Sunteți pe pagina 1din 331
fi H. A. GLEASON, JR. INTRODUCCION A LA LINGUISTICA DESCRIPTIVA [ENRIQUE WULFF ALONSO ¢ » yguil 4. gp WM OMY Cin usta NOTES & BBLIOTECA ROMANICA MISPANICA | EDTORIAL cxaDos, 5. A (0 1955, 1961 by Mocs, Rosnune 0 Wrest, I New Yorke (© EDITORIAL GREDOS, S.A, Siscez Paste, $9, Madd, 17%, "pr a erin eal ‘rdo oral: AN INTRODUCTION 70 DESCRIPTIVE LINGUS ics. Deptt Leg 2989-19. (Geen Cor, Ay Since Pacheco, 83, Mai, 197. —354 4, f 4 cartrono 1 LENGUAJE 1.1, Cuando se escucha una lengua desconocida se tiene una impresign torrencial de ruidos desorganizados earentes| por completo de significado, Para el que habla esa lengua totalmente distinto. Este no presta mucha atenciin a los Sonidos; lo que le preocupa es una situacién, que esté més fl del acto del habia en que agula se refleja de algin tnodo. En ambos casos no se hn podido captar ta nature Tea del fendmeno. Niel observador accidental ni el que corvientemente ullza una lengua pueden dar una verdadera finformacin acerca de Ia misma, Desde luego, hay personas, ‘quizé con mayorla americana, que tienen nociones definidas fcerea del lengaje. Pero las Ideas que sostienen o que dis: farlen estin muy lejos de proporeionar un cuadro completo 4. en ocasines, tienen muy poca relacén con los hechos. A menudo, Incluso personas de educacién considerable son, fibsolutemente Incapaces de responder a preguntas muy sen- Sills sobre su propia lengua. Para la mayor parte de Ia fente la lengua es fundamentalmente un instrumento ¥ no tin tema de atenelén critica. Probablemente,esté bien que asf sea Y, sin embargo, hay Importantes problemas hmanot ea los que entra fatima: 8 Lingistica deseriptiva ‘mente el lenguaje y sobre los que ejerce una influeneia tan profunda que una comprensién de su mecanismo contribu ia esencialmente a sus soluciones. Ademés, todos los as- Pectos de la actividad humana son dignos de ser estudiados; ‘si que el Ienguaje merece un estudio euidadoro e intligen- {te por razones pricticas, 1o mismo que para sitisfacer Ia ccuriosidad Innata del hombre, 1.2. El lenguaje tiene tantas relaciones con diversos Aspectos de Ia vida humana que se Je puede estudiar desde ‘umerosos puntos de vista. En sf todos son vélidos, dies interesantes. La lingistica es la clenca que intenta com pprender el lenguaje desde el punto de vista de su estructura Jnterna. Desde luego, no estéalslada ni es totalmente auté- noma, pero sf tiene un campo de Investigacion delimitado de un modo claro y defnida y ha desarrollado su propio método, muy elective y carscteristico. De clencias tales ‘como la acistic, la teoria de la comunicacién, la isiologta, Ja psicolopia y la antropologia extrae clertos conceptos bist: 08 y datos necessrios. A su vez, la Ungistica presta su ppropias contribuciones esenciales a estas discipinas, Pero, Por intimamente que pueda estar relacionada con otras elem: cias, se encuentra claramente diferenciads, en razén de su ‘propio interés fundamental, por ta estructura del lenguaje. 1.3. ¢Cuil es, pues, esta estructura? EI lenguaje fim ions con dos clases de material. Uno es el sonido, Casi cual- 4guier tipo de ruido que pueda producir el aparato vocal Ihumano es utilizado de algin modo en alguna lengua. El ‘otro son Ias ideas, las situaciones sociales, los signiicados ‘=se carece de un término realmente aceptable que cubra toda esta extensiGn—, los hechos Fantasias acerca de Ia ‘existencia del hombre, las cosas frente a las que el hombre reacciona y que trata de comunicar a sus semejantes. En 10 Lenguaje 2 ‘que concieme a los lingllstas, estas dos clases de material ‘© pueden denominar convenientemente como expresion y ‘como contenido. (7> BI extranjero que no oye m4s que una mezcla confusa de sonidas realmente no ha escuchado la lengua, ni siquiera Ia parte de elia que hemos denominado expresin. Todo To ‘que ha ofdo son sonidos, el material que la lengua utiliza para levar su mensaje, Este no es el terreno del lingtista, ‘ing del fisco. Este sitimo puede analizar Ia cadena hablads ‘como sonido y sacar muchas ensefianzas. Sus hallazgos te rnen una importancia teria y prictica; de ellos dependen fe un modo esencial 1os disefos de teléfonos, radios y mu- thos otros equipos electrdnicos. También contribuyen con ‘datos bisicos a a linglistica y a otras muchas ciencias, in cluyendo In pslcologa, la fisiologia y la propia fsica. TE Iingiista se interesa por el sonido como medio por 1 que se transmite Ia informacién. Y para que funcione de este modo eLhabla debe ser algo totalmente distinto de Ja mezcla confusa que pereibe el extranjero. De hecho, es ‘un sistema organizado o estructura, y es ésa le que const- faye el tema objeto de Ia Hingistica. El lingista analiza el habla como secuencia ordenada de clases especfcas de soni- dos y de secuencias de sonidos. Es ordenada en términos {de un conjanto muy complejo de esquemas combinatorios aque se repiten y que se pueden predecir, al menos en parte Estos esquemas forman la estructura de la expresién, ‘componente esencial de la lengua en cl sentido en que el Tingista utilza este término ‘Quien habla la lengua enfora ss atenciém hacia otra cosa: 1 tema del discurso, Puede ser una situacién que se est ‘escribiendo, unas ideas que se estin presentando o alguna formula social que se est repitiendo, Nada de esto es lengua, como tampoco lo son los sonidos que lleva consigo tet deserting 1 habia. EI tema det discurso esti situado al lado opuesto 4e Tos sonidos y guarda la misma relaciin que éstos con el habla El hablante comprende aquello de que se habla en términos de una estructura organizada, Esta estructura Je obliga a seleccionar ciertos rasgos para su descripcién y determina el modo en que los va a relacionar. También de luna manera caractristica divide Ia situaclin en partes. Es tos rasgos seleccionados, como los sonidos que se han men ionado anteriormente, forman también esquemas que 50 repiten y que se pueden predecir, al mends en parte. Estos fexquemas que se repiten son la estructura del contenido, segundo componente esencial de la lengua segin la trata el lngiista. Finalmente, estas dos estructuras estén Satimamente re. lacionadas y actdan una sobre Ja otra, Unas partes de la estructura de Ja expresién se asocian de un modo definido fon ota partes de la estructura del contenido. Las relacio- nes entre estas dos complejas estructuras son en si mismas ‘muy complejas. Son distintas de una lengua a otra. Las dife- rencias pueden ser profundas y de gran alcance 0 pueden ser relativamente ligeras. Pero en todas los casos ambas estructuras son complicadas y sus relaciones muy carscte- risteas. 1.4, El hablante de la lengua tii ficllmente este ‘complejo aparato y sin pensar en el proceso, Le parece sen- cillo y natural. Pero para el hablante de otra de la tres mail Tenguas det mundo puede que presente un cuadro muy dis: tinto. Puede darle una impresién de pesadez, de falta do Néica 0 incluso de ridicule. De hecho, por supuesto, esa len: sua extrafiaes simplemente diferente, S6lo se puede tener lun verdadero cundro del lenguaje contemplanda las lenguas con mis objetividad. Tal visién subrayars la complejidad Lenguaje nu inmensa, la arbitrariedad y el elevado nivel de adecuacién 4 sus propésitos, que son caracterfsticas que comparten to- das las lenguas, a pesar de sus divergencias, 1. 5. Con un ejemplo puede quedar mAs clara Ia estruc- tura dual de Ia lengua. La descripcién mas téenica que ex ppondremos mis adelante en este libra propotcionara ejem- pilos mds perfeccionados, pero los siguientes Indicarin al ‘gunas de las posbilidades, sin llevar consigo una complicada terminologia © unos conceptos téenicos. Consideremos un arco iris o el espectro de un prisma, Hay una gradacién continua de color de un extremo a otro. Bs decir, en cada punto no hay més que tnn pequeta dife- rencia con los colores adyacentes. Sin embargo, al desri lo te denominarian los matices camo rojo, naranja, amarillo, ‘verde, azul, pirpure, o algo por el estilo La gradacion con. tinua de color que existe en la naturalera se representa en cl Tenguaje con una serie de categoras distintas. Esto es un tjemplo de estructuracién del contenido. No hay nada fiahe- rente al espectto, 0 a Ia percepcién humana del smo, que obligue de este modo a su divisién. El método especifico de division es parte de la estructura de nuestra lengua. Por contraposicién, los hablantes de otras lenguas clasi- fcan los colores de modos distintos, En el diagrama sigulen- te se da una Indicacion aproximada de cémo dividen los colores del espectro los hablantes de espafcl, chona (lengua {de Zambia) y basa (l_ngua de Libera). set] ot ||] re] cai | carell a ‘| = | come: | dpa [stem | Bassa: | hal | Linglstica descr. EE hablante del chona divide cl espectro en tres part csenciales.Cipsvuka aparece dos veces, pero solo poraue ‘extremos rojo y pirpura, que él elasfen como similar fe encuentran separaos en el diagrams, Es interesant 9 falar que citema tambien incluye al negro y cicena al bla Ademis de estos tes términos, hay, por supuesto, un numero de términos para colores mis espeificos. Eset minos son comparables con carmes, escarlata, bermellén todos variedades del rojofLa comvencién de aividir el tro en tres partes en lugar de sels no indica ninguna di renciaen Ja habilidad visual para percibir los colores, sin sélo una diferencia en el modo en que la lengua los elsif HI hnblante del bassa divide el espectro de un modo rad falmente distinte; s6lo en dos categorins esen basa hay numerosos términos para colores especifics, pe slo estos dos para las clases generales de colores. Para nos fotros es fel concluir que la divisién de nuestra lengua seis colores esencales es superior. Probablemente lo es igunos propésios. Pero, para otros, puede que presente di cules reales. Los boténicos han descublerto que no permite una generalizcién apropiada para estudiar los col res de las flores. Encuentran que los amarillo, naranjas ‘muchos rojor constituyen tna sere. Arles, pdrpuras y ro Ppurpireos constituyen otra. Ambas series muestran sas fundamentales que cualquier deseripelin botinica de tratar como bisicas, ara mencionar los hechos sucintament ha sido necesario acufar, pura estos dos grupos, dos ros nuevos y mas generals: xdntico y cdnico, Un botél de lengua bassa no tendria tal necesidad, Encontraria q for y hui son totalmente adecuados para este. propésito puesto que da Ia caualidad de que dviden el espectro aprox ‘madumente del modo necessrio a este objetivo. SS ee net eset eer Seo Tiger cote eens tee leer ieee rae eacep que tata es esta forma lingticn de be Te prea ena too sae on SSewres ae aoe Soin cries sone eee aie fae aan Socepeaie sean eames “ Linge dering els epics se opliaraa« core datas ae Sm form, tan suv lv sonic ts gee oes Seran remote fl mode que se Moen tess aay plas Estos hah toni con eee ne Sila, cnt om Betiages soeers images Gets ne ‘mente un sistema arbitrario. or 1.7, Los wos componente ccnciles de i ea, 29 camo tees ett et domino del neue ek Ww estructura de a expres, assure del esas 41s. Haein comprinde tans ns one Seas etre expen connie, pin Ir noo ‘orrint, ls palabras sus sigeadon HL co vee y vu Es eno estab lnc! me tos catetersco dels tres componeney despa ri ells que cambis con mas ibriad ue, 8 sees, eet Pero lnc pars serine gos oo Sst tendo y sale el wr activ cosas art comservaie io onl eat, capa fecha pune ut ida por la sola presencia de ls momar Genes pe Pals son mista suo, peta ny opus Ihmori. cols paras mie fnlares 9 Se wos corn, de a gues pola operat gs ike at ies tenon ua ede ered de oprosinadanans eat por ceo cata ‘al ato Mia nen ia de un ade, enti mars des palbas os mucho ms tects ca shad ini mo sofia Peon sds foe a moral spend, al enon, te pastes ‘ni de ml al oy ova svn ne le ero apreciable. Esta cifra debe ser un mfaimo, ya que le ‘mayor parte de as prorat vxabulroe We got ‘owe unde comegir staves de une mie se nee Langu a 5 icin de vocabulario durante, al menos, parte de sus vidas. ‘No tenemos metodo comparable por e! que se pueda ex timar el ritmo de cambio de ia extractara del contenido. El aprendizje de vocabulrio nuevo, en especial determines {onion asoiados al aprendizaje de concepts nucves, im pile, dade Iuego, clertos cambios menores. Pero es tta- Inenteevdente quo el cambio rar ver toca ls caracterist= (as bisas de un lengua dada. Con relacign a la entructura de In expresin son mis claros los hechos'pPocas personas, salvo qoe aprendan una segunda lengua, aumentarda, Festa ino camblarén ninguno de sus esquemas biscos de sonidos despuis de legar a la adoescecia. Las construciones a ‘madcales pueden aumentar, pero @ un ritmo mucho mis lento que el aumento de vocabularoy Et sco es, lertamen- fe, caracersticatransitria de lengua. “l vocabulario es relativamente fécil, a pesar de ser lo que fos estudiantes temen més. La parte mis dificil es el dominio Ge las nuevas estructuras del contenido y de la expresién, Puede que haya que liberarse de la servidumbre de pensar ‘que todo es singular o plural. Qui la nueva lengua organi ‘ari el contenido en singular, dual y plural (con. un signi- ficado aqui de «tres 0 méss). O, quizs, la nueva lengua no ‘consderaré este asunto. En nuestra lengua, si mencionamos tim objeto tenemos que decir algo acerca de su mimero, Es ‘Obligatorio,ya sea de interés © no. En chino, slo se nombran ‘bjetor como singular o plural sila persona que habla ima\ que esta informacién es importante. La experiencia indica que rara vez lo ¢s, puesto que esa lengua fun ‘ona con muy escasas referencias al nimero ‘En muchos otros casos, habri que hacer cambios simi lares en los habitos mentales y de descripclén de situaciones. Ib: 1.8. Al aprender una sepunda lengua, se descubre que “t ef * pia 2 404g Lenguaje 1” ‘que no sea indispensable, puede contibuir en muchos as- pectos. i Lingistica deseriptiva eens Se ee eee eee ees wcemtenl ed y eaten capt es ns en a ane, en ee ee ere nd fetta aees ae a po eee oie Be cans cad open Np oo egeoms come a ee oy rans omne Eee Fes ents foros wes pets ace eel Bees. sae ee Bees on Se eee icone ae eee ed ee ne eee er oe ete a Be ate mene Bie canoes cates Sf ae oo cee th eens aaa ao ey cns Socata he Sep rape mel pa iS enact even cet [BSc sties eeeenes tot | Figg resultados de la moderna investigacién lingiiistica— JAE 1.3. cuando ecuehmor a una pesca que habla mee ta propa lengua, amos mo alo To gue anno taba clea cons tec able iy coeds Conoco. So, lo leienos como veda Bea Ae tenemos un le ser de ead, ecaclon rocetencin soil La vor de um paronn sel menos dos fancone en in comunicacion. Un clings, en tS, tito de qu sve como vehi el sista de expat de a ngugta irae nolignic, eno edo de qu pe Yorsint foracn depo may dati aera da he Toco uma persona conte pode hace a dita, st menos de un modo apron, Simo cen gue hm Mow enciamene Toe gin de, coparencs (ops {es ora nossa ana) nb gs es incuyen en else de expen de a legs demos bce, a es mss propa Tengu, nso sine tener el enti. Al epi no harms nag eta Para reproduc nada qe Bosal rner nus Fertinne. Sin eng, site nos pit que mua 2 Sonn inetanor recs no ns etre cs lnc, itor dems qu ean doco, oes persons puede nitar cn eto ado de tno tras le cular hnblanie ermal, ued con ts pee So brits, eed rept eaten, hs le np por el zance de a memoria, 1. 10. Los primeros elementos béstcos en el sistema de ‘expresiin son los fonemas. Bstos son las unidades (nica ‘comunes a todos fos hublantes de una lengua dada, y que se HHIVERSITLN EACIMKAL OR GOLOMRE 8 Linglistica descriptiva reproducen exactamente en la repeticién, En cualquier len- gua hay un nimero de fonemas definido y generalmente pe- quefio. En inglés hay 46, Serdn identiicados y descritos en los tres préximos capitulos. Todo el sistema de expresin se construye a partir de este limitado inventario de unidades. En muchos aspectos, los fonemas son anélogos a los elemen- 10s quimicos, aproximadamente noventa, de los que se forman todas las substancias. El fonema es uno de esos conceptos bisicos, tales como se pueden encontrar en todas las ciencias, que rehuyen toda definicién exacta. Sin embargo, es preciso caracterizarlo de algiin modo antes de proseguir. Lo que vamos a decir a con- tinuacién sélo es adecuado para una primera introduecién al tema, pero hard posible continuar con el andlisis y enu- ‘meraci6n de los fonemas ingleses. Se ampliaré y modificaré varias veces. E] mismo proceso de aplicacién en los tres pré- ximos capitulos va a constituir estas modificaciones. Teniendo esto presente, podemos definir un fone ma co- ‘mo la unidad minima del sistema de expresin de una Jengua hhablada, por Ia que una cosa que se pueda decir se distingue de cualquiera otra que pudiera haberse dicho. Asf, si dos ‘enunciados son diferentes de tal modo que sugieran al oyen- te diferentes contenidos, debe ser porque hay diferencias en la expresin, La diferencia puede ser pequefia 0 amplia, La diferencia. minima entre dos enunciados de contenido dife- rente, cs la que-se refiere a slo un fonema. Esta descripcién ‘se ilustra mejor con una presentacién total del sistema fono- Jogico de una lengua. Como esto no se puede hacer en un Ambito reducido, no daremos ilustracién alguna hasta pre- ‘sentar los fonemas ingleses en Ios capitulos 2, 3 y 4. 1. 11, Antes de tal presentactén hay que resaltar dos co- ‘sas acerea de los fonemas: Lenguaje 19 [Los fonemas son parte del sistema de una lengua espect- fica. Los fonemas de lenguas diferentes son diferentes, fre- ccuentemente no se pueden medit. Por esta razén, es por la que un extranjero oye solamente una mezcla confusa que no puede repetir. Los sonidos de la lengua no familiar no se Adaptan a su sistema fonologico, y asi no puede captar orden alguno en un enunciado simple. Si da Ia casualidad de que algo de Jo que se diga acerca de los fonemas de una lengua se aplica a los de otra, debemos considerarlo como fortuito. ‘FfLos fomemas son rasgos de la lengua hablada. La lengua eScrita tiene su propia unidad bésica, el grafema. Més ade- lante se hablara de éste. Si, por necesidad, se citan palabras escritas como ejemplos, hay que tener presente constante- mente que la forma escrita ni es ni puede ser ilustracién de tun fonema. Por el contrario, es Ia forma hablada, a la que se espera que aclare la forma escrita, la que ilustra el fone- ma en cuestién. Inevitablemente esto introduce una dificultad importante en la presentacién. Hemos seleccionado las pala- bras que sirven de ilustracién, con el intento de que, en Io posible, fueran pronunciadas del mismo modo por todos los americanos. Indudablemente, este principio de selecci6n falla ‘en algunos casos debido a peculiaridades dialectales e indivi uales del escritor y del lector. Tales casos no invalidan el argumento. Se podrian haber necesitado otros ejemplos, para algunos americanos, pero los que presentamos conducirén a Jos mismos resultados. 41, 12, Lo que piensan 1a mayoria de las personas acerca de su lengua esté casi exclusivamente referido a Ia lengua ceserita, Desde luego, una lengua escrita es un objeto vélido fe importante de la investigacién lingiistica. Sin embargo, puede ficilmente inducir a error. La mayoria de las confusio- nes que se tienen surgen de no poder tener claramente pre- Lingistion descriptive ‘sente la noclén de Ia naturalera y imitaciones de wna lengua, *F Una lengua esrita es un reflej, solo en parte indepen- lente, de la lengua hablada. Inevitablemente, es imperfecta f incompleta como cuadro del habla verdadera, Para com- render la estructura de una lengua escrita, ay que recur fonstantemente ala comparacion con la. lengua hablada 0 a Ia conjetura. Por desgraci, se ba acudido demasiado a esta ‘ima. Més ain, la conjetura se ha basado no tanto en un tconocisiento intima de las lenguas en general (resultado de Ta linglistica descriptive) como en consideraciones a priori de una supucsta lgica,en la mtatisica 0 en el simple pre- Julio, Mientras que la Topica y Ia metafisica son disciplinas importantes que pueden contrbuir de un modo signifcativo fale comprension del lenguaje, la forma habitual de aplicar fas no ha redundado ni en su pretigo al en la aclaracion de ls estructura de Ia lengua. La lingtistca debe eomenzar ‘eon una investigacién completa de la longua habla, antes {de continunr con el estudio de Ia excrta, Esto es tan cierto ‘de lenguas con una larga historia de literatura esrits, como de las pertenecientes a tribus aisladas que no han conecido fnunea Ia posibilidad de ia escritura 1.13, La segunda unidad basica del sistema de expresion scl morfema. Tampoco se puede defini exactamente, ¥ fo trataremos en varios capitals. Sin embargo, de momento, vamos a caracterizar al mor fema del modo siguiente: es 18 tunidad el plano de expresiin de Ia lengua, que entra en re facid con el plano del contenido, Un morfema tiene de uno f varios fonemas. El morfema difere fundamentalmente del fonema, que carece de semejante reacién con el contenido. Er decir os fonemas no tienen signifies, los morfemas sl ‘Las palabras mis simples de la lengua son morfemas, Otras, Lenguaje 4 plabras constan de dos o més morfemas. Lo mismo que 198 Tonemas, on morfemas se combinan segin esquemas defink tion complicados. La estructura de expresiin no es ms que fa sama de eaquemas de organizaciin de estas dos unidades Lo Ulizando el fonema y el morfema como unidades bsicas, Jos lingistas han podido construr una teorfa total tel plano de expresién de fa lengua y han podido expresar Geum modo detallado y completo 10s sistemas de expresin ‘Ge lenguas determinadas: Esto es To que se denomina corti. fomente 1ingii{stica deseriptiva. Es la rama bésica ite ts cencia Tingstia. Otras son la lingifstiea his: VGriea, que trata de los camblos de las lenguas en el trans Gunso del tempo, y la lingfstica comparada, que 7. twata de lng relaciones entre lenguas de origen comin. Com Conclonalmente, la lingistea descriptiva se divide en dos partes: La fonologia trata de los fonemas y de las 3e- Miencas de fonemas. La gramética trata de los morfe- mas y aus combinaciones. En algunos aspects, a Hingisticn ha deserotiado méto- ‘dos mix precsos y rigurosos que cualquier otra ciencia que trate de In conducta humana. Los Tinglistas se han visto fa orecidos con el material més claramente estructurado con (ue se pueda trabajar; ast que su logro de ningiin modo es flbido a una superiridad clentfca que puieran tener sobre titres investigadores de clencias sociales. También es el re: tito directo del deseubrimlento del fonema, descubrimien: to que permite que los datos se describan en términos de un [Pequeto conjunto de unidades discretas. En una lengua dad Min sonido determinada es un certo fonema 0 no: no puede uber gradacién intermedia, Este hecho elimina deta ingiy tien pan cantiad de vaguedades y falta de precisién, carac 2 Linglstica descriptiva {ein aor pre deo in de concn wana. Seria prenunvovo amar qu lo hogs hen sad ol minimo proecho de en Yen, pre oie deci ee algnon Ign, Tinea ogee toreciale mein de rigor cetcoy bu coloste ls be Sprain doar err en ese Henan 1a mat pela den de a Unga como ta, radea en gue sar elon sponds sepa hci. St dos Ings trejn inepndenenene isa lng, Hegarin a afcmacons my snes, Peds ae hava iferenin, gue se punden Predera ter serin muy protnda. Gentamente nek pase ae Tar las ov srmcion Y¥ mostrar que, por xn simple contraste, un resultado se puede convertir en el otto. Es decir, que los dos resultados habrin diferido prinipatnen. teen aspectos no decisivos, a menudo sélo en mi forma ex tera, 1 15 etatio del plan de contend de I gtnica sha dean con mc mene ples $e rece ‘ucho menos impreonate gue eden cope, Bese Ig, wos one lear todas cl. Tndudblonen sto a sito fuente stnin pare lng coy Junio Uno de los mayors dtc det stl dopey At plano de expen del feng fo onmtnc es 4: comprenalén dns rlcoesonteny ste elon ¥ contend, ys incpacidnt dear el tae Be oo feo al enfetarse en a expen con probiemas tela tos Aaulei i gran testers at consents tagl, ‘Ia que se puede mirar en busca de en ls proximas es rogreso en ls prim Hla habldo tres razones para este desculdo en cl estudio. el contenido. Primera, Jos linghistas han tardado en com. Lenguaje 5 render Ia verdadera signifcaclin de la naturaleza bilateral tie la lengus, Han apartado si atenciin de este problema bi ‘ico, debido a loe grandes avances efectuados en el andlsis de ta expres Segunda, no ha habido forma de Negara Ia estructura det contenido, excepto a través de la estructura dela expresin. io requlere tin método deductivo, que no ha atraldo a Jos lingisss; ccupads en la elaboracion de un método su rmamente riguroso para el manejo de datos observados mis tirectamente. Por Io tanto, el contenido tuvo una posicén Inferior a los ojos de los lingstas. ‘Tercera, el contenido, dejando a un lado su estructura, no ha consituido tn estudio unlfcado, Desde hue, Ia subs. faneia del contenido es cl conjunto de la experiencia hum hha. Miles de cienticos han trabajado, en mumerosas disc! ins, para poner en caro esta masa'de material. Pero 20 hay un estudio que pueda abarcar el total, y servir como punto de partida para la eomparzcién de las diferentes es Tructuras gue se le puedan imponer. Slo partes alsladas del sistema del contenido pueden estudiarse como estructura fmpuesta sobre un continuum mensurable de experiencia. Tos ejemplos ya tratados sobre Ia estructuracién de los con ceptos de color, dan una sugerencia sobre las posibilidades| ‘que sutgen y hacen mis lamentable la falta de ms oportu- nidades para la comparacién. 1.16 Por contraposicién, el plano de la expresién co rmienza con materiales mucho més sencilles. Los sonidos que produce Ia vor humana se puoden estudiar en conjunto a partir de diversor puntos de vista. Dos de ellos han Hewado A grado de precsién que los convierte en stiles para Ia lin: wlstca: fon étiea articwlatoria, rama de la fiior Jogia humana, y la fonética acdstics, rama de la f Linglistca descriptiva sica. Se examinan en los capitulos 15 y 22. Es difcl imag nar que el estudio clentfico del aspecto de la expresién del habla pudiese llegar cerca de su actual grado do desarrollo sin la ayuda de Ia fonética, Podemos descrbir sistematica. mente la estructura s6lo porque lot sonidos que sirven de ‘base se pueden describir y medir con precision. En el momento presente, el estudio de la estructura del contenido ha de continuar sin una fuente equivelente de or fen en el conjunto de sus datos primarios. A causa do ext, sae encuentra relativamente poco desarrollado. Es tan impor. tante como el plano de la expresién, pero seré preciso pres tarle mucha menos atencién en este bro. Lo poco que de él Se puede decir, a veces no es mis que cieatiico a medias, Ni siquiera tenemos una idea clara de st unldad o unidades ba seas, yde aqut que no exista In base precisa para el elevado ‘grado de precision que caracteiza al estudio de la expresion de ta lengua, Cartro.o It LAS CONSONANTES. INGLESAS 2.1, BI primer paso para estudiar cualquier lengua has biada es Ia determinacién de los fonemas, Para un linaista que estudie su propia lengua materna, esto es relativamente facil, Estéscostumbrado a utilizar el sistema fonolégico, ast que su percepcién de 10s sonidos le ayudard fundamental ‘mente. Para una persona de procedencia dlstnts, ef proble mma ex muy diferente. Aquel consideraré evidentes algunos aspectos que precisarin de pracha para est timo, En cual ‘ue caso es provechoso buscar una demottacion riguros, Pesto que, a veces, hay algunos rasgos que estén en contra de tos prejuicis corrientes. Con frecuencia, las difcltades sungen de la confusidn entre ortografia y pronunclaclén En el punto en que nos encontramos, no vamos a llegar ‘un rigor absoluto, La demostracién que sigue a continua «im est fundamentalmentedirigida a personas con conoct mientos de Ia lengua inglesa. Cualguier pertona con lengua materna distinta podria considerar poco eonvincentes alg. ‘os puntos. Los resultados los que aqui se ha legado pe den demostrarse més objetivamente por medio de téenicas| ‘que reducen al minimo la procedencia lingistica del inves 26 Lingistiea descriptiva Wiandor. En los capitulos 16 y 18 se presentarén los princi: ios bisicos de estos métodas. Serin mucho més signifiat, ‘os si primero el estudiante se ha relacionado con el slatema Fonoléico de una lengua y ta trabajado en el como instr, mento del estudio lingistco, 2.2, En este capitulo restrngremos nuestra stenciia a tas consopantes. De memento, es adsrando el signfendo co. ‘Mente de ete ismino. Es decir, q\vamoy a tater de oo sonidos que ordinariamente no se cosideran como voles / es uno de Tos niicleos silsbicos mas raros. Generalmente aparece en muy pocas palabras y fen condiciones algo desusadas. Ygualmente, /a/ es un nticleo muy raro en algunos de los dialectos que dicen /kst/. La vocal /o/ es algo més corriente en los ntileos com> puestos. Muchos americanos utilizan esta vocal en palabras como boy, ¥ dicen /boy/. Otros promuncian /boy/. />/ tam- bign se utiliza como la vocal de niicleos tales como el de bought, aunque, aqui también, /o/ aparece en otros dialectos. 3.14. Para algunos hablantes, cot y caught forman un par minimo con otro tipo de apoyo. Lo escribimos como Jnt/. Caught se pronuncia como fkortt/ 0 /kout/, y este ltimo se opone en algunos dialectos a /kst/. Desgraciada- ‘mente, en gran parte del pais no se pueden encontrar pares rminimos que sirvan de oposicién a los niileos simples con los diptongos. Expondremos algunos de los ejemplos posi- bles. Bomb y balm forman un par interesante, Su pronuncia ° Bala = a 3 1a tercera varlacién lmportante en las vocales lnglesas 5 el redondeamiento de los labios. En /u/ siempre es mo- derado. En /o/, generalmente, ex slgo menos, pero siempre Jo sufciente como para que se observe, En /s/ es todavia rms déb, En algunas pronunclaciones puede ser tan ligero ‘que apenas se observe. Jamés aparece en las voeales ante lores y cetrales. 3.18, if no e5 ni muy alta ni muy anterior. Las vocales anteriores ltas de muchas otras lenguas lo son en mas gre do. Por esta razin, a veces /i es difcl para los extranjeros. Tienden a usar una vocal mis lta, que a In mayoria de los americanos les parece ms cereana 8 /iy/. Sin embargo, con frecuencia esta vocal extranjera es una vocal simple, no un iptongo como /iy/. Tualmente,// m6 es tan alta ni tan posterior como las vocales parecidas en muchas otras lenguas. Por esta razéa, Sistema vooco inglés también presenta difcltades a muchos extranjeros. Siem- pre esté presente agin grado de redondeamiento de los Iabios 7H] tiene la misma altura que /i/ y fa, 6 también puede see mis alta que ambas. Puede producirse a partir de Y luego haciendo retroceder Ia lengua hacia Ia posicién de Ju). No hay redondeamiento de los lablos. La posicion de ta Tengu es més alta que para /o/, La mayoria de los est. Glantes tienen su mayor difcultad al aprender a distingr iy fl. Esto puede precisa de considerable préctica, con paren tales como gist /ist/: just [st/ y pretty (pri: Tprity/, w oponiendo Ine diferentes promunciaciones de pa Iubras como children [eildrin/: /elldran/ y sister /sistor siete. Ta! ene una promunclacién algo variable, no solo entre varios hablantes, sino entre dversos contextos del habla de tina sola persona, Las variedades més anteriores general mente 2on un poco mis bajas que /s/, y rara ver tan ante ‘ores, Las variedades més posteriores pueden aproximarse ‘astante a /o/. En general, los hablantes que tienen /a/ bastante posterior, denen un redondeamiento de Tos labios preciable en /2/. Los que carecen de este sitimo, no tienen tina varledad de /a/ lo sifcientemente posterior como para (gue te confunda, La mayor difealtad ene! intento de trans rir otro dislecto det inglés es, en la mayoria de los cass, in idenifcacin de las vocales bajas. Aparentemente, la ma yoria de fos daleetos tienen tres fonemas, pero la diferes: Giacén de os tres varia de un dialecto a otro. Para estar Seguros, siempre es necesario no sélo observar Tos detalles Tonices, sino también contemplar Ins oposiiones entre 1os divers fonemas, Jo} sc confunde a veces con /a/, y a veces también con fol. En la mayorta de lor dalectos es difcl encontrar pares s Lingistica descriptiva ‘ninimos para />/ con cualquiera de ellos. Algunos dinlectos tienen /o ov 2y 21/, pero no /> Bw oy OFI/. Para empeorar las cosas, algunos dialectos wtiizan /2y 31/ en las mismas palabras en que otts utlizan /oy ott/. Como consecuenca, muchos americanos estin més 0 menos acostumbrados fqualar /2y/ con /oy/ y /21/ con /ont/. Si el miclo de boy parte de una posicién de la lengua perceptiblemente. més aia que la de beau, las transripciones /bay/ 9 /bow/ son robablemente correctas. Si parece que estas dos parten {proximadamente del mismo Tagar, entonces /boy/ y [bow / on probables, Muchas personas dicen boy sin trazas de re dondeamiento de ls labios, tal como se puede observar en beau, @ Incliso en going to /eona/. En este caso, boy 8 pro- bablemente /boy/,¥/o/ y /3/ deren no slo en la posicén dea Tengua, sino también en el redondeamiento de los labios. 3.19. El apoyo o semivocal /w/ quedé detinido en et piirrafo 3 5, como un movimiento de la lengua hacia arriba J facia atzis, con un aumento simulténeo del redondcamien- fo de los labios. En fu, los labios comienzan con un r= ondeamiento moderado, que aumenta perceptiblemente. En Yaw], Tos labios n0 to tienen a principio, pero Tueg0 si lo tienen algo. /tvs/ termina teniendo mucho mas que /aw/. Tin realidad, el comienzo de /uw/ puode estar més firme mente redondeido que el final de /aw. El rasgo carsctrts tice no es un grado determinade, sino un mareado aumento Gel redondeamiento de los labios durante la pronunciacién fe fw). ¥/ y /w/ Nevan consign una elevacion de la lengua. En Jy] et movimiento es hacia ariba y hacia adelante, en /w/ fs hacia arriba y hacia atrés. Nioguna de Tas semivocales representa un movimiento hacia una posicion defini; antes bien, cada una se caracterza por un movimiento en una di Sistema vocdtico inlés ‘eccién particular. En /ay/, generalmente, Ia lengua no se leva tanto como cn el punto de partida de /ly/; del mismo modo, en /aw/ la lengua no se eleva tanto como en el punto 4 partis de few. Mas atin, /y/ representa una elevacién rds larga en /ay/ que en /ey/, ¥ menos todavia en /ly/. La levacién en /aw/ es mayor que la de /ow/, y en uw) es ‘ain més tiger 3.20. Los simbolos /s/ y /v/ fueron propuestos en el pirrafo 2.9, para Iss consonantesiniciales de yes y would {ia descripelin de In promunciscién de /y/ y /w/, que ace bhamos de dar, e evidente que no se adapta a estos casos. Nuestra definickin de transcripién fonoldgica requlere que todos los fonemas tengan un simboto claro ¥ que cada sim bolo represente tn fonema. EL escribir /y/ en yes /yes/ y say fsey/, 0 fw] en would fwd y do fduw/, implica que hemos identifcado los sonidos como miembros de un fone- rma ante, Delante de vocsles, /¥/ y /w/ también representan apo yes, De hecho son precisamente movimientos opuestos Tos ‘Que acabamos de describir. En /yes/, a lengua comlenza un. poco mis alto y més anterior que Is posiciin que tiene en Ye/, v se desiza rapidamente hacia esta sltima. En /scy/, ta Tengua comiensa en la posicion de /e/ y se deslza rép ‘amente hacia una posicién més elevada y anterior. Si una abacién de /yes/ se repite en marcha ates, el resultado fe muy similar a /sey/. Més ain, /y/ antes de if en ye Yiy/ comienza mucho mis ato que snte /a/ en yacht /yai/ Antes de /i/ el apoyo es rolativamente corto. Antes de /a/ fe mucho més largo. En este aspecto el comportamiento de yf delante de vocales es paraelo al observado en /y/ detrés de vocales, Esto también es clerto de /w/ @ Lingistica descriptiva Las diferencias entre Jy/ inclal y Gal, © sw jnical y final, hay que tomarias como consecuencia de st porici6n mds bien que como diferencias significativas de su funcion| en Ta Jengua, As, es totalmente justifcable tratar cada par como un fonema nice, Es otro eato del tipo de variaclin dentro de los fonemas que se pueden observar en todas tas lenguas y dentro de la mayoria de los fonemas. 3.21, EL apoyo /s/ representa a veces un movi de Ia Tengua hacia una posicién mis relajada. BI punto mas levado de ta lengua puede moverse hacia una posiciin me- dia central, Ia posicién de descanso, 0 puede que haya slo tuna relajacion general de Ia lengua. La extension de cual ‘quiera de los movimientos varia mucho de un hablante a ‘otro y de un nicleo a otro, Para muchos, partcularmente fen faxt/, el movimiento apenas es perceptible; pero /ant/ fs slempre muy diferente de /a/. Cuando un movimiento de 1s posiclin de la lengua no es discernible, In diferencia principalmente de durscién. Es deci, /=/ representa apoyo, © prolongaciin, o ambas cosas, No se puede encontrar ope. sieién alguna eatre los nicleos que terminan en un apoyo central y los que simplemente son prolongados. 3.22. El hecho de que los apoyos /y/y /w/ det de la vocaies tienen su contrapartida delante de las vocals sug te, naturalmente, ue también deberia tener /3t/. El nico fandidato posible es /h/, puesto que es la nica consonante ‘que no aparece detrés de voces Hay algunas dies simile fides, pero de ningin modo son tan grandes como las que ‘= encuentran en /y/ y /s/. Pacsto que no hay prucba clara de que /11/ tenga 0 no contrapartida enh, os lingistas diferen en cuanto a la solucin, Considero que mantener los dos separados es lo mejor ¥ de aqui que wile dos stm bolos, /h/'y /a/. Otros muchos linguistas consderan que ‘Sistema vocdtieo inglés bal ehineeay tno es as ulzan /h/ para ambos. Teniendo en cuenta esto, fn altima column de la tabla del pdrrafo 3.18. serd: 13/1 2 feb, 3 fa, ele. En cualquier caso, los dos sistemas Son muy equivalntes y se pueden convertir uno en el oto. 3.23, Bn muchas pronunclaciones americans, // es tun apoyo, comparable en cirtos senldos a /y/ y /w/. Con mucha frecuencia, Ia parte superior de Ta lengua se vuelve hacia arriba, aunque Otros hablantes obtienen sonidos muy similares con diferentes tipos de movimlentes. Probable: mente ningin fonema tinico varia tanto de un dalecto a otro mo /r/;/en algunas pronunciaciones es un trino o un gol peteo de Ia lengua, o tina variedad de otros tipos de sonidos, Cicrtos dinlectos americanos pronunclan /r/ detrés de las ‘voeales de un modo tan débil que los oyentes, acostumbra- dos a otros disleetos, no lo escuehan en absolut, Unos pocos ho pronuncian corrientemente /r/ en esta posieién EL fonema /s/ diiere de /y/ y /w/ en que no est& tan fotimamente enlazado con Ia vocal precedente. Es decir, en a mayoria de los casos /+/ no forma parte del nileo sl bico. Sin embargo, la relacién entre /s/ ¥ una vocal prece- te es 8 menudo més extrecha que en el easo de otras com in la promunciaciin de muchos americanos, or) font ticamente una sola vocal parecida a /r/. Bs decir a retro. flexidn de Ta punta de Is lengua que caracterin a /e/ ape rece a través de /0/, Esto parece ser To que acurre general Inente con los disleetos del Oeste. En los dialectos del Este, Jif puede estar claramente divigido en dos partes. La pr mera es una voes! no retroflexa/o/, ¥ la segunda un apoyo fettoleo /e/. Estas dos pronuncaciones dan impresiones Inuy diferentes, pero parecen ser fonolépicamente equiv lentes. Ccartrovo IV ACENTO Y ENTONACION de los dos wltimos capitulos hemos restringido fundamentalmente nuestra atencién a la compa: racién de palabras monosilabas que se pronuncian aisladas. De ese material hemos podido obtener pruebas de los fone. ‘mas consoninticos y vocalicos en inglés. La naturaleza res- tingida de los datos utilizados hizo imposible descubrir algunos de los fonemas ingleses, Completaremos el inven tario con el estudio de un material més variado, 4. 2. Si examinamos palabras bisflabas, encontramos que las hay de dos clases. Un grupo pone su énfasis, «se acenttia (es el término que se usa familiarmente) en la primera sila- ba, e incluye palabras tales como going, spoken, phoneme. El otro, en la segunda, como obtain, because, above, Una vez observada tal diferencia, deberiamos preguntarnos si es fo nol6gica. Un método de investigacién es la busqueda de par ‘res minimos. Podemos encontrar un gran mimero de pares fen Jos que, salvo la diferencia de acento, las demés son rela: tivamente pequefias. Muchos son pares de nombres y verbos, ¥y la mayoria comparten la misma ortografia tradicional. Por Acento y entonacién 8 ‘ejemplo, present [prézint] es nombre, pero [prizént] es ver- bo. En casos tales, la mayoria de las personas de habla in- lesa sentirén que la diferencia de acento es més importante que la de las vocales. Esta impresién no constituye una prue- baa, pero anima a seguir investigando en busca de verdade- ros pares minimos. Se pueden encontrar unos pocos en los. que no hay diferencia vocélica (al menos para algunos ha- blantes). Uno de éstos es permit; como verbo, se pronuncia /pormit/; pero como nombre, /pérmit/. Sin embargo, pues- ‘to que se utilizan otras pronunciaciones (por ejemplo, /pér~ mit/), no constituyen un par minimo para todos los hablan- tes. Otro caso es pervert, /pérvort/ y /porvsrt. Esto prueba que en inglés el acento es fonolégico; asi se than establecido dos fonemas més: Denominaremos a /'/ acento-primario, y a /“/ acento débil, Adopts. ‘remos Ia convencidn de que // no se escribiré en una trans- cripcién de palabras © segmentos més largos, a menos de {que se dese llamar especialmente la atencién sobre ello. En ‘un ejemplo donde se muestren los acentos, se entender que ‘cualquier palabra que no lo leva marcado, Io tiene débil 4. 3. Una vez determinado que el acento es fonol6gico, debemos retroceder a las palabras monosflabas considers das en los capitulos II y III, y determinar si tienen acento. Una forma de hacerlo es leer una lista de palabras, alter- nando monosilabas y bistlabas; por ejemplo, bill, permit, pill, present, beat, ete. Hay que leerlas con una ligera pausa entre ellas para que, efectivamente, estén aisladas. Cuando se haga, seré evidente que el acento que recae sobre las mo- nosilabas se corresponde exactamente con el de la silaba mas acentuada de las palabras més largas. De acuerdo con esto, hhemos de concluir que todas las palabras monosilabas, cuan- do se pronuneian aisladamente, tienen’ acento primario. Esto oo Lingistica descriptive significa que una transcripcidn de Bll come /bl/ no es com Peta, Deberia ser /bi) En las primerss cotiparaciones que hicimos no se desew bri el acento, porque todas las palabras dichas asladamente tienen uno /'/: de aqut que no rea posible Ia oposcién de fcentos —ya sea minime o no— en Ise monosilabas. No PO- demos considera estabiecido el sistema completo fonoligico del inglés, hasta que no huyamos examinado todos ls tipos de enunciados susceptibles de estudio ingistico. 4.4, El tipo de datos que hay que consderar a continua- dn es el correspondiente a palabras de mis de dos slabs. Fcilmente nos permitiran descubrir un teeer grado de acen- to Bn este caso serk mds difill el descubrie pares minimos propiados, pero se pueden descubrir casos muy sugestivos Una téenica comparable a Ia utllzada en el pirrafo 2. 23, para establecer la stuscién fonolégica de /8/ y /2/, probard. {Que este tecer grado de acento es fonolégico. Lo sefialare- tno /'/,9 ser designado como acento terciario. Puc: fe excucharse en palabras como dictionary /aiktontriy/ @ ‘animation fieniméySin. ‘Una ver descubierta Ia opzsicion entre acento terciario y acento débil, es necesario Tetroceder, para examinar de fnuevo Ins palabras bis labas. Encontraremos que la silaba eentuada mis débilmente suc tener /°/, pero también a ¥e- ex /'). Por ejemplo, contents se suele proncnciar /kinténts/, yrara yer /kdntints/. 4.5, Estos dos casos muestran fo importante ques vol. ver a estudiar tos los datos ala luz de cada nuevo dese brimiento, En cada uno de ellos, las distinciones fonoligicas {que podrian no haber sido descubiertas fécilmentetrabajan Go con datos limitados, se han identifcado con faclidad, ‘Acento y entonacién 6 undo muevs datos han suger su exstencin ynauralen sto es una experiencia frecuente en lingistica, Por ejemplo, sugerir que el acento slo es fonolégico en palabras polis Jabas, produciré’ muchas complicaciones innecesrias. La ex Periencia ha mostrado que el punto de vista mis satisfacto. "io €s considerar que, si el acento ha de ser fonoldgico, 10 5 siempre en inglés. A la inversa,ningin rasgo que no cs festablecido como fonolépio se puede considerar como In: sisticamente pertinente, nl siquiera en un contexto sum ‘mente especializado. El descubrimiento de cuaiguler micra posicién fonol6gica impone la obligacin de examinar los datos para determinar todo el campo de su aparicin 46 Pademos decubrir una oposeién de or tipo com Parando sectenias tales como pit rat con neta Aerctno medio vik ladierenca cro una rupara eae Pesto que cota rupture sive para ding emunciaon, un fonenn Sel puede desominartransicton ablerta ¥ transis come Una ver descubierto principio gue seabamay de mencinar ns obliga examin: s fon a eng par Sor Cut a amplitd de wu stb, Bernabe sipner Que lo eacontaremos en iachor mds ges does a Cavan os pocos pares isin. Ser comeninte al Dune a‘cobtinuacion pares que, angue no sa mins, mos psn ccna snr Pn {sly Exton pater nos ayudar «desi as care tetas por las que recamacmos/*/ en dierent coer ton, Encontaremos etones que e+ mis fl entra sein empecemos a examina un conju de an en aan tor Por ete procedmicto encuraremay que'/"/ ede 6 Lingillstica descriptiva hhecho, un rasgo que aparece con frecuencia en la pronun- ciacién inglesa. ‘La naturaleza fonética de /*/ es compleja y no podemos ‘mencionar ahora muchos de los detalles. Cuando /*/ va inme- diatamente detrés de un niicleo silébico, como en shyness, se expresa, en parte, por una prolongacién del ntcleo silébico. Esta es ciertamente la diferencia més perceptible en un par como minus: slyness. Detras de ciertas consonantes, espe- cialmente /m n 7/, tambin se expresa por una prolongacién e la consonante precedente. Después de algunas otras con- sonantes, toma la forma de un debilitamiento sonoro. Detrés de oclusivas sordas, aparece por las diferencias en el grado de aspiracién. /*/ también tiene unos efectos perceptibles Sobre la vocal o consonante siguientes. En resumen, en un par como night rate y mitrate, a pesar de que el hablante interpreta los hechos como una ruptura, o incluso una pausa. muy breve entre night y rate, en realidad, las diferencias cestin en los detalles de pronunciacién de /t/ y /*/. 4.7. La mayor parte de lo que tradicionalmente se con- sidera como palabras de un enunciado, estén separadas de ‘sus vecinas por /*/, hecho que ha levado a algunos a con- siderar erréneamente que esto es mas o menos idéntico a Ia tradicional divisién de palabras. Nada podria dar mas Iu- gar a confusion. Las divisiones de palabras son parte de ‘nuestro sistema convencional de ortografis. Por ejemplo, por qué cannot es una palabra y must not, dos? Como con- vencién ortogréfica, Ia divisién de palabras pias reglas, en su mayor parte arbitrarias. Excepto por pe- {quefias excepeiones, son uniformes en todos los americanos feducados, La arbitrariedad es el precio de la uniformidad. J+/ es de una naturaleza totalmente diferente, Es-un-ras- ‘go de Ia pronunciacién, Como tal, varia de un hablante a Acento y entonacién o otro, y cualquiera de ellos puede no ser sistemitico en su utilizacién. /*/ es un rasgo fonoldgico. Como tal, s6lo puede cseribirse en una transcripeién porque se escucha en la pro- nunciacién del informador. En realidad, /+/ aparece en muchos lugares donde suelen ‘ocurrir las divisiones de palabras. Sin embargo, la correla. cin esti muy lejos de ser exacta, Ciertas divisiones corrien- tes de palabras en la escritura, casi nunca levan un paralelo de /+/ en el habla normal. Ciertas palabras se suclen pro- rnunciar con /*/ en su interior. Por ejemplo, unknown, gene- ralmente /3n*néwn/. Otras varian: Plato se pronuncia /pléy- tow/ 0 /pléy*tow/. Como veremos més adelante, la aparicién. de /*/ va asociada decididamente con los acentos. 4.8. Surge una nueva dificultad cuando pasamos de pa- labras a frases enteras, Los datos necesarios no se pueden presentar en la escritura. Una frase determinada se puede leer de diversos modos. EI hablante no es ni lo més minimo caprichoso al seleccionar tuna entonacién determinada para tuna frase dada, Ni el americano medio deja de reaccionar de modo distinto frente a frases que son iguales en las. palabras que las componen, pero diferentes en cuanto a la entonacién. Estas tltimas diferencias se correlacionan con di- ferencias de contenido, y de aqui que estén claramente dentro del dominio de la lingliistica. La dificultad de presentacién ‘es simplemente que carecemos de un medio apropiado para informar al lector de la pronunciacién que se pretende. Lo que en inglés escrito denominamos «frases, puede estar como simbolo escrito de diversos y diferentes enunciados hablados. a distincién entre ellos no se puede indicar de modo tal ‘que el lector sepa qué frase hablada se cita como ejemplo, El resultado puede ser, fécilmente, que se seleccione una lectura equivocada. El ejemplo entonces no prueba lo que se a Lingiiistica descriptiva festd examinando; hasta puede parecer que contradice por ‘completo la descripcién, de tal modo que el lector no queda ‘eonvencido. De esta forma, incluso competentes lingiistas profesionales se han equivocado, y no han comprendido en absoluto presentaciones de hechos acerca de la entonacién inglesa, que son perfectamente claros cuando el autor pre- senta oralmente sus datos. Por Jo tanto, seri necesario utilizar tun método diferente Y para el resto de este capitulo, En lugar de aducir pruebas f partir de las que se puedan demostrar los fonemas, sera | mejor citar primero las conclusiones, y luego presentar los, datos que las apoyen o ilustren. Desde luego, el profesor habré de demostrar estas caracteristicas detalladamente, qui- % de un modo més de acuerdo con Ia presentacién que "hemos hecho hasta este punto, que lo que puede hacerlo el texto impreso. 4.9. La naturaleza de esta dificultad la muestra la pro- pia existencia de un arte especial, la interpretacién oral de Ja literatura, que procura seleccionar la presentacién oral ‘mAs apropiada al contexto. Que es un arte, antes que una ciencia, lo demuestra el hecho de que no exista un método de garantfa, por el que un autor pueda informar a sus lec tores de cémo quiere que se pronuncie su obra. Si lo hubiera, Ja lectura expresiva seria fundamentalmente mecénica. De hecho, Ia lectura mecéinica esté muy lejos de ser expresiv mas atin, si el publico no reaccionase de un modo diferente 1 diferentes pronunciaciones, no habria necesidad incluso de hhacer una selecci6n, Es decir, el arte seria innecesario, sino evase consigo la manipulacién de algunos rasgos de Ia pro- nuneiacién (fonemas) que son pertinentes en la estructura de la lengua. ‘Acento y entonacion eo 4.10. Hemos establecido Ia existencia de tres grados fo- nolégicos de acento, Hay uno mis, que escribiremos /°/ ¥ denominaremos secundaria. Se puede escuchar en la pronunciacién corriente de una frase, como I'm going home. Normalmente no habra mas que un /'/ en tal frase. Con ma- yor frecuencia iré en home, pero también puede ir en going. Dos pronunciaciones posibles, marcando los acentos slo en estas dos palabras, son I'm ging hdme y I'm gding home. Tienen diferentes significados, y de aqui que constituyan un par minimo, al establecer que /°/ es distinto de /’/. ‘Se puede ver Ia oposicién de /°/ con /'/ en un par como bldck bird: bldckbird, El primero implica que el péjaro que se describe es negro; el segundo un pajaro determinado, que puede © no serlo. That white bird is an albino bldckbird, tie- ne sentido tal como estin los acentos, pero carece de él si onemos bldck bird. 4.11, Los cuatro acentos /’**~/y /*/ estén intimamente relacionados y forman un sistema especial dentro de la es: tructura fonolégica de Ia lengua. Siempre hay al menos un /*], 0 na ruptura més pronunciada, entre todos los pares sucesivos de /°/ y /'/. Bléck bird debe tener un /+/ entre 7'/y [°1. Cualquier americano, que no sea un virtuoso de Ia fonética, inevitablemente pronunciars /*/, 0 cambiaré uno de los acentos. /biiek*brd/ o /blickbSrd/ son posibles, pero /*blekbird/ no lo es. (Las formas que son imposibles o des- conocidas se marcan con *.) Sin embargo, no se deduce que ddeba haber /"/ 0 /°/ entre dos /*/. fbk&k*bard/ y /blkebird/ son posibles. Pocas palabras citadas aisladamente tienen al mismo tiempo /'/ y /"/. Esto es debido a que pocas palabras tienen /*/, y s6lo estas palabras podrian tener ambos signos. ‘Ademés, las pocas palabras que contengan /*/ no han de ~ Lingitsticn descriptiva tener necesariamente /'/ y /"/; pueden tener 1 ['/, 0 varus otras combinaciones, 4.12 Algunas de Jas rupturas de un enunciado largo serin muy diferentes de /+/. Habra exactamente una de étas entre dos /',y siempre en un lugar donde, de lo contrario, apareceria /*/- Estas rupturas dviden el enuncado en partes ‘que se caracterizan por dos rasgos prominentes: la ruptura al finaly la presencia de //- A esta unidad se le puede den mminar frase. Agus se utiliza el término, para referine 3 ‘una unided del lenguaje hablado que es sélo evidente a par- tir de Ia pronunciacin. Con frecuencia, pede ser equlvaten te a una frase en el sentido de la gramética convenclonal pero a veces serd diferente. Las rupturas que marcan los fnales de frase son las Inflexiones. Se puede mostrar faellmente que son fonoligicas, porque hay tres diferentes inlexiones que forman oposicions. Estas inflexlones finales © conocen corrientemente con 1 nombre de spausas. Puede que de hecho lo sean, pero no ‘ecesariamente. Si hay una pausa,dsta va slempre precedida or una delay inlexiones finales earacterisicas en inglés. Lt iflevion final es, propiamente hablando, una forma de de terminar una oracién, no de separar dos oraciones, y, por ‘esta raain, se eneventra al final de Ia lima frase de un ‘enunciado, Las inflesiones finales son de tres class: JNJ descendente: Is vor se apagn gradualmente, hasta desaparceer. La altura y el volumen decrecen répids- IAI ascendente: un ascenso de altura, repentino, pido y corto. El volumen no se apaga tan perceptiblemente, Pero comparativamente parece que se corta en sec. Acento y entonacion n Jol sostenida: is altura se sostiens, acompatiada por in prolongacién de Ia sitima sflaba de ls orscién, con Slguna disminuién del sonido, 4.13, Las nflexiones finales se escuchan al final de 1a titima siba de una frase, En el resto de la frase, la altura Varia de tal modo, que pueden reconocerse cuatro niveles Tonoldgicos. La altura normal de la voz del hablante es /2/ yy ae llama media, Desde luego, varia segin Jos hablantes. ‘Ademds, la mayoria de las personas clevan algo Ia altura {cuando hablan més Fuerte y en otras diversas ocasiones, La Situra /2/ es relativamente corriente, y sive de medida de ‘Comparocién para las otras, La altura /1/, Yamada baja, algo mds baja, quird dor 0 tres notes, por debajo de /2/ feo ef intervalo-varia segin los hablantes y las ocasiones ie altura /3/, llamada alta, std aproximadamente tan cle ‘vada sobre /3/ como ésia sobre /1/. La altura /4/, Namada extra alta,esté por encima de /3/ aproximadamente en i misma cantidad o algo més. /4/ es mucho menos frecuente aque las demés, En cualquier enunciado de alguna Yong So cscucharin /1 23/, EL hablante de la lengua los identifica con poca difcultad, comparando las tres alturas que apa recen cotrientemente en el enunclado, ‘Aigunos observadores notarén alguna varacién de altura dentro de estos cuatro niveles. Otros (hablantes nativos, por tjemplo) pueden tener gran dificultad para comencerse de {que existe esta variacién. No es una varisciin pertinent, Sein se puede demostrar por las técnieas del tipo de las {que te presentan en el capfalo 17, En cualquier e880, n0 56 pueden encontrar oposiciones minimas para otras altura Inientras que si ocurre con todas las que aqut hemos con- siderado como fonolgieas. n Lingistica descriptiva ‘vento y entonacién B 4.14, Desgraciadamente, han surgido dot sistemas de rnumerar los fonemas de altura. Una minoria de lingistas lamericanos utilian /1/ para extra alta, /2/ para alta, /3/ para media, y /4/ para baja, Otro sistema grifico evita la confusién de estes notacio- res opuestas, y tiene, ademés, cierias ventajas pedagogicas. Por otra parte, tiene diversas limitaciones, la menor de las ‘cuales no es la pérdida de espacio. Es el siguiente: media [alia extra Las inflexiones finales pueden indicarse por fechas que contindan Ia linea. En algunos de los ejemplos que expon- ‘dremos a continuacién, se utiizan los dos sistemas: /123 4\. 75/ con transeripciones fonolégicas, e indicaciones sréficas con la ortogratia. 4.15. En secuencias Targas de sflabas, 1a altura es fre- ‘cuentemente la misma (Fonolégicamente la misma, es decir, sgeneralmente habrivariaciones sub-fonolégicas de una slaba 1 otra). Parece lo mejor considerar que la mayoria de estos eJemplos tengan una sola aparicién del fonema de altura en ‘euestin. Al transcribir el inglés hablado, sélo necesitamos, por lo tanto, observar Ia altura en ciertos puntos determina. dos. Uno de éstos es al comienz0 de una silaba que tenga 17. Comientemente, esta silaba tendré una altura diferente fla de las precedentes, generalmente mis elevada. De todas formas, en los ejemplos en que sea In misma, tamblén se Indicaré; se transcribiré fonoldgicamente, por medio de un ‘mumeral colocado inmediatamente antes de la sila, Si la frase contiene algunas silabas antes de /'/, étas tendrén generalmente una altura tinica continuada; en ta ‘mayoria de los casos, pero no siempre, ésta sera un /2/. Al comienzo de la frase se haria indicacién de esta altura, Otro punto importante esté al final de la frase que va in- mediatamente delante de la inflexin final. Aqui se indicaré J altura por un numeral colocado inmediatamente delante del simbolo que representa la inflexin, Normalmente, éstos son los tres puntos en los que se pueden encontrar oposiciones. Por Io tanto, es necesario co- Jocar un simbolo para Ia altura en estos lugares, y s6lo en éstos. Si /'/ va sobre la primera silaba, se deben indicar siempre dos alturas. (Desde luego, pueden ser las mismas.) Si /'/ no va sobre la primera silaba, hay que indicar tres. ‘Algunos hablantes, a veces tienen esquemas en Tos que Ia altura se eleva en una sflaba con /°/; en estos casos se indi ‘eardn cuatro alturas. 416, Con frecuencia, '/ va sobre la tiltima silaba de a frase. En este caso, la altura suele deslizarse de un nivel ‘otf, sobre esta sflaba. En In mayor parte de los casos, In altura caeré. Si '/ esta alejado del final, 1a cafda puede cextenderse sobre todas las sflabas intermedias, © puede apa recer en cualquier Iugar entre /'/ y el final, No se pueden encontrar eposiciones sobre el tiempo, ritma o manera de esta cada, as que no es preciso detallar nada en la transcrip. cidn fonol6gic. 4.17. Las cuatro alturas y las tres inflesiones finales constituyen otro subsistema dentro del sistema total fono- Jogico inglés. Todas las frases van marcadas y sostenidas por luna curva de entonacién que consiste en dos, tres ‘0 cuatro fonemas de altura, y una inflexién inal. Desde luego, Jas curvas de entonacién no son fonemas, sino morfemas. Mencionarlas en un capitulo sobre los fonemas ingleses, 16 i u Linglistica descript gicamente esté fuera de lugar; pero sera algo mis fic citar flustraciones inteligibes si se introduce ahora este concepto. Desde luego, los ejemplos de morfemas son ejemplos de los fonemas de que se componen, pero hay que mantener los dos claramente diferenciados. 4.18, La curva de entonacién mis corriente, en inglés, es 1)81\./- El paréntesis indica que el /2/ apareceré si hay si labas delante de /’/, pero no en otro caso. Es decir, /231\,/ y [BIN,/ se consideran como variantes del mismo morfema ‘ondicionado por el contexto. Esta curva se puede utilizar ‘de modos distintos con lo que es, aparte del acento y ento- hnacién, el mismo enunciado, Cada uno de los ejemplos si- uientes tiene tun significado ligeramente diferente, como serfa evidente para cualquier hablante de Ia lengua. Paymégdwin*howm') Lm Paym*gbwinthowms/ —— L'mT godig.uome. Payastgiwigthowm's/ La curva de entonacién /(2)31\,/ no indica necesariamen- te tna afirmacién; es muy corriente con las interrogaciones, ieeeanf oan tra curva corriente es /(2)82>/. Suele indicar una co- rnexién muy estrecha entre la oracién asf marcada y la que sigue inmediatamente. Phordn*ory"g6wig*hOwm"/ Acento 9 entonacién 5 Pyros gtinY dwn "botitegnd/ L.was [goth home, but it Fe En una interrogacién como la que vamos a citar, se puede ver la oposicién entre /\\/ y //. La primera de estas pro- ‘nunciaciones es algo menos coriés o deferente que la segunda, yy la tercera, corrientemente, significa algo como: ‘Dijo usted: ‘2Qué tenemos de cena?s" («What are we having for din- ner?) Pawattortwiythavin tortie Phwdttortwty htvigtfordinoe!“/ Phedttartwlythivig* fort dinar 7/ AZ| y MING se utiizan en relacién con la persona a Ja que se dirige tno. Difieren fundamentalmente en Ia cor tesia, /237/, como en el tercer ejemplo que viene a conti ‘nuacién, pide una respuesta afirmativa o negativa al repetir Ja pregunta de la oracion precedente Phwatrortwiythdvigtfortdinort “mite */ ‘Phowdttortwly havigtfortinae msde) (Phawatrortwly thin fr!dinar “stint “/ La claridad de la oposicién entre estas curvas se puede ver perfectamente cambidndolas del modo siguiente: Phovattortwlythavin*fortdinar! “mb0°7/ ‘Phowat*artwiy hivin* for! dino? “msn / 1a altura /4/ es mucho més rara que las otras. Suele apa- recer en entinciados que se caracterizan al menos por un suave énfasis o que expresan sorpresa. Contristese I'm going. home, dicho normalmente, con las mismas palabras dichas wed % Lingitstica deseriptiva ‘impacientemente por alguien que ha comenzado a ir a casa, ero a quien se le importuna para que vaya un poco més répido. Podria decir: ie. = 4.19. Ya podemos exponer el inventario completo de los fonemas ingleses del modo siguiente: Paaymn*g6.inyhOwm's/ 2% consonantes /pbtdk géjfvOSsz28zmanir wyh/ 9 vocales fie wiaauoo/ 3 semivocales /y w H1/ (/y w/ también se colocaron con las consonantes), 1 transicién abierta /*/ 4 acentos /'**~/ 4 alturas /1 23 4/ 3 inflexiones finales /\, 7 —/ 46 en total, eliminando los duplicados. cartrovo V EL MORFEMA 5.1, Hemos visto en los ultimos tres capitulos que los elementos bésicos de la pronunciacién inglesa son cuarenta y seis fonemas. Se puede decir mucho acerca de la lengua inglesa describiéndolos en detalle (empresa que no hemos intentado aqui), y exponiendo la distribucién caracteristica de cada uno (a lo que sélo se hizo alusién). Cualquier posible wunciado inglés se puede identificar de tal modo a partir de los fonemas que en él aparecen, que su repeticién sea exacta teniendo en cuenta s6lo la transeripeisn. Estos son resultados importantes y forman parte esencial, de cualquier descripcién completa de la lengua, pero estin muy lejos de ser un andlisis total. Por muy lejos que se pro- siga a To largo de esta Iinea de investigacién, nada se revela ‘acerca de los significados de los enunciados de la lengua. Sin embargo, la funcién social de una lengua es la de trans- mitir informaefén entre Tos interlocutores, Sin esto, el habla, ‘Socialmemte, seria initil, y es de suponer que no existiria, Un estudio fonoldgico de la lengua, por muy detallado que fuera, no nos puede decir nada acerca del significado, ya 4y/tue Tos propios fonemas carecen de conexién directa con * Lingitstica descriptioa contenido, Son simplemente las unidades por las que los imerlocutores identiican los morfemas. Para cualguer es tudio ulterior de la lengua, hay quo examinar los morfemas Y las combinsciones de morfemas. Una vex hecho esto, el fandlisis de Ia estructura de la lengua continua sobre un pli no fundamentalmente diferente. 5.2, Los mortemas son geasralmente cortas secu as de_fonemas Estas sesuencias son recurrentes pena D0 Por ejemplo, a secuencia in/ aparece trece veces en Ja version ingles det parrafo precedente; /au/ aparece diez veces. Secuencias ‘come /in/ y ov) pusden estudiarse provechosamente como fendmenos de Ia fonologia inglesa, yes posible extraer im- portantes generalizaciones de ellas y de otras similares. Un studio semejante de /in cast agota todo Jo que vale la pent fstudiar en esta secuencia. No ocurre asi en el caso de /o¥/, ya que ésta, ademis de ser una secuencia de fonemas,¢= Imorfema cada una de Ias diez veces que aparece, y ast parti cia de un nivel mas elevado de organizacién, En este plano, Jin] no es rclevante; el hecho de que sea més coriente que Jw) no afecta@ la situacion 5.3. La diferencia entre /ov/ e fin) radica en el hecho dle que /av/, en cad wna de las diez veces que aparece tlene tan significado —es decir, alguna conexién con alin elemen- to de la estructura del contenido, mientras que /in no tiene significa, excepto ciando forma un fragmento de clertas secuencias, tal como /kin/ can ‘Como morfema, /v/ tiene también relaciones demostra: bles con ottus morfemas de la lengua. Bstas son de dos claves: en Ia frase study of language, hay clerias rlacones signifeativas entre /ov/ y los morfemas que le preceden y BI morfema le siguen en este fragmento particular de un enunciado; son Cractristices de esta muestra de inglés. Hay también cie tas relaciones mis generales del morfema of, que no estén Timitadas de este modo, y ast constituyen una parte del si tema de la lengua como conjunto. Son generalizciones a las que se llega comparnndo study of language con otras muchas Secuencias similares, Por ejemplo, un nombre puede sequlr tof, pero un verbo generelmente no. En algunas construc Ciones se puede reemplazar of por on. Compérese the hat of the man con the hat on the man. De otra manera, of se puede reemplaaar por 's. CompArese the hat of the man con the man’s hat. Estas relaciones ms ampli, son objeto de ‘studio de la parte de la linguistca lamada gramatica 5.4, Se menciond el morfema, en el pérrafo 1. 13, como la segunda de las dos unidades bisicas de la ling tica, No se dio ninguna definicén, y se afirmmé que no era factible una definiclén exacta, Qulz4 lo mejor que se pueda Incer eink «1 mariema coms 1s unldedsmés.peaueta ‘que_scamaticalmente sca_psitinenis, Pero entonces seria ficcsarfo defini ln gramética como el estudio de los mor femas y sus combinaciones. Es eidente que esto es un creu- to vieioo, y por lo tanto no define nada. Sin embargo, esto si sirve para ressltar algo signlicativo, Como concepto bé fico, no te puede definir un morfema més alli de 1o que icabamos de decir. Por lo tanto, en Tugar de una defini, fos debemos limitar a describir clertas caractristicas de lor onorfemes ¥ dar algunas regs generales para so reco- hhocimiento; esto es lo que vamos a hacer aqui y en los ‘ituloe sigents. 5.5. Puede ser dil describir algunos morfemas como fas unidades signifcativas més pequefias de la estructura \ » Linglstica descriptiva de Ia lengua,fSeria mas precisa, desde Iuego, una descripeién fn términos/de la rlacién entre expresion y contenido, pero, ide momento, es convenlente una deseripcion menos exacta. Por snnidad sigaificetiva més pequefar nos referimos a und tunidad que no puede divdise sin destrur o alirar funds Tentalmente ¢-significade. Por ejemplo, /strey/ como en Se eer lo dividimeos, tenemos fragmentos tales como /ste/ 0 /eyn) aque carecen de significado; 0 /strey/ como en stray, 0 Jstreyn) como en strain, qve tienen signficados no relacio tados pertinentemente como el de /streyn}/. Cualqier divi sion de /streyn}/ destruye 0 altera fundamentalmente et ‘ignlfeado, Por lo tanto, /streyn]/ eae bajo nuestra descrip- ‘én del morlema como Ia unidad signifiativa més pequetia Ge la estructura de ta lengua. Sin embargo, /streynjais/, como en strangeness, n0 es ‘un moriema dnico, aunque tiene sigalfiado. Se puede dividir fen /streyn}/ y /nis/. Cada una de estas partes tine signe tao, el significado de Ia combinacin esti relaconado con de cada una de las dos partes. Por lo tanto, en /streynh tis) hay dos morfemas. 5.6. Un morfema no es idéntico a una slabs. EL mor- fema /streya/ es una silaba, y lo mismo ocurre con muchos Imorfemas ingleses, Pero /konetkit/, como en Connecticut, ‘sun solo morfema, aunque contenga cuatro silabas. /gow/ Y /2] en goes son morfemas, aunque juntos no sean més que tina sabe, Los morfemas pueden constar de una o varias Sflabas completes; de partes de slabas, ode eualquler come ‘binaclén de fonemas, sin consderar st son © no slabas. 5.7. Un morfema puede constar de un solo fonema. Un. caso es /x/ en goes, que acabamos de citar. Pero de ning I morfema a ‘modo som idéaticos el fonema /2/ y este morfema. El fone tna aparece muchas veces donde no tiene que ver nada con ste morfema, Ejemplos son zoo /alw/ y rose /row2/, ave tienen /2/, pero que no tienen ningtin significado en comin con el /2/'de goes. La mayoria de los morfemas ingleses ti hen un tamano intermedio entre /2/ y /streyn}/, ¥ eonstan dd dos assis fonemae 5.8 Gon frecuencia, dos elementos morfoldgicos_ son jquales esexpresion, pero diferentes en contenido. Se dice ‘Que tales pares son hom 6fonos; literalmente, «que sue han igual. As, /2/ es on morfema en goes /aswz/ y en goers Tedwora/ pero no es el mismo morfema,/x/ con el significado tle eagente en tercera persona del singular», ¥ /2/ con el sig hificado de «plurals, son homdtonos. Las secuenclas de mor mas pueden también ser homéfonos, bien con otas se ‘enelas @ con morfemas tinieos. Compérese /rowe/ en He rows the boat, They stood i rows y that flower is a rose. 5.9. $i ha de desiree el morte como la unlad ee : fay que toot clin ot tterpear ma as pare ‘aplletieso spnitcadee}Se pownde que sigsionen eae eae cs oad Sin ee CSmprsbies cnet sinern de! contenico de la isa em fo Umer nid mis pega det sistema el ‘Sesion qoe puede elacoarse deianens on unique pe dl istin del ai Puede ser totalmente errénco utllzar el érmino signife cdo, en sa sentido corrente, sin un control euldadoso, Sin fmbargo, en muchos casos, si se utiliza con precaucion, ser irk come sproximaciin apropiads. Por ejemplo, se puede decir que oat tiene significado, puesto que, entre otras cosa, 2 Lingiistica deseriptiva se reflere a una clase especifica de animal. Pero también se utiliza para los humanos con una cierta personalidad. En un sentido parecido se puede decir que go tiene un significado , puesto que se reflere, entre otras cosas, a/un movir Ilento de un objeto, Pero es dificil incluso est fespecificar exactamente qué movimientos se plrese: He goes home, John goes with Mary y the watch ‘goes, De hecho se puede usar con un sujeto totalmente inmo- wil, como en This road goes to Weston, Podemos explicar en parte estas variaciones de la referencia al mundo exterior bajo Ia hipdtesis de que Ia persona de lengua inglesa ha Aptendido a estructurar el contenido de tal modo que agrupa ‘estos diversos elementos de la experiencia en una sola cate- goria, El significado de go radica en Ia correlacién entre el morfema /gow/ y el punto dentro del sistema del contenido donde se agrupan estos elementos. 5. 10, Bl sistema de contenido de una lengua no es ob- servable directamente; as{ que s6lo con gran dlfcultad po- demos comprobar una afirmacién como la que acabamos ide hacer, Sin embargo, sirve para esta util funcién: es un ‘claro aviso de que no hay que farse de las tradueciones para legar a los significados. Si la estructura de contenido impone tun filtro entre el sistema de expresién y la experiencia hu mana, la traducelon debe imponer dos. La traduccién solo puede ser adectada donde las estructuras de contenido de Jas dos lenguas coincidan, y estos lugares son demasiado poco frecuentes como para depender de ellos. Cuando haya {que utilizar la traduecion (y hay muchos casos en el estudio Piictico de la lengua), hay que estar constantemente alerta 5.11, Con algunos morfemas, el significado, en el sem tido de referencia a la experiencia humana fuera de la len- El morfema 8 ua, falta por completo 0 en su mayor parte, Consideremos| to en I want 10 go. Los elementos I, van! y go son refeibes a través del intermediario de la estructura de contenido en inglés, a aspectos de la experiencia humina, Pero es impo- sible encontrar un factor especiico de a stuacién que pue- da considerarse como el «significado» de fo, Sin embargo, to si tene una funciéa pussto que sin él *7 want go n0 sige nica nada, (EL simbolo * se utiliza para indicar que una forma ctada est sin comprobar ose sabe que es imposible). To simplemente cumple un requisto de Ia estructura ingle sat el de que want no puede ir segudo de go sin to, Una funcidn tal no se puede incuir dentro de! eoneeptotradiio- nal de esignifcados; pero, en el sentido en que lo estamos utilizando (la eorrelacién entre expresiin y contenido), «age nilfcado», quiz estiréndolo un poco, puede abarcarla, 5.12. EI significado de cat podria explicarse (aunque parcialmente) a una persona que no hablase inglés, seia- Jando al animal a que hace referencia. No seria posible ex- plicar fo de este modo, Seria necesato citar un nimero de cas08 de su uso, y ast resltar los contextos en Tos que apa: rece con regulaidad, aquellos en los que puede aparecer y «en los que no (*7 canto go). Bs decir, 10 tene una dstibae ciin caracterstica, Para un extranjero, esta distribucién es el rasgo més fdilmente visible de tal’ morfems, y de aqut aque sea Ia clave principal para st significado, ‘Los morfemas como fo'no son los unieos que tienen una Aistribucién caracterisica. Todos los morfemas la tienen, ‘Cat puede aparecer en saw the, pero no en J will— home. {Go puede aparecer en el segundo, pero no en el primero, La digtribucién del morfema es la suma de todas Jos com texto" que pusde-aparcer en Opin Todos aquellos Tos que no puede aparecer. Una comprensién total de o Lingistica descriptiva ‘cualquier morfema leva consigo la comprension de su dist Ducidn y de su significado en el sentido corriente. En parte, por esta rizin es por Is que un buen diccionario cits sim pre ejemplos que iustren el uso. El que no To haga tiene un Ula muy restringids,o inluso puede inducir a error. 5.13, Sélo se pucden identicar los morfemas comps. fando diversas muestras de una lengua. Sl se pueden encom trar dos © més muestras en las que haya agin rasgo de ex: presign comin a todas.y algin rasgo del contenido que 10 fea igualmente ya se tene tn requisito, y se puede identi ar a estas mucstras; en principio, como un morfema y st Sgnificado. Asi, boys /osy, girls /eSta/, roads /rowall, et. fon iguales en que contienen « /2/ ¥ el significado de «dos {© mise, Por Io tanto, dentiscamos s /2/ como un morfema, fon el significado dle «plurals. En realidad, esto no es sulk Cente, Ademés, debe haber algin contraste entre mustras de significado y contenido similar, algunas de ls cuales the zen en principio ef morfema y otras no. La comparacin de boy Posy! servirh para confirmar el ejemplo que seabamos de cxaiminar. Las plabras sigulentes muesiran que esta com- icin ex necesria: bug /big/, bee /biy/, beetle /oitl/, but terfiy Poiterflay/. Parece ridiculo sugerir que, puesto que todos incuyen by todos se refieren a una clase de insecto, Tol ha de ser un morfema. Pero esto es solo debido a que fos que hablamos esta lengua sabemos que /oa/,/iy/. iil, Y Intoflay/ no existen como morfemas que se puedan aso lar a estas palabras, Finalmente, es necesario estar sequros {e que lo que hemos aislado son efecivamente morfemas {inicos antes que combinaciones (véase 5, 5) Bn los dos pré mos canjtulos esboraremos el procedimiento para Hevar a ‘abo este andliss ) S14 Condo una pom ota wt prop su iin pte de eato parece siperiuo; es, simplemente, fn, tr compactness han hecho repetia y subeons Pera cc, 0 mb conscintement, en ct pasado. Po- sere siar mortemas. de Ia lengua sn cormparacén stared, porque ye hemos Menticado 1a mayor, Que crenata inlso en non pequetios, lo podemos ver oa sctun tipo de error corn. EL if oye y aprende rar how Jw con showed [Swi tow [can areal, ete. atone, pone que bay que soci renner go Tesw/ » fwd. Naturament, 3© ha oe eto: pote lee retin en principio, y eidenemente ser ar andi mfp. Lo dno que ha de ve rete aon los lites dentro de tos que et vilido el e her que ba descubirto 5.15. Clertas construcciones que se componen de mor- emus tienen un orden fijo igidamente. Por ejemplo, recom (ee clos eutones no hacen més que separar los morfemas) wea palabra ingesa corriente. Pero *con-revene 0 * Te ener no 1o son. No s6lo tlenen un sonido ¥ apariencia \s wns, sino que, de hecho, carecen de sentido, ELsigniis sci ssn ie permiten alga Wertad en cinnto aa ed sa parca. Then ven y I went then ah otden, an tos torte que Uenen es ne Tigers ‘Mlcncin de sgnicada Pero © Wen then 1 > inom ierenio Sorta de i etructira ingles estaba Pers ice construciones mis ligadss, como las. pal ceae enn cl orden mis rgdamente jo; y as construelo re eTecos To estan, como is frases, permiten mis bet Te Ri ila lan secuening ms lass enen ali 6 Lingitstica descriptiva restricelones definidas sobre el orden, a veces de un matiz, ‘muy sutil. Por ejemplo, John came, He went away, podria, implicar que John hizo ambas cosas. Pero He came, John went away, no podria tener ese significado.’ Una referencia especifica a una persona debe preceder a una referencia pro- ‘nominal a la misma persona, a menos de que se utilice algin procedimiento especial. Esto es una peculiaridad de In estruc- tura inglesa, no de la légica, ni de la naturaleza general del habla, puesto que otras lenguas tienen reglas muy diferentes. 5. 16. Fl orden fijo de Jos morfemas en ciertas construc- cones y el grado definible de libertad, son elementos bisicos de Ta lengua. Son expresiones de la estructura sistemstica, ‘que es la verdadera esencia del habla. La ciencia lingstica se ocupa de describir estos principios de organizacién del ‘modo més completo y coneiso posible, Una descripeién tal es la gramética de la lengua! Para algunos, éste es un ‘término de muy pobre reputacién, principalmente debido a In falia de precisién en su uso, y porque frecuentemente ha servido como etiqueta para una norma sobre la manera en (que habria que utilizar una Tengua, més bien que como una descripcién de cémo se utiliza en realidad. Desde Iuego, estas ‘mplicaciones no son inherentes al término, pero es nece- sario tener cuidado para evitarlas. Semin so utiliza ol tér- ‘mino en este libro, Ia gramética abarcaré dos subdivisio- ‘nes_convenientes. nero no delimitables_con_precisién: da morfologia -descrinciin de las combinaciones més inti ‘mas.deJos morfemas. aprosimadamente lo que-se sucle deno- clones mayores que Vevan consigo como unidades bésicas las combinaciones que se describen en la morfloaia dela lenaua Algunos Tngiistas utlizan el término morfologia para cubrir EL morfema a ambas subdivsiones, en cuyo caso es equivalente a gram/- tea, tal como utilizamos el término aqut, 5.17. No se puede describir convenientemente la. gra ‘matica de una lengua en términos de organizacién de morle- ‘mas especificos, ya que el mimero total de morfemas, en. cualquier lengua, es demasiado elevado para permitirio. Sin ‘embargo, se encuentra_siempre que se pueden agrupar los morfemas en ciertas clases, éada una con una distribucién ccaracteristica. La estructura de los enunciados de Ia lengua se puede describir en términos de estas clases de morfemas, De este modo, el material que hay que describir queda redu- ido a proporciones manejables. Por ejemplo, walk, talk, follow, call, ete, forman una ‘amplia clase de morfemas. Tgualmente s (cuando setiala Ia tercera persona del singular), ed y ing forman una clase més equefa. Estos altimos sélo pueden aparecer siguiendo in ‘mediatamente a uno de los primeros (0 a alguna construc- ‘cién equivalente). Podemos encontrar a los miembros del primer grupo precediendo inmediatamente a uno del segundo, ‘0 bien solos. Es decir, que aparecen: walks, walked, walking '¥ walk. Pero en * swafk o * ingwalk el orden esta equivocado, ¥. por lo tanto, las formas son imposibles. * Walkeding es ininteligible, porque ing no puede seguir a ed. No aparece * shelfed, porque shelf pertenece a otra clase que jamés pre fede a ed. Todos estos hechos, y otros muchos similares, pueden quedar dentro de unas sencillas reglas, relativamente feseasas, acerca de las clases de mortemas. Por otra parte, la lista completa de todas las secuencias posibles © imposibles, incluso dentro de una muestra muy restringida del inglés, seria pesada, y ripidamente se convertria en imposible, se ‘ain aumentase el mimero de morfemas, Lingistica descriptiva 5.18, Las cscs mis ampli de masiemas en ingly Nas-mis extendas en iodas las lenguns sn las raioes 3 Taiaiins. Wolk, tft, follow, etc, ex una clase de rales. Shelf, rg, road, etc, es otra, La gran mayoria de los morte ‘as ingles son races, y mero legs a muchos miles Morfems como sd, i, ete, son afjos. A parti de ahors, suando haya que citar Ios ajo, se hard con gulones, para indicar como van unidos. Una definicon de estas dos clases, aque fucse apicable en cualquier cas, ser Inmensamente omplja, y probablemente Innecesera agul, Una definiion aque se adapte alas necesidades de una lengua especies, es fectble, En genera, los alos son susidisios dens acs ‘aint. aus das son los contr de consimisiones aes | soma_palabess. (Les tfges_son_fresuentemente- amis nas cut los.flos, y.gneralmente mucho mis munerosis en el ‘acaba, 5.19, Rademos defini agut ds tinos diferentes de afos Sesncucntran op inglés y en-muchas ols lensuas Los pre- (03 son aflios auc orecsden a ia raiz con la que estin Bjemplos som: /priy/ en pre fis [ri en ref [i-/ en incomplete, Lax pris son ta hide cortenies en muchas otras enguas Ejemplos en hebreo son: fb een» en /bobsyit/ cen una casa» y [hab ‘Thabyit/ ela cason:comparese con /béyt/wcasty Us $> {Los son alos que siquen a a rag, con Ie que eatin mix sstishamente asaciadas.Alganos ejemplo ingleses son: [42] en sufizes, Fin) en going, /48/ en boyish. Las sufi san orients en muuch otras longs, Algunos ejemplos suecot sons en wel en dagen el dis yer «plurals en daar ios complrese con deg «dia. ‘Obsérvese que en inglés muchos hablantes tienen un pre: fio fi/ y un sufjo Hin. Los dos pueden aparccer con Tos EL morfema » ‘mimes morfemas. Incomplete /inkompliyt/ y completing ‘kampliti, no obstante, son muy diferentes, La posiciin de estos afjos en Ia palabra lor dstingue sin 5.20, Los fis se mieten stadic dinctamente ae sab es.0-a consimcsiones que-consien denne aie és uno. ‘mis moriemas. A ésios ae es pate donominar tomas. Un ema es cualguicr morfema ofeombinaciin_de morfemas *Llosaqus ss puss afadir un ajo, La palabra ingles friends Tirénds/ contiene un tema /frend/ que también es una riz, Yun aio /2/, Friendships /féndsips/ contiene un afi /8/ Yun tema /fréndip/, que sin embargo no es una ral, puesto fue consta de dos morfemas, Algunos temas 0 palabras com tienen dos o mis races: entonos se denominan-compiies: 25. Blackbird /blekbbrd/ es una palabra compucsia que contione dos races: /blek/ y /bord/. Blackbirds contiene tn tema compuesto y un afi. 5.21, En algunas lengua, ciertos afjossirven fundamen talmente para formar temas ¥, salvo esta funcin lingistica, tienen escaso significado. Se puede denominar a tales mor. femas formantes de temas. La palabra griega ter sos) scilidos, consta de una rats /therm/ un formante de tema /-o/, ¥ un ajo Ginal /s, Este ltimo, que, entre otras cosas, indica que la palabra puede ser suleto de una oracién, fno so puede unir directamente a Ia rai Es decir, que /*therms/ es imposible. Formantes de temas de esta clase ‘son muy correntes en griego. [Las palabras compuestas en griego se suelen formar a partir de temas mis bien que de rales. Las palabras ingle- 88 derivadas del grlego,o formadas sobre el esquema griego, corrientemente pierden 0 transforman los sufjes al inal de la palabra, pero el formante del tema del primer tema gene ‘menor duds. 0 Lingistica descriptiva ralmente es muy evidente. Thermometer se compane de Tos temas thermo- y meter. El primera se forma a partir de la raiz therm, afadiendo el formante de tema -o- Esto expli Ja apariclin muy corriente de -o- en palabras de este tipo Compirese con morphology, geo-eraphy, philosophy, et. A Tlegar a este punto, hay que tener en cuenta lo siguien- te: 0: €s un morfema en inglés, no porque lo sea en greg, sino porque cirtos hechos de Ia estructura Inglesa requieren ue asi sea. No nos puede bastar con dividir thermometer fn thermometer © en thermometer. La comparscién con |botherm nos indica que therm es un morfema. Meter puede ser una palabra sola: por lo tanto, ni thermo nk omter son un morfera snico. El origen griego del morfema -o- puede contribuir a un entendimiento de I historia de este rasgo el Inglés, pero, por otra parte, no es pertinente en Ia extruc- tara ingles 5.22. Algunos morfemas tienen una forma inca en todos tos contexts. Un ejemplo es: /n/ en coming, walking. (El, Inecho de que algunos hablanes fo pronuncien/:n/ 0 /4yn/ to altera Ia uestin, Sin tener en cuenta Ia promunciacion que utlice una persona, pronancia ing del mismo modo en, {odos los contextos lingistcos.) En otros casos puede haber tuna variacién considerable! El plural + xe svele promunciar e tres modos diferentes: en boys /biyn| es /2), en cats Phstts/ es fs); en roses /rintin/ es /42/,1A pesat de esta fiferencia formal, cualquier hablante de Ia lengua estarfa ‘muy seguro de que, en agin sentido, se trata de ia misma ‘cosa, La impresion de este hablante se corrobora al exami- rar el modo en que se wtilizan lor tres! El estudio de gran cantidad de material revelaré que /2/ aparece s6lo despucs fe /5284.6/y que nlnguno de los demas aparece Jamas en ‘esta posicén’// aparece sélo detrs de Jp t k 4), donde EL morfema 7 ringuno de 1s demés aparece. // aparece detris de todas tas otras consonantes y vocal La seleseion coreta por parte det hablante es puramente automatic, rau ver o- ir contra sta vega. No importa st ha oo anes Ia palabra © no. Una fase dada come Iwo lacenes, seria promuncads Dor Ia mavora /tGw teks. Y aungue no todos estan Sen de acuerdo en la promuniaién del tema fans, 1 etarian para promuncar sen este cas0 come Para poder descrbir estos cass, que son fretentes, os lingtistas distingven ene slomorfos y morfemas, Una morte scum ssranie den marieme que apace en cen ‘as.cimunsanciasdefinidas Ln moxtema cx un grupo de. tuo 0 més alomorfor, que estin de acuerdo con certs cr (eros de distchuciin x simniicade_eneralmsni- me del nubs, As, /2/, 3) 9 Pal son tres alomorts de un mor fema ines Lo sn, porque muestan Ia distibucén defini ‘que acabaros de mencienar porgue tienen los mismos sig nied. 5.23. Los conceptos de alomorfos y morfemas,y de otros caloss y cemasr, estin entre los més bésicos de la lings. tea descriptiva, No se puede nunca estimar como demastada Ja fmportancia que tienen como instrumento y como exp cacién del funclonamiento de la lengua. Respaldan las dos tunidades bisieas de ta desripcién lingustica, y otros con- ceptos de menor importancia como el de grafema. El prin cpio que implican es en gran parte responsable del elevado nivel de desarrollo de la teoria lingistica y de sus ténicas. Hasta donde podemos saber abora, a imposibiidad de apli principal factor diferenciador entre Ia clencia dela lings Hea y otros estudlos de ln conducta humana. 92 Lingitstica deseriptiva 5. 24, Se dice que un fendmeno esti condicionade, si aparece siempre que ciertas condiciones definidas ocurren, No es igual a decir que esta causado por estas condiciones. Todo lo que se implica es, que de algiin modo aparecen jun- tos, de tal modo que uno se puede predecir a partir dl otro, Where there's smoke there's fire, y Where there's fire there's smoke, son dos afirmaciones de condicionamiento. Sélo una de ellas puede ser wna afirmacién causal, y no es preciso su poner que necesatiamente lo sea una cualquiera de ellas. Los tres alomorfos del morfema plural, /z/, /-s/ y /4z/, son condicionados, puesto que cada uno aparece cuando ocurren, Ciertas condiciones claramente definidas. En este caso, el factor condicionante es la naturaleza fonética de los fonemas precedentes. /2/ aparece sélo detris de sonidos sonoros; /s/ s6lo detris de sonidos sordos; /i2/ s6lo detris de fricativas redondeadas y africadas) Por Jo tanto, podemos decir que estinsfonolégicamente condicionados. Esto quiere decir que, si entendemos los hechos de Ia distribu: cidn, podemos predecir con exactitud cusl de los tres apare- ‘cera en una posicién. Los hablantes de la lengua inglesa los Seleccionan automdtica y subconscientemente. Como lingtlis- tas, podemos formular tna definicién descriptiva de nuestros propios habitos, y, basindonos en esta definicién, hacer Ia seleccién apropiada de un modo deliberado. La definicién formal sélo es vélida en tanto en cuanto produce et mismo resultado que el habito subconseiente. Esta seleccién automatica es parte de Ia estructura del inglés y tiene que ser aprendida, No es «simplemente natu- ‘als, incluso aunque nos lo parezca. Para un extranjero puede parecer que no lo sea. En realidad, no es una caracteristica general del inglés. En las montaas Blue Ridge de Virginia, Fa] se utili no sélo detris de /s28%27/, sino también detrés de /sp st sk/. Ast, wasps, posts y tasks se promuncian i EL morfema 93 Iswaspiz/, /powstiz/ y /téskiz/; no /wésps/, /powsts/, ‘teesks/, como en Ia mayoria de los dialects. En ambos ca- 0s 1a forma esté condicionada fonolégicamente, en ambos la seleccién es completamente automatica y regular. Simple- mente son diferentes, y cada una parece enteramente natural a Tos que la utiizan. 5.25. La seleccién de slomorfos puede estar también morfolégicamente condicionada. En este ca so, la seleccién esta determinada por el morfema © morfemas cespecificos que forman los contextos, antes que por cualquier rasgo fonolégico. El plural de ox es oxen /aksin/. /-in/ es tun alomorfo del morfema plural, que s6lo se utiliza con esta, Sinica raiz /aks/. Para el hablante de Ia lengua que esta fami- liarizado con esta palabra (una minoria decreciente, si no fue- a por su uso como ejemplo gramatical), -n/ se selecciona ‘autométicamente después de /aks/ y /* akslz/ se rechaza como incorrecto, En esta seleccién no hay nada fonolégico. Boxes, axes, foxes son similares fonéticamente, pero se usa Fal. La peculiaridad radica en el morfema /aks/ como tal ‘morfema; la seleccién esti morfolégicamente condicionada. 5, 26. Se precisa una notacién adicional, para evitar lar eas explicaciones en torno a alomorfo y morfema. La varia cién entre los alomorfos se indicaré por el signo ~, que se leer «varia cons, «alterna cons, 0 simplemente «o>. As{ po- demos escribir /-z ~ +s ~ 4iz/, para indicar que hay que to- ‘mar los tres como alomorfos de un morfema. Se puede uti lizar el mismo simbolo para identifcar el morfema, ‘Si el morfema tiene numerosos alomorfos, como ocurre ‘con muchos, es dificil hacer una lista de todos cada vez que ‘se menciona. En lugar de esto, es deseable tener un simboto \inico para indicar el morfema como tal, que comprenda * Lingistica descrptiva todas las formas diversas en que puede aparece. Para este ropésito, utilizamos corehetes { }. Dentro de los mismos demos colocar cualquier designacién conveniente del mor. fema, Naturalmente, una vez que se ha definite tl simbolo, YA no estamos en libertad de escoger arbitrariamente. Por ejemplo, podriamos escoger (5) 0 (2) w otras diversas desig Iaciones para el morfema plural inglés, Sin embargo, para indica gloss, traduccionesu otras indicaciones sobre tf significado de tos ejemplos. + indica que una forma es imposible © desconoci, La utiizacion de (1 y / / estd bien establecida y es utlizada por la gran mayoria de los lingiistas fmnericanos.{ } Io utiliza sn grupo considerable, pero también se usan otras notaciones. No existe una com ‘encion universal para citar la ortografia © las glosas, pero la que se utlza agul es corviente A) cartreto Vi IDENTIFICACION DE LOS MORFEMAS 6, a onan de gram cna g- qa parte del cxamen deuncorpus,, en Pocas veces sera posible reconocer los morfemas dentro del corpus por medio {de una simple inspeceiéa. Por lo tanto, la tarea del inves- tigador es seleccionar del corpus los pares 0 conjuntos de ‘emunciados que se puedan comparar con més fruo, extract fe ellos las deducciones mis razonables, y claborar con. todo un sistema integrado y consistente, que explique los ‘datos del corpus. Lego, este anilisis se comprueba con ‘emunciados adiionales, Basindose en este corpus aumentado, Se puede corregir y ampliar, hasta que parezca probable ‘que los resultados se puedan aplicar Utimente a cualquier muestra de Is lengua Los primeros objetivos son: spementar cl corpus —es decir dvidirlo en partes, cads"tina de las cuss represente tun morfema nico; y clasificar estos segmentos en Imorfemas, Dergraciadamente, no hay un procedimiento que Conduzca atométicamente a una segmentaciin o clasiica- ‘ion corectas, 9 menos que el corpus sea muy artificial en ‘cuanto 8 ls stleclén organizcién. Los puntos de partida Ientitiacién de tos morfemas fatsos son casi inevitbles. Algunas de las comparaciones ids esperanzadoras puede que condszcan a alg init, Pue de que las oporiciones mas pertinentes sean dficiles de ver fal principio, Con mucha frecuencia, os diversos aspectas| el problema estin tan relacionados, que habri. que hacer muchas tentativas antes de que se pueda someter alguna de tllas a una prucba verdadera, Por lo tanto, es esencal que fl investigdor tenga presente la maturaeza de ensayo de Todos sus resultados, hasta que se puedan juntar muchas pruchas en apoyo de cada uno, y hasta que se puedan adap- 6.2, Bin una tengun hay diversos nveles de estructura Hay que distinguir claramente cada uno de ellos de los otros para lograr Ia descripeion més Uti. Sin embargo, no som Completamente independientes. Los niveles més elevados de xiructura se definen mejor en terminos de las unidades del hivel precedente. Ast, Ia definci6n-de los morfemas se rea Hiza mejor en térmings de los fonemas. Pero, por otra parte habria que defnir la morflogia sin referencia alguna © la pramética. E, igualmente, bay que defnir la sintaxis en tr Tinos de las secueneins de morfemas descrtas en la morfo fogia, pero la descripidn de la morfologia no debe depend de Ia sintais. Corrintemente, no es factible analizar cada nivel de un. modo separado. En lugar de esto, hay que levar el trabajo fen todos Jos niveles mis o menos simultineamente. Todo Io fue se requiere es que se haga de tal modo que los resultados Se puedan defnir en términos de wna ordenada jerarquia de hiveles, cada uno de ellos dependiente de los que estin de ‘aio, 7 desribible sin dependencia de los que estén arta. Hay que describir separadamente los procesos del anf lisisTingtistico, aunque se leven més © menos juntos. En 98 Lingilstica deseriptiva ste texto ha parecido mejor presentar Ia gramdtica antes fe a fonologa. Por lo tanto, debemes suponer que se ba ‘realizado al menos un anliss preliminar de In fonologia. Los tJemplos de! texto estin todos en transcripcidn fonolgica ‘en alguna notacién que es casi fonoligtea 6.3. La identicacion de los morfemas se hace casi ex- lusivamente por medio de varaciones y perfecionamientos ~ de ina téenica bisia, Esta es In comparacién de pares 0 con juntos de entinciados que muestran una oposicién pareal en fexpresiin y en el contenido. A menos que la oposicion sea parcial (es decir, a menos que exsta una identidad evi dente en alguna parte del enunciado), y a menos que exsta fen la expresin y en el contenido, Ia comparacion es estrly En muchos aspectos importantes, es ef mismo procedimiem to general que se utlind en los captulos H, I y IV para] dentiicar los fonemas inglses. Para la identicaciin dq los fonemas, nevesitsbamos Ia menor diferencia posible en fa expresion con ctALOUIER DIFERENGIA en el contenido. Paral la identicaciin de lot morfemas, buscamos las diferencias ‘menores de expresion que pucdan existr Con UNA DIFERENCKA| ‘ramets de contenido. Esta diferencia de procedimiento des- ‘ansa en Ia diferencia fundamental entre fonema y morfema, FEL forces Is unidad pertinente minima de la expresin, Fae pueda ponerse en relacion con cualguite diferencia de ) Vie estructura de contenido, \ET morfema es Ia unidad pert ‘Denfe minima de In expresin, qué Se pueda poner en rela cidn con una diferencia PARFIGULAR en la estructura de com tei, ‘Debido a que, hablando con propiedad, no podemos decir qué sean los morfemas hasta que ya cas hayanos teminado landlisis, noe permitiremos ular el término morfema con, Clerta Tibertad. Sin embargo, se iré haclendo mis precio, Henican de tos morfemas 2° sradualment, sepin alcancemos un conocimiento mis exacto fe Ia estructura Sobre todo, debemos damos cuenta de Ia aturaleza de ensayo de todas nuestra Investigaciones pre- Timinares, y no dejarnos confundir por las apariencias de precision. 6.4. Se muestra mejor el proceso de aniiss por medio ‘del examen detallado de un ejemplo. Con este objetivo, Ullizaremos una serie de formas verbales hebreas, Unas po- ‘as palabras @ In ver hardn la presentacién de los datos. Bs tana presentacion artical. El poso precedente ests implicit: fer decir, que hemos selecionado del corpus los pares © com juntos de ejemplos que se puedsn comparar con provecho. EEL orden de presentacién no es necesariamente el ms eft lente para el andlisis de 10s datos, sino el que iustra con ims efectividad los métodos usados. 1. Jaskartihus/ Yo le recordaba (oI remembered him») 2 feskardinaa/ Yo Ia tecordaba (eI remembered her) 3 feskardikaa/ Yo te recordaba (oI remembered thee-) La comparnciin de los ejemplos 1 y 2, revela una opost cin en la expresién, /-uu/:/-a/, y otra en el significado, y hhay que presumir que en el contenido elev: elas. Puede (es provision) considerarse como un par de morfemas. Sin embargo, a comparscion de 1, 2 y 3 sugiee que la primera ‘denticacin era fsa. Ahora la oposicién parece ser /uu/ ler ; /a/ sla: kaa) «tes. Podemos estar razonablemen fe seguros de que ef morfema que significa sle> incuye los sonidos /-1u/ 0 /-huw/, pero, hasta que no podamos identi ficar las restantes partes de In palabra, ao podemos estar sequros de cuénto mis va Incluldo 100 Linglistica descriptiva 6.5. 4 /askarmiwhwn/ enosotros le recordabamos» 5, feakarndutas/ ‘nosotros la recordabamoss 6. faaksrndukaa/ snosotros te recordabamoss La comparacion de 4,8 y 6 con 1,2,y 3 revela una oposicién ‘entre la expresin y el significado entre /th/ eyoe y [nine ‘Sosottose, No obstante, igual que antes, no podemos estar Seguros de cudato hay que incu, hasta que se identiNquen Jag restates partes de las palabras. Se puede pensar que os morfemas podrian ser /tih/ «yo» y /xminw) «nosotros» Ineidentalmente, la comparacion mutua entre 4, 5 y 6 com firma la conclusin que hicimos en el prrafo 6.4 6.6. 7 faotatthuu/ eyo te matée 8 /Gstalnduhaa/ Sposotres Te matamose ‘La comparsclin de 7 y § con lo anterior nos proporciona tuna base para identiicar fzkar/ srecordbames» y /qotah/ Tnatamoss. Actuando de este modo, bemos asignado, a titulo de ensayo, todas ls partes de cada palabra a un morfema provisional. Sin embargo, no tenemos razén alguna para estar Seguros de que cada parte qve hemos aislado sea un morfema, finio. Tenemos silo una seguridad razonable de que, al dk vidir cualgulera de estas palabras de un modo similar Yeskartithuu/, hemos dividido entre morfemas, de tal modo (que cada parte consista en uno o més morfemas esencial- Iente completos; es decir, cada parte es un morfema o wna secuencia de morfemas 6.7. EI problema es algo ms simple st una muestra es fddntica a fra, excepto por un matiz adicional de significado Y de expresion: frohéen) sun sacerdotes Piskookseny fa un sacerdotes entificaciin de tos morfemas 101 ‘Aqui hay poeas dudas en cuanto at gar més apropiado pata livid, 9 podemos estar bastante seguros en la ident: Feacion de dos morfemas provisional. /l/ «a» y /koohéen/ ssacerdote. Sin embargo, hay posibiidades significativas de “rror, as! que, tambien hay que considerar este tipo de divi Sid como a titulo de ensayo, Conslderemos los siguientes sjemplos ingleses: Shim canto utitizado en la iglesia» ‘rasat/ ro ue eontiene /him2/» Es evidente que ln division es en dos morfemas: /himn/ y Jol, La referencia @ la ortografia (lo que, desde Iuew>, Jomnds cs una prueba concluyente para nada en el Tenguale blag), tym hymnal sugiere que esto no es muy cierto, in realidad, los dos morfemas son (him ~ himn-f y /l/y ume se puede ver comparando datos adcionales: confession: confessional, Iynmotogy : geology, ymmody :psalmody. 6.8 9, /rokaardubuu/ «ellos le recordabans 10, Jeokeardtina/ sella le recordaba» St comparamos 9 10 con lo anterlor,encontrames /-hau/ se, fur) selloss, ¥ /St/ sellas, Pero donde 1-6 tienen Jpokar/, 9 y 10 tienen frakaar/ y el significado parece ser Taémico. Podemos imaginar que son dos diferentes alomor- fos de un morfema, y continiar comprobando si esta hipé- fesis es adcevada, En el capitulo VIt se examinard el método {de hacerlo. Debemos dejar esta cuestion hasta exe momento, pero hemos de adelantar el resultado. frokar/ y /zokaat (guedarin como variates de un morfema provisional Pero aunque continuemas sobre la base de que se puede efender esta hipitesis, debemos reconocer que hay otms posibilidades, 1) /zskar/ y /2akzar-/ pueden ser morfemas fiferentes, Esto parece improbable, a cause de Ja similitud 102 Lingistica descriptiva Ge significado, pero debemos recordar siempre que Ia tra: duccisn puede inducir a error, 2) Una posibilidad algo menos remota es que /zakar/ y /zakaar-/ son secuencias de mor femas y contienen dos morfemas en oposicién. A partir de Jos datos que poseemos, no podemos hacer nada con esta posibildad, ya que no hay pruebas de una oposicién de sig: nifleados; pero puede que esto sea Ia clase de diferencia que rho aparece claramente en la traduccién, 3) Puede que nos Ihayamos equivocado en In divisién. Quird «yor no es /-ih/ sino ti y, similarment, wells» sea /-a-iw/. Esto querria ecir que el morfema para erecordabamos» tendria que ser Jesker/. Nuestra dia razén actual para rechazar esta post- Dildad, e5 Ia rareza reativa de los morfemas discontinuos. ‘Como norma, deberiamos ruponer que los morfemas son s=- ccuencias continuas de fonemas, a menos de que exista una ice ‘oderosa para creer lo contrario. 6.9, 11, /rakarniunii/ Todavia no tenemos un ejemplo que forme una compare: idn totalmente satisfactoria con e! 11. Sin embargo, como fensayo, podemos dividrlo en /zakar/ + /ttur/ «ts + /nli/ ‘mes. Hacemos sto, porque hemos llegado a esperar que las palabras similares a ésta sean divisibles en tres partes, te ‘ma + agente + persona sobre la que se acta, por ese orden. ‘SI se hace con precaucidn, una division sobre esta base es Fegitima, aunque es evidente que tal dentifcaclén no es tan lerta como seria si estuviera barada en oposiciones para ‘cada morfema, de wn modo separado. 4) me recordabase 6.10. 12. /fomartéuhaa/ tle guardabass 13, logaaxtunll7” ‘ellos tne cogians Tneluso sin proporcionar pares minimos, 12 y 13 corre: Doran bastante bien la conclusion establecida a partir del 11 ee tan dentificacion de tos morfemas 108, fn el pérrafo 6. 9, Asi, confirman los morfemas /tiu-/ «ti» Yy /-ii/ ames, Las palabras 11, 12 y 13 serfan poco satisfac. forias para comenzar tun andlsis @ partir de ellas. Sin em bargo, segin continta el andlisis, los requisites para ejemplos sstisfactorios se mitgan en algunos aspectos. Es debido a ‘que ahora podemos establecer nuestras comparaciones den- tio det marco de un esquema que va surgiendo. Este esque- ima lleva consigo cletas clases de elementos, temas, afjos fe agentes y aijos que designan la persona sobre la que se acti. Implica ciertos tipot regulares de organizaciin de fstos elementos. En resumen, el esquema que estamos des- tubriendo es una parte de la estructura de Ia lengua a un nivel ligeramente més profundo que los simples detalles de las palabras indviduates. 6.1 14, /raksaréo/ «él le recondaba Esta palabra no se puede analizar s6lo por comparacién ‘con To precedente. Podemos identifcar fécilmente el tema tomo /zokaar/, idéntico en Ia forma con el de 9 10. Pro lo resfante,/-4o/, no parece que conste de las dos partes spe Fadas (agente y persona sobre Ia que se actia), ni que con- fenga el morfema /4huu/ sles, 1o que, seein el significado, eberiamos espersr. Puesto que aqui el esquema no nos fapoya del modo que 1o hizo con 11, debemos buscar alg tipo de prueba més directo. 612 15, feanksetiy 16, /zsakarmuu/ 11. franks Estas tres formas diferen, de las que hemos examinado hasta ahora, en que no expresan una persona sobre In que s¢ actde. Si comparamos entre s{ estas palabras, y si compa: £0 recordabae “nosotros recordabamoss {al recordabas 108 Lingistica descriptiva ‘ramos 15 y 16 con 1 y 4, podemos identifiar féclmente los Aafjos que expresan el agente. Son /-ti/ «yo y us) «nos tress, idénticos a los que hemos encontrado antes, excepto por una diferencia de acento. Sin embargo, en el 17 no hay ajo que exprese el agente. Como ensayo, colocaremor @ (cero) «él» con los otros afijos de agente. Esto no ex mis que una notacién, conveniente para muestra coaclusién de que el agente «cls se expresa por In ausencia de cualquier ajo que indique algin otro agente. Esta tres formas mucs- tran también otra variante del tema: /zaakit/; proseguire- mos sobre I hipStesis de que, como /2akar/ y /z3kaar/, no es mds que otra variante condicionada, Habria que compro- boar cuidadosamente esta proposicién con los métodos que ‘examinaremos mas adelante, 6.13. EI anétsis conseguido en el dhimo pérrafo susie re que el ejemplo 14 se puede considerar como divisible del ‘modo sigulente: /zoksar‘4o/. Desde luego, el cero es fet cio, pero sirve para Indiear que la forma muestra un pars- Jelismo con las otras, més estrecho de lo que podtia verse Al principio. Es decir, contiene un tema y un sulijo que ex presa la persona sobre la que se acta, y estén en el mismo ‘orden que antes hemos encontrado. Mientras que el esquem ‘que habiamos encontrado no parecia adaptarse a esta pals: bra, un examen ms profundo muestra que se adapta con sélo una ligera modifcacién. Por lo tanto, el esquema es valid, De este modo se soluciona un problema planteado por el ejemplo 18, pero el otro permancce. Hemos identiiado Ins dos formas que significan «les, /-ha/ y /-60/. No som tan evidentemente similares en In forma como /rakar y Jzakaar, por lo tanto Ia hipétesis de que son alomortos ‘de un morfema no estan atrayente. Sin embargo, la similitud denificacin de tos morfemas 10s de significado y ciertas pecularidades en la distribuciéa, que serfan evidentes en tn conjunto mayor de datos, deberian indacirnos @ comprobar esta hipétess. Se comprobaria que [Ht ~0/ e¢ un solo morfema. 6.14, Em el transcurso de este examen hemos encontra do cuatro temas: jzakar/ erecordars, en pasado, /qptah/ ‘matars, en pasado, [Soman «guardars, en pasado, y Tiaqaax) Esto es cierto para algunos otros nombres latinos no incluidos anteriormente. Cuando esto ocurre, €8 recesario aprender, o bien més de una forma por cada tema,, ‘© una forma mas alguna indicaciin de 10s cambios que hay] fe espera, La pctca comnts en mich ngs 1 Primera, Esta es la razin para aprender los tiempos) Principales de los verbos en alemén, latin o grcgo, es] fecir, una selecion de las formas de cada verbo, que indican| fos hechos morfoligicos y morfofonolégicos necesarios a) cada uno. 7.13, Bn los titimos pérrafos hemos dicho algo acerca, de sroglass, Este término puede ser tan mal interpretado, {que muchos lingistas evitan cakdadosamente su utilizaciom TE dlifcultad surge del hecho de que muchas personas han fxperado que la «gramética» les diga cémo se «deber hablar tuna lengua. Por supuesto, esto no es Ia funcién propia de Ia Tingistca descriptiva. Si se puede entender con claridad el ‘que una «reglax no es més que una descripcién de lo que Sfectivamente cunt, sin comnotacin alguna de 10 que DE- StERA ocurrir, el termine es inofensivo. Un tipo de graméti hhormativa es dudoto que pueda ser de valor para la persona {que habla la lengua, y esté por completo desprovista de para quien la aprende 7.14, Hemos presentado en el pirrafo 7. 3. y en las sccciones siguientes un eriterio para clasiicar slomorfos Clasificacion de alomorfos en morfemas ne ‘en morfemas; sin embargo, su aplicacién estaba restringida ‘specifieamente a aquellos catos en los que el factor condi. cionante es fenoligicoCuando el condicionamiento es mor) fotogico, se deben aplicar erterios diferentes. Dos elemen- tos se pueden considerar como alomorfos del mismo morie- ‘ma si: (1) tienen un significado comin; (2) estin en distri- bbucién complementaria; (3) aparecen on formaciones para lelasObsérvese que son tres los requistos, y que todos deben ‘cumplitse. El terer requisito en particular no esté definido ‘adecusdamente, pero una mejor definiciin Hlevara consigo cierto nimero de complejidades, Algunas de ells, y algunas fe las otras posbilidades del condicionamiento morfol6gico, estén fuera del alcance de wn tratamiento introductorio. 7.15. Queda mis claro el significado de este eriterio om algunos ejemplos. De acuerdo con lo presentado en el pprrafo 7. 3, los tres slomorfos del plural inglés /z~-s = ia/ se pucden establecer como miembros del mismo morfe- ma, puesto que fonoligicamente estan condicionados, /-n/ 3 otto alomorfo que se puede agrupar con elle, por las i- tulentes rszones: (1) Los signiicades son los mismos, «plue ‘als. (2) Estin en distribucién eomplementaria —/-in/ apa- rece s6lo con 0%, los otros no—. (3) Las construcciones en ‘que aparecen son paralelas: /4a/ aparece sélo en la coms- lveeién oxen /éksin/, mientras que cows /kivr/ es x6 presentatio de tas construcciones en que aparece. /2 ~ 3 ia/. Se puede decir que éstas son paralelas, poraue /sks/ | ¥ /kiw/ aparecen en algunas circunstancias idénticas y en wichas similares, © igualmente /aksin/ y fkivwa/. Esto st ugar funcional en la 7. 16. Como segundo ejemplo podemos tomar el proble- ma suscltado en el pirrafo 6. 13. Encontramos dos’ alijos, ase, sexo, 9 VE COLARRE 130 Lingistca descripiva Hau) y /-40/, con et significado de sles, Alt se supuso que fran alomorfos del mismo morfema. La justifcacin de esta hipstesis depende del erterio que se acaba de prescatan, (A) Sus signicados parecen ser iguales. (2) Estéa en dint ‘bucion complementaria: /-J0/ aparece detrs de 8 els y // sts (en /zakartdo/ «file ecordabas»), mientras que /-uu/ ‘parece detris de todos los dems sufijos que expresan et ‘agente, Debido a que esta distribucign esta morfolépieamen- te condicionada, es necesari considerar el terccr requisite (@) Apareoen en construcciones paralclas. Se puede ver con ‘ms Claridad silos morfemas se separan del siguiente modo: Casificaciin de alomorfos en morfemas a We signifian «yoo, /-i/ y //, y dos que signifian «tin, (a) y /skaa/. Adomés de Ia similitud de signticado, pare: ear ex disteibucion complementaria, aunque, por st eno, es sumamente precipitado basar semejante conch (nen una prueba tan ligera Sin embargo, no estan en for. uwelones paralelas —/k/ + /4i/ no es paraela con /aker/ 4} (a + [tii No hay nada que apoye la consideracién ie /4i/ y /si/ come miembros del mortem, ni tampoco ‘/ina/ y /akaa/. Obsérvese que la conclisin se define nega: Hivnmente, Puede que una investigacién ulterior muestre que, ‘nungque estas construcciones particulares no son paralels, fe hecho aparecen en estructuras comparables. Parece que sto no ese caso, pero los datos de que disponemos no prue- Ioan que no lo sea. 60) + Hous) skasinibay/ «ellos Te recardabane 8 + (60/ /rokaarso/ «Gi Ie recordaban (/st + (ua/ /eokartinuuy Jo see ecordaba. [eks/ + /oa) " Joker! + bose) + 7.18 Algunos morfemas son muy variables, mientras que otros no tienen mis que un solo alomorfo en tadas sus osiciones. Mas aun, los alomorfos pueden ser totalmente Asiilares o completamente diferented\Se pueden lustrar am- Is condiciones en inglés, El prefijo en inioerant, impossi- Me, incoherent, egal, et, tene las formas fin-~ im-~ iy fb. Por contrapesicié, el morfema (2:) «plurals inclaye lomortos tan diversos como los de cows, osen, stomata, Inlce y deer, (2 ~ in ~ ta ~ ay ¢-(aW) ~ 6) 1+ /60/ fzakartéo) ‘le recordabase Estas cuatro formas muestran paralelismo en la construc: idm interna. Ademés aparecen en circunstancias muy sims lares,as{ que también muestran el tipo de parlcisma gue 6 fencontrd en el caso de /aksin/ y /kawa/. 7.19. Un caso especial de aijos de forma muy variable, IWedupticeciones en ls que el abjo es ientico a al Wi lament de a palabra, se pace vere ls palabras dl fap dol ta signs 7.17, Extraeremos un tecer ejemplo del hebreo: Jaakirtt] yo records» iyo tengon Yraokistaa/ a rcordaase —floa/ td ences | inlays Sdows [aadaaws/cslo doar aay Pio Sees» ahs) cio tere feel Trio! Speao» Tapio) sie un'pesoe ete A partir de éstos (desde luego, preterilemente’compa- ‘ando con datos adicionales) podemos aislar doe elementos / ro Lingllstica descriptiva ‘Las reduplicacionts pueden. ser prefios, jos © suijos, Se puede ver un ejemplo de toe ultimos en las siguienter ‘alabras del man. En todas las palabras eitadas ay un suijo Pay que se atade detrés de la reduplicacién, Fpiin/ ses liso» Spin) seats reads. suo ks ‘aa Molon/ stairs (an fotoln/elagunue. ——_/to/ won) ‘dan fromun/ scolgars’ —ftununun/ Sali6 cok nsf gandos En los ejemplos de reduplicaciin se citaron diversas po: Jabras diferentes. Si no se hace asl, puede parecer a veces ‘que los afjos son reduplicaciones por accident, Por ejemplo, 4a palabra inglesa singing /sinin/ de /siy/, si no se supiese sada més, podria interpretarse como una reduplicacion. Pero si se comparan otras palabras —qua4 riding /rydin/, going ‘/aéwin/—, seve ficitmente que esta interpretacion es Insos. Aenible. Lo pertinente acerea de una reduplicacin es la va incién slomérfiea que ocurre; las reduplicaciones slo se ‘Pueden identfcar cuando se eventa con los datos suficientes ‘Para indicar la extensiGn y naturaleza de tal variacién. ccavtruvo VIET ESBOZO DE MORFOLOGIA INGLESA 1. Tradicionalmente Ja gramética Inglesa se describe fy trminos de ocho partes de 1a oracién: nombres, fpronombres, ajetives, verbos, adverblos, preposilones, com Jnciones e interjecciones. Estas ocho clases son de’ muy lverso carfeter y vader. Las deiniciones corventes se so- Twveponen y chocan entre sf, 0 son tan vagas que casi son Inaplicabes. Anas partes de la oracién retinen cierto ni ero de tipos de palabras cuya relacién no es muy dara Hin otros casos, la linen de demarcacién entre las partes de ‘racién es bastante arbtrara, Antes de intentar ninguna scripcién completa de la morfologin inglesa es necesario hclarar estas definiciones, reconocer las diferencias de si- aciin entre las diversas clases y hacer otras diversas alte clones 8.2. Una de las fuentes de difcultad en relacén con fas artes de la oracién en inglés es la tradicon de definiras fn términos del significado, As, los nombres se definen con Palabras que «designan personas, lugares o cosass, Hay mc Imerosos nombres que carecen de tal referencia: goodness, home ru, fetherhood, ete. Para cubrir estos casos, corren- / i Lingistiea descriptive femente se amplia la defniién afiadiendo alguna lista como --cualidades, accién, relaciones, etc. El

S-ar putea să vă placă și