Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
(Molire)
Personagens:
Harpago de Sousa Empregado no Pao. Vivo, com um filho e uma filha; 60
anos puxados. Gnio rspido. Fato antiqurio e rafado; com seu hbito de Cristo.
(Botas de borla. Cabeleira estupentada, e de rabicho. Cangalhas no nariz. No dedo um
belo anel de brilhantes).
Jlio de Sousa Filho de Harpago. Rapaz esbelto e puxado; 25 anos. Amante
de D. Mariana.
Toms Criado particular, e confidente de Jlio.
D. Lusa de Sousa Filha de Harpago. Cerca de 20 anos. Gnio amorvel.
(Traje singelo).
Sebastio Cozinheiro e cocheiro de Harpago. Velhaco descambado. (Por
baixo do sobretudo de cocheiro traz encoberto o avental de cozinha).
Mealhada Outro criado de Harpago, mais ordinrio que o precedente.
Claudina Criada da casa de Harpago. Mulher quarentena, vestida mais
saloia que cidade; com seu avental de riscado e leno amarrado na cabea. No fala.
Anselmo Negociante rico, e orando pelos seus 60. (Vesturio srio e de luto.
Noivo destinado por Harpago a D. Lusa. Modos graves e afidalgados).
Duarte Mancebo de menos de 30 anos. Esperto e simptico. Fingindo mordomo
em casa de Harpago, e amante oculto e correspondido de D. Lusa de Sousa.
D. Mariana Menina de 26 anos. Senhoril e naturalmente melanclica, trajada
de preto, sem galas de espcie alguma.
Guiomar dos Anjos Velha casamenteira, espertalhona e de grande lbia.
(Vestido de roda. Grandes arrecadas e cordo de ouro).
Simo Fortuna Traficante de agncias de todo o gnero.
Felisberto Escrivo da regio.
ATO PRIMEIRO
CENA I
DUARTE - Lusa! Pois a alegria que me entrou co teu amor, fez-se em ti melancolia!
Que mistrio! A que vem dor? Suspiras! Por que suspiras? Arrependes-te? pesar de
teres feito acabar a minha iseno?
LUSA - Deliras, meu caro injusto Duarte; e s um mau: no, no mudei: amei-te, amote, hei-de amar-te, sempre, sempre; mas no sei o que o peito me adivinha. No me pesa
do que fiz, mas esta imprudncia (a minha) ter desfecho feliz? De tudo o que eu mais
receio que este amor que arde aqui me desgrace um dia.
DUARTE Creio que ou sonho, ou zombas! Em ti caber tal pressentimento! Pois h
razo?!...
LUSA - Mil razes: Um pai de gnio violento, o mundo, as murmuraes de estranhos
e de parentes... E mais que tudo: o poder, isso que hoje por mim sentes, vir ainda a
arrefecer. Mudar e mudar de escolhas diz que nos homens penso; como do lamo as
folhas, reza a trova, os homens so.
DUARTE - Os mais sejam muito embora volveis, falsos, cruis; o corao que te
adora, Lusa, dos mais fiis. Enquanto a vida me dure, juro que hs-de aqui reinar.
LUSA - No h nenhum que no jure; e as juras leva-as o ar. Querem-se obras, no
palavras.
DUARTE - As minhas te faro ver que na sentena que lavras fazes mal em me
abranger.
LUSA - No abranjo; sou contente de entregar-me tua f.
DUARTE - Junto a um anjo vil quem mente; e Duarte um vil no .
LUSA - No por certo; desta parte descansar j quero enfim. Hs-de amar-me, e eu
sempre amar-te; por ti o juro, e por mim. Entretanto... ( parte) No me atrevo.
DUARTE - Fala! Deves tudo expor.
LUSA - Sim, bem sei, bem sei que devo... Mas custoso.
DUARTE - Valor! Se tu sabes que eu te adoro, e sou teu, e todo teu... Que receias?
Coras!
LUSA - Coro.
DUARTE - Assustas-me; fala!
LUSA - Se eu... Pudesse, como desejo, fazer que os olhos dos mais te vissem qual eu te
vejo!... Se os teus mritos reais pudessem ser conhecidos de toda a gente!... (oxal!) Se
soubessem quo devidos te so meus afetos!...
DUARTE - V; conclui; no vs que me assusta, Lusa, essa indeciso?
LUSA - Diriam que eu fora injusta, e um monstro de ingratido, se o que tu por mim
tens feito, e ests fazendo por mim, no no pagasse este peito como o paga. Mas assim,
quando ningum te avalia mais que eu s, quando ningum seno ns, sabe que um dia
tu me salvaste!!...
DUARTE - O meu bem que eu salvei em salvar-te.
LUSA - Ao mar, que me ia engolir quem, seno o meu Duarte se arrojou por me
acudir? Posso eu deslembrar-me disto? Generoso, sem tremer, sem nunca me haveres
visto expores-te...
DUARTE - Era um dever acudir a quem lutava com a morte horrenda, e o cumpri.
Roubo-te a uma fria brava, e o prmio acho-o logo em ti.
LUSA - Mau escapo dos terrores de expirar entre escarcus abro os olhos, acho
amores: teus sorrisos, e os dos cus. Por ti e em ti renascida desde ento s tua sou,
porque desde ento a vida s tu s quem ma enflorou. Generoso me salvaste;
mais generoso depois, a tudo renunciaste por mim s.
DUARTE - No; por ns dois. Para mim sem ti deserto me era o mundo, e glacial;
dele fora, e de ti perto gozo um den perenal. Ambos sob o mesmo teto! Onde h sorte
mais feliz? Respirar o teu afeto no vale mil cus de huris?
LUSA - Mas que amargos sacrifcios te no custa o que me ds! Eu desfruto os
benefcios; e tu num martrio ests. De senhor, de respeitado, (de mais alto ningum cai)
transformaste-te em criado, vieste servir meu pai; tragas o po da amargura...
DUARTE - Mas vejo-te; a que vem d? Raquel s com a formosura paga o servir de
Jacob.
LUSA - Subir a maior faanha no podia um fino amor. De heroicidade tamanha
sinto bem todo o valor; mas o mundo por ventura como eu julgo julgar?
DUARTE - Vivas tu de mim segura; do mundo que se me d?
LUSA - Uma filha!... Uma donzela!... Tal mistrio!... Esta unio!...
DUARTE - Unio to pura e bela, esta quase adorao que te eu consagro, o respeito
que eu jamais te quebrarei, mostram bem que achaste um peito no indigno...
LUSA - Achei, achei, mas o mundo maldizente que o no sabe como ns,
e na ao mais inocente sonha um crime, e lhe uiva aps, no no hei-de eu temer,
Duarte?
DUARTE - No, Lusa; oh! No; jamais. Quem, quem h-de criminar-te vendo o teu e
os outros pais? Os outros sempre extremosos; o teu de avareza tal, de modos to
rigorosos, de alma to desnatural, to pouco pai, ou to nada... (desculpa um falar to
cru, mas a verdade sagrada), pois assim devias tu imolar-lhe a tua dita, o meu bem, o
nosso amor?
LUSA - No sei... A conscincia hesita; mas enfim... Seja o que for... Depois de dado
um tal passo, no h j retroceder. Se mal ou bem o que fao, no sei por ora entender;
fatalmente a ti me entrego; o teu brao me conduz; fecho os olhos, e sossego; confio em
quem leva a luz.
DUARTE - Sim, sossega; se algum dia (como o interior mo prediz) acho meus pais...
LUSA - Que alegria!
DUARTE - Somos o par mais feliz; vers que teu pai consente, e abenoa esta unio.
Por isso aguardo impaciente as novas que me viro; e se tardarem, protesto que as heide ir eu prprio achar.
LUSA - Pelo teu amor te obtesto, no me hs-de aqui s deixar; basta a idia dessa
ausncia para matar-me; e a ti no? Fica, fica; era imprudncia quereres largar por mo
o plano, em que te empenhaste, de cativar a meu pai. Logra obt-lo; isso te baste.
Cuidados meus, sossegai! Vosso emprego (os meus amores) no nos deixa. (Para
Duarte, com muito afeto) No assim?
DUARTE - A rogos to sedutores resistir no cabe em mim. Ficarei junto a Lusa; fico;
ao mais Deus prover.
LUSA - Aqui que mais precisa a tua presena; l confia no amor paterno que te hde enfim descobrir. Cedo ou tarde se ho-de unir o bom filho e o pai mais terno.
DUARTE - Assim o espero! (exclamando) A coroa que eu reservo s suas cs, dandolhe filha to boa, e inveja das mais lous!
LUSA - Isso, no; mas toda extremos para o pai de um filho tal, juro-o eu j.
DUARTE - Portanto, iremos, at por amor filial, seguindo o mesmo sistema que a
princpio me propus. Oxal que o estratagema surta efeito! Se o produz, abenoada seja
a hora em que atrevido e sagaz, lanadas soberbas fora, e oculto em libr falaz, consegui
ser bem aceito pelo senhor Harpago!
LUSA - E entraste com p direito nesta sua habitao. Dentre filhos e criados, se se
confia de algum, se algum logra os seus agrados, s tu s, tu, mais ningum.
DUARTE (rindo) - E que outrem no mundo tinha (no sei se glria ou desar)
pacincia igual minha para assim representar? Cingir-me sempre ao seu gosto? Fazer
do seu vcio o meu? Ser o espelho em que o seu rosto se mire, e diga: sou eu!
LUSA (sorrindo) - que possuis o prestgio do maior encantador.
DUARTE - No, no; se aqui h prodgio, quem no opera s o amor. Mas srio
srio, que admira que eu, tornado outro Harpago, logre o crdito e a afeio do prprio
que assim me inspira? E olha que de dia a dia me torno melhor ator, lhe acrescento a
simpatia, e vou de servo a senhor.
LUSA - O meu receio (confesso) que possa alguma vez meu pai, pelo prprio
excesso com que ostentas mesquinhez, dar na burla, e ento caiamos de um mal noutro
inda pior.
DUARTE - Quando a algum lisonjeamos, nem a hiprbole maior o acordaria do pasmo
em que o lanou, e o retm, a idia do entusiasmo que ele excita em ns.
LUSA - Porm...
DUARTE - No h porns, nunca viste nesta regra uma exceo; nem o mais forte
resiste aos que no fraco lhe do. A lisonja mais rasteira, mais prvoa, e descomunal,
engole-a num ai, e inteira, e ri do riso geral. Se a plula bem dourada, e em bom mel
ungida vai, seja embora asselvajada, engole-se. Com teu pai o tenho visto, e vou vendo.
Verdade que este papel, que eu com ele estou fazendo, este andar tingindo em mel
mentiras continuamente, custa ao meu gnio leal; mas que remdio! a quem mente
no se h-de levar a mal, se o enganado o precisa, o agradece, o estima, o quer. Tens
melindres de mulher tenho-os eu tambm, Lusa; mas vou-lhes tapando a boca; no h
remdio, bem vs; faze como eu: desta vez dize lealdade que louca.
LUSA - Quanto a meu pai, j me calo; porm quanto a meu irmo, devias associ-lo
nossa conspirao. No achas tu? Se a criada violar o arcano, convm que eu, pobre
filha sem me, pelo irmo seja escudada.
DUARTE - Bem vejo; tendo-o por nosso ganhamos foras...
LUSA - Ento?...
DUARTE - Mas prender eu s no posso a teu pai e a teu irmo. So de gnio to
contrrio! Um, avaro em sumo grau; o outro quase perdulrio. Lusa, o que no mau
que tu da tua parte empenhes, quanto em ti for, o vosso fraterno amor em nosso bem.
LUSA - Sim, Duarte. No me falece vontade; mas se o valor falecer?
DUARTE - Cautela; a sinceridade no deve indiscreta ser. Convm por ora resguardo;
confio em ti. Ficai ss; l vem ele; dessa voz at prodgios aguardo. (Sai pela segunda
porta da direita).
CENA II
JLIO - Estimo achar-te s; preciso, irm querida, revelar-te um segredo, em que se
empenha a vida.
LUSA (rindo) - Morte do homem, talvez; moeda falsa...
JLIO - Amor! Mas o amor mais profundo, o mais dominador.
LUSA - Tu! Tu amas?!
JLIO - Oh! Se amo!
LUSA (com sorriso irnico) - Ah! Parabns!
JLIO Primeiro devo-te declarar que mais que verdadeiro o afeto que hoje nutro; e,
todavia sei que a obedincia aos pais religio, e lei que no deve infringir-se; aos
filhos no dado sem outorga paterna o eleger estado; com razo, porque um pai,
melhor do que ningum, sabe, julga, deseja, anseia o nosso bem. Quando a paixo nos
cega, a experiente idade nos acode e nos salva. Aquela autoridade, portanto natural;
foi Deus por sua voz quem aos filhos a imps, por bem de todos ns. Tudo isto que te
digo s para tu veres que escusas de pregar-mo; eu sei quais meus deveres. Entretanto,
Lusa, hs-de saber tambm que amor como este meu, quer seja mal, quer bem,
perderias o tempo em mo impugnar.
LUSA - J deste palavra tua eleita?
JLIO - minha flor celeste? Inda no, mas vou dar-lha; e torno-to a pedir: no me
alegues razes que j no posso ouvir.
LUSA - To louca me crs tu, ou to extravagante, Jlio?
JLIO No, no s, bem sei, mas nunca foste amante. Um corao isento, um nimo
donzela, nem sonha o que amor pode, e muita vez cruel. Tremo do teu juzo; e se ele
fosse acaso...
LUSA - O meu juzo aqui vem pouco para o caso. Quem h que no doideje ao menos
uma vez? Se chegasses a ler nestalma, j talvez no falasses assim.
JLIO - Prouvera aos cus! Prouvera que em teu seio tambm...
LUSA - Mas inda estou espera do nome da feliz... (o mais vir depois) Falemos dela
agora; estamos ss os dois, confessa-te sem pejo. , pois a tua amada...
JLIO - Uma nossa vizinha, uma recm-chegada no sei donde, um feitio, um anjo, a
perdio de quem chega a avist-la; o nome que lhe do Mariana, e mais nada. Est
sob a tutela de uma pobre mulher, me sua, que a desvela, bem que enferma e infeliz,
com todo o imenso amor de um corao materno; um par encantador! Mas como ela lho
paga! Os mimos, o carinho com que a serve, e a distrai! Parece casa um ninho doido
de primavera! E tal, que ali ningum, se no fossem as cs, distinguiria a me. Queria
minha irm, que a visses! Com certeza morrias por Mariana, assim como eu. Beleza
tem-na como nenhuma; e esse adorvel dom o mnimo dos seus! A graa, o gnio...
LUSA - Bom! Em tudo o non plus ultra; entende-se.
JLIO - divina! Em quanto diz e faz, na ao mais pequenina, pe uma graa, um
mimo, um bem-querer to seu, que no h resistir-lhe! hs-de o sentir como eu, quando
a vires, Lusa, e confessar tudo isto.
LUSA - At j o confesso, inda antes de a ter visto; claro o prova a impresso que est
fazendo em ti.
JLIO - A poder de explorar, achei que andava ali muita desaventura (em mostras de
decncia se escondem muita vez martrios de indigncia). V se no era dita, um jbilo,
um dever, salv-las, reflorir, dourar-lhes o viver.
LUSA - Sim, sim.
JLIO - Nem digo tanto; ao menos quereria pod-las de algum modo aliviar; seria
bastante, por agora, o ter com que as vingar das sumas precises; que orgulho e que
folgar ir com todo o melindre, e por subtis caminhos, tirando-lhes diante as pedras e os
espinhos!
LUSA - Certamente.
JLIO - Mas como? Um pai avaro, e tal, que j no corao no tem seno metal!... Que
posso eu dele obter?
LUSA - Dele, por certo nada. Que aflio para ti!
JLIO - Dobrada, tresdobrada do que se pode crer. Que pai! Que situao a de ambos
ns, Lusa! Os pobres, quando o so, por culpa da sorte, ou culpa talvez sua; mas em
ns a misria culpa minha? Ou tua? Ou do fado sequer? Sabermos, s por f, que h
ouro em casa, e muito! E com tanto ouro ao p, e a chave em mo de um pai, raivarmos
carecentes de cmodos, de bens, das coisas mais urgentes! Se para ns que ajunta, a
ns que se nos d de um haver, que s tarde ou nunca nos vir! Jejue a mocidade, e
tenha pacincia espera da velhice; ento que a opulncia se pode desfrutar. Eu por
mim j no sei para onde me volte. Emprstimos? Cansei quanto usurrio h a; nem a
cento por cento querem j mutuar-me. O como eu me apresento! E tu tambm! Faz rir;
excita raiva, ou d. Trajo, apenas decente; e este, ainda assim, s fiado que se obtm.
Que outrem da nossa classe conheceste jamais que tanto se ralasse? Mas ponto em
queixas vs. Eu vinha-te pedir que sondes nosso pai, e o movas a anuir ao meu
consrcio; alis, se eu vir que o no consigo, caso, sem mais tardar, e emigra-se; um
abrigo acha-se em qualquer parte; e quando uma mulher s ambiciona amor, de pouco
se h mister.
LUSA (sorrindo) - J o li numa novela.
JLIO - E certo, e muito certo. Num serto do Brasil! Que paraso aberto a quem foge
do mundo! Ali, calco eu por vil o ouro que almejo c. Florestas do Brasil, ides ter vossa
Eva, a quem no ano inteiro presenteeis cos dons de um Deus, seu pomareiro.
LUSA - Mas para chegar l (cuido que no quereis ir a nado; pois no?) do ouro
precisareis. Se debaixo dos ps tambm por c o houvesse...
JLIO - Ri, Lusa, do amor; bem ri quem no padece. Eu no quero pensar; fugir s
quero, e pr, se meu pai nos for surdo, em salvo o nosso amor; entendes? Para isso
emprego quanto sei, a ver se a todo o custo ainda alcanarei um emprstimo novo
(agora o derradeiro). Bem franco te falei; franqueza igual requeiro; suponho que
tambm o corao te diz, Lusa, alguma coisa em prol de algum feliz... Se certo (praza
ao cu!), comigo e Mariana, deixando esta gal, sereis da caravana.
LUSA - Improvisa, poeta; eu, que terrestre sou, gemo, curvo a cerviz, invejo-te, e c
vou remando esta gal, j que uma estrela escura me quis, rf de me, fadar
desventura. (Ouve-se dentro confusamente Harpago a vociferar) Mas saiamos daqui;
vem l o pai. Convm que em lugar mais seguro a ss falemos. Vem. (Saem ambos pela
segunda porta da esquerda; fica o teatro vazio por um breve espao).
CENA III
(Harpago e Toms Vm ambos da segunda porta da direita, Toms fugindo,
Harpago trazendo-o diante si aos encontres)
HARPAGO - Rua! Rua! J na rua! Respondo! Mal-ensinado! Criado mais malcriado
nunca o houve.
TOMS ( parte) - Est com a lua.
HARPAGO - De mais a mais ratoneiro!
TOMS - Quem? Eu?!
HARPAGO - Pois quem? Eu? Toms, no se rouba s dinheiro.
TOMS - Eu que lhe roubo?
HARPAGO - s capaz de negar (diz que no rouba) que me sisaste do almoo
quase um palmo de alfarroba, e vinte, ou vinte e um tremoo? Eu trago tudo contado.
TOMS - Que mais, senhor Harpago?
HARPAGO - A quinze do ms passado, um pedao de sabo; a dezesseis, smeas.
TOMS - Smeas! Ah! Sim; foi pra me lavar; sempre mos limpas; livrar de fazer
entejo s fmeas.
HARPAGO - A dezenove uma bula...
TOMS - J rota.
HARPAGO - E mais uns cordis.
TOMS - Para embrulhar uns pastis...
HARPAGO - Pastis! Oh! Monstro de gula!
TOMS - Mandou-me o senhor seu filho, o senhor Jlio, o meu amo...
HARPAGO - Pois aquele peralvilho gasta pastis? At bramo!
TOMS - Nada, foi para um presente que eu lhe levei a umas damas.
HARPAGO - Alm de pastis, madamas! Cada vez mais excelente.
TOMS - Isso com ele; adiante; que mais lhe pilhei?
HARPAGO Pilhaste a vinte e dois, grande traste! Depois do almoo, tratante! de
dentro do aucareiro trs pitadas.
TOMS - O cigarro tinha-me feito pigarro...
HARPAGO - Pois no cigarres, brejeiro, perdulrio!
TOMS - Uma pessoa precisa-se distrair.
HARPAGO - Pois cace moscas.
TOMS - boa! E quando as no h?
HARPAGO - Dormir, faltando em que trabalhar; poupam-se solas e fato; divertimento
barato, e inocente. Mas fumar! Fumar! Fazer do dinheiro um fumo, ou coisa
nenhuma!!!
TOMS - Tambm o meu amo fuma.
HARPAGO - Fumo e pastis! Guapo herdeiro que Deus me d! Tal criado, tal amo.
Isto vai bonito! Fora j daqui, repito; rua! Ou levo-te a cajado.
TOMS - A ordem do meu patro foi que eu o esperasse.
HARPAGO - A sua talvez fosse; a minha ento...
TOMS - Qual ?
HARPAGO - Que o esperes na rua. No quero aqui um espia de quanto em casa se
faz, do que h e no h, capaz de alguma malfeitoria!
TOMS - Que malfeitorias?
CENA IV
HARPAGO (spasseando dessossegado de um lado para o outro) - Que inferno ter
cabedais! Quando a gente os encafua, sempre os supe bem guardados; mas em saindo
de ao p, so logo dez mil cuidados! Eu c, perco o sono at. Se algum mos aventaria!
Se adivinhassem! Sei l! H tantos exemplos! Se h! E enquanto a gente vigia, inda l
vai; mas dormindo, no st o que meu sem dono? E no pode ir algum mono
atabafar-mo? Era lindo! Que tal no ficava um homem, se acordando antes do dia, coas
ralaes que o consomem, achasse a caixa vazia!! Era logo pendurar-se, Deus me
perdoe! Se eu pudesse por tudo, muito ao disfarce, fora a render! sim, se houvesse
certeza de algum banqueiro, que no pudesse quebrar... Mas qual! maldito dinheiro!
como s ruim de guardar!! Dizem ento: "burras! burras! casa-forte chapeada!"
providncias de caturras
que no pescam disto nada. As burras e casa-forte so at um chamariz... Valha-me
Deus! Triste sorte a de quem julgam feliz! Tenho um milho a render no banco ingls;
mas se a guerra toda essa Europa envolver, no pode ir o banco a terra? Ento, se
estourando as silhas a burra me me abalar, poder-me-ei sequer tornar a estas burrinhas
filhas. Por isso vou enterrando j num, j noutro lugar; isto : vou multiplicando razes
de me atormentar. E este meu costumezinho de falar alto comigo! Nem que s vezes um
vizinho no possa ouvir o que eu digo!
CENA V
(O mesmo, Lusa e Jlio. Os dois ltimos saindo da segunda porta da esquerda, ficam
conversando entre si ao fundo do teatro sem ser ouvidos)
HARPAGO (continuando, no primeiro plano sem reparar neles) - Mas tambm... Por
outro lado... Se eu comigo no falar... a quem posso revelar o que me traz desvelado?
Os quatro contos de ris que ontem cobrei, e enterrei ali no quintal... No sei... O
menino dos pastis tem cara de ter um faro! E os moos!... Valha-me Deus! Que farei?
(reparando nos filhos e sobressaltando-se) Pecados meus! Jesus! Agora reparo que no
estava s. Deus queira que no me ouvissem; talvez; talvez no!... Ou sim!... Que
asneira
pensar alto! (virando-se para os filhos, e fingindo que s agora que os v) Ah! So
vocs?...
JLIO - Sim, somos ns, meu pai.
HARPAGO - No os senti chegar; um sestro que tm de andarem devagar!...
Tinham chegado h muito?
LUSA - Agora mesmo.
HARPAGO Dou que me ouviram falar.
JLIO - Quem? Ns? Se nos falou, no ouvimos, meu pai.
LUSA - Certo que no.
HARPAGO Lusa no mintas; e nem tu, (para Jlio). Quer-se a verdade lisa:
ouviram?
JLIO - Ns! o qu, meu pai?
HARPAGO - O que eu dizia com os meus botes.
JLIO - E que era?
HARPAGO - Era que isto hoje em dia in verbo coscorrinho tudo uma desgraa; no
h pilhar ceitil, por mais que um homem faa! exclamava eu ento... (por fora que me
ouviram)...
LUSA - Eu no.
JLIO - Nem eu.
HARPAGO - Pois sim. Dizia: muitos giram com milhes e milhes; e eu, que preciso
tanto, nem quatro contos posso a coalhar a um canto!
JLIO - Vnhamos receando acaso interromp-lo...
HARPAGO - Interromper-me! Qual! Chegaram muito a pelo; entre filhos e pai deve
reinar franqueza. O que pensava a ss acerca da pobreza de novo lho repito, e bom tlo presente: os tempos no vo bem; vo mal; pessimamente; que ser o futuro? Ainda
se eu tivera quatro contos de ris! Quatro contos! Quem dera!
JLIO - Nenhum de ns, meu pai, lhe pede contas.
HARPAGO - No; bem sei; isto falar; uma explicao que eu a meus filhos devo,
a fim de que os meus tontos no julguem que esta casa talvez a dos contos.
JLIO - Quem pensa tal! Que fosse a casa at dos bicos, ns que temos com isso?
LUSA - Eu no invejo aos ricos.
HARPAGO - E eu sim; s por vocs.
JLIO - Para que est com isso? Graas a Deus, tem muito; um cabedal macio;
ningum h que o no saiba.
HARPAGO - Eu! Eu!
JLIO - Meu pai.
HARPAGO - Mentira. Deus permita...
JLIO - No jure; a praga que se atira s vezes ricocheta.
HARPAGO - A scia que isso espalha so por fora ladres. Arreda, vil canalha!
Rico! Eu rico!
LUSA - Meu pai, sossegue; que lhe presta o estar-se a enraivecer?
HARPAGO - Eu rico! Inda mais esta! agora at so j meus filhos, o meu sangue, que
espalham que sou rico, e estranham que me zangue!
JLIO - Dizer que tem de seu ser seu inimigo?
HARPAGO - . Sim senhor, pois que ? Quem vir como este amigo por a pimpa e
luxa, e ouvir que eu tenho, assenta que isto vaza-barris; vem o diabo, atenta alguma
alma perdida, entra-me em casa, espera de ouro em p; no acha, assanha-se, pudera!
Amordaa-me, e zs! Coseu-me de facadas! E a culpa de quem foi? Das lnguas
depravadas, e do luxo, repito, aqui do meu peralta.
JLIO - Que luxo?
HARPAGO - Bom cavalo, anis, nada lhe falta! Alfinete de peito! Alfaiate francs!
Francesa a engomadeira! O sapateiro ingls! Teatros! Que sei eu! J hoje mesmo eu
disse ali sua irm: com tanta garridice isto afinal estoura, e muito breve! Ingrilou-seme toda; acha que um pai no deve acudir aos seus bens, que vo pela gua abaixo!
Pois achem muito embora; eu c que no acho; e hei-de lhe enfim pr cobro. Olhemme aquele fato, e comparem-no ao meu; sou eu que pago o pato; por fora; ele no
tem!... No ganha!... No tirou sorte grande, que eu saiba; eu, certo, lho no dou...
(porque o no tenho); ento, claro como o dia, que, seja como for, mo extrai por
qualquer via. Tem as manhas da cobra: a cobra tambm mama, to velhaca e subtil, que
no acorda a ama. (Lusa, notando no irmo movimentos de impacientado com o
insulto, faz-lhe sinal para que tenha mo em si).
JLIO (em meia voz, e em rpido aparte para a irm) - Outrem que me afrontasse em
minha probidade, pagava-o logo, e caro; aqui, h imunidade. (alto para Harpago e
afetando serenidade) Que lhe posso eu tomar? ou como?
HARPAGO - Eu sei!
JLIO - Mas rogo que mo ensine.
HARPAGO - E eu pergunto as suas rendas.
JLIO - Jogo. A fortuna (talvez por ver-me desgraado) favorece-me; ganho; o ouro
assim ganhado, se havia de enterr-lo ou despend-lo em vcios, vai logo alimentar as
artes e os ofcios, vestindo a minha irm de um modo mais decente, e a mim tambm;
no devo inspirar tdio gente.
HARPAGO - O que o senhor devia, uma vez que a fortuna o favorece ao jogo, era, em
vez de ir-se tuna desbaratar o seu, p-lo a render. Dinheiro cria dinheiro. Um cento
menos que um milheiro; e como cem bom, mil, que dez vezes cem, dez vezes
melhor. Calcula um s vintm dez vezes a dobrar; (um s vintm; atenta;) pode-te dar...
dez mil duzentos e quarenta! torna a dobrar por dez; calcula, e pasmars! So dez contos
de ris...
JLIO (sorrindo) - Sim senhor! J me apraz.
HARPAGO (continuando) - Quatrocentos...
JLIO - Melhor.
HARPAGO - Acrescenta, acrescenta oitenta e cinco mil setecentos e sessenta, Que
tal!
JLIO - Acho bem bom. Quem os c dera!
HARPAGO - A tens, filho prdigo, a tens o que poupar vintns.
JLIO - Tem razo.
HARPAGO - Toda. Ento, digo eu, que se emprestasse a cem por cem ao ano os
ganhos que apurasse... No andava pavo, mas era milionrio.
JLIO - So gnios; no nasci no signo de usurrio.
HARPAGO - Bem; no falemos mais em tais matrias. Vejo que o signo em que
nasceu foi o do caranguejo. Falemos noutra coisa. (Reparando em que Jlio e Lusa
esto fazendo sinais um ao outro, querendo cada um que seja o outro quem encete a
declarao; parte) Ali anda tratada! Mau! Temos peditrio. (alto) O que l isso?
LUSA - Nada.
HARPAGO - Como nada? Eu no vi certos sinais?...
LUSA - O mano precisava...
HARPAGO - De qu? ( parte) Nem chavo castelhano.
LUSA - E eu tambm precisava...
HARPAGO ( parte) - Um dardo. As precises j vm aos pares! Bravo! Esfolem-me,
ladres!
JLIO - Precisvamos... Sim... Falar-lhe...
LUSA - Ele queria que fosse eu a primeira, e eu que fosse ele; eu ria, ele teimava...
HARPAGO - Entendo; era o jogo do empurra. ( parte) Temia que no fosse uma
sangria burra. (alto) Depois falaro disso; agora mais instante o que eu lhes vou
dizer.
JLIO - Isto era um s instante: era sobre o casar...
HARPAGO - Ouam-me pois atentos, que eu no lhes vou falar seno de casamentos.
LUSA (muito triste) - Ah! Meu pai!
HARPAGO - Que meu pai! Nem que ah! Forte esquisita! Mal lhe falo em casar, logo
se aterra e grita. No percebo tal medo. As mais, quando lhes falam em casar, vo-se
aos cus, e todas se regalam.
JLIO - Creio que ela tambm; pois no assim, Lusa? do casar sem amor que ela se
horroriza; com razo, que at eu, sendo homem, tremeria de dar braga o p; confesso a
covardia.
HARPAGO - Vamos devagarinho; eu sei perfeitamente (e melhor que vocs, por mais
experiente) o que que lhes convm; mas no atrapalhemos; vamos por partes.
JLIO - Bem; pois diga; escutaremos.
HARPAGO (para Jlio) - J viste uma senhora, aqui nossa vizinha, chamada
Mariana? (E muito galantinha que ela , benza-a Deus!)
JLIO - Vi, vi.
CENA VI
HARPAGO - Rapazinhos de hoje em dia! No passam de uns reles nicos. At fanicos!
Fanicos! Vistam saia. Quando eu ia dizer-lhe o belo casrio que lhe tenho preparado,
um vgadol! Cebolrio! (para Lusa) Pois filha, tenho assentado: eu caso com ela; dou
ao Jlio certa viuvinha em que ontem se me falou, e a ti o Anselmo, Luisinha.
LUSA - Anselmo!
HARPAGO - Varo maduro, de pouco mais dos sessenta; uma burra suculenta; gnio
bom, parco, seguro...
LUSA (fazendo mesura) - Eu, co devido respeito, meu pai, no quero casar.
HARPAGO (fazendo uma cortesia de escrnio, e arremedando Lusa) - E eu minha
flor, quero-a dar ao noivo que tenho eleito.
LUSA (repetindo a mesura) - Queira meu pai desculpar-me; no pode ser.
HARPAGO - A menina queira tambm perdoar-me; h-de ser.
LUSA - A minha sina no reza de tal. Se quer que eu lho chame encantador, e at
bruxo, sim senhor; mas l ser sua mulher... (fazendo uma mesura) sou uma sua criada.
HARPAGO (fazendo uma cortesia) - E eu um seu humilde servo; unicamente lhe
observo, que hoje mesmo a Anselmo dada.
LUSA - Hoje?
HARPAGO - Hoje.
LUSA - No fujo.
HARPAGO - Bem sei; pudera! Enfim, ds palavra? ( parte) Hesita.
LUSA - Dou palavra, dou.
HARPAGO - Vem gente. Queres tu? Seja quem for, eis o rbitro.
LUSA - Excelente. ( parte) Veno.
HARPAGO ( parte) - Fico vencedor.
CENA VII
(Os mesmos e Duarte, que vem da segunda porta da direita).
HARPAGO (continuando o parte) - Bravo! o meu confidente! Apanho as arrecadas.
(alto) Vem aqui, meu Duarte; e muito boas fadas que te mandaram c. Vais ser nosso
juiz: quem que tem razo? Ela, ou eu?
LUSA (para Duarte) - Meu pai diz...
HARPAGO - Ela nega.,.
LUSA - Eu ateimo...
HARPAGO - Eu sustento...
DUARTE - O patro, (j percebo) que tem carradas de razo.
HARPAGO - Sabes de que se trata?
DUARTE - Exata, exatamente, no sei; sei que ao senhor nunca lhe entrou na mente
coisa desarrazoada.
HARPAGO - E no. A vai o caso:
DUARTE - Venha l.
HARPAGO - Digo-lhe eu que hoje, hoje mesmo, a caso com um sujeito de bem,
riqussimo; e a mofina pe-se em bicos de ps, e diz que no assina. Que me dizes a
esta?
DUARTE - Eu?
HARPAGO - Tu.
DUARTE - H, h!
HARPAGO - Que ?
DUARTE - Digo... (Lusa faz um gesto de enfado) que na essncia... o senhor...
HARPAGO - Que em suma, ests comigo. (Durante esta e as seguintes falas de
Duarte, fazem contracena muda Harpago e Lusa, carregando cada um deles o
semblante, ou alegrando-se, sempre em sentido contrrio do outro, proporo que os
dizeres de Duarte lhes fazem feio, ou deixam de lha fazer).
DUARTE - Sim, o senhor na essncia era impossvel...
HARPAGO - E era.
DUARTE (continuando) - que resolvesse doida.
HARPAGO (para Lusa) - Apanha l, pantera.
DUARTE - Mas agora tambm por outro lado, entendo que o que a menina diz no
despiciendo de todo em todo.
LUSA (para Harpago) - A tem; a tem.
DUARTE - Por conseguinte, salvo melhor juzo...
HARPAGO - Achas que d no vinte uma pobre de Cristo, e que s tem de seu o
palminho da cara, achando...
LUSA ( parte) - Um camafeu.
HARPAGO (continuando) - um marido ricao, ilustre, j sisudo, e no mal parecido,
enfim (para ter tudo) viuvinho sem nota, e sem filhos? Pergunto: predicados assim onde
que os viu por junto?
DUARTE - No lhe vou contra isso. O que ela poderia retrucar-lhe, era s...
HARPAGO - Que me retrucaria?
DUARTE - Eu sei! Talvez dissesse: a eleio de um consorte coisa muito grave, e no
se entrega sorte; deve-se em todo o caso ouvir o corao; alis...
HARPAGO - Deixa falar. Que l inclinao? Novelas; poesia. Ocasies como esta,
colh-las no ar. E inda o melhor da festa no no sabem vocs: que ele se me obriga a
tomar (notem bem) sem dote a rapariga.
DUARTE - Sem dote!
HARPAGO - Sim senhor; sem dote.
DUARTE - Essa embatuca. e mete os tampos dentro.
CENA VIII
(Lusa e Duarte depois de darem tempo a que o pai j os no possa ouvir, e tendo
estado a olhar ambos para a porta do fundo).
DUARTE - E esta!
LUSA (picada, e depois de pausa) - E esta! Inda no creio no que lhe ouvi. (pausa)
Concordar em tal coisa! (pausa) No me dar razo a mim!
DUARTE - Foi receio de exasper-lo inda mais, e abrir-lhe os olhos talvez.
LUSA - F-la bonita, oh! se fez! E agora? Receios tais num lance extremo! no lance
de nos salvar ou perder! (em tom irnico) Adeus! Quando no me alcance, h mais por
onde escolher.
DUARTE - Quanta prudncia precisa para escutar uma injusta, uma zelosa!
LUSA - Sim; custa; por isso a entrega.
DUARTE - Oh! Lusa! Pois tu no vs que ir-me opor de cara a cara ao seu plano era
matar logo em flor o fruto por que me afano? Gnios que razo no saem, no se ho
atacar de frente; pe-se-lhes cerco paciente, mina-se, espera-se, e caem.
LUSA (com muita aflio) - Mas como esperar, Duarte, se hoje mesmo...
DUARTE - No sei; procurar traa, ou arte, de espa-lo. Buscarei. E tu procura
igualmente.
LUSA (depois de pausa longa) - No h; no me ocorre nada.
DUARTE - Se te fingisses doente?
LUSA - Vinha o mdico, a tratada era logo descoberta, via-me s como um pro.
Valha-me Deus! que exaspero!
DUARTE - Pois mdico algum acerta co que est dentro da gente! Pode haver males
sem febre; qualquer com ar de sapiente te engole gato por lebre. O mais que podem
fazer, por no desonrar o emprego, dar ao teu padecer...
LUSA - Um remdio?
DUARTE - Um nome grego.
CENA IX
(Os mesmos e Harpago, que volta da porta do fundo).
HARPAGO ( parte) - Nada foi, Deus louvado!
DUARTE (sem haver ainda atentado em Harpago) - Enfim, se no houver outro
modo, fugir, e ser minha mulher. Tens valor, minha estrela?
LUSA (com muita firmeza) - Eu tenho.
DUARTE (reparando em Harpago, mas continuando como se o no tivera visto, e
fazendo com os olhos sinal a Lusa para que dissimule tambm) No me sai deste
argumento: um pai pai ou no pai? pai; quem h que o negue? E a filha no
filha? ; logo, a filha boa ao seu bom pai se humilha. ( parte) Estou como os do grego.
(alto para Lusa, e ainda com mais intimativa) Uma donzela (entende?) aceita, e no
escolhe; escolher qu? pretende, sem uso algum do mundo, e s com os seus sentidos,
dar a seu pai lies acerca de maridos? ( parte) Bom; cada vez mais grego! eu, se isto
dura, espero vir ainda a desbancar ao prprio padre Homero. (alto para Lusa, e cada
vez com mais fogo) Pesou j bem, pesou... (senhora no me esgote de todo a pacincia)
esta razo: sem dote!? Sem dote! uma menina esperta, e de pudor, lana as mos ambas
logo, e, seja como for, apanha a veniaga. Amor! Essa que bela! Engorde com a
ternura o caldo da panela.
HARPAGO - Bravo! Isso que falar que nem o melhor livro.
DUARTE (fingindo-se sobressaltado com a apario do amo, e confuso) - Tenho este
mau costume, e dele no me livro: digo sempre o que entendo, e s vezes brutamente;
perdoe-me o patro, se passo de imprudente em vir intrometer-me onde ningum me
chama, e em falar to severo aqui minha ama; que eu no sei se o senhor ouviu ou
no.
HARPAGO - Ouvi. Aprovo, e muito louvo; at delego em ti o meu poder paterno
acerca desta louca, j que s minhas razes tem sido sempre mouca; s tu seu vice-pai
com plena autoridade; tens mais pacincia que eu, zelo, e juzo.
LUSA - Eu...
HARPAGO - H-de obedecer-lhe em tudo, e no me remenique. (para Duarte)
Faze-lhe a operao da catarata. (para Lusa que vai retirar-se) Fique, e tenha-me juzo.
DUARTE - Isso h-de o ter; sossegue. C est sombra fiel, que a toda a parte a segue.
(Ouve-se da banda do jardim, mas ao longe, um assobio dos que o rouxinol expede
antes de repenicar a cantiga).
HARPAGO - Ouvi um assobio a modo... No sentiram? Da banda do pomar?
DUARTE - Algum pssaro. (ouve-se segundo assobio).
HARPAGO - Ouviram? To claro!
DUARTE - O rouxinol (talvez) que este ano veio morar no laranjal.
HARPAGO - Que rouxinol? No creio; antes algum sinal (sei c?) de ratoneiro,
a convocar mais scia ao faro de dinheiro. Vai ver, Lusa, vai, se da tua janela avistas
novidade; bom toda a cautela. (Sai Lusa pela segunda porta da esquerda).
CENA X
(Ouve-se cantar o rouxinol. Harpago e Duarte ficam por algum espao a escutar)
DUARTE - Era o rouxinol; pois que era? No no ouve? E trina! Trina! Nada chega
primavera.
HARPAGO - E o vero? Esse que mina! Noites to claras e breves, que at se
dispensa luz.
DUARTE - E roupa na cama.
HARPAGO (com entusiasmo) Deves ser meu amigo.
DUARTE (com entusiasmo igual) - Jesus! Se o sou, senhor Harpago! Isso uma
simpatia!...
HARPAGO - A gente em irmos confia; vou-te falar como irmo, (pausa) Tive uma
idia famosa; hs-de aprovar-la.
DUARTE - Decerto.
HARPAGO - Vem ouvir aqui mais perto; e segredinho!
DUARTE - Essa prosa que se pode escusar; sou um cofre de segredo. A idia! Nada
de medo.
HARPAGO (depois de meditar um instante) - Duarte, sabes ladrar?
DUARTE - Ladrar!
HARPAGO - Ladrar.
DUARTE Imagino que h-de ser fcil; eu sei!
HARPAGO - Depois examinarei se tens bom rgo canino; mas hs-de ter.
DUARTE - Suponhamos.
HARPAGO - Este grande quintalo to entaipado de ramos precisa de noite um co.
DUARTE - E precisa.
HARPAGO - Os ces de fila custam caro; e comem! Comem! Cada um mais do que
um homem, que o que mais me quizila.
DUARTE - Tambm a mim.
HARPAGO - Nota-me isto: calculei: come um cozinho por ano...
DUARTE - Chagas de Cristo!
HARPAGO - Dez moedas e um quartinho.
DUARTE - Fora! que bruto!
HARPAGO - verdade. Deixemo-nos pois de co.
DUARTE - Acho-lhe toda a razo.
HARPAGO (com complacncia) - Grande homem! j nesta idade! Ladraremos no
quintal, tu uma noite, outra eu. No que eu tenha de meu enterrado nem real; mas
sempre bom.
CENA XI
(Os mesmos e Lusa, que vem da segunda porta da esquerda).
LUSA - Nada se avista; nada.
HARPAGO - Eu tenho de sair a ver certa pessoa.
DUARTE (para Harpago, confidencialmente) - Adeus colega; e vir depressa;
entende?
HARPAGO (para Duarte, tambm confidencialmente) - Bem; tenho o primeiro dia;
amanh sers tu. (Indicando Luisa) Fica-lhe de vigia; e eu vou sempre outra vez correr
esse quintal. (Conserta diante do espelho o lao da gravata, e assenta com o brao o
plo do chapu ruado).
DUARTE (entretanto a Lusa) - Pois agora, menina, vida nova; em tal escusa de
pensar; quer queira quer no queira, h-de casar. (Aqui puxa Harpago do bolso um
pente desdentado, e pe-se diante do espelho a riar com ele a peruca). Um pai, que
sob a cabeleira esconde cs, miolo, e tanta experincia, e que to bem lhe quer, tem jus
a obedincia; no h mais refilar-lhe.
HARPAGO ( parte) - Assim; assim.
DUARTE - E ento sem dote!
HARPAGO ( parte) - Justo.
DUARTE - E pensa o que sem dote?
LUSA - No? Mas hei-de pensar nisso.
HARPAGO ( parte) - Aposto que hoje a bela vendo-me h-de sorrir, se estiver
janela. Lindas flores que eu vi abertas na roseira!
ATO SEGUNDO
CENA I
JLIO - Por onde andaste at gora? e eu tua espera aqui de empada h mais de uma
hora!
TOMS - Isso logo eu discorri; mas a culpa no foi minha; foi do senhor Harpago.
JLIO - De meu pai! ele que tinha co esperares-me ou no?
TOMS - Mandou-mo esperar na rua; bem sabe o que ele .
JLIO ( parte) - Sei, sei. (alto) O de que eu te encarreguei faz-se? progride, ou recua?
Dei-te pressa; pois a pressa agora muito maior; tenho um rival; e o pior que meu
pai.
TOMS - Ora essa! Ele! O pai! Apaixonado! Seu rival o pai!
JLIO - Sim, sim. Quando ele mo disse a mim, tambm eu fiquei pasmado; quase que
tive um desmaio! Custou-me a dissimular!
TOMS - Ele amar! Amar! Amar! Cantou-lhe o cuco este maio!
JLIO - Isto s a mim.
TOMS - Diz bem; mas ouvindo-lhe esse amor, por que motivo o senhor lhe no disse
o seu tambm?
JLIO - Pedao dasno! Querias que eu descobrisse o meu jogo?! Assim, com mais
desafogo posso ir procurando vias por onde sem arrudos eu vena, e o livre afinal
da idia descomunal de entrar no rol dos maridos. Mas que resposta me trazes?
TOMS - Pedir emprestado triste. Por coisas passam rapazes com os usurrios!...
JLIO Desiste da pregao importuna, que no me achas de mar. Emprestam, ou
no?
TOMS - O que , que o tal Simo Fortuna, o do escritrio da agncia que nos foi
recomendado, sujeito de conscincia, fala mansa...
JLIO - Est louvado; que fez?
TOMS - Disse-me que tinha engraado co meu amo; que lhe achava uma carinha...
JLIO - Sim senhor, tambm o eu amo; adiante; desempacha; arranja os dez mil
cruzados?
TOMS - Arranja, esto arranjados; mas com clusulas; se as acha justas e a seu gosto,
aceita, e logo o ourinho na mo; alis...
JLIO - Alis?
TOMS - Se as rejeita, fica na mesma.
JLIO - Um pingo!
TOMS - Justo.
JLIO - E levou-te a falar ao que h-de dar o dinheiro?
TOMS - Devagar; mais devagar; h suas nicas primeiro; porque assim como o senhor
deseja oculto o seu vulto, tambm o emprestador quer ter o seu vulto oculto; percebe?
JLIO - Eu no.
TOMS - So mistrios; coisas l da sinagoga; cabra-cega que se joga entre dois
sujeitos srios. Nem diz seu nome, nem quer que lhe fale em sua casa; hoje a um
colquio o empraza, mas noutra de aluguer; entende?
JLIO - Menos ainda.
TOMS - Toda a cautela acha pouca; quer-lhe ouvir da prpria boca um kyrie que
nunca finda: que tem, o que espera ter, quem , os seus pais quem so, e se h
testamento ou no, e como o seu viver... Confisso geral em suma; e depois talvez que
no; quem diz filho de Harpago deu mil seguranas numa.
JLIO - E minha me faleceu; e eu tenho um quinho na herana; tem, tem toda a
segurana de que no arrisca o seu.
TOMS - Isso tem; mas se consente, vou ler o que o mutuador ao amigo nosso agente
neste papel mandou pr. So certas clusulas prvias, que podem quadrar-lhe ou no;
se lhe quadram, bem; subscreve-as; se no lhe quadram...
JLIO - Que so?
TOMS (lendo) - Primeiro: exige o mutuante quantas caues possa haver, para seu
sossego.
JLIO - Avante; dou-lhas, e cumpro um dever.
TOMS (lendo) - Segundo: o muturio quer-se que seja maior.
JLIO - J sou.
TOMS (lendo) - Que no jogue, que no verse.
JLIO ( parte) - Algum poeta o logrou. (alto) Eu verso, mas no publico; posso-o
negar; fiz a vaza.
TOMS (lendo) - Terceiro: que seja casa choruda e slida.
JLIO Fico por que a nossa o satisfaa.
TOMS (lendo) - Quarta: quer-se obrigao muito clara, e que se faa por mo do
tabelio mais honrado, o qual ser da escolha do mutuante.
JLIO - Tambm no me oponho; v.
TOMS (lendo) - Quinto: (falando) O quinto que chibante (continuando a ler)
Declara o emprestador, por ser bom cristo e humano, que empresta a soma que for,
a cinco por cento ao ano.
JLIO - Nada?
TOMS - Nada.
JLIO - Fora-me, pois o onzeneiro a aceitar pouco em dinheiro, e infinito em
tralhoada. (depois de pensar um pouco) Que remdio?
TOMS - Aceita?
JLIO - Aceito. Que fera! Dou-me a partido; que hei-de fazer? Mais perdido fico ainda,
se rejeito. E um nufrago no se aferra a um junco podre? ( parte) Ah! Mariana!
TOMS - Essa estrada, se a no erra, leva-o direito a pantana; desculpe-me o
atrevimento.
JLIO ( parte) - A culpa do negro amor.
TOMS - Sempre assim foi; o avarento produz o dissipador.
JLIO - E dizem; maus filhos!
TOMS Acho que s vezes bem sem razo.
JLIO - Pois no ?
TOMS - Como diacho se h-de ter muita afeio a quem nenhuma nos mostra,
devendo-a ter infinita?
JLIO - Quem a natureza arrostra no acuse a quem o imita. Ser um pai que lance a
gente neste lago dos lees!
TOMS - No por eu estar presente, nem por ser de presunes, mas tenho um bom
natural. Mesmo assim, sendo eu pessoa que nunca furtei real, tomava por obra boa
(Deus me perdoe se isto o ofende) roubar ao senhor seu pai, e dar a meu amo; entende?
JLIO - D c o papel.
TOMS - A vai.
JLIO - Quero-o ler eu prprio.
TOMS - Espero?
JLIO - Espera.
TOMS - Assina?
JLIO - Verei.
TOMS - Quer ainda pensar?
JLIO - Quero. Inda no sei bem; no sei. (Vai sentar-se mesa, que est por trs do
biombo no fundo do teatro. Toms fica em p ao seu lado).
CENA II
(Os mesmos, Harpago e Simo Fortuna, que vm ambos da primeira porta da direita).
SIMO - Sim senhor, como digo um rapazote guapo, bem falante, corts...
HARPAGO - Isso no me enche o papo; avante; que pretende?
SIMO - Est num grande apuro; quer por fora dinheiro.
HARPAGO - E acha que irei seguro? Veja l, veja l, senhor Simo Fortuna; h tanto
menino por a que vive tuna!... sua conta o deito; e lembre-lhe que a gente s tem
dois dias c, e inferno eternamente.
SIMO - Bem se sabe.
HARPAGO - Ora, pois, torno-lhe a perguntar: acha a coisa sem risco?
SIMO - Eu ia at jurar.
HARPAGO - E apostava?
SIMO - Isso no, no gosto de apostar.
HARPAGO - Ele que posses tm? Como se chama? Disse o apelido da casa? O meu
amigo ri-se? De que se ri? De qu?
SIMO - Pudera no me rir! J dez vezes ou mais, lhe estive a repetir que o no
conheo a fundo; entrou-me l na agncia muito recomendado; aceitei-lhe a
incumbncia de achar-lhe emprestador; agora o mais pertence ao meu ilustre amigo;
oua-o, inquira-o, pense, e faa o que entender. L que o julgo capaz, isso julgo;
abonou-mo o nosso Andr da Paz; mas lavo as minhas mos; caso a coisa se grude;
tenho os tantos por cento, alis, haja sade. O que me do por certo ser caso de
arromba; e a me j falecida.
HARPAGO - E ele herda?
SIMO - Nada! Zomba! Seus cem contos ou mais.
HARPAGO - Bom; bom; j no feio.
SIMO - O prprio Andr da Paz deu-me a entender (e eu creio) que o senhor
Harpago, querendo, poderia pr entre as condies, que o pai lhe morreria
dentro de um ms ou dois; h tempos, num contrato j se lembrou de o pr.
HARPAGO - E o co lambeu-me o prato por tal sinal; enfim, senhor Simo, a gente
deve como crist valer num caso urgente; foi sempre a minha regra.
SIMO - tal qual; eu por mim, c no meu fraco giro, a todos falo assim.
TOMAS (em voz baixa para Jlio) - Olhe o Simo Fortuna ali co pai!
JLIO (baixo para Toms) - Dar-se- que me denunciasse, e que tu mesmo...
TOMS - Eu c! eu c trair meu amo!
SIMO (reparando em Toms) - s tu?! Donde soubeste que a tal casa era aqui?
(para Harpago) Eu no lho disse. Peste me rape antes de um credo...
HARPAGO (baixo para Simo, e sacudindo-o colrico pela gola do vestido) - Ah!
meu Simo Fortuna, que te leva o diabo!
SIMO - Espere, alma gatuna; no me empolgue; jurei, juro-lhe, e at aposto que no o
descobri. (em tom desconfiado) Eu disto assim no gosto; falemos com juzo, ( parte)
Abana com uma gana!... Nem que eu fora figueira.
HARPAGO ( parte) - At este me engana!
SIMO - No nome do senhor, nem boquejei, repito; nem falei de tal casa.
HARPAGO ( parte) - Arranjo to bonito foi-se pela gua abaixo!
SIMO - Escusa agoniar-se, e estar-me consumindo; acaba-lhe o disfarce uma hora
mais cedo; isso que tem? Contudo, falasse quem falasse, eu c por mim fui mudo.
O senhor que receia? o meu recomendado pessoa capaz; ver; pode a seu grado
explicar-se com ele; e nada de refolhos! po po, queijo queijo. (Jlio, ao levantar-se
arrebatadamente para aparecer, deixa cair o biombo).
HARPAGO - Enganam-me estes olhos, ou sonho?! Pois Jlio?!...
SIMO - Aqui o tem presente, meu senhor Harpago, o nosso pretendente.
HARPAGO - E s tu, filho malvado?
JLIO - E meu pai?!...
HARPAGO (continuando a fala) - quem se liga com estes tratos?
JLIO (continuando a sua) - Quem a tratos tais me obriga? (Fogem, Simo pela
primeira porta da direita, Toms pela segunda do mesmo lado).
CENA III
HARPAGO - Queres deitar-me a perder, vergonha da minha cara?
JLIO - Com a sua avareza rara quer-me obrigar a morrer?
HARPAGO - E ousas inda apresentar-te a um pai? (De horror me confundo).
JLIO - E ousar meu pai dessa arte jamais apresentar-se ao mundo?
HARPAGO - No te coram essas faces de tanta relaxao? Como crvel que
chegasses a pr na idia, ladro, desbaratar de repente o fruto de mil suores dos teus
honrados maiores!
JLIO - E meu pai? Meu pai no sente vergonha de deslustrar seu sangue, e o nosso
apelido, com esse trato escondido? Com essa usura sem par? Com essa falta de
entranhas? Com essa mesquinharia? Com m f, burlas e manhas, de que at Judas
riria?
HARPAGO - Sai-te j de ante os meus olhos, patifo! Quem tem um filho...
JLIO - J sei de cor o estribilho: tem um croa de abrolhos. E quem tem pai que o
imola, t-la- talvez de flores?
HARPAGO - Que falar de mariola!
JLIO (ironicamente) - A um pai, que todo ele amores! (enrgico) Quem merece
mais censura? Quem necessita dinheiro, e a todo o custo o procura, ou quem por gosto
onzeneiro rouba o que no necessita, o que de nada lhe serve?
HARPAGO - Que raiva que me referve! Sai-te j j, monstro! Evita que este vulco
arrebente. (Sai Jlio pela segunda porta da esquerda).
CENA IV
HARPAGO (depois de ter estado por algum tempo cogitando) - Para a outra vez vai a
pau. (pausa) Deix-lo. O caso presente assim mesmo no foi mau; deixou-me mais
sobreaviso para andar co olho alerta sobre aquela besta esperta, que o caso de co e
guizo.
CENA V
(O mesmo e Guiomar, que vem da primeira porta da direita).
GUIOMAR (toda mesureira) - Senhor Harpago de Sousa, meu senhor...
HARPAGO - Viva, Guiomar. J venho, ( parte) Torno ao pomar, ver no ande por l
coisa. (Sai Harpago pelo fundo).
CENA VI
(Guiomar e Toms, que vem da segunda porta da direita).
TOMS (sem ver a Guiomar) - Inda me estou a rir, sem perceber nem nada. Mas onde
ter ele a imensa trapalhada de que rezava o rol? Um armrio da China no se traz na
algibeira; a casa no tem mina (que eu saiba); e que a tivesse, o tal macaco manso pelo
menos guinchava. Em suma, no alcano.
GUIOMAR - voc, Tomasinho? Aqui!
TOMS - Que admirao, tia Guiomar! Que a trouxe a esta habitao?
GUIOMAR - O meu modo de vida; esta ralada vida de andar sempre a girar, numa
contnua lida, a servir, a arranjar coisas de toda a casta a quanto fregus h. Bem sabes
que no basta para poder viver fiar na Providncia; preciso ajud-la, e fazer diligncia.
J no chove man, que baste a boca aberta para encher a barriga. Uma pessoa esperta
mantm-se da esperteza; arranja namorados, alborca, empresta, vende; a tens os meus
morgados; traz-se a carinha mostra, e a conscincia em paz.
TOMS - Quer falar ao patro, j vejo.
GUIOMAR - Isso , Toms. E estou sua espera; h certo arranjozito que ele h-de
pagar bem.
TOMS - Quem? Ele?
GUIOMAR - Ele, repito, ele prprio.
TOMS - Pagar?
GUIOMAR - Pagar.
TOMS - Tia Guiomar, se quiser pescaria h de ser noutro mar; daqui, nem alforreca.
GUIOMAR - Ora vers.
CENA VII
(Guiomar e Harpago, que volta do jardim pela porta do fundo)
HARPAGO ( parte) - Por ora tudo est bem. (alto) Ora salve-a Deus, Guiomar;
enfim; chegou; inda bem!
GUIOMAR - Viva.
HARPAGO - Mande-se assentar.
GUIOMAR - No faz mngua; agradecida. Este senhor Harpago! nunca vi na minha
vida! Benza-o Deus! Que rapago! Tomara-lhe eu a receita, que no chegava a carcaa!
Que sade to perfeita! Que rostinho!
HARPAGO - Ora! Tem graa! No faa escrnio.
GUIOMAR - Quem? Eu? Pela minha salvao, que nunca me pareceu to moo, to
guapo e so.
HARPAGO - Deveras?
GUIOMAR - Com dez mil veras.
HARPAGO - Qual! Isso brincar.
GUIOMAR - No brinco. H moos de vinte e cinco muito mais velhos.
HARPAGO - Quimeras. Eu c sinto no cachao a carga dos meus sessenta.
GUIOMAR - Sessenta, e mesmo setenta, para um senhor como um mao, que so? c
em ns, coitadas, que isso faz diferena. Quem quiser ter boas fadas h-de nascer
homem.
HARPAGO Pensa que sessenta invernos...
GUIOMAR - Petas! Sessenta, segundo eu acho, so para um ditoso macho o seu florir
das violetas.
HARPAGO - Assim ser; todavia, com menos vinte este macho por mais feliz se
daria; digo eu c.
GUIOMAR - Tambm no acho; olhe; o senhor Harpago (e no lhe estou com
enganos) de uma tal compleio, que h-de deitar aos cem anos.
HARPAGO - Tu!... Tu!... Tu!...
GUIOMAR - Ou cento e dez; h muitos exemplos.
HARPAGO - Sim?
GUIOMAR - Pois no! Eu entendo assim. Para andar por balancs, no digo: isso era
demais; mas enfim, para andar bem, rir, comer, beber; se tem todos os sinais!
D-me licena; desejo observ-lo mais de perto; no bula; aqui j lhe eu vejo
entre os olhos sinal certo.
HARPAGO - Que ? Pois a tia Guiomar tambm l a buena-dicha?
GUIOMAR - Sou curiosa. A mo. (pega-lhe a mo, e examina-lhe a palma) Que bicha
esta linha a andar... A andar... Vai l no sei at onde!
HARPAGO - Mostre, mostre, onde ?
GUIOMAR - Aqui; depois toma por ali e acol que se esconde. Cento e dez dizia-lhe
eu! agora que eu prego um trinco! (d um estalo com os dedos) Figas, morte! Senhor
meu, mais de cento e vinte e cinco. E para maior certeza, em casa o verei nas cartas.
Que idadezinhas to fartas! Benza-o Deus! Que fortaleza!
HARPAGO - Pois deveras sou to forte?
GUIOMAR - O que eu de tudo isto infiro que se ria da morte; s se o matarem a tiro.
Indcios dos mais seletos, que no costumam falhar.
HARPAGO - Ora essa!
GUIOMAR - H-de enterrar bisnetos e tetranetos.
HARPAGO - Inda bem; dava-lhe agora...
GUIOMAR - O qu?
HARPAGO - Agradecimentos, com um abrao, e um beijo.
GUIOMAR - Fora! Como prdigo!
HARPAGO - Os momentos so preciosos. Ento que h sobre os nossos arranjos?
Vo bem?
GUIOMAR - Com Guiomar dos Anjos haviam de ir mal? Pois no! Nisto de
casamenteira peo meas a qualquer. Mal que eu deveras queira.
HARPAGO - Mas vamos ns, a mulher querer-me-?
GUIOMAR - Devagarinho; oua-me; e julgue.
HARPAGO (dando-lhe, a rir, com dois dedos na face) - Cigana!
GUIOMAR - O nosso bendito anjinho...
HARPAGO - Qual?
GUIOMAR - Qual!? A Dona Mariana! Tomou-me uma simpatia, que nem lhe eu posso
dizer. Em me no vendo um s dia, j perde o rir, e o comer. Eu aproveito-me disso,
e vou quantas vezes posso. Parece que at remoo ao p daquele feitio!
HARPAGO - Por fora.
GUIOMAR - A nossa conversa, bem imagina o senhor sobre que versa ou no versa.
HARPAGO - Sobre mim?
GUIOMAR - E sobre o amor.
HARPAGO - Sim?
GUIOMAR - Pois ento!
HARPAGO - E ela! Ela!
GUIOMAR - bem curioso; em castigo, por ora que eu lhe no digo o que tenho
ouvido bela. Atenda, e tenha juzo. Primeiramente entendi que era decente e preciso
falar me.
HARPAGO - Por a, por a que era a estrada; sabe-a toda.
GUIOMAR - Nada! Brinca! Pois o mais era dar cinca logo na primeira entrada;
e s vezes, casinhos vm, em que reviro a mantilha, falando primeiro filha,
e s tarde ou nunca me.
HARPAGO - E a me que disse?
GUIOMAR - Alegrou-se que nem gato com bogalho.
HARPAGO - E uma notcia to doce no ma trazer logo! Eu ralho, tia Guiomar.
GUIOMAR - O senhor faz l idia da lida em que ando h dias metida por causa do
negro amor? Que azfama! Tudo casa, e tudo c vem bater. No tenho tido lazer
para vir sua casa. (com inteno) E casamentos bem pagos! Casei uma baronesa
com um almocreve de Lagos; uma av, com uma perna tesa; um juiz, com um peixeira
um mono, e uma frangainha de treze ou quatorze...
HARPAGO - E a minha? Que disse? Que disse?
GUIOMAR Queira ter pacincia, e j l chego: a me assim que lhe eu disse...
HARPAGO - Estou num desassossego!
GUIOMAR - que era bom que ela assistisse hoje aqui s escrituras dos outros dois
casamentos, pois eram dois anjos bentos que lhe iam fadar venturas, e que o senhor
Harpago era o prprio que me tinha para ela e Marianinha dado esse recado...
GUIOMAR - De catita no tem nada; muito asseio isso sim, mas sempre chita
ou paninho. Aqui no seio qualquer florinha, se a h, de graa; e outra aqui. (apontando
para o cabelo) Diz ela que o luxo a quem no bela inda mais feia a far; por isso
aborrece as modas, modistas, rendas, brilhantes, vestidos de grandes rodas, penteados
coruscantes, ps douro, sinais, unturas, aromas de toda a casta. F-la Deus assim; no
gasta l com essas imposturas. Isto na roda do ano, (como que calculando mentalmente)
sedas, toucados, anis, mete em caixa, (no me engano) uns bons dois contos de ris.
Jogar, no joga, que o jogo (diz ela) o que mais arrasa; mulher jogadora em casa
pior que um grande fogo. No andar por baixo do meu mora uma, e nem dois pontos
sabe dar, a qual perdeu no outro ano ao jogo seis contos. Foi coisa muito falada; por tal
sinal, que o marido endoideceu.
HARPAGO - No duvido; e deu-lhe muita pancada; no deu?
GUIOMAR - Qual deu! Atirou-se ao poo, que muito fundo. Desgraas vo pelo
mundo co tal joguinho! Eu se fosse varo, casar no casava (nem por um milho que
fora!) com uma mulher jogadora; antes com uma gata brava. Tornando ao ponto: j
quero pr a perda por metade; ponho trs contos; no h-de dizer-me que lhe exagero.
Na economia cobuxo tnhamos ns oitocentos; com os tais dois contos do luxo, dezoito;
com os acrescentos poupados da jogatina, mais de dez mil cruzados; quatorze mil bem
contados, e mais quinhentos. Que China!
HARPAGO - Com que a tal renda anual era isso?
GUIOMAR - E ento?
HARPAGO - Ento?! Pois algum d quitao, no tendo visto real? Metam-me o
dedo na boca! Engana preto com gaita! No jogar, comida pouca, e no andar sirigaita
isso v-se?! Isso chocalha?! Isso encartucha-se?!!!
GUIOMAR - Bom; se s cr no que d som, tambm h.
HARPAGO - Pois venha balha; por a que devia principiar.
GUIOMAR - Pois senhor, no sei se ao p de Leiria, Coimbra, ou Penamacor, ouvi a
modo que tinha muito de seu: pinheirais, vinhas, gados, olivais, (se lhos deixar a
madrinha).
HARPAGO - Pois sim, sim, depois veremos. Agora, minha Guiomar, um ponto mais
grave temos em que ser bom falar. Mariana uma criana; pois no ?
GUIOMAR - Por certo que .
HARPAGO - L com l e cr com cr; sempre ouvi; esta aliana talvez que lhe no
agrade!
GUIOMAR - Agrada, fique seguro.
HARPAGO - Um homem da minha idade! E se l para o futuro... Sei c!...
bispa. verdade; sabe quando que ela o viu a vez primeira, e sentiu render-se-lhe a
liberdade? Foi uma tarde de abril; chovia, se Deus a dava! Todo o ar era um fuzil,
troves, pedrisco...
HARPAGO - E ela estava com um tempo assim na varanda?
GUIOMAR - Sortes j predestinadas; venturas que Deus nos manda no meio das
trovoadas! Vinha o senhor Harpago rua abaixo, mui direito, co seu corpinho bem feito,
cana da ndia na mo, e apesar da gua do cu, e do frio que era imenso, carola ao
vento, e o chapu embrulhadinho no leno. Tal rasgo de economia fez-lhe to viva
impresso, que ficou desde esse dia mortinha do corao. A cada instante mo jura,
e nunca, nunca mo diz que no chore de ternura, que parece um chafariz! E eu sempre
mais lenha ao lume, que no se apague.
HARPAGO - Obrigado.
GUIOMAR - Ponho nisto mais cuidado do que ela e o senhor presume.
HARPAGO - Deixe estar que inda algum dia espero talvez pensar em lhe dar provas,
Guiomar, do que eu sou em bizarria!
GUIOMAR - Quem o duvida? o pior que antes desse futuro me acho hoje num tal
apuro, que nunca o tive maior. (Harpago tosse fingindo que da sua asma) Trago a
uma demanda que, se a tempo no lhe acudo com dinheiro (que quem manda) perco-a
a ela, e foi-se tudo. O senhor que podia valer-me nesta aflio. (Harpago repica mais
a tosse) Mariana inda hoje o dizia: como o senhor Harpago no h outro. O regozijo
que ela h-de ter quando entrar por a dentro com a Guiomar! (Harpago alegra-se e
cessa de tossir) e o vir to flamante e rijo, com a sua venera ao peito, co seu rabicho s
laadas,
seu chapu s trs pancadas, um antiqurio perfeito!
HARPAGO - Ouvir isso e chupar favos tudo um.
GUIOMAR - No ter de meu hoje nem sequer dois chavos! O escrivo, que um
fariseu, se no lhe unto as mos j j, h-de tocar os pausinhos; depois audam-lhe l!
Asno morto, adeus vizinhos! (Harpago escuta-a de viseira cada) Eu no queria, seno
que pudesse haver maneira para o senhor Harpago espreitar a feiticeira, quando est l
s comigo bordando ao seu bastidor! O que ela diz e o que eu digo a respeito do senhor!
Parece mesmo doidinha, espera da benta hora em que h-de vir por a fora, que nem
princesa ou rainha! Vestido de fusto novo! croa de flor de laranja! Sem galas vindas
da estranja, que isso o que eu mais lhe louvo!
HARPAGO - E eu tambm.
GUIOMAR (em tom suplicante) - Meu freguesinho! Pela boa sorte dela que me valha!
(Harpago torna-se a anuvear; Guiomar, que o v, fala consigo) Ih! Que focinho!
HARPAGO ( parte) - sanguessuga esta adela. (torna a tossir sobreposse).
CENA VIII
GUIOMAR (s voltada para a porta por onde Harpago desapareceu) - O diabo te
leve, a asma que te abafe, um raio que te parta, um touro que te estafe, um credor que te
apanhe, um fila, mas danado, s pernas se te aferre, esqueleto esbrugado! pantesma!
Fona! Vil! Cainho! Sem vergonha! Tolo! E queres amor com essa carantonha!? Somete, coisa m! Eu te enguio! Eu te enguio, bruxo velho, socancra, imundo! Mau sumio
te leve, unhas de fome! Inda querias Sintra e lua de melado? Espera l, pelintra!
CENA IX
(A mesma, Jlio e Toms, que deitam a cabea para fora, o primeiro da primeira porta
da esquerda, o segundo da segunda da direita).
TOMS - Sempre pescou, tiazinha?
JLIO - Senhora Guiomar!
ATO TERCEIRO
CENA I
(Harpago, Jlio, Lusa, Duarte e Claudina, de vassoura de pau ao ombro).
HARPAGO - Vamos l, muito sentido nas ordens que lhes vou dar: quer-se tudo em
seu lugar; e o brdio o mais bem servido. (para Claudina) Comeo por ti, Claudina;
bem; j vens co, a arma pronta; deixo o asseio tua conta; varre, casqueia, examina no
fique algum cortinado das aranhas. A limpeza Deus a amou, diz o ditado (quando no
entra em despesa). Toda a moblia esfregada, mas com amor (est visto); fica a teu
cargo, alm disto, a mesa bem preparada. Loua, talheres, garrafas, tudo a ponto; e j te
digo: se houver quebras co, as moafas, depois te hs-de haver comigo: desconto nas
soldadas, mais duro que ossos; vers.
SEBASTIO ( parte) - L disso ele capaz; e at de multas dobradas.
CENA III
(Os mesmos menos Mealhada).
HARPAGO - Tu, Lusa, olhinho atento, do princpio ao fim da festa, fazendo de cor
assento do que resta ou que no resta; muitas vezes com os sobejos mantm-se uma casa
dias.
LUSA - Tenho pejo...
HARPAGO - Olha que pejos! De fazer economias!! H coisa que melhor fique,
e mais proveitosa seja a quem casar se deseja?
LUSA - Mas...
HARPAGO - J disse, e no replique. E agora v-se arranjar, que tem logo uma visita;
vem a a Marianita com a senhora Guiomar, para irem todas trs feira.
LUSA - Pois sim, meu pai.
HARPAGO - Sempre tua me, bem vs; deves comprazer-lhe. Vai.
LUSA ( parte, sorrindo furtivamente para Jlio e Duarte, e j a caminho para sair
pela segunda porta da esquerda) - A me da idade da filha! Pois hei-de a amar eu
tambm, (o mano Jlio quem brilha quando eu falar com a tal me). (Sai pela segunda
porta da esquerda).
CENA IV
(Os mesmos menos Lusa).
HARPAGO - Jlio, olhe c voc: enfim, sou pai, e esqueo o agravo e a ingratido do
seu furioso excesso; mas noutra no me caia; intimo-lhe se porte, com a dama em quem
seu pai respeita uma consorte, corts, obsequioso, amvel, cavalheiro; nem sombra de
m cara. pobre de dinheiro, bem vejo; mas no mais, em tudo mais, no acho quem lhe
deite gua s mos; e tem juzo macho.
JLIO - Eu fazer-lhe m cara! Em toda a minha vida nunca a damas a fiz; por qu?
Meu pai duvida?
HARPAGO - No duvido de nada; o que eu digo que s vezes quando um vivo
casa, h filhos to ms reses, que o tomam em trambolho; e monstros de tal casta,
que sua nova me do nome de madrasta.
JLIO - Nunca lho eu chamarei.
HARPAGO - E ela (fia-te em mim) nunca te h-de chamar seno seu Benjamim;
bem que em geral a anoje a muita mocidade, h-de fazer contigo uma exceo; oh! Se
h-de! Para a render de todo, o ouro sobre o azul sei eu como era.
JLIO - Como?
HARPAGO - O andar menos taful.
JLIO - Isso para depois. Agora o seu preceito de a tratar muito bem, completamente o
aceito. (Sai pela segunda porta da esquerda).
CENA V
HARPAGO (baixo para Duarte) - Hs-de ajudar-me, Duarte. (alto) Vem tu c,
Sebastio; quis para o fim reservar-te de propsito.
SEBASTIO - O patro a quem que vai falar? Ao Sebastio cozinheiro, ou ao
Sebastio cocheiro?
HARPAGO - Aos dois Sebasties.
SEBASTIO - A par no pode ser. Um dos dois h-de, apesar do conjunto, ir primeiro,
o outro depois; qual o primeiro? Pergunto.
HARPAGO - O cozinheiro.
SEBASTIO - Pacincia, queira esperar um momento. (despe o sobretudo de cocheiro,
e fica em traje de cozinheiro).
HARPAGO - Que histria essa?
SEBASTIO Apresento mestre-cuque na audincia. Fale vossa senhoria.
HARPAGO - Pois, mestre Sebastio, saber que hoje h funo c em casa.
SEBASTIO - No sabia.
HARPAGO - Dou um brdio.
SEBASTIO - Ceia lauta?
HARPAGO - Merenda, apenas merenda.
SEBASTIO ( parte) - J me eu admirava!
HARPAGO - Atenda; risquemos bem esta pauta; a coisa sria.
SEBASTIO - E mui sria.
HARPAGO - Um bom festim; f-lo-s?
SEBASTIO - Sou muitssimo capaz; venham pintos sem misria, ver que mesa lhe
eu ponho.
HARPAGO - sempre aquilo: dinheiro! Muito dinheiro! Suponho que julga que eu
sou mineiro. Olha que grande milagre fazer galinhas de pintos? At eu, mestre vinagre!
DUARTE (baixo para Harpago) Atire esse mono aos quintos.
HARPAGO (baixo para Duarte) - Quando este se me acabar, no quero mais
cozinheiro. (alto para Sebastio) Bruto! a glria era arranjar muito por pouco dinheiro.
SEBASTIO - Barato e bom?
DUARTE - Sim senhor; bom e barato; pois qu?
SEBASTIO - Pois faa-o sua merc, se capaz; faa favor; tome a seu cargo a
cozinha que eu sem saudades lha largo.
DUARTE - Se eu a tomasse a meu cargo.. Outro galo...
SEBASTIO - Adeus, vizinha; temos conversado; estou a modo j no sei como!
Desde que a se encaixou este tal senhor mordomo, ele quem quer ser tudo, e quer de
tudo entender.
HARPAGO - Cale essa boca.
SEBASTIO - Estou mudo; pois tinha bem que dizer!
DUARTE - Ento diga-o.
SEBASTIO - Digo?
DUARTE - Diga; desembuche.
SEBASTIO - No me acirre; olhe que eu falo.
DUARTE - Prossiga.
SEBASTIO - Deixe-me, homem, no embirre.
HARPAGO - Que tens tu que lhe dizer?
SEBASTIO - Tenho, senhor Harpago: que na minha obrigao no se torne a
intrometer. Vai l abaixo por costume gritar que se poupe o sal, tirar-me carvo do
lume, pr tudo num badanal. J estive por duas vezes de acha na mo, vai no vai, que
se dali me no sai cheirava-lhe a camoeses. Qu-lo mais claro?
HARPAGO - E a razo estava da sua parte.
SEBASTIO - Nas coisas da minha arte no torne ele a pr a mo.
DUARTE ( parte para Harpago) - Tudo, s porque abomino ver desperdcios!
DUARTE - Senhor Harpago, com essa deu-me um quinau de tremer. Chanfana, salada
e galo bastam, portanto, e demais; no se arrasam cabedais, e brilha muito o regalo.
Quantos ho-de ser mesa?
HARPAGO - Oito ou dez.
DUARTE - Bem; a comida que para oito, bem servida chega a dez.
HARPAGO - Pois com certeza.
SEBASTIO ( parte) - Cambalhota no rifo.
DUARTE (para Sebastio) - Que rosna voc?
SEBASTIO - Eu nada.
DUARTE - Cuida talvez, mestre empada, que bom comer muito?
SEBASTIO - Eu no.
DUARTE - Nem ele h coisa pior: indigestes, estupores (tome bem isto de cor
para seu governo), dores, clicas, apoplexias, mau saibo, cabea obtusa, pesadelos,
dispepsias...
SEBASTIO - O que ali vai! Corre a musa.
DUARTE (continuando) - Quebreira de corpo; em suma, quanto h mal tudo origina
a maldita gulosina.
HARPAGO - Ai! sem dvida nenhuma.
DUARTE - E j no falo nos gastos.
HARPAGO - Que isso o que no tem cura; fica uma casa de rastos; at o diz a
escritura.
DUARTE - Foi dito de um sbio antigo: comer para viver, no viver para comer.
HARPAGO - Grande sbio era esse amigo.
SEBASTIO - E talvez fosse algum bruto quando comia sozinho; como os que ralham
do vinho depois do copzio enxuto. L com sentenas de sbios ningum me embaa.
Que pensa?
HARPAGO - Quem foi que soltou dos lbios essa divina sentena? Talvez Salomo.
DUARTE - No sei; no me lembra, mas seria.
HARPAGO - Com que o tal sbio dizia...
DUARTE - No creia, senhor Harpago, repito, nestas exageraes. Tem dois soberbos
frises, e de um vigor infinito; podem ir daqui Rssia.
SEBASTIO (sorrindo) - Podem, se for num caixo.
DUARTE - Sabe as manhas desta scia; de palha, de verde, e gro, andam sempre
esfomeados; l se entendem.
SEBASTIO - Meu amigo, h criados e criados. No jogue dessas comigo, se tem
amizade s costas. J o aviso.
DUARTE - Agradecido. Com que ento, fazes-me em postas se eu?...
SEBASTIO - Duvida? E eu no duvido. Supor que eu furte aos cavalos, eu que j
tenho chegado a arrancar para estei-los da prpria boca o bocado! No lhe estou com
mais aquelas. Eles e eu...
DUARTE - Que somam trs.
SEBASTIO (sem fazer caso da interrupo) - parecemos (quanta vez!) a chorar trs
Madanelas; tudo com a fome! O rabo ontem, j quase nas vascas, fez um olhar de
aflio,
s de ouvir folhas e cascas, No digo mais nada. Agora se querem deles dar cabo,
que o dem; espicham o rabo; acabou-se; e eu vou-me embora.
DUARTE - Ih! que desgraa tamanha! Perde-se o rei dos cocheiros;
SEBASTIO - Mas fica o mestre da manha; fica a flor dos lisonjeiros; o mordomo
espertalho.
HARPAGO - Basta; basta; nem mais pio.
SEBASTIO - Tantos zelos! Desconfio de tanto zelar, patro; Deus me perdoe! Tudo
aquilo, que o no faz pobre nem rico, leva alguma gua no bico. Quer-lhe agradar e
iludi-lo; o para qu no sei eu; mas que ele o tenta de f. Chego-me a danar at
de ver a baixa que deu o respeito de meu amo, desde a entrada deste amigo; porque eu
(sem lisonja o digo) ao senhor venero e amo; amo e venero ao senhor, (para si mesmo)
(apesar de andar faminto) quase tanto como sinto s nossas bestas amor. Que lhe quer?
so simpatias; birrei para aqui.
DUARTE - Bem sei.
SEBASTIO - No uso lisonjarias: mas l que birrei, birrei. Tanto, que ouvindo a
insolncia com que falam desta casa, at perco a pacincia.
HARPAGO - Pois que dizem?
SEBASTIO - Pem-no rasa.
HARPAGO - Faze favor de explicar-te; que tm que dizer de mim? No ouves isto,
Duarte?
DUARTE- Deixe falar.
HARPAGO - Mas enfim... que que dizem? Quero, mando, que te expliques.
SEBASTIO - Para qu? Para se agastar?
DUARTE - No v que ainda o est inventando? D-lhe tempo.
SEBASTIO ( parte) - Este maldito! Se agarro o pau da boleia sempre leva uma
tareia... (alto) Senhor Harpago, repito que se lhe eu contasse tudo quanto se diz do
senhor, danava-se.
HARPAGO - O falador timbra-me agora de mudo; por obsquio, desembucha, desejo
tudo saber.
SEBASTIO - Quer? ( parte) Eu vou ver uma bruxa.
HARPAGO - Quero, e at me ds prazer.
SEBASTIO - J que o deseja, e me obriga, e promete no zangar-se, a vai tudo sem
disfarce.
HARPAGO - Era j tempo.
DUARTE - V, diga.
SEBASTIO - Pois bem: para toda a gente, mesmo em casas mui capazes, meu amo
continuamente a tourinha dos rapazes. Todos ns, os seus criados, andamos at corridos
cos ditos desaforados que vm aos nossos ouvidos. tal pinga dizem uns que em
ateno cozinha, acrescentou na folhinha as tmporas e os jejuns. Outros, que em
chegando o prazo de amndoas ou po por Deus, arma tais pegas com os seus, que tudo
em casa vai raso; por modo, que a boa usana, to digna de se observar, o po por Deus
e o folar, nem passam pela lembrana. Este afirma que uma vez, por um carapau
furtado, foi por meu amo citado um pobre gato malts. Que missa todo fervores,
com os olhos sempre pregados, no nos bem-aventurados, mas s nos seus resplendores.
Que em noites que no faz lua o tem visto faca sola sozinho de rua em rua chorando a
pedir esmola. Aqueles outros, que o senhor de outra vez chegou at a descer, p ante p,
alta noite... (Pra no se atrevendo a progredir).
HARPAGO (incitando-o a ir por diante) - Onde?
SEBASTIO - Que horror! Numa noite endiabrada de troves... (reparando na cara de
riso de Duarte) Aquele ri-se? Desceu cavalharice, descalo, a empalmar cevada da
rao posta aos brutinhos, que estavam entusiasmados a regalar os focinhos com quatro
gros avariados. Por sinal, que foi sentido pelo moo da boleia, que levou duma correia,
e o zurziu mui bem zurzido; tudo calado e sem luz; sem se ouvir entre os estalos, seno
rinchar os cavalos, e o senhor nem chus nem bus. Para um bom servo custoso ouvir
uns contos assim; e os nomezinhos enfim que lhe tm posto! Eu nem ouso!...
HARPAGO - Dize.
SEBASTIO - Chamam-lhe o sovina, o esfomeado, o lazarento, o socancra, o almamofina, o unhas-de-fome, o avarento, o sem-barriga, o mesquinho, o msero, o lambepratos, o perro que cita os gatos, o porco, o fona, o cainho.
HARPAGO - Sim? Pois a esses senhores levars da minha parte, em paga desses
favores, o que eu agora vou dar-te. (Soqueia-o) Biltre, patife, maroto, malcriado,
atrevido, descambado, intrometido, comilo, bbado, roto.
SEBASTIO - Eu bem dizia, o patro, se lhe eu dissesse a verdade, havia arder.
DUARTE - Pois no h-de arder!
HARPAGO - Ele que arde; eu no. (Sai Harpago pela porta do fundo).
CENA VI
DUARTE (rindo) - Que tal, Sebastio, se o corpo te comia, agora h-de estar bom;
mesmo timo!
SEBASTIO - No ria, pssaro arribadio, espertalho, tratante, enredador; no ria, ou
neste mesmo instante vamos ver se uma tunda em paga das tratadas tambm lhe desafia
as mesmas gargalhadas.
DUARTE (sempre em tom de gracejo e ironia) - No vai a arrenegar, mestre Sebastio;
sossegue, por quem .
SEBASTIO ( parte) - J tem medo o pimpo! Ento posso galrar-lhe, e at (sei l)
sov-lo. (alto) Voc ri, e eu no rio; o seu grimpar de galo para c vem barrado; e
acabe-me com os brincos, se no quer que lhe troque os brincos em chorincos.
(Sebastio arregaando as mangas vai crescendo para Duarte, e faz com que este, sem
desmentir o tom e cara de brincadeira v recuando diante dele at ao fundo da sala).
DUARTE - Devagar; devagar.
SEBASTIO - Qual devagar! No quero.
DUARTE - Tem mo.
SEBASTIO - Tenho at mos.
DUARTE - Espera.
SEBASTIO - No espero. Torne a rir se capaz.
DUARTE - Senhor Sebastio!
CENA VII
(Sebastio, D. Mariana e Guiomar, as quais vm da primeira porta da direita).
GUIOMAR - Saber-nos- dizer, mestre Sebastio, se est c o seu amo, o senhor
Harpago?
SEBASTIO - H pouco inda c estava; e por sinal bem forte. H de andar no quintal a
vigiar o corte da ramaria seca, a fim que o podador no sise alguma lenha.
GUIOMAR - Ento faa favor de lhe ir dizer, que tem aqui sua espera Guiomar, e a tal
senhora.
SEBASTIO - Ele j vem.
CENA VIII
D. MARIANA - No sei que tenho, Guiomar; sinto-me to agitada!... Temo...
GUIOMAR - O qu? No tema nada.
D. MARIANA - Tremo de v-lo chegar. Imagina uma pessoa que est sentenciada
morte, quando a hora fatal soa, e entra o algoz: por mais forte que busque ostentar-se, o
lance no para sucumbir, Guiomar?
GUIOMAR - Decerto que o trance no muito para rir; no ; mas que paridade tm
um casamento e a morte? Sei que era outro o consorte da sua escolha e vontade; preferia
o moceto de quem sempre anda a falar-me.
D. MARIANA - Tu mesma havias de dar-me, se o visses, toda a razo. Dois meses h,
pouco mais, nos visita dia a dia. Ante os olhos maternais nasceu esta simpatia. Nele e
em mim foi gradualmente florindo em perfeito amor; amor puro e amor fervente, luz
celeste e ameno ardor. Minha me ao contempl-lo nos bendizia em segredo; ramos
duas a am-lo; mas foi sonho, acabou cedo.
GUIOMAR - E soube quem ele fosse?
D. MARIANA - No sei; sei que tem um ar to grave, to bom, to doce, que obriga por
fora a amar; e que obt-lo por marido me fora a maior merc.
GUIOMAR. - Se ele tivesse com que, pode ser; assim... Duvido. Conheo mil
puxadinhos, dos que mais floreiam; tm por fora brilho e carinhos; por dentro, nem um
vintm. Ento digo eu que a menina, que no nenhuma louca, deve antepor esta mina
a fazer cruzes na boca. Eu bem sei que a mocidade no se d bem com a velhice; e que
h-de ter, ora se h-de! Muita mar de perrice. Mas adeus! Consorte idoso no marido
de dura; morto ele, nasce ventura; vem-lhe riqueza, repouso, liberdade; pode ento,
solta do que est na cova, co valor do caldeiro comprar a caldeira nova.
D. MARIANA - triste coisa a ventura que h-de custar uma vida.
GUIOMAR - Todos morrem; desventura caduquez mui comprida. Digo at que o seu
dever, para ser bom e corts, era obrigar-se a morrer dentro em dois meses ou trs; e
isso expresso no contrato. Ri? Tem razo, que era arranjo; mas diga-me c, meu anjo se
o seu rapaz lhe to grato, o velho to repugnante e a mezinha to amiga, no percebo
quem na obriga a ser deste sacripante; no o amor, nem sou eu; o que , pois?
D. MARIANA - O meu dever. Minha me quase a morrer, sem mais abrigo que o meu!
Tudo quanto em casa havia, vendido j; que me resta em situao to funesta? Imolarme. Pois devia ver morrer ao desamparo quem me dera tudo e a vida? Jamais; estou
decidida; vou salv-la; aceito o avaro.
CENA IX
(As mesmas e Harpago (que vem da porta do fundo).
GUIOMAR (em voz baixa para D. Mariana) - Chitom, que l vem ele.
D. MARIANA (em voz baixa para Guiomar) - Oh! Que figura!
HARPAGO (para D. Mariana) - s plantas de vossa senhoria, altar de graas tantas.
No h-de reparar nos culos; certo que a sua formosura clara ao longe e ao perto,
nem adquire mais graus com culo de aumento; mas os astros tambm so sis do
firmamento, e a sbia astronomia os culos lhe assesta. Digo e sustento, pois, que
estrela igual a esta no h no cu; nem mesmo a estrela luzidia, chamada Vnus, chega a
vossa senhoria. (Depois de estar por alguns minutos espera de resposta, em voz baixa
para Guiomar) Ento ela no fala?
GUIOMAR (em voz baixa) - Ai! Fala o que preciso, mas como tem de seu muitssimo
juzo, entende que o falar, no sendo necessrio, despender sustncia em ato
perdulrio. De mais (e penso que este o principal motivo) bem v que uma donzela
um ente muito esquivo, e a qualquer expresso que cheire a request-la, assusta-se,
estremece, e perde logo a fala; depois aquilo passa.
HARPAGO (em voz baixa) - verdade. (em voz alia para D. Mariana) A vem
minha filha Lusa abraar sua me.
CENA X
(Os precedentes e D. Lusa (que sai da segunda porta da esquerda).
D. MARIANA (caminhando com ar prazenteiro para D. Lusa) - Senhora D. Lusa!
D. LUSA (idem) - Minha senhora!
D. MARIANA - Este dia...
D. LUSA - Os meus votos realiza.
D. MARIANA - Inunda-me de alegria! Eu devia, e desejava ter vindo h muito.
D. LUSA - O dever da minha parte que estava.
HARPAGO ( parte) - Chegaram-se enfim a ver; e ambas se mostram gozosas;
ainda bem! (para D. Mariana) Acha a morgada talvez bastante espigada?
D. MARIANA - Acho-a um palmito de rosas; galantssima.
HARPAGO - Favores! dos olhos com que a v.
D. MARIANA (baixo para Guiomar) - Que tosco sua merc!
CENA XI
(Os mesmos, Jlio e Duarte (que vm da segunda porta da direita).
HARPAGO - Ora a vem o meu Jlio, o meu filho, tambm beijar humilde a mo da
sua nova me.
D. MARIANA ( parte para Guiomar) - Guiomar, que raro encontro! O homem que a
todo o instante tu me ouvias louvar, este, o meu amante.
GUIOMAR ( parte para D, Mariana) - Coisas que arma a fortuna!
HARPAGO - Acho-as a modo estranhas de lhes eu presentar crianas j tamanhas!
Isto da filharada alembra-me o escalracho; crescem que tem demnio! Embora! Pouco
empacho nos ho-de j fazer; saber que tenciono pr j este com dona, e Lusa com
dono.
JLIO - Minha senhora, este um acontecimento, que inda me custa a crer! Ser tal do
pai o intento sabamos ns j por lho termos ouvido; mas duvidava ento, e agora inda
duvido. No compreendo bem...
D. MARIANA - Nem eu por ora; a sorte quem dispe da gente.
JLIO - Oh! Que feliz consorte que no vai ser meu pai! Confesso que a alegria que lhe
enche o corao me encanta, me inebria! Contudo (serei franco) um no sei qu me
afasta de lhe dar parabns por ser minha madrasta; esse um parentesco... Um ttulo...
(no sei....) desagradvel, feio, e nunca lho darei. Ser madrasta ser velha; ter de mais
dez anos; passar de rainha lista dos tiranos; ter na alma rabuge, e ali... (apontandolhe para o corao) coisa nenhuma; ... ... O ser madrasta ser madrasta em suma.
Algum dir talvez, que este falar, que exprime o que eu sinto aqui dentro, duro,
torpe, crime; mas se o seu corao me absolve, isso me basta; e absolve-me; por ora,
inda no madrasta. Finalmente, senhora, este consrcio fere intresses meus, bem
sabe; e meu pai que tolere o que lhe vou dizer. Um casamento assim nunca se realizar,
a depender de mim.
HARPAGO - Que belos parabns! Que alarve! cara dela atirar tudo aquilo assim
sem mais aquela! (para D. Mariana) V, responda-lhe, v; confunda-me esta fera.
D. MARIANA - Se o senhor Jlio franco, eu sou tambm sincera; bem dizem que no
h coraes enganados. O que sente, e o que eu sinto o mesmo; os desagrados que
acha em lhe eu ser madrasta, encontro-os eu tais quais em chamar-lhe enteado; e talvez
que inda mais. Creia que no sou eu (posso jurar-lho) a autora da nossa situao.
JLIO - No?
D. MARIANA - No.
JLIO - Pois quem, senhora?
D. MARIANA - Uma estrela, um destino, um fado, uma potncia que a todos nos
arrasta, e ri da resistncia. Se eu, sabendo a averso que tinha a este enlace o pudesse
evitar, no cr que lho evitasse? Supe que por meu gosto eu punha os ps num trilho
que levava a um abismo? dio entre um pai e um filho?
HARPAGO (a D. Mariana) - Muito bem! Muito bem! (a Jlio) Apanha, traste,
apanha. (a D. Mariana) No se esteja a agastar. Inda que foi tamanha a audcia c do
meco, h-de perdoar-lhe o excesso; por seu bom corao, por nosso amor, lho peo.
D. MARIANA - Eu perdoar-lhe o qu? Reputa-me ofendida porque me falou claro?
estou-lhe agradecida. Em vez de me enganar e vir com fingimentos quis que eu
soubesse bem quais so seus sentimentos.
HARPAGO - Desculpa-o! Que bondade! Aquela rebeldia, meu tudo, tenha f que hde passar-lhe um dia.
JLIO - Quem? Eu? Mudar! Jamais. (para D. Mariana) No que hoje esta alma sente,
juro que hei-de morrer, senhora, impenitente.
HARPAGO - Tem diabo no corpo: em vez de entrar em si, acirra-se, e refina.
JLIO - Eu sinto o que senti, e hei-de senti-lo sempre.
HARPAGO - Ateimas? No consinto nem mais uma palavra.
JLIO - Enfim, como o que eu sinto-me no dado expor, vou-lhe falar, senhora,
de um modo em tudo avesso, e tal, como se eu fora no lugar de meu pai. Tomo esta
penitncia para me castigar da pouca obedincia.
HARPAGO - Ora graas a Deus! ( parte) Estimo que o tratante lhe expresse o que eu
no sei, pois nunca fui amante. Para tal nunca eu tive inclinao nem cio; ou bem
namoraes, ou bem fazer negcio.
JLIO - Pois, senhora, verdade: objeto mais perfeito nunca o vi neste mundo! o
empenho deste peito seria o merec-la; e o ser o seu esposo me era mais que empunhar
o cetro mais fastoso.
HARPAGO (baixo para Jlio) - Devagar, meu senhor; mais devagar.
JLIO (baixo para Harpago) Estou a falar por meu pai; acha que exorbitou acaso o
meu dizer do que em sua alma sente?
HARPAGO - Eu tambm tenho lngua, estou aqui presente, e no o nomeei por meu
procurador. Venham cadeiras.
JLIO - Bem; calo-me.
HARPAGO - Sim senhor. (gritando para dentro) Cadeiras.
GUIOMAR - O melhor entendo que seria irmos j para a feira; est to belo o dia!
Quem vai cedo vem cedo; e ento conversaremos.
HARPAGO (chamando para a segunda porta da direita) - Sebastio! Sebastio!
SEBASTIO (entrando) - C estou, patro; que temos?
HARPAGO - Os cavalos sege.
SEBASTIO ( parte) - Aluguei outros. (alto) Pronto.
HARPAGO - Estas damas feira; e tu, a p.
SEBASTIO - No monto?!
HARPAGO - No monta no senhor; leve rdea os cavalos; Lembre-lhe o que me
disse; escusa-me estaf-los. (Sai Sebastio pela segunda porta da direita).
HARPAGO (para D. Mariana) - Peo-lhe mil perdes, noivinha idolatrada, de deixla ir assim sem ter comido nada; quem anda, como eu, brio...
D. MARIANA - brio!?
HARPAGO - Sim; de ventura; no pensa em merendar; mantm-se de ternura.
JLIO - Pensei eu por meu pai; mandei buscar ao Mata, cum bilhete em seu nome, uns
cem pastis de nata. Outros tantos de fruta, um bom peru trufado, doces finos, Madeira,
etc.
HARPAGO (baixo para Jlio) - Oh! Desalmado!
JLIO - Acha pouco? A senhora h-de ser indulgente de certo; um copo de gua
armado de repente.
CENA XII
(Os mesmos e Sebastio, que aparece segunda porta da direita).
SEBASTIO - Um homem que procura ao senhor Harpago.
HARPAGO - Agora a ningum falo; escolha outra mono, e volte, se quiser, daqui a
meia hora.
SEBASTIO - Diz que lhe traz dinheiro, e quer falar-lhe agora. (Sai)
HARPAGO (para D. Mariana) - Com licena; eu j venho. (Vai correndo para a
segunda porta da direita por onde Sebastio saiu; mas ao chegar a ela, Sebastio, que
torna correndo, esbarra nele e vira-o de pernas ao ar).
SEBASTIO - Ai Jesus! Que o matei! Matei-o sem querer!
HARPAGO (no cho) - Socorro! Aqui del-rei! (Jlio e Duarte lanam-lhe as mos
para o levantar, enquanto as senhoras aproximando-se representam susto e cuidado).
JLIO - Que tem?
DUARTE - O que lhe di?
HARPAGO - Ai!
SEBASTIO - Fiz-lhe prejuzo? Quebrou?
HARPAGO - Isto hoje aqui o dia de juzo! Quebrei, sim.
DUARTE - O espinhao?
HARPAGO - O vidro do relgio, que o senti estalar. Todo o martirolgio! Venha
mais! (indicando Sebastio) Este monstro... Aposto... (ai! ai! que dores!) que se deixou
peitar de alguns meus devedores para me destruir.
JLIO (oferecendo-lhe um copo dgua) - Ficou muito pisado?
HARPAGO - Vejam se o fato ali me no ficou rasgado.
DUARTE (fingindo examinar) - No lhe fez mal; no fez.
CENA XIII
HARPAGO - Meu precioso Duarte, j que em ti vejo outro eu, e meu filho um
fariseu, vela-os tu da minha parte. Um no sei qu me anuncia que este amor corre
perigo.
DUARTE - Nenhum; sou eu que lho digo.
HARPAGO - E eu s te digo: vigia. Vamos tambm para a mesa; e olho vivo meu
Duartinho. Sobrando pastis ou vinho, guarda tudo.
DUARTE - Ah! Com certeza.
HARPAGO - Os restos no babujados deve o Mata e o confeiteiro tom-los como
dinheiro.
DUARTE - Perca da os cuidados. (Vo a caminhar para o fundo, quando se ouve do
quintal cantar o mesmo rouxinol do fim do primeiro ato).
DUARTE - O rouxinol no pomar! Que msica to suave!
HARPAGO - No sei se bem esta a ave que hoje me deve cantar.
ATO QUARTO
CENA I
JLIO - Bom! Nesta sala agora h toda a segurana; ningum nos ouve; viva a
qudrupla aliana! A alma do negcio a diplomacia.
GUIOMAR - Quem preside?
JLIO - Sou eu. Lusa, principia!
D. LUSA (para D. Mariana) - Pois sim, minha senhora. O amor de meu irmo j mo
ele tinha dito.
JLIO (interrompendo em tom de presidente) - ordem!
D. LUSA - Minto?
JLIO - No, nem s capaz de tal. O que eu digo que fora melhor chamar-lhe irm do
que minha senhora; e entre irms d-se tu.
LUSA (para D. Mariana) - Consente?
D. MARIANA - Se consinto?! E em j chamar-te irm, que jbilo que eu sinto!
D. LUSA - Como eu te ia dizendo, o mano j me havia contado o vosso amor.
D. MARIANA (para Jlio) - J?
JLIO - J.
D. LUSA - Tive alegria em ver que ele empregava o seu amor to bem.
D. MARIANA - E eu o meu, no, Lusa?
D. LUSA - E tu o teu tambm.
GUIOMAR - So dignos um do outro: um raminho feito de um cravo, uma rosinha, e
muito amor-perfeito.
D. LUSA - O pior, Mariana, que ao vosso desejo h tantas objees, tais penas vos
prevejo, que chego a esmorecer.
JLIO - Tem f!
D. MARIANA - Nesse cuidado de me veres ditosa, e Jlio afortunado, nesse mesmo
temer, em suma, se divisa o que eu mais ambiciono: o afeto de Lusa. Ser chorada por ti,
aliviar-me-ia as dores, se o destino afinal calcasse estes amores. (D. Mariana beija
enternecidamente a D. Lusa, que lhe corresponde do mesmo modo).
GUIOMAR - Foi mau, foi, muito mau, o no me terem posto em pratos limpos tudo a
tempo. Este desgosto podia-se evitar. As arcas encouradas, sem causa, muita vez do
destas trapalhadas. Se me tivessem dito ele que a amava a ela e ela quanto era
dele eu tinha mais cautela, e no levava ao ponto em que hoje as coisas so, este
casrio insulso, esta abominao. Enfim quem mal no usa... (finge que chora).
JLIO - Escusas de chorar: a culpa do meu fado, e no de ti, Guiomar! (para D.
Mariana) Mariana, que decide? o tudo o seu querer.
D. MARIANA - Eu que posso? Eu que sei? Como? Que hei-de eu fazer? Digam-mo, e
pronta o cumpro. Em tudo dependente, de meu s tenho a prece, a muda prece ardente.
JLIO - A prece, e nada mais? Mais nada em meu favor posso achar em Mariana? Oh
fino, oh raro amor! Nem f, nem compaixo, nem fora, ao que parece, cabem j nesse
peito? Unicamente a prece!
D. MARIANA - Ponha-se em meu lugar! Ensine-me; conduza uma fraca mulher em
selva to confusa! Tem juzo; tem honra; e sei que nosso amigo; seja o meu
conselheiro; o seu conselho sigo.
JLIO - Segue-o, se for conforme em tudo ao que essa gente costuma chamar honra, e
sendo estritamente conforme coa decncia, ou co que assim se alcunha. Muito confia
em mim! Bem haja! No supunha.
D. MARIANA - Enfim, que hei-de eu fazer? Bem v que h mil respeitos que o mundo
nos imps, e nos tornou preceitos: que donzela jamais impune os quebraria? E depois
minha me, o meu exemplo e guia, a minha companheira... A minha me! No devo
imolar-me por ela? Ah! Jlio! Eu nem me atrevo, quando a vejo num leito, e em vspera
talvez de a perder para sempre, ajuntar-lhe viuvez a falta de uma filha, a fome, o
desamparo. Sacrifico-me; perco o ente que me mais caro, e uno-me ao que detesto.
duplicado inferno, mas no vejo refgio. Ao seu corao terno incumbo o procurar-mo;
at, se for preciso contar-se tudo me, a tanto o autorizo. Pode dar-lhe a saber que o
doce e puro afeto que a namorava em ns, era um vulco secreto; que eu morria por
Jlio. E se conveniente que eu v tambm, eu mesma, expor-lhe que impiamente
at hoje a enganei calando-lhe a verdade, e encobrindo a paixo com o manto da
amizade, embora que me custe, embora que me exponha censura de ingrata, humilhome vergonha. F-lo-ei, f-lo-ei, f-lo-ei: no fujo ao sacrifcio. Cr possvel que, ao
ver-me em to cruel suplcio, ela se no condoa? Um corao materno perdoa sempre e
tudo. Ela... Jlio... Eu... Que terno! Nessa hora de perdo, hora inefvel, santa, hora em
que Deus se alegra, e o anjo mau se espanta, sentiremos em ns alguma inspirao,
alguma luz do cu, que dentre a cerrao nos descubra um caminho.
JLIO - Algum milagre?!
D. MARIANA - Embora: o amor tem feito mil, faa mais este agora!
JLIO - Guiomar, minha Guiomar, queres valer-nos?
GUIOMAR Eu se lhes quero valer? Pois que outro empenho o meu? Sempre fui
servial.
JLIO - Induze-a a todo o custo a romper esse enlace hediondo alm de injusto. Custo,
disse... Enganei-me: em filha to querida rogar logo obter. Emprega decidida com ela
todo o amor que o cu te ps no olhar, todo o meigo do riso, as graas do falar, o tudo, o
no sei qu, de que s s tu senhora, condo que Deus te deu para triunfadora. (Mariana
indica pelo gesto que anui; Jlio beija-lhe a mo de agradecido, no momento em que,
da primeira porta da esquerda, vem saindo Harpago).
CENA II
(Os mesmos e Harpago).
HARPAGO ( parte) - J l vamos! O enteado beijando a mo da madrasta, e ela
sofre-o, e no se afasta!... Creio que estou arranjado.
D. LUSA (que a primeira que repara em Harpago, em voz alta, para advertir os
outros) - meu pai. (Jlio larga sobressaltado a mo de D. Mariana).
HARPAGO - J est ferrado; e pronta porta a capoeira. Vamos; se tm de ir feira,
descer. (Tirando da algibeira um tosto, e examinando-o; parte) Ele safado,
mas passa, (levantando a voz) Toma, Lusa! Podes gastar.
D. LUSA (sorrindo e parte) - Um tosto?!
HARPAGO - Emprega-o com discrio nalguma coisa precisa. Vo, vo!
JLIO - Eu as acompanho por meu pai.
HARPAGO - Qual por meu pai!
JLIO - Depois de um bolu tamanho como hoje aqui deu...
HARPAGO - No sai. c preciso, e est dito.
JLIO - Mas trs damas irem ss quando podia um de ns... No acho bom, nem
bonito.
HARPAGO (ironicamente) - Nem eu! Por essas florestas que daqui feira vo
pode encontrar-se um leo, e outras mil coisas funestas. Ontem mesmo uma serpente
devorou l trs polcias, se por acaso no mente o meu Jornal das notcias. Mas as
nossas amazonas no so medrosas, (para as senhoras) Vo, vo! (Para Jlio)
Tu fica!
JLIO - Mas...
HARPAGO - Se me entonas a grimpa, azedo-me.
JLIO - Ai, no! (Saem as damas pela primeira porta da direita).
CENA III
HARPAGO - Isto assim no vai bem, meu filho; necessrio seguirmos de hoje
avante um mtodo contrrio: franqueza e mais franqueza. Assim que a amizade pode
ter durao e dar felicidade. Responde-me leal.
JLIO - Prometo.
HARPAGO - Isso me basta. Como achas tu Mariana? O ser ou no madrasta
um mero acidente, e nada tem coa essncia; ... E mesmo o s-lo ou no st ainda em
contingncia. Como a achas, enfim?
JLIO - Eu! Como? Em que sentido?
HARPAGO - Quanto a beleza, a corpo, a graa, este brunido da casquinha de fora.
JLIO - A formosura; entendo. ... Receio que se ofenda.
HARPAGO - Ai, fala! No me ofendo. Cada qual tem seu gosto.
JLIO - Acho que em formosura h pior e h melhor; agora de figura pior que no h:
veste sem tom, sem graa; e, calada, ainda vai; falando uma desgraa. Isto o que me
parece. Agora l se boa, sabe-o Deus; muita feia tima pessoa. Com o corao nas
mos, isto; e no lho digo com o fim de o dissuadir. De si para consigo acha-a linda,
no acha? Espose-a, se quiser: Madrasta por madrasta, ela, ou outra qualquer.
HARPAGO - Pois, homem, faz-me zanga o no gostares dela. ... Mas... (se me no
engano) achavas-lhe a mo bela, mesmo aqui, h bem pouco; e nesta mesma sala uma
hora haver que te eu vi requebr-la, e com bastante fogo.
JLIO - Ah, sim, bem sei. Tudo isso foi querer a meu pai fazer um bom servio. Via-o
mudo, vexado, inerte por virtude; parecia um galucho, um novicinho rude, um atadinho
enfim, destes por quem mulheres no queimam a alcachofra, ou deitam malmequeres.
Que devia eu fazer? Em vez de me estar quedo junto a meu pai, penedo ao p de outro
penedo, forcei o gnio, e disse a Dona Mariana o que a boa razo ensina a gente urbana.
Tudo s por meu pai; que dvida! Por ela, bem empregava eu tempo em tanta
incensadela!
HARPAGO - Portanto, inclinao...
JLIO - Inclinao, nenhuma, nem por onde ela passe.
HARPAGO - O teu juzo, em suma?
JLIO - Que pode servir mui bem para madrasta; mas para me eu casar, desejo-as de
outra casta.
HARPAGO - pena.
JLIO - O que que pena?
JLIO - Por mostrar-lhe a minha boa f, e que um homem de bem nunca a inocncia
engana, a revelar por longe me de Mariana assim confusamente esta resoluo.
HARPAGO - E ouviu-te; no ouviu?
JLIO - No lhe direi que no.
HARPAGO - E vamos ns; a moa, achas que est deveras perdidinha por ti? Ele h
tantas quimeras no bichinho mulher!
JLIO - Bem sei; mas a Mariana (salvo se ela um monstro, e brbara me engana) em
quanto mostra e diz, julgo, meu pai, que posso crer que , de parte a parte, igual o afeto
nosso.
HARPAGO (mudando de tom) - Ora, pois, senhor meu, meu filho, e caro amigo! Foi
franco; serei franco. Escute o que lhe digo! Ponto e j nesse amor! H-de ter a
bondade de no me pr mais p em casa da beldade; nem v-la, nem falar-lhe, ou de
qualquer maneira fazer-se-lhe lembrado. A fada trapaceira que l viu na comdia, era
uma mentirosa e voc um basbaque, e a moa uma dengosa. Mariana a minha esposa;
a sua, no o ignora, a que eu lhe destino... E pe-te-me j fora!
JLIO - Ah! Pois ele assim? Assim se ludibria e se espezinha um filho, um homem
que podia ter j filhos tambm?! Pois juro-lhe e rejuro que no deixo a Mariana, e estou
de a obter seguro, em que pese a meu pai. No h, no sei, no vejo fora alguma que
possa opor-se ao meu desejo. Julga contar coa me, por v-la desgraada? Pode ser que
se engane. E a minha amante amada, dos clculos a exclui?
HARPAGO - Pois tens o atrevimento, patifo, de encarar aquela...
JLIO - Antes assento que, se houve usurpao, foi de meu pai, no minha. Tive a
prioridade.
HARPAGO - Esqueces-te, bestinha, que eu, teu pai, tenho jus a todo o teu respeito!
JLIO - Em concursos de amor faz rir um tal preceito.
HARPAGO - E far rir um pau no lombo de um tratante?
JLIO - Escusa ameaar-me.
HARPAGO - H-de largar a amante.
JLIO - Nunca.
HARPAGO - Nunca, maroto! Um pau, uma bengala, um fueiro.
JLIO - Jamais, jamais hei-de deix-la.
CENA IV
(Os mesmos e Toms, acudindo a carrer da segunda porta da direita).
TOMS - Que tem, patro? So ladres?
HARPAGO - Pior. Tenho um peralvilho, que eu dava oitenta dobres por no ser pai
de tal filho. Faltar-me ao respeito!
TOMS - mau.
HARPAGO - Dizer-me que no!
TOMS - Pior.
HARPAGO - A um pai, que o no h melhor! No de o matar a pau?
TOMS - Mas no se altere! A palavra faz mais que a pancadaria.
Sempre filho: se o escalavra d em si.
HARPAGO - Patifaria! Eu vou-me a ele.
JLIO - Meu pai, eu j no estou bom, confesso. No me obrigue a algum excesso
cos seus excessos!
TOMS ( parte) - Ai, ai, que, se isto se no atalha, temos bulha e mais que bulha.
Quero evitar patrulha o vir pr termo batalha.
HARPAGO - Co! Co! Eu dou-lhe...
TOMS (chegando-se a Harpago em voz baixa) - Senhor!
HARPAGO - Derreti-o!
TOMS - Oua-me!
HARPAGO - Nada; dou-lhe tamanha maada, que o ponho em mos do doutor.
TOMS - Pagando-lhe... E ao boticrio.
HARPAGO - Lembras bem: no pode ser. Se eu estou co juzo vrio!
TOMS - Sente-se, o que h-de fazer. (Conduz a Harpago para uma cadeira, junto
parede do lado esquerdo, e perto do proscnio) Tem j o rosto assanhado, que parece
um caranguejo. Sossegue! Isso mau.
HARPAGO - Se o vejo, ou torno a ouvir o altanado... (Toms faz sinal a Jlio para
que se retire para o fundo da sala, do lado direito, onde est a mesa. Tira-lhe de diante
o biombo, e vem coloc-lo no meio do teatro, interceptando mutuamente a vista do pai
e do filho).
JLIO (entre si) - Para serenar um pouco, vou escrever a Mariana. Meu pai est louco;
e um louco tem privilgios. (Comea a escrever).
TOMS (experimentando se o biombo est firme) - Abana, mas no cai. O essencial,
para evitarmos quezlias, e pr este antemural ao filho e ao pai de famlias.
HARPAGO - Vem c, Toms! Tu entendes de pulso? Toma este pulso.
TOMS - Acho-o seu tanto convulso... Se quer, chamo o doutor Mendes.
HARPAGO - No preciso; isto passa, se Deus quiser. o efeito das zangas que me
tem feito um filho, a minha desgraa.
TOMS - Talvez que no seja tanto. Eu sei? Ele a gente, s vezes...
HARPAGO - V l! Dize que um santo e eu um diabo.
TOMS - Os seis meses que eu fui criado e escrevente de um grande juiz de paz deramme luzes assaz, e no trovo de repente. preciso ouvir as partes, pesar com toda a
ateno, e s vezes por boas artes se chega conciliao.
HARPAGO - Bem. Arvoro-te em juiz. Eu e ele...
TOMS - Somam dois.
HARPAGO - Heim?
TOMS - Continue! E depois? Que fizeram?
HARPAGO - O que eu fiz, f-lo ele tambm.
TOMS - Bom filho: seguiu o exemplo paterno. Deixe-o ir sempre nesse trilho, e temno livre do inferno.
HARPAGO - No isso, homem!
TOMS - No!
HARPAGO - Ama a mesma dama que eu amo.
TOMS - Para dois... Uma s dama pouco; no , meu amo?
HARPAGO - Pois a est; e o bruto quer que fina fora eu desista, que lha deixe; e
minha vista receb-la por mulher.
TOMS - L nisso no pensa bem.
HARPAGO - Um filho ao progenitor...
TOMS - Tem razo; ol se tem!
TOMS (conduzindo-o pelo brao para o proscnio) - Aqui vem o filho prdigo. Julgo
que fui bom causdico, e fiz a vontade ao cdigo sem aparato jurdico.
HARPAGO - Mereces recompensado. Que dvida! (Mete a mo na algibeira, e
depois de remexer por algum tempo, estando Toms com a mo estendida espera, tira
o leno para se assoar).
TOMS - So mercs.
HARPAGO - Ser para outra vez. Estou to encatarroado!
TOMS - Ento que fazem, senhores? No entendo o acanhamento. Em tanto
contentamento srios como dois doutores! Saltem-me j aos abraos, que o manda o
juiz de paz.
HARPAGO - Vem, meu bom filho aos meus braos!
JLIO - Meu bom pai!
TOMS - No sou capaz de ver estas cenas ternas sem chorar. Oh parentesco!
( parte) ... E, portanto, oh minhas pernas, para que vos quero? Ao fresco! (Vai-se pela
primeira porta da direita).
CENA V
JLIO - Peo-lhe mil perdes dos arrebatamentos que tive com meu pai. que eu,
nesses momentos, no me sentia em mim; deveras.
HARPAGO - J l vai.
JLIO - Se meu pai mo perdoa, eu que no, meu pai. Sinto aqui um remorso...
HARPAGO - E eu dentro uma alegria...
JLIO - Que bondade! Esquecer, assim, no prprio dia...
HARPAGO - Pais esquecem depressa.
JLIO - E nem um leve espinho da minha extravagncia...
HARPAGO - Erraras no caminho; ests nele outra vez. A tua obedincia e sujeio
filial so mais do que inocncia.
JLIO - Prometo-lhe que at o derradeiro instante, me h-de achar sempre o mesmo,
obediente e amante.
HARPAGO - E eu tambm te prometo, e se faltar, m peste dos devedores meus d
cabo...
CENA VI
TOMS - Alvssaras!
JLIO - Que , Toms?
TOMS - Venha depressa! Est salvo.
JLIO - Salvo! Explica-te, rapaz!
TOMS - L fora. Acertou-se o alvo.
JLIO - Qual alvo? No compreendo.
TOMS - Era um tesouro enterrado, que seu pai desconfiado guardava, olhando e
tremendo. Pela cara eu bem lhe via que era acol no quintal. Sigo-o; coco; espreito-o
(Ria!), acho e empalmo o cabedal.
JLIO - Como possvel?
TOMS - Fujamos! Toda a melgueira aqui vai. Fuja ou perdidos estamos. Ouo gritar...
seu pai! (Fogem ambos correndo pela primeira porta da direita).
CENA VII
HARPAGO (vindo a gritar desde o quintal at entrar em cena, com as feies
desconcertadas, e no auge do terror) - Aqui del-rei, ladres! Ladres, aqui del-rei!
Querem-me assassinar. Mataram-me. Acabei. Justia, Deus do cu! Oh da ronda! oh da
guarda! Estou perdido e morto. Um chuo! Uma espingarda! Roubaram-me o meu
sangue, os meus dez mil cruzados. Quem seria? Quem foi? Persigam-me os malvados!
Quem mos trouxer co roubo, ofreo-lhe um quartinho... Meia moeda... Mais, que eu
nunca fui mesquinho. Para onde fugiu? Onde est ele? Aonde? Corram, vasculhem
tudo, a ver onde se esconde. Ali no!... Aqui no!... Agarra o bandoleiro! V-lo c vai...
Agarra, agarra o meu dinheiro! (Agita-se bracejando doida, e agarra com a mo
direita o brao esquerdo) Filei-te, mariolo! Larga o que no teu!... Estou perdido e
doido; o que apanhei, fui eu. E eu quem sou? Onde estou? Que hei-de fazer? que posso?
Ah, meus ricos dobres, se eu era todo vosso, como pudestes vs deixar-me s no
mundo!! Que situao! Que horror! Que inferno to profundo! Ningum tem d de
mim; sou Lzaro; sou Job. (Chora e solua despropositadamente) Perdi tudo, e
ningum, ningum de mim tem d. (Na maior exploso do delrio) Enforcar tudo a
esmo, at que surda algum com meu cofre; alis, enforco-me eu tambm. De quem me
hei-de eu valer! Demnio! Eu te requeiro: Leva-me um olho... E os dois, mas d-me o
meu dinheiro.
ATO QUINTO
CENA I
FELISBERTO - No me ensine o meu ofcio! Sou h muito ano escrivo. Sei descobrir
um ladro, at sem sombra de indcio. Tenho a experincia e o faro. Tomara tantos
milhes como j pus de ladres dependura, meu caro!
HARPAGO - Isso mesmo: dependura; e assim que deve ser. o primeiro dever
de toda a magistratura. Ora o regedor, que o manda, recomendou-lhe decerto, senhor...
senhor...
FELISBERTO - Felisberto, para o servir.
HARPAGO - Que a demanda se apressasse o mais possvel, at se dar co dinheiro
e enforcar-se o ru. Requeiro no faam como no cvel, onde as causas levam anos.
Aferventa! Atia! Atia! Alis h-de a justia pagar-me perdas e danos.
FELISBERTO - Sossegue... Senhor...
HARPAGO - Roubado servo seu.
FELISBERTO - Pois, meu amigo, l nisso conte comigo, que no no h mais apressado.
Entremos no labirinto; mas d-me primeiro o fio.
HARPAGO - Que fio? ( parte) Mau! Desconfio que j pedir-me algum pinto.
quer de saia, (pense bem!) na qual recaia alguma suspeita boa? Se lhe ocorre, nomela: catrafila-se, e veremos se uns anjinhos que ns temos a fazem ou no ter fala. No
preciso mais potro, nem mais nada. Se culpado, declara-o; se o ru foi outro, que o
nomeie.
HARPAGO - bem lembrado.
FELISBERTO - Um ou outro ho-de lhe pr para ali o cofrezinho.
HARPAGO - Bela idia, sim senhor. Vou ver, vou ver se adivinho.
CENA II
(Os mesmos e Sebastio (que, entrando da segunda porta da direita, se revira para trs
gritando).
SEBASTIO - Eu j torno. Olhem l: matem-mo sem tardana; enterrem-lhe o faco no
peito; abram-lhe a pana; as unhas dos ps fora; o corpo chamuscado; escaldado; e na
corda at o teto iado!
HARPAGO - Quem? O que me roubou?
SEBASTIO - um leito; mandou-mo matar e preparar o senhor seu mordomo. Ver
como eu lho arranjo.
HARPAGO - O que me importa agora so leites! O senhor... (indicando o escrivo).
SEBASTIO - Se coisa de demora, no posso; logo venho.
HARPAGO - Espera! Este senhor, que o digno escrivo do nosso regedor, precisa
interrogar-te.
SEBASTIO - O que eu souber, direi.
FELISBERTO - Escusas de tremer. Ns cumprimos a lei, mas no comemos gente; ergo
por conseqncia... Fala desassombrado!
SEBASTIO (para Harpago em voz baixa) - Este sua excelncia tambm c ceia?
FELISBERTO - Aqui, meu rico amigo, deve dizer tudo a seu amo: exato, claro e breve.
SEBASTIO - A respeito da ceia? Ele bem sabe o homem que em mim tem: o que
fao, os serafins o comem.
HARPAGO - Mas no se trata disso.
SEBASTIO - O brdio bem podia sair muito melhor; mas a pirangaria do senhor seu
mordomo...
HARPAGO - Dize: forte ladro! Ladro pior que um Caco. Mas por que julgas tu, j
agora hs-de explicar-te, sim, por que que supes que o monstro foi Duarte?
SEBASTIO - Se pe por ele a mo no fogo, eu c no ponho. Suponho que foi ele...
Enfim... Porque suponho.
FELISBERTO - Mas por que que o supes? Se h fundamento, emite-o.
HARPAGO - Viste acaso o Duarte andar rondando o stio onde eu tinha o dinheiro?
SEBASTIO - Ai, vi; por tal sinal... O dinheiro onde estava?
HARPAGO - Ali, no meu quintal.
SEBASTIO - No quintal, justo, ali; nesse prprio lugar que eu vi muita vez o
malandrim rondar. E o dinheiro em que estava?
HARPAGO - Estava numa arquinha.
SEBASTIO - Cuma arquinha o vi eu.
HARPAGO - E essa como era?
SEBASTIO Tinha o feitio... Sei l? A modo assim... De arqueta (se me apertam
demais, atolo-me na peta).
FELISBERTO - Claro est, mas descreve-a.
SEBASTIO - Era grande bastante.
HARPAGO - A minha era pequena.
SEBASTIO - Isto , exorbitante tambm eu no na achei; o grande no sentido do
grande dinheiro que estava l metido.
FELISBERTO - E a cor? a cor?
SEBASTIO - A cor?... Era uma certa cor... Fora do uso... Esquisita... (para Harpago)
O nome, por favor; veja se mo recorda... eu sei, mas no atino;... Vermelha, no?
HARPAGO - Cinzenta. Acabars, mofino?
SEBASTIO - Cinzenta, o que eu dizia: um certo acinzentado, de um reflexo tirante a
modo a avermelhado.
HARPAGO - J se v que era a mesma. Agora estou j certo (para Felisberto)
Lavre este depoimento! Ah senhor...?
FELISBERTO - Felisberto, para o servir.
HARPAGO - Achou-se a ponta da meada. Quem h-de nunca mais fiar-se em gente
honrada? E ver que por a h tanto quem suponha que se pode viver sem forca!
FELISBERTO - uma vergonha.
HARPAGO - Dizem que era melhor que os tais facinorosos vivessem numa cela!
FELISBERTO - Olha os religiosos!
SEBASTIO - L vem ele! O que eu peo se lhe no delate quem lhe armou esta
cama: doido, e s vezes bate.
CENA III
(Os mesmos e Duarte).
HARPAGO - Venha, venha, meu senhor, que temos de ajustar contas.
DUARTE - Seja em que matria for, as minhas sempre esto prontas.
HARPAGO - Vem confessar, desgraado, o teu crime, a desleal ao mais
descomunal, o mais nefando atentado que jamais foi cometido.
DUARTE - No percebo.
HARPAGO - Ih! Que inocncia! No percebe!
DUARTE - A conscincia no me argi.
HARPAGO - Mui bem fingido. Ladravaz e comediante.
DUARTE - Por Deus, por si lho requeiro. Que fiz eu? Diga-o primeiro! Convenca-me, e
ento...
HARPAGO - Bargante! Faze papel dinocente, se te parece; mas sabe, para que essa
farsa acabe, que eu de tudo estou ciente. No tem vergonha! Abusar da boa f, do bom
trato, de tanto carinho, e ingrato ousar lograr-me...
DUARTE - O negar, uma vez que deu na coisa, de nada me serviria, senhor Harpago
de Sousa.
SEBASTIO ( parte) - Pois eu adivinharia?
DUARTE - Tencionava-lho dizer, e aguardava a ocasio. Assim cumpria um dever,
contando j co perdo. Visto que fui descoberto, e sabe tudo, o que peo, imploro, e
tenho por certo, me indulte o enorme excesso.
HARPAGO - Indultar-te! E em que razes te fundas, ladro cadimo, para contar com
perdes?
CENA IV
(Os mesmos, D. Mariana, D. Lusa e Guiomar, as quais vm da segunda porta da
esquerda).
HARPAGO - Filha indigna! Foi essa a criao que houveste? No merecias ter o pai
que em mim tiveste. Amar um salteador, tramar um casamento, desonra de ambos ns,
CENA V
(Os mesmos e Anselmo vindo da primeira porta da direita).
ANSELMO - Vivam! Senhor Harpago, que tem? Acho-o... Transtornado... No sei
como...
HARPAGO - A arder; danado; com peste no corao.
ANSELMO - Mas desabafe!
HARPAGO - O que eu passo, nunca ningum o passou. Tudo que h mal, desabou
em cima deste espinhao. Vinha assinar a escritura do casamento; no vinha? Pois diga
adeus futura! J no sua nem minha. A ttulo de criado meto em casa um salteador;
namora-ma, dela amado; rouba-me...
ANSELMO- crvel! Que horror!
HARPAGO - No sei se crvel, se no; sei que isto: assassinou-me no meu haver,
no meu nome: Desonrador e ladro! (indicando Duarte) A o tem!
DUARTE - Se no fora ver-lhe, senhor, essas brancas, e o ser pai desta senhora...
(indicando D. Luisa).
SEBASTIO ( parte) - Estou pensando em dar s trancas.
DUARTE (para Harpago) - Com indignao rejeito a imputao vergonhosa; mas a
da culpa amorosa, com que orgulho a no aceito!
HARPAGO (a Anselmo) - V? No s confessa; at faz do sambenito gala. E a chana
com que nos fala! Tem, Dom Anselmo, um bom p.
ANSELMO - Para me ir andando?
HARPAGO - Nada: para tomar um desforo de quem lhe roubou a amada.
ANSELMO - Moos tm carta de corso; deixemo-nos disso.
HARPAGO - Amigo! A afronta que ele lhe fez no requerer talvez a um fidalgo um
bom castigo?
ANSELMO - J no brigo.
HARPAGO - O que eu lhe peo que o persiga em juzo. Gaste, do seu, no processo,
sem d, quanto for preciso.
ANSELMO - Casamentos obrigados nunca foram do meu gosto, e no me sinto exposto
a afrontar-lhe os resultados. Quando o senhor me dizia (indicando D. Lusa) que a
menina, a quem Deus guarde, era livre, e no fazia m cara fruta do tarde; que era
enfim to inocente que estava co pai de acordo, que onde havia dote gordo todo o
esposo era excelente, anu ao seu desejo; fui leviano; ca; hoje diverso...
HARPAGO Perdi um velho amigo, j vejo.
ANSELMO - No perdeu: seja em que for tem em mim auxlio certo.
HARPAGO (indicando o escrivo) - Bem! O... Senhor... (hesitando).
FELISBERTO - Felisberto!
HARPAGO - Escrivo do Regedor... Pessoa de todo o porte...
FELISBERTO - Cuido que sim.
ANSELMO - Que filho de Dom Toms? Desafio-o, se capaz, e tome conta consigo.
Haver dezesseis anos (para ver como eu sei disto) que o marqus de Guvilhanos
passou a cear com Cristo. Foi Dom Toms que em duelo lhe fez com trs estocadas
pagar palavras soltadas contra ele em seu castelo. Houve de esquivar-se s iras dos
parentes do defunto, que em numeroso conjunto, e com as mais torpes mentiras, foram
impetrar del-rei a pena do matador. Ei-lo em campo, ei-lo em furor todo o exrcito da
lei. (Nem Hrcules contra dois, quanto mais contra quarenta) A ocultas se embarca, pois
sob outro nome que inventa, levando a prole, a consorte, e bom ouro.
DUARTE - Exatamente. Oua o resto a quem no mente. O resto foi desta sorte:
Davam-se j por seguros em costas de Portugal, quando dos cus roxo-escuros cai
medonho temporal. Baldada toda a manobra. Luta o vaso, e vai-se a pique; mas
quando tudo soobra a Deus praz que ileso fique, em braos de um servo seu, um
menino. Rompe a alva; v-se perto um lenho, e os salva. Esse menino sou eu. O capito
generoso julgou ser a providncia quem punha a minha inocncia no seu regao
piedoso. Educou-me como a filho. Depois, mal cheguei idade, como das armas ao
brilho eu sonhava heroicidade, permitiu-me esse exerccio, em que assaz me avantajei.
Por um acaso enfim sei quanto o fado me propcio: Meu pai vive: o que eu chorara
sepulto no mar profundo ainda pertence ao mundo. Outro navio o salvara. Mas onde
estava ao presente? Ningum no sabia. Voto busc-lo incessantemente t ao plo mais
remoto. Chego aqui; vejo a beleza que desluz a quantas vi; roubo-a do mar braveza:
salvo-a, salvo-a! Ento daqui no pude mais arrancar-me: fiquei-a sempre velando. Por
mim outro eu prprio mando que busque a meu pai; que o arme de valor contra a
ventura que lhe vai anunciar: que seu filho, escapo ao mar, vive, e aguarda-o com
ternura.
ANSELMO - Mas a prova? Onde est ela? A prova de que isto tudo nos sai de um
homem sisudo, e no simples novela?
DUARTE - A primeira que lhe eu dou o prprio capito que das vagas me salvou.
A segunda, o servo ancio que igualmente existe ainda. Terceira, este bracelete com a
materna imagem linda; e neste anel de sinete as nossas armas, e volta de meu pai as
iniciais.
D. MARIANA - Vive Deus! Que espero eu mais? O irmo, que aos meus braos volta!
DUARTE - Minha irm!
D. MARIANA - Sim, sim. Apenas te ouvi a voz, arraiou-se co sentimento mais doce
esta alma h j tanto em penas. Vamos, vamos j levar vida, alegria e conforto me
que te cria morto e a quem vens ressuscitar! Quanto grande a Providncia! Salvo o pai
e o filho; a me salva com a filha tambm.
DUARTE - Mas como? Quem violncia vos roubou do mar sanhudo?
D. MARIANA - O pobre de um pescador em terra nos veio pr. No seu nada achmos
tudo.
DUARTE - Depois?
SEBASTIO - Eu estava bbado e triste e no tinha a idia clara. Talvez cuidasse que
via, e fosse engano dos olhos, ( parte) Pilho pauladas aos molhos. (alto) Nem eu sei o
que dizia.
HARPAGO - O depoimento ali est por mo do nosso escrivo.
DUARTE - E capaz me julgar de to vergonhosa ao?
HARPAGO - Ou capaz ou incapaz, para ali o meu dinheiro!
FELISBERTO - Em que ficamos?
HARPAGO - Primeiroresponda-me D. Toms!
CENA VI
(Os mesmos, Jlio e Toms, que vm da segunda porta da direita com o cofre
embrulhado num capote) (Toms vai para o fundo da cena, onde fica meio encoberto
pelo biombo).
JLIO - Sossegue, e parabns! O cofre, o seu tesouro existe, achou-se.
HARPAGO - D-mo. Onde o tens?
JLIO - O seu ouro nunca lhe foi roubado; seu, mal que disser que Mariana minha.
HARPAGO ( parte) - O cofre sem mulher, ou a mulher sem cofre. Eu, que no sou
banana, resolvi: (alto para Jlio) D-me a burra, e leva a Mariana. Mas tocar-lhe-ia
algum?
JLIO - No cofre? Esteja certo de que nunca, jamais foi nem sequer aberto. (Para D.
Mariana) Nada falta, Mariana! A tua me consente. De l venho: implorei-a; amor torna
eloqente; convenci-a, e sem custo, a permitir-te a escolha entre mim e meu pai. Nada
h que enfim nos tolha.
D. MARIANA - No sei. De um pai tambm depende o meu destino.
JLIO - Como! Pois tens...
ANSELMO - Sou eu.
D. MARIANA - Presente repentino, que recebi de Deus, assim como em Duarte
recobrei um irmo.
JLIO (cumprimentando Anselmo) - Senhor! (Para D. Mariana) Porm de que arte
se operou tal prodgio?
D. MARIANA - Eu te direi.
ANSELMO - Consente meu amigo Harpago, na dita desta gente? O meu sangue co seu
j v que se harmoniza. D-se Mariana a Jlio, e Duarte a Lusa.
HARPAGO - Primeiro, venha o cofre; antes no dou resposta.
JLIO - O cofre, intato e so, vem j correndo a posta.
HARPAGO - Eu dinheiro no dou; no tenho. Se faz conta casar sem dote, bem.
ANSELMO - Sem lhe fazer afronta, doto eu os dois casais.
HARPAGO - E obriga-se por todas quantas despesas traz o casamento e as bodas?
ANSELMO - Com mil vontades.
HARPAGO - Certo?
ANSELMO - E mais que certo.
HARPAGO - Bom. ( parte) Sempre este D. Toms merece bem o Dom.
ANSELMO - Corro a ver minha esposa. Acompanhem-me! dia para se me espelhar
em todos a alegria. (Pem-se todos em ato de partir, pela primeira porta da direita).
FELISBERTO (levantando-se da mesa) - Alto l! Quem me paga?
HARPAGO - O qu?
FELISBERTO - Toda esta escrita.
HARPAGO - E ela de que nos serve?
FELISBERTO- Essa agora bonita! Por que a mandou fazer? e em letra to distinta?
com pena de peru, e graxa em vez de tinta?
HARPAGO - Bem. No quero les-lo, e pago o seu trabalho. Dou-lhe para enforcar
este grande bandalho. (indicando Sebastio).
SEBASTIO - Falo verdade, e apanho! Encaixo a minha peta, e enforcam-me! Que
mundo! O diabo s tu, forreta!
ANSELMO (para Harpago) - H de perdoar-lhe, amigo. Aquilo um parvo.
SEBASTIO - Um tonto.
DUARTE - At eu lhe perdo.
HARPAGO (para Anselmo) - O amiguinho est pronto a pagar ao escrivo?
ANSELMO - E a tudo quanto queira. (D dinheiro a Felisberto, que sai pela primeira
porta da direita, fazendo grandes cortesias).
JLIO - Vem, Toms!
TOMS - Ei-la aqui. (Toms vem em passo grave e com ar solene; descobre a caixa e
a apresenta a Harpago).
HARPAGO (arremessando-se caixa) - A minha feiticeira! (Tira alvoroado uma
chavinha do bolso; abre de repente a caixa, e encara o ouro com a maior
complacncia) (abanando) E traz o peso, traz! isto mesmo. Agora toca a ver se est
certo, e adeus.
ANSELMO - Vamos embora.
HARPAGO - Olhe c, Dom Toms, eu que falto festa.
ANSELMO - Por qu?
HARPAGO - Tenho um chapu que para nada presta, e casaca no tenho.
ANSELMO - Arranje-se de tudo, e remeta-me o rol que eu pago.
HARPAGO ( parte) - Ih, que lanzudo to bom de tosquiar! (Sai Anselmo; atrs dele,
D. Mariana pelo brao de Jlio; D. Lusa pelo de Duarte; Sebastio e Toms de brao
dado, atrs de todos, e saltitando. Harpago senta-se no cho a contar o dinheiro).
GUIOMAR - Senhor Dom Harpago!
HARPAGO (sem olhar para ela) - Nove, dez... Que lhe quer?
GUIOMAR - Sou a Guiomar.
HARPAGO - E ento? Vinte e dois, vinte e trs... Que que pretende?
GUIOMAR Assento que l por ter falhado aquele casamento, eu no desmereci. Eu
fiz-lhe quanto pude.
HARPAGO - Cento e dois, cento e trs...
GUIOMAR - Que diz?
HARPAGO - Que haja sade.
GUIOMAR - Para se consolar, se quer a viscondessa, pague e trago-lha j.
HARPAGO - Forte quebra-cabea! J me perdi na conta. A viscondessa, tu e quanta
mulher h, vo-se com Belzebu. (batendo na caixa) A minha esposa esta. A esta que
eu me obrigo a ser sempre leal.
FIM
www.desvendandoteatro.com