Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
43
00:04:55,817 --> 00:04:58,320
Porque lo cri yo solo
44
00:04:58,320 --> 00:05:00,822
durante dos meses cuando ella se larg?
45
00:05:00,822 --> 00:05:03,992
ramos l y yo, sabe?
46
00:05:03,992 --> 00:05:07,829
Luego vuelve, habla de divorcio.
47
00:05:07,829 --> 00:05:09,881
Alguno de ustedes pidi
un test de paternidad?
48
00:05:09,881 --> 00:05:10,631
No.
49
00:05:12,068 --> 00:05:14,135
Mi hijo es mi hijo.
50
00:05:14,135 --> 00:05:16,388
Van a hacer esa pregunta.
51
00:05:16,388 --> 00:05:18,023
Con ms brusquedad que yo.
52
00:05:18,023 --> 00:05:20,842
Oiga, no lo entiende...
53
00:05:20,842 --> 00:05:23,928
estamos l y yo, y yo soy su padre.
54
00:05:23,928 --> 00:05:27,599
Y solo necesito que se
le ocurra algo, vale?
55
00:05:27,599 --> 00:05:29,484
Creo que tiene una idea equivocada.
56
00:05:29,484 --> 00:05:31,686
Por qu? Le gusta pagar impuestos?
57
86
00:07:56,881 --> 00:07:58,166
Yo?
87
00:07:58,166 --> 00:07:59,834
S.
88
00:07:59,834 --> 00:08:01,803
Nada.
89
00:08:02,755 --> 00:08:04,806
Quizs hablemos en algn momento.
90
00:08:06,141 --> 00:08:07,725
Quizs no.
91
00:08:10,846 --> 00:08:13,982
Tu mujer est mejor?
92
00:09:09,455 --> 00:09:10,905
Te has acostado?
93
00:09:10,905 --> 00:09:13,241
No. Va a ser un gran da.
94
00:09:13,241 --> 00:09:14,909
Nos lo jugamos todo.
95
00:09:32,595 --> 00:09:34,979
Te queda mejor de lo que piensas.
96
00:09:36,098 --> 00:09:38,900
Contempla lo que una vez fue un hombre.
97
00:09:40,352 --> 00:09:42,186
Crees que debera haber
aparecido por el club de campo?
98
00:09:42,186 --> 00:09:43,488
No te des esos aires.
99
00:09:43,488 --> 00:09:46,407
No necesitas fingir.
100
00:09:46,407 --> 00:09:48,276
Eres mejor que eso.
101
00:10:20,809 --> 00:10:22,860
Caspere se dirige a los promotores.
102
00:10:22,860 --> 00:10:25,113
Los rusos aceptan por cinco.
103
00:10:26,615 --> 00:10:28,716
Alguien va a acompaar
a Osip por la aduana?
104
00:10:28,716 --> 00:10:31,469
Los embajadores van a recibirlo
al desembarcar.
105
00:10:31,469 --> 00:10:33,071
Quizs debera haber ido al aeropuerto.
106
00:10:33,071 --> 00:10:34,822
No quiero parecer hambriento.
107
00:10:34,822 --> 00:10:37,291
Nunca hagas nada motivado por el hambre,
108
00:10:37,291 --> 00:10:38,993
ni siquiera comer.
109
00:10:43,499 --> 00:10:44,799
Qu?
110
00:10:48,504 --> 00:10:50,838
Qu coo?
Un reportaje de ocho partes?
111
00:10:50,838 --> 00:10:53,725
Habla de corrupcin en el ayuntamiento,
talleres clandestinos, de nosotros nada.
112
00:10:53,725 --> 00:10:55,810
Nada?
113
00:10:55,810 --> 00:10:57,395
Qu va a sacar Osip de esto?
114
00:10:57,395 --> 00:10:59,731
Que no somos para nada conservadores.
115
00:10:59,731 --> 00:11:03,434
Podramos poner a Tom o Ivar sobre
el reportero si quieres, pero creo...
116
00:11:03,434 --> 00:11:05,687
No, pon a Velcoro.
117
00:11:05,687 --> 00:11:07,188
No se va a dejar llevar.
118
00:11:07,188 --> 00:11:10,074
Si esta historia coge fuerza, podra
haber una investigacin estatal.
119
00:11:10,074 --> 00:11:11,826
Lo que digo es que no os afecta.
120
00:11:14,246 --> 00:11:18,332
Este sitio se construy a base
de codependencia de intereses.
121
00:11:19,752 --> 00:11:21,703
Me preocupa que digas
tantas gilipolleces.
122
00:11:28,010 --> 00:11:30,011
Afecta a todo el mundo.
123
00:12:39,081 --> 00:12:40,948
Oye, oye, lo siento.
124
00:12:40,948 --> 00:12:42,700
Mira, no dejes que lo eche a perder.
125
00:12:42,700 --> 00:12:44,285
Yo solo... Me cogi por
sorpresa, eso es todo.
126
00:12:44,285 --> 00:12:45,369
Sabes? No me lo esperaba.
127
00:12:45,369 --> 00:12:47,255
Olvdalo. No te preocupes.
128
00:12:47,255 --> 00:12:49,173
170
00:14:51,746 --> 00:14:54,081
- Esto es propiedad privada.
- Cierra la puta boca.
171
00:14:54,081 --> 00:14:56,000
Venga, ahora. Todo
el mundo fuera. Vamos.
172
00:14:56,000 --> 00:14:57,335
Vamos, andando.
173
00:14:57,335 --> 00:14:58,719
Oye!
174
00:15:06,345 --> 00:15:07,895
Vale.
175
00:15:07,895 --> 00:15:11,432
Puse en marcha esta
operacin porque o un rumor.
176
00:15:11,432 --> 00:15:13,901
Increble. Porno.
177
00:15:13,901 --> 00:15:16,153
No es porno, vale?
178
00:15:16,153 --> 00:15:18,689
No todo el mundo tiene un problema
con el sexo. Soy una artista.
179
00:15:18,689 --> 00:15:20,107
Vale. Lo siento.
180
00:15:20,107 --> 00:15:22,827
As que esta es una especie
de creatividad expresiva
181
00:15:22,827 --> 00:15:24,612
tipo Meryl Streep?
182
00:15:24,612 --> 00:15:26,247
Yo... Has dejado de
tomarte las medicinas?
183
00:15:26,247 --> 00:15:29,750
252
00:19:55,382 --> 00:19:56,717
- No.
- S.
253
00:19:56,717 --> 00:19:59,887
Baja administrativa con paga
hasta que Asuntos Internos termine.
254
00:19:59,887 --> 00:20:01,889
El trabajo de Black Mountain,
255
00:20:01,889 --> 00:20:04,441
sabe lo duro que estn buscando?
256
00:20:11,399 --> 00:20:14,201
Vas a tener unas pequeas
vacaciones, eso es todo.
257
00:20:14,201 --> 00:20:15,786
Siempre trata sobre esta chica
258
00:20:15,786 --> 00:20:17,821
y as seguir, sers readmitido.
259
00:20:17,821 --> 00:20:19,490
De vuelta en la moto?
260
00:20:19,490 --> 00:20:21,742
Me gusta la moto, seor.
261
00:20:21,742 --> 00:20:25,879
La carretera me va.
262
00:20:25,879 --> 00:20:28,315
No soy bueno en el banquillo
263
00:20:30,752 --> 00:20:32,336
Los otros jefes de la patrulla
264
00:20:32,336 --> 00:20:34,838
quieren que te transmita
todo nuestro apoyo.
265
00:20:45,600 --> 00:20:47,434
Black Mountain.
266
00:20:49,104 --> 00:20:51,589
Estbamos trabajando para Amrica.
267
00:20:51,589 --> 00:20:53,691
Lo s, hijo.
268
00:21:09,174 --> 00:21:11,625
Woodrugh, dime que es cierto.
269
00:21:33,815 --> 00:21:36,283
Hola, Bart. Lo ests pasando bien?
270
00:21:36,283 --> 00:21:37,651
- S.
- Genial.
271
00:21:37,651 --> 00:21:39,903
- Me alegro de verte.
- Yo tambin me alegro de verte.
272
00:21:48,129 --> 00:21:51,081
Alcalde. Sabe algo de Caspere?
273
00:21:51,081 --> 00:21:53,884
La mierda del peridico
no poda esperar, verdad?
274
00:21:55,837 --> 00:21:57,388
Mientras lleguen los
contratos federales,
275
00:21:57,388 --> 00:21:59,840
pueden escribir todas las historias
que les d la puta gana.
276
00:21:59,840 --> 00:22:02,676
El peridico no va a ser un problema.
277
00:22:02,676 --> 00:22:05,679
Disfrutemos de la velada, caballeros.
278
00:22:05,679 --> 00:22:09,433
Ve eso? Le digo a la
gente que es por su cerebro.
279
00:22:12,821 --> 00:22:14,355
377
00:29:23,817 --> 00:29:25,535
hasta California central.
378
00:29:25,535 --> 00:29:28,121
Varias compaas han comprado
379
00:29:28,121 --> 00:29:30,173
un valle sin urbanizar junto a la va
380
00:29:30,173 --> 00:29:32,509
y la autopista de la costa,
381
00:29:32,509 --> 00:29:34,761
anticipando un desarrollo comercial
382
00:29:34,761 --> 00:29:38,298
que supondr cientos de millones
383
00:29:38,298 --> 00:29:39,933
en fondos federales.
384
00:29:39,933 --> 00:29:43,103
Y los federales
385
00:29:43,103 --> 00:29:45,438
han garantizado cubrir sobrecostes.
386
00:30:15,553 --> 00:30:19,506
Me contaron algo hace mucho.
387
00:30:19,506 --> 00:30:21,842
Dejadme compartirlo con vosotros.
388
00:30:21,842 --> 00:30:26,229
Cuando ves solo con los ojos de Dios,
389
00:30:26,229 --> 00:30:29,449
solo ves la verdad,
390
00:30:29,449 --> 00:30:33,320
y reconoces el sin sentido del universo.
391
00:30:35,072 --> 00:30:38,859
Ginsberg me dijo esto una vez.
392
00:30:38,859 --> 00:30:40,760
Y fue un regalo.
393
00:30:40,760 --> 00:30:43,029
As que el ejercicio de hoy
394
00:30:43,029 --> 00:30:46,366
es reconocer al mundo
como un sinsentido
395
00:30:46,366 --> 00:30:50,403
y entender que Dios no cre
396
00:30:50,403 --> 00:30:52,289
un mundo sin sentido.
397
00:30:52,289 --> 00:30:56,993
Mantened ambos pensamientos
como irrefutables e imparciales,
398
00:30:56,993 --> 00:31:00,714
porque as es como debemos vivir ahora,
399
00:31:00,714 --> 00:31:03,300
al final de la edad del hombre.
400
00:31:13,945 --> 00:31:17,214
Present su renuncia
hace un par de meses.
401
00:31:17,214 --> 00:31:18,565
Dej alguna direccin de contacto?
402
00:31:18,565 --> 00:31:22,235
No, dijo que tena un trabajo
nuevo, menos horas, ms dinero.
403
00:31:22,235 --> 00:31:25,622
Me dijo que trabajaba en algn
tipo de circuito de clubs.
404
00:31:25,622 --> 00:31:28,658
Mencion Sonoma, me parece.
405
00:31:28,658 --> 00:31:30,677
Maldita sea.
435
00:34:04,280 --> 00:34:07,200
No te molesta que tu
hija se dedique a eso?
436
00:34:07,200 --> 00:34:09,736
Qu quieres que haga, Antgona?
437
00:34:09,736 --> 00:34:12,705
Porque nunca se me ha dado
bien saber lo que necesitis.
438
00:34:14,158 --> 00:34:17,794
A lo mejor hablar con ella
para que haga algo con su vida.
439
00:34:17,794 --> 00:34:21,581
Puede que orientarla,
440
00:34:21,581 --> 00:34:24,134
que se gue por ciertos valores.
441
00:34:24,134 --> 00:34:26,419
En eso nunca coincidimos.
442
00:34:26,419 --> 00:34:29,005
Me siento incmodo imponiendo
mi voluntad sobre los dems,
443
00:34:29,005 --> 00:34:31,257
y ha sido as desde 1978.
444
00:34:31,257 --> 00:34:33,676
No siquiera para evitar
que se tiren a un ro.
445
00:34:33,676 --> 00:34:35,261
Ni siquiera entonces.
446
00:34:35,261 --> 00:34:36,996
Y si el don de tu madre para el drama
447
00:34:36,996 --> 00:34:38,481
se hubiera notado ms
en sus actuaciones,
448
00:34:38,481 --> 00:34:41,684
podra haber llegado a grandes cosas.
449
00:34:52,863 --> 00:34:55,732
Estos ttems
450
00:34:55,732 --> 00:34:58,952
cuidan las almas de los difuntos.
451
00:35:01,205 --> 00:35:03,173
Siempre he sentido a
tu madre entre ellos.
452
00:35:03,173 --> 00:35:04,874
No te pertenece ni una pizca.
453
00:35:04,874 --> 00:35:07,377
Fue ella la que os abandon, no yo.
454
00:35:10,464 --> 00:35:12,298
No te conviene estar a la defensiva
455
00:35:12,298 --> 00:35:15,635
y crendote problemas.
456
00:35:15,635 --> 00:35:17,303
Eso qu significa?
457
00:35:18,472 --> 00:35:21,724
Un matrimonio fallido,
unas cuantas relaciones,
458
00:35:21,724 --> 00:35:24,144
ests cabreada con el mundo entero
459
00:35:24,144 --> 00:35:25,812
y con los hombres en particular
460
00:35:25,812 --> 00:35:28,281
por creer que tienes derecho
461
00:35:28,281 --> 00:35:29,949
a algo que nunca recibiste.
462
00:35:29,949 --> 00:35:32,952
Toda tu personalidad
463
00:35:32,952 --> 00:35:35,622
es una enorme crtica a mis valores.
464
00:35:35,622 --> 00:35:37,490
Y lo haces, estoy seguro,
465
00:35:37,490 --> 00:35:40,160
para obligarme a interferir
a base de discusiones.
466
00:35:42,830 --> 00:35:44,831
Acaso te gusta lo que haces?
467
00:35:44,831 --> 00:35:48,668
O necesitas de la autoridad
por ser as de cerrada?
468
00:35:48,668 --> 00:35:50,837
Habla con tu hija, imbcil.
469
00:35:50,837 --> 00:35:52,722
Aydala.
470
00:35:56,060 --> 00:35:58,228
Acabo de hacerlo.
471
00:36:05,653 --> 00:36:07,320
- Hola, chaval.
- Pap?
472
00:36:07,320 --> 00:36:09,155
- Hola.
- Hola, Ray.
473
00:36:09,155 --> 00:36:10,607
No te toca hasta el prximo viernes.
474
00:36:10,607 --> 00:36:13,076
Hola, chaval, saba que tenas
una acampada dentro de poco
475
00:36:13,076 --> 00:36:16,029
y solo quera... Toma, es un Coleman.
476
490
00:36:49,946 --> 00:36:51,564
Qu ha pasado con tus zapatillas?
491
00:36:51,564 --> 00:36:54,117
Algo sin importancia que
pas la semana pasada.
492
00:36:54,117 --> 00:36:56,202
Chicos.
493
00:36:56,202 --> 00:36:57,787
Qu ha pasado?
494
00:36:59,406 --> 00:37:02,492
Qu ha pasado con tus zapatillas?
495
00:37:02,492 --> 00:37:05,295
Maldita sea, Ray. Le quitaron las
zapatillas de la taquilla del gimnasio.
496
00:37:05,295 --> 00:37:06,913
Y qu? Se cagaron en ellas?
497
00:37:06,913 --> 00:37:08,248
Se las rajaron. Eso es todo.
498
00:37:08,248 --> 00:37:09,916
Dios. Vamos, hombre.
Esto no es bueno para l.
499
00:37:09,916 --> 00:37:11,668
- Quin fue, chaval?
- Ray, para.
500
00:37:11,668 --> 00:37:14,304
- Vamos a hablarlo luego en otro sitio.
- Dios, joder, marica gordinfln.
501
00:37:14,304 --> 00:37:15,755
Vas a darme el nombre
del nio ahora mismo
502
00:37:15,755 --> 00:37:17,307
o te bajar los pantalones y te azotar
503
518
00:38:10,611 --> 00:38:12,895
Yo quera ser astronauta.
519
00:38:18,986 --> 00:38:22,038
Pero los astronautas
ya no van a la Luna.
520
00:38:23,157 --> 00:38:25,158
Detective Velcoro?
521
00:38:32,666 --> 00:38:34,417
S.
522
00:38:34,417 --> 00:38:36,736
S, tengo aquella direccin
de Conroy que quera.
523
00:38:36,736 --> 00:38:38,871
Est en Sherman Oaks.
524
00:38:41,525 --> 00:38:42,275
Adelante.
525
00:38:43,010 --> 00:38:45,928
Apellido Conroy, nombre Wit.
526
00:38:45,928 --> 00:38:47,397
982...
527
00:39:07,418 --> 00:39:09,786
Y tu padre es todo un personaje, eh?
528
00:39:09,786 --> 00:39:12,372
No hables de mi familia, Elvis.
529
00:39:50,828 --> 00:39:52,412
He vuelto, cario.
530
00:39:52,412 --> 00:39:54,664
Tengo algo para ti.
531
00:40:06,677 --> 00:40:09,595
Ha pasado una semana, Sr. Polica.
532
00:40:10,848 --> 00:40:13,015
547
00:41:46,776 --> 00:41:49,745
aqu mismo donde puedes
solucionar estos problemas.
548
00:42:05,212 --> 00:42:08,231
Osip, ya lo hablamos en Pars.
549
00:42:08,231 --> 00:42:10,299
La ausencia de Caspere
no significa nada.
550
00:42:10,299 --> 00:42:12,051
Aun as, est pasando.
551
00:42:12,051 --> 00:42:14,720
Vinci hizo correr el dinero
federal de la lnea de metro,
552
00:42:14,720 --> 00:42:16,472
y va a pasar lo mismo
553
00:42:16,472 --> 00:42:19,308
a escala mucho mayor con
el corredor de ferrocarril.
554
00:42:19,308 --> 00:42:21,227
Propiedad de las compaas
de nuestro holding.
555
00:42:21,227 --> 00:42:22,895
Realizado por Catalast.
556
00:42:25,198 --> 00:42:28,568
Esto va ms all de nosotros.
Una herencia legtima.
557
00:42:28,568 --> 00:42:32,738
Una oportunidad para los nietos de ser
parte de una vieja familia californiana.
558
00:42:32,738 --> 00:42:34,874
No recordar siquiera de
dnde viene el dinero.
559
00:42:36,710 --> 00:42:38,794
Hablemos ms durante la cena.
560
00:42:40,414 --> 00:42:42,748
Dennos un minuto, amigos.
561
00:43:00,834 --> 00:43:03,519
Pens que ya tenamos un acuerdo, Osip.
562
00:43:03,519 --> 00:43:08,024
Frank, ya sabes que
tienes toda mi confianza,
563
00:43:08,024 --> 00:43:11,410
pero nuestra organizacin
tiene reglas muy antiguas.
564
00:43:11,410 --> 00:43:13,112
Comprobaciones y clculos.
565
00:43:13,112 --> 00:43:15,748
Tengo que hacer mi proceso.
566
00:43:15,748 --> 00:43:18,668
Claro. Claro.
567
00:43:18,668 --> 00:43:21,721
Pero, Osip, es un compromiso.
568
00:43:21,721 --> 00:43:23,623
Pens que estabas aqu para cerrar.
569
00:43:23,623 --> 00:43:27,159
Cerrar cuando est
preparado para cerrar.
570
00:43:27,159 --> 00:43:28,794
No me metas prisa, Frank.
571
00:43:35,769 --> 00:43:37,970
Claro.
572
00:43:37,970 --> 00:43:39,605
S, por supuesto.
573
00:43:40,807 --> 00:43:43,392
Deberais relajaros.
574
Oye, no lo es.
616
00:47:49,521 --> 00:47:51,557
Lo juro.
617
00:47:54,060 --> 00:47:56,145
Alguna vez pasars aqu la noche?
618
00:47:58,198 --> 00:48:02,101
No hay nadie ms.
619
00:48:02,101 --> 00:48:06,071
Es solo que ahora mismo
mi vida est algo jodida.
620
00:48:06,071 --> 00:48:08,407
Tengo que seguir trabajando.
621
00:48:08,407 --> 00:48:10,409
Tengo que hacer algo.
Tengo que trabajar.
622
00:48:10,409 --> 00:48:12,478
Tienes que volver a la cama.
623
00:48:23,256 --> 00:48:25,140
Es solo trabajo.
624
00:48:25,140 --> 00:48:27,009
Nada ms.
625
00:50:28,014 --> 00:50:31,600
stos son todos los
archivos de su porttil.
626
00:50:31,600 --> 00:50:33,685
Le pregunt cunto pensaba que
le llevara a Stephen Hawking
627
00:50:33,685 --> 00:50:36,889
escribir un artculo de
periodismo de investigacin.
628
00:50:38,224 --> 00:50:40,025
No volver a escribir esa historia.
629
643
00:51:49,378 --> 00:51:52,131
Me podra ver con algo ms?
644
00:51:53,600 --> 00:51:56,869
No, ya no estoy interesado
en nada de eso.
645
00:51:56,869 --> 00:51:59,271
Tienes que volver al ruedo, amigo.
646
00:51:59,271 --> 00:52:03,358
Una buena mujer alivia nuestros
instintos ms bajos.
647
00:52:03,358 --> 00:52:05,811
Tienes tiempo. Ten ms cros.
648
00:52:10,617 --> 00:52:11,984
Lo estamos intentando.
649
00:52:13,153 --> 00:52:16,572
Vamos a hacer eso del in vitro.
650
00:52:16,572 --> 00:52:17,990
Te digo
651
00:52:17,990 --> 00:52:20,742
que no estoy buscando ningn lo.
652
00:52:20,742 --> 00:52:21,742
653
00:52:23,863 --> 00:52:24,613
No.
654
00:52:39,012 --> 00:52:41,847
De todas formas,
ha sido un buen trabajo.
655
00:52:41,847 --> 00:52:43,515
Claro.
656
00:52:52,659 --> 00:52:55,194
Jordan est con nuestros
amigos en el Bar Soho.
657
00:52:55,194 --> 00:52:56,695
Deberamos unirnos a ellos.
658
00:52:58,698 --> 00:52:59,998
Cierto.
659
00:53:06,589 --> 00:53:09,541
Cudate, Raymond. Hablaremos pronto.
660
00:53:09,541 --> 00:53:11,093
S.
661
00:54:37,596 --> 00:54:39,715
Joder!
662
00:54:53,396 --> 00:54:55,514
Para.
663
00:54:55,514 --> 00:54:57,566
Maldito cabrn.
664
00:55:02,789 --> 00:55:04,289
Qu demonios?
665
00:55:14,334 --> 00:55:16,051
Seor?
666
00:55:50,086 --> 00:55:51,837
Joder.
667
00:56:02,548 --> 00:56:03,798
Joder.
668
00:56:05,101 --> 00:56:07,352
911, cul es su emergencia?
669
00:56:17,814 --> 00:56:19,481
Luca.
670
00:56:42,088 --> 00:56:44,840
Que os jodan...
671
00:56:58,571 --> 00:57:00,605
S, El?
672
00:57:13,953 --> 00:57:15,253
Teniente.
673
00:57:15,253 --> 00:57:18,423
Te necesito en Ventura.
Autopista del Pacfico, Point Mugu.
674
00:57:18,423 --> 00:57:19,958
Pon las sirenas.
675
00:57:19,958 --> 00:57:22,093
Qu? Cmo? Por qu?
676
00:57:22,093 --> 00:57:24,296
Han encontrado a Ben Caspere.
677
00:57:33,689 --> 00:57:35,140
Le sacaron los ojos, obviamente.
678
00:57:35,140 --> 00:57:37,726
Parece una quemadura
qumica. cido, tal vez.
679
00:57:37,726 --> 00:57:40,645
Algn otro tipo de
abrasin en las cuencas.
680
00:57:40,645 --> 00:57:45,150
Desconozco la causa de la muerte,
pero se desangr en algn otro lugar.
681
00:57:45,150 --> 00:57:46,985
Herida plvica severa.
682
00:57:55,244 --> 00:57:57,379
Ese es el tipo al que
hemos estado esperando?
683
00:58:02,251 --> 00:58:04,503
Velcoro, Departamento
de Polica de Vinci.
684
00:58:07,089 --> 00:58:08,890
Este hombre est dado por desaparecido.
685
00:58:08,890 --> 00:58:11,843
Ilinca, Bezzerides.
686
00:58:11,843 --> 00:58:14,229
Departamento de Investigacin
Criminal del Sheriff de Ventura.
687
00:58:14,229 --> 00:58:17,065
Paul Woodrugh, Patrulla
de Caminos de California.
688
00:58:17,065 --> 00:58:18,817
Qu cojones es Vinci?
689
00:58:18,817 --> 00:58:21,837
Una ciudad, supuestamente.
690
00:58:26,659 --> 00:58:28,527
Y una mierda.
691
00:58:39,632 --> 00:58:50,201
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-