarea dup reguli. Pentru orice exist o regul a crei respectare este
considerat ceva de la sine neles.244 Acest standard al culturii germane este de
altfel cunoscut de oricine, fiind totodat un stereotip n ntreaga lume. Este evident
c ntr-o cultur n care regula unanim acceptat este sfnt, un sistem de relaii de
tip Guanxi nu sar putea nate niciodat. Aceasta nu nseamn c n realitate absolut
toi germanii respect acest standard cultural. Exist i n Germania anumite sisteme
de relaii apropiate ca tip de ceea ce n Romnia se numesc pile i care n
german, n jargon, se numesc Vitamin B., de la Beziehungen (relaii), dar
acestea reprezint excepia care ntrete regula.
2. Comunicarea interpersonal direct. Aspectul de coninut al comunicrii are
prioritate fa de aspectul relaional.245 Acest standard cultural german este, de
asemenea, cunoscut. Deseori acest aspect a fost interpretat ca lips de maniere.
Nietzsche fcea urmtoarea remarc: Germanului i place francheea i
bonomia: ct e de comod s fii franc i bonom!246
Un standard cultural este un etalon pentru apreciere, aciune, comportament,
Conform standardelor culturale chineze poi fi apreciat ca fiind nepoliticos de direct
ntr-o anumit discuie, n vreme ce germanii, conform etaloanelor lor culturale te
consider excesiv de prudent n exprimare.
Se pune ntrebarea, care este raportul dintre standarde culturale i stereotipuri?
Uneori ele coincid. Un anumit stereotip se dovedete a fi un standard cultural, precum
cele germane legate de ordine i de respectarea strict a regulilor. Att un standard
cultural, ct i un stereotip reprezint o reducere a unei realiti complexe la ceva tipic,
spre a constitui un mijloc eficient de orientare n cadrul unei culturi. Diferena const n
faptul c elementul tipic pe care-l reprezint standardul cultural este rezultatul unei
cercetri tiinifice, al analizei i al refleciei, ceea ce nu se poate spune despre
stereotip.247 Acesta din urm doar din ntmplare s-ar putea s corespund ntr-o
anumit msur realitii la care se refer. Stereotipurile au n ele ntotdeauna ceva
polemic. Ele sunt elemente de difereniere ntre ceea ce este propriu i ceea ce este
strin cu o puternic ncrctur emoional. n tot ceea ce afirmm stereotipic despre
ceilali, este vorba i despre noi nine. n schimb, standardele culturale sunt neutre din
punct de vedere axiologic i emoional, asemeni oricrui concept tiinific.

244

R., Markowsky / A., Thomas, op. cit., p. 68.


Ibidem, p. 53.
246
Friedrich Nietzsche, Dincolo de bine i de ru, Editura Humanitas, Bucureti, 1922, p. 168.
247
Hans Jrgen Heringer, op. cit., p. 196.
245

497

Nicolae RMBU

498