Sunteți pe pagina 1din 101

1

00:00:10,447 --> 00:00:11,675


<b>- Ils sont l ?</b>
<b>- Non.</b>
2
00:00:12,407 --> 00:00:14,284
<b>Bonjour, M. Forst.</b>
3
00:00:22,687 --> 00:00:25,963
<b>- Votre courrier...</b>
<b>- Ne m'embte pas avec a.</b>
4
00:00:26,647 --> 00:00:28,080
<b>- Du caf ?</b>
<b>- Non.</b>
5
00:00:29,767 --> 00:00:31,086
<b>Tu as mauvaise mine.</b>
6
00:00:31,487 --> 00:00:32,806
<b>De mauvaise humeur ?</b>
7
00:00:33,327 --> 00:00:36,319
<b>- Que puis-je faire pour vous ?</b>
<b>- Tu auras une liste de mes maux.</b>
8
00:00:37,047 --> 00:00:41,040
<b>Sers-moi un caf, je ne veux</b>
<b>pas bailler devant Mme Miniver.</b>
9
00:00:56,207 --> 00:00:59,085
<b>- Voil.</b>
<b>- Enlve-moi ce truc de la bouche.</b>
10
00:01:04,087 --> 00:01:05,361
<b>Bonjour, Mme Whiteford.</b>
11
00:01:06,927 --> 00:01:08,440
<b>Nita, tu es tombe du lit ?</b>
12
00:01:08,727 --> 00:01:09,557
<b>La ferme !</b>
13
00:01:13,567 --> 00:01:15,205
<b>Tu connais Harry Selfrine ?</b>
14
00:01:15,447 --> 00:01:18,086

<b>Si je connais Harry Selfrine ?</b>


<b>Si je connais Harry ?</b>
15
00:01:19,647 --> 00:01:21,046
<b>- Jim Mortensen.</b>
<b>- Charmant jeune homme.</b>
16
00:01:21,207 --> 00:01:22,276
<b>Kazmier, Edward.</b>
17
00:01:23,487 --> 00:01:24,556
<b>Tu connais Forst ?</b>
18
00:01:24,727 --> 00:01:25,523
<b>Notre directeur.</b>
19
00:01:25,767 --> 00:01:27,564
<b>Bonjour ma chre... Lang.</b>
20
00:01:27,807 --> 00:01:29,035
<b>Comment allez-vous ?</b>
21
00:01:30,847 --> 00:01:31,962
<b>Bonjour, M. Draper.</b>
22
00:01:32,767 --> 00:01:35,884
<b>Quand j'tais gamin, on jouait</b>
<b> un jeu qui s'appelait :</b>
23
00:01:36,047 --> 00:01:38,163
<b>"Ta mre chausse des Rangers."</b>
24
00:01:38,367 --> 00:01:39,925
<b>Je ne suis pas ta mre.</b>
<b>Assieds-toi.</b>
25
00:01:40,767 --> 00:01:42,883
<b>Tu connais Frederick T. Draper ?</b>
26
00:01:46,047 --> 00:01:47,116
<b>Merci beaucoup.</b>
27
00:01:49,447 --> 00:01:51,563
<b>Que vas-tu nous vendre</b>
<b>cette fois, Harry ?</b>
28

00:01:51,807 --> 00:01:52,603


<b>De l'argent !</b>
29
00:01:54,647 --> 00:01:55,921
<b>C'est un trs bon film.</b>
30
00:01:56,367 --> 00:01:59,279
<b>On l'appelle "La Dolce Vita"</b>
<b>du film commercial.</b>
31
00:01:59,607 --> 00:02:00,403
<b>Vraiment ?</b>
32
00:02:00,647 --> 00:02:02,478
<b>Je ne veux pas dire</b>
<b>que c'est cru.</b>
33
00:02:02,647 --> 00:02:04,478
<b>On a envisag</b>
<b>diverses approches.</b>
34
00:02:04,767 --> 00:02:05,995
<b>Jim veut dire que...</b>
35
00:02:06,167 --> 00:02:08,601
<b>On a commenc</b>
<b>par parler de faits,</b>
36
00:02:08,847 --> 00:02:10,997
<b>de chiffres,</b>
<b> en devenir maboul.</b>
37
00:02:11,367 --> 00:02:13,722
<b>Pertes, gains, prvisions...</b>
<b>De quoi perdre</b>
38
00:02:13,887 --> 00:02:15,525
<b>la tte force d'analyser.</b>
39
00:02:15,687 --> 00:02:18,485
<b>On a fini par ce film</b>
<b>impressionniste et choquant.</b>
40
00:02:18,687 --> 00:02:19,483
<b>Vraiment ?</b>
41
00:02:19,647 --> 00:02:21,319

<b>Il est surtout sincre.</b>


42
00:02:21,687 --> 00:02:23,882
<b>Mais c'est aussi un bon film.</b>
43
00:02:24,247 --> 00:02:26,920
<b>Ce qui nous rend nerveux</b>
<b> l'ide de vous le montrer.</b>
44
00:02:27,127 --> 00:02:29,277
<b>Allons, il n'y a pas de quoi</b>
<b>tre nerveux.</b>
45
00:02:29,687 --> 00:02:31,086
<b>Il fallait oser,</b>
46
00:02:31,287 --> 00:02:32,481
<b>mais c'est fort et attractif.</b>
47
00:02:32,647 --> 00:02:34,717
<b>J'espre qu'il est mieux</b>
<b>que le dernier.</b>
48
00:02:35,087 --> 00:02:37,157
<b>Je vais te passer mes somnifres.</b>
49
00:02:37,327 --> 00:02:39,238
<b>Je fais des insomnies.</b>
50
00:02:39,567 --> 00:02:43,276
<b>Je passe mes nuits voir des films</b>
<b>et m'angoisser pour eux.</b>
51
00:02:43,447 --> 00:02:44,436
<b>Je marche.</b>
52
00:02:44,847 --> 00:02:47,077
<b>- Voyons-le.</b>
<b>- J'aimerais mieux...</b>
53
00:02:47,247 --> 00:02:48,316
<b>On en discutera aprs.</b>
54
00:02:50,447 --> 00:02:51,436
<b>Envoie !</b>
55

00:03:07,527 --> 00:03:09,165


<b>Tu en veux mon argent,</b>
<b>hein ?</b>
56
00:03:11,807 --> 00:03:13,638
<b>Tu ne bois pas ton verre ?</b>
<b>La vilaine !</b>
57
00:03:14,927 --> 00:03:17,202
<b>Faut jamais laisser</b>
<b>un alcool se perdre !</b>
58
00:03:19,127 --> 00:03:21,118
<b>Ida, je t'adore,</b>
<b>ne laisse jamais</b>
59
00:03:21,287 --> 00:03:22,356
<b>un alcool se perdre.</b>
60
00:03:26,847 --> 00:03:27,836
<b>Tire-toi, imbcile.</b>
61
00:03:34,327 --> 00:03:35,316
<b>Je conduis.</b>
62
00:03:37,087 --> 00:03:39,203
<b>Donne-moi les cls !</b>
<b>Je conduis.</b>
63
00:04:43,767 --> 00:04:45,485
<b>Ne faisons pas de bruit.</b>
64
00:04:48,847 --> 00:04:50,917
<b>Buvons ! Buvons !</b>
65
00:04:52,087 --> 00:04:55,636
<b>On s'en fout, rveillons-les !</b>
<b>Donnons-leur boire !</b>
66
00:04:55,807 --> 00:04:57,001
<b>Buvons un coup !</b>
67
00:05:12,167 --> 00:05:13,395
<b>Je suis bourr !</b>
68
00:05:16,687 --> 00:05:17,881
<b><i>Ce soir, je suis bourr</i></b>

69
00:05:18,127 --> 00:05:21,324
<b><i>Je ne l'avais jamais t</i></b>
<b><i>Ce soir, je suis bourr</i></b>
70
00:05:21,567 --> 00:05:23,762
<b><i>Heureux comme jamais</i></b>
<b><i>Je ne l'ai t</i></b>
71
00:05:27,247 --> 00:05:30,080
<b><i>La famille Souse est la meilleure</i></b>
72
00:05:30,607 --> 00:05:33,599
<b><i>Qui soit jamais venue d'ailleurs</i></b>
73
00:05:44,687 --> 00:05:47,759
<b><i>Ornons l'entre de branches de houx</i></b>
74
00:05:51,127 --> 00:05:54,563
<b><i>Que la saison soit gaie</i></b>
75
00:05:58,487 --> 00:06:02,002
<b><i>A bas les chants de Nol</i></b>
76
00:06:13,207 --> 00:06:18,156
<b>Nous venons de rejoindre</b>
<b>la famille "je-m'en-fous".</b>
77
00:06:18,527 --> 00:06:20,279
<b>Debout et amusons-nous</b>
78
00:06:20,447 --> 00:06:23,484
<b>avant le retour</b>
<b>de la vilaine sorcire.</b>
79
00:06:23,847 --> 00:06:25,758
<b>Je ne supporte pas</b>
80
00:06:25,927 --> 00:06:26,916
<b>les sorcires.</b>
81
00:06:27,087 --> 00:06:28,679
<b>Tu n'y connais rien</b>
<b> Cendrillon !</b>
82
00:06:28,927 --> 00:06:31,919

<b>Allez, assieds-toi,</b>
<b>je veux te dire un truc.</b>
83
00:06:32,527 --> 00:06:33,846
<b>Allez, assieds-toi.</b>
84
00:06:37,047 --> 00:06:40,596
<b>Ne te laisse pas avoir</b>
<b>par son aspect sophistiqu.</b>
85
00:06:41,807 --> 00:06:44,241
<b>Je crois en Esope</b>
<b>et en Walt Disney.</b>
86
00:06:44,407 --> 00:06:45,886
<b>Entendu, Freddie.</b>
87
00:06:46,047 --> 00:06:48,242
<b>D'accord, beau gosse !</b>
88
00:06:50,087 --> 00:06:51,486
<b>On s'est connu au bar.</b>
89
00:06:52,527 --> 00:06:53,721
<b>Pas vrai, Jeannie ?</b>
90
00:06:54,967 --> 00:06:57,197
<b>a a t le coup de foudre.</b>
<b>Pas vrai ?</b>
91
00:06:58,687 --> 00:07:00,166
<b>On s'est fait jeter dehors.</b>
92
00:07:01,407 --> 00:07:03,716
<b>Mais on a bien rigol.</b>
93
00:07:04,447 --> 00:07:06,085
<b>Ta gueule, on t'a rien demand !</b>
94
00:07:10,767 --> 00:07:14,726
<b>Je pense que...</b>
<b>Forst se la joue "je suis un saint".</b>
95
00:07:15,087 --> 00:07:15,963
<b>Pas du tout.</b>
96

00:07:16,127 --> 00:07:17,958


<b>On ne t'a rien demand.</b>
<b>Du calme.</b>
97
00:07:19,087 --> 00:07:21,078
<b>Tu vas chez un psychiatre, non ?</b>
98
00:07:21,367 --> 00:07:23,085
<b>- Non.</b>
<b>- Tu as l'air Freudien.</b>
99
00:07:23,607 --> 00:07:25,086
<b>Jamais vu de psychiatre.</b>
100
00:07:25,247 --> 00:07:26,282
<b>On dirait Sigmund.</b>
101
00:07:26,447 --> 00:07:27,436
<b>Tout fait.</b>
102
00:07:29,047 --> 00:07:29,843
<b>Pour Freud,</b>
103
00:07:30,087 --> 00:07:33,443
<b>le fait d'aller dans</b>
<b>une salle de bains, c'est sexuel.</b>
104
00:07:35,207 --> 00:07:36,276
<b>Vicieuse ! Vicieuse !</b>
105
00:07:42,247 --> 00:07:44,124
<b>Attendez une minute !</b>
106
00:07:44,287 --> 00:07:46,596
<b>Minute ! Peut-on savoir</b>
<b>de quoi on parle, hein ?</b>
107
00:07:46,807 --> 00:07:47,796
<b>On s'en fout.</b>
108
00:07:48,327 --> 00:07:50,887
<b>Laissons-nous aller</b>
<b>pendant un instant.</b>
109
00:07:51,047 --> 00:07:54,323
<b>On fait de mal personne.</b>
<b>Qui dicte les rgles, hein ?</b>

110
00:07:54,607 --> 00:07:57,804
<b>On joue les blass, on descend</b>
<b>tout le monde en flche,</b>
111
00:07:57,967 --> 00:07:59,605
<b>surveillant du coin de l' il</b>
112
00:07:59,807 --> 00:08:01,559
<b>si on vous regarde.</b>
113
00:08:01,727 --> 00:08:03,558
<b>Y en a marre,</b>
<b>j'ai vingt-huit ans...</b>
114
00:08:04,967 --> 00:08:06,286
<b>Vingt-trois ans !</b>
115
00:08:06,567 --> 00:08:08,285
<b>Il est temps</b>
<b>que je me dtende.</b>
116
00:08:08,447 --> 00:08:09,243
<b>D'accord !</b>
117
00:08:13,207 --> 00:08:15,767
<b>A bas la classe moyenne,</b>
<b>A bas les fonctionnaires...</b>
118
00:08:17,647 --> 00:08:19,524
<b>- A bas...</b>
<b>- Ceux qui me pompent l'air</b>
119
00:08:19,847 --> 00:08:21,075
<b>de faon dmesure.</b>
120
00:08:21,247 --> 00:08:24,125
<b>A bas les sermonneurs</b>
<b>et les mes charitables.</b>
121
00:08:24,527 --> 00:08:26,597
<b>- Tu sais ce que je hais ?</b>
<b>- A bas les balances.</b>
122
00:08:28,967 --> 00:08:30,036
<b>Les gens mesquins.</b>

123
00:08:30,607 --> 00:08:33,679
<b>A bas les hpitaux qui vous</b>
<b>gardent en attendant le fric.</b>
124
00:08:33,847 --> 00:08:35,041
<b>Il y en a des biens.</b>
125
00:08:35,207 --> 00:08:36,162
<b>A bas les hpitaux.</b>
126
00:08:36,327 --> 00:08:37,157
<b>Ne me brusque pas.</b>
127
00:08:37,367 --> 00:08:39,437
<b>- Ne la brusque pas !</b>
<b>- Ferme-la !</b>
128
00:08:40,127 --> 00:08:41,640
<b>A bas les ragots.</b>
129
00:08:41,807 --> 00:08:44,196
<b>Au diable la politique.</b>
<b>a pue !</b>
130
00:08:44,367 --> 00:08:45,482
<b>A mort les mouchards.</b>
131
00:08:47,687 --> 00:08:49,439
<b>A mort les coles du dimanche.</b>
132
00:08:49,967 --> 00:08:51,400
<b>Moi je les aime.</b>
133
00:08:55,247 --> 00:08:56,043
<b>Alors ?</b>
134
00:08:56,367 --> 00:08:58,722
<b>A mort l'amiti.</b>
135
00:09:01,047 --> 00:09:03,607
<b>Arrte, tu ne sais pas</b>
<b>de quoi tu parles.</b>
136
00:09:03,767 --> 00:09:06,679
<b>L'amiti,</b>
<b>l'amiti est une tradition.</b>

137
00:09:06,847 --> 00:09:08,166
<b>Elle est utile.</b>
138
00:09:08,447 --> 00:09:11,359
<b>- J'ai des amis pourris.</b>
<b>- Je m'en moque.</b>
139
00:09:11,607 --> 00:09:12,517
<b>On en a besoin.</b>
140
00:09:12,687 --> 00:09:14,006
<b>Achte-toi un chien.</b>
141
00:09:14,207 --> 00:09:17,040
<b>Je parle de nous, imbcile.</b>
<b>Pourquoi es-tu si bte ?</b>
142
00:09:17,487 --> 00:09:18,806
<b>Sais-tu depuis quand...</b>
143
00:09:20,807 --> 00:09:22,479
<b>Dicky, il n'est pas...</b>
144
00:09:22,727 --> 00:09:24,046
<b>Non, je ne suis pas</b>
<b>de ces types</b>
145
00:09:24,207 --> 00:09:25,765
<b>qui avec trois verres dans le nez</b>
146
00:09:25,927 --> 00:09:30,000
<b>envoient patre la famille</b>
<b>et les responsabilits.</b>
147
00:09:30,207 --> 00:09:32,437
<b>Et qui mlangent tout.</b>
148
00:09:32,647 --> 00:09:34,558
<b>C'est merveilleux les amis.</b>
<b>Je parle</b>
149
00:09:34,807 --> 00:09:36,604
<b>de quelque chose de profond.</b>
150
00:09:41,287 --> 00:09:43,403

<b>Il va pleurer.</b>
<b>Fais quelque chose !</b>
151
00:09:44,447 --> 00:09:45,516
<b>Je veux parler de...</b>
152
00:09:51,567 --> 00:09:53,842
<b>Allez, Silver, on dcampe !</b>
153
00:09:54,087 --> 00:09:58,956
<b>Haut les mains,</b>
<b>le vengeur masqu est de retour !</b>
154
00:10:03,327 --> 00:10:04,123
<b>Ma main !</b>
155
00:10:04,567 --> 00:10:06,956
<b>Ce n'tait pas ta main,</b>
<b>mais une balle de revolver.</b>
156
00:10:07,247 --> 00:10:09,715
<b>Allez, Silver, on dcampe !</b>
157
00:10:13,087 --> 00:10:16,238
<b>Connais-tu celle de l'oie blanche</b>
158
00:10:16,407 --> 00:10:18,363
<b>qui va dans le mtro</b>
159
00:10:18,967 --> 00:10:20,798
<b>et qui en fait une jaunisse ?</b>
160
00:10:24,847 --> 00:10:26,917
<b>Sais-tu que Dicky et moi...</b>
161
00:10:27,367 --> 00:10:30,518
<b>on faisait des numros la fac ?</b>
162
00:10:33,087 --> 00:10:35,362
<b>Tu te souviens du night-club ?</b>
163
00:10:35,527 --> 00:10:39,156
<b>Il a ferm. Si on faisait</b>
<b>un de nos numros Jeannie ?</b>
164
00:10:39,367 --> 00:10:42,325

<b>Allez, on le fait.</b>
<b>Allez, viens.</b>
165
00:10:44,447 --> 00:10:47,200
<b>C'tait dj pas drle l'poque,</b>
<b>alors...</b>
166
00:10:47,407 --> 00:10:49,318
<b>Aprs ce que j'ai vu</b>
<b> la tlvision,</b>
167
00:10:49,487 --> 00:10:52,399
<b>j'ai pas honte</b>
<b>de faire un de nos numros.</b>
168
00:10:55,607 --> 00:10:57,086
<b>D'accord, on y va.</b>
169
00:10:57,287 --> 00:11:00,359
<b>Amne-toi, espce de cingl,</b>
<b>saloperie de grand timide.</b>
170
00:11:00,767 --> 00:11:02,166
<b>Allez, debout.</b>
171
00:11:06,087 --> 00:11:09,397
<b>Allez, on va faire</b>
<b>notre foutu numro.</b>
172
00:11:10,687 --> 00:11:12,120
<b>Tiens, coute a :</b>
173
00:11:12,447 --> 00:11:16,565
<b>Mesdames et Messieurs !</b>
<b>Les grands Siegfried !</b>
174
00:11:20,087 --> 00:11:21,759
<b>Fais la courbette.</b>
175
00:11:22,047 --> 00:11:23,719
<b>Allez, Dicky, la courbette !</b>
176
00:11:25,287 --> 00:11:28,199
<b>Il a tout fichu en l'air.</b>
177
00:11:28,567 --> 00:11:30,603
<b>C'est pendant</b>

<b>le roulement du tambour</b>


178
00:11:30,767 --> 00:11:32,200
<b>qu'il fait sa courbette.</b>
179
00:11:32,967 --> 00:11:34,878
<b>Dgonfls,</b>
<b>je vais vous faire mon numro.</b>
180
00:11:35,047 --> 00:11:36,116
<b>Prts ?</b>
181
00:11:36,327 --> 00:11:37,157
<b>Je suis prt !</b>
182
00:11:37,567 --> 00:11:39,080
<b>Vous n'tes pas cocos, hein ?</b>
183
00:11:39,527 --> 00:11:42,405
<b>Oh, c'est bon !</b>
<b>J'y vais !</b>
184
00:11:45,287 --> 00:11:51,123
<b><i>Il y a un thtre Moscou</i></b>
<b><i>O les Rouges aiment aller</i></b>
185
00:11:51,287 --> 00:11:54,359
<b><i>Pour voir Sonia la belle</i></b>
<b><i>Et le show burleskovitch</i></b>
186
00:11:54,687 --> 00:11:57,838
<b><i>Tous les cocos aiment son effeuillage</i></b>
<b><i>Personne n'y est insensible</i></b>
187
00:11:58,287 --> 00:12:01,165
<b><i>Ils trouvent cela plus beau</i></b>
<b><i>Que leurs plans quinquennaux</i></b>
188
00:12:01,327 --> 00:12:02,806
<b><i>Dshabille-toi ! Dshabille-toi !</i></b>
189
00:12:04,727 --> 00:12:06,126
<b><i>Dshabille-toi ! Dshabille-toi !</i></b>
190
00:12:11,007 --> 00:12:12,759
<b><i>Une fois de plus pour le Parti !</i></b>

191
00:12:18,487 --> 00:12:20,603
<b>En piste, Dicky.</b>
192
00:12:20,767 --> 00:12:23,327
<b>Maintenant coute-moi.</b>
<b>Je vais t'expliquer...</b>
193
00:12:23,847 --> 00:12:24,643
<b>Reste l.</b>
194
00:12:25,767 --> 00:12:27,678
<b>Que va-t-elle penser de nous, aprs ?</b>
195
00:12:27,927 --> 00:12:30,566
<b>Debout, l.</b>
<b>Tu imagines la scne ?</b>
196
00:12:30,847 --> 00:12:32,439
<b>C'est vraiment ridicule.</b>
197
00:12:32,847 --> 00:12:35,759
<b>Mais non. On va le faire</b>
<b>si mon c ur ne lche pas.</b>
198
00:12:36,207 --> 00:12:38,163
<b>Prte ? Imagine la scne...</b>
199
00:12:39,447 --> 00:12:41,085
<b>Le projecteur sur nous.</b>
200
00:12:43,007 --> 00:12:44,838
<b>Je vois le tableau.</b>
<b>Je le vois.</b>
201
00:13:19,327 --> 00:13:22,524
<b>Et l je prends l'air</b>
<b>de celui qui s'est tromp.</b>
202
00:13:24,287 --> 00:13:25,402
<b>C'est merveilleux.</b>
203
00:13:25,687 --> 00:13:27,803
<b>Vous tes merveilleux !</b>
<b>Formidables !</b>
204
00:13:29,007 --> 00:13:32,841

<b>Et maintenant...</b>
<b>si vous voulez bien m'excuser,</b>
205
00:13:33,527 --> 00:13:36,564
<b>je vais me changer</b>
<b>pour tre plus l'aise.</b>
206
00:13:36,727 --> 00:13:38,445
<b>Ayez un sentiment</b>
<b>de culpabilit,</b>
207
00:13:38,607 --> 00:13:40,040
<b>mais restez purs.</b>
208
00:13:45,367 --> 00:13:46,197
<b>Mon coeur.</b>
209
00:13:47,247 --> 00:13:48,362
<b>Il bat.</b>
210
00:13:49,407 --> 00:13:51,079
<b>Je suis tellement excit.</b>
211
00:13:53,727 --> 00:13:55,160
<b>Que fait-on genoux ?</b>
212
00:13:58,007 --> 00:13:59,122
<b>Qu'est-ce que tu as ?</b>
213
00:14:03,607 --> 00:14:05,279
<b>Elle va se changer.</b>
214
00:14:05,887 --> 00:14:09,766
<b>Tu te souviens quand on</b>
<b>n'avait ni femme, ni enfants ?</b>
215
00:14:09,927 --> 00:14:11,121
<b>Mon Dieu...</b>
216
00:14:26,367 --> 00:14:30,645
<b>On avait notre appart et</b>
<b>toutes les filles venaient nous voir.</b>
217
00:14:31,327 --> 00:14:32,999
<b>Elles nous servaient boire</b>
218

00:14:33,167 --> 00:14:35,123


<b>et cuisinaient ce qu'on voulait.</b>
219
00:14:35,287 --> 00:14:37,084
<b>Parfois elles nous donnaient du fric</b>
220
00:14:37,247 --> 00:14:38,726
<b>et couchaient avec nous.</b>
221
00:14:38,967 --> 00:14:40,525
<b>a n'est jamais arriv.</b>
222
00:14:40,687 --> 00:14:42,518
<b>Souviens-toi de Connie, de Julie</b>
223
00:14:42,687 --> 00:14:44,484
<b>et de celle qui avait le...</b>
224
00:14:44,647 --> 00:14:46,638
<b>- J'en sais rien.</b>
<b>- Nom de Dieu, Dicky !</b>
225
00:14:46,927 --> 00:14:49,122
<b>Tu deviens vieux et gris</b>
<b>et moi, je grossis.</b>
226
00:14:51,447 --> 00:14:52,436
<b>Que fiche-t-elle ?</b>
227
00:14:56,127 --> 00:14:57,845
<b><i>Je rve...</i></b>
228
00:14:58,487 --> 00:15:00,842
<b><i>de Jeannie</i></b>
229
00:15:01,207 --> 00:15:03,038
<b><i>aux cheveux chtains clairs</i></b>
230
00:15:03,847 --> 00:15:07,760
<b><i>Je rve de Jeannie</i></b>
<b><i>aux cheveux chtains clairs</i></b>
231
00:16:14,007 --> 00:16:15,042
<b>Chante, Dicky !</b>
232
00:16:27,327 --> 00:16:33,641

<b><i>Je rve de Jeannie</i></b>


<b><i>aux cheveux chtains clairs</i></b>
233
00:16:54,407 --> 00:16:56,204
<b>Au fait, Jeannie,</b>
<b>tu prends combien ?</b>
234
00:17:08,327 --> 00:17:11,000
<b>Non, Freddie.</b>
<b>Ne gche pas tout.</b>
235
00:17:11,407 --> 00:17:12,442
<b>Je t'en prie.</b>
236
00:17:20,007 --> 00:17:21,122
<b>Gcher quoi ?</b>
237
00:17:22,967 --> 00:17:24,639
<b>Ma chrie,</b>
<b>je suis prt tout.</b>
238
00:17:25,527 --> 00:17:27,802
<b>Je veux juste connatre</b>
<b>combien tu prends.</b>
239
00:17:28,807 --> 00:17:29,796
<b>Normal, non ?</b>
240
00:17:30,927 --> 00:17:32,519
<b>Je sais que je dois payer.</b>
241
00:17:33,207 --> 00:17:34,526
<b>J'ai pas l'habitude,</b>
242
00:17:34,687 --> 00:17:38,123
<b>mais je sais que ta main</b>
<b>trouvera ma poche.</b>
243
00:17:38,967 --> 00:17:42,676
<b>a te choque, vieux Dicky ?</b>
<b>Qu'est-ce que tu t'imagines ?</b>
244
00:17:43,167 --> 00:17:44,964
<b>Qu'elle est</b>
<b>une serviette propre ?</b>
245
00:17:46,327 --> 00:17:48,682

<b>Tu crois qu'elle fait a</b>


<b> l' il ?</b>
246
00:17:49,087 --> 00:17:50,964
<b>Combien de fois par semaine,</b>
247
00:17:51,167 --> 00:17:52,486
<b>Maria te demande du fric ?</b>
248
00:17:52,727 --> 00:17:53,842
<b>C'est une ncessit.</b>
249
00:17:54,007 --> 00:17:56,441
<b>Qu'est-ce que tu crois ?</b>
250
00:18:00,607 --> 00:18:02,359
<b>Qu'est-ce qu'il a ?</b>
251
00:18:02,527 --> 00:18:04,597
<b>Il croit que je suis</b>
<b>en train de t'insulter.</b>
252
00:18:04,767 --> 00:18:06,564
<b>Enfin, quoi !</b>
253
00:18:07,447 --> 00:18:09,199
<b>Quelle importance...</b>
254
00:18:09,887 --> 00:18:12,082
<b>Si j'tais all</b>
<b>dans un restaurant la mode,</b>
255
00:18:12,247 --> 00:18:14,317
<b>rien qu'en pourboires</b>
256
00:18:14,487 --> 00:18:17,206
<b>j'aurais claqu</b>
<b>une centaine de dollars.</b>
257
00:18:17,527 --> 00:18:20,121
<b>Et je ne me serais pas</b>
<b>autant amus.</b>
258
00:18:20,287 --> 00:18:21,481
<b>Viens, on s'en va.</b>
259

00:18:21,967 --> 00:18:23,559


<b>Dicky, attends.</b>
260
00:18:25,367 --> 00:18:26,436
<b>Ne sois pas choqu.</b>
261
00:18:26,927 --> 00:18:28,280
<b>C'est comme a.</b>
262
00:18:28,927 --> 00:18:30,440
<b>Freddie est un homme triste.</b>
263
00:18:31,847 --> 00:18:32,802
<b>Laisse-moi terminer !</b>
264
00:18:32,967 --> 00:18:35,322
<b>C'est vrai</b>
<b>que tu n'es pas trs clair.</b>
265
00:18:35,567 --> 00:18:37,159
<b>Tu voulais dire que</b>
<b>tu as pass une bonne soire</b>
266
00:18:37,327 --> 00:18:38,999
<b>et que je t'ai plu.</b>
267
00:18:39,247 --> 00:18:40,885
<b>Mais tu l'as dit grossirement.</b>
268
00:18:45,887 --> 00:18:47,206
<b>Je te demande pardon.</b>
269
00:18:47,487 --> 00:18:49,239
<b>Chrie,</b>
<b>j'essayais d'tre drle.</b>
270
00:18:49,567 --> 00:18:50,841
<b>Drle de faon...</b>
271
00:18:53,007 --> 00:18:55,441
<b>Vas-y, puisque</b>
<b>tu es tellement press !</b>
272
00:18:55,767 --> 00:18:57,723
<b>Ma rputation est en jeu ici.</b>
273

00:19:19,527 --> 00:19:20,403


<b>Bonne nuit.</b>
274
00:19:23,407 --> 00:19:24,522
<b>Bonne nuit, Jeannie.</b>
275
00:19:29,167 --> 00:19:30,156
<b>Excuse-moi.</b>
276
00:19:43,327 --> 00:19:44,840
<b>Comment tu tiens ?</b>
277
00:19:51,567 --> 00:19:55,355
<b>Je ferme simplement les yeux et...</b>
278
00:19:56,927 --> 00:19:58,838
<b>j'avale un maximum d'alcool.</b>
279
00:20:01,087 --> 00:20:03,043
<b>Puis je prie pour que je meure et...</b>
280
00:20:04,167 --> 00:20:07,159
<b>qu'on me sanctifie pour</b>
<b>services rendus l'humanit.</b>
281
00:20:10,167 --> 00:20:11,566
<b>Tu es adorable.</b>
282
00:20:15,047 --> 00:20:17,038
<b>Je suis trop vieille pour l'tre.</b>
283
00:20:17,647 --> 00:20:19,524
<b>Et je n'ai pas un c ur en or.</b>
284
00:20:20,647 --> 00:20:21,716
<b>Les nuits sont longues</b>
285
00:20:21,887 --> 00:20:24,765
<b>et la petite orpheline</b>
<b>finit par s'endurcir.</b>
286
00:20:27,847 --> 00:20:29,439
<b>Je ferais mieux de m'en aller.</b>
287
00:20:29,647 --> 00:20:33,401
<b>Va-t'en ! Va au diable !</b>

<b>Fous le camp ! Tire-toi !</b>


288
00:20:34,727 --> 00:20:35,796
<b>C'est a ?</b>
289
00:20:37,087 --> 00:20:38,315
<b>De nouveau seule.</b>
290
00:21:20,607 --> 00:21:21,596
<b>Viens.</b>
291
00:21:22,007 --> 00:21:23,759
<b>Comment as-tu dcouvert a ?</b>
292
00:21:26,807 --> 00:21:29,116
<b>C'est important,</b>
<b>mais que peux-tu y faire ?</b>
293
00:21:29,647 --> 00:21:30,966
<b>Maria, je veux te parler.</b>
294
00:21:34,927 --> 00:21:36,679
<b>Louise, je viens</b>
<b>de rentrer du bureau,</b>
295
00:21:37,167 --> 00:21:40,000
<b>j'ai eu une journe difficile</b>
<b>et nous avons parler.</b>
296
00:21:41,167 --> 00:21:42,486
<b>Elle peut te rappeler ?</b>
297
00:22:06,687 --> 00:22:08,245
<b>On te rappelle plus tard.</b>
298
00:22:10,687 --> 00:22:12,962
<b>Je veux boire un verre.</b>
<b>Tu me tues !</b>
299
00:22:13,167 --> 00:22:14,441
<b>Pourquoi je te tue ?</b>
300
00:22:16,367 --> 00:22:17,436
<b>Pourquoi je te tue ?</b>
301
00:22:25,167 --> 00:22:26,486

<b>Pourquoi je te tue, hein ?</b>


302
00:22:27,407 --> 00:22:29,238
<b>Pourquoi ?</b>
<b>Que veux-tu boire ?</b>
303
00:22:29,407 --> 00:22:31,921
<b>N'importe quoi,</b>
<b>avec des glaons et cors,</b>
304
00:22:32,367 --> 00:22:34,403
<b>je me sens vache ce soir.</b>
305
00:22:34,567 --> 00:22:37,320
<b>Parfait, je suis aussi</b>
<b>d'humeur vache. a fera deux.</b>
306
00:22:37,767 --> 00:22:39,041
<b>Pnible ce lundi.</b>
307
00:22:39,207 --> 00:22:40,799
<b>Le tlphone n'a pas arrt.</b>
308
00:22:40,967 --> 00:22:44,198
<b>"Bonjour, Maria. Au revoir, Maria.</b>
<b>Bonjour chrie..."</b>
309
00:22:44,407 --> 00:22:45,681
<b>Bonsoir, chrie...</b>
310
00:22:46,807 --> 00:22:49,275
<b>Ton sens de l'humour</b>
<b>finira par nous dtruire.</b>
311
00:22:49,487 --> 00:22:50,476
<b>Ce n'tait pas voulu.</b>
312
00:22:52,207 --> 00:22:53,640
<b>Tu as une cigarette ?</b>
313
00:22:54,527 --> 00:22:56,757
<b>Dsole, j'ai fum</b>
<b>comme une folle aujourd'hui.</b>
314
00:22:57,167 --> 00:22:58,441
<b>Tu es d'un conformisme...</b>

315
00:22:58,607 --> 00:22:59,596
<b>Un peu que je le suis.</b>
316
00:23:01,087 --> 00:23:02,884
<b>Si tu m'emmenais</b>
<b>au cinma, O.K. ?</b>
317
00:23:03,167 --> 00:23:05,362
<b>Pourquoi personne ne remplit</b>
<b>ces botes ?</b>
318
00:23:05,527 --> 00:23:06,516
<b>Tu fumes trop.</b>
319
00:23:06,687 --> 00:23:08,723
<b>Ils passent un Bergman</b>
<b>prs de chez nous.</b>
320
00:23:08,887 --> 00:23:10,957
<b>Je ne suis pas</b>
<b>d'humeur dprimer ce soir.</b>
321
00:23:12,247 --> 00:23:14,078
<b>Pourtant tu adores</b>
<b>les films trangers.</b>
322
00:23:15,687 --> 00:23:18,326
<b>- O sont les cigarettes ?</b>
<b>- On n'en a plus.</b>
323
00:23:18,727 --> 00:23:20,399
<b>Pourquoi es-tu si susceptible ?</b>
324
00:23:20,567 --> 00:23:22,603
<b>Il n'y a rien</b>
<b> la tlvision ce soir.</b>
325
00:23:23,127 --> 00:23:25,516
<b>Avec une cigarette,</b>
<b>je pourrais rflchir.</b>
326
00:23:28,047 --> 00:23:29,685
<b>- Tu as faim ?</b>
<b>- Exact.</b>
327
00:23:30,207 --> 00:23:31,640
<b>Tu as toujours faim.</b>

328
00:23:31,807 --> 00:23:34,082
<b>Parce que je rentre toujours</b>
<b> l'heure du dner.</b>
329
00:23:37,167 --> 00:23:39,078
<b>J'adore quand tu es comme a.</b>
330
00:23:39,367 --> 00:23:42,165
<b>Comment ? Dis-moi vite,</b>
<b>que je prenne note.</b>
331
00:23:43,767 --> 00:23:45,200
<b>Tu veux te battre ?</b>
332
00:23:45,687 --> 00:23:46,802
<b>Oui, je veux.</b>
333
00:23:47,207 --> 00:23:50,756
<b>J'ai toujours su que tu</b>
<b>te prenais pour le plus fort.</b>
334
00:23:50,927 --> 00:23:53,680
<b>C'est a, je suis</b>
<b>M. Suffisant personnifi.</b>
335
00:23:53,847 --> 00:23:57,123
<b>- Et tu empestes l'alcool.</b>
<b>- Et j'empeste l'alcool.</b>
336
00:24:07,367 --> 00:24:09,278
<b>Tu m'emmneras au cinma ?</b>
337
00:24:09,927 --> 00:24:12,680
<b>Je... t'emmnerai...</b>
338
00:24:13,367 --> 00:24:16,359
<b>n'importe o ton petit coeur</b>
<b>a envie d'aller...</b>
339
00:24:17,167 --> 00:24:20,603
<b>si seulement tu fermes</b>
<b>ton adorable bouche</b>
340
00:24:20,767 --> 00:24:22,519
<b>et tes yeux deux secondes.</b>

341
00:24:23,007 --> 00:24:24,486
<b>Un bon dner t'attend.</b>
342
00:24:24,847 --> 00:24:26,326
<b>Allez, enlve ta veste</b>
343
00:24:26,647 --> 00:24:28,842
<b>et reste un peu, beaux yeux.</b>
344
00:24:29,007 --> 00:24:30,998
<b>Des avances ?</b>
345
00:24:31,167 --> 00:24:34,284
<b>Tu es tellement innocent</b>
<b>qu'on a parfois du mal te saisir.</b>
346
00:24:34,447 --> 00:24:35,596
<b>Vraiment ?</b>
347
00:24:48,927 --> 00:24:50,599
<b>- "Home Sweet Home"...</b>
<b>- Quoi ?</b>
348
00:24:53,167 --> 00:24:54,839
<b>J'ai dit : "Connais-tu Rome ?"</b>
349
00:24:55,007 --> 00:24:55,996
<b>En ltalie ?</b>
350
00:24:58,607 --> 00:24:59,517
<b>Je t'aime.</b>
351
00:24:59,847 --> 00:25:01,678
<b>Toujours, quand je te nourris.</b>
352
00:25:01,847 --> 00:25:03,519
<b>Parce que je suis gourmand.</b>
353
00:25:03,687 --> 00:25:05,040
<b>Tu tais avec Fred ce soir ?</b>
354
00:25:05,927 --> 00:25:08,122
<b>C'est un trs mauvais pre.</b>
355
00:25:08,367 --> 00:25:10,835

<b>Il ne parle jamais,</b>


<b>ni ne joue avec ses enfants.</b>
356
00:25:12,727 --> 00:25:14,001
<b>Ils sont grands.</b>
357
00:25:14,607 --> 00:25:16,882
<b>A 19 ans, on n'est pas adulte.</b>
358
00:25:19,247 --> 00:25:20,839
<b>Je n'aime plus Fred</b>
<b>comme avant.</b>
359
00:25:21,767 --> 00:25:23,325
<b>Pourquoi tu ne l'aimes plus ?</b>
360
00:25:26,047 --> 00:25:27,719
<b>Il trompe sa femme.</b>
361
00:25:32,847 --> 00:25:35,122
<b>- Qui t'a dit a ?</b>
<b>- Louise.</b>
362
00:25:40,447 --> 00:25:42,358
<b>Fred parle dans son sommeil.</b>
363
00:25:42,527 --> 00:25:46,679
<b>Quand il rentre chez lui,</b>
<b>il la dvisage sans dire un mot.</b>
364
00:25:46,967 --> 00:25:49,356
<b>Ils boivent un verre,</b>
<b>toujours en silence.</b>
365
00:25:49,767 --> 00:25:51,200
<b>Ils dnent sans se parler.</b>
366
00:25:51,367 --> 00:25:52,641
<b>Sel, poivre, s'il te plat.</b>
367
00:25:52,847 --> 00:25:55,725
<b>Ils vont se coucher,</b>
<b>toujours sans parler.</b>
368
00:25:56,487 --> 00:25:59,240
<b>J'oubliais, il regarde</b>
<b> peine les enfants.</b>

369
00:25:59,407 --> 00:26:01,443
<b>Louise dit que</b>
<b>c'est cause de a.</b>
370
00:26:03,727 --> 00:26:04,682
<b>A cause de quoi ?</b>
371
00:26:05,367 --> 00:26:08,518
<b>Elle lit,</b>
<b>il se retourne, s'endort</b>
372
00:26:08,687 --> 00:26:10,723
<b>et se met parler</b>
<b> des filles.</b>
373
00:26:11,007 --> 00:26:14,841
<b>D'aprs Louise, il s'agit</b>
<b>de choses compromettantes.</b>
374
00:26:18,247 --> 00:26:19,999
<b>Ce sacr Freddie !</b>
375
00:26:29,607 --> 00:26:31,120
<b>Il dit des choses comme :</b>
376
00:26:32,407 --> 00:26:33,635
<b>"Retourne-toi.</b>
377
00:26:35,247 --> 00:26:36,999
<b>"Remettons a."</b>
378
00:26:38,687 --> 00:26:39,756
<b>Des choses comme a.</b>
379
00:26:40,847 --> 00:26:41,916
<b>Comme a, hein ?</b>
380
00:26:42,847 --> 00:26:44,246
<b>Sais-tu ce qu'il a fait...</b>
381
00:26:44,927 --> 00:26:46,838
<b>ce qu'il a fait avec Darlene ?</b>
382
00:26:47,727 --> 00:26:48,603
<b>Darlene ?</b>

383
00:26:49,367 --> 00:26:50,402
<b>Qui est Darlene ?</b>
384
00:26:50,567 --> 00:26:52,444
<b>La fille, dans son rve.</b>
385
00:26:58,047 --> 00:26:59,878
<b>Qu'est-ce qu'il lui a fait ?</b>
386
00:27:02,087 --> 00:27:03,076
<b>Vas-tu me le dire ?</b>
387
00:27:04,807 --> 00:27:06,843
<b>Il l'embrasse...</b>
388
00:27:09,687 --> 00:27:10,722
<b>Tu sais...</b>
389
00:27:19,687 --> 00:27:20,836
<b>Tu veux dire...</b>
390
00:27:21,447 --> 00:27:22,323
<b>qu'il...</b>
391
00:27:31,567 --> 00:27:33,603
<b>Tu veux dire</b>
<b>qu'il fait carrment...</b>
392
00:27:43,847 --> 00:27:45,803
<b>- C'est bien a ?</b>
<b>- Non.</b>
393
00:27:54,007 --> 00:27:55,645
<b>Enfin... oui !</b>
394
00:28:00,447 --> 00:28:04,326
<b>Puis il demande</b>
<b> la fille de faire pareil.</b>
395
00:28:05,487 --> 00:28:06,283
<b>C'est drle.</b>
396
00:28:11,647 --> 00:28:13,160
<b>C'est ce qu'il a dit.</b>

397
00:28:14,687 --> 00:28:17,565
<b>Eh bien... Freddie</b>
<b>commence se faire vieux,</b>
398
00:28:17,847 --> 00:28:19,360
<b>et son ge...</b>
399
00:28:19,527 --> 00:28:21,404
<b>Vous avez le mme ge.</b>
400
00:28:22,887 --> 00:28:26,436
<b>Mais je n'ai pas de problme</b>
<b>de rves rotiques.</b>
401
00:28:26,607 --> 00:28:28,757
<b>Et puis, quel rapport</b>
<b>avec le fait</b>
402
00:28:29,087 --> 00:28:31,726
<b>qu'il soit un bon pre ou non ?</b>
403
00:28:38,127 --> 00:28:40,925
<b>Excuse-moi, je parle trop.</b>
404
00:28:41,767 --> 00:28:46,238
<b>Il se met au niveau des copains</b>
<b>dbiles de ses enfants.</b>
405
00:28:48,007 --> 00:28:50,043
<b>Si les enfants veulent boire,</b>
<b>il laisse faire.</b>
406
00:28:50,447 --> 00:28:54,838
<b>S'ils veulent fumer, pareil.</b>
<b>Il leur paie l'universit,</b>
407
00:28:55,367 --> 00:28:56,846
<b>chacun a sa voiture.</b>
408
00:28:57,167 --> 00:29:00,716
<b>Il leur donne</b>
<b>50 dollars par semaine.</b>
409
00:29:04,367 --> 00:29:06,437
<b>Sa fille est superbe,</b>
410

00:29:06,607 --> 00:29:10,202


<b>et son fils</b>
<b>est un grand gaillard d'1,90 m</b>
411
00:29:10,367 --> 00:29:11,800
<b>qui plat aux filles.</b>
412
00:29:11,967 --> 00:29:16,006
<b>Sans oublier</b>
<b>Simon qui a un an.</b>
413
00:29:16,567 --> 00:29:19,286
<b>J'aimerais tre</b>
<b>un pre comme lui.</b>
414
00:29:19,647 --> 00:29:22,286
<b>On ne parlait</b>
<b>pas vraiment de a.</b>
415
00:29:22,447 --> 00:29:25,644
<b>Je raisonnais</b>
<b>du point de vue de la femme.</b>
416
00:29:27,487 --> 00:29:30,081
<b>Ax sur la braguette !</b>
417
00:29:32,087 --> 00:29:34,920
<b>Le point de vue de la femme !</b>
418
00:29:35,527 --> 00:29:40,157
<b>Revoil ces satanes</b>
<b>bonnes femmes.</b>
419
00:29:45,487 --> 00:29:46,886
<b>Dcidant de tout.</b>
420
00:29:50,367 --> 00:29:54,280
<b>Un de ces quatre, les filles,</b>
<b>vous allez sonner l'hallali</b>
421
00:29:55,447 --> 00:29:56,800
<b>et tu sais quoi ?</b>
422
00:29:59,567 --> 00:30:02,525
<b>On rendra les armes</b>
<b>et vous pourrez tout avoir,</b>
423

00:30:02,727 --> 00:30:05,366


<b>la maison, les voitures, le bureau,</b>
424
00:30:05,567 --> 00:30:07,683
<b>les factures,</b>
<b>les maux de tte...</b>
425
00:30:09,527 --> 00:30:11,245
<b>Et on restera assis !</b>
426
00:30:12,447 --> 00:30:13,675
<b>Voil ce que nous ferons.</b>
427
00:30:16,207 --> 00:30:17,845
<b>Nous n'aspirons qu' la paix.</b>
428
00:30:18,527 --> 00:30:21,439
<b>Battez-nous, donnez-nous</b>
<b>trois repas par jour,</b>
429
00:30:21,607 --> 00:30:22,596
<b>du pain, de l'eau</b>
430
00:30:22,927 --> 00:30:24,963
<b>et on restera assis</b>
<b> regarder le soleil</b>
431
00:30:25,687 --> 00:30:27,040
<b> s'en aveugler.</b>
432
00:30:27,207 --> 00:30:30,358
<b>Je suis dsole...</b>
<b>On est castratrices ?</b>
433
00:30:30,527 --> 00:30:33,087
<b>Pauvre petit garon.</b>
<b>Tu as perdu ta virilit ?</b>
434
00:30:33,247 --> 00:30:34,919
<b>J'en ai plus !</b>
435
00:30:36,527 --> 00:30:37,562
<b>Qu'est-il arriv ?</b>
436
00:30:37,727 --> 00:30:39,683
<b>Je ne t'excite plus.</b>

437
00:30:40,247 --> 00:30:42,841
<b>Oh si, tu m'excites.</b>
<b>Quand je rentre la maison,</b>
438
00:30:43,007 --> 00:30:46,124
<b>tu m'excites, quand je suis</b>
<b>au bureau, tu m'excites.</b>
439
00:30:46,287 --> 00:30:48,005
<b>Je ne suis pas</b>
<b>un objet sexuel !</b>
440
00:30:48,167 --> 00:30:50,886
<b>- Non, tu veux aller au cinma.</b>
<b>- Je m'ennuie.</b>
441
00:30:51,127 --> 00:30:53,004
<b>C'est l que tu prends</b>
<b>ton pied.</b>
442
00:30:53,167 --> 00:30:55,556
<b>- Ne sois pas grossier.</b>
<b>- Je suis grossier.</b>
443
00:30:55,727 --> 00:30:57,718
<b>Tu rentres</b>
<b>et tu ne penses qu' a.</b>
444
00:30:57,887 --> 00:30:59,400
<b>Tu as tout compris.</b>
445
00:31:38,407 --> 00:31:41,558
<b>Pourquoi jette-t-on son rveil</b>
<b>par la fentre ?</b>
446
00:31:42,927 --> 00:31:45,122
<b>Pour voir l'heure passer.</b>
447
00:31:52,407 --> 00:31:55,638
<b>Que fait Dracula</b>
<b>tous les soirs minuit ?</b>
448
00:31:55,927 --> 00:31:58,157
<b>Il se prend</b>
<b>un petit coup de rouge.</b>
449
00:32:00,847 --> 00:32:04,317

<b>Qu'est-ce qui est bleu,</b>


<b>qui siffle</b>
450
00:32:04,807 --> 00:32:08,083
<b>et qui pendouille</b>
<b>chez l'picier ?</b>
451
00:32:14,527 --> 00:32:19,157
<b>Ne me dis pas qu'un hareng</b>
<b>a ne siffle pas,</b>
452
00:32:20,007 --> 00:32:21,998
<b>ni que ce n'est pas bleu,</b>
<b>hein ?</b>
453
00:32:30,927 --> 00:32:33,999
<b>Qu'est-ce qui pse deux tonnes</b>
454
00:32:34,167 --> 00:32:35,964
<b>et qui est travers</b>
<b>par un btonnet ?</b>
455
00:32:37,967 --> 00:32:39,844
<b>Un hippo-esquimau !</b>
456
00:32:45,887 --> 00:32:49,926
<b>Qu'est-ce qui est noir,</b>
<b>blanc et rouge ?</b>
457
00:32:50,167 --> 00:32:51,361
<b>Un journal.</b>
458
00:32:51,527 --> 00:32:52,880
<b>Le cul d'un zbre !</b>
459
00:33:06,087 --> 00:33:09,523
<b>- Je ne suis pas drle, hein ?</b>
<b>- Mais si.</b>
460
00:33:11,167 --> 00:33:13,522
<b>Je peux tre</b>
<b>plus drle, tu sais.</b>
461
00:33:13,767 --> 00:33:14,916
<b>Je peux vraiment.</b>
462
00:33:15,367 --> 00:33:16,356

<b>Suffit d'essayer.</b>
463
00:33:16,527 --> 00:33:18,085
<b>Pas si drle que a.</b>
464
00:33:23,487 --> 00:33:24,397
<b>Bonne nuit.</b>
465
00:34:28,807 --> 00:34:30,081
<b>Je veux divorcer.</b>
466
00:34:47,007 --> 00:34:48,281
<b>Tu as entendu ?</b>
467
00:34:53,167 --> 00:34:54,646
<b>Je veux divorcer.</b>
468
00:34:56,767 --> 00:34:58,564
<b>Il n'y a que a faire, non ?</b>
469
00:35:04,527 --> 00:35:05,755
<b>Tu ne ris plus ?</b>
470
00:35:07,447 --> 00:35:08,516
<b>C'est pourtant drle.</b>
471
00:35:13,167 --> 00:35:14,361
<b>Quelle est ta rponse ?</b>
472
00:35:16,407 --> 00:35:17,556
<b>Rponds !</b>
473
00:35:58,807 --> 00:35:59,796
<b>All, Jeannie ?</b>
474
00:36:02,207 --> 00:36:03,322
<b>Ne raccroche pas.</b>
475
00:36:05,727 --> 00:36:08,446
<b>J'enverrai chercher mes</b>
<b>vtements. Je ne reviens pas.</b>
476
00:36:12,967 --> 00:36:14,241
<b>Je suis au tlphone.</b>
477

00:36:21,247 --> 00:36:23,636


<b>C'est Richard Forst.</b>
478
00:36:24,767 --> 00:36:26,041
<b>J'aimerais te voir.</b>
479
00:36:27,527 --> 00:36:28,721
<b>C'est trs important.</b>
480
00:36:30,327 --> 00:36:31,555
<b>Tu es trs occupe ?</b>
481
00:36:35,767 --> 00:36:37,405
<b>On se retrouve au Loser's Club ?</b>
482
00:36:39,167 --> 00:36:40,282
<b>Dans 30 minutes ?</b>
483
00:36:41,607 --> 00:36:42,801
<b>Prends ton temps.</b>
484
00:36:44,727 --> 00:36:45,523
<b>Parfait.</b>
485
00:36:47,567 --> 00:36:48,636
<b>A tout l'heure.</b>
486
00:40:32,607 --> 00:40:34,359
<b>Que fait une fille</b>
487
00:40:35,167 --> 00:40:36,919
<b>qui joue du violon ?</b>
488
00:40:38,527 --> 00:40:40,119
<b>"Elle le fourre sous le menton...</b>
489
00:40:40,287 --> 00:40:42,005
<b>"L'archet entre les seins...</b>
490
00:40:43,167 --> 00:40:44,759
<b>"Un ange vagabond...</b>
491
00:40:44,927 --> 00:40:46,280
<b>"L'archet entre les seins...</b>
492

00:40:46,887 --> 00:40:48,400


<b>"Elle entame son va-et-vient...</b>
493
00:40:48,887 --> 00:40:50,798
<b>"Et le fourre sous le menton..."</b>
494
00:41:04,087 --> 00:41:05,600
<b>Eh bien, M. McCarthy.</b>
495
00:41:05,767 --> 00:41:06,802
<b>Jim.</b>
496
00:41:07,087 --> 00:41:11,524
<b>Jimmy McCarthy...</b>
<b>C'est un joli nom, trs joli.</b>
497
00:41:11,727 --> 00:41:13,046
<b>Ma mre</b>
<b>m'appelait "Jamie".</b>
498
00:41:13,407 --> 00:41:14,442
<b>Vraiment ?</b>
499
00:41:14,887 --> 00:41:16,684
<b>Si tu m'appelais "Maman" ?</b>
500
00:41:16,847 --> 00:41:18,326
<b>Allons...</b>
501
00:41:19,007 --> 00:41:20,565
<b>je pourrais tre ton pre.</b>
502
00:41:23,087 --> 00:41:25,396
<b>Justement, j'ai besoin</b>
<b>d'un avis paternel.</b>
503
00:41:25,767 --> 00:41:28,440
<b>- J'ai un gros problme.</b>
<b>- Lequel, ma fille ?</b>
504
00:41:28,767 --> 00:41:32,237
<b>J'ai un ami qui est irlandais.</b>
505
00:41:32,407 --> 00:41:33,726
<b>Il vient d'appeler.</b>
506

00:41:33,927 --> 00:41:36,680


<b>Il est dans la panade</b>
<b>et veut que je l'aide.</b>
507
00:41:36,927 --> 00:41:37,996
<b>Qu'en penses-tu ?</b>
508
00:41:38,367 --> 00:41:39,595
<b>Et toi ?</b>
509
00:41:39,767 --> 00:41:41,917
<b>Je t'ai demand ton avis,</b>
510
00:41:42,327 --> 00:41:44,443
<b>c'est toi le sage,</b>
<b>allez, du courage.</b>
511
00:41:46,807 --> 00:41:47,683
<b>Jackson !</b>
512
00:41:54,447 --> 00:41:56,597
<b>Tu te souviens de notre vire</b>
<b> la Nouvelle-Orlans ?</b>
513
00:41:57,927 --> 00:41:58,916
<b>Plutt, oui.</b>
514
00:42:00,327 --> 00:42:03,603
<b>On a pass une nuit blanche</b>
<b> s'gosiller comme des fous.</b>
515
00:42:07,367 --> 00:42:08,163
<b>On tait...</b>
516
00:42:08,327 --> 00:42:09,396
<b>compltement bourr ?</b>
517
00:42:12,287 --> 00:42:13,515
<b>On tait avec deux poules,</b>
518
00:42:13,687 --> 00:42:15,325
<b>en fait, deux trs chouettes filles.</b>
519
00:42:15,967 --> 00:42:17,639
<b>Elles me font penser</b>
<b> vous deux.</b>

520
00:42:18,647 --> 00:42:21,605
<b>Elles connaissaient</b>
<b>plein de quatrains cochons.</b>
521
00:42:22,367 --> 00:42:24,517
<b>Je connais un type</b>
<b>qui les vendait.</b>
522
00:42:24,927 --> 00:42:27,202
<b>Vraiment ? C'tait srement</b>
<b>un ex-taulard.</b>
523
00:42:27,447 --> 00:42:29,165
<b>a te sidre ?</b>
524
00:42:30,087 --> 00:42:32,157
<b>Ralises-tu que</b>
<b>seuls des voyous</b>
525
00:42:32,327 --> 00:42:33,760
<b>crivent ces choses-l ?</b>
526
00:42:34,087 --> 00:42:35,315
<b>Non, pas qu'eux.</b>
527
00:42:35,687 --> 00:42:37,405
<b>On ne discute pas</b>
<b>avec M. McCarthy.</b>
528
00:42:38,087 --> 00:42:41,363
<b>Jimmy Arnold en a crit de</b>
<b>trs drles, hein, Jeannie ?</b>
529
00:42:41,527 --> 00:42:43,199
<b>- C'est exact.</b>
<b>- Jimmy Arnold ?</b>
530
00:42:43,647 --> 00:42:45,922
<b>Le "Jimmy Arnold" ?</b>
<b>Pas lui ?</b>
531
00:42:46,607 --> 00:42:48,837
<b>- Vous le connaissez ?</b>
<b>- Jamais entendu parler.</b>
532
00:42:57,847 --> 00:42:58,996
<b>a suffit.</b>

533
00:42:59,647 --> 00:43:01,717
<b>Qu'est-ce qu'on s'en fout</b>
<b>de deux putes ?</b>
534
00:43:02,207 --> 00:43:03,925
<b>- Surveille ton...</b>
<b>- Doucement, l !</b>
535
00:43:04,167 --> 00:43:04,997
<b>Deux putes !</b>
536
00:43:05,327 --> 00:43:06,999
<b>Fichez-moi le camp !</b>
537
00:43:07,927 --> 00:43:09,724
<b>- Tu veux qu'on parte ?</b>
<b>- C'est a.</b>
538
00:43:10,487 --> 00:43:12,717
<b>Elle est bien bonne,</b>
<b>elle ne veut plus de nous !</b>
539
00:43:13,167 --> 00:43:14,486
<b>Tu y vas un peu fort.</b>
540
00:43:15,087 --> 00:43:16,520
<b>Qui t'es toi, hein ?</b>
541
00:43:16,927 --> 00:43:18,645
<b>Dis-moi qui tu es !</b>
542
00:43:18,847 --> 00:43:21,805
<b>Du calme.</b>
<b>Qu'est-ce qui te prend ?</b>
543
00:43:24,727 --> 00:43:26,319
<b>Jeannie, attends !</b>
544
00:43:41,087 --> 00:43:42,156
<b>Je suis dsol.</b>
545
00:43:43,927 --> 00:43:45,121
<b>Tu as une cigarette ?</b>
546
00:43:49,007 --> 00:43:49,996

<b>Je ferme la porte.</b>


547
00:43:53,167 --> 00:43:54,805
<b>Bon, je la laisse ouverte.</b>
548
00:44:00,767 --> 00:44:02,280
<b>Salet de vie...</b>
549
00:44:05,527 --> 00:44:06,323
<b>Alors ?</b>
550
00:44:06,527 --> 00:44:07,755
<b>Tu ne m'aimes pas ?</b>
551
00:44:10,087 --> 00:44:12,282
<b>Pourquoi ?</b>
<b>Dis-moi tout.</b>
552
00:44:14,447 --> 00:44:15,641
<b>Qu'est-ce que j'ai ?</b>
553
00:44:16,007 --> 00:44:18,202
<b>Je suis grossier ?</b>
<b>Bon, je ne le serai plus.</b>
554
00:44:22,287 --> 00:44:24,164
<b>Jeannie,</b>
<b>je suis un brave type.</b>
555
00:44:25,527 --> 00:44:27,438
<b>Tu croirais que je pse 85 kg ?</b>
556
00:44:30,127 --> 00:44:30,923
<b>Tu es mari.</b>
557
00:44:32,647 --> 00:44:34,126
<b>Jeannie... je suis mari.</b>
558
00:44:35,687 --> 00:44:36,881
<b>Oui, je suis mari.</b>
559
00:44:38,007 --> 00:44:40,043
<b>J'ai un fils qui a</b>
<b> peu prs ton ge.</b>
560
00:44:41,167 --> 00:44:44,125

<b>Il se croit adulte.</b>


<b>Il va l'universit.</b>
561
00:44:45,367 --> 00:44:47,517
<b>Je voulais qu'il aille</b>
<b>dans une de ces facs</b>
562
00:44:47,687 --> 00:44:48,676
<b>o on pratique le foot.</b>
563
00:44:48,847 --> 00:44:52,237
<b>Sa mre n'a pas voulu</b>
<b>et je n'ai pas insist.</b>
564
00:44:52,967 --> 00:44:54,685
<b>Du coup,</b>
<b>il est inscrit Dartmouth</b>
565
00:44:55,767 --> 00:44:59,442
<b>et joue au tennis. Il chausse</b>
<b>des tennis toute la journe.</b>
566
00:45:00,167 --> 00:45:00,963
<b>Tu imagines ?</b>
567
00:45:01,127 --> 00:45:04,039
<b>Un jeune homme avec des tennis</b>
<b> longueur de journe ?</b>
568
00:45:04,767 --> 00:45:06,246
<b>Que veux-tu, c'est mon fils.</b>
569
00:45:06,447 --> 00:45:08,881
<b>Il peut bien faire</b>
<b>ce qu'il veut.</b>
570
00:45:09,367 --> 00:45:11,437
<b>Chacun doit mener</b>
<b>sa propre barque, non ?</b>
571
00:45:13,847 --> 00:45:16,839
<b>Alors il va nager,</b>
<b>il fait de la course pied...</b>
572
00:45:19,447 --> 00:45:20,880
<b>et porte des tennis.</b>
573

00:45:25,127 --> 00:45:26,196


<b>Sais-tu ce que c'est</b>
574
00:45:26,367 --> 00:45:28,483
<b>que d'tre le R.P.</b>
<b>d'une grosse bote ?</b>
575
00:45:30,167 --> 00:45:31,156
<b>Je vais te dire.</b>
576
00:45:32,247 --> 00:45:34,681
<b>On rencontre plus</b>
<b>de millionnaires et de P.D.G.</b>
577
00:45:34,847 --> 00:45:36,246
<b>que tu peux imaginer.</b>
578
00:45:38,367 --> 00:45:40,164
<b>a t'en bouche un coin ?</b>
579
00:45:43,687 --> 00:45:45,803
<b>a m'a rapport quoi</b>
<b>aprs tant d'annes ?</b>
580
00:45:47,167 --> 00:45:50,000
<b>Une grande maison, une femme</b>
<b>givre et un fils en tennis.</b>
581
00:46:13,727 --> 00:46:14,716
<b>Jeannie, chrie !</b>
582
00:46:15,047 --> 00:46:16,400
<b>a va, ma Jeannie ?</b>
583
00:46:22,047 --> 00:46:23,639
<b>Eteins ces lumires.</b>
584
00:46:23,927 --> 00:46:25,565
<b>On se croirait dans un bureau.</b>
585
00:46:26,367 --> 00:46:28,722
<b>Comment veux-tu</b>
<b>qu'on s'envoie en l'air ?</b>
586
00:46:37,247 --> 00:46:39,522
<b>H, tu sais quoi ?</b>
<b>Tu as un je ne sais quoi...</b>

587
00:46:39,847 --> 00:46:41,326
<b>Un quoi ?</b>
588
00:46:41,687 --> 00:46:43,678
<b>Allez, un baiser</b>
<b>pour mon copain.</b>
589
00:46:46,527 --> 00:46:50,406
<b>Joe et Jim, amusez-vous bien.</b>
<b>Stella, tu fermeras en partant.</b>
590
00:46:52,927 --> 00:46:55,316
<b>Laisse-la tranquille !</b>
<b>Tire-toi !</b>
591
00:47:05,247 --> 00:47:07,078
<b>C'est quoi cette scne, hein ?</b>
592
00:47:09,407 --> 00:47:10,396
<b>Fiche-moi la paix.</b>
593
00:47:10,567 --> 00:47:12,205
<b>La paix ? Pourquoi ?</b>
594
00:47:12,687 --> 00:47:14,040
<b>Tu crois la mriter ?</b>
595
00:47:16,527 --> 00:47:17,926
<b>Tu as rencontr ce type...</b>
596
00:47:18,247 --> 00:47:19,236
<b>Et alors ?</b>
597
00:47:19,527 --> 00:47:21,040
<b>Boucle-la. Et assieds-toi.</b>
598
00:47:21,567 --> 00:47:22,602
<b>Alors, ce type ?</b>
599
00:47:23,007 --> 00:47:24,884
<b>Tu l'as rencontr,</b>
<b>et ensuite ?</b>
600
00:47:25,087 --> 00:47:26,805
<b>Tu l'aimes ? Tu le hais ?</b>

601
00:47:26,967 --> 00:47:28,400
<b>Tu as fait tes tudes</b>
<b>avec lui ?</b>
602
00:47:28,767 --> 00:47:30,644
<b>a va, a va, arrte.</b>
603
00:47:34,807 --> 00:47:36,638
<b>Allons, allons,</b>
<b>a suffit maintenant.</b>
604
00:47:46,647 --> 00:47:47,796
<b>Fils de pute !</b>
605
00:47:53,567 --> 00:47:55,956
<b>La blague</b>
<b>sur les frres siamois.</b>
606
00:47:56,287 --> 00:47:57,276
<b>Quoi ?</b>
607
00:47:57,767 --> 00:48:00,600
<b>Connais-tu</b>
<b>l'histoire dsopilante...</b>
608
00:48:01,687 --> 00:48:03,086
<b>sur les frres siamois ?</b>
609
00:48:06,167 --> 00:48:08,681
<b>L'un s'appelle Juin</b>
<b>et l'autre, Juillet.</b>
610
00:48:09,047 --> 00:48:11,515
<b>- C'est une histoire vraie ?</b>
<b>- Non.</b>
611
00:48:11,927 --> 00:48:13,679
<b>Attends, je te donne du feu.</b>
612
00:48:17,127 --> 00:48:18,560
<b>Mon Dieu, les femmes !</b>
613
00:48:19,087 --> 00:48:22,966
<b>Jamais je ne les comprendrai.</b>
<b>Toutes des folles.</b>

614
00:48:23,527 --> 00:48:25,518
<b>Allez, viens nous raconter.</b>
615
00:48:26,007 --> 00:48:27,360
<b>Viens un peu par ici.</b>
616
00:48:30,407 --> 00:48:34,286
<b>Allez, viens ici, btard.</b>
617
00:48:34,767 --> 00:48:35,563
<b>Allez, viens.</b>
618
00:48:42,927 --> 00:48:45,157
<b>T'es cingl, toi.</b>
619
00:49:03,247 --> 00:49:05,363
<b>Minute ! T'en va pas.</b>
620
00:49:05,527 --> 00:49:07,324
<b>Allez,</b>
<b>viens te joindre nous.</b>
621
00:49:07,847 --> 00:49:10,122
<b>Il y a eu</b>
<b>des controverses sur toi.</b>
622
00:49:10,287 --> 00:49:12,517
<b>Non, aucune.</b>
623
00:49:12,687 --> 00:49:14,882
<b>Il y en a eu.</b>
<b>Tu es le type du bar, non ?</b>
624
00:49:15,367 --> 00:49:17,483
<b>- Exact.</b>
<b>- T'attends depuis un moment ?</b>
625
00:49:17,687 --> 00:49:18,483
<b>Exact.</b>
626
00:49:18,647 --> 00:49:21,115
<b>Vire ta veste et viens faire</b>
<b>la fte avec nous.</b>
627
00:49:22,167 --> 00:49:25,603
<b>Assieds-toi. On boit quelques</b>

<b>verres et on s'en va, O.K. ?</b>


628
00:49:25,767 --> 00:49:26,756
<b>a te va ?</b>
629
00:49:27,687 --> 00:49:28,517
<b>Ton nom ?</b>
630
00:49:30,007 --> 00:49:31,235
<b>Richard.</b>
631
00:49:32,447 --> 00:49:35,041
<b>C'est un joli nom.</b>
<b>Pas vrai, Jackson ?</b>
632
00:49:38,367 --> 00:49:40,358
<b>Je te parle,</b>
<b>tu pourrais couter.</b>
633
00:49:40,527 --> 00:49:41,880
<b>Moi c'est Jim,</b>
<b>lui c'est Joe et...</b>
634
00:49:42,167 --> 00:49:43,316
<b>Stella, tu connais...</b>
635
00:49:43,847 --> 00:49:45,200
<b>Tu es dans quoi, Richard ?</b>
636
00:49:47,127 --> 00:49:47,923
<b>Business.</b>
637
00:49:48,607 --> 00:49:50,438
<b>- Les assurances ?</b>
<b>- C'est a.</b>
638
00:49:52,567 --> 00:49:53,886
<b>Au moins,</b>
<b>il est pas pd.</b>
639
00:49:56,647 --> 00:49:57,636
<b>Peut-tre que si.</b>
640
00:49:58,927 --> 00:50:01,157
<b>Sacr mec ! Il est au poil.</b>
641

00:50:01,367 --> 00:50:02,800


<b>Ton ami a de l'esprit, hein ?</b>
642
00:50:04,127 --> 00:50:05,685
<b>Les prliminaires</b>
<b>tant achevs,</b>
643
00:50:05,847 --> 00:50:07,883
<b>peut-on arrter</b>
<b>cette comdie ?</b>
644
00:50:09,127 --> 00:50:12,199
<b><i>Je travaillais Chicago</i></b>
<b><i>Dans un grand magasin</i></b>
645
00:50:12,487 --> 00:50:15,479
<b><i>Je travaillais Chicago</i></b>
<b><i>Mais maintenant c'est fini</i></b>
646
00:50:15,927 --> 00:50:18,885
<b><i>Une femme est venue acheter un Oh</i></b>
<b><i>Mais qu'est-ce qu'un Oh ?</i></b>
647
00:50:19,327 --> 00:50:22,444
<b><i>Elle a fait Oh et j'ai fait Oh</i></b>
<b><i>Mais maintenant c'est fini</i></b>
648
00:50:25,447 --> 00:50:27,881
<b>Richard, tu n'y connais rien</b>
<b>aux femmes, hein ?</b>
649
00:50:28,047 --> 00:50:29,275
<b>Ce sont des putes,</b>
650
00:50:29,487 --> 00:50:30,317
<b>tu le savais ?</b>
651
00:50:34,447 --> 00:50:35,243
<b>Dsol.</b>
652
00:50:38,687 --> 00:50:39,961
<b>Excuse-moi, Jeannie.</b>
653
00:50:44,207 --> 00:50:46,243
<b>Tu es mari, non ?</b>
<b>A ton avis, Jackson ?</b>
654

00:50:46,407 --> 00:50:47,965


<b>C'est sr, il est mari.</b>
655
00:50:48,207 --> 00:50:50,163
<b>Quarante-huit ans</b>
<b>et trs malheureux.</b>
656
00:50:50,407 --> 00:50:52,204
<b>Spar ? En goguette ?</b>
657
00:50:52,407 --> 00:50:53,476
<b>En goguette.</b>
658
00:50:53,847 --> 00:50:54,757
<b>On cherche</b>
659
00:50:54,967 --> 00:50:56,958
<b>une petite relation</b>
<b>momentane ?</b>
660
00:50:58,487 --> 00:51:00,318
<b>Qui tes-vous, nom de Dieu ?</b>
661
00:51:02,327 --> 00:51:04,522
<b>On t'a pas dit ?</b>
<b>On est de la police.</b>
662
00:51:05,007 --> 00:51:06,520
<b>De la brigade des m urs.</b>
663
00:51:10,607 --> 00:51:14,441
<b>Rentre chez toi, mon joli,</b>
<b>et joue avec la tienne.</b>
664
00:51:15,487 --> 00:51:19,196
<b>Joe est Joe Jackson,</b>
<b>Jim est Jim McCarthy,</b>
665
00:51:19,527 --> 00:51:22,087
<b>vice-prsident de Metal...</b>
666
00:51:22,247 --> 00:51:24,602
<b>lndustry, pour la Cte Ouest.</b>
667
00:51:24,927 --> 00:51:26,121
<b>Et ses filiales.</b>

668
00:51:26,327 --> 00:51:28,795
<b>C'est Jackson</b>
<b>qui sert boire, non ?</b>
669
00:51:29,527 --> 00:51:31,483
<b>Prpare-moi</b>
<b>un quadruple scotch,</b>
670
00:51:31,847 --> 00:51:33,405
<b>sec, pas de soda,</b>
<b>pas de glace.</b>
671
00:51:33,767 --> 00:51:37,840
<b>Pas de soda, pas de glace,</b>
<b>propre, impec et sec.</b>
672
00:51:40,887 --> 00:51:42,002
<b>Pourquoi tu ne pars pas ?</b>
673
00:51:44,887 --> 00:51:47,799
<b>Qu'est-ce que je dois faire ?</b>
<b>Je tombe la veste ?</b>
674
00:51:48,967 --> 00:51:51,686
<b>Tu veux que je la tombe aussi ?</b>
675
00:51:53,247 --> 00:51:54,441
<b>On va dehors.</b>
676
00:51:55,527 --> 00:51:56,323
<b>Comment ?</b>
677
00:51:56,487 --> 00:51:58,079
<b>Je ne me bats pas</b>
<b>dans le noir.</b>
678
00:51:58,247 --> 00:52:00,078
<b>- Pas ici, quand mme ?</b>
<b>- Pourquoi ?</b>
679
00:52:00,247 --> 00:52:02,807
<b>Pourquoi</b>
<b>tu ne t'en vas pas, hein ?</b>
680
00:52:02,967 --> 00:52:04,525
<b>On ne veut pas de toi ici.</b>

681
00:52:05,047 --> 00:52:06,526
<b>On ne veut pas de moi ?</b>
682
00:52:06,767 --> 00:52:09,839
<b>Tu t'es presque vanouie quand</b>
<b>je t'ai propos 200 dollars.</b>
683
00:52:10,047 --> 00:52:12,561
<b>Qui veut de toi ?</b>
<b>T'es mme pas jolie.</b>
684
00:52:12,847 --> 00:52:14,326
<b>J'espre qu'il va te tabasser.</b>
685
00:52:14,487 --> 00:52:15,442
<b>Du calme.</b>
686
00:52:15,607 --> 00:52:17,325
<b>- On se bat ?</b>
<b>- Srieux ?</b>
687
00:52:17,487 --> 00:52:18,636
<b>Tu as la trouille ?</b>
688
00:52:23,927 --> 00:52:25,121
<b>Tu l'auras voulu !</b>
689
00:52:25,367 --> 00:52:27,801
<b>Tu l'auras voulu,</b>
<b>ta tte va gicler.</b>
690
00:52:29,047 --> 00:52:30,366
<b>Un coup de main, boss ?</b>
691
00:52:30,527 --> 00:52:33,519
<b>Non ! J'ai pas besoin d'aide !</b>
692
00:52:48,447 --> 00:52:49,482
<b>Mon genou !</b>
693
00:52:50,607 --> 00:52:52,359
<b>Je vais te tuer !</b>
<b>Oh mon genou !</b>
694
00:52:53,607 --> 00:52:55,518
<b>Je vais le dmolir !</b>

695
00:53:04,607 --> 00:53:06,643
<b>Mon genou !</b>
<b>Vas-y doucement !</b>
696
00:53:07,567 --> 00:53:09,125
<b>Je vais le tuer !</b>
697
00:53:09,367 --> 00:53:11,005
<b>Je vais le rduire en miettes !</b>
698
00:53:11,487 --> 00:53:14,206
<b>Minute, quoi !</b>
<b>Je sais bien que tu le tueras.</b>
699
00:53:16,447 --> 00:53:19,519
<b>Qu'est-ce qui te prend ?</b>
<b>J'en ai amoch des plus forts.</b>
700
00:53:19,727 --> 00:53:20,523
<b>C'est sr.</b>
701
00:53:20,687 --> 00:53:23,155
<b>Je me suis mme mesur</b>
<b>avec un catcheur de 130 kg.</b>
702
00:53:23,327 --> 00:53:26,205
<b>Je lui ai fait faire un vol</b>
<b>plan : clavicule brise !</b>
703
00:53:26,927 --> 00:53:28,360
<b>Quel btard tu fais.</b>
704
00:53:32,887 --> 00:53:35,117
<b>- Tu me crois pas ?</b>
<b>- Si, si.</b>
705
00:53:41,727 --> 00:53:43,319
<b>Comment en est-on arriv l ?</b>
706
00:53:43,487 --> 00:53:45,796
<b>J'aimerais savoir</b>
<b>comment on va s'en sortir.</b>
707
00:53:49,887 --> 00:53:51,161
<b>Sacr btard.</b>

708
00:53:56,807 --> 00:53:57,762
<b>Tu tiens la forme.</b>
709
00:53:58,007 --> 00:54:00,362
<b>T'nerve pas, d'accord ?</b>
710
00:54:01,527 --> 00:54:04,087
<b>D'accord.</b>
<b>Mais il dit un seul mot et...</b>
711
00:54:06,327 --> 00:54:08,238
<b>Quel btard !</b>
712
00:54:09,727 --> 00:54:11,604
<b>Allez, on y va.</b>
<b>Passe en premier.</b>
713
00:54:39,247 --> 00:54:42,319
<b>Il parat que tu es une pointure</b>
<b>dans le business ?</b>
714
00:54:42,807 --> 00:54:43,603
<b>Exact.</b>
715
00:54:43,927 --> 00:54:46,122
<b>Tu t'occupes de publicit</b>
<b>et de promotion ?</b>
716
00:54:46,807 --> 00:54:47,717
<b>Encore exact.</b>
717
00:54:48,207 --> 00:54:51,961
<b>On me paie 150 000 dollars</b>
<b>par an plus les frais.</b>
718
00:54:52,927 --> 00:54:54,758
<b>Qui est ton plus gros client ?</b>
719
00:54:55,527 --> 00:54:56,676
<b>Il ne me croit pas.</b>
720
00:54:57,367 --> 00:54:59,801
<b>- Tiens, sa carte.</b>
<b>- a ne m'intresse pas.</b>
721
00:54:59,967 --> 00:55:01,366

<b>a ne l'intresse pas.</b>


722
00:55:01,527 --> 00:55:03,438
<b>Tu achtes du cuivre,</b>
<b>de l'aluminium ?</b>
723
00:55:05,407 --> 00:55:08,080
<b>- Du cuivre et de l'aluminium.</b>
<b>- C'est exact ?</b>
724
00:55:08,767 --> 00:55:10,405
<b>Exact. L'affaire est close.</b>
725
00:55:11,167 --> 00:55:12,566
<b>Attends...</b>
726
00:55:12,927 --> 00:55:14,360
<b>Tu te souviens</b>
<b>de ce que t'as dit ?</b>
727
00:55:24,727 --> 00:55:27,321
<b>Tu connais celle...</b>
728
00:55:28,247 --> 00:55:29,316
<b>du motard pd ?</b>
729
00:55:29,567 --> 00:55:30,795
<b>Oui, je la connais.</b>
730
00:55:32,167 --> 00:55:35,921
<b>Et celle du...</b>
<b>petit agent juif qui tait...</b>
731
00:55:36,087 --> 00:55:37,918
<b>"Pas ncessairement",</b>
<b>je la connais.</b>
732
00:55:38,167 --> 00:55:40,635
<b>Raconte-lui celle de</b>
<b>"Probablement".</b>
733
00:55:41,007 --> 00:55:43,043
<b>Tu viens de donner la chute !</b>
734
00:55:43,407 --> 00:55:46,285
<b>- Je la connais.</b>
<b>- Celle de l'oie.</b>

735
00:55:46,687 --> 00:55:47,915
<b>- De l'oie ?</b>
<b>- Oui.</b>
736
00:55:48,087 --> 00:55:49,884
<b>L'oie blanche</b>
<b>qui descend dans le mtro</b>
737
00:55:50,047 --> 00:55:51,446
<b>et en fait une jaunisse.</b>
738
00:55:52,047 --> 00:55:54,038
<b>L'oie blanche</b>
<b>qui descend dans le mtro</b>
739
00:55:54,207 --> 00:55:55,686
<b>et qui en fait une jaunisse !</b>
740
00:55:55,847 --> 00:55:56,882
<b>Tu es trop.</b>
741
00:55:59,007 --> 00:56:00,520
<b>Tu connais celle...</b>
742
00:56:00,687 --> 00:56:02,643
<b>du charpentier juif</b>
<b>qui tait si pauvre...</b>
743
00:56:03,127 --> 00:56:04,879
<b>"Con tu nais, con tu restes."</b>
744
00:56:07,007 --> 00:56:08,804
<b>Je connaissais pas</b>
<b>cette chute-l.</b>
745
00:56:13,647 --> 00:56:15,205
<b>Tu es vraiment bizarre, toi.</b>
746
00:56:17,287 --> 00:56:20,165
<b>Tu es dans les affaires,</b>
<b>lesquelles ?</b>
747
00:56:20,567 --> 00:56:21,966
<b>Les assurances.</b>
748

00:56:22,127 --> 00:56:24,402


<b>La finance,</b>
<b>c'est proche des assurances.</b>
749
00:56:24,567 --> 00:56:25,363
<b>Vraiment ?</b>
750
00:56:26,047 --> 00:56:26,843
<b>Tu fais quoi ?</b>
751
00:56:27,207 --> 00:56:29,960
<b>Je suis le Prsident du directoire.</b>
<b>Nous avons une socit.</b>
752
00:56:30,127 --> 00:56:31,116
<b>Quelle compagnie ?</b>
753
00:56:31,767 --> 00:56:32,802
<b>Investment Finance.</b>
754
00:56:33,487 --> 00:56:34,966
<b>C'est un norme machin !</b>
755
00:56:35,487 --> 00:56:37,557
<b>Dis, tu connais Stewie Ray ?</b>
756
00:56:42,007 --> 00:56:43,918
<b>- Il travaille pour moi.</b>
<b>- Sans blague !</b>
757
00:56:44,487 --> 00:56:46,364
<b>C'est vraiment</b>
<b>un chouette type.</b>
758
00:56:46,527 --> 00:56:48,677
<b>- Tu bosses avec lui ?</b>
<b>- De temps en temps.</b>
759
00:56:49,007 --> 00:56:51,316
<b>Une socit comme la mienne</b>
<b>a besoin de crdit.</b>
760
00:56:51,807 --> 00:56:52,796
<b>C'est trs bien.</b>
761
00:56:53,487 --> 00:56:55,603
<b>Assez bavard, j'ai faim.</b>

762
00:56:56,887 --> 00:56:58,684
<b>Tu es dj all</b>
<b> Chicago, Dick ?</b>
763
00:56:59,167 --> 00:57:00,122
<b>Pas souvent.</b>
764
00:57:02,247 --> 00:57:05,045
<b>Tu as vu comment il parle ?</b>
<b>Bizarre, hein ?</b>
765
00:57:05,207 --> 00:57:06,799
<b>Pas tonnant</b>
<b>qu'il soit Prsident.</b>
766
00:57:06,967 --> 00:57:08,480
<b>Jeannie, tu sais ce que c'est ?</b>
767
00:57:09,287 --> 00:57:12,802
<b>C'est un grand monsieur.</b>
<b>Il ne fait pas de sentiment.</b>
768
00:57:13,127 --> 00:57:15,436
<b>Tu lui as racont tes conseils</b>
<b>d'administration ?</b>
769
00:57:15,887 --> 00:57:18,526
<b>On ne m'en a pas laiss</b>
<b>l'opportunit.</b>
770
00:57:22,167 --> 00:57:24,123
<b>Je vous le disais</b>
<b>qu'il parlait bizarrement !</b>
771
00:57:25,367 --> 00:57:27,756
<b>Tu dois tre impitoyable</b>
<b>derrire ton grand bureau.</b>
772
00:57:28,047 --> 00:57:29,719
<b>Je n'ai pas de grand bureau.</b>
773
00:57:32,447 --> 00:57:34,517
<b>Je te trouve trs bien,</b>
<b>vraiment.</b>
774
00:57:34,767 --> 00:57:37,122

<b>J'ai toujours t</b>


<b>un homme de terrain.</b>
775
00:57:37,287 --> 00:57:39,960
<b>Je connais les toilettes</b>
<b>des 50 Etats.</b>
776
00:57:40,127 --> 00:57:41,799
<b>Je prfre cette vie-l.</b>
777
00:57:48,047 --> 00:57:51,483
<b>Avant qu'il y ait les avions,</b>
<b>il y avait les trains.</b>
778
00:57:51,687 --> 00:57:54,155
<b>Maintenant ils ont ces avions</b>
<b>ultra-rapides.</b>
779
00:57:54,367 --> 00:57:57,757
<b>Ils mettent 1h30 pour aller</b>
<b>de New York Los Angeles.</b>
780
00:57:57,927 --> 00:57:58,962
<b>C'est dingue, non ?</b>
781
00:58:00,607 --> 00:58:02,165
<b>Je me fiche des avions.</b>
782
00:58:02,887 --> 00:58:06,163
<b>Moi aussi.</b>
<b>Je prfre jouer au billard.</b>
783
00:58:06,407 --> 00:58:07,396
<b>Tu sais y jouer ?</b>
784
00:58:07,807 --> 00:58:11,197
<b>Tu n'as pas une tte a.</b>
<b>Tu dois jouer au golf, hein ?</b>
785
00:58:11,687 --> 00:58:12,517
<b>Au tennis.</b>
786
00:58:13,767 --> 00:58:16,645
<b>Mon fils y joue.</b>
<b>C'est bien a ? Le tennis ?</b>
787
00:58:16,807 --> 00:58:19,844

<b>Un de mes copains a achet</b>


<b>la maison de Don Budge.</b>
788
00:58:20,007 --> 00:58:22,805
<b>Je connais ces types,</b>
<b>Segura, Kramer et... Gonzales.</b>
789
00:58:22,967 --> 00:58:24,366
<b>Je ne joue que pour moi.</b>
790
00:58:24,647 --> 00:58:26,717
<b>Bien sr,</b>
<b>quelques sets, a dtend.</b>
791
00:58:26,887 --> 00:58:29,879
<b>a vous remet le corps</b>
<b>en phase avec la tte.</b>
792
00:58:30,207 --> 00:58:31,276
<b>Mon gamin joue aussi.</b>
793
00:58:31,687 --> 00:58:34,565
<b>C'est un garon bien,</b>
<b>rien voir avec son pre.</b>
794
00:58:35,527 --> 00:58:37,040
<b>Le fils de pute.</b>
795
00:58:37,927 --> 00:58:39,758
<b>Tu as raison,</b>
<b>je suis un fils de pute.</b>
796
00:58:41,247 --> 00:58:42,441
<b>Mon fils est tonnant.</b>
797
00:58:43,007 --> 00:58:46,716
<b>Il court pendant</b>
<b>des heures et des heures,</b>
798
00:58:46,927 --> 00:58:49,566
<b>t, hiver, neige, pluie,</b>
<b>il s'en moque.</b>
799
00:58:49,727 --> 00:58:52,116
<b>Il court par tous les temps !</b>
800
00:58:52,727 --> 00:58:54,922

<b>Je ne sais pas o ces gamins</b>


<b>trouvent cette nergie.</b>
801
00:58:55,087 --> 00:58:56,440
<b>Vous les avez dj vus ?</b>
802
00:58:56,607 --> 00:58:58,677
<b>Maigres comme tout,</b>
<b>avec leurs tennis...</b>
803
00:58:59,447 --> 00:59:00,800
<b>De quoi parles-tu ?</b>
804
00:59:10,007 --> 00:59:12,965
<b>Je crois que Dicky</b>
<b>aimerait bien tre seul</b>
805
00:59:13,327 --> 00:59:14,521
<b>avec la jeune dame.</b>
806
00:59:17,167 --> 00:59:19,761
<b>Qui n'aimerait pas a, hein ?</b>
<b>Tu rigoles ?</b>
807
00:59:20,087 --> 00:59:22,760
<b>Monsieur a le feu au cul,</b>
<b>on gne et on nous vire.</b>
808
00:59:23,927 --> 00:59:24,803
<b>coute, McCarthy,</b>
809
00:59:25,327 --> 00:59:28,285
<b>si tu ne pars pas, j'appelle</b>
<b>la brigade des moeurs.</b>
810
00:59:29,127 --> 00:59:31,516
<b>T'as oubli ?</b>
<b>On est la brigade des moeurs.</b>
811
00:59:33,727 --> 00:59:35,763
<b>H Stella,</b>
<b>comment s'appelle ta copine ?</b>
812
00:59:36,367 --> 00:59:38,961
<b>Martha... Passe-lui</b>
<b>un coup de fil, tu veux ?</b>
813

00:59:39,207 --> 00:59:40,640


<b>Et on partira d'ici, d'accord ?</b>
814
00:59:41,247 --> 00:59:44,045
<b>Dicky, comment peut-on se retrouver</b>
<b>dans une telle situation ?</b>
815
00:59:45,167 --> 00:59:46,839
<b>C'est ridicule, pas vrai ?</b>
816
00:59:47,527 --> 00:59:51,998
<b>Si je t'appelais lundi, hein ?</b>
<b>On pourrait djeuner ensemble ?</b>
817
00:59:52,207 --> 00:59:53,845
<b>Excellente ide.</b>
818
00:59:54,167 --> 00:59:55,885
<b>Entendu. Stewie Ray !</b>
819
01:00:02,167 --> 01:00:04,840
<b>Jeannie, je t'appelle</b>
<b>ds que je reviens.</b>
820
01:00:05,007 --> 01:00:06,360
<b>Oui, n'oublie pas.</b>
821
01:00:06,927 --> 01:00:08,804
<b>Allez, Stella, secoue-toi !</b>
822
01:00:09,327 --> 01:00:10,680
<b>J'ai t enchant.</b>
823
01:00:11,367 --> 01:00:12,720
<b>- Vieux Richard...</b>
<b>- Jim.</b>
824
01:00:12,967 --> 01:00:14,286
<b>Ravi de t'avoir rencontr.</b>
825
01:00:15,567 --> 01:00:16,795
<b>Dsol pour ce soir.</b>
826
01:00:17,727 --> 01:00:18,716
<b>a arrive...</b>
827

01:00:18,887 --> 01:00:20,115


<b>J'ai t enchant.</b>
828
01:00:22,007 --> 01:00:25,158
<b>Tu vas tre augment, Joey.</b>
829
01:00:25,527 --> 01:00:28,837
<b>- J'espre bien.</b>
<b>- Allez, Stella, en piste !</b>
830
01:00:29,687 --> 01:00:31,837
<b>Attendez,</b>
<b>je prends mon manteau.</b>
831
01:00:32,247 --> 01:00:33,043
<b>Allez, en route.</b>
832
01:00:36,887 --> 01:00:39,526
<b>- Allez !</b>
<b>- Au revoir !</b>
833
01:00:40,047 --> 01:00:42,277
<b>Bonne nuit, l'ami.</b>
<b>Au revoir, Mlle Rapp.</b>
834
01:00:42,887 --> 01:00:45,355
<b>Dicky...</b>
<b>Stewie Ray !</b>
835
01:00:46,007 --> 01:00:47,042
<b>Stewie Ray !</b>
836
01:00:51,167 --> 01:00:53,442
<b>J'ai cru qu'ils ne partiraient jamais.</b>
837
01:00:55,367 --> 01:00:56,595
<b>Stewie Ray !</b>
838
01:00:58,367 --> 01:01:00,927
<b>- Comme a, tu joues au golf ?</b>
<b>- Au tennis.</b>
839
01:01:03,607 --> 01:01:05,199
<b>Je n'ai jamais autant ri.</b>
840
01:01:05,367 --> 01:01:07,244
<b>J'ai t bon, n'est-ce pas ?</b>

841
01:01:07,687 --> 01:01:08,597
<b>Mon hros.</b>
842
01:01:08,767 --> 01:01:09,961
<b>Hol, Silver !</b>
843
01:01:13,207 --> 01:01:15,402
<b>L'talon blanc. Tu me suis ?</b>
844
01:01:15,607 --> 01:01:16,403
<b>Je te suis.</b>
845
01:01:25,847 --> 01:01:30,125
<b>Tu sais, tu me plais vraiment.</b>
846
01:01:30,287 --> 01:01:31,606
<b>Ne deviens pas srieuse.</b>
847
01:01:31,767 --> 01:01:33,997
<b>- Ne le sois pas.</b>
<b>- Je ne le suis pas.</b>
848
01:01:34,247 --> 01:01:35,521
<b>Dfinition de srieux :</b>
849
01:01:37,607 --> 01:01:39,996
<b>"Grave ou tendance</b>
<b> la solennit."</b>
850
01:01:40,527 --> 01:01:42,916
<b>Je n'tais pas srieuse,</b>
<b>je suis ton amie.</b>
851
01:01:44,927 --> 01:01:46,804
<b>Sais-tu ce que je pense</b>
<b>de l'amiti ?</b>
852
01:01:46,967 --> 01:01:47,797
<b>Qu'en penses-tu ?</b>
853
01:01:48,367 --> 01:01:50,039
<b>J'ai une dfinition</b>
<b>pour l'amiti :</b>
854
01:01:51,127 --> 01:01:52,685

<b>"Quelqu'un</b>
<b>d'attach un autre...</b>
855
01:01:53,367 --> 01:01:55,085
<b>"par une considration</b>
<b>personnelle.</b>
856
01:01:55,447 --> 01:01:58,120
<b>"Compagnon ou camarade,</b>
<b>un copain</b>
857
01:01:58,687 --> 01:02:00,803
<b>"et quelqu'un</b>
<b>qui ne devient pas srieux."</b>
858
01:02:01,407 --> 01:02:02,965
<b>- Jamais srieux ?</b>
<b>- Jamais.</b>
859
01:02:04,567 --> 01:02:06,762
<b>- a pose des questions ?</b>
<b>- Non et tais-toi.</b>
860
01:02:09,207 --> 01:02:11,357
<b>Les chaussettes de l'archiduchesse...</b>
861
01:02:11,527 --> 01:02:12,960
<b>Dicky, je suis puise.</b>
862
01:02:13,167 --> 01:02:15,806
<b>C'est impossible. Les chaussettes</b>
<b>de l'archiduchesse...</b>
863
01:02:17,367 --> 01:02:18,800
<b>Pourquoi es-tu venu ?</b>
864
01:02:21,207 --> 01:02:22,640
<b>Pour jouer avec toi.</b>
865
01:02:23,367 --> 01:02:24,561
<b>Alors que fait-on ?</b>
866
01:02:25,927 --> 01:02:29,044
<b>On joue, on s'amuse</b>
<b>et on voit ce qui arrive.</b>
867
01:02:30,047 --> 01:02:31,002

<b>Tu me plais.</b>
868
01:02:31,327 --> 01:02:32,157
<b>Je te plais.</b>
869
01:02:32,407 --> 01:02:33,362
<b>Tu me plais.</b>
870
01:02:33,927 --> 01:02:36,236
<b>- Je te plais.</b>
<b>- C'est a, tu me plais.</b>
871
01:02:36,727 --> 01:02:38,843
<b>Pourquoi ? Que t'arrive-t-il ?</b>
872
01:02:41,007 --> 01:02:42,486
<b>Tu me prends</b>
<b>pour un businessman</b>
873
01:02:42,647 --> 01:02:46,117
<b>avec une secrtaire qui fait</b>
<b>tout ce qu'il lui demande ?</b>
874
01:02:46,887 --> 01:02:50,357
<b>J'ai enterr 8 parents en 6 ans.</b>
<b>Il ne reste plus que moi.</b>
875
01:02:50,527 --> 01:02:52,995
<b>Je russis gentiment</b>
<b>dans un boulot sinistre</b>
876
01:02:53,167 --> 01:02:54,236
<b>et j'ai envie de changer.</b>
877
01:02:54,407 --> 01:02:55,681
<b>Et j'ai un rein malade.</b>
878
01:03:11,247 --> 01:03:13,158
<b>Viens prendre un bain.</b>
879
01:03:14,887 --> 01:03:16,957
<b>Je ne veux pas</b>
<b>prendre de bain !</b>
880
01:03:20,607 --> 01:03:21,403
<b>Pas de bain ?</b>

881
01:03:24,367 --> 01:03:25,356
<b>Pas de bain ?</b>
882
01:03:25,927 --> 01:03:26,757
<b>Pas de bain.</b>
883
01:03:27,647 --> 01:03:29,877
<b>Des gens se noient</b>
<b>dans leur baignoire.</b>
884
01:03:47,527 --> 01:03:48,516
<b>Sans rancune ?</b>
885
01:03:49,487 --> 01:03:51,284
<b><i>Tu as la cote avec moi.</i></b>
886
01:03:52,487 --> 01:03:55,445
<b><i>Je rve de Jeannie</i></b>
887
01:03:55,607 --> 01:03:57,916
<b><i>aux cheveux chtains clairs</i></b>
888
01:04:19,207 --> 01:04:21,038
<b>Tu es un type trs trange.</b>
889
01:04:21,567 --> 01:04:23,159
<b>Tu veux que je parte ? Je pars.</b>
890
01:04:23,447 --> 01:04:24,596
<b>Mais pas sensible.</b>
891
01:04:25,447 --> 01:04:27,915
<b>Autre chose :</b>
<b>tu ne me dstabilises pas.</b>
892
01:04:29,247 --> 01:04:30,123
<b>C'est pas mon problme.</b>
893
01:04:30,527 --> 01:04:31,596
<b>Bien.</b>
894
01:04:39,927 --> 01:04:41,280
<b>Donne-moi ton pied.</b>
895
01:04:44,167 --> 01:04:44,963

<b>Elles sont neuves.</b>


896
01:04:46,087 --> 01:04:46,883
<b>Trs bien.</b>
897
01:04:48,087 --> 01:04:50,442
<b>Les chaussettes neuves</b>
<b>me dstabilisent.</b>
898
01:04:52,527 --> 01:04:53,880
<b>L'habit fait l'homme.</b>
899
01:04:56,527 --> 01:04:57,562
<b>a fait quoi ?</b>
900
01:04:57,727 --> 01:04:59,001
<b>Des pieds qui sentent bon.</b>
901
01:04:59,167 --> 01:05:00,282
<b>Parfait.</b>
902
01:05:01,327 --> 01:05:02,555
<b>Je vais les scher,</b>
903
01:05:02,967 --> 01:05:05,765
<b>les poudrer et les frotter</b>
<b>pour les rchauffer.</b>
904
01:05:06,087 --> 01:05:07,998
<b><i>Oh ces os, Oh ces os</i></b>
<b><i>Qui se promnent</i></b>
905
01:05:08,207 --> 01:05:10,243
<b><i>Oh ces os, Oh ces os</i></b>
<b><i>Qui se promnent</i></b>
906
01:05:12,567 --> 01:05:14,319
<b><i>Ecoutez la parole du Seigneur</i></b>
907
01:05:22,367 --> 01:05:24,039
<b>- J'ai confiance en toi.</b>
<b>- Quoi ?</b>
908
01:05:25,367 --> 01:05:27,358
<b>J'ai dit :</b>
<b>"J'ai confiance en toi."</b>

909
01:05:27,527 --> 01:05:28,596
<b>Bien.</b>
910
01:05:48,167 --> 01:05:50,840
<b>Jeannie, tu veux que</b>
<b>je te dise un secret ?</b>
911
01:05:55,607 --> 01:05:59,805
<b>Jeannie, je me fous</b>
<b>des problmes raciaux, religieux,</b>
912
01:05:59,967 --> 01:06:03,004
<b>moraux et politiques.</b>
913
01:06:04,207 --> 01:06:05,879
<b>Manger de la viande</b>
<b>me dgote.</b>
914
01:06:07,087 --> 01:06:08,236
<b>Tu t'imagines ?</b>
915
01:06:08,407 --> 01:06:10,841
<b>On lve de pauvres poulets,</b>
<b>des veaux, des agneaux,</b>
916
01:06:11,447 --> 01:06:14,405
<b>pour remplir nos estomacs.</b>
<b>Et tout le monde s'en moque.</b>
917
01:06:15,727 --> 01:06:16,682
<b>Tu as raison.</b>
918
01:06:18,047 --> 01:06:19,719
<b>Ils leur tent leur laine</b>
919
01:06:20,047 --> 01:06:21,605
<b>et ensuite on les mange.</b>
920
01:06:22,247 --> 01:06:24,602
<b>C'est quoi</b>
<b>ces pieuses hypocrisies</b>
921
01:06:24,767 --> 01:06:26,120
<b>qu'ils nous rabchent ?</b>
922
01:06:26,727 --> 01:06:29,241

<b>Tu sais quoi ?</b>


<b>L'homme a t cr mauvais.</b>
923
01:06:29,927 --> 01:06:30,723
<b>Puis,</b>
924
01:06:31,647 --> 01:06:34,161
<b>un type malin,</b>
<b>un gauchiste quelconque</b>
925
01:06:34,327 --> 01:06:36,716
<b>ou un syndicaliste</b>
<b>est venu nous dire</b>
926
01:06:36,887 --> 01:06:38,400
<b>qu'on avait t crs bons.</b>
927
01:06:38,567 --> 01:06:41,320
<b>Qu'on avait t crs</b>
<b> Son image. Vrai ?</b>
928
01:06:43,287 --> 01:06:44,163
<b>Faux.</b>
929
01:06:45,647 --> 01:06:48,207
<b>Entendu.</b>
<b>Jeannie, viens par ici.</b>
930
01:06:48,927 --> 01:06:50,440
<b>Il faut que je te dise</b>
931
01:06:51,127 --> 01:06:52,355
<b>un truc trs srieux.</b>
932
01:06:53,767 --> 01:06:55,644
<b>Tu es adorable, Jeannie,</b>
933
01:06:56,327 --> 01:06:57,726
<b>mais tu parles trop.</b>
934
01:06:59,847 --> 01:07:01,326
<b>Je parle trop ?</b>
935
01:07:01,487 --> 01:07:03,398
<b>On ne te l'a jamais dit ?</b>
936

01:07:04,327 --> 01:07:05,680


<b>Tu parles trop.</b>
937
01:07:07,167 --> 01:07:07,997
<b>Moi ?</b>
938
01:07:08,367 --> 01:07:09,959
<b>Eteins les lumires.</b>
939
01:07:49,047 --> 01:07:50,526
<b>Je passe la nuit ici.</b>
940
01:07:59,647 --> 01:08:01,524
<b>Tu es un fils de pute,</b>
<b>tu sais a ?</b>
941
01:08:02,167 --> 01:08:03,441
<b>Pourquoi ?</b>
942
01:08:04,527 --> 01:08:05,846
<b>Tu me troubles.</b>
943
01:08:06,647 --> 01:08:08,478
<b>Et celui qui me trouble...</b>
944
01:08:13,007 --> 01:08:13,837
<b>Tu me tues.</b>
945
01:08:14,247 --> 01:08:15,680
<b>Mettons de la musique.</b>
946
01:14:22,407 --> 01:14:23,396
<b>Allez !</b>
947
01:14:24,207 --> 01:14:26,402
<b>Viens dans le salon.</b>
948
01:15:55,887 --> 01:15:57,366
<b>Fiche-lui la paix !</b>
949
01:15:57,527 --> 01:15:59,119
<b>a suffit ! Viens t'asseoir.</b>
950
01:16:00,727 --> 01:16:02,206
<b>Assieds-toi.</b>

951
01:16:17,727 --> 01:16:18,955
<b>Tu as une belle maison.</b>
952
01:16:21,367 --> 01:16:23,437
<b>Merci. Elle a vingt-sept ans.</b>
953
01:16:24,607 --> 01:16:29,886
<b>Viens Chetty, j'ai encore envie</b>
<b>de twister, de tournoyer !</b>
954
01:16:30,087 --> 01:16:31,156
<b>La fte est finie.</b>
955
01:16:31,327 --> 01:16:34,683
<b>Pas du tout, elle ne fait que</b>
<b>commencer. Pas vrai, Chetty ?</b>
956
01:16:34,847 --> 01:16:35,882
<b>Tout fait.</b>
957
01:16:36,407 --> 01:16:40,241
<b>Je prpare les verres.</b>
<b>Mesdames, que prendrez-vous ?</b>
958
01:16:40,407 --> 01:16:42,363
<b>- Gin tonic.</b>
<b>- Whisky soda.</b>
959
01:16:42,687 --> 01:16:44,518
<b>Quatre verres qui marchent !</b>
960
01:16:50,927 --> 01:16:53,441
<b>J'ai amen des disques.</b>
961
01:16:53,927 --> 01:16:55,121
<b>On peut les passer ?</b>
962
01:17:00,087 --> 01:17:02,601
<b>On met de la musique</b>
<b>ou on reste juste l, assis ?</b>
963
01:17:03,887 --> 01:17:05,400
<b>D'o viens-tu ?</b>
964
01:17:06,847 --> 01:17:07,643
<b>Dtroit.</b>

965
01:17:11,967 --> 01:17:13,241
<b>Tu aimes Los Angeles ?</b>
966
01:17:15,127 --> 01:17:15,923
<b>Et toi ?</b>
967
01:17:18,087 --> 01:17:19,566
<b>J'aime son climat.</b>
968
01:17:20,887 --> 01:17:21,763
<b>Moi aussi.</b>
969
01:17:32,687 --> 01:17:35,076
<b>On tait</b>
<b>dans un sacr club, hein ?</b>
970
01:17:35,447 --> 01:17:38,280
<b>Et toutes ces danses...</b>
<b>le watussi,</b>
971
01:17:38,767 --> 01:17:42,999
<b>le frug... le dog...</b>
<b>le jerk...</b>
972
01:17:43,767 --> 01:17:44,961
<b>a t'a vraiment plu ?</b>
973
01:17:45,247 --> 01:17:47,556
<b>Tous ces jeunes garons ?</b>
<b>Bien sr.</b>
974
01:17:53,167 --> 01:17:55,965
<b>J'ai remarqu que tu te tenais</b>
<b>bien au Go-Go.</b>
975
01:17:57,047 --> 01:17:58,116
<b>Merci bien.</b>
976
01:18:00,287 --> 01:18:02,039
<b>Tu es un individualiste.</b>
977
01:18:03,327 --> 01:18:05,921
<b>Tu ne te laisses pas embarquer</b>
<b>par l'ambiance.</b>
978

01:18:06,207 --> 01:18:10,598


<b>Qui tait la petite blonde</b>
<b>aux grands yeux bleus</b>
979
01:18:10,807 --> 01:18:12,001
<b>et aux gros nichons ?</b>
980
01:18:13,167 --> 01:18:15,522
<b>Et celle</b>
<b>avec des fuseaux noirs</b>
981
01:18:16,167 --> 01:18:17,486
<b>et des bottines ?</b>
982
01:18:17,767 --> 01:18:19,997
<b>Il faut le physique</b>
<b>pour porter a.</b>
983
01:18:20,727 --> 01:18:22,001
<b>Le mien a toujours plu.</b>
984
01:18:22,407 --> 01:18:24,125
<b>Ce n'est pas</b>
<b>ce que je voulais dire.</b>
985
01:18:39,407 --> 01:18:44,356
<b>Allons, aucune d'entre vous</b>
<b>n'a se plaindre, croyez-moi.</b>
986
01:18:46,807 --> 01:18:48,001
<b>Vous pouvez me croire.</b>
987
01:18:58,287 --> 01:19:00,323
<b>Vous tes vraiment trop.</b>
988
01:19:01,807 --> 01:19:04,321
<b>Avec toutes ces jolies filles,</b>
989
01:19:04,487 --> 01:19:06,796
<b>pourquoi es-tu venu</b>
<b> notre table ?</b>
990
01:19:07,087 --> 01:19:08,236
<b>Billy Mae...</b>
991
01:19:08,887 --> 01:19:11,276
<b>Parce que quelque chose</b>

<b>n'allait pas.</b>
992
01:19:12,287 --> 01:19:15,245
<b>Vous tiez assises l,</b>
<b>comme une bande de...</b>
993
01:19:15,407 --> 01:19:18,046
<b>On s'attendait</b>
<b> vous voir fondre en larmes.</b>
994
01:19:18,487 --> 01:19:19,886
<b>Quand je vois quelqu'un</b>
995
01:19:20,207 --> 01:19:22,118
<b>essayer de se mettre</b>
<b>dans l'ambiance,</b>
996
01:19:22,487 --> 01:19:24,000
<b>sans savoir comment faire,</b>
997
01:19:24,807 --> 01:19:26,559
<b>et que moi je sais comment,</b>
998
01:19:27,167 --> 01:19:28,885
<b>je mets un point d'honneur</b>
999
01:19:29,127 --> 01:19:30,355
<b> le mettre dans l'ambiance.</b>
1000
01:19:30,527 --> 01:19:33,917
<b>Un peu comme...</b>
<b>"Jsus a dit"</b>
1001
01:19:34,807 --> 01:19:37,640
<b>"Jsus a dit : L'amour</b>
<b>est Dieu, Dieu est amour."</b>
1002
01:19:38,447 --> 01:19:42,838
<b>"L'amour est mort."</b>
<b>L'amour du prochain, quoi !</b>
1003
01:19:43,887 --> 01:19:45,639
<b>C'est Lui qui a dit a ?</b>
1004
01:19:46,327 --> 01:19:48,682
<b>Lui ou un autre,</b>
<b>quelle importance ?</b>

1005
01:19:49,767 --> 01:19:51,598
<b>C'est vrai,</b>
<b>quelle importance ?</b>
1006
01:19:51,767 --> 01:19:52,961
<b>a pourrait tre...</b>
1007
01:19:54,527 --> 01:19:56,643
<b>a pourrait tre Dieu,</b>
1008
01:19:56,847 --> 01:19:58,678
<b>a pourrait tre Bouddha,</b>
<b>a pourrait tre...</b>
1009
01:19:58,927 --> 01:20:00,724
<b>Spouttha,</b>
<b>a pourrait tre papa,</b>
1010
01:20:01,167 --> 01:20:04,955
<b>a pourrait tre maman,</b>
<b>ton machin ou ton truc.</b>
1011
01:20:05,607 --> 01:20:06,926
<b>Quelle diffrence ?</b>
1012
01:20:11,487 --> 01:20:14,206
<b>C'est une trs bonne faon</b>
<b>de s'exprimer.</b>
1013
01:20:15,447 --> 01:20:16,243
<b>Comment a ?</b>
1014
01:20:17,887 --> 01:20:18,763
<b>Quoi ?</b>
1015
01:20:18,967 --> 01:20:20,116
<b>Que veux-tu dire ?</b>
1016
01:20:22,327 --> 01:20:24,761
<b>Prenez un type de mon ge.</b>
1017
01:20:26,007 --> 01:20:27,838
<b>Il faut que</b>
<b>je me dtende, non ?</b>
1018

01:20:28,727 --> 01:20:29,955


<b>Bon, alors...</b>
1019
01:20:30,567 --> 01:20:31,682
<b>Je vais pas me mettre</b>
1020
01:20:31,847 --> 01:20:34,315
<b> braquer une banque</b>
<b>pour m'amuser, d'accord ?</b>
1021
01:20:34,487 --> 01:20:35,283
<b>D'accord.</b>
1022
01:20:38,127 --> 01:20:41,244
<b>Vous tes d'accord.</b>
<b>Alors je fais quoi ?</b>
1023
01:20:41,407 --> 01:20:42,283
<b>Tu danses.</b>
1024
01:20:43,647 --> 01:20:44,443
<b>Tu danses.</b>
1025
01:20:46,207 --> 01:20:50,120
<b>Quelques tours, puis tu montes</b>
<b>et on le fait.</b>
1026
01:20:51,887 --> 01:20:52,683
<b>On le fait ?</b>
1027
01:20:54,967 --> 01:20:57,686
<b>Oui, on le fait, chrie.</b>
<b>On s'allonge, et...</b>
1028
01:21:11,127 --> 01:21:13,516
<b>Ou on peut s'asseoir,</b>
<b>fumer une clope,</b>
1029
01:21:14,727 --> 01:21:16,558
<b>et parler de ce qui ne va pas.</b>
1030
01:21:17,807 --> 01:21:18,762
<b>J'ai compris.</b>
1031
01:21:21,247 --> 01:21:22,236
<b>Oui, tu as compris.</b>

1032
01:21:23,767 --> 01:21:24,802
<b>Elle a compris.</b>
1033
01:21:51,687 --> 01:21:55,965
<b>Eh bien, Louise, Maria,</b>
<b>Florence, la voil :</b>
1034
01:21:56,847 --> 01:22:00,760
<b>Cette nouvelle gnration dont</b>
<b>nos maris ont tellement peur.</b>
1035
01:22:01,767 --> 01:22:02,756
<b>C'est marrant.</b>
1036
01:22:04,367 --> 01:22:05,641
<b>Vachement marrant.</b>
1037
01:22:06,967 --> 01:22:10,004
<b>Pourquoi remets-tu</b>
<b>nos maris sur le tapis ?</b>
1038
01:22:19,727 --> 01:22:21,240
<b>Parce qu'ils ont peur.</b>
1039
01:22:21,767 --> 01:22:23,166
<b>Ce sont des hommes apeurs.</b>
1040
01:22:26,207 --> 01:22:27,196
<b>Ils le sont.</b>
1041
01:22:29,767 --> 01:22:30,995
<b>Ils ont peur de toi.</b>
1042
01:22:33,007 --> 01:22:35,680
<b>Ils ont peur de ta jeunesse.</b>
1043
01:22:35,927 --> 01:22:36,996
<b>Vraiment ?</b>
1044
01:22:37,367 --> 01:22:39,198
<b>Ils ont peur de ta jeunesse,</b>
1045
01:22:41,527 --> 01:22:42,846
<b>de ton...</b>
1046

01:22:43,767 --> 01:22:44,563


<b>mental...</b>
1047
01:22:45,887 --> 01:22:47,639
<b>et de ta vigueur.</b>
1048
01:22:48,967 --> 01:22:50,480
<b>Ils se prennent</b>
1049
01:22:50,847 --> 01:22:54,362
<b>pour des dieux</b>
<b>et ne veulent pas</b>
1050
01:22:54,687 --> 01:22:56,678
<b>que tu prennes leur place.</b>
<b>Tu comprends ?</b>
1051
01:23:07,407 --> 01:23:10,046
<b>Ce n'est pas ce que</b>
<b>je cherche. Pas du tout.</b>
1052
01:23:13,567 --> 01:23:14,841
<b>Non, j'en veux pas.</b>
1053
01:23:26,447 --> 01:23:29,086
<b>Tu es vraiment un beau garon.</b>
1054
01:23:30,167 --> 01:23:30,963
<b>Dansons.</b>
1055
01:23:31,127 --> 01:23:34,324
<b><i>Florence de Torrance</i></b>
<b><i>Elle a de l'assurance</i></b>
1056
01:23:34,647 --> 01:23:37,878
<b><i>Florence de Torrance</i></b>
<b><i>Tous veulent Florence</i></b>
1057
01:23:38,047 --> 01:23:40,925
<b><i>La plus branche des filles</i></b>
<b><i>Que j'ai jamais connues</i></b>
1058
01:23:41,287 --> 01:23:44,324
<b><i>Jusqu' ce que je rencontre</i></b>
<b><i>Une fille du nom de Billy Mae</i></b>
1059
01:23:44,647 --> 01:23:47,684

<b><i>Allez Billy Mae,</i></b>


<b><i>Je le ferai ta faon</i></b>
1060
01:23:48,207 --> 01:23:51,643
<b><i>Allez Billy Mae,</i></b>
<b><i>Fais-le quand tu veux</i></b>
1061
01:23:52,207 --> 01:23:55,358
<b><i>Allez Billy Mae,</i></b>
<b><i>Je veux faire la chose</i></b>
1062
01:23:55,847 --> 01:23:59,283
<b><i>Appelle-moi, baby</i></b>
<b><i>Allume-moi, baby</i></b>
1063
01:23:59,647 --> 01:24:02,844
<b><i>Allez Billy Mae,</i></b>
<b><i>Toi et moi</i></b>
1064
01:24:04,087 --> 01:24:05,406
<b><i>Viens et tu verras</i></b>
1065
01:24:05,647 --> 01:24:07,046
<b><i>Tout pour toi et moi</i></b>
1066
01:24:12,367 --> 01:24:16,076
<b><i>Florence de Torrance</i></b>
<b><i>L'imptueuse Florence</i></b>
1067
01:24:16,247 --> 01:24:19,319
<b><i>Et ce qu'ils n'avaient pas vu</i></b>
<b><i>C'est que la grande Florence</i></b>
1068
01:24:19,487 --> 01:24:23,924
<b><i>Etait super, vous voyez</i></b>
<b><i>Mais ils n'en voulaient qu' son bl</i></b>
1069
01:24:24,327 --> 01:24:26,204
<b><i>Car elle avait une assurance</i></b>
1070
01:24:26,527 --> 01:24:28,836
<b><i>Florence de Torrance</i></b>
1071
01:24:29,087 --> 01:24:32,284
<b><i>Et toutes ses pensions</i></b>
<b><i>Florence de Torrance</i></b>
1072

01:24:42,327 --> 01:24:43,123


<b>Allez, viens.</b>
1073
01:24:43,847 --> 01:24:45,405
<b>Viens, c'est facile.</b>
1074
01:24:46,967 --> 01:24:49,322
<b>Pied droit.</b>
1075
01:24:49,927 --> 01:24:51,440
<b>- Allez, viens.</b>
<b>- Non.</b>
1076
01:24:52,807 --> 01:24:55,162
<b><i>Donne-moi de la viande rouge, baby</i></b>
1077
01:24:55,487 --> 01:24:57,682
<b><i>Je veux de la viande rouge, baby</i></b>
1078
01:24:58,247 --> 01:25:00,397
<b><i>J'aime la viande crue, baby</i></b>
1079
01:25:01,007 --> 01:25:03,123
<b><i>Sans assaisonnement, baby</i></b>
1080
01:25:03,327 --> 01:25:07,286
<b><i>Sans patates, sans oignons,</i></b>
<b><i>Tout ce que je veux c'est goter</i></b>
1081
01:25:07,567 --> 01:25:08,522
<b>Allez, danse.</b>
1082
01:25:10,367 --> 01:25:11,402
<b>O vas-tu ? Viens.</b>
1083
01:25:12,367 --> 01:25:13,516
<b>Viens, c'est facile.</b>
1084
01:25:13,927 --> 01:25:16,043
<b><i>J'ai besoin de viande rouge, baby</i></b>
1085
01:25:16,407 --> 01:25:18,921
<b><i>a me branche</i></b>
<b><i>Comme la blanche, baby</i></b>
1086
01:25:20,087 --> 01:25:23,124

<b><i>Enfourne-la</i></b>
<b><i>Chauffe-la fond</i></b>
1087
01:25:23,607 --> 01:25:26,326
<b><i>Mets-la dans le four,</i></b>
<b><i>Mange-la point</i></b>
1088
01:25:26,687 --> 01:25:28,996
<b><i>Viens te glisser prs de moi</i></b>
1089
01:25:29,167 --> 01:25:32,204
<b><i>Je n'ai plus de cadeaux</i></b>
<b><i>Depuis que ta mamie est morte</i></b>
1090
01:25:32,767 --> 01:25:36,442
<b><i>Donne-moi de la viande rouge, baby</i></b>
<b><i>Sans patates, sans oignons,</i></b>
1091
01:25:36,607 --> 01:25:40,964
<b><i>Tout ce que je veux c'est goter</i></b>
<b><i>Donne-moi de la viande rouge, baby</i></b>
1092
01:25:49,927 --> 01:25:51,724
<b>Nous sommes ridicules.</b>
1093
01:25:53,247 --> 01:25:54,123
<b>Quoi ?</b>
1094
01:25:56,447 --> 01:25:58,039
<b>Je me couvre de ridicule ?</b>
1095
01:25:58,367 --> 01:26:00,119
<b>Oui, je trouve.</b>
1096
01:26:01,807 --> 01:26:03,320
<b>Comment te permets-tu ?</b>
1097
01:26:03,487 --> 01:26:05,045
<b>Je constate, c'est tout.</b>
1098
01:26:05,207 --> 01:26:07,323
<b>Tu n'as pas me dire</b>
<b>que je suis ridicule.</b>
1099
01:26:08,687 --> 01:26:10,643
<b>Je sais danser ma faon,</b>

1100
01:26:11,127 --> 01:26:12,958
<b>j'ai pas besoin</b>
<b>de tes conseils.</b>
1101
01:26:13,447 --> 01:26:16,996
<b>Je viens d'une famille de musiciens,</b>
<b>j'lve cinq enfants,</b>
1102
01:26:17,167 --> 01:26:18,759
<b>j'ai fait des tudes,</b>
1103
01:26:18,927 --> 01:26:21,157
<b>et je n'ai pas besoin</b>
<b>de tes commentaires.</b>
1104
01:26:22,087 --> 01:26:23,202
<b>Ne me touche pas !</b>
1105
01:26:37,367 --> 01:26:38,516
<b>Tu la critiques !</b>
1106
01:26:38,807 --> 01:26:42,243
<b>Critique-moi ! A mon ge</b>
<b>on a envie d'apprendre.</b>
1107
01:26:44,607 --> 01:26:46,757
<b>On calme le jeu, d'accord ?</b>
1108
01:26:48,487 --> 01:26:52,605
<b><i>L'imptueuse Florence</i></b>
<b><i>Elle est de Torrance</i></b>
1109
01:26:53,087 --> 01:26:56,557
<b><i>Avec l'assurance</i></b>
<b><i>Pour le petit Chetty</i></b>
1110
01:27:17,567 --> 01:27:21,924
<b><i>Oh Maria, on ne voit pas Maria</i></b>
1111
01:27:22,207 --> 01:27:25,199
<b><i>On ne parle pas Maria</i></b>
1112
01:27:31,207 --> 01:27:34,563
<b><i>Louise, Louise, Louise</i></b>
<b><i>Ne te mets pas dans la muise</i></b>
1113

01:27:52,607 --> 01:27:55,167


<b>Je pense avoir russi</b>
<b> rester digne pendant</b>
1114
01:27:55,527 --> 01:27:56,721
<b>toute la soire.</b>
1115
01:27:57,407 --> 01:27:59,557
<b>Aprs tout,</b>
<b>on n'a rien fait de mal.</b>
1116
01:28:01,087 --> 01:28:03,078
<b>Il suffit de nous regarder</b>
1117
01:28:03,247 --> 01:28:05,807
<b>pour voir</b>
<b>qu'on n'a rien fait de mal.</b>
1118
01:28:06,847 --> 01:28:11,602
<b>Si Malcolm s'nerve</b>
<b>pour si peu, o allons-nous ?</b>
1119
01:28:11,767 --> 01:28:13,200
<b>Mais tu connais Louise,</b>
1120
01:28:13,367 --> 01:28:15,756
<b>elle va dire</b>
<b>que c'tait vulgaire,</b>
1121
01:28:16,047 --> 01:28:17,765
<b>elle va dblatrer sur nous</b>
1122
01:28:17,927 --> 01:28:20,805
<b>et dire qu'elle est partie</b>
<b> temps.</b>
1123
01:28:21,047 --> 01:28:23,117
<b>Si c'est a,</b>
<b>je lui dirai son fait.</b>
1124
01:28:24,447 --> 01:28:26,039
<b>Mais elle ne le fera pas, hein ?</b>
1125
01:28:27,247 --> 01:28:29,920
<b>D'ailleurs, je m'en fous compltement.</b>
1126
01:28:34,407 --> 01:28:36,762

<b>L, elle est repartie au bercail</b>


1127
01:28:36,927 --> 01:28:38,804
<b>pour les 25 annes venir.</b>
1128
01:28:40,087 --> 01:28:42,043
<b>J'ai un truc amusant</b>
<b> te dire :</b>
1129
01:28:42,527 --> 01:28:44,040
<b>j'aime Malcolm.</b>
1130
01:28:45,327 --> 01:28:47,921
<b>Je suis amoureuse de mon mari.</b>
1131
01:28:49,087 --> 01:28:50,156
<b>a te scie, hein ?</b>
1132
01:29:00,287 --> 01:29:01,845
<b>Je le trouve charmant.</b>
1133
01:29:03,007 --> 01:29:03,803
<b>Pas toi ?</b>
1134
01:29:07,567 --> 01:29:08,761
<b>Tu connais mon Louis.</b>
1135
01:29:10,087 --> 01:29:10,883
<b>Si petit,</b>
1136
01:29:11,887 --> 01:29:13,559
<b>avec ses affreuses lunettes.</b>
1137
01:29:16,007 --> 01:29:19,283
<b>Il est incapable de chanter,</b>
<b>encore moins de danser.</b>
1138
01:29:22,607 --> 01:29:23,801
<b>a ne va pas ?</b>
1139
01:29:24,687 --> 01:29:26,120
<b>Tu es fatigue ?</b>
1140
01:29:28,967 --> 01:29:32,403
<b>Allons, secoue-toi,</b>
<b>la nuit est jeune.</b>

1141
01:29:34,287 --> 01:29:36,847
<b>Tu sais,</b>
<b>ces danses endiables</b>
1142
01:29:37,007 --> 01:29:39,567
<b>ont russi</b>
<b>l o la science a rat.</b>
1143
01:29:41,287 --> 01:29:44,882
<b>Je peux passer des heures</b>
<b>dans un salon de beaut,</b>
1144
01:29:45,127 --> 01:29:47,880
<b> me faire coiffer,</b>
<b>polir les ongles, mais...</b>
1145
01:29:48,407 --> 01:29:50,284
<b>je ne m'en sens pas</b>
<b>plus jeune.</b>
1146
01:29:51,207 --> 01:29:52,765
<b>a m'en donne peut-tre l'air.</b>
1147
01:29:54,847 --> 01:29:57,884
<b>Mais ces folles danses,</b>
<b>ces danses sauvages,</b>
1148
01:29:58,167 --> 01:30:00,317
<b>a me fait quelque chose.</b>
1149
01:30:05,007 --> 01:30:06,759
<b>Louis peut aller au diable...</b>
1150
01:30:08,447 --> 01:30:11,519
<b>parce qu'un de ces quatre,</b>
<b>je vais claquer...</b>
1151
01:30:12,447 --> 01:30:14,244
<b>Je vais m'craser par terre.</b>
1152
01:30:14,407 --> 01:30:16,125
<b>Et un pasteur la gomme</b>
1153
01:30:16,287 --> 01:30:19,279
<b>fera un sermon la noix</b>
<b>sur ma dpouille !</b>

1154
01:30:28,887 --> 01:30:32,004
<b>Mets un autre disque</b>
<b>et dansons, tu veux ?</b>
1155
01:30:55,807 --> 01:30:57,479
<b>Je suis puise.</b>
1156
01:30:59,127 --> 01:31:00,526
<b>Je tombe.</b>
1157
01:31:17,087 --> 01:31:17,997
<b>Tu sais,</b>
1158
01:31:18,687 --> 01:31:19,915
<b>j'aime danser, pas toi ?</b>
1159
01:31:21,007 --> 01:31:23,646
<b>Je t'aime, Flo, que je t'aime.</b>
1160
01:31:23,847 --> 01:31:24,836
<b>Tu sais,</b>
1161
01:31:25,967 --> 01:31:28,959
<b>je pourrais danser</b>
<b>toute la nuit avec toi.</b>
1162
01:31:31,407 --> 01:31:33,398
<b>- Tu sais a ?</b>
<b>- Oui, je sais.</b>
1163
01:32:07,047 --> 01:32:08,605
<b>C'est tellement merveilleux.</b>
1164
01:32:09,047 --> 01:32:10,526
<b>Qu'est-ce que tu as ?</b>
1165
01:32:21,447 --> 01:32:23,278
<b>Tu voudrais m'embrasser ?</b>
1166
01:32:57,967 --> 01:32:59,036
<b>Chetty...</b>
1167
01:33:00,127 --> 01:33:01,560
<b>tu me ramnes chez moi ?</b>

1168
01:33:03,047 --> 01:33:03,843
<b>Bien sr.</b>
1169
01:33:05,807 --> 01:33:07,763
<b>Bien sr, je te ramne.</b>
1170
01:33:22,847 --> 01:33:24,803
<b>Tu as dit que tu me ramenais !</b>
1171
01:33:25,327 --> 01:33:26,601
<b>Je te ramne.</b>
1172
01:33:27,967 --> 01:33:30,686
<b>Maria, il me ramne chez moi.</b>
1173
01:33:30,847 --> 01:33:32,803
<b>Florence,</b>
<b>tu n'as pas de voiture.</b>
1174
01:33:32,967 --> 01:33:34,241
<b>Prte-moi ta voiture.</b>
1175
01:33:35,727 --> 01:33:37,126
<b>Je te raccompagne.</b>
1176
01:33:37,447 --> 01:33:39,324
<b>Je te la ramnerai demain.</b>
1177
01:33:43,487 --> 01:33:45,205
<b>Je vais chercher les cls.</b>
1178
01:33:49,647 --> 01:33:50,523
<b>Je conduis.</b>
1179
01:35:57,687 --> 01:35:59,279
<b>- Non, non.</b>
<b>- Oui, oui.</b>
1180
01:37:40,447 --> 01:37:42,005
<b>Je vais me changer.</b>
1181
01:37:47,967 --> 01:37:50,879
<b><i>Si je trouve l'amour</i></b>
<b><i>Serait-ce pour toujours ?</i></b>
1182

01:37:51,287 --> 01:37:53,926


<b><i>On s'en fout</i></b>
<b><i>J'y vais aprs tout</i></b>
1183
01:37:54,767 --> 01:37:59,079
<b><i>A ma faon nous allons nous amuser</i></b>
<b><i>Retourne-toi et nous allons jouer</i></b>
1184
01:37:59,607 --> 01:38:02,201
<b><i>Tire les draps, tire la couverture</i></b>
1185
01:38:02,447 --> 01:38:04,836
<b><i>Entrons dedans et allons-y</i></b>
1186
01:38:05,127 --> 01:38:07,925
<b><i>Dans ce petit lit, amusons-nous</i></b>
1187
01:38:08,367 --> 01:38:10,358
<b><i>Enlve tout et unissons-nous</i></b>
1188
01:38:10,727 --> 01:38:13,480
<b><i>Enlve ton pantalon,</i></b>
<b><i>Enlve tes dessous</i></b>
1189
01:38:13,687 --> 01:38:16,201
<b><i>Montre ton chri</i></b>
<b><i>A quoi servent ses bijoux</i></b>
1190
01:38:18,207 --> 01:38:20,675
<b><i>Allez, chrie, enlve mes chaussettes</i></b>
1191
01:38:54,207 --> 01:38:55,003
<b>Les lumires...</b>
1192
01:38:56,447 --> 01:38:57,482
<b>J'aime pas a.</b>
1193
01:39:22,287 --> 01:39:23,959
<b>Tu sais que tu as</b>
<b>un beau corps ?</b>
1194
01:39:26,727 --> 01:39:27,955
<b>On me l'a dj dit.</b>
1195
01:39:36,767 --> 01:39:38,359
<b>J'ai t sduit.</b>

1196
01:39:47,287 --> 01:39:48,276
<b>C'est agrable ?</b>
1197
01:39:48,647 --> 01:39:50,956
<b>Je ne suis pas fatigu,</b>
<b>si tu veux tout savoir.</b>
1198
01:39:51,487 --> 01:39:52,636
<b>Mange tes ufs.</b>
1199
01:39:54,647 --> 01:39:55,921
<b>a veut dire quoi ?</b>
1200
01:39:57,207 --> 01:40:00,279
<b>a veut dire que sinon</b>
<b>tes ufs vont tre froids.</b>
1201
01:40:06,207 --> 01:40:07,799
<b>Tu es une minable cuisinire.</b>
1202
01:40:08,247 --> 01:40:09,600
<b>Merci, j'adore cuisiner.</b>
1203
01:40:09,767 --> 01:40:12,076
<b>Pour manger</b>
<b>il faut apprendre cuisiner,</b>
1204
01:40:12,407 --> 01:40:13,886
<b>sinon on est maigre</b>
1205
01:40:14,207 --> 01:40:16,084
<b>et les gens maigres</b>
<b>ne sont pas comme les gros.</b>
1206
01:40:16,807 --> 01:40:19,321
<b>Les gros sont joviaux,</b>
<b>pas vrai ?</b>
1207
01:40:19,687 --> 01:40:20,483
<b>Faux.</b>
1208
01:40:21,127 --> 01:40:22,480
<b>Les gens maigres sont heureux,</b>
1209
01:40:22,967 --> 01:40:24,195
<b>parce que pas gros.</b>

1210
01:40:24,727 --> 01:40:26,046
<b>Je ferai un rgime.</b>
1211
01:40:26,767 --> 01:40:27,836
<b>Tu n'es pas grosse.</b>
1212
01:40:29,447 --> 01:40:30,436
<b>Quoi ?</b>
1213
01:40:30,967 --> 01:40:32,002
<b>Tu es voluptueuse.</b>
1214
01:40:34,247 --> 01:40:35,043
<b>Quoi ?</b>
1215
01:40:37,047 --> 01:40:38,526
<b>Je ne t'entends pas.</b>
1216
01:40:41,527 --> 01:40:42,323
<b>Foutue vaisselle...</b>
1217
01:41:11,527 --> 01:41:13,119
<b>C'est une attitude ngative.</b>
1218
01:41:13,287 --> 01:41:14,640
<b>Quoi ? D'enfiler</b>
<b>mes pantalons ?</b>
1219
01:41:15,367 --> 01:41:17,278
<b>Je n'aime pas sortir du lit,</b>
<b>c'est tout.</b>
1220
01:41:17,447 --> 01:41:19,358
<b>Ne te justifie pas, je t'aime.</b>
1221
01:41:20,087 --> 01:41:21,520
<b>Ne sois pas si gnreuse.</b>
1222
01:41:22,047 --> 01:41:23,321
<b>Drle de rponse.</b>
1223
01:41:23,647 --> 01:41:25,205
<b>Tes ufs sont lamentables.</b>
1224

01:41:25,487 --> 01:41:26,317


<b>Vraiment ?</b>
1225
01:41:26,687 --> 01:41:28,962
<b>C'en est mme inconcevable.</b>
1226
01:41:29,127 --> 01:41:32,005
<b>On ne m'avait jamais dit a.</b>
1227
01:41:32,167 --> 01:41:33,839
<b>Par manque de franchise.</b>
1228
01:41:36,367 --> 01:41:37,720
<b>Tu veux des cigarettes ?</b>
1229
01:41:38,407 --> 01:41:39,442
<b>Non, j'ai arrt.</b>
1230
01:41:40,047 --> 01:41:41,924
<b>Moi, je n'ai jamais fum.</b>
1231
01:41:43,207 --> 01:41:44,925
<b>a me fait un bon point ?</b>
1232
01:41:46,287 --> 01:41:48,084
<b>Je vole dans les supermarchs</b>
1233
01:41:48,447 --> 01:41:49,800
<b>et je n'aime pas les chiens.</b>
1234
01:41:51,527 --> 01:41:52,403
<b>Vraiment ?</b>
1235
01:41:52,567 --> 01:41:54,364
<b>Je les hais, mme les chiots.</b>
1236
01:41:55,087 --> 01:41:56,440
<b>Comment a, tu voles ?</b>
1237
01:42:01,407 --> 01:42:02,317
<b>Tu es bte.</b>
1238
01:42:03,567 --> 01:42:07,003
<b>Ne dis jamais que tu connais</b>
<b>mes petits secrets.</b>

1239
01:42:07,847 --> 01:42:10,315
<b>- Tu mets des faux cils.</b>
<b>- Et alors ?</b>
1240
01:42:10,927 --> 01:42:13,600
<b>Tu es idiote.</b>
<b>Dieu que tu es idiote.</b>
1241
01:42:14,767 --> 01:42:15,916
<b>Je suis idiote ?</b>
1242
01:42:16,287 --> 01:42:18,482
<b>Tu n'es mme pas foutu</b>
<b>de dire : "Les chaussettes de...</b>
1243
01:42:19,047 --> 01:42:21,925
<b>Tu dis qu'elles sont :</b>
<b>"dches archidches"...</b>
1244
01:42:22,647 --> 01:42:24,524
<b>N'importe quoi.</b>
1245
01:42:24,687 --> 01:42:27,406
<b>"Je rve de Jeannie",</b>
<b>"L'archiduchesse",</b>
1246
01:42:27,807 --> 01:42:30,241
<b>nos rires, nos danses,</b>
<b>nos bons moments,</b>
1247
01:42:31,007 --> 01:42:32,963
<b>a te revient l'esprit ?</b>
1248
01:42:33,887 --> 01:42:35,479
<b>Tu es d'un puril...</b>
1249
01:42:35,687 --> 01:42:36,802
<b>Je ne suis pas purile.</b>
1250
01:42:36,967 --> 01:42:39,322
<b>Tu es un danseur minable.</b>
1251
01:42:39,487 --> 01:42:40,556
<b>J'ai pris des leons.</b>
1252
01:42:40,967 --> 01:42:43,686

<b>Et tu n'as aucune oreille,</b>


<b>tu chantes faux.</b>
1253
01:42:44,807 --> 01:42:49,198
<b>Hier tu as dans et chant,</b>
<b>tu t'es laiss aller.</b>
1254
01:42:49,367 --> 01:42:50,846
<b>C'tait bien, non ?</b>
1255
01:42:52,007 --> 01:42:53,998
<b>Tu as aim me faire l'amour, non ?</b>
1256
01:42:55,007 --> 01:42:55,996
<b>Oui, j'ai aim.</b>
1257
01:42:56,167 --> 01:42:57,998
<b>Bon, alors c'est bien, non ?</b>
1258
01:42:58,967 --> 01:43:01,800
<b>Tu as apprci</b>
<b>ma compagnie, non ?</b>
1259
01:43:02,207 --> 01:43:03,242
<b>J'ai apprci.</b>
1260
01:43:03,727 --> 01:43:06,241
<b>Tu as dit</b>
<b>que tu avais confiance en moi.</b>
1261
01:43:07,287 --> 01:43:08,515
<b>C'est vrai.</b>
1262
01:43:08,687 --> 01:43:10,757
<b>Et tu trouvais</b>
<b>que "L'archiduchesse"</b>
1263
01:43:10,927 --> 01:43:12,918
<b>c'tait trs important,</b>
<b>pas vrai ?</b>
1264
01:43:14,047 --> 01:43:14,843
<b>Pas vrai ?</b>
1265
01:43:15,367 --> 01:43:16,163
<b>C'est vrai.</b>

1266
01:43:17,207 --> 01:43:20,119
<b>Tu vois, j'ai toujours raison.</b>
1267
01:43:21,807 --> 01:43:23,763
<b>J'ai aussi cout</b>
<b>ton monologue fou.</b>
1268
01:43:23,967 --> 01:43:24,763
<b>C'est vrai.</b>
1269
01:43:24,927 --> 01:43:26,519
<b>Et j'ai pens</b>
<b>que tu tais cingl.</b>
1270
01:43:27,207 --> 01:43:30,677
<b>Je t'ai fait l'amour et je t'ai tenu</b>
<b>dans mes bras toute la nuit.</b>
1271
01:43:30,927 --> 01:43:32,645
<b>Si tu avais tran</b>
<b>dans les rues,</b>
1272
01:43:32,807 --> 01:43:34,877
<b>on t'aurait enferm, hein ?</b>
1273
01:43:36,127 --> 01:43:37,116
<b>Pas vrai ?</b>
1274
01:43:37,847 --> 01:43:38,916
<b>C'est probable.</b>
1275
01:43:39,887 --> 01:43:42,447
<b>Espce de btard.</b>
1276
01:43:44,287 --> 01:43:46,164
<b>Pourquoi me dtestes-tu maintenant ?</b>
1277
01:43:52,487 --> 01:43:53,522
<b>S'il te plat,</b>
1278
01:43:57,167 --> 01:43:58,486
<b>arrte de btifier.</b>
1279
01:43:59,767 --> 01:44:00,995
<b>Sois toi-mme.</b>

1280
01:44:04,967 --> 01:44:06,286
<b>Je suis moi-mme.</b>
1281
01:44:08,807 --> 01:44:09,796
<b>Qui d'autre ?</b>
1282
01:44:10,487 --> 01:44:11,681
<b>Je suis srieux.</b>
1283
01:44:15,127 --> 01:44:17,118
<b>Dfinition de "srieux"...</b>
1284
01:44:36,607 --> 01:44:38,199
<b>Je vais dbarrasser.</b>
1285
01:44:40,247 --> 01:44:41,600
<b><i>Je rve de Jeannie</i></b>
1286
01:44:42,047 --> 01:44:44,117
<b><i>aux cheveux chtains clairs</i></b>
1287
01:45:34,687 --> 01:45:36,837
<b>Les chaussettes de l'archiduchesse</b>
1288
01:45:37,487 --> 01:45:40,047
<b>sont-elles sches, archi-sches ?</b>
1289
01:46:21,287 --> 01:46:24,962
<b>Mademoiselle ?</b>
<b>Envoyez-moi le SAMU.</b>
1290
01:46:25,967 --> 01:46:26,877
<b>Mon numro ?</b>
1291
01:46:28,367 --> 01:46:29,163
<b>C'est le...</b>
1292
01:48:03,487 --> 01:48:05,364
<b>Allez, bois a, nom de Dieu.</b>
1293
01:48:07,007 --> 01:48:08,759
<b>Bois a.</b>
1294
01:48:40,447 --> 01:48:41,800
<b>Je t'en prie, marche.</b>

1295
01:48:49,887 --> 01:48:50,876
<b>Marche.</b>
1296
01:50:20,647 --> 01:50:22,126
<b>Te rendors pas.</b>
1297
01:50:50,887 --> 01:50:52,525
<b>Tu dois rester rveille.</b>
1298
01:50:54,607 --> 01:50:55,642
<b>Ne meurs pas.</b>
1299
01:51:10,887 --> 01:51:11,683
<b>Reste rveille.</b>
1300
01:51:30,767 --> 01:51:32,485
<b>Allez, nom de dieu !</b>
1301
01:51:45,567 --> 01:51:46,920
<b>Vas-y, pleure.</b>
1302
01:51:50,007 --> 01:51:52,316
<b>Je ne veux pas te frapper,</b>
<b>mais ne dors pas !</b>
1303
01:51:53,967 --> 01:51:55,685
<b>Vas-y, pleure ! C'est la vie !</b>
1304
01:51:57,087 --> 01:52:00,602
<b>Des larmes, des larmes de joie,</b>
<b>mais pleure, allez !</b>
1305
01:52:02,647 --> 01:52:03,716
<b>Adorable folle.</b>
1306
01:52:06,487 --> 01:52:07,715
<b>Tu veux du caf ?</b>
1307
01:52:08,487 --> 01:52:09,602
<b>Je peux te laisser ?</b>
1308
01:52:11,527 --> 01:52:13,961
<b>Bon, o sont-elles ?</b>
1309

01:52:16,847 --> 01:52:19,680


<b>Tu es une petite cachottire !</b>
<b>J'y vais !</b>
1310
01:53:00,447 --> 01:53:01,436
<b>J'ai froid.</b>
1311
01:53:39,767 --> 01:53:40,756
<b>Tu me plais.</b>
1312
01:53:42,767 --> 01:53:45,918
<b>Tu as eu beaucoup de chagrin</b>
<b>et je t'ai fait de la peine.</b>
1313
01:53:46,407 --> 01:53:47,806
<b>J'ai failli te tuer.</b>
1314
01:53:48,847 --> 01:53:51,042
<b>J'ai pri Dieu et je lui ai dit :</b>
1315
01:53:51,207 --> 01:53:54,005
<b>"Je vous en supplie, faites</b>
<b>qu'il ne lui arrive rien,</b>
1316
01:53:54,167 --> 01:53:56,920
<b>"je l'aime tant,</b>
<b>je ferai ce que Vous voudrez."</b>
1317
01:53:57,087 --> 01:54:00,397
<b>Je ne crois mme pas en Dieu,</b>
<b>mais a ne fait rien.</b>
1318
01:54:01,367 --> 01:54:02,880
<b>On se protge soi-mme.</b>
1319
01:54:03,047 --> 01:54:06,722
<b>Et quand on parle de valeurs,</b>
<b>d'honntet,</b>
1320
01:54:06,887 --> 01:54:09,037
<b>et qu'on est l</b>
<b> se dire qu'on est tous bien,</b>
1321
01:54:11,087 --> 01:54:13,203
<b>cela ne fait rien.</b>
1322
01:54:18,087 --> 01:54:18,917

<b>On s'en fout.</b>


1323
01:54:19,127 --> 01:54:20,526
<b>On n'a pas le temps</b>
1324
01:54:21,487 --> 01:54:23,239
<b>de montrer nos faiblesses.</b>
1325
01:54:24,487 --> 01:54:27,320
<b>Et on continue comme a.</b>
1326
01:54:28,007 --> 01:54:31,841
<b>On sort de notre carapace</b>
<b>qui nous protge entirement</b>
1327
01:54:32,007 --> 01:54:34,965
<b>et on agit comme des automates.</b>
1328
01:54:35,407 --> 01:54:37,363
<b>Je t'ai traite d'automate ?</b>
1329
01:54:37,527 --> 01:54:42,840
<b>Je le suis tellement, chrie,</b>
<b>que a en est grotesque.</b>
1330
01:54:45,647 --> 01:54:47,444
<b>Je suis le plus sexy du monde.</b>
1331
01:54:50,287 --> 01:54:51,242
<b>Je suis blond.</b>
1332
01:54:53,927 --> 01:54:55,565
<b>Elles sont toutes mes pieds.</b>
1333
01:54:57,967 --> 01:54:59,366
<b>Tu te rveilles, hein ?</b>
1334
01:55:02,087 --> 01:55:03,645
<b>Mon petit pudding givr.</b>
1335
01:55:04,487 --> 01:55:06,921
<b>Oui, je suis</b>
<b>un petit pudding givr.</b>
1336
01:55:11,047 --> 01:55:13,481
<b>N'importe qui</b>

<b>avalant un tube de somnifres,</b>


1337
01:55:15,647 --> 01:55:19,481
<b>n'importe qui gerbant mort</b>
<b>devant quelqu'un,</b>
1338
01:55:20,047 --> 01:55:24,438
<b>n'importe qui laissant un type</b>
<b>vous gifler sans rien dire...</b>
1339
01:55:24,687 --> 01:55:26,882
<b>J'admets que tu m'as sauv la vie.</b>
1340
01:55:27,047 --> 01:55:29,242
<b>J'en ai des choses dire,</b>
<b>tu veux ?</b>
1341
01:55:31,087 --> 01:55:32,122
<b>Non, je te dteste.</b>
1342
01:55:32,807 --> 01:55:34,081
<b>Je te dteste vraiment.</b>
1343
01:57:41,687 --> 01:57:43,678
<b>Je pensais que tu allais mal.</b>
1344
01:57:50,527 --> 01:57:51,596
<b>C'est formidable.</b>
1345
01:57:52,007 --> 01:57:53,156
<b>Tout fait nouveau :</b>
1346
01:57:54,527 --> 01:57:55,880
<b>la noble infidle.</b>
1347
01:57:57,607 --> 01:57:59,438
<b>Il faudrait te rcompenser.</b>
1348
01:58:03,127 --> 01:58:04,446
<b>Je rdige un nouveau contrat,</b>
1349
01:58:04,887 --> 01:58:07,003
<b>tu es infidle,</b>
<b>l'homme adultre est tu</b>
1350
01:58:09,807 --> 01:58:12,844

<b>et c'est l'infidle</b>


<b>qui touche la prime !</b>
1351
01:58:13,527 --> 01:58:14,676
<b>Je m'en fiche.</b>
1352
01:58:19,727 --> 01:58:22,639
<b>Rejet pour la millime fois</b>
<b>en quatorze ans.</b>
1353
01:58:32,927 --> 01:58:36,203
<b>Je dois retrouver</b>
<b>ce jeune violeur et le tuer.</b>
1354
01:58:37,647 --> 01:58:39,080
<b>Et tu touches la prime.</b>
1355
01:58:39,247 --> 01:58:41,477
<b>Tu n'as pas besoin de moi,</b>
<b>ni d'aucun homme.</b>
1356
01:58:41,727 --> 01:58:43,285
<b>Je vais rdiger le contrat.</b>
1357
01:58:55,367 --> 01:58:58,006
<b>Tu as fait quoi ?</b>
<b>Tu as jou cache-cache ?</b>
1358
01:59:00,607 --> 01:59:02,916
<b>Tu n'as pas voulu au lit</b>
<b>et tu as fait a ici ?</b>
1359
01:59:03,887 --> 01:59:06,276
<b>Puis tu as pris une douche</b>
<b>pour tout effacer ?</b>
1360
01:59:12,367 --> 01:59:14,756
<b>Tu t'envoies en l'air</b>
<b>et tout est rsolu ?</b>
1361
01:59:17,567 --> 01:59:19,205
<b>On fait baiser</b>
<b>les soldats au Vietnam</b>
1362
01:59:19,367 --> 01:59:21,005
<b>et tout est rgl.</b>
1363

01:59:25,367 --> 01:59:27,005


<b>Tu veux de la violence ?</b>
1364
01:59:27,207 --> 01:59:28,799
<b>Tu veux que je sois violent ?</b>
1365
01:59:29,047 --> 01:59:31,925
<b>Tu veux que je te gifle </b>
<b>chaque fois que tu l'ouvres ?</b>
1366
01:59:40,167 --> 01:59:41,600
<b>Ma vie me dgote.</b>
1367
01:59:45,287 --> 01:59:47,198
<b>Je ne t'aime pas, c'est tout.</b>
1368
02:00:36,607 --> 02:00:38,040
<b>Donne-moi une cigarette.</b>
1369
02:00:46,887 --> 02:00:47,717
<b>Du feu.</b>
1370
02:01:01,887 --> 02:01:02,922
<b>Mon briquet.</b>
1371
02:01:29,047 --> 02:01:31,277
<b>Ces pilules,</b>
<b>a bousille les poumons.</b>
1372
02:02:44,207 --> 02:02:45,003
<b>Pardon.</b>
1373
02:03:06,000 --> 02:03:09,000
<b>Subripp par Emily18</b>

S-ar putea să vă placă și