Sunteți pe pagina 1din 5

Tema :

Plan de Afaceri

Idee afacerii :

Birou de Traduceri

Realizator
Nume

: Abduraman

Prenume

: Amir
Facultatea de Istorie i tiine Politice
Specializarea : tiine Politice
Anul I

Cuprinsul planului de afaceri

I. Cuprins
II. O descriere generala a afacerii
III. Produse si servicii
IV. Plan de Marketing
V. Plan operational
VI. Management si organizare
VII. Costuri pentru inceputul afacerii si capitalizare
VIII. Plan financiar
IX. Informatii utile

II. O descriere generala a afacerii


Firma S.C. Translate Now S.R.L., s-a infiintat in 25.03.2011 cu un capital intergral privat de 400 de lei, inmatriculata
in Registrul Comertului cu nr.Z xx/xxxx/2010, cod unic de inregistrare R xxxxxx. Obiectul principal de activitate al
societatii il reprezinta oferirea de servicii de traducere de cea mai buna calitate si de ultima ora astfel incat sa ajunga
lider de piata in zona respectiva.
Pentru a finisa complexitatea serviciilor oferite si a veni in ajutorul clientului, biroul de taduceri s-a asociat cu biroul
notarial vecin Cabinet notariat Josefina Arama RXZ , asigurand astfel legalizarea documentelor traduse.

III. Produse si servicii


Serviciile oferite sunt servicii complexe ce dispun de traducatori specializati in franceza, engleza, germana,
spaniola si japoneza si suedeza.
Pentru a finisa complexitatea serviciilor oferite si a veni in ajutorul clientului, biroul de taduceri s-a asociat cu biroul
notarial vecin Cabinet notariat Josefina Arama RXZ , asigurand legalizarea documentelor traduse. In acest caz,
clientilor le este inmanata traducerea tiparita, dar exista si varianta imprimarii acesteia si pe alte suporturi (discheta,
CD).
Pe lang activitatea de baza, firma Traduceri Inedite ofera si servicii complementare, dintre care se pot enumera:
consultanta de specialitate, legare/indosariere, scanare, preluarea predarea materialelor la sediul/domiciliul
beneficiarului. Aceste servicii pot fi taxate suplimentar sau pot intra in pretul prestatiei de baza, in functie de pachetul
pe care il alege clientul.
IV. Plan de markering

Piata
Majoritatea birourilor de traduceri care functioneaza in Romania ofera servicii complexe, in sensul ca dispun de
traducatori specializati in numeroase limbi straine, incepand cu cele de circulatie internationala (engleza, franceza,
germana, italiana, spaniola) si terminand cu cele foarte rar utilizate.
Pentru a putea oferi clientilor servicii cat mai complexe, multe birouri de traduceri se asociaza cu notariate (eventual
avand punctul de lucru in imediata apropiere sau chiar in aceeasi incinta cu firma de traduceri), notariatul asigurand
legalizarea documentelor traduse. In acest caz, clientilor le este inmanata traducerea tiparita, dar exista si varianta
imprimarii acesteia si pe alte suporturi (discheta, CD).
Multe birouri de traduceri ofera, pe lang activitatea de baza, servicii complementare, dintre care se pot enumera:
consultanta de specialitate, legare/indosariere, scanare, preluarea predarea materialelor la sediul/domiciliul
beneficiarului. In functie de strategia firmei, aceste servicii pot fi taxate suplimentar sau pot intra in pretul prestatiei de
baza.

Din punct de vedere geografic, piata firmelor de traduceri se concentreaza in marile orase, unde exista suficienti
clienti pentru a putea genera rentabilitate in activitatea respectivei societati. Localitatile cu o populatie redusa si mai
ales cele cu activitate economica slaba nu reprezinta medii propice pentru plasarea afacerii.
Clientii
Clientii sunt atat societati comerciale, cat si persoane fizice. Firmele apeleaza de cele mai multe ori la asemenea
birouri pentru traduceri de contracte comerciale intre parteneri din tari diferite, corespondenta comerciala, oferte,
manuale continand instructiuni de utilizare a unor produse, acte contabile.
Persoanele fizice traduc cel mai des diplome de studii, certificate de natere/casatorie, lucrari, articole, contracte de
munca, fise medicale, programe analitice din facultate, recomandari, adeverinte, acestea din urma pentru emigrare
sau pentru studii in strainatate.
Concurenta
In ultimul timp, cu precadere in Bucuresti, dar si in alte mari orase, concurenta a devenit deosebit de acerba in acest
domeniu, iar diferentierea se face in functie de calitatea si diversitatea serviciilor oferite. De multe ori nivelul tarifelor
practicate cantareste mult in alegerea uneia sau alteia dintre firme. In general, cu niveluri medii ale tarifelor se asigura
o rata a profitului net in cifra de afaceri de circa 25-30%.
Pe piata exista, pe de o parte, cateva firme mari, acoperind o gama foarte variata de servicii de acest profil, iar pe de
alta parte exista un numar mare de persoane fizice autorizate, care desfasoara activitati la scara mult mai redusa. De
multe ori,promovarea este cea care inclina balanta in favoarea uneia sau alteia dintre firme.
Promovarea
Promovarea nu trebuie indreptata, cum se intampla in cazul altor afaceri. Localizarea geografica nu mai are o
importanta la fel de mare in acest caz: o firma care se remarca prin calitatea si acuratetea traducerilor devine
cunoscuta si poate fi solicitata de clienti din diverse zone, chiar si din alte localitati (mai ales in contextul actual, in
care internetul a capatat o deosebita amploare, primirea comenzilor, a textelor de tradus, se poate face prin
intermediul potei electronice).
Admitand ca pentru o astfel de firma publicitatea TV de exemplu solicita un efort financiar mult prea mare (s-ar
ajunge in situatia in care un sigur spot publicitar sa depaseasca suma tuturor celorlate cheltuieli), putem considera
presa scrisa si Internetul ca fiind cele mai bune cai de promovare.
Pentru a promova serviciile se vor crea diferite promotii si reclame prin intermediul afiselor. De asemenea,
promovarea se va realiza si prin intermediul ziarelor si revistelor locale. Tot in acelasi scop se va realiza un site, ce va
fi promovat pe reletelele de socializare. Reclama se va face si prin intermediul traducatorilor, prin intermediul
asocialtiilor de profil. Investitia initiatala va include si achitizitionarea unei firme luminoase care sa scoata in evidenta
sediul firmei.
V. Plan operational
Personal
Pentru buna desfasurare a activitatilor firmei Translate Now personalul va fi format din:
un manager care e si traducator
4 traducatori
Angajatii vor lucra in regim de 8 ore pe zi, programul fiind la alegere intre orele 9 si 17 sau 10 si 18. Fiecare angajat e
resposabil de organizarea unui dosar ce include clientii si proiectele realizate pentru acei clienti.

Firma

Spatiu destinat desfasurarii activitatilor este reprezentat de un apartament cu 3 incaperi. Fiecare incapere are o
destinatie precisa, dupa cum urmeaza: doua camere sunt astfel amenajate incat sa incapa cate doua birouri; deci cei
4 traducatori vor lucra cate doi intr-un birou. O alta incapere este destinata managerului. Holul este in asa fel
amenajat incat poate fi folosit ca loc de discutii cu clientii. Acest apartament face parte dintr-un ansamblu rezidential,
ce se gaseste in apropierea centrului orasului. De aici rezulta un alt atuu: accesul facil. De asemnea mai exista o
baie, o bucatarie si o terasa. Acest imobil dispune si de spatiu de parcare suficient pentru clienti.

Costurile de inceput
Cu siguranta costurile de demarare ale unei astfel de afaceri sunt dintre cele mai mici. Ele se rezuma la taxele de
infiintare a societatii (circa 300 ), cumpararea sau inchirierea biroului (desi, in ultima instanta, se poate incepe
lucrand acasa), achizitionarea aparaturii de birou necesare (unul sau mai multe calculatoare nu neaparat dintre cele
mai performante in functie de volumul previzionat al activitatii, telefon, fax, copiator etc.), achizitionarea unor
dictionare (inclusiv specializate in anumite domenii: comercial, juridic, tehnic).
Cu exceptia situatiei in care se opteaz pentru cumpararea unui sediu/birou, se estimeaza ca o investitie de 3000
4000 este suficienta pentru asigurarea strictului necesar in faza de lansare a afacerii.
Pregatire si calificare
Fiecare traducator din cadrul unui astfel de birou trebuie sa detina un certificat de traducator emis de Ministerul
Culturii si Cultelor si Ministerul Justitiei, care se atribuie fie pe baza de diploma de studii (in cazul absolventilor unei
facultati autorizate de limbi straine), fie in urma promovarii unui examen. De asemenea este necesara inregistrarea
traducatorului la Administratia Financiara.
In general firmele de traduceri au angajati permanenti pentru traducerile din/in limbile de circulatie internationala si
colaboreaza cu traducatori specializati in limbile mai putin folosite, la care apeleaza in situatiile speciale in care
primesc astfel de solicitari.
Cadrul legal
O forma juridica extrem de uzitata de catre traducatori o reprezinta persoana fizica autorizata (PFA). Cele mai
raspandite raman insa si in acest caz SRL-urile.
Activitatea traducatorilor autorizati este guvernata de urmatoarele acte
normative: 1. Legea nr. 178/1997 pentru autorizarea si plata interpretilor si
traductorilor folositi de organele de urmarire penala, de instantele
judecatoresti, de birourile notarilor publici, de avocati si de Ministerul Justitiei, publicata in Monitorul Oficial nr. 305
din10 noiembrie 1997; 2. Ordinul Ministrului Justitiei nr. 462/1998 pentru aprobarea Regulamentului de aplicare a
Legii nr. 178/1997, publicat in Monitorul Oficial nr. 442 din 20 noiembrie 1998.
VI. Management si organizare
Conducerea va fi executata de managerul firmei, care este si unicul asociat, Alexandru Popa, absolvent al Facultatii
de Business si al Facultatii de Litere, sectiunea romana-engleza.
In fata autoritatilor de stat, terti si in justitie, societatea e reprezentata de managerul firmei, deoarece are toate
competentele necesare pentru a actiona in numele societatii.Totodata el poate actiona pentru a autoriza actele si
operatiunile de gestiune si orice acte de diispozitie.
Managerul deschide conturi in lei si in valuta si poate utiliza fondurile financiare ale societatii.

Valentin Ban, in varsta de 30 de ani, traducator autorizat, absolvent al Facultatii de Litere sectiunea RomanaFranceza.
Amelia Rosca, in varsta de 35 de ani, traducator autorizat, absolventa a Facultatii de Litere sectiunea RomanaSpaniola.
Radu Butoi, in varsta de 40 de ani, traducator autorizat, absolvent al Facultatii de litere, sectiunea Romana-Suedeza,
masterand in cadrul aceleieasi institutii.
Carmen Scaunel, in varsta de 32 de ani, traducator autorizat, absolventa a Facultatii de Litere, sectiunea RomanaJaponeza.
VII. Costuri pentru inceputul afacerii si capitalizare
Costurile de inceput
Cu siguranta costurile de demarare ale unei astfel de afaceri sunt dintre cele mai mici. Ele se rezuma la taxele de
infiintare a societatii (circa 300 ), cumpararea sau inchirierea biroului (desi, in ultima instanta, se poate incepe
lucrand acasa), achizitionarea aparaturii de birou necesare (unul sau mai multe calculatoare nu neaparat dintre cele
mai performante in functie de volumul previzionat al activitatii, telefon, fax, copiator etc.), achizitionarea unor
dictionare (inclusiv specializate in anumite domenii: comercial, juridic, tehnic).
Cu exceptia situatiei in care se opteaz pentru cumpararea unui sediu/birou, se estimeaza ca o investitie de 3000
4000 este suficienta pentru asigurarea strictului necesar in faza de lansare a afacerii
VIII. Plan financiar
Investitia initiala este detaliata in tabelul de mai jos :
Nr.Crt.

Denumire investitie

Valoare ( RON)

1.

Mobilier incaperi de lucru

3000

2.

Computere 5 bucati

7500

3.

Construire site

3000

4.

Firma luminoasa

1000

5.

Infiintare firma

1200

Total

15700

La aceste cheltuieli initiale ar trebui sa adaugati si chria pe minim 3 luni, aferenta viitorului sediu.