Sunteți pe pagina 1din 39

1

00:00:00,024 --> 00:00:01,640


<i>Din episoadele anterioare...</i>
2
00:00:01,725 --> 00:00:05,678
Panterele Roz, cea mai periculoas
band de hoi din lume.
3
00:00:05,763 --> 00:00:07,730
Las-l pe Neal s se infiltreze n band.
4
00:00:07,864 --> 00:00:10,449
Keller lucreaz
ca informator pentru Interpol.
5
00:00:10,567 --> 00:00:13,018
Panterele Roz pentru libertatea mea.
Trebuie s fie solid.
6
00:00:13,186 --> 00:00:15,940
- Merii asta.
- i-au mai promis libertatea.
7
00:00:15,942 --> 00:00:19,959
- De ce crezi c acum o vor face?
- Cine spune c doar asta caut?
8
00:00:20,077 --> 00:00:22,712
- Panterele merg dup Rezerva federal.
- De ci bani vorbim?
9
00:00:22,796 --> 00:00:24,663
500 de milioane de dolari.
10
00:00:24,798 --> 00:00:26,933
Toi acei bani, prin tuburi?
11
00:00:27,017 --> 00:00:30,553
Tuburile sunt conectate la aeroport.
Car banii ca s nu o facem noi.
12
00:00:30,670 --> 00:00:34,340
Ieim direct acolo unde ne ateapt
banii, aici.
13
00:00:34,508 --> 00:00:38,227
Totul are loc acum!
Ai spus c-ai un plan mai mare.

14
00:00:38,362 --> 00:00:41,514
- Eu ce naiba rol am?
- S fie clar.
15
00:00:41,615 --> 00:00:45,451
Nu ne voi crete copilul
ca mam singur cstorit.
16
00:00:45,585 --> 00:00:48,270
i va fi prima prioritate
a noastr n familie.
17
00:00:48,405 --> 00:00:51,252
- Avem o problem de rezolvat.
- Pentru c acum ne lipsete un om.
18
00:00:51,254 --> 00:00:54,443
- Presupun c-ai o soluie.
- Am.
19
00:00:59,783 --> 00:01:03,035
Acum, cine naiba eti?
20
00:01:09,943 --> 00:01:13,846
Woodford, avem nevoie de un om.
E cel mai bun pe care-l cunosc.
21
00:01:13,930 --> 00:01:15,798
Putem face treaba fr el.
22
00:01:15,932 --> 00:01:17,950
Nu, nu putem.
23
00:01:18,085 --> 00:01:21,287
Ai ncredere n mine.
n el.
24
00:01:21,388 --> 00:01:23,022
De ce ar trebui?
25
00:01:23,156 --> 00:01:26,992
Pentru c furtul diamantului Graff
din Londra din '07 e al meu.
26
00:01:27,127 --> 00:01:28,928
Strada Sloane.

27
00:01:29,029 --> 00:01:34,333
Gndit dup acelai furt
al diamantului Graff al tu din '03.
28
00:01:34,468 --> 00:01:36,907
Fie-l mputi, fie ne continum ziua.
29
00:01:40,907 --> 00:01:43,576
Treaba din '07 a fost una din cele
mai bune pe care le-am vzut vreodat.
30
00:01:43,710 --> 00:01:46,045
Genial gndit.
31
00:01:46,179 --> 00:01:49,482
M faci s roesc.
32
00:01:49,616 --> 00:01:55,554
Amintete-mi.
Ce ai condus la plecare?
33
00:01:55,655 --> 00:01:58,056
Un Bentley Continental Flying Spur.
34
00:01:58,058 --> 00:02:00,860
Dar asta e o ntrebare capcan.
Nu conduceam.
35
00:02:00,994 --> 00:02:02,961
Aveam un ofer.
36
00:02:16,243 --> 00:02:20,160
- Bine lucrat, dle Dunbar.
- Am nvat de la cel mai bun.
37
00:02:27,120 --> 00:02:28,454
Agentul?
38
00:02:28,588 --> 00:02:31,757
Nu pot s cred c i-ai dat
locul meu n Pantere agentului!
39
00:02:31,892 --> 00:02:34,126
- Calmeaz-te, Moz.
- Sunt calm.

40
00:02:34,211 --> 00:02:37,847
Nu eti calm. Acela e un Zinfandel.
41
00:02:38,031 --> 00:02:41,667
Beau Cab Franc din '93.
42
00:02:41,802 --> 00:02:43,969
Nu ncerca s m opreti.
43
00:02:44,104 --> 00:02:47,857
Caffrey... sigur
vrem mingea alb aici?
44
00:02:47,974 --> 00:02:50,678
Neal, te rog explic-mi ce se ntmpl,
nainte s fac un anevrism.
45
00:02:50,680 --> 00:02:54,813
- Stai jos. i explic.
- i spune Brutus lui Cezar. Nu stau.
46
00:02:54,948 --> 00:02:58,901
De unde tiu c nevstuica asta
nu-mi fur banii i fuge?
47
00:02:59,035 --> 00:03:00,069
Ce bani?
48
00:03:00,203 --> 00:03:05,391
Fur 30 de milioane de la Pantere
fr s tie nimeni.
49
00:03:05,576 --> 00:03:09,461
Dac-nchizi fleanca aia dou
secunde, poate nvei ceva. Hai.
50
00:03:09,546 --> 00:03:14,467
Te-am inut departe cu un motiv, Moz.
51
00:03:14,634 --> 00:03:16,802
Exact acolo am nevoie de tine.
52
00:03:16,920 --> 00:03:19,471
- Eu sunt omul din afar.
- Aa vezi.
53

00:03:20,474 --> 00:03:24,059


- Panterele nu-i vor da seama.
- FBI-ul nu te va cuta.
54
00:03:24,177 --> 00:03:27,346
i chiar dac te-ar cuta,
vei fi n cu totul alt loc.
55
00:03:27,480 --> 00:03:30,015
Ai acces la tuburile pneumatice
dintr-o locaie separat.
56
00:03:30,150 --> 00:03:34,053
Scoi 30 de milioane cash.
57
00:03:34,221 --> 00:03:37,072
Trebuie s gsesc
cel mai bun loc de colectare.
58
00:03:37,190 --> 00:03:40,643
Undeva pe drum de la JFK
la vechiul oficiu potal.
59
00:03:40,760 --> 00:03:44,663
- E adorabil.
- Stai.
60
00:03:44,831 --> 00:03:47,133
N-ai zis c, dac tragi
pe sfoar Panterele,
61
00:03:47,135 --> 00:03:50,169
vor merge dup toi cei
la care ii?
62
00:03:50,287 --> 00:03:52,955
Panterele nu vor afla c suntem noi.
63
00:03:53,089 --> 00:03:55,124
Ne vedem odihnii, Caffrey.
64
00:03:58,361 --> 00:04:04,350
- Eti ngrijorat.
- Ce vei face cnd Keller ne trdeaz?
65
00:04:04,434 --> 00:04:06,652
Voi fi pregtit.

66
00:04:38,616 --> 00:04:42,316
Traducerea i adaptarea:
Relic @ Titrri Team
67
00:04:42,816 --> 00:04:47,816
WHITE COLLAR
Sezonul 6 - Episodul 6
68
00:04:56,823 --> 00:05:00,091
- E o petrecere!
- L-ai luat!
69
00:05:00,226 --> 00:05:02,690
- Aa cum ai cerut.
- Dumnezeule.
70
00:05:02,692 --> 00:05:06,164
June, ari minunat.
71
00:05:06,282 --> 00:05:08,233
- Ca ntotdeauna.
- Mulumesc!
72
00:05:08,351 --> 00:05:11,736
Uit-te la tine!
sta era costumul preferat al lui Byron.
73
00:05:11,854 --> 00:05:12,938
- Da?
- ntr-adevr.
74
00:05:13,072 --> 00:05:16,775
E simplu, elegant.
75
00:05:16,909 --> 00:05:18,944
Beau pentru asta.
76
00:05:19,111 --> 00:05:22,998
- Pentru... simplitatea elegant.
- Da. ntr-adevr.
77
00:05:23,115 --> 00:05:26,918
i aminteti ntlnirea noastr
n acel mic magazin de nimicuri?
78
00:05:27,937 --> 00:05:31,590
Acela a fost nceputul

a tot ce e nou pentru mine.


79
00:05:31,758 --> 00:05:35,460
- i mulumesc pentru asta.
- i tu ai fost mngierea mea.
80
00:05:35,544 --> 00:05:39,097
Chiar ai fost. Mulumesc.
81
00:05:39,181 --> 00:05:41,202
Pentru tot.
82
00:05:42,101 --> 00:05:44,005
Beau pentru asta.
Pentru lucruri speciale...
83
00:05:44,704 --> 00:05:47,606
- i mngieri.
- E ceva pentru care tu nu bei?
84
00:05:47,690 --> 00:05:49,775
- Nu.
- Nu.
85
00:05:49,909 --> 00:05:53,178
- Pentru... tot ce mi-a scpat.
- Poftim.
86
00:05:53,296 --> 00:05:55,584
- Aceeai or sptmna viitoare?
- Da.
87
00:05:55,586 --> 00:05:58,650
- Aduc eu vermutul.
- Normal c aduci tu vermutul.
88
00:05:58,834 --> 00:06:03,154
- Consider-l adus.
- Da.
89
00:06:03,289 --> 00:06:05,206
Sper s te distrezi cu nepotul tu
n seara asta.
90
00:06:05,324 --> 00:06:07,492
Mulumesc.
E un tnr excepional.

91
00:06:07,576 --> 00:06:10,745
- Ne vedem mine diminea.
- Da, ne vedem.
92
00:06:10,880 --> 00:06:14,833
- Te iubesc.
- i eu.
93
00:06:15,001 --> 00:06:18,336
Pa.
94
00:06:24,343 --> 00:06:29,347
Vorbind de prime ntlniri,
am dat peste ceva zilele trecute.
95
00:06:34,403 --> 00:06:35,403
Dama!
96
00:06:35,521 --> 00:06:38,723
Prima noastr ntlnire jucnd
Monte n Madison Square Park.
97
00:06:38,891 --> 00:06:42,042
- nc are cuta.
- Mi-ai luat 5.000.
98
00:06:42,160 --> 00:06:45,964
Atunci am tiut c eti cel mai bun.
i te-am urmrit pn acas.
99
00:06:46,082 --> 00:06:48,166
i de atunci n-am mai avut
o colecie decent de vinuri.
100
00:06:50,336 --> 00:06:54,756
Fceam asta doar de distracie.
Mizele nu contau niciodat.
101
00:06:54,874 --> 00:06:57,876
Acum lovim JFK pentru 500 de milioane.
102
00:06:58,010 --> 00:07:00,111
Am zburat prea sus.
103
00:07:00,279 --> 00:07:03,048
- nc un zbor.
- Spuse Icar.

104
00:07:03,182 --> 00:07:06,267
Dup asta, revenim la nceputuri.
105
00:07:06,385 --> 00:07:09,671
mi place asta.
106
00:07:09,789 --> 00:07:12,107
Ai grij de dam pentru mine.
107
00:07:12,224 --> 00:07:14,192
Ce?
108
00:07:17,401 --> 00:07:20,565
Revenim la nceputuri.
109
00:07:28,908 --> 00:07:32,377
Ce e anunul sta
de care-mi spune Peter?
110
00:07:32,512 --> 00:07:35,246
Cunoatem sexul copilului.
111
00:07:35,381 --> 00:07:39,985
Ei bine?
112
00:07:40,119 --> 00:07:42,587
Tort albastru. Avei biat.
113
00:07:42,722 --> 00:07:45,524
Da! Felicitri!
114
00:07:45,641 --> 00:07:47,926
- Mulumesc.
- Un biat!
115
00:07:48,761 --> 00:07:52,063
- Doamne. Ai ncurcat-o ru.
- tiu, tiu.
116
00:07:52,181 --> 00:07:53,882
- Am ncurcat-o.
- Ea a ncurcat-o. da.
117
00:07:54,000 --> 00:07:59,070
Trebuie s recunosc ceva.

118
00:07:59,155 --> 00:08:00,488
Cum ai tiut?
119
00:08:00,606 --> 00:08:04,993
Am citit limbajul trupului lui Peter
cnd mi-a spus c avei un anun.
120
00:08:05,111 --> 00:08:09,264
Vocea lui era profund, umerii
drepi, a luat o poziie masculin.
121
00:08:09,448 --> 00:08:13,494
Trebuie s-i spun...
e foarte impresionant...
122
00:08:14,120 --> 00:08:16,421
N-am idee cum a ajuns aia acolo.
123
00:08:16,539 --> 00:08:19,257
- i cunosc toate mecheriile.
- Nu pe toate.
124
00:08:20,376 --> 00:08:23,261
- Cafea?
- Da, sun bine.
125
00:08:23,429 --> 00:08:27,015
- Putem vorbi o clip?
- Desigur.
126
00:08:33,272 --> 00:08:36,775
tii c lucrurile stau altfel acum.
Sunt nsrcinat i...
127
00:08:36,892 --> 00:08:40,195
nu va merge fr Peter.
128
00:08:40,312 --> 00:08:43,982
tiu c banda asta e periculoas
i mi-e team.
129
00:08:44,116 --> 00:08:46,618
Dar am ncredere n Peter
i am ncredere n tine...
130
00:08:46,735 --> 00:08:49,287

pn la un punct.
131
00:08:49,422 --> 00:08:53,208
i te rog...
De fapt nu, i spun
132
00:08:53,292 --> 00:08:56,711
c vreau s te asiguri
c e n siguran.
133
00:08:56,829 --> 00:09:02,467
i jur c nu m voi opri la nimic
ca s-l in n siguran.
134
00:09:02,551 --> 00:09:07,388
Peter, tu, fiul vostru...
135
00:09:07,506 --> 00:09:09,240
suntei familia mea.
136
00:09:13,512 --> 00:09:16,147
Aa.
137
00:09:16,282 --> 00:09:17,249
Poftim, dle.
138
00:09:17,350 --> 00:09:18,683
- Decofeinizat?
- Da.
139
00:09:18,851 --> 00:09:20,315
- Mulumesc.
- Peter, sunt impresionat.
140
00:09:20,317 --> 00:09:22,288
Credeam c bei doar poirc de FBI.
141
00:09:22,471 --> 00:09:26,941
Un prieten mi-a fcut cunotin
cu o cafea italieneasc acum civa ani.
142
00:09:27,076 --> 00:09:28,992
Pare a fi un tip detept.
143
00:09:29,161 --> 00:09:33,698
nc nu s-a deliberat.

144
00:09:33,866 --> 00:09:38,281
Pentru... cappuccino n nori.
145
00:09:43,409 --> 00:09:46,761
Cel mai bun Braxnet.
O caset de valori securizat.
146
00:09:46,879 --> 00:09:49,380
Sau cum mi place mie s-i spun
"Big Bertha."
147
00:09:49,515 --> 00:09:53,101
Declanm alarmele,
apoi activm dispozitivul de bruiaj.
148
00:09:53,219 --> 00:09:56,237
n timp ce sistemul de back-up
redirijeaz transmisia alarmei.
149
00:09:56,355 --> 00:09:58,790
- Putem trage de timp.
- Tocmai.
150
00:09:58,891 --> 00:10:04,112
Dispozitivul ne va da
n total 11 minute.
151
00:10:04,196 --> 00:10:06,031
i vom muta banii n astea.
152
00:10:06,198 --> 00:10:10,285
Fiecare ine pn la 4 milioane de Franklini
sau 800.000 de Jacksoni.
153
00:10:10,402 --> 00:10:12,737
Mut n jur de un milion pe secund.
154
00:10:12,872 --> 00:10:16,624
- sta e planul.
- Trebuie s lucrm n linite.
155
00:10:16,742 --> 00:10:20,245
Voi ine un radio unidirecional
s-l folosim n situaii de criz.
156
00:10:20,412 --> 00:10:24,768
i tu vei gsi o cale de a bga

dispozitivele noastre n JFK mine.


157
00:10:26,469 --> 00:10:28,953
Se pare c ncepem treaba, biei.
158
00:11:24,726 --> 00:11:28,512
Eti unul din oamenii cu crtie?
159
00:11:28,646 --> 00:11:32,700
Sunt liderul lor.
160
00:11:32,817 --> 00:11:34,535
i-am spus eu.
161
00:11:34,619 --> 00:11:38,122
i tu ai spus Elton John.
162
00:11:46,348 --> 00:11:50,501
Recuperezi cadavre repatriate.
E inteligent.
163
00:11:50,585 --> 00:11:53,337
ncep s vd puin
din Caffrey n tine, Burke.
164
00:12:08,269 --> 00:12:13,207
M scuzai, dr.
165
00:12:13,341 --> 00:12:18,412
- V-a czut ceva?
- Doamne, sunt aa stnjenit.
166
00:12:18,496 --> 00:12:22,199
Nu ai de ce. E micul nostru secret.
167
00:12:22,333 --> 00:12:25,569
Mulumesc. N-a fost ieftin.
168
00:12:25,737 --> 00:12:29,540
E uimitor ct te taxeaz
pentru puin material.
169
00:12:29,674 --> 00:12:32,111
i s-a rupt un fermoar?
170
00:12:37,265 --> 00:12:39,433

- Pare n regul.
- Da?
171
00:12:39,567 --> 00:12:45,189
Nu i-a mai scpat ceva scandalos, nu?
172
00:12:45,323 --> 00:12:47,358
Nu, e n regul.
173
00:12:47,442 --> 00:12:51,562
Distracie plcut la destinaie.
174
00:13:01,462 --> 00:13:03,849
Stai pe loc.
175
00:13:05,377 --> 00:13:08,078
Ce mai faci?
Suntem de la Midwood Mortuary.
176
00:13:08,213 --> 00:13:11,415
Suntem aici s ridicm dou cadavre
din Thailanda.
177
00:13:11,549 --> 00:13:13,083
Nu ateptam cadavre astzi.
178
00:13:13,218 --> 00:13:17,588
tii ce se spune...
moartea nu are program.
179
00:13:17,722 --> 00:13:19,590
Deschide n spate, te rog.
180
00:13:19,674 --> 00:13:22,136
Desigur. E deschis.
181
00:13:43,615 --> 00:13:46,867
Las-i s intre.
182
00:13:50,305 --> 00:13:53,757
- Cine naiba eti?
- Sunt de la Poarta 30, zboruri comerciale.
183
00:13:53,925 --> 00:13:56,760
- i cunoti pe tipii tia?
- Da, sunt de la Midwood Mortuary?

184
00:13:58,430 --> 00:14:00,063
Da, ei sunt.
185
00:14:05,587 --> 00:14:07,855
- Haide.
- Calmeaz-te.
186
00:14:07,989 --> 00:14:09,507
- Unii din noi lucreaz aici.
- Las-i s intre.
187
00:14:09,624 --> 00:14:12,075
S mergem.
188
00:14:34,332 --> 00:14:36,300
Big Bertha?
189
00:14:36,417 --> 00:14:40,504
E frumoas.
S trecem la munc.
190
00:15:01,159 --> 00:15:03,560
32 psi. Putem ncepe.
191
00:15:03,695 --> 00:15:05,746
S-o facem.
192
00:15:17,158 --> 00:15:19,376
D-mi acea sut.
193
00:15:41,278 --> 00:15:43,938
Nu uitai, avem trei minute
s spargem seiful.
194
00:15:43,940 --> 00:15:47,853
Dup asta, pierdem un milion
la fiecare secund n care nu mutm bani.
195
00:15:47,855 --> 00:15:49,983
Suntei gata?
196
00:15:53,310 --> 00:15:55,030
Suntem pregtii.
197
00:15:59,205 --> 00:16:02,640
- Ceasul lui Peter merge. ncep.

- Toate unitile s se pregteasc.


198
00:16:29,936 --> 00:16:32,437
Nu atinge valva.
Blocheaz manetele.
199
00:16:32,521 --> 00:16:34,889
tiu ce fac, Caffrey.
200
00:16:38,477 --> 00:16:40,278
Acolo sunt.
201
00:16:50,022 --> 00:16:52,757
Ai reuit?
202
00:16:56,563 --> 00:16:59,364
S fii ru e bine, nu, Peter?
203
00:17:04,604 --> 00:17:08,073
- ncepem.
- RBG. Taie-le n acea ordine.
204
00:17:08,207 --> 00:17:11,663
Gata... i...
taie.
205
00:17:37,203 --> 00:17:39,954
- D-i drumul.
- 12.
206
00:17:41,841 --> 00:17:44,092
Continu.
207
00:17:44,210 --> 00:17:47,846
- D-i drumul.
- 40.
208
00:17:47,930 --> 00:17:50,548
- D-i drumul.
- 17.
209
00:17:54,570 --> 00:17:58,356
- D-i drumul.
- 33.
210
00:18:01,627 --> 00:18:04,696
- D-i drumul.

- 5.
211
00:18:04,831 --> 00:18:07,615
- Am reuit?
- Am reuit.
212
00:18:11,921 --> 00:18:13,738
Am spus s-i dai drumul, cretinule.
213
00:18:15,074 --> 00:18:17,242
S-i deschid urechile?
214
00:18:18,694 --> 00:18:19,961
Keller!
215
00:18:20,096 --> 00:18:22,881
Ai noroc c-a spus fr arme.
216
00:18:23,049 --> 00:18:25,096
Ne ocupm noi.
217
00:18:32,975 --> 00:18:35,175
D-i drumul.
218
00:18:56,949 --> 00:19:00,385
- D-i drumul.
- 7.
219
00:19:18,004 --> 00:19:21,639
- Bertha are o inim foarte mare.
- Avem ase minute. Haide.
220
00:19:21,724 --> 00:19:25,527
Hai, biei, aliniai-i!
221
00:19:25,644 --> 00:19:27,978
Avei grij.
222
00:19:29,215 --> 00:19:30,698
Atenie.
223
00:19:30,816 --> 00:19:35,036
i dm drumul.
224
00:19:35,154 --> 00:19:37,555
Urmtorul. Hai.

225
00:19:56,559 --> 00:20:01,062
"Adad, crezi aa cum crede
regele tu,
226
00:20:01,180 --> 00:20:03,064
c eu sunt unul din zeii lor?"
227
00:20:03,182 --> 00:20:04,848
"Nu, doamne.
228
00:20:04,850 --> 00:20:09,237
Zeii notri sunt mereu furioi
i dau ordine.
229
00:20:09,355 --> 00:20:11,403
Tu zmbeti."
230
00:20:14,410 --> 00:20:16,693
Da!
231
00:20:20,432 --> 00:20:22,473
E ceva n neregul.
232
00:20:26,556 --> 00:20:28,582
S-a blocat.
233
00:20:37,783 --> 00:20:40,268
- Crete aspiraia!
- E la capacitate maxim.
234
00:20:40,386 --> 00:20:42,536
E ceva n neregul
la cellalt capt.
235
00:20:43,739 --> 00:20:46,106
Eti cretin?
236
00:20:47,059 --> 00:20:49,995
- Am pierdut dispozitivul de bruiaj.
- Grbii lucrurile. Haide.
237
00:20:50,112 --> 00:20:51,760
S mergem.
238
00:20:58,971 --> 00:21:00,605

- Cred c merge!
- D-i drumul!
239
00:21:13,619 --> 00:21:16,671
E gata! S mergem.
240
00:21:36,842 --> 00:21:38,392
S mergem s-i lum. Anun.
241
00:21:38,527 --> 00:21:40,788
Toate unitile, avansai!
242
00:21:43,749 --> 00:21:45,366
Ct ne-a costat blocajul?
243
00:21:45,484 --> 00:21:48,152
Cam 30 de milioane.
244
00:21:56,845 --> 00:21:58,630
Bine lucrat, biei.
245
00:22:09,542 --> 00:22:12,343
FBI! Nu micai!
Minile sus!
246
00:22:18,401 --> 00:22:21,486
Woodford, nu ridica arma.
247
00:22:21,654 --> 00:22:23,628
Ascult-o, Woodford.
248
00:22:44,627 --> 00:22:46,644
Parc i-am spus
s nu fie prea strns.
249
00:22:46,762 --> 00:22:50,048
M-a luat valul.
250
00:22:50,232 --> 00:22:52,517
Ar trebui s te gndeti de dou ori
nainte s te alturi unei bande.
251
00:22:52,685 --> 00:22:54,652
Parc eti soia mea.
Ai sunat-o pe El?
252

00:22:54,770 --> 00:22:57,266


- I-am spus c s-a terminat totul.
- Mersi.
253
00:23:06,532 --> 00:23:08,683
D-le jos.
254
00:23:08,767 --> 00:23:11,586
- Nu, cred c atept.
- Neal, d-mi-le jos.
255
00:23:11,704 --> 00:23:14,672
Dac-i dau drumul,
promii s-mi dai drumul?
256
00:23:14,773 --> 00:23:18,709
E mai mult ca o promisiune,
ai un contract.
257
00:23:21,047 --> 00:23:23,348
O lum de la capt.
258
00:23:23,465 --> 00:23:26,684
Uor, scumpo. Sunt sensibil.
259
00:23:26,852 --> 00:23:28,894
E liber, efu'.
Avem nevoie de tine afar.
260
00:23:28,896 --> 00:23:30,838
Voi doi stai pe loc.
261
00:23:35,594 --> 00:23:39,864
Am reuit, noi doi, Caffrey,
am reuit.
262
00:23:39,999 --> 00:23:41,766
Acum stm i-i lsm s ne proceseze,
263
00:23:41,900 --> 00:23:46,070
ne lum banii,
apoi nu mai trebuie s te vd.
264
00:23:46,205 --> 00:23:48,213
Sunt de acord.
265
00:23:50,859 --> 00:23:53,511

Oricum planurile mele se schimb.


266
00:23:53,612 --> 00:23:56,388
Va trebui s-mi caut libertatea
n alt parte. Ar trebui s faci la fel.
267
00:23:56,390 --> 00:23:58,632
Pentru c, n final, Burke
i va da seama c eu l-am ucis pe Luc,
268
00:23:58,767 --> 00:24:00,418
aa c nu-mi va da drumul
niciodat.
269
00:24:00,586 --> 00:24:02,286
De cte ori i-a oferit libertatea?
270
00:24:02,421 --> 00:24:04,756
Fii sincer.
271
00:24:04,857 --> 00:24:07,675
De data asta e diferit.
272
00:24:07,810 --> 00:24:09,844
Asta e problema ta.
273
00:24:09,928 --> 00:24:12,697
Te uii la el ca la un prieten.
El se uit ca la un premiu valoros.
274
00:24:12,815 --> 00:24:15,950
nchizi cazuri.
275
00:24:16,068 --> 00:24:17,802
De asta n-ai niciun prieten.
276
00:24:17,937 --> 00:24:20,905
Poate, dar ascult-m.
277
00:24:21,023 --> 00:24:23,207
Burke i federalii
vor gsi o cale
278
00:24:23,342 --> 00:24:25,675
s te in n les puin mai mult.
279

00:24:37,289 --> 00:24:39,540


- Unde s-a dus?
- Nu...
280
00:24:39,675 --> 00:24:42,176
Nu pot s cred c-ar face asta.
281
00:24:42,311 --> 00:24:44,195
Ghici a cui brar
a nceput s transmit.
282
00:24:44,279 --> 00:24:46,814
- Unde?
- Wall Street.
283
00:24:46,932 --> 00:24:49,634
Du-te, ncheiem noi.
284
00:25:07,547 --> 00:25:11,600
- De ce suntei aici aa repede?
- M asigur c nu m jefuieti.
285
00:25:11,718 --> 00:25:14,770
Ignor asta.
Sunt costume noi?
286
00:25:14,887 --> 00:25:17,356
Suntem sub Wall Street, Moz.
Trebuie s ne integrm.
287
00:25:17,440 --> 00:25:19,891
Deja ai fost arestat i procesat
de FBI?
288
00:25:19,976 --> 00:25:23,362
Keller n-a vrut.
N-am avut de ales.
289
00:25:23,479 --> 00:25:25,697
N-am ncredere n Burke
cu libertatea mea.
290
00:25:25,815 --> 00:25:29,985
A zice c genile astea
i cumpr mai mult dect libertatea.
291
00:25:30,119 --> 00:25:32,621
Sunt 10 milioane. Ia-i i pleac.

292
00:25:32,739 --> 00:25:36,908
Libertatea nu e libertate
dac te ascunzi de fiecare poliist, Neal.
293
00:25:37,043 --> 00:25:40,162
Dac nu poi cumpra bere fr
s te gndeti c barmanul te recunoate.
294
00:25:40,246 --> 00:25:43,148
i mereu pe fug.
Mereu agitat.
295
00:25:43,282 --> 00:25:45,250
Credeam c preferi
acest stil de via.
296
00:25:45,351 --> 00:25:48,253
Prefer, dar nu e ieftin.
297
00:25:48,388 --> 00:25:51,857
De asta voi lua toi banii.
298
00:25:51,974 --> 00:25:55,227
- i-am spus s nu avem ncredere n el.
- Aveam o nelegere, Keller.
299
00:25:55,345 --> 00:25:57,046
Da, ai dreptate. Am reuit.
300
00:25:57,230 --> 00:26:01,533
Cuitul meu are o prere diferit.
301
00:26:01,651 --> 00:26:03,418
La fel i arma mea.
302
00:26:05,855 --> 00:26:09,107
- Ai trecut repede peste frica ta.
- E vorba de rezultat. Las cuitul.
303
00:26:09,242 --> 00:26:11,343
Arunc-l spre el.
304
00:26:13,596 --> 00:26:16,448
Moz, ia ce poi i fugi.
Eu sunt n spate.

305
00:26:16,532 --> 00:26:18,917
Vrei s mut genile singur,
fr s fiu observat?
306
00:26:19,001 --> 00:26:22,120
O s-i dai seama. Du-te!
307
00:26:27,827 --> 00:26:29,978
Nu merge prea departe, Moz.
308
00:26:34,200 --> 00:26:37,352
Doar noi doi?
Ce vei face?
309
00:26:37,470 --> 00:26:40,105
Ceva ce-ar fi trebuit fcut
acum ani de zile.
310
00:26:40,190 --> 00:26:42,958
Avem un trecut mpreun, Neal.
311
00:26:44,977 --> 00:26:47,195
Cred c timpul zboar
cnd te distrezi.
312
00:26:47,313 --> 00:26:51,867
Crezi c-a fost distractiv
pentru mine cu tine pe fundal,
313
00:26:51,984 --> 00:26:55,454
ateptnd s vd ce durere-mi provoci mie
sau oamenilor la care in?
314
00:26:55,571 --> 00:26:58,790
N-ar trebui s-i faci griji pentru mine.
Panterele se ocup de asta.
315
00:26:58,908 --> 00:27:01,626
i vom afla c le-ai ntins o curs
316
00:27:01,744 --> 00:27:05,997
pentru c n cele mai adnci, ntunecate
nchisori, Neal, vetile circul repede.
317
00:27:06,165 --> 00:27:09,568
Cel puin vetile nu vor veni
de la tine.

318
00:27:09,736 --> 00:27:13,338
N-ai tupeu.
319
00:27:24,500 --> 00:27:28,820
Am mers cale lung.
i aici se termin.
320
00:27:29,005 --> 00:27:32,691
- Chiar crezi c suntem aa diferii?
- Da, tiu c suntem.
321
00:27:32,825 --> 00:27:36,361
Uit-te n jurul tu, amice.
Iat-ne...
322
00:27:36,446 --> 00:27:40,081
un subsol mizerabil,
i minim pe cei apropiai,
323
00:27:40,199 --> 00:27:43,702
avem milioane de dolari
furai.
324
00:27:43,836 --> 00:27:47,906
Fii realist, amice... noi doi suntem
la fel, mereu am fost.
325
00:27:48,007 --> 00:27:52,494
Doi biei ri ce distrug
tot ce e bun n jurul nostru.
326
00:27:52,679 --> 00:27:54,680
Eu nu sunt aa.
327
00:27:54,814 --> 00:27:58,133
Poate ar trebui s-o ntrebm pe Kate.
328
00:27:58,267 --> 00:28:01,420
tim cu toii ce s-a ntmplat
cu ea.
329
00:28:01,537 --> 00:28:03,054
Srmana.
330
00:28:03,189 --> 00:28:07,025
Era moart imediat

ce a pus ochii pe tine.


331
00:28:37,223 --> 00:28:41,009
Se pare c aveai dreptate.
332
00:28:41,143 --> 00:28:44,996
Poate sta e sfritul
pentru noi.
333
00:28:47,767 --> 00:28:49,701
Ursc s-o spun, Neal,
334
00:28:49,802 --> 00:28:52,571
dar e timpul s te afunzi uor
n acea noapte bun, prietene.
335
00:28:55,041 --> 00:28:57,275
Ce e amuzant?
336
00:29:06,202 --> 00:29:09,254
Ticlosule.
337
00:29:09,372 --> 00:29:12,757
sta e singurul lucru bun
la tine, Keller.
338
00:29:12,875 --> 00:29:14,893
Eti att de previzibil.
339
00:29:26,772 --> 00:29:29,224
Keller!
340
00:29:29,358 --> 00:29:30,225
La o parte!
341
00:29:30,309 --> 00:29:32,394
Grbete-te!
342
00:29:39,201 --> 00:29:41,486
Vino aici. Calmeaz-te.
343
00:29:41,621 --> 00:29:43,238
- Nu, nu, nu!
- Calmeaz-te.
344
00:29:43,372 --> 00:29:46,825

- Nu te apropia, Burke. N-o face.


- D-i drumul, Keller!
345
00:29:46,959 --> 00:29:51,079
M-am sturat s-mi da ordine,
acum o vom face ca mine.
346
00:29:51,163 --> 00:29:54,082
Faci ce spun i ea triete.
347
00:29:54,216 --> 00:29:57,252
Cu toii o facem.
348
00:29:57,386 --> 00:30:00,088
n afar de Caffrey.
349
00:30:00,222 --> 00:30:02,173
Poate fi prea trziu pentru el.
350
00:30:02,308 --> 00:30:05,176
Ce ai fcut?
351
00:30:05,344 --> 00:30:08,580
E o zi trist, Peter Burke.
352
00:30:08,748 --> 00:30:13,018
Dac pleci acum,
mai ai timp s-i iei adio.
353
00:30:13,152 --> 00:30:15,170
F ceea ce trebuie.
354
00:30:15,304 --> 00:30:18,990
Nu face asta. F ceea ce trebuie.
355
00:30:33,122 --> 00:30:35,340
- L-ai prins?
- Da.
356
00:30:56,646 --> 00:30:59,898
Mic!
357
00:31:00,032 --> 00:31:02,348
Trebuie s faci un pas n spate, dle.
358
00:31:04,805 --> 00:31:08,406

O s te scoatem de aici.
359
00:31:08,574 --> 00:31:12,761
- Nu cred.
- Nu... spune asta.
360
00:31:14,363 --> 00:31:17,298
Ai fost singurul
care a vzut binele n mine.
361
00:31:17,416 --> 00:31:19,967
nceteaz, Neal.
362
00:31:22,154 --> 00:31:25,657
Eti cel mai bun prieten al meu.
363
00:31:25,758 --> 00:31:27,926
Dle?
Trebuie s mergem.
364
00:31:28,060 --> 00:31:30,528
S mergem! Gata? Sus!
365
00:31:58,524 --> 00:32:00,792
Vrei s-l vezi acum?
366
00:32:15,041 --> 00:32:18,026
Nu, nu.
Nu e posibil.
367
00:32:18,144 --> 00:32:19,944
Nu e el.
368
00:32:20,062 --> 00:32:23,648
Desigur c nu, nu e el.
369
00:32:23,783 --> 00:32:25,784
Nu e Neal.
370
00:32:25,901 --> 00:32:28,653
La fel ca JFK, dricul fals.
371
00:32:28,738 --> 00:32:32,073
Au luat cadavrul lui Kennedy
din cociug
372

00:32:32,208 --> 00:32:34,492


la baza forelor aeriene Andrews
i l-au adus
373
00:32:34,660 --> 00:32:36,494
la spitalul naval Bethesda.
374
00:32:36,662 --> 00:32:38,663
Erau dou cociuge diferite.
375
00:32:38,798 --> 00:32:42,634
Oprete-te, Mozzie!
Oprete-te!
376
00:32:42,752 --> 00:32:45,336
Nu mai e.
377
00:32:45,504 --> 00:32:50,341
Nu, pentru c e Neal.
378
00:32:50,476 --> 00:32:53,344
Nu poate s nu mai fie.
379
00:32:54,814 --> 00:32:57,232
Mozzie, e chiar acolo.
380
00:32:57,349 --> 00:33:00,652
Trebuie s te uii la el.
Trebuie s te uii, Mozzie.
381
00:33:00,770 --> 00:33:02,654
E mort.
382
00:33:06,242 --> 00:33:07,826
Uit-te.
383
00:33:13,165 --> 00:33:17,368
Nu poate fi el, Peter.
384
00:33:17,453 --> 00:33:19,537
Neal mereu avea un plan.
385
00:33:19,622 --> 00:33:22,924
Mereu era o cale de ieire.
386
00:33:23,042 --> 00:33:27,428

Nu conta ct de periculos era,


387
00:33:27,546 --> 00:33:31,466
Neal mereu gsea o cale.
388
00:33:31,600 --> 00:33:35,887
Mereu putea scpa.
389
00:33:35,971 --> 00:33:38,523
Nu de data asta.
390
00:33:38,641 --> 00:33:42,110
Nu, nu, nu.
391
00:33:42,228 --> 00:33:46,981
Nu, nu, nu.
392
00:33:50,986 --> 00:33:55,740
O insign de identificare,
16 carduri de credit, diverse nume,
393
00:33:55,908 --> 00:33:58,660
12 carduri de acces de hotel,
diverse hoteluri,
394
00:33:58,794 --> 00:34:01,796
un glon de calibrul .38 ca prob.
395
00:34:03,082 --> 00:34:07,218
o batist alb,
o cheie,
396
00:34:07,336 --> 00:34:10,221
o brar de urmrire.
397
00:34:16,428 --> 00:34:19,397
Eti liber.
398
00:34:19,515 --> 00:34:21,599
Eti liber.
399
00:35:11,641 --> 00:35:14,071
<i>Un an mai trziu</i>
400
00:35:30,593 --> 00:35:32,844
E aproape ora 6 seara.

401
00:35:32,962 --> 00:35:35,297
E un nou record.
402
00:35:35,464 --> 00:35:37,465
Verific ceasul.
403
00:35:37,600 --> 00:35:41,136
E 17:58.
A dat nainte cu 5 minute.
404
00:35:41,304 --> 00:35:42,520
Impresionant.
405
00:35:42,638 --> 00:35:45,357
nchidem cazul
Mortensen n seara asta.
406
00:35:45,474 --> 00:35:50,228
- O ultim supraveghere. Te bagi?
- Nu, El pregtete cina.
407
00:35:50,363 --> 00:35:53,982
Bag-m la tura de diminea.
Aduc eu cafeaua.
408
00:35:54,150 --> 00:35:55,452
Eti singurul ASAC pe care-l cunosc
409
00:35:55,453 --> 00:35:57,869
ce refuz o slujb de vis
la divizia din D.C.
410
00:35:57,987 --> 00:36:00,655
s aduc cafea la echipa
de supraveghere n zori.
411
00:36:00,790 --> 00:36:03,208
Pot aduce copilul dac preferi.
412
00:36:03,326 --> 00:36:05,409
Asta credeam i eu.
413
00:36:07,213 --> 00:36:10,432
Tu te ocupi. F-m mndru.
414

00:36:25,982 --> 00:36:28,900


D.C., uite-o cum vine.
415
00:36:32,188 --> 00:36:35,407
- O s-mi fie dor de tine.
- Atunci vino cu mine.
416
00:36:35,524 --> 00:36:38,076
efii l cer pe omul
care a arestat Panterele Roz.
417
00:36:38,194 --> 00:36:39,944
Vor s te gndeti la oferta lor.
418
00:36:40,029 --> 00:36:43,164
Aici e locul meu.
419
00:36:43,282 --> 00:36:44,616
Nu te pot convinge s rmi?
420
00:36:44,750 --> 00:36:47,943
Va trebui s le spui prinilor mei
c nu mai pot sta cu Theo n fiecare zi.
421
00:36:48,621 --> 00:36:51,790
S le iau bucuria bunicilor?
Nu, mersi.
422
00:36:51,924 --> 00:36:55,260
Sunt doar la 321 km distan
dac ai nevoie de ajutor la un caz.
423
00:36:55,378 --> 00:36:58,263
363. Am cutat pe Google.
424
00:37:12,061 --> 00:37:15,363
Regina e la mijloc.
Urmrete-o repede. Urmrete-o ncet.
425
00:37:15,481 --> 00:37:19,901
Alege dama i ctigi!
426
00:37:20,036 --> 00:37:25,073
Pcat, scumpo.
Mai mult noroc data viitoare.
427
00:37:25,207 --> 00:37:27,876

Ali doritori?
428
00:37:27,960 --> 00:37:30,128
Da, joc eu.
429
00:37:30,246 --> 00:37:31,546
- Trebuie s plec.
- Am ieit.
430
00:37:31,647 --> 00:37:34,416
- Agentule.
- A trecut ceva timp, Moz.
431
00:37:34,550 --> 00:37:36,301
Crui fapt i datorez plcerea?
432
00:37:36,419 --> 00:37:39,888
Toate Panterele sunt nchise pe via,
433
00:37:40,005 --> 00:37:44,976
dar cumva nu s-au gsit
23 de milioane de dolari.
434
00:37:45,094 --> 00:37:48,630
Pare contabilitate guvernamental
de mntuial.
435
00:37:48,764 --> 00:37:53,485
Aproape 9 milioane au fost recuperate
de la Keller n acea azi.
436
00:37:53,602 --> 00:37:57,405
- Nu tii unde au disprut?
- Acum mi ctig cinstit existena.
437
00:37:57,523 --> 00:38:00,408
Vd asta.
438
00:38:01,577 --> 00:38:03,962
Ce mai faci, Peter?
439
00:38:05,514 --> 00:38:09,684
l vd, tii?
Chipul su.
440
00:38:10,887 --> 00:38:14,087
l prind cu colul ochiului,

441
00:38:14,205 --> 00:38:17,125
i pentru o clip, e real.
442
00:38:17,259 --> 00:38:18,960
l aud.
443
00:38:19,044 --> 00:38:21,796
"Moz," n zgomotul
metroului trector
444
00:38:21,964 --> 00:38:24,382
sau rsul su n claxonul unui taxi.
445
00:38:24,517 --> 00:38:26,217
M ntorc, dar nu e niciodat acolo.
446
00:38:26,352 --> 00:38:28,303
"Nu te poi abine," spuse pisica.
447
00:38:28,437 --> 00:38:30,605
"Suntem toi suprai aici."
448
00:38:30,689 --> 00:38:34,559
mi tot spun, dac a fi ajuns
acolo un minut mai devreme...
449
00:38:34,693 --> 00:38:38,280
Faza a treia... negocierea.
450
00:38:38,447 --> 00:38:41,383
- Eu, faza a patra.
- Depresia?
451
00:38:41,500 --> 00:38:45,987
- A zice c eti la negare.
- Gata cu teoriile conspiraioniste.
452
00:38:52,077 --> 00:38:54,712
Asta e Dama cu care m-a pclit
n ziua n care ne-am cunoscut.
453
00:38:54,830 --> 00:38:56,714
M-a nelat chiar aici, pe loc.
454
00:38:58,000 --> 00:39:01,085

Mi-a dat cartea asta


nainte de misiune,
455
00:39:01,220 --> 00:39:06,774
i mult timp, am crezut c-a tiut.
456
00:39:07,843 --> 00:39:10,061
tia c va muri,
457
00:39:10,196 --> 00:39:14,649
aa c mi-a dat asta
s-i ia adio.
458
00:39:14,767 --> 00:39:17,235
Dac tia asta,
459
00:39:17,353 --> 00:39:19,821
trebuie s fie o neltorie.
460
00:39:19,939 --> 00:39:22,690
Cea mai mare neltorie
a lui Neal Caffrey.
461
00:39:22,825 --> 00:39:25,276
Dar n-a fost.
462
00:39:29,114 --> 00:39:33,801
Aa c am trecut de la negare la depresie.
463
00:39:37,540 --> 00:39:42,710
Ar trebui s mai treci pe la noi. Lui El
i e dor de tine i trebuie s vezi copilul.
464
00:39:42,845 --> 00:39:44,712
Mi-ar plcea asta.
465
00:39:44,797 --> 00:39:48,099
Bun.
466
00:39:48,284 --> 00:39:52,870
- Ne vedem, Haversham.
- Winters. Teddy Winters.
467
00:40:03,066 --> 00:40:05,150
Venii, nu fii timizi!
468

00:40:05,268 --> 00:40:07,352


Cine vrea s ctige nite bani?
469
00:40:13,409 --> 00:40:16,794
Apoi, folosind cutia magic
cu harta n ea,
470
00:40:16,912 --> 00:40:19,080
cavalerul alb face echip
cu cavalerul ntunecat
471
00:40:19,248 --> 00:40:21,883
s gseasc comoara din submarin.
472
00:40:22,001 --> 00:40:24,502
Dar tiranul ru a ajuns acolo primul
473
00:40:24,637 --> 00:40:27,055
i i-a obligat pe cavaleri
s intre n submarin,
474
00:40:27,139 --> 00:40:29,591
are era plin de capcane cu TNT...
475
00:40:29,725 --> 00:40:31,759
Putem sri peste partea asta.
476
00:40:31,927 --> 00:40:33,978
Cavalerii gsesc comoara,
477
00:40:34,096 --> 00:40:36,598
dar apoi tiranul i pclete
478
00:40:36,732 --> 00:40:40,435
i folosete magie neagr
s-o fac s dispar.
479
00:40:40,569 --> 00:40:43,521
- Sfrit.
- Asta e toat povestea?
480
00:40:44,657 --> 00:40:46,523
Rmn la varianta asta.
481
00:40:47,109 --> 00:40:49,944
Cred c lui Neal i place.
Nu? Da.

482
00:40:50,079 --> 00:40:53,781
E un brbat cu un gust impecabil.
De asta-l poate pstra pe Mozart.
483
00:40:53,916 --> 00:40:56,784
E frumos. Mersi, Moz.
484
00:40:56,919 --> 00:41:01,623
- N-ai pierdut timpul.
- Tu mi-ai spus s vin.
485
00:41:01,757 --> 00:41:03,291
Da.
486
00:41:04,543 --> 00:41:08,096
- Stai la cin.
- Bun ncercare, agentule.
487
00:41:08,264 --> 00:41:12,233
tii c nu pot sta prea mult
ntr-un loc.
488
00:41:14,603 --> 00:41:16,604
- Agentule.
- Da?
489
00:41:16,722 --> 00:41:19,056
Ne mai vedem.
490
00:41:22,027 --> 00:41:25,062
Uit-te la tine!
Ai furat asta direct din lingur.
491
00:41:25,180 --> 00:41:25,663
Ai vzut asta?
492
00:41:25,781 --> 00:41:28,116
- Da.
- Ce e aia?
493
00:41:28,233 --> 00:41:30,151
Nu tiu. Era pe verand.
494
00:41:31,704 --> 00:41:33,988
Da, nu era niciun bilet,
dar uit-te la asta.

495
00:41:35,991 --> 00:41:38,159
Frumoas sticl de Bordeaux.
496
00:41:38,294 --> 00:41:42,246
Dup ziua pe care am avut-o,
mama va bea din asta.
497
00:41:57,263 --> 00:41:59,380
- Merg eu.
- Nu, nu, nu.
498
00:41:59,498 --> 00:42:01,516
Tu spal vasele.
Eu m ocup de Neal.
499
00:42:01,600 --> 00:42:03,701
De acord.
500
00:42:58,257 --> 00:43:00,491
<i>Neal nu merge niciodat nicieri
fr un scop.</i>
501
00:43:00,626 --> 00:43:03,161
<i>De ce aici?
Ce pune la cale, Jones?</i>
502
00:43:03,245 --> 00:43:06,664
<i>Poate containerele nu sunt un loc ru
de a ascunde o jumtate de miliard cash.</i>
503
00:43:42,284 --> 00:43:46,287
<i>Un glon de calibrul .38 ca prob.</i>
504
00:43:51,627 --> 00:43:53,845
<i>D-i drumul, Keller!</i>
505
00:44:01,170 --> 00:44:04,088
<i>La fel ca JFK, dricul fals,</i>
506
00:44:04,206 --> 00:44:06,441
<i>dou cociuge diferite.</i>
507
00:44:20,256 --> 00:44:23,825
<i>tia c va muri.</i>
508

00:44:31,300 --> 00:44:33,167


<i>Trebuie s fie o escrocherie!</i>
509
00:44:36,822 --> 00:44:39,340
<i>Cea mai mare escrocherie
a lui Neal Caffrey!</i>
510
00:44:40,759 --> 00:44:44,149
<i>Luvrul primete un upgrade de securitate</i>
511
00:45:47,320 --> 00:45:50,820
<i>SFRIT DE SERIAL</i>
512
00:45:51,520 --> 00:45:56,520
Traducerea i adaptarea:
Relic @ Titrri Team
513
0:45:57,000 --> 0:46:02,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania

S-ar putea să vă placă și