Sunteți pe pagina 1din 11

VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

Zapoteco del Istmo (Juchitn)


Velma B. Pickett
Tucson, Arizona, EUA

Mara Villalobos Villalobos


Juchitn, Oaxaca, Mxico

Stephen A. Marlett
Tucson, Arizona, EUA

El zapoteco del Istmo (autoglotnimo, [dz]) es el nombre popular de una variedad de zapoteco
(tronco otomangue) hablada en el Istmo de Tehuantepec, Oaxaca, Mxico (Surez 1983:xvi, Campbell
1997:158). Fue registrado oficialmente por el Instituto Nacional de Lenguas Indgenas (INALI 2008)
como el zapoteco de la planicie costera para distinguirlo de otras variedades del zapoteco que se
hablan en la regin del Istmo. Es la lengua materna de muchos habitantes tanto de varias ciudades y
pueblos como de muchos ranchos (INALI 2008), con un poco de variacin lxica, sintctica y fontica.
El cdigo ISO 639-3 para esta variedad es zai. Dado que las cifras de los censos de 2000 y 2005 no
distinguen entre las variedades del zapoteco, las estadsticas oficiales recientes en cuanto al nmero de
hablantes no estn disponibles. (El Ethnologue (Lewis 2009) cita el censo de 1990 para afirmar que
haba 85,000 hablantes; esa cifra tiene que ser una interpretacin de otras estadsticas en el censo.)
INALI (c.p., septiembre 2008) calcula que el nmero actual es aproximadamente 104,000. En algunas
ciudades, como Tehuantepec, se reporta que ahora lo hablan pocas personas. En otros lugares,
incluyendo Juchitn, el espaol se est haciendo la lengua dominante o nica entre muchas personas
nacidas despus de 1990, aunque el zapoteco es dominante en muchos pueblos vecinos, incluyendo San
Blas Atempa. Se comenta tambin que los jvenes que no dominan la lengua no usan los tonos
correctos. El zapoteco del Istmo ha contado con escritores activos, incluyendo poetas y novelistas,
desde la primera mitad del siglo XX bien antes del establecimiento de la ortografa oficial (Alfabeto
popular 1956), pero todava no es comn que se ensee escribirlo ni leerlo en las escuelas de la regin.
En la presente descripcin presentamos una variedad que es tpica de la ciudad de Juchitn de
Zaragoza, la ciudad ms grande de la zona y un centro comercial y cultural. Las grabaciones son de una
de los autores de este artculo (Villalobos), una hablante fluida y escritora del zapoteco, nacida en
Juchitn en 1941 y residente all. Aunque el texto del Viento Norte se tradujo antes de 1956 y fue
publicado con la presentacin de la ortografa oficial (Alfabeto popular 1956, p. 12), Villalobos prepar
una nueva traduccin para esta publicacin.
Las descripciones publicadas de la fonologa del zapoteco varan considerablemente, lo cual da una
idea de la complejidad del tema. La primera descripcin detallada publicada de los sonidos del zapoteco
del Istmo es de Pickett (1967), aunque una discusin de los problemas del anlisis fue presentada
quince aos antes (Pickett 1951); vase tambin Pickett y Embrey (1974). El anlisis reflejado en
Marlett y Pickett (1987) est ms alineado con el anlisis que subyace en la ortografa oficial utilizada
en publicaciones como Pickett y otros (1959/2007), Jimnez Jimnez y Marcial Cerqueda (1997), y
Pickett, Velma B., Mara Villalobos Villalobos, y Stephen A. Marlett. (2009). Zapoteco del Istmo (Juchitn). Ilustraciones fonticas de lenguas amerindias,
ed. Stephen A. Marlett. Lima: SIL International y Universidad Ricardo Palma. 2008 Velma B. Pickett, Mara Villalobos Villalobos, and Stephen A. Marlett
En internet: www.lengamer.org/publicaciones/trabajos/zapoteco_del_istmo_afi.pdf. En ese lugar tambin se encuentran las grabaciones que acompaan
esta descripcin.

VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

Pickett, Black y Marcial Cerqueda (2001). La presente descripcin sigue este mismo anlisis. Se
presentan las palabras en la ortografa popular en letras itlicas.

1. Consonantes

Oclusiva

Bilabial

Alveolar

Africada
Fricativa
Nasal
Vibrante
Aproximante central
Aproximante lateral

Post-alveolar

Palatal

Velar

z
n n
r

j
l l

Por ms de medio siglo, se ha afirmado que las variedades del zapoteco tienen dos series de
consonantes: fuertes vs. dbiles (Swadesh 1947), o fortis vs. lenis (vase Leal 1950 y la mayora de los
trabajos que se han generado desde esa fecha). La divisin de las llamadas consonantes fuertes y dbiles
en el zapoteco del Istmo ha sido la siguiente:
Fuerte
Dbil

p
b

t
d

n
n

s
z

l
l

Ntese que las nicas sonantes que muestran el contraste fuerte-dbil son las alveolares. Ejemplos
de contraste entre sonantes fuertes y dbiles son bastante pocos; /n/, /r/ y /l/ se presentan en pocas
palabras. En posicin inicial de palabra el contraste entre sonante fuerte y sonante dbil no se presenta
excepto en el caso del contraste entre vibrante mltiple y vibrante sencilla. La vibrante mltiple alveolar
se presenta en menos de seis palabras, incluyendo las que se presentan en el cuadro de ejemplos de
contraste y las siguientes: ruuchi [ru i ] corte aplicado sobre fruta o pescado, y rieenque [ri e ke ]
coleadas (juego).
La duracin es una de las caractersticas de las consonantes fuertes en el medio de una pie trocaica,
como en chupa /pa / [pa ] dos y dxumi /mi / [mi ] canasta (vase Convenciones para
ms ejemplos); las consonantes fuertes no son largas en otros contextos.
La sonorizacin es una de las caractersticas de las consonantes dbiles en el zapoteco del Istmo,
pero es pertinente slo para las obstruyentes. Las obstruyentes fuertes son sordas y las obstruyentes
dbiles son sonoras. Las oclusivas fuertes pueden ser levemente aspiradas en el ataque de una slaba
acentuada; esta aspiracin no se ha representado en las transcripciones en este artculo. Las oclusivas
dbiles pueden variar a fricativas en muchos casos (vase Convenciones).
Algunos lingistas han analizado y representado las consonantes fortis como geminadas (vase
Swadesh 1947 para el proto-zapoteco). Pickett (1967) propuso un contraste fuerte/dbil y tambin un
contraste con geminadas, pero subsecuentemente abandon este anlisis a favor de un contraste
nicamente entre fuerte y dbil para eliminar la redundancia.
Las fricativas palatoalveolares son un poco retroflejas, con variacin hacia una mayor retroflexin
en algunos idiolectos (Pickett 1967: 293).

VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

Una fricativa glotal [h] se presenta en tres interjecciones aparte de ser alfono de // (vase
Convenciones).
Una vibrante bilabial silbica se presenta en la pronunciacin arcaica de la palabra para hormiga
len: berendr /bn / ~ /bndu /.
Las consonantes se presentan en dos posiciones en el siguiente cuadro: posicin inicial de palabra y
posicin intervoclica.

pe s

pesu
tp
tapa
bl
bel.le
kb
cuba

cicatriz
cuatro

llama
masa

tb

tobi
t
guitu
dni
dani
zd
zidi

uno

calabaza
cerro

sal

mdu
mudu
mi

dxumi

botn
flor

de

na

canasta
n

chonna
nz
neza
no
xhono
s d i
suudi
ns
nisa
zd
zidi
nz
niza

tres

kb

cuba
k
ique
l
guela
di
diaga
na
chonna
i
guichi
a
dxa
bi
biadxi

aa
b
bee

masa
cabeza
milpa (las
plantas)
oreja
tres
espina
lleno
ciruela
milpa
lodo

camino
ocho
su enagua

agua
sal
mazorca

no

xhono

guixhe
b
xibi
l
lexu

ocho
hamaca
rodilla
conejo

VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

w
huaga
nwi

nahui

rata

rza
ruzaa
po r
porra
b

nudo
tenate

ruba
b
bere

pollo
j

lleva

bl

puesta
(falda
larga)

bel.le

sazn

ld
ladi
l

guela

llama

j
yaga
lj

rbol
diente

laya

cuerpo
milpa
tierna

2. Vocales
Desde los aos 50, vase Alfabeto popular (1956) y Pickett (1959/2007), se ha afirmado que las cinco
vocales del zapoteco del Istmo tienen tres tipos de fonacin en slabas acentuadas: modal, cortada y
laringizada. (Pickett 1967 las analiz de otra manera, pero trabajos subsecuentes siguieron el anlisis
original.) Una vocal cortada suena tpicamente como una vocal que termina en oclusiva glotal, y
justamente ese mismo anlisis ha sido propuesto por algunos lingistas (vase Swadesh 1947 y Esposito
2003, por ejemplo), y as se representan aqu aunque no se analizan as. Vase tambin Avelino (2001)
para una discusin de los datos fonticos de otra variedad del zapoteco. Pero una vocal cortada tambin
puede tener un poco de laringizacin antes de la oclusin glotal, como en /k/ [k ] muslo.
Una vocal laringizada es un poco alargada y aunque su pronunciacin es tpicamente una laringizacin,
ocasionalmente tambin se pronuncia con una rearticulacin clara de la vocal despus de una oclusiva
glotal dbil. El zapoteco del Istmo no tiene las vocales aspiradas que se encuentran en algunas lenguas
zapotecas como el zapoteco de Mitla (Stubblefield y Stubblefield 1991) y el zapoteco de San Lucas
Quiavin (Munro y Lopez 1999), por ejemplo. Vase tambin Gordon y Ladefoged (2001) que incluye
una discusin de los tipos de fonacin en algunas variedades de zapoteco, y Silverman (1997) para una
discusin de la fonacin en las lenguas otomangues en general.
Los diptongos se transcriben aqu como /ia/ [i a], /i u / [i u ] , etc.

El alfabeto oficial de 1956 recomendaba el uso de l.l para la aproximante lateral fuerte pero la propuesta
no se segua en la prctica. Jimnez Jimnez y Marcial Cerqueda (1997) proponen el uso de l simple para
este fonema.

VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

gui

gui

xii
e

excremento
nariz

lidxi

guidxu
d
diidxa

hogar
grano (en la cara)
palabra

b
be

moho

z
gueza

tabaco

cerco

persona muerta

le
z
zee

elote

guetu
z
gueeze

pinol

l
lu

cara, ojo

bp
bupu

espuma

u
dxu

forastero

d
duga

higo

bu
buu

carbn


guudxi

moco

come

no

ocho

ro

xho
d
doo
a

fuego

olor
cuerda

xhono
k
core
p
xhoopa

muslo
seis

l
la

nombre

tp
tapa

cuatro

tumba

lp

corona de flores

ba
d
daa

petate

lapa
k i
caadxi

poco, pocos

VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

3. Tonos
Despus de considerar diferentes anlisis, Pickett (1960) postul la existencia de tres tonos fonmicos
para el zapoteco del Istmo: Alto, Bajo y Bajo Ascendente; este anlisis se refleja en el vocabulario
(Pickett y otros 2007) y la gramtica (Pickett, Black y Marcial Cerqueda 2001); estos tres tonos se
utilizan en las transcripciones en este artculo. Trabajo anterior propuso slo Alto y Bajo (Pickett 1951),
y trabajo posterior tambin propuso slo dos (Mock 1985, 1988). Siguiendo un anlisis similar al
anlisis propuesto en Mock (1988), proponemos que la lengua posiblemente se analiza mejor con cinco
melodas tonales para las races de sustantivos: Alto, Bajo, Alto-Bajo, Bajo-Alto y Bajo-Alto-Bajo.
(Todava no hemos analizado los verbos desde esta perspectiva.) Cmo estas melodas se realizan
fonticamente depende en los perfiles de las slabas de cada morfema y en factores gramaticales y
fonolgicos contextuales. A veces la combinacin Bajo-Alto se presenta en una sola slaba. (Vase
tambin el resumen en Yip 2002: 235-236 donde la aseveracin de Mock que el zapoteco del Istmo es
una lengua con acento tonal y no una lengua con tono lxico se pone en duda. Obviamente mucho ms
debera presentarse acerca de tono en esta lengua. Los detalles del anlisis bosquejado aqu no se han
elaborado y de hecho los datos no concuerdan exactamente con los presentados en el trabajo de Mock.)
Estas melodas se muestran en sustantivos monosilbicos y bisilbicos en los cuadros que siguen. Se
presentan los datos en dos contextos: antes del encltico demostrativo /ka / y en aislamiento. (La carga
funcional del tono es relativamente baja y no se representan los tonos en al alfabeto popular.)
Modal *
Meloda

En aislam.

En contexto

ka

gui

gui ca

Cortada
En aislam.

Laringizada

En contexto

En aislam.

En contexto

b ka

d ka

ba

ba ca

doo

doo ca

A
B

fuego
BA

sepulcro

mecate

le

le ka

du

du ka

bu

bu ka

le

le ca

dxu

dxu ca

buu

buu ca

eco

forastero

carbn

AB
*Excluimos de esta presentacin los sustantivos monosilbicos con diptongos que se presentan con las
melodas A, B, y BA.

VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

Vocal modal en la

Vocal cortada en la

Vocal laringizada en la

penltima slaba

penltima slaba

penltima slaba

Meloda

En aislam.

En contexto

En aislam.

En contexto

ba z a

bz ka

bu b u

b b ka

baza

baza ca

buubu

buubu ca

flecha
B

bz

bz ka

bt

bt ka

b n d

b n d ka

bizu

bizu ca

bete

bete ca

beenda

beenda ca

zorrillo
b ka

mn

mn ka

bexa

bexa ca

mani

mani ca

animal

l ka

n ka

lexu

lexu ca

gana

gana ca

conejo
BAB

culebra

ba

grano
AB

En contexto

zanate macho

abeja
BA

En aislam.

mapache

pe s

pesu
cicatriz
*Un ejemplo aparece en la edicin de 2007 de Pickett y otros (1959/2007), pero es un error que se
introdujo en esa edicin. La palabra lanna (b.al) /lana/ (B.A) olor a metal o a pescado en
ediciones anteriores aparece como laana (b.al) /la n a/ en la edicin de 2007.

4. Acento
Se ha propuesto que el zapoteco del Istmo tiene acento prosdico que afecta la duracin de la vocal
misma (delante de consonantes dbiles), o la duracin de la consonante que sigue (si es fuerte), o el
tono (vase Convenciones). Generalmente cae en la penltima (o nica) slaba de la raz cuando las
vocales son modales, aunque hay excepciones. Ejemplos que claramente muestran que la generalizacin
no se refiere a la primera slaba de la raz no son fciles a encontrar porque races con ms de dos
slabas parecen ser palabras compuestas o de derivarse de las mismas. La palabra /bakaaba/
[bakaaba] tarntula venenosa puede ser un ejemplo adecuado.
El peso de una slaba tambin afecta la posicin del acento. Los diptongos en la ltima slaba
atraen el acento: /bi/ [bi ] otate. Vocales laringizadas finales tambin atraen el acento: /n /
[n ] woman.
El acento no cae en el prefijo de una palabra. Los pronombres enclticos nunca se acentan. El
morfema plural es un procltico que se presenta antes de la consonante o pronombre que pluraliza;

VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

nunca se acenta. Por lo tanto, un ejemplo sencillo como rin ca be ni /ne k b ni / lo estn
llevando (Habitual-llevar Plural 3.humano 3.inanimado) se pronuncia [ne k b ni ]; la raz es la
slaba /ne /.
En las palabras compuestas y en las frases, el acento primario generalmente es el ltimo. La
prdida de acento en las palabras compuestas (y algunas veces en las frases) tpicamente tiene el
resultado de debilitar o eliminar las fonaciones voclicas especiales. Ejemplos: badu /bd/
[bd] nio, huiini /w n / [w n ] pequeo, badu huiini [bd w n ] beb; dxaapa
/ p / [ p ] jovencita, badu dxaapa huiini [bd p w n ] nia. (En Pickett, Black y
Marcial Cerqueda 2001 las palabras compuestas se escriben etimolgicamente pero se dice claramente
que los datos fonticos son como se presentan aqu.) Tambin se puede notar que en el autoglotnimo
que aparece en el primer prrafo de este artculo se ilustra este cambio fontico.

5. Convenciones
Las consonantes fuertes (tanto sonantes como obstruyentes) son largas cuando estn en posicin
intervoclica despus de una vocal acentuada modal en el mismo morfema: tapa /tp/ [tp]
cuatro; guitu /t/ [t] calabaza; ique /k/ [k] cabeza; guichi /i / [i ] espina;
pesu /pe s / [pe s ] cicatriz; guixhe // [] hamaca; dxumi /mi / [mi ] canasta;

chonna /na / [na ] tres; bee / b/ [b] lodo; nahui / nwi / [nwi ] lleva puesta
(falda larga); laya /lj/ [lj] diente. Las consonantes en los pronombres enclticos no son
alargadas aun cuando siguen a una vocal acentuada: xti tu /ti tu / [ti tu ] suyo (de Uds.) (posesin
2.Plural).
Las consonantes dbiles /b/, /d/ y // son comnmente fricativas o aproximantes en posicin
intervoclica, sobre todo despus de vocales sencillas: /kb/ [k] masa, /zd/ [zd] ~ [z]
sal, /j/ [j] rbol; tambin pueden tener esa pronunciacin en posicin inicial. La // en
posicin inicial es frecuentemente articulada muy dbilmente y vara a algo similar a [j] antes de /i/:
guidi /d/ [] ~ [j] cuero.
Una nasal tiene el mismo punto de articulacin que una consonante que viene inmediatamente
despus: nga /na / [a ] se, ngola /nl/ [l] macho, xhunku /u n k/ [u k] hijo
menor, ndxere // [] trmino despectivo para el oaxaqueo del Valle, mboota /mbo t a /
[mbo t a ] grandote. (Vase Marlett y Pickett 1987 para ms discusin de la fonotctica.) Una
excepcin es la pronunciacin arcaica de la palabra para hormiga len que se mencion arriba y que
tiene una nasal alveolar antes de la vibrante bilabial silbica: /bn /.
Inmediatamente antes de una nasal o aproximante lateral, la sibilante // es generalmente la versin
sorda de esa sonante. Esto se ve claramente cuando el afijo derivacional /-/ se aade a sustantivos
sencillos para derivar un sustantivo posedo: neza /nz/ camino, jneza /nz/ [n n z] camino
(de); luuna /l n / cama de penca, jluuna /l n / [l l n ] cama de penca (de); compare doo
/d / mecate, xtoo /t / mecate (de); bicu /bk/ perro, xpicu /pk/ [pk] perro
(de). Sin embargo, algunos hablantes fluidos usan el alfono [] antes de sonantes cuando /-/ se usa en
una situacin derivada menos comn; hablantes menos fluidos tambin tienden a usar [] excepto en
situaciones monomorfmicas.
Muchas palabras bisilbicas tienen una forma pre-pausa que es un poco diferente que su forma en
medio de la frase; terminan con oclusiva glotal en posicin pre-pausa. (Vase Beam de Azcona 2008

VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

para una discusin de datos similares en otra variedad de zapoteco.) Dado que estas palabras son
escritas por nativo-escritores con la oclusiva final cuando la palabra est antes de pausa (incluyendo
cuando se presenta en aislamiento), estas palabras se escriben aqu fonmicamente con esa oclusiva
glotal cuando presentadas en aislamiento: badu /bd/ nio [bd] (pre-pausa), badu ca
[bd ka ] (nio Distal) ese nio; diidxa /d / palabra [d ] (pre-pausa), diidxa ca
[d ka ] (palabra Distal) esa palabra. Esta oclusin glotal es una realizacin importante, aunque
generalmente redundante, del rasgo glotlico que se asocia con la raz. Este rasgo glotlico se pierde
absolutamente, sin embargo, cuando una palabra con la meloda BA se pronuncia en contexto. Entonces
se postula que la palabra para animal, por ejemplo, tiene el rasgo para vocal cortada (vase el cuadro
de contrastes tonales). La oclusiva glotal que se presenta en posicin final en las formas pre-pausa
mani [mn] animal y guete [t] hondo es tpica y esperada, como se explic arriba. Lo
que es especial de estas palabras de esta meloda tonal es que el rasgo glotlico nunca se presenta en la
slaba acentuada, lo cual hace su anlisis opaco porque en contexto no tiene el rasgo glotlico evidente:
vase [mn ka ] (animal Distal) ese animal y [t ni ] (hondo 3.inanimado) es hondo.
Las vocales modales acentuadas son un poco ms largas cuando estn antes de una consonantes
dbiles o una divisin de palabra (vase Ward, Zurita Snchez y Marlett 2009 para el zapoteco de
Quioquitani; pero tambin Avelino 2001 para el zapoteco de Yallag): /kb/ [k] masa; guidi
/d/ [] cuero; yaga /j/ [j] rbol; biadxi /bj/ [bj] ciruela; neza /nz/
[nz] camino; lexu /l/ [l] conejo; xhono /no / [no ] ocho; bere /b/ [b]
pollo; guela /l/ [l] milpa tierna; gui // [] fuego, xti tu /ti tu / [ti tu ] tuyo
(posesin 2.Plural).
Un estudio acstico de las vocales de las vocales del zapoteco del (Martin, en preparacin) muestra
que las vocales /a/, /e/, y /u/ tienen alfonos centralizados cuando no son acentuadas.
El tono bajo empieza en un nivel un poco menos alto en slabas no acentuadas antes de una pausa:
neza /nz/ [nz] camino; badu dxaapa huiini /bd p w n / [bd p w n ]
nia.

6. Transcripcin del texto2


t kk j b j ne b // t tb d l k m ndp // ke nu ka bdnda t
n u e n da t l nl // p n st k / j k t l l ld n u ke //
bzl nd b j bndbi ne stle stp // p la m ndp l kndbi l / m
si be n da n u ke b // n bn t b l / bi n a i // o ke bzl b
bz n ne a t // o ke k a le n u k b / ne zka b j / b m ndp b
ke l //

El texto traducido y grabado es el que se ha usado tradicionalmente en las ilustraciones de la Asociacin


Fontica Internacional: el cuento del Viento Norte.
El Viento Norte y el Sol discutan cul de los dos era el ms fuerte, cuando pas un viajero envuelto en una
capa. Se pusieron de acuerdo en que aquel que primero pudiera obligar al viajero a que se le cayera la capa
sera considerado el ms fuerte. Entonces el Viento Norte comenz a soplar con mucha furia, pero cuanto
ms soplaba, ms el viajero mantena su capa, hasta que el Viento Norte desisti. Entonces el Sol brill con
todo su esplendor, e inmediatamente el viajero se quit la capa. As que el Viento Norte tuvo que reconocer
la superioridad del Sol.

VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

10

Versin en alfabeto popular


Ti dxi cacaa yu bi yooxho ne gubidxa. Tu tobi de laaca jma nadipa. Raqu nuu ca bedand ti
nguiiu renda ti lari ngola. Para uni stiidxa ca, guuya ca tu laa gaxha lari ladi nguiiu que.
Bizul nda bi yooxho bindubi ne stale stipa. Peru laga jma nadipa cundubi la?, jma rusi birenda
dxiichi nguiiu que xhaba. Ni bini ti bi la?, biaana dxi. raque bizul gubidxa bizaani ne ir
xtuxhu. raqueca gulee nguiiu que xhaba, ne zac biiya bi jma nadipa gubidxa que laa.

7. Agradecimientos
Agradecemos a John Alsop, Cheryl Black, Virginia Embrey, Maritza Elena Enrquez Licn, Vicente
Marcial Cerqueda, Elizabeth Merrill y Keith Snider por su ayuda valiosa en este trabajo. Especialmente
agradecemos a John Alsop por ayudarnos con las grabaciones.

8. Referencias
Alfabeto popular para la escritura del zapoteco del istmo. (1956). Mxico, D.F.: La Sociedad ProPlaneacin Integral del Istmo, El Consejo de Lenguas Indgenas, e Instituto Lingstico de Verano.
Avelino, Heriberto. (2001). The phonetic correlates of fortis-lenis in Yallag Zapotec consonants. Tesis
para maestra, University of California, Los Angeles.
Beam de Azcona, Rosemary G. (2008). Un estudio comparativo de los tonos del zapoteco sureo. En
Ausencia Lpez Cruz y Michael Swanton (coords.) Memorias del Coloquio Francisco Belmar,
161-185. Conferencias sobre lenguas otomangues y oaxaqueas, Vol. II. Oaxaca, Mxico.
Esposito, Christina M. (2003). Phonation in Santa Ana del Valle Zapotec. Tesis para la maestra,
University of California, Los Angeles.
Gordon, Matthew y Peter Ladefoged. (2001). Phonation types: a cross-linguistic overview. Journal of
Phonetics 29, 383-406.
INALI (Instituto Nacional de Lenguas Indgenas). (2008). Catlogo de las lenguas indgenas
nacionales: Variantes lingsticas de Mxico con sus autodenominaciones y referencias
geoestadsticas. [http://www.inali.gob.mx/catalogo2007/html/v_zapoteco.html].
Jimnez Jimnez, Enedino y Vicente Marcial Cerqueda. (1997). Neza diidxa: vocabulario zapoteco.
Juchitn, Oaxaca, Mxico: Centro de Investigacin y Desarrollo Binniz.
Leal, Mary. (1950). Patterns of tone substitution in Zapotec morphology. International Journal of
American Linguistics 16.3: 132-136.
Lewis, M. Paul, (ed.). (2009). Ethnologue: Languages of the world. Sixteenth edition. Dallas: SIL
International. [Online version: http://www.ethnologue.com].
Marlett, Stephen A. y Velma B. Pickett. (1987). The syllable structure and aspect morphology of
Isthmus Zapotec. International Journal of American Linguistics 53.4: 398-422.
Martin, Julie. (En preparacin). Isthmus Zapotec formants.

VERSIN PRELIMINAR, REVISADA

11

Mock, Carol. (1985). A systemic phonology of Isthmus Zapotec prosodies. En J. Benson y W. Greaves
(eds.) Systemic perspectives on discourse: selected theoretical papers from the 9th International
Systemic Workshop. Norwood, New Jersey: Ablex.
Mock, Carol. (1988). Pitch accent and stress in Isthmus Zapotec. En Harry van der Hulst y Norval
Smith (eds.), Autosegmental studies on pitch accent. Dordrecht and Providence: Foris.
Munro, Pamela y Felipe H. Lopez. (1999). Dicsyonaary X:te?n Dizh Sah Sann Luuc. San Lucas
Quiavin Zapotec dictionary, Diccionario zapoteco de San Lucas Quiavin. Los Angeles: Chicano
Studies Research Center.
Pickett, Velma B. (1951). Nonphonemic stress: a problem in stress placement in Isthmus Zapotec. Word
7: 60-65.
Pickett, Velma B. (1960). The grammatical hierarchy of Isthmus Zapotec. Language 36.1, supplement,
parte 2.
Pickett, Velma B. (1967). Isthmus Zapotec. En Norman A. McQuown (ed.) Linguistics. Handbook of
Middle American Indians, Vol. 5, pp. 291-310. Austin: University of Texas Press.
Pickett, Velma B. y otros. (1959/2007). Vocabulario zapoteco. Mxico: ILV. [Primera edicin 1959,
Quinta edicin 2007.] [Quinta edicin: http://www.sil.org/mexico/zapoteca/istmo/S003cVocZapIstmoEd5-zai.pdf]
Pickett, Velma B. y Virginia Embrey. (1974). Zapoteco del Istmo. Archivo de Lenguas Indgenas del
Estado de Oaxaca. Mxico: Instituto de Investigacin e Integracin del Estado de Oaxaca, El
Colegio de Mxico e Instituto Lingstico de Verano.
Pickett, Velma B., Cheryl Black y Vicente Marcial Cerqueda. (2001). Segunda edicin. Gramtica
popular del zapoteco del Istmo. Oaxaca, Oaxaca y Tucson, Arizona: Centro de Investigacin y
Desarrollo Binniz e Instituto Lingstico de Verano.
[http://www.sil.org/mexico/zapoteca/istmo/G023a-GramaticaZapIstmo-ZAI.htm]
Silverman, Daniel. (1997). Laryngeal complexity in Otomanguean vowels. Phonology 14: 235-261.
Stubblefield, Morris y Carol Miller de Stubblefield. (1991). Diccionario zapoteco de Mitla, Oaxaca.
Mxico, D.F.: Instituto Lingstico de Verano.
Swadesh, Morris (1947). The phonemic structure of Proto-Zapotec. International Journal of American
Linguistics 13.4: 220-230.
Ward, Michael; Emiliano Zurita Snchez y Stephen A. Marlett. (2009). Quioquitani Zapotec. Lima
(Peru): SIL International and Universidad Ricardo Palma.
[http://www.lengamer.org/publicaciones/trabajos/zapoteco_de_Quioquitani_afi.pdf].

S-ar putea să vă placă și