Sunteți pe pagina 1din 168

FABULAE FACILES

A FIRST LATIN READER


UC-NRLF
7<

II

$B 310

7'1'1

i;

j?-^^

Gninr

or

Provost
Monroe E, Deutsch

FABULAE FAOILES

RITCHIE^S

FABULAE FACILE S
A

READER

FIRST LATIN

EDITED WITH NOTES AND A VOCABULARY


BY

JOHN COPELAND KIRTLAND,


Professor of Latin in The Phillips Exeter

Jr.
Academy

AUTHORIZED EDITION"

3,,

'

'

>

LONGMANS, GREEN, AND CO


91

AND

93

FIFTH AVENUE,

NEW YORK

LONDON AND BOMBAY


1905

PREFACE
Some time ago a

fellow-teacher brought the Fahulae


Faciles to my notice, and I have since used two of them
each year with my class of beginners in Latin with increas-

Indeed, I know nothing better to introing appreciation.


duce the student into the reading of connected narrative,
and to bridge the great gulf between the beginner's book
of the prevailing type and the Latinity of Caesar or Nepos.
They are adapted to this use not merely by reason of their

simpHcity and interest, but more particularly by the


graduating of difficulties and the large use of Caesarian

words and phrases to which Mr. Ritchie

calls

attention

in his preface.

Doubtless

many American

teachers have

become

familiar

with portions of the Fahulae, for they have been freely


drawn upon in several Latin readers recently published
in this country.

I venture to

hope that those who have

made

the acquaintance of the work in this


come a complete edition.

In England the

little

book has had a

way

will wel-

large use.

Its

pedagogical excellencies are well summed up in a letter


addressed to Mr. Ritchie by the Very Rev. E. C. Wickham,

formerly

known
"

Head-Master

editor of Horace

of

Wellington College, the well-

It launches the student at once in ancient

cal stories,

simply told, seem to

me much

life.

The

old classi-

the best material for


vii

Fabulae Faciles

viii

early Latin reading.


They are abundantly interesting; they are
taken for granted in the real literature of the language and they
can be told without starting the beginner on a wrong track by a
barbarous mixture of ancient and modern ideas.
;

"

It combines, if I may say so, very skilfully, the interest of a


continuous story, with the gradual and progressive introduction of
constructions and idioms.
These seem to me to be introduced at
the right moment, and to be played upon long enough to make

them thoroughly

familiar."

In revising Mr. Ritchie's book for the use of American


schools it has seemed best to make extensive changes.

Long vowels have been marked throughout, and the orthography of Latin words has been brought into conformity
with our practice. Many liberties have been taken with
the text

itself,

especially in the latter part, in the

way

of

approximate more closely to our rather strict


notions of the standards of model prose. A few words
and uses of words not found in the prose writers of the
republic have been retained, but nothing, it is hoped, that
I shall welcome
will seriously mislead the young student.

making

any

it

criticism that

may

lead to further changes in the text

in future editions.

The notes are entirely new, and are intended for students
who have but just finished the beginner's book or have
not yet finished it. Some notes may appear at first sight
unnecessary or unnecessarily hard, but the reason for
be evident when the student begins

their insertion should

the reading of classical Latin, the difficulties of which will


be less likely to appal the beginner if some of them have

been already conquered. I believe it a mistake to postpone all treatment of the uses of the subjunctive, for instance, or of the constructions of indirect discourse until

Preface

ix

the study of Nepos or Caesar is begun. Besides, it is easier


to neglect notes than to supply them, and the teacher who
prefers to do the first reading without much attention to

the more difficult constructions will only need to tell his


students to disregard certain of my notes or all of them.

There are no references to the grammars, but syntax


has been given such treatment as seemed needed to supplement its treatment in the beginner's book. Teachers
will therefore be able to postpone the use of a formal manual of grammar, if they so desire. Those who wish their
classes to begin the reading of Latin at the earliest possible

moment

will find it feasible to use this

inflections

and the more elementary

book

as soon as the

principles of syntax

have been mastered.


In the vocabulary, the derivation or composition and
the original meaning of words have been indicated wherever
these seemed likely to prove helpful.
Principal parts
and genitives have been given in such a way as to prevent
misimderstanding, and at the same time emphasize the
composition of the verb or the suffix of the noun: for
example, ahscldo,

The

-cidere, -cidl, -cisus; aetds, -talis.

works of English fiterature and of art in


which the myths are treated are only suggestive. Occasional readings from the one and exhibitions of representations of the other, either in the form of photographs or by
fists

of

the stereopticon, will not only stimulate interest in the


Latin text but aid also in creating in the student a taste
for fiterature

and

for art.

add some exercises for retransbut after careful consideration it has seemed not
worth while. Most teachers will prefer not to base comI planned at first to

lation,

Fabulae Faciles
position upon the Latin read at this stage, and those who
wish to do so will find it an easy matter to prepare their

own

exercises,

or can

draw upon the copious

exercises

prepared by Mr. Ritchie and published separately under


the title Imitative Exercises in Easy Latin Prose.

In the reading of proof I have had generous help from


Dr. F. K. Ball of The PhilUps Exeter Academy, Mr. J. C.
Flood of St. Mark's School, and Mr. A. T. Dudley of Noble

and Greenough's School, Boston. The proof-sheets have


been used with the beginner's class in this Academy, and
I have thus been able to profit by the criticism of my
associate Mr. G. B. Rogers, and to test the work myself.
assistance of
wife has greatly Ughtened the labor

The

my

of verifying the vocabulary.

John
ExETEtt, N. H., 7 March, 1903.

C.

Kirtland,

Jr.

CONTENTS
PAGE

The Myths
The Myths

in English Literature
in Art

xiii

xv

Introductory Note
Perseus
Hercules
The Argonauts
Ulysses
Notes

8
32
48
62

Vocabulary

103

LIST OF ILLUSTRATIONS
The Carpenter shutting up Danae and Perseus in the Ark
AT THE Command of Acrisius (Vase-painting).. .Frontispiece
.

Hercules, Nessus, and Dejanira (Pompeian Wall-painting)


Facing

30

Medea meditating the Murder op her Sons (Pompeian


Wall-painting)

Ulysses and Circe (Roman

Relief)

Facing
xi

47
60

THE MYTHS IN ENGLISH LITERATURE


PERSEUS
Hawthorne, A Wonder-Book: The Gorgon's Head.
Kingsley, The Heroes: Perseus.
Cox, Tales of Ancient Greece: Medusa, Danae, Perseus,

An-

dromeda, Akrisios.
Francillon, Gods and Heroes: The Adventures of Perseus.
Kingsley, Andromeda.

William Morris,

The Earthly Paradise:

The Doom

of

King

Acrisius.

Lewis Morris, The Epic


Dowden, Andromeda.
Shelley,

On

the

Medusa

of

Hades: Andromeda.

of

Leonardo da Vinci.

D. G. Rossetti, Aspecta Medusa.

HERCULES
Hawthorne, A Wonder-Book: The Three Golden Apples.
Cox, Tales of Ancient Greece: The Toils of Herakles.
Francillon, Gods and Heroes: The Hero of Heroes.
William Morris, The Earthly Paradise: The Golden Apples,
Lewis Morris, The Epic of Hades: Deianeira.
Lang's translation of Theocritus, Idyls xxiv, xxv.

THE ARGONAUTS
Apollonius of Rhodes, The Tale of the Argonauts, translated

by Way.
xiii

Fabulae Faciles

XIV

D. O. S. Lowell, Jason^s Quest.


Hawthorne, Tanglewood Talcs: The Golden Fleece.
Kingsley, The Heroes: The Argonauts.
Cox, Tales of Ancient Greece: Phrixos and Heller Aledeia,
Church, Heroes and Kings: The Story of the Ship Argo.
Francillon, Gods and Heroes: The Golden Fleece.
William Morris, The Life and Deaih of Jason.

Bayard Taylor, Hylas.


John Dyer, The Fleece.
Lang's translation of Theocritus, several of the Idyls.

ULYSSES

Homer, The Odyssey, translated by Bryant (verse), William


Morris (verse). Palmer (prose), Butcher and Lang (prose).

Lamb, The Adventures

of Ulysses.

Hawthorne, Tanglewood Tales:

Circe's Palace.

The Lotos-Eaters, Odysseus and


and
Kirke.
Polyphemos, Odysseus
Church, Stories from Homer: The Cyclops, The Island of Aeolus,

Cox, Tales of Ancient Greece:

Circe.

Tennyson, The Lotos-Eaters.


Matthew Arnold, The Strayed Reveler.
Dobson, The Prayer of the Swine to Circe,

THE MYTHS

IN

ART

Burne-Jones, Perseus and the Graeae.

Head of Medusa.
Leonardo da Vinci, Head of Medusa.
Caravaggio,

Canova, Perseus.
Cellini, Perseus, and Perseus saving Andromeda,
Piero di Cosimo, Perseus and Andromeda.
Charles Antoine Coypel, Perseus and Andromeda.

Benvenuto

Domenichino, Perseus and Andromeda.


Rubens, Perseus and Andromeda.
Giovanni da Bologna, Hercules and

the Centaur,

and Cacus.
Guido Reni, Dejanira and the Centaur Nessus.
Canova, Hercules and Lichas.
Sichel, Medea.
Genelli, Jason and Medea capturing the Golden

Bandinelli, Hercules

Fleece,

Burne-Jones, Circe.
L. Chalon, Circe and the Companions of Ulysses.
Riviere, Circe and the Companions of Ulysses.

Photographs and lantern-slides of all the works mentioned


above may be obtained of the Soule Art Company, Boston.
The list might have been made much longer, but it seemed
likely to prove most helpful if limited to works of which
For the treatment of
reproductions are so easily obtainable.
the myths in

ancient

numerous pertinent

art,

the teacher

illustrations

in

is

referred

to

the

Baumeister's Denkmdler

xvi

Fabulae Faciles

same editor's Bilder aus dem


Altertum
und
romischen
griechischen
fiir Schiller the latter of
which contains the cuts of the larger work, and is so cheap and
so useful that it ought to lie on the desk of every teacher of
des kldssischen Alteriums, or the

Greek or Latin.

INTRODUCTORY NOTE
The Fabvlae

Faciles, or
retold in Latin, not by a

Englishman, who

'

Easy

Stories/ are four Greek m)rths

Roman

writer, however,

but by an

believed that they would afford interesting

and pleasant reading for young folks who were just beginning
the study of the Latin language. By myth is meant an imaginative tale that has been handed down by tradition from
remote antiquity concerning supernatural beings and events.
Such tales are common among all primitive peoples, and are by
them accepted as true. They owe their origin to no single
author, but grow up as the untutored imagination strives to
explain to itself the operations of nature and the mysteries of
life, or amuses itself with stories of the brave exploits of heroic
ancestors.

The most beautiful and delightful of all mjrths are those that
have come down to us in the remains of the literature and the
art of ancient Greece and Rome; they are also the most
important to us,

for.

many

of the great masterpieces of English

and of modern art have been inspired by them and


cannot be understood and appreciated by one ignorant of

literature

classical

Of

mythology.

mythology the Fabulae Faciles give but a small part.


you wish to know more of the subject, you should read
Gayley's The Classic Myths in English Literature, Guerber's
Myths of Greece and Rome, or the books by Kingsley, Cox,
Church, and Francillon mentioned in the lists on pages xiii
and xiv.
this

If

PERSEUS
Acristus,

an

On

an ancient king

of Argos,

oracle that he should perish by the

had been warned by


hand of his grandson.

discovering, therefore, that his daughter

given birth to

a son, Acrisius endeavored

by setting both mother

and

child adrift

to

on

Dande had

escape his fate


the sea.

They

were saved, however, by the help of Jupiter; and Perseus,


the child,

grew up at the court of Polydectes, king of Serlan


island in the Aegean Sea.
On reaching manphos,
hood, Perseus was sent by Polydectes to fetch the head of

MedUsa, one

of the Gorgons.

This dangerous task he

accomplished with the help of Apollo and Minerva, and on


his

way home

he rescued

pheus, from a sea-monster.

Andromeda, daughter

of Ce-

Perseus then married Andro-

meda, and lived some time in the country of Cepheus.


length he returned to Serlphos,
stone by showing

him

the court of Acrislus,

grandson's return.

to

he then went

to

the Gorgon's head;

who
The

At

and turned Polydectes

fled in terror at the news of his

oracle

was duly

fulfilled, for

Acilsius was accidentally killed by a quoit thrown by


Perseus,

:''.M^,;V

Perseus
I.

THE ARK

Haec narrantur a poetis de Perseo. Perseus filius erat


lovis, rnaximi deorum avus eius Acrisius appellabatur.
Acrisius volebat Perseum nepotem suum necare; nam
;

propter oraculum

puerum timebat. Comprehendit igitur


Perseum adhuc infantem, et cum matre in area llgnea
inclusit. Turn arcam ipsam in mare coniecit.
Danae,
Persei mater, magnopere territa est; tempestas enim
magna mare turbabat. Perseus autem in sinu matris

dormiebat.
2.

JUPITER SAVES HIS SON

luppiter tamen haec omnia vidit, et filium suum ser- lo


vare constituit. Tranquillum igitur fecit mare, et arcam
<^

ad insulam Seriphum perduxit.


dectes
est,

tum

Danae

rex erat.
in

Huius insulae Poly-

Postquam area ad

harena quietem capiebat.

lltus

appulsa
Post breve

tempus a piscatore quodam reperta est^ et ad domum


adducta est. Ille mat rem et puerum
benlgne excepit, et iis sedem tutam in finibus suis dedit.

15

regis Polydectis

Danae hoc donum hbenter


ficio regi
3.

accepit, et pro tanto bene-

gratias egit.

PERSEUS

IS

SENT ON HIS TRAVELS

Perseus igitur multos annos ibi habitabat, et cum


matre sua vitam beatam agebaCTAt Polydectes Danaen

20

magnopere amabat, atque eam in matrimonium ducere


volebat. Hoc tamen consilium Perseo minime gratum
erat.
Polydectes igitur Perseum dimittere constituit.
Tum iuvenem ad se vocavit et haec dixit: ''Turpe est 25
hanc ignavam vitam agere; iam dudum tu adulescens

Fabulae Faciles

Quo usque hie manebis? Tempus est arma capere et


virtutem praestare. Hinc abl, et caput Medusae mihi
es.

refer."

4.

PERSEUS GETS HIS OUTFIT

Perseus ubi haec audivit, ex Insula discessit, et post-

squam ad continentem venit, Medusam quaesivit. Diu


frustra quaerebat; namque naturam loci Ignorabat.
Tandem Apollo et Minerva viam demonstraverunt.
Primum ad Graeas, sorores Mediisae, pervenit.; Ab his
galeam magicam accepit. Apollo autem et
Minerva falcem et speculum dederunt. Tum postquam
talaria pedibus induit, in aera ascendit. Diu per aera
volabat tandem tamen ad eum locum venit ubi Medusa
talaria et

10

cum
15

Gorgonibus habitabat.
Gorgones autem
monstra erant specie horribili; capita enim earum
anguibus omnino contecta erant. Mantis etiam ex aere
ceteris

factae erant.

5.

THE GORGON'S HEAD

Res difficillima erat caput Gorgonis abscidere; eius


enim conspectu homines in saxum vertebantur. Propter
Hie
hanc causam Minerva speculum Perseo dederat.
2oigitur

tergum

vcrtit, et in

modo ad locum

venit ubi

speculum

sua caput eius uno ictu abscidit.

falce

inspiciebaj^;

Medusa dormiebat.

hoc

Tum

Ceterae Gorgones

somno excitatae sunt, et ubi rem videnmt, Ira


commotae sunt. Arma rapuerunt, et Perseum occidero
25Volebant. Ille autem dum fugit, galeam magicam induit et ubi h6c f6cit, statim e conspectu earum 6vasit.
statim e

Perseus

THE SEA-SERPENT

6.

Post haec Perseus in

finis

Aethiopum

venit.

Ibi

tempore regnabat. Hic Neptunum,


Cepheus quidam
maris deum, olim offenderat; Neptunus autem monstrum saevissimum miserat. Hoc cottldie e marl veniebat et homines devorabat. Ob banc causam pavor animos omnium occupaverat. Cepheus igitur oraculum del
Hammonis consuluit, atque a deo iussus est fiUam
ill5

^^

m onstro tradere.

Eius autem

nomine Andromeda,
Cepheus ubi haec audlvit,
dolorem
magnum
percepit. Volebat tamen civis suos e
tanto perlculo extrahere, atque ob eam causam imperata

filia,

virgo formosissima erat.

Hammonis

lo

facere constitui^
7.

HUMAN

SACRIFICE

Turn rex diem certam dixit et omnia paravit. Ubi ea


dies venit, Andromeda ad lltus deducta est, et in con.

spectu

omnium ad rupem

adligata est.

lacrimas vidit, causam doloris quaerit.

Omnes fatum

15

jius deplorabant, nee lacrimas tenebany At subito,


dum monstrum exspectant, Perseus accurrit; et ubi
f^vponnnf. et puellam demonstrant.
fremitus terribiUs audltur; simul

ad

lltus contendit,

iniecit.

rem totam

monstrum

horribili2o

Eius conspectus timorem

specie procul conspicitur.

maximum omnibus

111!

Dum haec geruntur,

Monstrum magna

celeritate

iamque ad locum appropinquabat ubi

puella stabat.
8.

THE RESCUE

At Perseus ubi haec

postquam

vIdit,

gladium suum edQxit,

talaria induit, in aera sublatus est.

et 25

Tum

Fabulae Faclles
desuper in monstrum impctiim subito fecit, ct giadio
suo collum eius graviter vlllne^avit^ Monstrum ubi sensit

vulnus, fremitum horribilem edidit, et sine mora toin aquam mersit. Perseus dum circum litus

tum corpus
5

Mare autem interea


volat, reditum eius exspectabat.
undique sanguine Inficitur. Post breve tempus belua
rursus caput sustulit mox tamen a Perseo Ictu graviore
vulnerata est.
Tum iterum se in undas mersit, neque
;

postea visa

est.

9.

10

THE REWARD OF VALOR

Perseus postquam ad litus descendit, primum talaria


tum ad rupem venit ubi Andromeda vincta crat.

exuit;

Ea autem omnem spem saltitis deposuerat, et ubi Perseus adiit, terrore paene exarJmata erat. Ille vincula
1

statim solvit, et puellam patrl reddidit. Cepheus ob


banc rem maximo gaudio adfectus est. Meritam gratiam
pro tanto beneficio Perseo rettulit; praeterea Andro-

medam ipsam
hoc

cum

ci in

matrimonium

dedit.

Ille

libenter

donum

accepit et puellam duxitj Paucos annos


uxore sua in ea regione habit abat, et in magno

2ohonore erat apud omnis Aethiopes.

matrem suam

cum uxore sua


10.

Magnopere tamen

rursus videre cupiebat.

Tandem

igitur

e regno Cephei discessit.

POLYDECTES

IS

TURNED TO STONE

Postquam Perseus ad insulam navem appulit, se


ad locum contulit ubi mater olim habitaverat, sed

25domum

invenit

vacuam

et

omnino desertam.

Tris

dies per totam insulam matrem quacrebat; tandem


quarto dig ad templum Dianae perv6nit. Hue Dana6

Perseus
quod Polydectem timebat. Perseus ubi haec
magna commotus est ad regiam Polydectis

refugerat,

cognovit, ira

mora

contendit, et ubi eo venit, statim in atrium


inrupit. Polydectes magno timore adfectus est et fugere
tamen ille fugit, Perseus caput Medusae
volebat.
sine

Dum

monstravit

ille

autem simul atque hoc

vidit, in

saxum

versus estJ
II.

THE ORACLE FULFILLED

Post haec Perseus


rediit.

cum uxore sua ad urbem Acrisi


magno terrore

ubi Perseum vIdit,

nam

propter oraculum istud nepotem lo


adhue timebat. In Thessaliam igitur ad urbem

adfectus est

suum

autem

Ille
;

Larlsam statim refugit, frustra tamen;


fatum suum vitavit. Post paucos annos
ludos magnos fecit; nuntios in omnis partis
diem edixerat. Multi ex omnibus urbibus
ludos convenerunt.

neque enim
rex Larisae
dimiserat et

Graeciae ad

Ipse Perseus inter alios certamen

At dum discum conicit, avum suum


discorum iniit.
casu occldit; Acrisius enim inter spectatores eius certaminis forte stabat.

15

HERCULES
HerciUes, a Greek hero celebrated for his great strength,

was pursued throughout his life by the hatred of Juno.


While yet an infant, he strangled some serpents sent by
the goddess to destroy him. During his boyhood and youth
he performed various marvelous feats of strength, and on

manhood succeeded in

reaching

from
sent

the oppression of the

delivering the

Minyae.

upon him by Juno, he slew

his

consulting the Delphic oracle as to

himself from

this crime, he

In a

own

of

fit

and on

how he should

was ordered

to

form whatever tasks were appointed him.

and during

madness

children;

cleanse

submit himself

and

for twelve years to Eurystheus, king of Tiryns,

the oracle,

Thebans

to per-

HercUles obeyed

the twelve years of his servitude ac-

complished twelve extraordinary feats

known as

the

Labors

His death was caused unintentionally^ by his


wife Dejanlra. HercUles had shot with his poisoned arrows
a centaur named Nessus, who had insulted Dejanlra.
of Herdiles.

Nessus, before he died, gave some of his blood

and told her it would


love.

Some time

act as

after,

a charm

to

Dejaniraf

to secure her

husband '

Dejanlra wishing

to try the

charm

soaked one of her husband's garments in the blood, not

knowing

that

it

was poisoned.

IlerdUes put on the robe,

arid after suffering terrible torments died, or

was carried

off by his father Jupiter,

Hercules
12.

THE HATRED OF JUNO

Hercules, Alcmenae

Hie

flliiis,

omnium hominum

luno, reglna

olim in Graecia habitabat.

validissimus fuisse dicitur.

deorum, Alcmenam

At

oderat et Herculem

adhuc infantem necare voluit. Misit igitur duas serpcntis saevissimas hae media nocte in cubiculum Alcmenae venerunt, ubi Hercules cum fratre suo dormiebail
"^"T^ec tamen in cunis, sed in scuto magno cubabant. Serpentes iam appropinquaverant et scutum movebant;
;

itaque puerl e
13.

somno

excitati sunt.

HERCULES AND THE SERPENTS

Iphicles, frater Herculis, magna voce exclamavit; sed


Hercules ipse, fortissimus puer, haudquaquam temtus
est. Parvis manibus serpentis statim prehendit, et coUa

10

vl compressit.
Tali modo serpentes a
interfectae
sunt.
Alcmena
autem, mater pueropuero
clamorem
et
suum e somno 15
maritum
rum,
audlverat,

earum magna

lumen accendit et gladium suum rapuit;


turn ad pueros properabat, sed ubi ad locum venit, rem
miram vidit, Hercules enim ridebat et serpentis mortuas
excitaverat. Tile

monstrabat.
14.

THE MUSIC-LESION

Hercules a puero corpus

magnam partem
_

etia

diligenter exercebat ; 20

consumebat; didicit
His exercitaeius confinnatae simt. In miisica etiam

arcum intendere

tionibus vires

suum

diei in palaestra

et tela conicere.

a Lino centauro erudiebatur (centauri autem equi erant


sed caput hominis habebant) buic tamen art! minus
diligenter studebatJ Hie Linus Herculem olim obiurga;

25

10

Fabulae FacIIes

quod non studiosus erat; turn puer iratus citharam


subito rapuit, et omnibus viribus caput magistrl infelicis
bat,

percussit.

-)

^i,

lUe ictu prostratus

est, et

paulo post e vita

neque quisquam postea id officium suscipere

excessit,
5 voluit.

"2^^^

15. HERCULES ESCAPES SACRIFICE


De Hercule hacc ctiam inter alia narrantur.

dum

iter facit, in finis

venit.

Olim
Ibi rex

Aegyptiorum
quidam, nomine Busiris, illo tempore regnabat; hie
autom YiT crudelissimus homines immolare consueverat.
loHcrculem igitur corripuit et in vincula coniecit. Turn
nuntios dimisit et diem sacrificio edixit. Mox ea dies
appetebat, et omnia rite parata sunt. Manus Hcrculis
catenis ferreis vinctae sunt, et mola salsa in caput eius
inspersa est. Mos enim erat apud antiques salcm ct far
lam victima ad aram
15 capitibus victimarum imponerc.
stabat

dotem

cult rum sumpscrat. Subito tamen


magno conatu vincula perrupit tum ictu sacer-

iam saccrdos

Hercules

prostravit; altero
16.

regem ipsum

occidit.1

A CRUEL DEED

Hercules iam adulescens Thebis habitabat. Rex The-

2obarum, vir ignavus, Crcon appellabatur. Minyae, gens


Legati autem a
bellicosissima, ThebanLs finitimi crant.
ad
Thebanos quotannis mittebantur; hi Thebas
Minyls
veniebant et centum boves postulabant. Thebani enim

ohm
25

a Minyis superati erant; tributa igitur regi Minycivis su5s hoc

arum quotannis pendebant. At Hercules


stipendio

liberare

constituit;

legates igitur compre-

hendit, atque aurLs eorum abscidit.


omnis gentis sancti habentur.

Legati autem apud

Hercules
17.

THE DEFEAT OF THE MINYAE

Erginus, rex Minyarum, ob haec vehementer iratus


statim cum omnibus copiis in finis Thebanorum con-

Creon adventum eius per exploratores cognovit.


tamen
Ipse
pugnare noluit, nam magno timore adfectus
erat Thebani igitur Herculem imperatorem creaverunt.

tendit.

lUe nuntios in omnis partis dimisit, et copias coegit ; turn

proximo die cum magno exercitu profectus est. Locum


idoneum delegit et aciem instruxit. Tum Thebani e
superiore loco impetum in hostis fecerunt. Illi autem
impetum sustinere non potuerunt; ita^ue acies hostium
pulsa est atque in

"^

18.

fugam

conversa.

10

''

MADNESS AND MURDER

Post hoc proeUum Hercules copias suas ad urbem reduxit. Omnes Thebani propter victoriam maxime gaudebant Creon autem magnis honoribus Herculem decora;

atque filiam suam ei in matrimonium dedit. Hercules


cum uxore sua beatam vitam agebat; sed post paucos
annos subito in furorem incidit, atque liberos suos ipse

vit,

sua

manu

reductus

occidit.

Post breve tempus ad sanitatem


hoc facinus magno dolore ad-

est, et propter

mox ex urbe effugit et in silvas se


Nolebant enim cives sermonem cum eo habere.

fectus est;

19.

15

recepit. 20

HERCULES CONSULTS THE ORACLE

Hercules tantum scelus expiare magnopere cupiebat.


Constituit igitur ad oraculum Delphicum ire; hoc enim
oraculum erat omnium celeberrimum. Ibi templum erat

ornatum. Hoc in templo sedebat 25


femina quaedam, nomine Pythia, et consilium dabat iis

"l^ollinis plurimis donis

12

Fabulae Faclles

qui ad oraculum veniebant. Haec autem femina ab ipso


Apolline docebatur, et voluntatem del hominibus enuiiHercules igitur, qui Apollinem praecipue coletiabat.
bat,
5

hue

celavit.
'^

v.enit.

20.

Turn rem totam exposuit, neque

THE ORACLE'S REPLY

Ubi Hercules finem

dem tamen

iussit

scelus

fecit,

Pythia primo tacebat; tan-

eum ad urbem Tiryntha

Ire, et Euryomnia imperata facere. Hercules ubi haec


audivit, ad urbem illam contendit, et Eurystheo regl se
Duodecim annos crudelissimo
10 in servitutem tradidit.
Eurystheo serviebat, et duodecim labores, quos ille imperaverat, confecit; hoc enim uno modo tantum scelus

sthei regis

expiari potuit. De his laboribus plurima a poetis scripta


sunt. Multa tamen quae poetae narrant vix credibilia
15

sunt.
21.

NEMEAN

FIRST LABOR: THE

Primum ab Eurystheo

LION

iussus est Hercules leonem

occidere qui illo tempore vallem Nemeaeam rcddebat


infestam. In silvas igitur in quibus leo habitabat statim
se contulit.

Mox feram

2oattulerat, intendit; eius


erat, traicere non potuit.

vidit, et arcum, quern secum


tamen pellem, quae densissima

Tum clava magna quam semper

gerebat leonem percussit, frustra tamen ; neque enim h6c


modo eum occidere potuit. Tum demum collum mOnstrl
bracchils suls complexus est

asvlribus compressit.
^^animatus est; nulla

Tum

omnibus
tempore ex-

et faucis eius

Hoc modQ

leO brevi

enim resplrandl facultfis el dabatur.


Hercules cadaver ad oppidum in umerls rcttulit;

et pellem,

quam

dStr&xerat, postea pr6 veste gerebat.

Hercules

13

qui earn regionem incolebant, ubi famam


de morte leonis acceperunt, vehementer gaudebant et
Herculem magno honore habebant.

Omnes autem

22.

SECOND LABOR: THE LERNEAN HYDRA

itissus est ab Euiystheo Hydram necare.


Hoc autem monstrum erat cui novem erant capita.
Hercules igitur cum amico lolao profectus est ad paludem Lernaeam, in qua Hydra habitabat. Mox monstrum
invenit, et quamquam res erat magni perlculi, coUum
eius sinistra prehendit. Tum dextra capita novem ab-

Paulo post

scidere coepit ; quotiens tamen hoc f ecerat, nova capita to


exoriebantur. Diu f rustra laborabat ; tandem hoc conatu

Deinde arbores succidere et ignem accendere

destitit.

constituit.

Hoc

celeriter fecit, et

comprehenderunt, face ardente

postquam

colla adussit,

ignem
unde capita

ligna

Nee tamen sine magno labore haec fecit;


enim auxilio Hydrae cancer ingens, qui, dum Her-

exoriebantur.
\ enit
Qjales

15

capita abscidit, crura eius mordebat. Postquam


tali modo interfecit, sagittas suas sanguine

monstiTim

eius imbuit, itaque mortiferas reddidit,


23.

j
THIRD LABOR: THE CERYNEAN STAG

Postquam Eurystheo caedes Hydrae nuntiata est, 20


magnus timor animum eius occupavit. lussit igitur
Herculem cervum quendam ad se referre; noluit enim
virum tantae audaciae in urbe retinere. Hie autem
cervus, cuius cornua aurea fuisse traduntur, incredibili
fuit celeritate.

Hercules igitur primo vestigiis eum in


deinde ubi cervum ipsum vidit,

silva persequebatur;

omnibus viribus currere

coepit.

tlsque ad vesperum

25

14

Fabulae Faciles

currebat, neque nocturnum tempus sibi ad quietem relinquebat, frustra tamen; nullo enim modo cervuni consequi poterat. Tandem postquam totum annum cucurrerat (ita traditur), cervum cursu exanimatum cepit, et
svivum ad Eurystheum rettulit.
24. FOURTH LABOR: THE ERYMANTHIAN BOAR

Tum vero iussus est Hercules aprum quendam capere


qui illo tempore agros Erymanthios vastabat et incolas
huius regionis magnopere terrebat. Hercules rem suscepit et in Arcadiam^profectus est.
Postquam in silvam
lopaulum progressus est, apro occurrit. Hie autem simul
atque Herculem vidit, statim refugit; et timore perterritus in altam

fossam se

proiecit.

Hercules igitur laqueum

attulerat iniecit, et summa cum difficultate aprum


e fossa extraxit. Hie etsi fortiter repugnabat, nullo modo

quem

i5se liberare potuit; et ab Hercule ad

Eurystheum vivus

j:elatus est.
25.

HERCULES AT THE CENTAUR'S CAVE

De quarto

labore,

quem

supra narravimus, haec etiam

dum iter in Arcadiam facit, ad earn


traduntur.
Cum nox iam
incolebant.
venit
centaurl
quam
regionem
Hercules

ad speluncam devertit in qua centaurus qulnomine


Pholus, habitabat.
dam,
Hie Herculem benlgne excepit et cenam paravit. At
Hercules postquam cenavit, vinum a Pholo postulfivit.
Erat autem in spelunca magna amphora vino optimo re-

20 appeteret,

25 pleta,

quam centauri ibi

deposuerant.

Pholus igitur hoc

vinum dare nolebat, quod reliquos centauros timobat;


nullum tamen vinum praetcr hoc in spelunca habcbat.

"Hoc vinum/'

inquit,

"mihi commissum

est.

Si igitur

^5

Hercules
hoc dabo, centauri
eiim

inrisit, et ipse
26.

me

Hercules tamen

interficient."

poculum

vini de

amphora

haiisit.

THE FIGHT WITH THE CENTAURS

Simul atque amphora aperta est, odor iucundissimus


undique diffusus est; vinum enim suavissimum erat.
Centauri notum odorem senserunt et omnes ad locum

convenerunt.

Ubi ad speluncam pervenerunt, magnopere irati erant


quod Herculem bibentem viderunt. Tum arma rapuerunt et Pholum inter ficere volebant. Hercules tamen
in aditu spelimcae constitit et impetum eorum fortissime
sustinebat.

Faces ardentis in eos

etiam sagittis suis vulneravit.

coniecit;

Hae autem

10

multos
sagittae

eaedem erant quae sanguine Hydrae olim imbutae erant^,.^


Omnes igitur quos ille sagittis vulneraverat veneno
statim absumpti sunt; reliqui autem ubi hoc viderunt, i5
terga verterunt et fuga salutem petierunt.
27.

THE FATE OF PHOLUS

Postquam reliqui fugerunt, Pholus ex spelunca egressus est, et corpora spectabat eorum qui sagittis interfecti
U.6^ nt.

Magnopere autem miratus

est

quod tam

levi

vulnere exanimati erant, et causam eius rei quaerebat. 20


Adiit igitur locum ubi cadaver ciiiusdam centauri iacebat, et sagittam e v ulnere tra^t- Haec tamen sive casu
sive consilio deorum e manibus eius lap^a_est, et pedem
leviter vulneravit.

omnia membra
exanimatus

Ille

extemplo dolorem gravem per


breve tempus vi veneni

sensit, et post

Mox

Hercules, qui reliquos centauros


secutus erat, ad speluncam rediit, et magno cum dolore
est.

25

16

Fabulae Faciles

Pholum mortimm
amici ad

poculum
28.

Multls

vidit.

s epulturam

dedit;

vini exhausit,

cum

turn,

somno

lacrimis

corpus

postquam alteram

se dedit.

FIFTH LABOR: THE AUGEAN STABLES

Deinde Eurystheus Hercul i hunc laborem graviorem


5

imposuit. Augeas quidam, qui illo t empore regnum in


Elide obtinebat, tria milia bourn habebat. Hi in s tabulo
ingcntis magnitudinis includebantur. Stabulum autem
inluvie ac squalo rc crat obsitum, neque enim ad hoc

tempus
10

umquam purgatum

erat.

Hoc Hercules

intra

spatium unius diel purgare iussus est. Ille, etsi res erat
multae operae nogotium suscepit. Primum magno l ab ore
fossam duodeviginti pedum duxit, per quam fluminis
aquam de montibu s ad murum stabull perduxiti/Tum,
postquam murum perrupit, aquam in stabulum immlsit;
,

15 et tali

29.

modo

contra opinionem

SIXTH LABOR

omnium opus

confecit.

THE STYMPHALIAN BIRDS

Post paucos dies Hercules ad oppidum Stymphalum


imperaverat enim ei Eurystheus ut avis StymHae aves rostra aenea habebant et
necarct.
phalides

iter fecit ;

came hominum

vescebantur.

Ille

postquam ad locum

hoc autem lacu, qui non procul


erat ab oppido, aves habitabant. Nulla tamen dabatur
appropinquandi facultas lacus enim non ex aqua sed

20 pcrvenit,

lacum

vidit; in

limo constitit.

Hercules igitur neque pedibus neque

lintre progrcdi potuit.


"25

Ille

cum magnam partem

diei frustra consumpsisset^

hoc conatu destitit et ad Volcanum se contulit, ut auxVolcanus (qui ab fabris maxim6


11 -um ab eo
pcteret.

Hercules

1'7

colebatur) crepundia quae ipse ex aere fabricatus erat


Herculi dedit. His Hercules tarn acrem crepitum fecit

Hie autem,

ut aves perterritae avolarent.

magnum numerum earum


30. SEVENTH LABOR

dum

avolant,

sagittis transflxit.

THE CRETAN BULL

Tum
dam

Eurystheus Herculi imperavit ut taurum quenferocissimum ex insula Creta vivum referret. Hie

igitur

navem

statim solvit.

conscendit, et cum ventus idoneus esset,


Cum tamen insulae iam appropinquaret,

tanta tempestas subito coorta est ut navis cursum tenere


Tantus autem timor animos nautarum
posset.

non

10

occupavit ut paene omnem spem salutis deponerent.


Hercules tamen, etsi na^igandi imperltus erat, haud-

quaquam

territus est.y

Post breve tempus summa tranquillitas consecuta est,


et nautae, qui se ex timore iam receperant, navem in-

columem ad terram appulerunt.


sus est, et

cum ad regem

TLendl docuit.

eam regionem
taurum

vidit,

15

Hercules e navi egres-

Cretae venisset, causam veni-

Deinde, postquam omnia parata sunt, ad


contendit quam taurus vastabat. Mox
et

quamquam

res erat

magni

periculi, 20

Tum, cum ingenti labore monstrum ad navem traxisset, cum praeda in Graeciam
cornua eius prehendit.

rediit.
31.

EIGHTH LABOR

Postquam ex

THE MAN-EATING HORSES OF


DIOMEDE

insula Creta rediit, Hercules ab

Eury-

stheo in Thraciam missus est, ut equos Diomedis redfi- 25


Hi equi carne hominum vescebantur; Diomedes
ceret.

autem, vir crtidelissimus,

illis

obiciebat peregrinos omnis

18

Fabulae Faclles

qui in earn regionem venerant. Hercules igitur magna


celeritate in Thraciam contendit et ab Diomede postula\at ut equi sibi traderentur. Cum tamen ille hoc facerc
nollet, Hercules ira
5

conomotus regem interfecit et cadaver

eius equis obici iussit.


Ita mira rerum commutatio facta est ;

tea multos

necatus

is enim qui annecaverat ipse eodem supplicio


haec nuntiata essent, omnes qui eam

cum cruciatu

est.

Cum

regionem incolebant maxima


10

laetitia

adfecti sunt et

Herculi meritam gratiam referebant. Non modo maximls honoribus et praemiis eum decora verunt sed orabant

etiam ut regnum ipse susciperet. Ille tamen hoc facere


nolebat, et cum ad mare rediisset, navem occupavit^Ubi
OTnnia ad navigandum parata sunt, equos in navi con-

ii

is

locavit; deinde, cum idoneam tempestatem nactus esset,


sine mora e portu solvit, et paulo post equos in litus

Argolicum exposuit.

32.

NINTH LABOR

Gens Amazonum
stitisse.

THE GIRDLE OF HIPPOLYTE

dicitur

omnino ex mulieribus con-

Hae summam scientiam

rel mllitaris

habebant,

cum viris proelium


committere auderent.
Hippolyte, Amazonum reglna,
balteum habuit celeberrimum quem Mars cl dederat.
Admeta autem, Eurysthel fllia, famam de hoc baltco
acceperat et eum possidere vehementer cupiebat.

2oet tantam virtutem adhibebant ut

25

Eurystheus igitur Herculi mandavit ut copias cogerct et


bcllum Amazonibus Inferret. Ille nuntios in omnis partis
dimlsit, et cum magna multitudo convenisset, cos delegit
qui maximum usum in re mllitarl habebant.

19

Hercules
33.

THE GIRDLE

REFUSED

IS

Hercules persuasit, postquam causam itineris


secum iter facerent. Turn cum ils quibus
ut
exposuit,
navem
conscendit, et cum ventus idoneus
persuaserat

His

viris

paucos dies ad ostium fluminis Thermodontis


Postquam in finis Amazonum venit, ntintium

esset, post

app ulit.

aS Hippolytam misit, qui causam veniendi doceret et


balteum posceret. Ipsa Hippolyte balteum tradere vole-

quod de Herculis virtute famamacceperat; reliquae


tamen Amazones ei persuaserunt ut negaret. At Her-

bat,

cules,

cum haec ntintiata essent,

belli

forttinam temptare 10

constituit.

Proximo

neum

cum copias ediixisset, locum idoad pugnam evocavitVAmazones


ex castris ediixerunt et non magno

igitur die

delegit et hostis

quoque copias suas


intervallo ab Hercule aciem instruxerunt.
34.

Palus erat non

15

THE BATTLE

magna

tamen initium transeundi

inter

duo

exercitiis;

facere volebant.

neutri

Tandem

Hercules signum dedit, et ubi paludem transiit, proelium


commisit.

Amazones impetum virorum fortissime sustinuerunt,


et contra opinionem omnium tantam virtiitem praestiterunt ut multos eorum occiderint, multos etiam in fugam
Viri enim novo genere piignae perturbaconiecerint.
bantur nee

magnam

virtutem praestabant.

Hercules

autem cum haec videret, de suis f ortiinis desperare coepit.


vehementer cohortatus est ut pristinae
memoriam retinerent neu tantum dedecus ad-

Milites igitur
virtHtis

mitterent,

hostiumque impetum

fortiter

20

sustinerent;

25

2^

Fabulae Faciles

omnium ita erexit ut multi etiam


qui vulneribus confecti essent proelium sine mora redintequibus verbis animos

grarent.
35.

THE DEFEAT OF THE AMAZONS

Diu et acriter pugnatum est; tandem tamen ad solis


occasum
tanta commtitatio rerum facta est ut mulieres
5
verterent
et fuga salutem peterent. Multae autem
terga
vulneribus defessae

numero

dum

fugiunt captae sunt, in quo


summam clemcn-

ipsa erat Hippolyte. Hercules

tiam
10

praestitit, et postquam balteum accepit, libertatem


omnibus captivis dedit. Tum vero socios ad mare reduxit, et quod non multum aestatis supererat, in Graeci-

am

maturavit.\/^avem igitur conscendit, et


tempestatem idoneam nactus statim solvit; antequam
tamen in Graeciam pervenit, ad urbem Troiam navem
15 appellere constituit, frumentum enim quod secum habebat iam deficere coeperat.
proficisci

36.

LAOMEDON AND THE SEA-MONSTER

Laomedon quidam
tinebat.

venerant, et
20

illo

tempore regnum. Troiae ob-

Ad hunc Neptunus
cum

Troia

anno superiore
haberet, ad hoc
Postquam tamen horum
et Apollo

nondum mocnia

opus auxilium obtulerant.


moenia confecta sunt, nolebat Laomedon pracmium quod proposuerat persolvere.
Neptunus igitur et Apollo ob hanc causam IrMi monstrum quoddam miserunt specie horribili, quod cottidie e
mari veniebat et homines pecudesque vorabat. Troianl
autem timore perterriti in urbe continebantur, ct pecora
auxilio

as

onmia ex agris intra muros compulerant. Laomedon his


rebus commotus oraculum consuluit, ac deus ci praccepit
ut filiam Hesionem monstro obiccret.

21

Hercules

37.

THE RESCUE OF HESIONE

Laomedon, cum hoc responsum renuntiatum

esset,

dolorem percepit;

sed tamen, ut civis suos


tanto periculo llberaret, oraculo parere constituit et diem
sacrificio dixit. Sed sive casu sive consilio deorum Her-

magnum

cules tempore opportunissimo Troiam attigit ; ipso enim


temporis puncto quo puella catenis vincta ad lltus
Hercules e navi
dedticebatur ille navem appulit.

egressus de rebus quae gerebantur certior f actus est;


contulit et auxilium

tum Ira commotus ad regem se


suum obtulit. Cum rex libenter

ei concessisset ut, si 10

posset, puellam llberaret, Hercules monstrum interfecit;


et puellam, quae iam omnem spem salutis deposuerat,
ad patrem reduxit\^Xaomedon magno cum
Vincolumem
suam accepit, et Herculi pro tanto beneflliam
gaudio

ficio

meritam gratiam
38.

rettulit.

TENTH LABOR

15

THE OXEN OF GERYON

Tum vero missus est Hercules ad insulam Erythlam, ut


boves Geryonis arcesseret. Res erat summae difficultatis,
quod boves a quodam Eurj^tione et a cane bicipite custoautem Geryon speciem horribilem praeenim
bebat;
corpora inter se coniuncta habebat.
Hercules tamen etsi intellegebat quantum perlculum
diebantur. Ipse
tria

negotium suscepit ac postquam per multas terras


ad eam partem Libyae pervenit quae Europae
Ibi in utroque lltore freti quod Europam a
xima
est.
pro
colunmas constituit, quae postea Herculis
dividit
Libya
esset,

20

iter fecit,

Cojiimnae appellabantur.

25

22

Fabulae Faciles

39.

THE GOLDEN SHIP

Dum hic moratur, Hercules magnum incommodum ex


accipiebat; tandem igitur ira commotus
arcum suum intendit et solem sagittis petiit. Sol tamen
audaciam viri tantum admiratus est ut lintrem auream
calore soils

Hercules hoc donum libentissime accepit,


dederit.
nullam enim navem in his regionibus invenire potuerat.

5 el

Tum lintrem deduxit, et ventum nactus idoneum post


breve tempus ad insulam pervenit. Ubi ex incolls cognovit quo in loco boves essent, in eam partem statim
10 profectus est et a rege Geryone postulavit ut boves sibi
*

traderentur.
et

Cum tamen

regem ipsum

et

hoc facere noUet, Hercules


Eurytionem, qui erat ingenti magniille

tudine corporis, interfecit.

40.

Tum

A MIRACULOUS HAIL-STORM

Hercules boves per Hispaniam et Liguriam com-

ispellere constituit; postquam igitur omnia parata sunt,


boves ex insula ad continentem transportavit. Ligures

autem, gens bellicosissima,


facit,

dum

ille

per finis eorum iter

magnas copias coegerunt atque eum longius pr6-

gredi prohibebant.
20 habebat, barbari

enim

Hercules

magnam

difficultatem

in locis superioribus constitcrant

et saxa telaque in eum coniciebant. Ille quidem paene


omnem spem salutis deposuerat, sed tempore opportQ-

nissimo luppiter imbrem lapidum ingentium 6 caclo


demisit. Hi tanta vi ceciderunt ut mSgnum numerum
25

Ligurum

occidcrint; ipse

tamon Hercules

(ut in talibus

rebus accidci'e consuevit) nihil incommodi cepit.

M^

23

Hercules

41.

THE PASSAGE OF THE ALPS

Postquam Ligures hoc modo superati

sunt, Hercules
dies ad
est
et
celerrime
post
paucos
progressus
quam
has
in
erat
trans
ut
ItaUam
Necesse
Ire,
Alpis pervenit.
boves ageret; res tamen summae erat difficult atis. Hi

enim montes, qui ulteriorem a


nive perenni sunt tecti;

citeriore Gallia dividunt,

quam ob causam neque

fru-

mentum neque pabulum in his regionibus inveniri potest.


Hercules igitur antequam ascendere coepit, magnam
copiam frumenti et pabuli comparavit et hoc commeatti
boves oneravit. Postquam in his rebus tris dies consumpserat, quarto die profectus est, et contraI omimi]
omi^um opini-

onem boves

10

incolumis in Italiam traduxit


it.l/

42.

CACUS STEALS THE OXEN

Brevi tempore ad flumen Tiberim venit.

Tum tamen

nulla erat urbs in eo loco, Roma enim nondum condita


Hercules itinere fessus constituit ibi paucos dies
erat.

15

morari, ut se ex laboribus recrearet. J Haud procul a


valle ubi boves pascebantur spelunca erat, in qua Cacus,
horribile monstrum, tum habit abat. Hie speciem terri-

bilem praebebat, non modo quod ingenti magnitudine


corporis erat, sed quod ignem ex ore exsplrabat. Cacus 20
autem de adventti Herculis famam acceperat; noctii
igitur venit, et

dum

Hercules dormit, quattuor pulcher-

rimorum bourn abripuit. Hos caudis

in speluncam traxit,
ne Hercules e vestigiis cognoscere posset quo in loco
celati essent.

25

24

Fabulae Faciles

43.

HERCULES DISCOVERS THE THEFT

Postero die simul atque e somno excitatus est, Hercufurtum animadvertit et boves amissos omnibus locis

les

Hos tamen nusquam reperire poterat, non


naturam Ignorabat, sed quod vestigiis

quaerebat.

modo quod
5 f alsis

'(\

loci

deceptus

est.

Tandem cum magnam partem diei


cum reliquls bobus progredi con-

frustra consumpsisset,

At dum proficisci parat, unus e bobus quos


stituit.
secum habuit mugire coepit. Subito ii qui in spelunca

mugltum reddiderunt, et hoc modo Herculem certiorem fecerunt quo in loco celati essent. Ille
vehementer Iratus ad speluncam quam celerrime se contulit, ut praedam reciperet. At Cacus saxuir^ ingens it^'
inclusi erant

10

deiecerat ut aditus speluncae

44.

15

omnino obstrueretur. ^/^

HERCULES AND CACUS

Hercules cum nullum alium introitum reperire posset,


hoc saxum amovere conatus est, sed propter eius magni^priinorrt pcs erat difficlllima. Diu frustra laborabat neque

quicquam efficere poterat; tandem tamen magno conS.tu


Ibi amissos
saxum amovit et speluncam patefecit.
boves magno cum gaudio conspexit; sed Cacum ipsum
20 vix cernere potuit, quod spelunca repleta erat fum5 quem
Hercules inusitata specie turille more suo evomebat.
batus breve tempus haesitabat; mox tamen in speluncam inrupit et collum monstrl bracchiis complexus est.
Ille etsi multum repugnavit, nullo modo se liberare
25 potuit, et

cum

exanimatus

est.

nulla facultas rcsplraudl daretur,

mox

25

Hercules
45.

ELEVENTH LABOR THE GOLDEN APPLES OF


THE HESPERIDES
:

Eurystheus postquam boves Geryonis accepit, laborem


undecimum Herculi imposuit, graviorem quam quos
supra narravimus. Mandavit enim ei ut aurea poma

ex horto Hesperidum auferret. Hesperides autem nymphae erant quaedam forma praestantissima, quae in terra
longinqua habitabant, et quibus aurea quaedam poma
a lunone commissa erant. Multi homines auri cupiditate
induct! haec poma auferre iam antea conati erant. Res

lamen difficillima erat, namque hortus in quo poma erant


muro ingenti undique circumdatus erat praeterea draco

10

centum erant capita portam


Herculi imcustodiebat.^pus igitur quod Eurystheus
non
modo ob causas
peraverat erat summae difhcultatis,
omnino
Hercules
quas memoravimus, sed etiam quod

quidam

horti diligenter

cui

ignorabat quo in loco hortus


46.

Hercules

ille

situs esset.

15

HERCULES ASKS AID OF ATLAS


quamquam quietem vehementer cupiebat,

tamen Eurystheo parere

constituit, et simul ac iussa eius

accepit, proficisci maturavit.

quaesiverat quo

multis mercatoribus

in loco Hesperides habitarent, nihil

tamen certum

Frustra per multas 20


reperire potuerat.
terras iter fecit et multa perlcula subiit; tandem, cum in

totum annum consumpsisset, ad extremam


quae proxima est_Oceano, perpartem
Hie stabat vir quidam, nomine Atlas, ingenti
venit.
his itineribus

orbis terrarum,

magnitudine corporis, qui caelum (ita traditum est)


umeris'suis sustinebat, ne in terram decideret. Hercules
tantas viris magnopere miratus statim
conloquiuiQ

25

26

Fabulae Faciles

cum Atlante venit, et


auxilium ab eo petiit.
47.

Atlas

cum causam

itineris docuiset,

HERCULES DEARS UP THE HEAVENS

autem Uerguli maxime prodesse potuit iUeenim


;

__

cum

ipse esse t pater Hesperidum, certo sclvit quo in


loco esset hortus.
Postquam igitur audivit quam ob

causam Hercules venisset, "Ipse," inquit, ''ad hortum


ibo et ffliabus meis persuadebo ut poma sua sponte traHercules

daat."

cum haec

vim enim adhibere

est;

audiret,

magnopere gai^^ysL

noluit, si res aliter fieri posset.

loConstituit igitur oblatum auxilium accipere.

tamen

postulavit ut,

umerls

s ustineret.t

libenter suscepit, et
ris,

totum pondus

dum

ipse abesset, Hercules

Atlas

caelum

Hoc autem negotium Hercules


quamquam res erat summi labo-

caeli continues compluris dies solus

15 s ustin ebat.

1
'

^^^^

48.

THE RETURN OF ATLAS

Atlas interea abierat et ad hortum Hesperidum, qui


pauca milia passuum aberat, se quam celerrime contulerat.
filias

Eo cum

venisset,

causam vcniendl exposuit

suas vehementer hortatus est ut

20 Illae diu

nolebant enim hoc facere, quod ab


ut ante dictum est) hoc munus accepis-

haerebant

ipsa lunone (ita


Atlas tamen
sent.

parerent, et

poma

et

traderent.

aliquando

poma ad Herculem

iis

pcrsufisit ut

rettulit.

sibi

Hercules in-

cum pluris dies exspectavissct ncquc ullam famam


de reditu Atlantis accepisset, hac mora graviter comm5tus est. Tandem quinto die Atlantem vidit redeuntem,
terea

25

et

mox magno cum gaudio poma accepit

gratias pro tanto bcneficio


maturavit.

egit,

tum, postquam
ad Graeciam proficisci
;

'

37

Hercules
49.

TWELFTH LABOR CERBERUS THE


:

THREE-HEADED DOG
Postquam aurea poma ad Eurystheum relata sunt,
unus modo relinquebatur e duodecim laboribus quos
Pythia Hercull praeceperat.
Eurystheus autem cum
Herculem magnopere timeret, eum in aliquem locum
mittere volebat unde numquam redire posset. Negotium
igitur ei dedit ut canem Cerberum ex Oreo in Iticem

Hoc opus omnium

traheret.

enim

umquam ex

monstrum

Oreo

difficillimum erat,

redierat.

nemo

Praeterea Cerberus iste

erat horribill specie, cui tria erant capita ser-

pentibus saevis cincta.

Antequam tamen de hoc

labore '

narramus, non alienum videtur, quoniam de Oreo mentionem fecimus, pauca de ea regione proponere.v
50.

CHARON'S FERRY

De Oreo, qui Idem Hades appellabatur, haec traduntur. Ut quisque de vita decesserat, manes eius ad Oreum,
sedem mortuorum, a deo Mercurio deducebantur. Htiius
regionis,

quae sub terra

15

fuisse dicitur, rex erat Pluto,

uxor erat Proserpina, lovis et Cereris filia. Manes


igitur a Mercurio deduct! primum ad ripam veniebant
cui

Stygis fluminis, quo regnum Plutonis continetur. Hoc


transire necesse erat antequam in Oreum venire possent. 20
Cum tamen in hoc fiumine nidlus pons faetus esset,

manes transvehebantur a Charonte quodam, qui cum


parva scapha ad ripam exspectabat. Charon pro hoc
officio mercedem postulabat, neque quemquam, nisi hoc

praemium prius
ob causam mos

dedisset, transvehere volebat.

erat

apud antiquos

nummum

Quam 25
in ore

28

Fabulae Faciles

mortui ponere eo

consilio, ut

cum ad Stygem

pretiiim traicctus solvere posset.


mortem in terra non sepulti erant
potiierunt, sed in rlpa per
5

sunt ; turn

venisset,

autem qui post


Stygem translre non
li

centum annos

errare coacti

demum Orcum intrare licuit.


51. THE REALM OF PLUTO

Ut autem manes Stygem hoc modo

transierant,

ad

alterum veniebant flumen, quod Lethe appcllabatur. Ex


hoc flumine aquam bibere cogebantur; quod cum fecis-

omnis in vita gestas e memoria deponebant.


ad
sedem ipsius Plutonis veniel^ant, cuius introDenique
Ibi Pluto nigro
itus a cane Cerbero custodiebatur.
yin
soli 6
uxore
cum
vestitu indutus
Proserpina
sedebatjc/
Stabant etiam non procul ab eo loco tria alia solia, in
quibus sedebant Minos, Rhadamanthus, Aeacusque,
sent, res

10

Hi mortuls ius dicebant et praemia


poenasque constituebant. BonI enim in Campos Elysios,
sedem beatorum, veniebant; improbi autem in Tarta-

15 iudices

apud

Inferos.

rum mittebantur ac multls

et varils supplicils ibi excru-

ciabantur.
52.

20

HERCULES CROSSES THE STYX

Hercules postquam imperia Eurysthei accepit, in


Laconiam ad Taenarum statim se contulit; ibi enim
spelunca erat ingenti magnitudine, per quam, ut tradebatur, homines ad Orcum descendebant. Eo cum venisset,

ex

25 esset

quo

in loco spelunca

ilia

sita

cognovisset, sine mora descendcrc contamen solus hoc iter faciebat, ^lercurius

quod cum

stituit.

enim

incolis quaeslvit

et

Nee

Minerva se

ei socios

adiunxcrant. Ubi ad rlj)am

Stygis vSnit, Hercules scapham Charontis consccndit,

29

Hercules

ad ulteriorem ripam trans iret. Cum tamen Hercules


magnitudine corporis, Charon solvere
nolebat; magnopere enim verebatur ne scapha sua tanto
pondere onerata in medio flumine mergeretur. Tandem
tamen minis Herculis territus Charon scapham solvit, et
eum incolumem ad ulteriorem ripam perduxit.
vir esset ingenti

53.

THE LAST LABOR

IS

ACCOMPLISHED

Postquam flumen Stygem hoc modo transiit, Hercules


sedem ipsius Plutonis venit; et postquam causam
veniendi docuit, ab eo petivit ut Cerberum auferre sibi

in

liceret.
Pluto, qui de Hercule famam acceperat, eum
benigne excepit, et facultatem quam ille petebat libenter
dedit. Postulavit tamen ut Hercules ipse, cum imperata

10

Eurysthei fecisset, Cerberum in Orcum rursus recfuceret.//


Hercules hoc pollicitus est, et Cerberum, quem non sine

v'^magno periculo manibus prehenderat, summo cum


^ ^
labore ex Oreo in lucem et ad urbem Eurysthei traxit.

15

Eo cum

venisset, tantus timor animum Eurysthei


ex atrio statim ref tigerit cum autem pauut
occupavit
lum se ex timore recepisset, multis cum lacrimis obse;

cravit

Herculem ut monstrum

duceret.

Sic contra

sine mora in Orcum


omnium opinionem duodecim

re- 20
illi

labores quos Pythia praeceperat intra duodecim annos


confecti sunt; quae cum ita essent, Hercules servitute

tandem

liberatus
54.

magno cum gaudio Thebas

rediit.

THE CENTAUR NESSUS

Postea Hercules multa alia praeclara perfecit, quae


nunc perscribere longum est. Tandem iam aetate proectus Deianiram, Oenei filiam, in

matrimonium duxit;

25

30

Fabulae Faciles

post tamen

tris

nomen

Eunomus, casu

erat

esset ut si quis

Hercules
5

annos accidit ut puerum quendam, cui

Cum autem mos

occlderit.

hominem casu occidisset,

cum uxore sua

in exsilium iret,

e finibus eius civitatis exire

Dum tamen iter faciunt, ad flumen quoddam

maturavit.

pervenerunt in quo nullus pons erat; ct dum quaerunt


quonam modo flumen transeant, accurrit centaurus Nessus, qui viatoribus

Hercules igitur

auxilium obtulit.

uxorem suam in tergum NessI imposuit tum ipse flumen


lotranavit. Nessus autem paulum in aquam progressus
;

ad ripam subito revertebatur

et

Deianiram auferre cona-

Quod cum animadvertisset Hercules, Ira graviter


commotus arcum intendit et pectus NessI sagitta trans-

batur.

fixit.

55.

Nessus

15

igitur

THE POISONED ROBE


sagitta

Herculis

transflxus

moriens

humi iacebat; at ne occasionem sul ulclscendl dimitteret,


ita
*^~Si

'"Tu, Deianira, verba morientis audi.


mariti tul conservare vis, hunc sanguinem

locutus est:

amorem

qui nunc e pectore meo eff unditur sume ac repone ; tum,


2osi umquam in susplcionem tibi venerit, vestem mariti
hoc sanguine Inficies." Haec locutus Nessus animam

Deianira autem nihil mall suspicata imperata


Paulo post Hercules bcllum contra Eurytum,
rSgem Oechaliae, suscepit; et cum rSgem ipsum cum
fllils interfecisset, lolen eius filiam captivam secum reduxit.
Antequam tamen domum venit, navem ad
efflavit;
fecit.

25

Cenaeum promunturium appulit, et in tcrram egressus


aram constituit, ut lovi sacrificaret. | Dum tamen sacrificium parat, Licham comitem suum domum misit, qui

HERCULES, NESSUS, AND DEJANIRA

31

Hercules
vestem albam

dum

referret;

sacrificia facerent,

mos enim erat apud antiques,


albam vestem gerere. At De-

ne Hercules amorem erga lolen haberet,


vestem priusquam Lichae dedit, sanguine Nessi infecit.
ianira verita

56.

THE DEATH OF HERCULES

Hercules nihil mali suspicans vestem

quam

Lichas

attulerat statim induit; paulo post tamen dolorem per


omnia membra sensit, et quae causa esset eius rei ma-

gnopere mirabatur. Dolore paene exanimatus vestem


detrahere conatus est; ilia tamen in corpore haesit,
j

\^

neque ullo modo abscindi potuit. Tum demum Hercules


quasi furore impulsus in montem Oetam se contulit, et
in rogum, quem summa celeritate exstrtixit, se imposuit.

10

Hoc cum fecisset,

^^^lliam

eos qui circumstabant oravit ut rogum


celerrime succenderent. Omnes diu recusabant;

tandem tamen pastor quidam ad misericordiam inductus


ignem subdidit. Tum, dum omnia fumo obscurantur,
Hercules densa nube velatus a love in Olympum abreptus est.

y/

^A,v^^"

15

THE ARGONAUTS
The

celebrated voyage of the

in this way.
his

PeUas hod

Argonauts wa^ brought about

expelled his brother

Aeson from

kingdom in Thessaly, and had determined

life of

Jason, the son of Aeson.

and grew up

to

to take the

Jason, however, escaped

manhood in another

At

country.

last

he

and PeUas, fearing that he might


kingdom, sent him to fetch the Golden

returned to Thessaly;
attempt

to recover the

Fleece from Colchis, supposing this to be an impossible


feat.

Jason with a band

(called after Argus,

and

after

Here Aeetes, king

reached Colchis.

unwilling

of heroes set sail in the ship

its builder),

to give

up

the Fleece, set

seemed an impossible

of Colchis,

Jason

namely
and then

task,

certain fire-breathing oxen,

many

to

to

to

it

who was

perform what

plough a

sow

Argo

adventures

field

with

with dragon^ s

Medea, however, the daughter of the king, assisted


Jason by her skill in magic, first to perform the task appointed, and then to procure the Fleece. She then fled
teeth.

with Jason, and

to

delay the pursuit of her father, sacrificed

her brother Absijrtus.

After reaching Thessaly,

Medea

caused the death of PeUas and was expelled from the


country with her husband.
here

Medea becoming

They removed

jealous

of

to Corinth,

Clause, daughter

and
of

Creon, caused her death by means of a poisoned robe.

She was afterward carried off in a chariot sent by the sungod, and a little later Jason was axxidcntally killed.
82'

The Argonauts

33

THE WICKED UNCLE

57.

Erant olim in Thessalia duo

fratres,

quorum

alter

Aeson, Pelias alter appellabatur. Aeson primo regnum


obtinuerat at post paucos annos Pelias regni cupiditate
adductus non modo fratrem suum expulit, sed etiam in
;

animo habebat lasonem, Aesonis filium, interficere.


Quidam tamen ex amicls Aesonis, ubi sententiam Peliae

cognoverunt, puerum e tanto perlculo eripere constituNoctu igitur lasonem ex urbe abstulerunt, et

erunt.

cum

postero die ad regem rediissent, ei renuntiaverunt

puerum mortuum

esse.

Pelias

cum hoc

audlvisset, etsi 10

magnum gaudium percipiebat, speciem tamen


doloris praebuit et quae causa esset mortis quaesivit.
nil autem cum bene intellegerent dolorem eius falsum
re vera

esse, nescio

quam fabulam de morte


58.

pueri finxerunt.

A FATEFUL ACCIDENT

suum
amicum quen-

Post breve tempus Pelias, veritus ne regnum


tanta vi et fraude occupatum amitteret,

15

dam Delphos misit, qui oraculum consuleret. lUe igitur


quam celerrime Delphos se contulit et quam ob causam
venisset demonstravit. Respondit oraculum nullum esse
in praesentia periculum; monuit tamen Peliam ut si 20
quis unum calceum gerens veniret, eum caveret. Post
paucis annis accidit ut Pelias magnum sacrificium facnuntios in omnis partis dimiserat et certam
ttirus esset
;

diem conveniendi dixerat. Die constituta magnus hominum numerus undique ex agris convenit; in his autem 25
venit etiam lason, qui a pueritia apud centaurum quen-

Fabulae Faciles

34:

dam habitaverat. Dum tamen iter facit, unum


in transeundo nescio
9.

THE GOLDEN FLEECE

cum calceum amissum

lason igitur

e calcels

quo flumine amisit.

modo

nullo

reci-

pere posset, uno pede nudo in regiam pervenit. Quem


cum Pelias vidisset, subito timore adf ectus est intellexit
;

hominem quem oraculum demonstravisset.


Hoc igitur consilium iniit. Rex erat quidam
Aeetes, qui regnum Colchidis illo tempore obtinebat.
Huic commissum erat vellus illud aureum quod Phrixus
enim hunc

loolim

esse

Constituit igitur Pelias lasoni nevellere potiretur; cum enim res esset
periculi, eum in itinere perittirum esse sperabat.

ibi reliquerat.

gotium dare ut hoc

magni
lasonem

igitur

fieri vellet

ad se

docuit.

arcesslvit, et

Ille etsi

eum

intellegebat

cohortatus quid

rem

esse difficil-

islimam, negotium libenter suscepit.


60.

THE BUILDING OF THE GOOD SHIP ARGO

Cum tamen

Colchis

multorum dierum

iter

'

ab eo loc6

Dimlsit igitur
abesset, solus lason proficisci noluit.
nuntios in omnis partis, qui causam itineris docerent et

diem certam conveniendl dicerent. Interea, postquam


omnia
20
quae sunt usul ad armandas nftvls comportari
negotium dedit Argo cuidam, qui summam sciennauticarum
rerum habebat, ut navem aedificaret.
fA __tiam
^
circiter
decern dies c6nsumptl sunt; Argus
In his rgbus
\
enim, qui operl praeerat, tantam dlligcntiam adhibebat
iussit,

25

ut he
teret.

noctumum quidem tempus ad laborem intcrmitAd multitudinem hominum transportandam navis

paulo erat latior

quam

quibus in nostrO marl

(iti

cOn-

The Argonauts

35

suevimus, et ad vim tempestatum perferendam tota e


robore facta est.
6i.

Interea

is

THE ANCHOR

IS

WEIGHED

dies appetebat quern lason per nuntios

edlxerat, et ex

omnibus regionibus Graeciae multi, quos

aut rei novitas aut spes gloriae movebat, undique conest

autem

in

hoc numero fuisse

veniebant/^Traditum
Herculem/ de quo supra multa perscvipsimus, Orpheum,
citharoedum praeclarissimum, Theseum, Castorem, multosque alios quorum nomina sunt notissima. Ex his
lason quos arbitratus est ad omnia perlcula subeunda lo
paratissimos esse, eos ad

numerum quinquaginta

delegit

turn paucos dies commoratus,


ut ad omnis casus subsidia compararet, navem dedtixit,
et socios sibi adiunxit;

et

tempestatem ad navigandum idoneam nactus magno

cum

plausu

omnium
62.

Haud multo

solvit.

i5

A FATAL MISTAKE

post Argonautae (ita enim appellabantur

insulam quandam, nomine


Cyzicum, attigerunt; et e navi egressi a rege illius regionis hospitio except! sunt. Paucas horas ibi commorati
ad s5lis occasum rursus solverunt; sed postquam pauca

qui in ista navl vehebantur)

miHa passuum progress! sunt, tanta tempestas subito


coorta est ut cursum tenere non possent, et in eandcm
partem !nsulae unde nuper profect! erant magno cum
Incolae tamen, cum nox esset
per!culo deicerentur.
non
obsctjra, Argonautas
agnoscebant, et navem inim!cam venisse arbitrat! arma rapuerunt et eos egred! prohibebant.

qu!

cum

Acriter in litore
alixs

pugnatum

est, et

rex ipse,

decucurrerat; ab Argonautis occisus est.

20

25

36

Fabulae Faclles

Mox

tamen, cum iam dilucesceret, senserunt incolae se

errare et

arma abiecerunt;

regem occisum esse viderent,

Argonautae autem cum


magnum dolorem percepe-

runt.
63.
5

THE LOSS OF HYLAS

Postridie eius diei lason tempestatem satis idoneam


esse arbitratus (summa enim tranquillitas iam consecuta

ancoras sustulit, et pauca milia passuum progressus ante noctem Mysiam attigit. Ibi paucas horas
erat),

enim cognoverat aquae


secum
iam
haberent
deficere, quam ob
locopiam quam
causam quidam ex Argonautis in terram egressi aquam
quaerebant./ Horum in numero erat Hylas quidam,
puer forma praestantissima. Qui dum fontem quaerit,
a comitibus paulum secesserat. Nymphae autem quae
15 fontem colebant, cum iuvenem vidissent, ei persuadere
conatae sunt ut secum maneret; et cum ille negaret se
in ancoris exspectavit; a nautis

hoc facturum esse, puerum vl abstulerunt.


Comites eius postquam Hylam amissum esse senserunt, magno dolorc adfccti diu frustra quaerebant. Her2ocules

autem

et

Polyphemus, qui vestigia puerl longius


tandem ad litus redierunt, lasonem

secuti erant, ubi

solvisse cognoverunt.
64.

DIFFICULT DINING

Post haec Argonautae ad Thraciam cursum tenugrunt,


et
25

postquam ad oppidum Salmydessum navem appul6-

runt, in terram egressi sunt.

Ibi

cum ab

incolis

quae-

regnum eius regionis obtineret, certiores facti


simt Phineum quendam turn rggem esse. COgnoverunt
etiam hunc caecum esse et diro quodam suppliciO adfici,

sissent quis

The Argonauts
quod olim

37

se crudelissimum in filios suos praebuisset.

Cuius supplici hoc erat genus. Missa erant a love monstra

quaedam

specie horribili, quae capita virginum, corpora


volucrum habebanti Hae volucres, quae Harpyiae appelabantur, Phineo summam molestiam adferebant quotiens enim ille accubuerat, veniebant et cibum appositum
statim auferebant. Quo factum est ut baud multum
abesset quin Phineus fame moreretur.
1

THE DELIVERANCE OF PHINEUS

65.

Res
/

igitur

ajjpulerunt.

u<^opos

male se habebat cum Argonautae navem


Phineus autem simul atque audivit eos in

10

magnopere gavisus est. Sciebat


enim quantam opinionem virtutis Argonautae haberent,
finis egressos esse,

nee dubitabat quin


igitur

ad navem

sibi

misit, qui

Eo cum

auxilium ferrent.

Nuntium

lasonem sociosque ad regiam


Phineus demonstravit

15

quant o in periculo suae res essent, et promisit se magna


praemia daturum esse, si illi remedium repperissent.
libentar ^usceperunt, et ubi hora
^.^^Pfgonautae negotium
' '
venit, cum rege accubuerunj^ at simul ac cena apposita
est, Harpyiae cenaculum intraverunt et cibum auferre

20

vocaret.

venissent,

con abantur.

Argonautae primum gladiis volucres petamen viderent hoc nihil prodesse, Zetes
cum
tierunt;
et Calais, qui alis erant instructi, in aera se sublevave-

runt, ut desuper

impetum

facerent.

Quod cum

sen-

sissent Harpyiae, rei novitate perterritae statim aufuge- 25

runt,

neque postea
66.

Hoc

umquam

redierunt.

THE SYMPLEGADES

facto Phineus, ut pro tanto beneficio

meritam

38

Fabulae Faciles

gratiam

referret, lasonl

plegades vitare posset.

demonstravit qua ratione Sym-

Symplegades autem duae erant

rupes ingenti magnitGdine, quae a love pdsitae erant eo


Hae parvo
consilio, ne quis ad Colchida perveniret.
5

intervallo in marl natabant, et

si

quid in medium spatium

venerat, incredibili celeritate concurrebant.


igitur

a Phineo doctus

sublatis ancorls

navem

Postquam

quid faciendum esset, lason


solvit, et lenl vento provectus

est

mox ad Symplegades appropinquavit. Tum in


lostans columbam quam in manti tenebat emisit.
recta via per

medium spatium

prora
Ilia

volavit, et

priusquam
cauda tantum

rupes confllxerunt, incolumis evasit


amissa./ Tum rupes utrimque discesserunt

antequam
tamen rursus concurrerent, Argonautae, bene intellegen15 tes omnem spem salutis in celeritate positam esse, summa vi remis contenderunt et navem incolumem perduxerunt. Hoc facto dis gratias maximas egerunt, quorum auxilio e tanto periculo erepti essent; omnes enim
sciebant non sine auxilio deorum rem tam feliciter
;

20 evenisse.
67.

A HEAVY TASK

Brevi intcrmisso spatio Argonautae ad flumen Phasim


venerunt, quod in finibus Colchorum erat.

Ibi

cum

navem appulissent et in terram egress! essent, statim ad


regem Aeetem se eontulerunt et ab co postulav^runt ut
aureum sibi traderetur. Ille cum audivisset quam
ob causam Argonautae venissent, ira commotus est ct

25 vellus

diu negabat se vellus traditurum esse.

Tandem tamen,

deonim h6c nequod sciebat lasonem non


sentcntia prOmlsit se vellus
gotium suscepisse, mutata
sine auxilio

The Argonauts
traditurum,
f ecisset

et

39

lason labores duos difficillimos prius perpericula sub-

si

cum lason dixisset se ad omnia

eunda paratum

esse,

quid

fieri vellet

ostendit.

Primum

iungendl erant duo tauri specie horribili, qui flammas ex


ore edebant ; tum his iunctis ager quidam arandus erat
et dentes draconis serendi.

His auditis lason

etsi

rem

summi periculi intellegebat, tamen, ne banc occasionem rei bene gerendae amitteret, negotium suscepit,

esse

68.

Medea,

regis

THE MAGIC OINTMENT

filia,

lasonem adamavit,

et ubi audivit

eum tantum periculum subiturum esse, rem aegre ferebat. Intellegebat enim patrem suum hunc laborem proT -4i)suisse eo ipso consilio, ut lason moreretur. Quae cum
Medea, quae summam scientiam medicinae
hoc
consilium iniit. Media nocte insciente patre
habebat,
ex urbe evasit, et postquam in montis finitimos venit,
herbas quasdam carpsit; tum suco express unguentum

lo

ita essent,

15

paravit quod vi sua corpus aleret nervosque confirmaret.


Hoc facto lasoni unguentum dedit ; praecepit autem ut

eo die quo

isti labores,

conficiendi essent corpus

arma mane oblineret/yiason

etsi

suum

et

paene omnibus homini-

20

bus magnitudine erAiribus corporis antecellebat (vita


enim omnis in venationibus atque in studio rei mllitaris
consumebatur), tamen hoc consilium non neglegendum
esse censebat.
i^

69.

Ubi
erat,

THE SOWING OF THE DRAGON'S TEETH


is

dies venit

quem rex ad arandum agrum edix- 25


cum sociis ad locum constitutum

lason orta luce

se contulit.

Ibi

erant inclusi;

stabulum ingens repperit, in quo tauri


portis apertis tauros in lucem traxit,

tum

40

Fabulae Faciles

summa cum

At Aeetes
lasonem valere, magnopere miratus est; nesciebat enim flliam suam auxilium
ei dedisse.
Turn lason omnibus aspicientibus agrum
arare coopit, qua in re tantam diligentiam praebuit ut
ante meridiem totum opus confecerit.
Hoc facto ad
locum ubi rex sedebat adiit et dentis draconis postuet

cum

difficultate iiigunj imposuit.

videret tauros nihil contra

quos ubi accepit, in agrum quem araverat magna


diligcntia sparsit|j Horum autcm dentium natura
loerat talis ut in eo loco ubi sementes factae essent viri
armati miro quodam modo gignerentur.
lavit;

cum

70.

A STRANGE CROP

Nondum tamen lason totum opus

confecerat; impera-

verat enim ei Aeetes ut armatos viros qui e dcntibus


'

15

^ Ipmerentur solus interficeret.j| Postquam igitur omnis


dentis in agrum sparsit, lasoh lassitudine exanimatus

quietl se tradidit,

dum virl isti gignerentur.

Paiicas horas

dormiebat, sub vesperum tamen e somno subito excitatus rem ita evenisse ut praedictum esset cognovit; nam

in omnibus agri partibus virl ingenti magnitudine cor,20 poris gladiis galeisque armatinmlrum in modum e terra

Hoc cognito lasoti consilium quod dcdisset


Medea non omittendum esse putabat. Saxum igitur
ingens (ita enim Medea praeceperat) in medios viros

Wvi-

oriebantur.

111! undique ad locum concurrerunt, et cum


quisquel sibi id saxum nescio cur habere vellet, magna
controversia orta est. / Mox strict is gladiis inter s6

coniecit.
25

pugnare coeperunt, et cum hoc modo plurinii occisi


essent, reUqui vulneribus confecti a lasoue nuUo ncgotiO
interfectl sunt.

The Argonauts
71.

Rex Aeetes

41

THE FLIGHT OF MEDEA

ubi lasonem laborem propositum con-

commotus est id enim per


dolum factum esse intellegebat nee dubitabat quin
Medea ei auxilium tulisset. Medea autem cum intelle-

fecisse cognovit, ira graviter

geret se in

magno

fore periculo si in regia maneret, fuga

salutem petere constituit.

Omnibus rebus

igitur

ad

paratis media nocte insciente patre cum fratre


Absyrto evasit, et quam celerrime ad locum ubi Argo
subducta erat se contulit. Eo cum venisset, ad pedes

fugam

lasonis se proiecit, et multls cum lacrimis eum obsecra- 10


ne in tanto discrimine mulierem desereret quae ei

vit

tantum

profuisset.

eius auxilium e

excepit, et

Ille

magno

quod memoria tenebat

postquam causam veniendi

eam

audivit, hortatus

ne patris iram timeret. Promisit autem se


primum eam in navi sua avecturum.
est

72.

se per

periculo evasisse, libenter

quam

15

THE SEIZURE OF THE FLEECE

Postridie eius diei lason

cum

sociis

suis orta luce

tempest atem idoneam nacti ad eum


locum remis contenderunt, quo in loco Medea vellus

navem

deduxit, et

celatum esse demonstrabat. Cum eo venissent, lason in


terram egressus est, et sociis ad mare relictis, qui prae-

cum Medea in silvas se contulit.


Pauca milia passuum per silvam progressus vellus quod
quaerebat ex arbore suspensum vidit. Id tamen auferre
erat summae difficult atis; non modo enim locus ipse

20

sidio navT essent, ipse

egregie et

natura et arte erat munitus, sed etiam draco

quidam specie terribili arborem custodiebat. Tum Medea,


quae, ut

supr,

d^monstravimus, medicinae

summam

25

42

Fabulae Faciles

scientiam habuit,

ramum

quern de arbore proxima derl-

Hoc

facto ad locum appropinquavit, et draconem, qui faucibus apertis eius ad vent um

puerat veneno

Infecit.

exspectabat, veneno sparsit; deinde, dum draco somno


oppressus dormit, lason vellus aureum de arbore deripuit
et

cum Medea quam


73.

Dum

celerrime

pedem

rettulit.

THE RETURN TO THE ARGO

autem ea geruntur, Argonautae, qui ad mare


anxioanimo reditum lasonis exspectabant

relicti erant,

enim negotium summi esse periculi intellegebant.


loPostquam igitur ad occasum solis frustra exspectaveid

runt, de eius salute desperare coeperunt, nee dubitabant

quin aliqui casus accidisset. Quae cum ita essent, matusibi censuerunt, ut duci auxilium ferrent; sed

randum

dum

proficisci

isspiciunt

mirum

parant, lumen quoddam subito conin modum intra silvas refulgens, et

magnopere mirati quae causa

esset eius rei

ad locum

Quo cum

venissent, lasoni et Mediae advenientibus occurrerunt, et vellus aureum luminis eius

concurrunt.

c ausam esse cognoverunt.

20

cum gaudio ducem suum


maximas egerunt quod
74.

Omni

timore sublato

magno

exceperunt, et dis gratias

res tarn feliciter evenisset.

THE PURSUIT

His rebus gestis omnes sine mora navem rOrsus c6nscenderunt, et sublatis ancoris prima vigilia solv6runt;
neque enim satis tutum esse arbitrati sunt in e6 locO

At rgx AcStes, qui iam ante inimic5 in e6s


fuerat animo, ubi cognOvit filiam suam n5n mode ad

25manere.

43

The Argonauts

Argonautas se recepisse sed etiam ad vellus auferendum


Navem
auxilium tulisse, hoc dolore gravius exarsit.
immiliiibus
deduci
et
celerrime
iussit,
longam quam
insecutus est. Argonautae, qui rem in
fli^ositls fugientls
discrimine esse bene sciebant, omnibus viribus remis
contendebant cum tamen navis qua vehebantur ingenti

magnitudinc, non eadem celeritate qua Colchi


progredi poterant. Quo factum est ut minimum abesset
esset

quin a Colchis sequentibus caperentur, neque enim

At lo
longius intererat quam quo telum adici posset.
IVIedea cum vidisset quo in loco res essent, paene
oijini

spe deposita infandimi hoc consiUum cepit.

'i1
75.

A FEARFUL EXPEDIENT

Erat in navT Argonautarum filius quidam regis Aeetae,


nomine Absyrtus, quem, ut supra demonstravimus,
Medea ex ur])e fugiens secum abduxerat.' Hunc puerum
Medea interficere constituit eo consiho, ut membrLs eius
in mare coniectis cursum Colchorum impediret; certo
enim sciebat Aeetem, cum membra fill vidisset, non
longius prosecuturum esse.

omnia enim

primum

15

Neque opinio Medeam fefelHt,

evenerunt ut speraverat. Aeetes ubi 20


membra vidit, ad ea conUgenda navem teneri
ita

Dum tamen ea genmtur, Argonautae non intermisso remigandi labore mox e conspectu hostium auferebantur, neque prius fugere destiterunt quam ad flumen
Eridanum pervenerunt. Aeetes nihil sibi profuturum25
iussit.

esse arbitratus si longius progressus esset,

domum

revertit, ut

fili

animo demisso

corpus ad sepultiiram daret.

44

Fabulae Faclles
76.

Tandem

THE BARGAIN WITH PELIAS

eundem locum
Turn e navi egressus ad
regem Peliam, qui regnum adhuc obtinebat, statim se
contulit, et vellere aureo monstrato ab eo postulavit ut
regnum sibi traderetur; Pelias enim pollicitus erat, si
post multa perlcula lason in

pervenit unde profectus erat.

lason vellus rettulisset, se regnum ei tradittirum. Postlason quid fieri vellet ostendit, Pelias primo nihil

quam

respondit, scd diu in eadem tristitia tacitus permansit;


ita locutus est: '^Vides me aetate iam esse con-

tandem

lofectum, neque dubium est quin dies supremus mihi


Liceat igitur mihi, dum vivam, hOc
appropinquet.

regnum
it

cum autem tandem


Hac oratione adductus

obtinere;

mihi succedes."

se id facturum

quod
77.

15

ille

decessero,

tu

lason responr

rogasset^j

MAGIC ARTS

His rebus cognitis Medea rem aegre tulit, et regni


cupiditate adducta mortem regl per dolum Inferre conHoc constitute ad fllias regis venit atque ita
stituit.
locuta est: "Videtis patrem vestrum aetate iam esse

confectum neque ad laborem regnandl perferendum


cQ^atis valerc. Vultisne cum rursus iuvenem fieri?" Turn
"Num h6c fieri potest?
iliae regis ita responderunt
:

Quis enim

umquam

Medea respondit:
scientiam
25

scitis.

modo haec

""fecit,

e sene iuvcnis factus est?"

''Me medicinae

Nunc

summam

At

habere

demonstrabo qu5
Postquam finem loquendi

igitur vobis

res fieri possit."

arietem aetate iam confectum interfecit et membra


vfise aeneo posuit, atque igni supposito in

6ius in

aquam herbas quasdam

infudit.

Turn,

dum aqua cffer-

The Argonauts
vesceret,

carmen magicum cantabat.

45

Mox

aries e vase

exsiluit et viribus refectis per agros currebat.


78.

Dum

A DANGEROUS EXPERIMENT

hoc miraculum stupentes intuentur,


Medea ita locfita est '' Videtis quantum valeat medicina.
Vos igitur, si vultis patrem vestrum in adulescentiam
reducere, id quod feci ipsae facietis. Vos patris membra

"*p

flliae regis

in vas conicite; ego herbas magicas praebebo."

ubi auditum

est,

flliae

regis

Quod

consilium quod dedisset

Medea non omittendum putaverunt.

Patrem

igitur

Peliam necaverunt et membra eius in vas aeneum coniecerunt; nihil autem dubitabant quin hoc maxime ei pro-

10

esset.
At res omnino aliter evenit ac speraveMedea enim non easdem herbas dedit quibus ipsa

futurum
rant,

tisa erat.
Itaque postquam diu
patrem suum re vera mortuum

rebus gestis Medea se

cum

frtistra

exspectaverunt,
His

esse intellexerunt.

15

coniuge suo regnum acceptu-

ram esse sperabat; sed cives cum intellegerent quo


modo Pelias periisset, tantum scelus aegre tulerunt.'
Itaque lasone et Medea e regno expulsis Acastum
regem creaverunt.

20
79.

A FATAL GIFT

lason et Medea e Thessalia expulsi ad urbem Corinthum venerunt, cuius urbis Creon quidam regnum tum
obtinebat. Erat

Quam cum

autem CreontI

filia

una, nomine Glauce.


Medeae uxori suae

vidisset, lason constituit

nuntium mittere eo consiho, ut Glaucen in matrimonium


At Medea ubi intellexit quae ille in animo
duceret.
haberet, ira graviter commota iure iurando confirmavit
se tantam iniuriam ulturam. Hoc igitur consilium cepit.

25

46

Fabulae Faciles

Vestem paravit summa

textam

arte

et variis coloribus

infectam; hanc mortifero quodam veneno tinxit, cuius


VIS talis erat ut si quis earn vestem induisset, corpus

eius quasi igni ureretur. Hoc facto vestem ad Glaucen


ilia autem nihil mall suspicans domim libenter
misit
;

accepit, et

vestem novam more feminarum statim


80.

induit.

MEDEA KILLS HER SONS

Vix vestem induerat Glauce cum dolorem gravem per


omnia membra sensit, et paulo post crudell cruciatu adfecta e vita excessit. His rebus gestis Medea furore atque
10

amentia impulsa

fllios

suos necavit;

tum magnum

sibi

fore perlculum arbitrata si in Thessalia maneret, ex ea


regione fugere constituit. Hoc constituto solem oravit
\ A

^t
15

auxilium sibi praeberet. Sol autem


commotus currum misit cui erant iuncti
instruct!. Medea non omittendam tantam

in tanto perlculo

his precibus

dracones alis
occasionem arbitrata currum ascendit, itaque per Sera
vecta incolumis ad urbem Athenas pervenit. lason ipse
brevi tempore miro modo occisus est. Accidit sive casu
sive consilio

deorum

ut sub

umbra

navis suae, quae in

Mox

navis, quae adhuc


erecta steterat, in eam partem ubi lason iacebat suto delapsa virum infelicem oppressit.

2olitus subducta erat, dormiret.

^1

MEDEA MEDITATING THE MURDER OF HER SONS

ULYSSES
Ulysses, a

famous Greek

the long siege of Troy.

hero, took

a prominent part in

After the fall of the

city,

he

set

out

with his followers on his homeward voyage to Ithdca, an


island of which he was king; hut being driven out of his

was compelled to tou^h at the


who are supposed to have lived

course hy northerly winds, he

country of the Lotus-eaters,

on

the north coast of Africa.

Some

of his

comrades were

so delighted with the lotus fruit that they wished to remain

in the country, hut Ulysses compelled them

and continued
Sicily,

and

fell

his voyage.

He

to

emhark again

next came to the island of

Polyphemus, one
After several of his comrades had been

into the

of the Cyclopes.

hands

of the giant

hy this monster, Ulysses made his escape hy stratagem


and reached the country of the winds. Here he received
killed

the help of Aedlus,

king of the winds, and having

set sail

hut owing to the


winds became suddenly ad-

again, arrived within sight of Ithdca;


folly of his companions, the

verse

He then touched at
and he was again driven back.
the home of Circe, a powcrfxd en-

an island which was


chantress,

who

exercised her

charms on his companions

and turned them into swine.

By

Mercury, Ulysses not only escaped


also forced Circe

to restore

the help of the god


this fate himself,

but

her victims to hum/in shape.

After staying a year with Circe, he again

set

out

and even-

tually reached his home,

48

49

Ulysses
8 1.

Urbem Troiam

HOMEWARD BOUND
a Graecis decern annos obsessam esse

constat; de hoc enim bello Homerus, maximus


xrum
Graecorum, Iliadem opus notissimum scripsit.
poet
Troia tandem per insidias capta, Graeci longo bello fessi
domum redire maturaverunt. Omnibus rebus igitur ad
satis

profectionem paratis navis dedtixerunt, et tempestatem


idoneam nacti magno cum gaudio solverunt. Erat inter

primos Graecorum Ulixes quidam, vir


ac prtidentiae, quern dicunt nonntilli
gitasse

quo Troiam captam

summae

Hic regnum

esse constat.

insulae Ithacae obtinuerat, et paulo

virtutis

dolum istum exco-

antequam cum

lo

reli-

quis Graecis ad bellum profectus est, puellam formosissimam, nomine Penelopen, in matrimonium duxerat.

Nunc

igitur

Bumpsisset,
ardebat.

cum iam decem annos quasi in exsilio conmagna cupiditate patriae et uxoris videndae
82.

15

THE LOTUS-EATERS

Postquam tamen pauca

milia

passuum a

litore Troiae

progress! sunt, tanta tempestas subito coorta est ut


nulla navium cursum tenere posset, sed aliae alias in
partis disicerentur. Navis autem qua ipse Ulixes vehe- 20
batur vi tempestatis ad meridiem delata decimo die ad
litus Libyae appulsa est.
Ancoris iactis Ulixes constituit nonnullos e sociis in terram exponere, qui aquam

ad navem

referrent et qualis esset natura eius regionis


cognoscerent. Hi igitur e navi egressi imperata facere 25

parabant.
incolis

autem

Dum tamen fontem quaerunt,

ob^dam

ab

quibusdam ex

hospitio accepti sunt. Accidit


ut maior pars victus eorum hominum in miro
facti

iis

50

Fabulae Faclles

quodam fructu qucm lotum


Quam cum Graeci gustassent,

appellabant consistcret.

patriae et sociorum statim oblltl conflrmaverunt se semper in ea terra manstiros, lit diilci illo

cibo in
83.

Ulixes

perpetuum vescercntur.

THE RESCUE

cum ab hora septima ad vesperum

exspectas-

ne socii sul in perlculo versarentur, nonnullos


e reliquis misit, ut quae causa esset morae cognoscerent.
Hi igitur in terram expositi ad vicum qui non longe

set, veritus

aberat se contulerunt; quo cum venissent, socios suos


vino ebrios reppererunt. Turn ubi caiisam veni-

10 quasi

endi docuerunt,

navem

redirent.

iis

persuadere conabantur ut secum ad


tamen resistere ac manti se defen-

Illi

dere coeperunt, saepe clamitantes se numquam ex eo


loco abituros. Quae cum ita essent, nuntii re infecta ad
15

Ulixem redierunt. His rebus cQgnitis ipse cum omnibus


qui in navi relicti erant ad locum venit; et socios suos
frustra hortatus ut sua sponte redirent, manibus eorum
post terga vinctis invitos ad navem report avit. Turn
ancoris sublatis
84.

20

celerrime e portu solvit.

THE ONE-EYED GIANT

Postquam ea tota nocte remls contenderunt, postridi6


ad terram ignotam navem appulerunt. Tum, quod naturam 6ius regionis ignorabat, ipse Ulixes cum duodecim e
tuit.

25

quam

sociis in

Paulum a

terram egressus loca explorare constiad speluncam ingentem

litore progressi

pervenerunt, quam habitari sensgrunt; 6ius enim introitum et natura loci et manu munitum esse animadvertgrunt.
id facturos,

otsi intcllegebant se non sine perlculo


speluncam intra verunt; quod cum fgcissent,

Mox,

51

Ulysses

magnam copiam
venerunt.
taret,

Dum

lactis in vasis

ingentibus conditam inquis in ea sede habi-

tamen mirantur

sonitum terribilem audiverunt, et oculis ad portam

horribile viderunt, humana quidem


sed
ingenti magnitudine corporis. Cum
specie et figura,
autem animadvertissent monstrum unum oculum tantortis

monstrum

tum habere in media froute positum, intellexenmt hunc


esse unum e Cyclopibus, de quibus famam iam accepe-

^^

rant.
85.

THE GIANT'S SUPPER

Cyclopes autem pastores erant quidam qui insulam


Siciliam et

praecipue montem Aetnam

enim Vole anus, praeses fabrorum


servi Cyclopes erant, officinam

incolebant;

10

ibi

et Ignis repertor, cuius

suam habebat.

Graeci igitur simul ac monstrum viderunt, terrore


paene exanimati in interiorem partem speluncae refugerunt et se ibi abdere conabantur, Polyphemus autem

15

enim Cyclops appellabatur) pecus suum in spelundeinde, cum saxo ingenti portam obstruxHoc facto, oculo
isset, ignem in media spelunca fecit.
omnia perltistrabat, et cum sensisset homines in interiore 20
(sic

cam compulit

parte speluncae esse abditos, magna voce exclamavit:


estis?
Mercatores an latrones?'' Tum

^^Qui homines

Ulixes respondit se neque mercatores esse neque praedandi causa venisse sed a Troia redeuntis vi tempesta;

tum a

recto cursu depulsos esse. Oravit etiam ut sibi 25


Tum Polyphemus quaesivit
sine iniuria abire liceret.

qua vecti essent; sed Ulixes cum sibi


maxime praecavendum esse bene intellegeret, respondit
navem suam in riipis coniectam omnino fractam esse.
Polyphemus autem niillo response dato duo e sociis manu 30

ubi esset navis

52

Fabulae Faciles
membris eorum

corripuit, et

divulsls

carncm devorare

coepit.
86.

A DESPERATE SITUATION

Dum

haec geruntur, Graecorum animos tantus terror


occupavit ut ne vocem quidem edere possent, sed omni

5spe salutis deposita mortem praesentem exspectarent.


Polyphemus, postquam fames hac tam horribili cena
depulsa

cum

somno se
tantam occasionem

himii prostratus

est,

vidisset Ulixes,

dedit.

Quod

rei

gerendae
non omittendam arbitratus, in eo erat ut pectus monstri
Cum tamen nihil temere agendum
pogladio transflgeret.
existimaret, constituit explorare, antequam hoc faceret,
qua ratione ex spelunca evadere possent. At cum saxum

animadvertisset quo introitus obstructus erat, nihil sibi

profuturum intellexit si Polyphemum interfecisset.


isT^nta enim erat eius saxi magnitudo ut ne a decem quidem hominibus amoverl posset. Quae cum ita essent,
Ulixes hoc conatu destitit et ad socios rediit; qui cum

quo in loco res essent, nulla spe salutis


oblata de fortunis suis desperare coeperunt. Ille tamen
20 ne animos demitterent vehementer hortatus est; deintellexissent

monstravit se iam antea e multis et magnis pcrlculls


evasisse, neque dubium esse quin in tanto discrimine dl

auxilium laturi essent.


87.

25

A PLAN FOR VENGEANCE

Orta iQce Polyphemus iam e somno excitatus idem


quod hesterno die fecit; correptis enim duobus 6 reliquis
virLs

camem eorum

saxum

sine

amovisset, ipse

grcssus est;

mora devoravit.

cum

Tum, cum

pccore suo ex spelunca pr6-

quod cum Graeci

vidgrent,

magnam

in

spem

Ulysses

53

venerunt. Mox tamen ab hac


nam Polyphemus, postquam omnes oves

se^ ost pallium evasuros


spe repulsi sunt ;

saxum

locum restituit. ReliquI omni spe


lamentis
lacrimisque se dediderunt ;
deposita
Ulixes vero, qui, ut supra demonstravimus, vir magnl

exierunt,

in

salutis

fuit consill, etsi intellegebat

dum omnino

rem

Tandem, postquam diu haec

desperabat.

toto

animo

quae

in spelunca reposita erant

cogitavit, hoc consilium

Hunc summa cum


postquam socils quid
phemi exspectabat.
88.

in discrlmine esse, non-

diligentia
fieri

cepit.

palum magnum

lignis

delegit.

praeacutum

vellet ostendit,

A GLASS TOO

fecit; tum,
reditum Poly-

lo

MUCH

Sub vesperum Polyphemus ad speluncam rediit, et


eodem modo quo antea cenavit. Tum Ulixes utrem
forte (id quod el _erat saluti)
postquam magnum poculum vino
complevit, monstrum ad bibendum provocavit. Polyphemus, qui numquam antea vinum gustaverat, totum
poculum statim exhausit; quod cum fecisset, tantam

vinl

prompsit,

secum

quem

voluptatem percepit ut iterum et tertium poculum repleri iusserit/ Tum, cum quaesivisset quo nomine
Ulixes appellaretur,
lari;

quod cum

''Hanc

tibi

ille

respondit se

audlvisset,

Neminem

Polyphemus

appel-

ita locutus est:

Hoc cum

dixisset, cibo 25

vinoque gravis recubuit et brevi tempore somno oppressus est. Tum UUxes sociis convocatis, ^'Habemus,'' in-

"quam

casionem

rei

20

gratiam pro tanto beneficio rcferam; te

postremum onrnium devorabo."

quit,

15

attulerat; et

petiimus facultatem; ne igitur tantam oc-

gerendae omittamus."

54

Fabulae Faciles
89.

Hac

THE BLINDING OF POLYPHEMUS

postquam cxtremum palum igni


oculum
calefecit,
Polyphemi dormientis fervent! ligno
omnes in diversas speluncae partis^
odit
facto
quo
perf
abdiderunt. At ille subito illo dolore oculi e somno
sexcitatus clamorem terribilem sustulit, et dum per
speluncam errat, Ulixem manu prehendere conabatur; cum tamen iam omnlno caecus esset, nuUo modo
oratione habita,

hoc

Interea reliqui Cyclopes clamore


efficere potuit.
audito undique ad speluncam convenerunt, et ad introi10 tum adstantes quid Polyphemus ageret quaesiverunt, et

quam ob causam tantum clamorem


spondit se graviter
adfici.

Cum tamen

Neminem

tulisset, respondit
isauditis unus e Cyclopibus: *^At

bus

haud dubium

resistere nee

adficiaris."

et

postea quaesivissent

ille

vulneravit,

sustulisset.

vulneratum esse

magno
quis el

Ille re-

dolore

vim

in-

id fecisse; quibus rebus


si

nemo," inquit, "te


deorum, qui-

est quin consilio

possumus nee volumus, hoc supplicio

Hoc cum

dixisset, abierunt

Cyclopes

eum

in insaniam incidisse arbitrati.


90.

20

Polyphemus ubi

THE ESCAPE

socios

suos

abiisse

sensit,

furore

atque amentia impulsus Ulixem iterum quaerere coepit;

tandem cum portam

invenisset,

saxum quo obstructs

erat amovit, ut pecus in agros exiret. Tum ipse in


introitu consedit, et ut quaeque ovis ad hunc locum ve'

25 nerat, eius

tergum manibus tractabat, ne

exire possent.
lexit

poni.

virl inter ovis

Quod cum

omnem spem

animadvertisset Ulixgs, intelsalutis in dolo magis quam in virtute

Itaque hoc consilium

iniit.

Primum

trfe

qufis

Ulysses

55

vidit pinguissimas ex ovibus delegit, quas cum inter se


viminibus coniunxisset, unum ex sociis suis ventribus

earum

ita subiecit ut

nem secum

ferentis

fore suspicatus erat.

omnino lateret; deinde ovis homiad portam egit. Id accidit quod


Polyphemus enim postquam terga

ovium manibus tractavit, eas praeterire passus est.


Ulixes ubi rem tam feliciter evenisse vidit, omnis socios
suos ex ordirie eodem modo emisit; quo facto ipse
novissimus evasit.
91.

OUT OF DANGER

His rebus ita confectis, Ulixes veritus ne Polyphemus fraudem sentiret, cum sociis quam celerrime ad

10

contendit; quo cum venissent, ab iis qui navl


praesidio relicti erant magna cum laetitia excepti sunt.
Hi enim cum anxiis animis iam tris dies continuos redilitus

tum eorum exspectavissent, eos in aliquod periculum 15


magnum incidisse (id quidem quod erat) suspicati, ipsi
auxiliandi causa egredi parabant. Tum Ulixes non satis
tutum arbitratus in eo loco manere, quam celerrime proficlsci constituit.

est-

omnis navem conscendere,


in altum provectus 20
litore
a
paulum
voce exclamavit: ''Tu, Polypheme,

lussit igitur

et ancoris sublatis

Tum magna

hospiti spernis, iustam et debitam poenam imqui


manitatis tuae solvisti."
Hac voce audita Polyphemus
ira vehementer commotus ad mare se contulit, et ubi
iiira

navem paulum a litore remotam esse intellexit, saxum 25


ingens manu correptum in eam partem coniecit unde vocem venire sensit. Graeci autem, etsi non multum afuit
quin submergerentur, nOllo damno accepto cursum tenuerunt.

^6

Fabulae Faciles
92.

THE COUNTRY OF THE WINDS

Pauca milia passuum ab eo loco progressus Ulixes ad


insulam Aeoliam navem appulit. Haec patria erat
ventorum.

"Hic vasto rex Aeolus antro


luctantls ventos tempestatesque sonoras

imperio premit ac vinclis et carcere frenat."


Ibi rex ipse Graecos hospitio excepit, atque lis persuasit
ut ad recuperandas vlris paucos dies in ea regione com-

Septimo die cum socii e laboribus se recelopissent, Ulixes, ne anni tempore a navigatione excludeTinn
retur, sibi sine mora proficiscendum statuit.
esse
sciebat
Ulixem
Aeolus, qui
cupidissimum
patriae
videndae, ei iam profecturo magnum saccum e corio
omnis praeter
confectum dedit, in quo ventos
morarentur.

15

unum

incluserat.

Zephyrum tantum

solverat,

quod

ille

ventus ab Insula Aeolia ad Ithacam naviganti est secundus. Ulixes hoc donum libenter accepit, et gratiis pro
tan to beneficio actis saccum ad malum adligavit. Turn
omnibus rebus ad profectionem paratis meridiano fere

20

tempore e portu

solvit.
93.

Novem

THE WIND-BAG

cursum tenuerunt,
conspectum patriae suae venerant, cum
Ulixes lassitudine confectus (ipse enim gubernabat)
ad quietem capiendam recubuit. At socii, qui iam
25dudum mirabantur quid in illo sacco inclusum esset,
cum ducem somno oppressum viderent, tantam occft-

iamque

dies secundissimo vento

in

non
enim aurum
sionem

omittendam
et

argentum

arbitrati

sunt;

ibi esse cel&ta.

cr6debant

Itaquo sp6

57

Ulysses
lucrl

adducti saccum sine mora solverunt, qii5 facto venti


'S^elut

agmine facto

et terras turbine

perflant."
qua data porta ruunt,
Hie tanta tempestas subito coorta est ut illi cursum
tenere non possent sed in eandem partem unde erant

Ulixes e somno excitatus quo in


profectl referrentur.
loco res esset statim intellexit; saccum solutum, Ithacam

PQSt-tergum relictam

Tum

vidit.

exarsit sociosque obiurgabat

vero ira vehementer

quod cupiditate pecuniae

adducti spem patriae videndae proiecissent.


94.
1

lo

A DRAWING OF LOTS

Brevi spatio intermisso Graeci insulae cuidam approCirce, fllia Solis, habitabat.

pinquaverunt in qua

Quo

cum navem

appulisset, Ulixes in terram frumentandi


causa egrediendum esse statuit; nam cognoverat fru-

mentum quod
igitur
fieri

in navi haberent

iam

ad se convocatLs quo in loco


ostendit.

vellet

tenerent

quam

crudeli

e navi egressi essent,

deficere.

Sociis 15

res esset et

quid

Cum tamen omnes memoria


morte necati essent

nemo

ii qui ntiper
repertus est qui hoc negocum ita essent, res ad con- 20

tium suscipere vellet. Quae


troversiam deducta est. Tandem Ulixes consensu omnium socios in duas partis divLsit, quarum alteri Euryi'

summae virtutis, alteri ipse praeesse'


hi inter se sortiti sunt uter in terram egrederetur.
lochus, vir

facto, Eurylocho sorte evenit ut


sociis

rem
95.

cum duobus

Tum
Hoc

et viginti25

susciperet.

THE HOUSE OF THE ENCHANTRESS

His rebus ita constitutis

rem partem

ii

qui sortiti erant in interio-

insulae profecti sunt.

Tantus tamen timer

58

Fabulae Faclles

animos eorum occupaverat ut nihil dubitarent quin


Vix quidem poterant il qui in
irent.
navi relicti erant lacrimas tenere; credebant cnim se
socios suos numquam post hoc tempus visuros.
Illi
autem aliquantum itineris progress! ad villam quandam
morti obviam

pervenerunt summa magnificentia aedificatam, cuius ad


ostium cum adiissent, cantum dulcissimum audlverunt.
Tanta autem fuit eius vocis dulcedo ut nullo modo retineri possent

quin ianuam pulsarent.

10 Circe foras exiit, et

summa cum

Hoc

facto ipsa
benlgnitate omnis in

Eurylochus insidias

hospitium invltavit.

sibi

comparari

exspectare constituit, sed rehqul rel novisuspicatus


Cenam magnificam omnibus
tate adducti intraverunt.
foris

rebus Instructam invenerunt et iussu dominae hbentis-

At Circe vinum quod servl apmedicament


quodam miscuerat; quod cum
posuenmt

issime accubuerunt.

Graeci bibissent, gravl sonrno subito oppressl sunt.


96.

Tum

Circe,

quae

THE CHARM
magicae summam

artis

scientiam

habebat, baculo aure5 quod gerebat capita eorum

teti-

omnes

in porcos subito conversi sunt.


quo
Interea Eurylochus ignarus quid in aedibus ageretur ad

facto

20 git;

ostium sedebat; postquam tamen ad

solis

occasum anxio

et soUicito exspectavit, solus ad navem regredi


Eo cum venisset, sollicitudine ac timore tam
constituit.

animo
25

perturbatus fuit ut quae vidisset vix dilucide narrfire


Ulixes autem satis intellexit socios suos in
posset.
periculo versari, et gladiS correpto EurylochS imperftvit ut sine mora viam ad istam domum demonstrfiret.
Illc

tamen multls cum

lacrimls

Ulixcm complexus

30 obsecrarc coepit ne in tantum perlculum s6 committeret ;

59

Ulysses

quid gravius ei accidisset, omnium salutem in summo


Ulixes autem respondit se nemidiscrimine futuram.

SI

nem invltum secum adducturum;


]

ei licere, si mallet, in

navi manere; se ipsum sine ullo praesidio rem sus(


^i^pturum. Hoc cum magna voce dixisset, e navi desiluit et

nuUo sequente
97.

Aliquantum
pervenit,

solus in

viam

se dedit.

THE COUNTERCHARM

itineris progressus

quam cum

ad villam magnificam

oculis perlustrasset, statim intrare

enim hanc esse eandem domum de qua


mentionem
fecisset.
At cum in eo esset ut 10
Eurylochus
limen intraret, subito ei obviam stetit adulescens forma
mlcherrima aureum baculum gerens. Hie Ulixem iam
statuit; intellexit

domum

intrantem

manu

corripuit

et,

"Quo

ruis?"

hanc esse Circes domum? Hie


inquit.
inclusi sunt amici tui ex humana specie in porcos conNum vis ipse in eandem calamitatem venire?"
versi.
ac vocem audivit, deum Mercurium agnosimul
Ulixes
vit; nullis tamen precibus ab instittito consilio deterreri

"Nonne

potuit.

dam
bat.

Quod cum Mercurius

ei dedit,

"Hanc

tetigerit,

scis

tii

quam
strict

gladio

herbam quanmultum valere dice- 20

sensisset,

contra carmina

cape," inquit,

"et ubi Circe te baculo

impetum

in

eam

Mercurius postquam finem loquendi


"mortalis vis us medio sermone reliquit,

facias."

et procul in
98.

tenuem ex

15

oculis evanuit

THE ENCHANTRESS

IS

vide ut
fecit,

auram."

25

FOILED

Brevi intermisso spatio Ulixes ad omnia pericula sub-

eunda paratus ianuam pulsavit,

et foribus patefactis

ipsa Circe benigne exceptus est.

ab

Omnia eodem modo

60

Fabulae Faciles

Cenam

atque antea facta sunt.


vidit et

accumbere iussus

depulsa

est,

magnifice Instructam

Mox, ubi fames cibo


Circe poculum aureum vino repletum
est.

Ille etsi siispicatus est venenum sibi paraturn esse, poculum exhausit quo facto Circe postquam
caput eius baculo tetigit, ea verba locuta est quibus

Ulixl dedit.
5

Res tamen

socios eius antea in porcos converterat.

omnino

alitor evenit

atque

herbae quam
neque venenum neque verba quicquam efficere possent.
Ulixes autem, ut ei praeceptum erat, gladio stricto impevis erat eius

lo

tum

in

eam

artem suam

eum

fecit et

mortem minitabatur.

nihil valere sensisset, multis

Circe

cum

cum

lacrimis

obsecrare coepit ne sibi vitam adimeret.


99.

15

speraverat. Tanta enim


Ulixi Mercurius dederat ut

ilia

MEN ONCE MORE

sensit eam timore perterritam esse,


suos
sine mora in humanam speciem
ut
socios
postulavit
reduceret (certior enim factus erat a deo Mercurio eos in

Ulixes

autem ubi

porcos converses esse);

nisi id

factum

esset, se debitas

poenas sumpturum ostcndit. Circe his rebus


20 commota ei ad pedes se proiecit, et multis cum

graviter
lacrimis

quae ille imperasset omnia


porcos in atrium immitti iussit. Illi

iure iurando confirmavit se

facturam.

Tum

dato signo inruerunt, et cum ducom suum agnovissont,


dolorc adfccti sunt quod nuUo modo cum de reCirce tamen unbus suis certiorem facere poterant.

magno
25

guento quodam corpora eorum unxit; quo facto sunt omnes statim in humanam speciem rcducti. Magno curn
gaudio Ulixes suos amicos agnovit, et nuntium ad litus
misit, qui reliquis Graecis socios reccptos esse diceret.

30

Illi

autem

his rebus cognitis statim

ad

domum

Circaeam

61

Ulysses
se contulerunt;

quo cum venissent, universi

laetitiae se

dediderunt.
loo.

AFLOAT AGAIN

Postridie eius diei Ulixes ex hac insula

quam

celerrime

animo habebat. Circe tamen cum haec


ex
odio ad amorem conversa onmibus precicognovisset,
bus eum 6rare et obtestan coepit ut paucos dies apud se
moraretur; qua re tandem impetrata tanta beneficia in
eum contulit ut facile ei persuasum sit ut diutius
maneret. Postquam tamen totum annum apud Circen
discedere in

consumpserat,

Ulixes

magno

deslderio

patriae

suae

ad se convocatis quid in animo


haberet ostendit. Ubi tamen ad lit us descendit, navem
suam tempestatibus tam adflictam invenit ut ad navil^-^^andum paene inutilis esset. Hac re cognita omnia
quae ad navis reficiendas usui essent comparari iussit, qua
in re tantam dlligentiam omnes adhibebant ut ante
tertium diem opus perfecerint. At Circe ubi omnia
ad profectionem parata esse vidit, rem aegre ferebat et
Ulixem vehementer obsecrabat ut eo consilio desisteret.
lUe tamen, ne anni tempore a navigatione excluderetur,

motus

est.

lo

Sociis igitur

maturandum
nactus navem

tempestatem idoneam
Multa quidem pericula Ulixi
subeunda erant antequam in patriam suam perveniret,
quae tamen hoc loco longum est perscribere.
sibi existimavit, et

solvit.

15

20

NOTES
PERSEUS
The numbers refer

3.

6.

to the

page of text and

the line

on the page

respectively.

Many proper names in this book are words


borrowed by Latin from Greek, and have forms not

Danae.

It will not
given in the regular Latin declensions.
be necessary to learn the declension of such words.
7.

enim.

This word commonly stands second in its clause.


Notice that this verb and dormiebat below are

8. turbabat.

in the imperfect tense to denote a state of things existing at the past

time indicated by

territa est.

This word has the same peculiarity of position


as enim; so also igitur, which occurs in line IL

autem.

12. Seriphum.

Notice that Latin says 'the island Seriphos/


'
the island of Seriphos.'

13.

but English more often


Postquam
appulsa est.

15.

quddam.

is
regularly followed by the
perfect or present indicative, but the English translation usually requires the pluperfect.

Quldam means 'certain' as applied to some


or
thing not fully described, while certus means
person
'certain' in the sense of 'determined,' 'sure.'

This means 'to the house'; 'to be brought


home' would be domum addud, without the preposi-

ad domum.

tion.

when the subject is changed to


a person mentioned in the preceding sentence. In
this use it is to be translated he.'

16. nie is often used, as here,

'

02

63

Notes
'3.

See the derivation of this word in the vocab-

18. beneficio.

ulary.
20. multos annos.

Duration of time

is

regularly expressed

in the accusative case.

Latin has no pronoun of the third person, and


often takes the place of one; it is then to be translated he/ she/ it/ they/ according to its form.
The literal translation would be 'these things/
25. haec.
but we must say thus or as follows.'

22. cam.

is

'

'

'

'

4.

1. es.

'

'

'

With iam dudum and similar expressions of duration,


the present indicative is often used to denote an
action or state begun in the past but continuing
in the present.

The English equivalent

is

the per-

fect,

3.

not the pronoun, but an adverb.


This dative may be translated 'for me.' How
would 'to me' with a verb of motion be put?
refer.
Died, duco, facio, and fero have the imperative

4.

Perseus.

hie, is

2. mihi.

forms

die, due, Jac,

and

fer,

instead of dice, etc.

When

the subordinate and the principal clause


of a Latin sentence have the same subject, this usually stands first, followed

by the subordinate

Here a

different rendering
suggested in the note on 3, 25.

haec.

is

clause.

required from that


What is it? Notice

is necessary to know the literal significance


Latin words, but that the translation must
often be something quite different if it is to be ac-

that

it

of the

ceptable English.
cover the exact

The

rule for translation

meaning

of

the

is:

original;

Dis-

then

express the same idea correctly and, if you can,


elegantly in the language into which you are translating.
5. continentem.

venit.

What

is

the derivation of th] word?

Is this present or perfect?

How

do you know?

64

Fabulae Faciles
The Graeae were

4. 8. Graeas.

three old

women who had one

eye and one tooth in common, and took turns in


using them.
9.

This belonged to Pluto, the god of the underworld of the dead, and whosoever wore it was invisible.
The story is that Perseus compelled the Graeae to tell

galeam.

him how

to obtain the helps to his enterprise


ing their tooth and eye.
'
11. pedibus, on his feet,' dative of indirect object,

_See the note on 3,

induit.

Aer
form for

aera.

12. volabat.

is

seiz-

13.

borrowed from Greek, and keeps

its

by

Greek

this

accusative.

Distinguish

between

void,

voldre,

and

void,

velle.

Ceterl

13. ceteris.

is

used to denote

all

('the other'), while alii denotes

have not been already named


14. specie

not already

some

named
who

of those

('other').

appearance,' ablative of denoun never stands alone in this con-

horribili, 'of terrible

scription.

struction,

See the note on 3, 22.


This and factae below are used as predicate
adjectives, not to form the plui)crfect passive with

eanim.

15. contecta.

erant

Translate, therefore, 'were covered/ not 'had

been covered.

'

The

imperfect here denotes customary


of
its
one
action,
regular uses.
See the note on 3, 16.
19. nie.
20. h6c mod6, ablative of manner.
The perfect simply expresses an action
21. venit, dormiebat
which took place in past time, the imperfect tells of a
18. vertebantur.

state of things existing at that past time.


25. fugit

^hen dum

means

'

'

while,'

the present indicative, even

as,' it

when used

is

followed

by

of past events.

65

Notes
4. 26.

fecit.

Like postquam, ubi has the present or perfect


where English would use the pluperfect.

indicative,

6.

tempore, ablative of time.


Observe the force of the tense, and try to
find the reason for each change of tense in this para-

2. illo

regiiabat.

graph.
This must here be translated simply
pare the use of Ille, 3, 16.

Hie.

4.

veniebat.

6.

omnium,

See the note on 4,

'

he.'

Com-

18.

The adjective is used


as a noun, as in the second of the English expres'of all men,' or 'of

all.'

sions,

It was believed in antiquity that the will of


the gods and a knowledge of future events might be
learned at certain shrines, of which the most famous

oraculum.

7.

8.

were those of Apollo at Delphi, of Zeus or Jupiter


at Dodona, and of Hammon in Egypt. Hammon was
really an Egyptian god, represented as having the
horns of a ram, but he was identified by the Greeks
with Zeus and by the Romans with Jupiter.
filiam.
Where there is no ambiguity, the possessive is
often omitted in Latin.
autem often, as here, simply introduces an explanation

Cnow').
'

nomine,
9.

Cepheus.

by name.'
See the note on Perseus, 4,

4.

10. civis suos, 'his subjects.'

See the note on quodam, 3, 15. Dies is regularly masculine, but when used of an appointed day

13. certam.

it is

omnia,

often feminine,
'all things,'

on omnium,

'

16. deplorabant, tenebant.

of the tense

everjrthing,' or 'all.'

See the note

line 6.

by

Be

careful to

your translation.

show the meaning

66

Fabulae Faclles
The present

5. 18. quaerit

is

of the perfect,

instead

often used of a past action


to bring the action more

vividly before us as if it were taking place


is called the historical present.
19. haec geruntur, 'this is going on.'

now

This

Here the adjective is made emphatic by being


put before its noun; in 4, 14 the same effect is
gained by putting horribili last in its clause.

20. horribili.

22. omnibus, dative of indirect object after the

literal

26. haduit.
aera.

6.

meaning

compound

Translate 'inspired in all/ but the

verb (in+iacio).
*

is

threw into

all.'

See the note on 3, 13.


See the note on 4, 11.
Distinguish carefully between these words.

2. suo, eius.

Suus

used of something belonging to the subject,


eius of something belonging to some other person or

5.

is

thing just mentioned.


volat See the note on 4, 25.

7. sustulit.

Notice that the perfect forms of

same as those
8. neque,

of sufjero (sub

+ fero),

here to be translated 'and

tollo

are the

'endiwe.'
.

not.'

Neque

is

thus used regularly for et ndn.


13. exanimata, used here as a predicate adjective.
'To give thanks' or 'thank' is usually grdti&s
16. rettulit.
agere, as in

3, 19; grdtiam rcferre means 'to show


'

'

'

to recompense or requite.'
18. duxit.
This word came to mean 'marry,' because the
bridegroom 'led' his bride in a wedding procession to
one's gratitude,'

own home. It will be seen, therefore, that it can


be used only of the man.
Pauc6s annds. See the note on 3, 20.
20. omnis.
What does the quantity of the i tell you about
his

the form?
7.

1.

quod, not the relative pronoun, but a conjunction.

67

Notes
3. eo,

the adverb.

in atrium.

Although

means 'burst

inrupit

into,^

the

noun to

preposition is nevertheless required with the


express the place into which he burst.
6. ille.
See the note on Perseus, 4t, 4.

In Nepos, Caesar, Cicero, and Vergil, the genitive


singular of second-declension nouns in -ius and -ium
ends in i, not il; but the nominative plural ends in

8. Acrisi.

il,

and the dative and ablative

10. istud.

Remember

that

iste is

plural in

ils.

commonly used

thing connected with the person addressed.


meaning may be that oracle I told you of.'
*

someHere the

of

See 3,

4.

See the note on 3, 12.

12. Larisam.

neque enim, 'for


not,' as if simply non enim, but
Latin uses neque to connect the clauses.
14. in omnis partis, 'in all directions' or 'in every direction.'
.

See the note on omnium, 5, 6.


The discus was a round, fiat piece of stone or
metal, and the athletes tried to see who could throw it

15. Multi.

17. discorum.

farthest.
18. casu.

This

is

one of the ablatives of manner that do not

take cum.
19. stabat.

Notice the tense.

HERCULES
9.

2.

omnium hominum.
'all

3. oderat.

This means

'

all

men

'

in the sense of

mankind.'

Odi

is

perfect in form, but present in meaning;


in like manner the force of an

and the pluperfect has


imperfect.
5.

'

media nocte, in the middle of the night/


night.'

'

in the

dead of

68
9.

Fabulae Faciles
7.

8.

Nee tamen, 'not

however.' See the note on ti^^uc


enim, 7, 12.
movebant. Contrast this tense with appropin qua verant
.

and excitati sunt.


modo =/ioc modo, 4, 20.
a puero, from a boy/ from boyhood.'

13. Tali

20.

'

'

exercebat, the

imperfect of

consume bat.
24. autem.
See the note on 5,

customary action, as

is

also

8.

25. arti, dative of indirect object with the intransitive verb


studebat.

lO.

2.

omnibus

'with

viribus,

all

his

might/ ablative of

manner.
Notice that the preposition denoting separation appears both with the noun and in the verb.
Compare in atrium inrupit, 7, 3.

3. 6 vita.

'

4.

neque quisquam, and not any one/ i.e. and no one.'


Quisquam is used chiefly in negative sentences.

5. voluit,

was

willing.'

See the note on 4, 25.


nomine. See the note on 5, 8.
vir crudelissimus, not 'crudest man/ but 'most cruel

7. facit.
8.
9.

The superlative is often thus used to denote


simply a high degree of the quality,
cdnsueverat.
Inceptive verbs end in sc6 and denote
man.'

The perfect
the beginning of an action or state.
of such verbs often represent the
state of things resulting from the completion of

and pluperfect

the action, and are then to be translated as present


and imperfect respectively. So c^swcsc5=*I am
becoming accustomed,' cOnsuevl^^l have become
accustomed' or *nm accustomed/ cOnaueveram"
'I

hac

tomed.'

69

Notes
lO.

11. sacrificio, 'for the sacrifice/ dative of purpose.

Why

ea.

is dies

feminine here?

See the note on

cer-

13.

5,
See the note on 5, 13.
12. omnia.
15. capitibus, dative of indirect object after the compound
verb {in+pono).
tarn,

The omission

conjunction that would


with the preceding, and
the repetition of iam, which thus in a way connects
the two clauses, reflect the imminence of the danger
and heighten our anxiety for the hero. Observe too

16. iam.

of the

naturally join this clause

how

the tenses of the verbs contribute to the vivid-

We

ness of the picture.


see Hercules at the altar and
the priest, knife in hand, about to give the fatal blow.
18. altcro.

Supply

zctii.

19. Thebis, locative

case.

Notice

that some names of

towns are plural in form.


21. Thebanis, dative with the adjective

finitimi.

autem, 'now.'
22. Thebas.
Names of towns are used without a preposition to express the place to which.
23. veniebant, postulabant, imperfect of customary action,
'
his fellow-citizens.'
Compare 5, 10.

25. civis suos,

hoc stipendio, ablative of separation.


This conjunction adds an important statement
by way of supplement. Here the meaning is some-

27. atque.

'

H.

thing like and not only that, but.'


11. conversa.
Est and sunt are frequently not expressed
with the perfect participle.
17. suos ipse sua.
is

Notice

how

the enormity of the crime


all these words
repeating

emphasized by the use of

the same idea.

See the note on 5, 6.


hoc oracultun omnium =hoc omniunii ofoculorum.

23. oracalum Delphicum.

70

Fabulae Faclles

11. 25. H6c in templo. Monosyllabic prepositions often stand


between the noun and an adjective modifying it.
12. 1. qui. Remember that the relative pronoun agrees in
gender, number, and person with its antecedent;

How

that

4.

its case depends upon its use.


person and number of qui shown?
hominibus. See the note on 9, 2.
neque. See the note on O, 8.

7.

Tiryntha.

2.

This

is

a Greek accusative form.

are the

See the

note on dera, 4, 11.


10. Duodecim annos, accusative of duration of time.

The English verb

11. Eurystheo.

servio ('be subject to')

is

'serve'

is

transitive,

intransitive

but

and takes an

indirect object.
14. quae.

See the note on line

What

1.

is

the case of

quae?
16.

Primum

is

chiefly

in contrasting

follows

used in enumeration, primO (line 6)


an action or state with one that

it.

preposition cum follows and is joined to


the reflexive and personal pronouns, usually also to
the relative pronoun.

19. scum.

The

22. neque enim.

See the note on 7,

12.

It modifies
26. respirandi, the genitive of the gerund.
The gerund corresponds to the English
facultas.

verbal noun in -ing.

13.

5.

We might expect hacc referring to Hydram, but


a demonstrative pronoun is commonly attracted into
the gender of the predicate noun (here mdnstrum).
cui erant, which had,' literally to which there were.'
H6c.

'

This construction

'

is

found only with sum. It is called

the dative of possession.


In rendering this word choose always with great
freedom the most suitable English word.

8. rts.

71

Notes
13.

8.

magni

9. eius.
11.,

periculi.

We

say 'one of great danger.'

What possessive would be used to modify sinistra?

hoc conatu, ablative of separation.


See the note on 3, 13.
unde = ea; quibus.

14. comprehenderunt.

16. auxilio

Hydrae, 'to the aid of the Hydra/ but literally


(i.e. as aid) to the Hydra/ for Hydrae is

'for aid

This

dative.

is

called the double dative construc-

tion, auxilio the dative of purpose,

dative of reference,

i.e.

and Hydrae the

the dative denoting the per-

son interested.
See the note on 4, 25.
mordebat, kept biting,' the imperfect of repeated action.
See the note on 9, 13.
18. tali modo.
17. abscidit.

'

We

have now had several verbs meaning


is the most general of these; neco
(line 4) is used of killing by unusual or cruel means,
as by poison; occldo (12, 23) is most commonly used
of the cutting down of an enemy in battle.

interfecit.

Interficio

'kill.'

'

'

as well as imbuit, has sagittas for its object,


if we had eds with reddidit.

19. reddidit,

but we must translate as


22. ad se.

Compare

this construction

with the use of the

dative in 4; 2. Notice that se does not refer to


Herculem, the subject of referre, but to Eurystheus,
the subject of lussit.
When the reflexive thus refers
to the subject of the principal verb rather than to
the subject of the subordinate verb with which it
is directly connected, it is called indirect.
23. tantae audaciae.
The genitive of description, like the
ablative of description, consists always of a noun with

some modifying word.

Compare

specie

4,14.
autem.

Compare 5, 8 and 10,

24. incredibili celeritate,

21.

ablative of description.

horribilif

72

13.

Fabulae Faclles
means.
cervum with

25. vestigiis, ablative of

26. ipsum, contrasts

14.

1.

vestigiis.

See, the note on lO, 2.

27. omnibus viribus.

currebat, 'he kept running.'


sibi,

ad

dative of reference.

quietem, 'for rest.'


pressed by ad,

It

need not be translated,

Purpose

is

frequently thus ex-

The pluperfect is sometimes used with


postquam when the lapse of time is denoted.

3. cucurrerat.

4. cursu,

ablative of cause.

exanimatum=guz exanimdtus

erat.

The

5.

often equivalent to a relative clause.


rettulit.
See the note on 13, 19.

8.

rem.

See the note on

res,

13,

8.

10. apro, dative of indirect object after

(ob + curro)

participle is

the

compound verb

It is not necessary to translate

11. timore perterritus.

both

words.
13. inigcit,

i.e.

upon the boar.

summa cum

Compare this with omnibus


and notice that cum may be omitted
with the ablative of manner when there is an adjecFor the position of cum, see the note on 1 1 ,
tive.
viribus,

difficultate.

13,

27,

25.
15.

ad Eurystheum.

We are told elsewhere that Eurystheus

was so frightened when he saw the boar that he hid


in

a cask.

vivus.

Why

have we the nominative here, but the

accusative (vivum) in line 5 ?


The capture of the Erymanthian boar ie
17. quarto.
usually given as the third labor and the capture of

the Cerynean stag as the fourth.

The writer sometimes uses the first person plural in speaking of himself, instead of the first

nftrravimus.

73

Notes

This is called the plural of modperson singular.


esty, and is the same as the English usage.

14.

18. in Arcadiam.

How

does this differ in meaning from in

Arcadid'i

The subjunctive introduced by cum,

20. appeteret.

may

since/
express the reason for the action of the main

verb.

See the note on Perseus, 4,

23. Hercules.

4.

26. quod, conjunction, not pronoun.


reliquos centauros, the rest of the centaurs,'
'

'

the other

Compare media node, 9, 5. Notice that


means about the same as ceterl, and see the

centaurs.'
reliqui

note on 4, 13.
historical present.
This verb
thetically with direct quotations.

28. inquit,

15.

1.

dabo.

Notice that Latin

is

is

used paren-

more exact than English

in the use of the future tense in subordinate clauses.

7.

10.

In English we often use the present in the subordinate clause and leave it to the principal verb to
show that the time is future.
pervenerunt See the note on 4, 26.
constitit, from consisto, not cdnsto.

Latin says 'by flight,' not 'in flight.'


ex spelunca. See the note on lO, 3.
21. locum, the direct object of Adiit, which is here transitive.
We might also have ad locum with adeo used intran16. fuga.
17.

sitively.

16.

See the note on 10, 15.


This labor is usually given as the sixth, the
destruction of the Stymphalian birds as the fifth.

4. Herculi.

laborem.

'

'

boum, three thousand cattle,' literally three


thousands of cattle.' The partitive genitive is the
regular construction with the plural mllia, but the
singular mllle is commonly used as an adjective.

6. tria milia

74

Fabulae Faciles
like English

'

16.

7.

8.

cattle

'

boves.

See the note on tantae aitddciae,

mgentis magnitudinis.

13,

Thus one thousand

thousand.'

would be mille
23.

'

neque enim umquam,

for

never.'

See the note on

negtie enim, 7, 12.


11. multae operae.
12. duodevlginti

See the note on

pedum,

md^i

perlculi,

13,

8.,

in width.

i.e.

This word is used with reference to the progress


work on a wall or ditch from one end of it to the

duxit.

of

other.
15. opus.
line

Compare

this

Labor

12.

is

word with operae and labdre,


used of heavy or exhausting

labor, opera of voluntary exertion or effort, optis


of that upon which one labors or of the completed

work.
17. imperaverat.

This verb takes an indirect object to ex-

the

The action comperson ordered (ei).


the
expressed by
subjunctive in a clause

press

manded

is

introduced by ut and used as the object of imperO


Notice that this may be translated
(ut necftret).
'that he should kill' or 'to kill.' Compare now the
construction with iubed, 13, 22, with which the command is expressed by the accusative and infinitive
19.

(Herculem referre).
came. Vescor is an intransitive verb and governs the
ablative.

See the note on 12,26.


from cdnstd. Compare 16, 10.
pedibus, on foot,' literally by his feet.'
The imperfect and pluperfect tenses of
25. cfinsumpsisset.
the subjunctive are used with cum, 'when,' to de-

22. appropinquandl.
23. c6nstitit,

'

'

scribe the circumstances of the action of the

verb.

Compare 14,

20,

and the note.

main

75

Notes
16

See the note on 13, 11.


The subjunctive is used with ut to express
purpose. The best translation is usually the infinitive

26. hoc conatu.


27. peteret.

('to ask'), but the Latin infinitive


model prose to express purpose.

17.

is not subjunctive of purpose, but of


indicated by tam.

This

3. avolarent.

result,

not used in

is

as

is

Compare this with abf 16, 21, and de, 16, 13. We
commonly translate all of these from,' but the real
meanings are out of,' away from,' and down from

6. ex.

'

'

'

respectively.

See the note on 3, 12.


See the note on 14, 20.
insulae, dative with the compound verb {ad + propinquo)

Creta.
7. esset.
8.

See the note on 16, 25.


appropinquaret.
9. tanta . . . ut. Notice how frequently the clause of result
is

connected with a demonstrative word in the main

clause.
12. navigandi imperitus, 'ignorant of navigation,' 'inexpe-

21.

rienced in sailing.' See the note on 12, 26.


cum, the conjunction.

See the note on

ingenti labore.

14,

summd cum di^cultdtej

13.

25. ut reduceret.

See the note on 16, 27.

See the note on 16, 19.

26. came.

vescebantur, imperfect of customary action.

18.

3. ut

traderentur.

Notice that postulo, like impero, takes

an object-clause introduced by ut and having

its

verb in the subjunctive,


sibi,

4. ira

the indirect reflexive.


.

king,' literally

participle

verb.

is

See the note on 13, 22.

'

became

'

moved by wrath killed the king.'

interfecit,

furiously angry and killed the

frequently best rendered

by a

The
finite

Fabulae Faciles

76

18.

The subject of an infinitive stands in the


accusative case. We might translate here and gave

4. cadaver.

orders that his

6.

7.

body should be thrown.'

See the

note on 16, 17.


mira rerum commutatio.

When a noun has both an


and
a
modifier, this order of
genitive
adjective
the words is common.

cum

cruciatu, ablative of

manner,

See the note on interfecit, 13, 18.


See the note on 6, 16.

necaverat.
10. referebant.

This is the adverb, not a case of modus, the


dative and ablative singular of which would be modo.

modo.

Make a

practice of carefully observing the quantity


of vowels.

Notice that this verb, like imperd and posiuld,


takes ut and the subjunctive.
See the note on ad quietem, 14, 1.
14. ad navigandum.
11. drabant.

16. post, here

an adverb

of time.

Notice that the Latin construction is personal


('the nation is said to have consisted'), while English commonly has the impersonal construction ('it
is said that the nation consisted').

18. dicitur.

19. rei militaris,

'

the art of war.'

See the note on 16, 17.


26. Amazonibus, dative after the compound verb.
19. 1. persuasit Notice that this verb governs the same construction that we have already found used with
25. mandavit.

2.
6.

imperO and mxindo.


See the note on 12, 19.
appulit.
Supply ndvem.

sCcum.

A clause

of purpose is frequently introduced


Translate like the ut-d&usc of purpose, here 'to make known,' literally 'who was to

6. docfiret

by a

relative.

make known.'

Notes
"t

19.

"

'5"J'

'

intervallo, ablative of

degree of difference.

14.

magno

16.

non magna. The effect of the position of these words


may be reproduced by translating 'but not a large
one.*

The
two

neutri.
is

to

used because the reference


each
composed of several inparties,
'Neither' of two individuals would be
plural

dividuals.

is

neuter.
dedit.
Each army
Consider the tenses.
waited for some time for the other to cross; finally
Hercules gave the signal.
The perfect subjunctive is sometimes used
22. occiderint.
in result clauses after a past tense in the principal

17. volebant,

This is contrary to the general principle of


clause.
the sequence of tenses, which requires the imperfect
or pluperfect subjunctive after a past tense, the
present or perfect subjunctive after a present or
future tense.

Compave this with, hominibus, 12,2.


Compare the tense with praestitenint,

23. Viri.

24. praestabant.
line 21.

As neque

27. neu.

neu

for

'

or nee

used for ' and

is

and that not

'

in

not,' so neve or

an object-clause or a clause

of purpose.

20.

1.

quibus, 'and

by

these.'

Latin to connect a
ceding.

When

by 'and'

The relative is much used in


new sentence with the one pre-

so used,

or 'but'

it is

generally best rendered

and a demonstrative or personal

pronoun.

See the note on 17, 9.


easily explained as the subjunctive of
attraction.
By this is meant that the verb is
attracted into the mood of the clause upon which

ita

2. essent,

it

ut.

most

depends.

78

20.

Fabulae Faciles
4.

'

pugnatum est, the battle raged 'or they fought/ literally


it was fought.' Intransitive verbs are often thus used
'

impersonally in the passive, with the subject implied


in the verb itself, as
11

pugnatum est =pugna pugndta est


Notice that multum is used

aestatis, partitive genitive.

as a noun.

The perfect active participle is wanting in


Latin, but the perfect participle of deponent verbs
is active in meaning.

13. nactus.

24. specie horribili.

26. timore perterriti.

See the note on 4, 14.


See the note on 14, 11.

'

kept themselves shut up.' This is the


so-called reflexive use of the passive, in which the

continebantur,

is represented as acting upon itself,


This word is used of herds of cattle, pecudte

subject
pecora.

(line 25) of single

28.

21.

commotus

consuluit.

animals, especially sheep.


See the note on 18, 4.

See the note on 16, 27.

3. liberaret.

Notice that

6racul6.

parfire is intransitive

and has the

dative of indirect object, while 'obey' is transitive.


It may help to understand the Latin construction if

you translate such verbs as pared by


'

here to submit

See the note on 10, 11.


at the very

4. sacrificiO.
5.

'

ipso temporis punct6 qu6,

8. ggressus.

d6 rebus

intransitives,

to.'

moment

when.*

See the note on 20, 13.


factus est, 'was informed of the state of
.

'

things,' literally

was made more certain about the

things which were being done.' In what gender, numGive a reason for each.
ber, person, and case is quae?

The subjunctive is used because the words of


the king are quoted indirectly. He said si potea, if you

11. posset.

can.'
19.

Ipse.

Notice the use of

this

word

in contrasts, fre-

Notes

"^9

quently, as here, of a person with that which belongs


him or with his subordinates.

to

20. inter se, 'to

one another.'

an indirect question.
form would be Quantum periculum est?

22. esset, subjunctive in

the danger?'),
multas terras, just as

{'

The

direct

How

great

is

European
4.
5.

9.

lands.'

Compare
on each shore/ on both shores.'
The ancients believed that the Rock of
columnas.
Gibraltar was the pillar set up by Hercules on the
'

24. in utroqne litore,


25.

we say 'many

Thebdnis, lO, 21.

23. Europae.

side.

tantum, an adverb.
dederit.
See the note on 19, 22.
quo in loco. See the note on 1 1, 25.

See the note on 21, 22.

essent.

10. sibi, the indirect reflexive.


12. et

'both

et,

18. progredi,

and.'

'from proceeding.'

'attempted to prevent,' imperfect of attempted action. Notice that the use of the imperfect
to express customary, repeated, or attempted action
follows naturally from its use to denote action going
on in past time. The present, the tense which denotes
action going on in present time, has the same special

19. prohibebant,

uses.

This word was used by the Greeks of all other


by the Romans it was used of all but the

20. barbari.

peoples;

Greeks and themselves.

Let the quantity of the i


comes from cado or caedo. Is

24. ceciderunt.
this

pound

of cado, or caedo

25. in talibus rebus,


his favorite.

i.e.

tell

you whether
com-

occiderint a

when a god

intervenes in behalf of

80

22.

Fabulae Faciles
26. nihil incommodi, 'no

incommodi

23.

harm/

literally

'nothing of harm';

is

partitive genitive.
celerrimg, 'as rapidly as possible.'

Quam

with

2.

quam

3.

the superlative expresses the highest possible degree.


Necesse, predicate adjective with erat, the subject being
has

transire.

The Romans

5. citeriore.
'

Citerior,

called

Hither Gaul,' because

upper Italy Gallia


it

was occupied by

Gallic tribes.

Learn the derivation of this word. The meanword may often be seen most easily and
remembered most surely by noticing its derivation,
tecti, used as predicate adjective.

6. perenni.

ing of a

9.

10.

11.

Notice carefully the meaning of this word.


In what sense have we found the plural copiae used?
See the note on res, 13, 8.
rebus, 'preparations.'
consumpserat. See the note on 14, 3.
cSpiam.

opiniSnem. Hitherto we have had oplnidnem


omnium, but here omnium is made emphatic by being

omnium

placed

first.

15. itinere, ablative of cause.


*

was weary.' Notice that a Latin ador


participle must often be expanded into
jective
a clause in the translation.

f essus,

16.

since he

Haud= non.

It modifies

a single word, usually an

adjective or adverb.
See the note on 18, 10.
19. modo.
ingenti

magnitudine.

Compare

ingentis m&gnitndinis,

16,7.
23. bourn.

Loam

the declension of this word from the

vocabulary.
24.

24.

2.

A negative clause of purpose is introduced by ni.


omnibus locis. Locus modified by an adjective is often
used without in in the ablative of place.

nfi.

81

Notes
24.

3.

We say

'

could not find anywhere/ but Latin


combine the negative with another word.
See the note on reliquos centaurds, 14, 26.
reliquis.
e bobus.
Compare houm, 23, 23. With unus the ab-

nusquam.

prefers to

6.

7.

lative with ex OT de

is

commonly used

instead of the

partitive genitive.
16.

21.

See the note on lO, 4.


neque quicquam.
more suo, 'according to his custom.'
See the note on
and.'
turbatus, 'was confused
.

Ird

18,

interfecit,

4.

See the note on in atrium, 7, 3.


See the note on 12, 26.

22. in.

25. respirandi.

25.

2.

quam

quos, for

quam

eos quos.

See the note on cui erant, 13, 5.


12. Herculi imperaverat, 'had enjoined upon Hercules.'
11. cui.

See the note on ordculo, 21, 3.


With this verb the person of

17. Eurystheo.
19. quaesiverat.

is

question

whom the
asked is expressed in the ablative with ab,

de, or ex.

23. or bis terrarum, 'of the world,' literally 'of the circle of
lands.'

26. umeris suis, ablative

of

means, but we say *on his

shoulders.'
ne.

See the note on 23, 24.


Notice the force of the prefix de,

decideret.

27. miratus,

'

wondering

at.'

The

perfect participle of de-

ponent verbs is often best rendered into English by


a present participle.

26.

3. Herculi,

dative with prodesse.

See the note on Perseus, 4,


certo, the adverb.

ille.

4.

6. venisset

What would

the form be in

question?
inquit

4.

See the note on 14, 28.

the direct

82

20.

Fabulae Faciles
To avoid

7. filiabus.

confusion with the corresponding

and fllius, the dative and ablative


plural of dea and fllia sometimes end in abus.
sponte. This noun is practically confined to the ablative
forms of

deiLs

singular, in prose usually with med, tud, or sua,


my, your, his own accord.'

subjunctive because indirect.


Hercules was si potest.

9. posset,

The thought

This also is indirect, quoting absum.


See the note on 25, 26.
Extent of space, like duration of time,
17. pauca milia.
expressed by the accusative,

of

of

11. abesset.
12. umeris.

See the note on 16,

passuum.

is

6.

21. ita ut, 'as.'

Hitherto

accgpissent.

we have found the indicative in


by quod. The subjunctive

causal clauses introduced

indicates that the reason

is

quoted; the Hesperides

said quod accepimus.

27.

See the note on 6, 16.


See the note on 24, 7.

28. gratias egit.


2. 6 laboribus.
3.
5.

Herculi ^Ta.ecepeTa.t=Herculi imperdverat,


posset,

subjunctive because

Eurystheus,
6. ut

dedit,
7.

This clause

in apposition

omnium, partitive

quam
*

not

is

itself

the object of

with the object (Negfitium).

genitive.

The present

11. narramus.

12.

poterit.

traheret.

but

25,

quotes the thought of

it

is

sometimes used with ant-

to express future action, as in English with

before.*

See the note on 15, 1.


adjective, the subject of

aliSnum, predicate

vidfttur

In the passive vided


being pauca
pr6p6nere.
moan 'be seen,' but it usually means 'seem.'
.

13.

'

qui idem,

14. Ut,

'

which

when.*

'

also,' literally

which the same.'

may

83

Notes
15. deducebantur,

customary action.
We say 'river Styx/ but 'Mississippi

19. Stygis fluminis.

River.'

quo, ablative of means.

See the note on 23,

20. necesse.

The subjunctive

possent.

denote that the action


21.

is

3.

used with antequam to

is

expected or intended.

We

in.

say 'over.'
Notice that Latin

25. prius.

here

is

more exact than


two

English, using the comparative because only


actions are spoken of.
dedisset,

Charon said
wow trdnsveham, 'unless
have given), I wUl not carry

subjunctive because indirect.

nisi dederis {inture perfect),

you
you

first

give (shall

across.'

1.

mortui, used as a noun, 'of the dead man.'


eo consilio, 'with this purpose,' 'to this end.'
The
clause ut . . . posset is in apposition with consilio.

6.

Ut.

8.

Compare 27, 14.


quod cum fecissent, 'and when they had done
See the note on quibus, 20, 1.

13. Stabant, 'there stood.'

What

is its

this.'

subject?

15. mortuis, dative of indirect object.

Notice that ambiguity

et.

is

avoided by a change of

and -que
connecting praemia and poenas. Of these connectives, et connects two ideas that are independent of
each other and of equal importance; -que denotes a
close connection, often of two words that together
conjunctions, et

connecting the clauses

express a single idea; while ac or atque (see line 18)


18.

adds something of greater importance.


et.
Multi is often joined by et to another adjective
modifying tiie same noun.

24. ex.

Compare 25,

18.

84

28.

Fabulae Faciles
27. s6 sociss, direct object

and predicate accusative respect-

ively.

29.

After verbs of fearing ne must be rendered that,'


'
ut that not.' Notice, however, that the negative idea
is as clearly present here as in the other clauses intro-

3. n6.

duced by ne that we have met,


that the thing may not happen.

for

Charon wishes

13. fgcisset, indirect for feceris.

See the note on 19, 22.

18. refugerit.

'

'

cum

25.

and this being the case,' and so,'


which things were so.'
literally
See the note on ird
liberatus.
interfecit, 18, 4.
quae, object of perscribere, which is the subject of est;

26.

est.

23. quae

ita essent,
*

24.

since

longum

We

is

predicate adjective.

say 'would

be.'

aetate, ablative of specification.


'

was now advanced in age (i.e.


the note on fessus, 23, 15.

30.

1.

Translate

'

when he

'late in life'),

and

see

This is one of several impersonal verbs which


take for their subject a clause of result (ut . . Occi-

accidit.

dent).
3. ut

iret,

a clause of result; used as the subject of

m6s being predicate.


After
si, nisi, ne, and num, this is not the interquis.
rogative, but an indefinite pronoun ('any one'),
occidisset, indirect for occiderit, which would be the
form used in the laws; or it maybe explained as
esset,

subjunctive by attraction to Iret.


not 'they are crossing,' but Hhey are to
The direct form would be trdnseamus (' How
cross.'

7. transeant,

in the

world are

because

the

we

to get across?'),

question

expresses

subjunctive
This is
doubt.

called the deliberative subjunctive.


10. prOgrcssus, 'after advancing.'

85

Notes
30.

This verb

11. revertebatur.

is

deponent in the present,

imperfect, and future.


16. humi, locative, 'on the ground.'

See the note on 23, 24.

ne.

'

sui ulciscendi,

This

of avenging himself.'

is

called the

gerundive construction. It is regularly used instead


of the gerund when the gerund would have an accusative object {se ulciscendi).
Notice that the gerund

a verbal noun; the gerundive a verbal adjective,


its noun like any other adjective.

is

agreeing with
17. morientis, 'of

18. vis,

from

20.

si

a dying man.'
'

venerit,

literal

if

you ever suspect


Notice that

meaning?

while Latin

1.

The

him.'

we use

What

is

the

the present,

by the use

of the future perfect indicates


to precede that of the main clause.
future indicative is sometimes used, as in

that the action


21. inficies.

Compare mortui, 28,

void.

is

English, for the imperative.


22. nihil mali.
See the note on 22, 26.
suspicata.

25. lolSn,

31.

See the note on 25, 27.

and

filiam, captivam, direct object, appositive,

predicate accusative respectively.


26. domum.
See the note on ad domum, 3, 15.
1. referret.
See the note on 19, 6.
2. facerent,

subjunctive by attraction.

The verb

of

upon an infinitive is put in the subjunctive when the two clauses are closely connected
in thought.
We have already met this construction

clause dependent

in the case of dependence

the note on 20,

upon a subjunctive;

see

2.

Compare 30, 3. Such phrases as mos est may


have as subject either an infinitive or a clause of result.

gerere.

3. verita.

ne.

This participle

is

regularly rendered as present,

See the note on 29,

3.

86

Fabulae Faciles

31.4.

Notice that the position of this word helps to


clear that it is the object of infecit as well as

vestem.

make

it

of dedit.

This does not

'5. suspicans.

from suspicdta, 30,


8.

appreciably in force

differ

22.

exMiimatus, 'beside himself.'


Notice the force of the prefix sub in this
word and in subdidit below.

14. succenderent.

15. inductus,

'moved.'

THE ARGONAUTS
33.

1. alter

word

'one
the other.' Remember that this
used to denote one of two given persons or
We have in this passage an instance of the

alter,
is

things.
chiastic order,

in which variety and emphasis are


gained by reversing the position of the words in the
Here the two
second of two similar expressions.

names are brought together by

this device.

objective genitive, i.e. a genitive used to denote


the object of the feeling cupiditate.

3. rfigni,

6.

ex amicis.

Quidam, like unus, commonly has ex or de

and the ablative, instead of the partitive genitive.


puerum mortuum esse, that the boy was dead,' literally
the boy to be dead.' This is indirect for Puer morNotice carefully what
tuus est, 'The boy is dead.'
in
makes
Latin
quoting such a statement
changes
We
indirectly, and what the changes are in English.
have already met two constructions of indirect discourse, the subjunctive in indirect questions, and the
'

10.

By the
subjunctive in informal indirect discourse.
is meant a subordinate clause which, though
not forming part of a formal quotation, has the

latter

subjunctive to show that not the speaker or writer

87

Notes

but some other person is responsible for the idea it


expresses (see the notes on dedisset, 27, 25, and occiIn indirect discourse, then, a statement
disset, 30, 3)
depending upon a verb of saying, thinking, knowing,
perceiving, or the like has its verb in the infinitive
.

with the subject in the accusative; a command or


question has its verb in the subjunctive; and any
clause modifying such a statement, command, or

33.

question has its verb in the subjunctive.


See the note on 14, 20.

13. intellegerent.

quam fabulam, 'some story or other.* Notice


that nescio with the interrogative pronoun is equiva-

14. nescio

lent to
19. oraculum.

bottom
21. quis.

an

indefinite pronoun.

Read again the description beginning


of

page

at the

11.

See the note on 30,

3.

Post paucis annis, 'a few years later,' literally 'later by


a few years.' Post is here an adverb, and paucis
annis ablative of degree of difference.
is equivalent to post paucos annos.

The expression

See the note on 30, 1.


The future participle
'intending to make.'
with a form of sum is used to express an intended or

22. accidit.

facturus,

future action.

This

is

called the active periphrastic

conjugation.
See the note on 5, 13.
24. Die constituta, ablative of time.
23. certam.

26. a pueritia.

34.

2.

30,

puero, 9, 20.
See the note on sui uldscendl,

16.

nescio quo.
4.

Compare a

transeundo flumine.

See the note on 33, 14.

uno pede

nudo, 'with one foot bare,' the ablative


absolute.
This construction consists of two parts,

a noun or pronoun corresponding to the subject of a

88

Fabulae Faciles
clause,

and a

participle corresponding to the verb of

predicate noun or adjective may take


the place of the participle. In the latter case the
use of the participle 'being' will show the two parts
in the relation of subject and predicate, 'one foot

a clause.

being bare.'

34.

6.

dgmonstravisset,

subjunctive because subordinate in


See the note on 33, 10.
Polias

indirect discourse.

9.

thought, Hlc est homo quern ordculum demonstrdvit.


aureum. Phrixus and his sister Helle were about

vellus

when they were rescued by a ram


who carried them off through the

to be put to death,
with fleece of gold,
Ilelle fell

air.

from the ram's back into the

strait

that separates Europe and Asia, called after her the


Hellespont, 'Helle's sea,' and known to us as the

Phrixus came safely to

Dardanelles.

he

here

Ck)lchis,

ram and gave

Read Mr. D. 0.

Aeetes.

to

the

sacrificed

S.

and

the fleece

Lowell's

JasorCs

Quest.
11. ut

h6c

potirgtiir.

vescor, for

See the note on 27, 6.


the same construction as

Potior takes

vellere.

which see the note on 16,

19.

16. iter, accusative of extent.

20.

tisui,

We say *of use' or 'useful.'

dative of purpose.

compound with prae. Notice


that not all verbs compounded with prepositions
Many compounds of ad, anUf
govern the dative.
com (for cum), in, inter, oh, post, prae, pro, sub, and
super do have the dative, and some compounds of
You will find it profitable to keep a list of
eircum.

24. operl, dative after the

all

such compound verbs governing the dative that

you meet
25. a6

in

your reading.

The word emphasized


not
even.'
must stand between ne and quidem.
'

quidem,

89

Notes
34.

See the note on ad quietem, 14,

25. ad laborem.
26.

27.

1.

Ad multitudinem transportandam, used like ad laborem.


The gerundive in this use is very common.
The antecedent eae is not expressed. Notice
quibus.
that utor governs the same case as vescor and potior.

Two

other deponent verbs, not found in this book,


take this construction, namely fruor, 'enjoy,' and
fungor, 'perform.'

nostro mari,

i.e.

consuevimus.

35.

8.

citharoedum.

the Mediterranean,

See the note on consueverat, lO, 9.


It was said that Orpheus made such

sweet music on his golden harp that wild beasts, trees,


and rocks followed him as he moved. By his playing

he even prevailed upon Pluto to give back his dead


wife Eurydice.

Theseum, a mythical hero, whose exploits resemble and

The most famous

rival those of Hercules.

was the

killing of the

of

them

Theseus was the

Minotaur.

national hero of Athens.

Castorem, the famous tamer of horses and brother of


Pollux, the boxer. Read Macaulay's Lays of Ancient

Rome, The Battle

of the

10. quos, the subject of esse.

Lake

Regillus.

Its antecedent is eos, line

The relative frequently precedes in Latin, but


11.
the antecedent must be translated first.
16. Argonautae.

Notice the composition of this word.

24. deicerentur, part of the result clause.


See the note on 25, 27.
26. arbitral.
egre(^.

27.

36.

5.

See the note on 22, 18.


est.
See the note on 20,

pugnatum

'

4.
'

the next day,' more literally on the


day following that day.' This idea may be expressed
by postridie alone, and the fuller expression is simply

Postridie eius diei,

more formal.

90

36.

Fabulae Faciles
9. in ancoris, 'at

anchor.'

See the note on 34, 6.


11. ex Argonautis.
See the note on 33, 6.
13. Qui, 'he.'
See the note on quibus, 20,
10. haberent.

dum

'

quaerit,

dum

with

1.

while looking for.' The present indicative


is often to be translated
by a present

participle.

We

'

say saw,' but Latin makes it plain that


the seeing (and falling in love) came before the at-

15. vidissent.

tempt to persuade.
ei.

Keep a list of all intransitive verbs which are used


with the dative.
This verb

16. negaret.

is

conamonly used instead of died

when a negative statement follows; when thus used,


it should be translated by 'say' with the appropriate negative, here 'said that he

37.

1.

subjunctive

praebuisset,

in

would

not.'

a subordinate clause of

indirect discourse.

See the note on 7,

2. supplici.

8.

The Romans reclined at table, supporting


themselves on the left arm and taking the food with

6. accubuerat.

the right hand. They naturally represented others


as eating in the same way.
appositum, that had been placed before him.' See the
'

note on exanimatum, \4ti 4.


Qu6
moreretur, and so it came to pass that Phineus
was nearly dying of starvation,' literally 'that not
much was wanting but that Phineus would die.'
Ut
abesset is a clause of result, the subject of
factum est; quin
morerfiturisa form of subordinate
'

7.

clause with subjunctive verb used after certain negaNotice


tive expressions; fame is ablative of cause.

that jame8 has a fifth-declension ablative, but


otherwise of the third declension.

is

91

Notes
37.

9.

Res male

What
12.

habebat, 'the situation


the literal meaning ?

se

is

opinionem

virtutis,

was

desperate.'

'reputation for bravery.^

Negative expressions of doubt are regu-

13. quin ferrent.

by quln and the

larly followed

subjunctive.

See the note on 1 1, 25.


suae res, *his affairs.' See the note on res, 13, 8.
17. repperissent. Phineus used the future perfect indicative.
16. quanto in periculo.

22. nihil,
23. aera.

27.

used adverbially.
See the note on 4, 11.

Hoc facto, when this had been accomplished.' See the


note on 34, 4.
The ablative absolute is often used
*

instead of a subordinate clause of time, cause, condition, or the like.

38.

1.

See the note on 6, 16.


See the note on 28,

referret.

3. eo consilio.
4.

nemo,
parvo

etc., for result.

intervallo,

'a

short

distance

See the note on 34,

absolute.

apart,'

ablative

4.

'

medium spatium, between them.'


quid faciendum esset, 'what was to be

5. in
7.

1.

Negative clauses of purpose and


negative clauses of result may be distinguished by the
negative: ne, ne quis, etc., for purpose; utnon, ut

ne quis, 'that no one.'

done.'

The

gerundive is used with sum to denote necessary


action.
This is called the passive periphrastic conjugation.
8. sublatis

What

is

solvit,

the

'weighed anchor and put to

literal translation?

The

sea.'

ablative abso-

by a coordinate verb, and


change of voice, for the lack of a
perfect active participle in Latin is the reason for the
use of the ablative absolute in such cases. If there
were a perfect active participle, it would stand in the

lute

is

often best translated

this requires a

Fabulae Faciles
nominative, modifying the subject, as we have found
the perfect participle of deponent verbs doing.

38.

11. recta

12.

spatium, 'straight between them.'

Cauda tantum amissa, 'having lost only its tail-feathers.*


Notice that we change the voice, as in line 8, and
that the use of the ablative absolute

is

resorted to

here for the same reason as in that passage. Make


sure at this point that you know three ways in

which the ablative absolute

may be

in this passage, as in line 8,

the note on 37, 27).


rush together.'

14. concurrerent, 'could

27,

possent,

translated, as
in

and as suggested

See the note on

20.

equivalent to cum intellegerent.


form of the dative and ablative plural
of deus, as di of the nominative plural,
relative clause
qudrum, equivalent to cum eorum.

intellegentes,

17. dis, the usual

of cause, like a cwm-clause of cause, has its verb in

the subjunctive.
See the note on 36, 16.

27. negabat.

39.

1.

In

traditurum.
is

infinitives

formed with participles

esse

often omitted,

See the note on 27, 25.


Primum. See the note on 12, 16.
iungendi erant. See the note on 38,
prius.

3.
4.

8. rei

bene

What

gerendae,

*of

7.

accomplishing

his

mission.*

the literal meaning ?


10. rem aegr6 ferfibat, 'she was greatly distressed.'
is the literal meaning ?
12.

Quae

is

csscnt

What

See the note on 29, 23.

13. mediclnae, objective genitive.


14.

Media nocte.

See the note on 9, 5.


'without the knowledge of her father/

insciente patre,

abkitive absolute.

^3

Notes
39.

See the note on 3, 13.


.
confirmaret, a relative clause of purpose.
subjunctive in informal indirect discourse, or

15. venit

17.

quod

19. essent,

by

attraction to oblineret.

See the note on 34, 24.

20. hominibus.

21. magnitudine et viribus, ablative of specification.

40.

2. nihil valere,
5.

qua in

prevailed not.'

See the note on 1 1 25.

rg.

See the note on 19, 22.


See the note on quibus, 20,

6. cdnfgcerit.

8.

quos.

9.

autem.

See the note on 5,

10. essent, subjunctive

11.

by

1.

8.

attraction.

quodam, 'some.'

be born.' With dum, 'untU,' the


used
of action anticipated, as with
subjunctive
antequam (see the note on possent, 27, 20).
See the note on 18, 6.
19. omnibus agri partibus.
20. mirum in modum= wtro modo.
16. gignerentur, 'should
is

25. nescio cur,

'

for

some

28. nullo negotio, 'with

41.

3.

15.

quin

tulisset.

quam primum,
23,2.

16. avecturum.

reason.'

no

See the note on 33, 14.

trouble,' 'without difficulty.'

See the note on 37, 13.


'
as soon as possible.'
See the note on

See the note on traditurum, 39,


See the note on 36, 5.

1.

17. Postridie eius diei.

The antecedent

19. loco.

is

frequently thus repeated in

the relative clause.


21. qui

22. ipse.

27.

essent, 'to

ship.'

See the note on

See the note on 21; 19.

quidam. This word may sometimes be rendered


the indefinite article.

5. dormit.

by

See the note on ndrrdvimtis, 14, 17.


See the note on fugit, 4, 25.

28. dgmonstravimus.

42.

guard the

16.

13,

94

42.

Fabulae Faciles
Learn from the vocabulary the difference between aliquis and aliqui.
maturandum sibi, they ought to hasten/ more literally
'haste ought to be made by them'; maturandum
(esse) is the impersonal passive, and sibi the so-called

12. aliqui.

'

dative of the agent. With the gerundive the person


the thing to do is regularly expressed in the

who has
dative.

See the note on 35, 27.

16. mirati.

See the note on 38, 17.


21. evenisset.
See the note on accepissent, 26, 21.
The Romans divided the day from sunrise to
23. vigilia.

20. dis.

sunset into twelve hours

(horae), the

sunset to sunrise into four watches

(vigiliae).

See the note on 7, 12.

24. neque enim.

43.

night from

25. inimico animo, ablative of description.


'
2. hoc dolore, this anger,' i.e. anger at this.'
'

The ad'war-galley,' 'man-of-war.'


jective contrasts the shape of the man-of-war with
that of the merchantman.

Navem longam,

'

used as a noun, the fugitives.'


qua, ablative of means.
qua, as,' but in the same construction as eftdem

4. fugienlis,
6.

'

7.

celeri-

tate.

See the note on 37,

7.

8.

Qu6

9.

neque . posset, 'for the distance between them was


not greater than a javelin could be thrown.' What
The clause qud
is the literal translation?
posset

caperentur.

denotes result; the distance was not so great that a


javelin could not be thrown from one ship to the
other.

See the note on 36, 15.


See the note on fessus, 23,
fled.'
See the note on 7,8.

11. vidisset.
15. fugifins,
18. filL

'when she

15.

95

Notes
43.

19.

'

Neque

What

is

fefellit,

the

and Medea was not

literal

meaning

mistaken.'

primum, 'as soon as/ literally Svhen first.'


The
24. prius, not to be rendered untH quam is reached.
two words together mean 'before/ more literally
'earlier than/ 'sooner than.'
They are sometimes
20. ubi

written together (priusquam)


esse, 'that it would be of no advantage to him.'
Verbs of promising do not usually take
pollicitus erat.
.

25. nihil

44.

5.

in Latin the simple present infinitive, as in English,


10.

11.

but the construction of indirect discourse.


mihi.
The dative of reference is often used in Latin
where we should use a possessive in English. Translate here as if the word were mens, modifying dies.
Liceat mihi, 'permit me,' literally 'let it be permitted to
me.'
Commands and entreaties in the third person
are regularly expressed in the subjunctive,
vivam, so long as I live.' The verb with

dum

long as
'while,'

We

dum so
is not restricted to the present, as with dum
but any tense of the indicative may be used.
'

'

'

have here the future indicative, or the present

by attraction.
The nominative of the personal pronouns is commonly expressed only when emphatic. Here the use
of the pronoun makes the promise more positive.
rem aegre tulit, 'was vexed.' Compare 39, 10.
.Vultisne, the verb vultis and the enclitic -ne, which is
used to introduce a question, and is incapable of
subjunctive

12. tu.

15.

20.

Num (line 21) introduces a question to


which a negative answer is expected, and is likewise
not to be translated, except in so far as its effect is
reproduced by the form of the question or the tone
of incredulity with which the words are spoken.
effervesceret.
See the note on 40, 16.
translation.

28.

96

46.

Fabulae Faciles
amazement.'
Seethe note on 44, 12.

3. stupentes, 'in
5. Vos.

V6s and ego in the next

sentence are contrasted.


7.

ubi.

Quod

See the note on 28, 8.


See the note on interfecit, 13, 18.
For the case see the note on quihus, 34, 27.

10. necavenint.
13. qui bus.
15.

re vera, 'really.'

18. aegre tulerunt,

and 44,

'were indignant

Compare 39,

at.'

See the note on cui erant, 13,

23. Creonfi.

10,

15.
5.

25. nuntium, 'a notice of divorce.'


26. duceret.
28. ulturam.

46.

1.

See the note on duxit, 6,


See the note on 39, 1.

Compare the story

Vestem.

pp. 30, 31.


See the note on
3. quis.

30,

18.

of the death of Hercules,

3.

subjunctive by attraction.
mali.
See the note on 22, 26.

induisset,
5. nihil

16. itaque,

not the adverb itaque, but the adverb Ua and

the enclitic conjunction -que.


aera.
See the note on 4, 11.
21. in earn partem, 'to that side.'

ULYSSES
49.

This refers to the story of the wooden horse.


of excSgitisse.
The English idiom is

4. insidias.
9.

quern, subject

'who, some say, devised.' Notice that excdgitAsse


contracted from excdgitdvisse.

is

means.
'some in one direction and some in anbut Latin compresses this into the one clause

10. qu6, ablative of

19. aliae

.'partis,

other,'

'others in other directions.'


20. qua.

See the note on 43, 6r

97

Notes
49.

26. quibusdam, dative

with obviam

'

facti,

having fallen in

with/ 'having met.'


See the note on 30, 1.
contracted from gustdvissent.

27. Accidit.

50-

2. gustassent,

Verbs of remembering and forthe


take
genitive or the accusative, but
getting
ohlimscor prefers the former.
et

patriae

socionim.

See the note on 16, 19.


See the note on 42, 23.
See the note on 4, 26.
11. docuerunt.
51. 6. tantum, the adverb.
4. cibo.
5.

hora septima.

23. se, 'they,'

i.e.

himself and his companions,

praedandi causa, 'to steal.'

Purpose

is

frequently thus

by causa with the genitive of the gerund or


gerundive. What other ways of expressing purpose
have you met in your reading?
a Troia. The preposition is sometimes used with names
expressed

24.

'

'

of towns,

with the meaning from the direction of or

'from the neighborhood of.'


It will help you to understand indirect discourse
if you will try to discover what words would be

25. esse.

used to express the idea in the direct form. Here,


for instance, the exact words of Ulysses would have
in Latin: Neque mercdtores sumus neque praedandi causa venimus; oed a Troid redeuntes vl tempestdtum d recto cursu depulsi sumus.

been

27. ubi

est
sibi

The question of Polyphemus was Ubi


essent.
ndvis qud vectl estis?
esse, 'that he must be exceedingly careful.' See

the note on mdturandum


29. in

sibi,

42,

12.

'had been driven on the rocks and enSee the note on Ird
dashed
to pieces.'
tirely
.

esse,

interfecit,

52.

1.

18, 4.
membris eOrum divulsis, 'tearing them limb from

limb.'

98

62.

Fabulae Faciles
4.

ne

6.

tam.

quidem. See the note on 34, 25.


Notice that the force of a second demonstrative

word
'

vir,
7.

is

lost in the English rendering.

this great

man/

See the note on 30,

huml.

'

continehantur,

20,

gerendae, 'for action.'


9. in eo
transfigeret, 'was

The

Compjire 39,

on the point

See the note on

26.

8. rei

16.

throwing himself down.'

prostratus,

So hlc tantuf

etc.

clause of result ut

8.

of transfixing.'

transfigeret

is

explanatory

of in eo.

See the note on 43, 25.


See the note on 13, 11.

13, nihil sibi profutunim.


17. hoc conatu.

no hope of safety presented


See the note on continehantur, 20, 26.
See the note on 28, 18.

18. nulla

oblata, 'since

itself.'

21.

et.

'would bring,' more literally 'were going


Notice that in subjunctive constructions
the periphrastic form is necessary to express future

23. laturi essent,

to bring.'

action clearly, since the subjunctive has no future.

63.

25. quod, object of the implied fccerat.


14. quo.
See the note on 43, 7.
15. id

'

saluti,

and

this

was

his salvation,' literally

which was for safety to him.'


the note on 13, 16.

'

that

For the datives see

20. tertium, the adverb.

Why

22. Nfiminem.
27. in quit.

28.

quam

facultatem,

cedent
n6

is

the accusative used?

See the note on


is

4, 28.

for facultdtcm

quam.

The ante-

often thus attracted into the relative clause.

omittamus,

'let

us

not

neglect,'

the

hortatory

subjunctive.

See the note on 62, 8.


extremum palum, 'the end of the stake.'

29. rel gerendae.

64.

I.

Other ad-

99

Notes

jectives denoting a part of the object named by


the noun they modify are medius, the middle of ;
'

'

of; reliquus, 'the rest of; 'primus,


of; summus, 'the top of; Imus, 'the

ceterus, 'the rest

'the

first

bottom

54.

5.

dum

of.'

errat,

'wandering/

Is this pecus, pecoris, or pecus, pecudisf

23. pecus.

See

the note on pecora, 20, 2Q.


24. venerat. We say came/ but the Latin by the use of
the pluperfect denotes that this action preceded
'

that of tractabat.

55.

1.

See the note on quibus, 20,


Compare 2 1 20.

quas.

inter se.

1.

'would happen.'

5. fore,

Compare 42, 12, and the note.


was indeed the case.'
auxiliandi causa.
See the note on 51, 23.
correptum coniecit, 'seized and threw.'

15. aliquod.
16. id

17.

26.

27. non .
submergerentur. Seethe note on 37, 7.
4-6. These verses and those on p. 57 and p. 59 are quoted
.

56.

erat, 'as

from. Vergil's Aeneid.


6.

vinclis, for vinculls.

8.

viris.

Let the quantity of the first i tell you from


this word comes.
proficiscendum. See the note on mdturandum sibi,

what nominative
11. sibi

42,
13.

iam

12.
'

profecturo,

16. naviganti, 'to

as he

one

was now about

to set out.'

sailing.'

'had been wondering.' With iam dudum


and similar expressions the imperfect denotes action
begun some time before and still going on at the

25. mirabantur,

given past time. This is similar to the use of


the present already commented on (see the note

on

es,

4,

1).

100

56.

Fabulae Faciles
28. celata, plural because of the plural expression

aurum

et

argentum.

67.

1.

venti, subject of rutrnt

2. velut
3. data.

'

agmine facto, as
Est is omitted.

See the note on accepissent, 26, 21.


esse, 'that a landing must be

10. proiecissent.
13. in terrain

18.

and perflant.
if formed in column.'

egrediendum

made.'
quam, an adverb modifying

19. assent, informal

crudeli.

indirect discourse or subjunctive

by

attraction.
20. vellet, subjunctive

of

characteristic.

This

name

is

subjunctive when used in relative


clauses to define or restrict an indefinite or general
antecedent. So here it is not 'no one was found/
to

given

the

but 'no one willing to undertake

this

task was

found.'
21. deducta

est,

'came.'

23. praeesset, subjunctive of purpose.

This verb takes the same construction as

25. evenit.
accidit,

68.

1.

nihU.

2. morfi.

5.

30,

1.

See the note on 37, 22.

Compare 49,

26.

'some distance on the journey.*


The two words are accusative of extent of space and

aliquantum

itineris,

partitive genitive respectively.


11. sibi, 'for them,' dative of reference.

This is translated like forfts above, but the


former was originally locative and is therefore used
with verbs of rest; the latter, accusative of place
whither and therefore used with verbs of motion.

12. foris.

15. accubuerunt.

See the note on 37,

G.

25. perturbatus, used as a predicate adjective,

27. correpto.

See the note on 38,

8.

agitated.'

Notes
69.

1.

See the note on quis, 30,

quid.

'

'

'

1^^

3.

graviiis, 'serious.'

The

ei.

form of these two speeches would be:

direct

Si

quid gravius
summo discrlmine

tibi
erit;

acciderit,

omnium

solus

in

and Neminem inmium mecum

mams, in nam manere; ego ipse


Notice that ego
sine ullo praesidio rem suscipiam.
is not used to represent se of line 2, but is used for
adducam;

tibi licet, si

4 for the sake of the contrast with

se of line

nulllus

and

nullo are regularly used.

See the note on 58,

7. Ali quantum itineris.

10. in eo

11.

26,

and 58,

Num.

introduce

to

5.

9.

2.

a Greek form of the genitive.


See the note on 44, 20. Nonne

14. Circes,
16.

See the note on 52,

intraret.

Compare 49,

ei.

tibi.

Instead of the genitive and ablative of nemo,

6. nullo.

used

(line 14) is

a question to which an affirmative

answer

is expected.
See the note on 24, 3.
See the note on 30, 20.
22. tetigerit.

18. nullis.

tu

facias, 'see

an attack upon
24. visus,

25.

GO.

1.

'

sight.'

tenuem

atque, 'as.'

likeness

that you draw your sword and

make

her.'

The use

of the plural

is

poetic.

auram. The order of the words here is poetic.


After adjectives and adverbs denoting

and unlikeness,

this use of atque

is

regular.

See the note on 4, 26.


See the note on 58, 11.

3. depulsa est.
4. sibi.

11. ut

erat, 'as he had been instructed,' more literally


had been enjoined upon him.' An intransitive
verb must be used impersonally in the passive, for
.

'as

it is

the direct object of the active voice that beof the passive.
If the intransitive

comes the subject

verb takes a dative in the active, this dative

is

kept

Fabulae Faciles

10'^

in the passive.

Notice that the corresponding Engverbs are transitive, and that the dative may
therefore be rendered as the object in the active conlish

60.

struction and as the subject in the passive.


See the note on mdissent, 30, 15.

13. sensisset.

vitam adimeret, 'take her life.'


The dative of
is thus used after some compound verbs
to name the person from whom a thing is taken.

14. sibi

reference

This construction
separation.
15. timore perterritam.
'

is

sometimes called the dative of

See the note on 14, 11.

See the note on 44, 10.


pedes,
21. imperasset, contracted from impcrdvi^set.
See the note on 7, 3.
22. in atrium.
20.

ei

his feet.'

26. sunt, goes

with

reducti.

29. reliquis Graecis, indirect object of diceret.


Notice that this use of the adjective instead
30. Circaeam.

of

the genitive often cannot be imitated in the

English rendering, but must be translated by the


possessive case or a prepositional phrase.

61.

8. ei

persuasum
11.

CO,

sit,

*he was persuaded.'


See the note on
clause ut . . manfiret is the subject of

The

persuasum sit; if the latter were active, the clause


would be its object. For the tense of persuasum sit
sec the note

on 19,

22.

See the note on 14, 3.


objective genitive, to be rendered, as often,

10. cOnsumpserat.
patriae,

with
15. flsuL

'for.'

See the note on 34, 20.

We say 'before he could come.'


perveniret.
See the note on posscnt, 37, 20.
24. h6c loc6.
See the note on 24, 2.

23.

antequam

longum

est.

too long.'

We

say 'would be tedious' or 'would take

VOCABULARY
ABBREVIATIONS
abl.

104

Fabulae Faciles

-cidi
accidd,
-cidere,
[ad -f
cado], fall to or upon; befall,

ad-ligo,

bind

-ligare, -ligavi, -ligatus,

to,

bind.

Admeta.

happen.

Admeta,

-cipere, -cepi, -ceptus


[ad
capio], take to oneself,
receive, accept ; hear; suffer.

ad-miror, -mirari, -miratus, won^


der at, admire.

accipio,

accumbo,

-cumbere,

down

lie

-cubui,

(at table).

-cubitus,
accurrS, -currere, -curri, -cursus
[ad
curro], run to, come up.
acer, acris, acre, sharp, shrill.

acies, -el,

f.,

Acrisius, -i, m., Acrisius,


acriter
[acer],
adv.,
sharply,

at,

near;

to,

for.

-amare,
feel

-amavi,

love for, fall in

love with.

ad-duco, -ducere, -duxi, -ductus,


lead

to,

bring, take; induce, in-

fluence.

ad-e6, -ire, -ii, -itus, go to, approach.


ad-fero, adferre, attuli, adlatus,
bear to, bring.
adficiO, -ficere, -f6ci, -fectus [ad

facie],

do

to,

ad-mitto, -mittere, -misi, -missus,

send to, admit; allow.


ad-sto, -stare, -stiti, stand at or
near.
adulesc6ns,

-entis,

m.,

youth,

young man.
f.,

i/outh.
set

ad-uro, -urere, -ussi, -ustus,


fire to, burn, scorch, sear.
toward; ad-venio, -venire, -v6ni, -ventus,
come to or toward, approach,

fiercely.

ad-amo,
-amatus,

adul6scentia, -ae [adulescSns],

line of battle.

ad, prep, with ace,

-ae,

move,

affect;

arrive.

adventus, -us [advenid], m., approach, arrival.


-i, m., Acacus.
aedifico, -are, -avi, -atus [aedis
make a building,
facio],

Aeacus,

build.
aedis, -is,

f.,

sing, temple, plur.

house.

Aeetgs, -ae, m., Aeetes.


aegre [aeger, sick], adv.,

ill,

with

difficulty.

Aegyptii,-6rum,m. pi., Egyptians.


-fligere, -flixl, -flictus, afineus, -a, -um [aes], of copper
dash to, shatter.
or bronze.
adhibed, -hibSre, -hibui, -hibitus Aeolia, -ae [Aeolus], f., Aeolia.
[ad -f habeC], hold to, employ, Aeolus, -i, m., Aeolus.
visit, afflict.

ad-flig6,

show.
ad-hQc, adv.,

to this point,

up

this time, yet, still.


adicid, -icere, -iScI, -iectus [ad
iacio], throw to, throw, hurl.

to

adimd,

-imere, -6mi, -fimptus


[ad
em6], take to oneself,
take away.
aditus, -Os [adeS], m., approach,
entrance.

ad-iungO,

-iungere,
-iunctus, join to, join.

-ifinid,

aer, aeris, m., air.


aes, aeris, n., copper, bronze.
Aes6n, -onis, m., Aeson.
aestas, -tatis, f., summer.
aetas, -tatis, f., age.

Aethiopes, -um, m. plur., Ethiopians.

Aetna, -ae,

f.,

ager, agri, m.,

Etna.
field,

land.

-minis [agd],
column.
AgnOscd,
-gndscere,

agmen,

n.,

band,

-gnOvI,

105

Vocabulary

(g)nosc6, come to
-gnitus [ad
know], recognize.
ago, agere, egl, actus, drive; do;
pass, lead; gratias agere, see

anima, -ae, f., breath, soul, life.


animadvert,
-verti,
-vertere,
-versus
[animus
ad-verto],

turn the

animus,

gratia.

m,,

mind

annus, -i, m., year.


ante, prep, with ace.

alienus, -a, -um [alius], belonging to another, out of place.


ali-quando, adv., at some time
or other; finally, at length.

-quanti, n.,

-i,

observe.
;

heart

spirit, courage.

ala, -ae, f., wing.


albus, -a, -um, white.
AlcmSna, -ae, f., Alcmena.

ali- quantum,

mind to,

some-

what.
ali-qui, -qua, -quod, indef. pron.
adj., some, any.
ali-quis, -quid, indef. pron., some-

and adv.,

before.

antea [ante], adv., before.


antecello, -cellere, surpass, excel.
ante-quam, conj,, before than,
sooner than, before.
antiquus, -a, -um, ancient.
antrum, -i, n., cave.

anxius, -a, -um, anxious.


aper, apri, m., wild boar.

one, any one, something, any- aperio, -ire, -ui, -tus, open.
thing, some, any.
apertus, -a, -um [part, of aperio],
aliter [alius], adv., in another way,
open.
otherwise, differently.
Apollo, -inis, m., Apollo.
alius, -a, -ud,
-pellavi,
another, other; appello,
-pellare,
alii . . . alii, some
.
others.
.
-pellatus, call, name.
alo, -ere, -ui, -tus, nourish.
appello, -pellere, -puli, -pulsus
Alpes, -ium, f. plur., Alps.
[ad
pello], drive to, bring to;
with or without navem, put in.
alter, -era, -erum, one or the other
(of two) ; another, second.
appeto, -petere, -petivi, -petitus
altus, -a, -um [part, of aid], high,
[ad
peto], draw near.
.

deep; altum,

-i, n.,

Amazones, -um,

f.

the deep.

plur., Amazons.

amentia, -ae [a
mens, mind],
f ., madness.
amicus, -i, m., friend.
a-mitto, -mittere, -misi, -missus,

send away,

lose.

amo,

-are, -avi, -atus, love.


amor, -oris [amo], m., love.

a-moveo,

-movere,
-motus, move away.

-m6vi,

amphora,

-ae, f ., jar, bottle.


an, conj., or (in questions).
ancora, -ae, f ., anchor; in ancoris,
at anchor.

Andromeda,
anguis,
snake.

-is,

f., Andromeda.
m. and f., serpent^

-ae,

+
[ad +

appono, -ponere, -posui, -positus


pono], put

to

or near,

set

before, serve.

appropinquo,

-propinquSre,
-propinquavi,
-propinquatus
[ad + propinquo], approach to,
approach.
apud, prep, wxihsicc., among, with.
aqua, -ae, f ., water.

ara, -ae, f., altar.


arbitror, -ari, -atus,
think, judge.

consider,

arbor, -oris, f,, tree.


area, -ae, f., chest, box, ark.
Arcadia, -ae, f ,, Arcadia.
arcesso, -ere, -ivi, -itus, call,

mon,

fetch.

arcus, -us, m., bow.

sum-

106

Fabulae Faciles

ardeo, ardere, arsi, arsus, he on


fire, burn.

argentum,

-i, n.,

silver.

the Argo.
Argolicus, -a, -um, of Argolis (the
district of Greece in which

Argo, Argus,

f.,

Tiryns was

situated), Argolic.

-arum

Argonautae,

[Argo

nauta], m. plur., Argonauts.


Argus, -i, m., Argus.
aries, -etis, m., ram.

aura, -ae, f., air, breeze.


aureus, -a, -um [aurum], of gold,
golden.
auris, -is,

aurum,

gold.
conj., or; aut .

aut,
.

ear.

f.,

-i, n.,

aut, either

or.

autem,

conj., moreover; but,


ever; now.

auxilior,
help.

how-

-atus [auxilium],

-ari,

arma, -drum, n. plur., arms, auxilium, -i, n., help, aid.


weapons.
a-veho, -vehere, -ve, -vectus,
armatus, -a, -um [part, of armo],
carrj/ away.
armd.
avis, -is, f., bird.
armo, -are, -avi, -atus [arma], a-vol6,
-voiare,
arm, equip.
-volaturus, fly away.
avus,

aro, -are, -avi, -atus, plow.


ars, artis,

f.,

m., grandfather.

-i,

art.

-scendi,
ascendo,
-scendere,
-scensus [ad
scando], climb

to,

-voiavl,

ascend, mount.

baculum,

-i,

n., stick,

wand.

aspicio, -spicere, -spexi, -spectus


[ad -j- specio], look at or on,
behold.

barbarus, -a, -um, barbarian.


beatus, -a, -um, happy, blessed.

at, conj., but.

bellicosus, -a,

Athenae, -arum,

f.

plur., Athens.

Atlas, -antis, m., Atlas.


atque or ac (the latter

balteus,

-i,

m.,

belt, girdle.

-um

[beUumJ, vxir-

like.

bellum,

-i, n.,

war.

never belua, -ae, f., beast, monster.


used before words beginning bene [bonus], adv., well; svx:cesswith a vowel or h)y conj., and;
fully.
after words of comparison, as, beneficium, -i [bene -f facid], n.,

than.

atrium,

well-doing,
-i, n.,

hall.

attingo, -tingere, -tigi, -tactus


[ad -}- tango], touch at.

audacia,

-ae

[audax,

kindness,

service,

benefit.

bold],

f.,

boldness, audacity.

auded, audere, ausus sum, dare.


audio, -ire, -ivi, -itus, hear; listen
or attend to.
auferd, auferre, abstuli, abiatus
[ab-f- fer6], bear away^ carry off.
aufugifi,
-fugere, -fugi [ab
fugid], flee or run away.
Augfias, -ae, m., Augeas.

-f-

benigne [benignus, kind], adv.,


kindly.
benigniitas, -tatis [benignus, kind],
f., kindness.
bib6, bibere, bibi, drink.
biceps, -cipitis [bicaput], adj.,
two-headed.

bonus, -a, -um, good.


bds, bovis, pen. plur. bourn, dat.
and ahl. plur. b6bus, m.and f.,
ox, bull, cow.

bracchium,

-I, n.,

arm.

107

Vocabulary
brevis, -e, short.
Busiris, -idis, m., Busiris.

eausa, -ae, f., cause, reason; abl.


causa, for the sake of.
caveo, cavere, cavi, cautus, beware, take care; be on one's

Cacus, -i, m., Cams.


cadaver, -eriSj n., dead

celeber,

guard against, beware


body,

Celebris,

fre-

quented; renowned, celebrated.


celeritas, -tatis

corpse, carcass.

of.

celebre,

[celer,

swift],

f.,

swiftness, quickness, speed.


cado, cadere, cecidi, casunis, fall.
celeriter [celer, swift], adv., swiftcaecus, -a, -um, blind.
ly, quickly.
caedes, -is [caedo, cut], f., cutting

down,
caelum,

killing^ slaughter.
-i, n,,

Calais, -is, m., Calais.


calamitas, -tatis, f., misfortune,
calamity, disaster,
calceus, -i, m., shoe.
calefacio, -facere, -feci, -factus

facio], make hot.


[caleo, be hot
calor, -oris [caleo, be hot], m.,
heat.

campus,

-i, m., plain, field.


cancer, cancri, m., crab.

canis, -is, m. and f., dog.


canto, -are, -avi, -atus [freq. of
cano, sing], sing.

cantus, -us [cano, sing], m.,


singing, song.
capio, capere, cepi, captus, take,
catch,

seize ;

receive,

suffer

adopt.
captivus, -a, -um [capio], captive.
caput, capitis, n., head.
career, -eris, m., prison.
carmen, -minis [cano, sing], n.,
song, charm.
caro, carnis, f., flesh.
carpa, -ere, -si, -tus, pluck.
Castor, -oris, m,, Castor.
castra, -orum, n. plur., camp.
casu [abl. of casus], adv., by
chance, accidentally.
casus, -us [cado], m., fall; chance,
accident.

catena, -ae,

Cauda, -ae,

-avi,

-are,
conceal.

celo,

heaven, sky.

cena, -ae,

f.,

cenaculum,

hide,

-atus,

dinner.

-i

[cena], n., dining-

room.

Cenaeum, -i,
promontory

n.,

Cenaeum

(a

of Euboea).
ceno, -are, -avi, -atus [cena], dine.
censeo, censere, censui, census,
think, believe, consider.
centaurus, -i, m., centaur.
centum, indecl. adj., one hundred.

Cepheus,

-i,

Cerberus,

-i,

m., Cepheus.
m., Cerberus.

Ceres, Cereris, f,, Ceres.


cerno, cernere, crevi, certus or
cretus, discern, perceive, make
out.

certamen, -minis [certo,

strive],

n., struggle, contest.

certo [abl. of certus], adv., with


certainty, for certain, certainly.
certus, -a, -um [part, of cerno],
determined, fixed, certain; certiorem facere, to make more
certain, inform.
-i, m., stag.
ceteri, -ae, -a, plur. adj., the other,
the remaining, the rest of.

cervus,

Charon, -ontis, m,, Charon.


cibus,
cingo,

m., food.
cingere, cinxi,

-i,

cinctus,

surround, gird.
f,,

chain.

f., tail.

Circe, -es,

f.,

Circaeus, -a,

Circe.

-um

[Circe], of Circe.

Fabulae Faciles

108

with ace, and adv.| columna, -ae, f., column, pillar.


comes, -itis [come6], m. and
circum, prep, with ace., around.
f., companion.
circum-do, -dare, -dedi, -datus, commeatus, -iis, m., supplies,
provisions.
put around, surround.
circum-sto, -stare, -steti, stand com-mitt6,
-mittere,
-misi,
around.
-missus, send together; commit,
intrust; expose; proelium comciterior, -ius [comp. from citrS,
on this side of], adj., on this
mittere, to join battle.
circiter, prep,

about.

side, hither.

com-moror,

-morari, -moratus,
tamj, linger, delay, stay.
com-moveo,
-mov6re,
-movi,
tharoedus (one who sings to the
-m6tus, move, rouse; dvfturh.
accompaniment of the cithara) com-mutati6, -tionis, f., change.
m. and f., citizen, com-par6,
civis, -is,
-parare,
-paravi,
cithara, -ae,

cithara, lute, lyre.


citharoedus, -i [cithara], m., cif.,

fellow-citizen, subject.
civitas, -tatis [civis], f., state.

clamito, -are, -avi, -atus [freq. of

-paratus, prepare, collect.


com-pello, -pellere, -puli, -pulsus,
drive together, drive.

ciamo, call out], call out.


clamor, -oris [ciamo, call out\

complector, -plecti, -plexus, em-

m., shout, cry.


clava, -ae, f., club.
dementia, -ae [clemens, merciful],
{., mercy, kindness.

com-ple6, -plere, -pl6vi,


fill full, fill up.

coepi, coepisse, coeptus (used in


tenses of completed action),
have begun, began.
cdgito, -are, -avi, -atus, consider,
think over.

com-port6,

-gn6vi,
-gnoscere,
-gnitus [com(g)n6sc6, come
to know], find oid, learn; in
tenses of completed action,

c6gn6sc6,

have found oxd, know.


c6g6, c6gere, coegi, coactus [co-

ag6], drive together,

collect;

compel.
co-hortor, -hortari, -hortatus, encourttge, exhort.

Colchi, -6rum, m. plur., Colchians.


Colchis, -idis, f., Colchis.
collum, -i, n., neck.
cold, colere, colul, cultus, till,
cultivate; inhabit; worship.
color, -Oris, m., color.
columba, -ae, f., pigeon, dove.

brace.

com-plurfis,
several,

-plura,

-plfitus,

plur.

adj.,

many.

-portatus,

-portare,
carry or

-portavi,
bring to-

gether, collect.

com-prehendd,
-prehendi,

-prehendere,

-prehfinsus,

seize,

catch.

comprimO,

-primere,
-press!,
-pressus [com- -f prem6], press
together, squeeze, compress.
cdnatus, -us [c6nor], m., attempt,
effort.

con-c6d6, -cfidere, -cessi, -cessus,


grant, yield.

con-curr6,
-cursus,

-currere,
r^tn, rush,

-currl,

or dash

to-

getficr,

con-d6, -dere, -didi, -ditus, put


together, found; store a waif.
c6n-fer6, cdnferre, contull, conbring together;
86 cdnferre, to
oneself, mxike one^a way.
latus,

confer;

grant,
betake

109

Vocabulary
conficio,

[com-

-ficere,

-feci,

facio],

make

-fectus
or do

finish,
complete,
accomplish, make; wear out.
-firmare,
-firmavi,
con-firmo,
-firmatus, strengthen, establish;

completely,

declare, assert.
con-fligo, -fligere, -Aim, -flictus,
dash together.
-iectus
conicio,
-icere,
-ieci,
[comiacio], throw together;
throw, cast, hurl.

-iungere,
-iunm,
-iunctus, join together, join.
coniunx, coniugis [coniungo], m.
and f., spouse, husband, wife.
-Iectus
-ligere,
conligo,
-legi,
[comlego], gather together,

con-iungo,

collect.

con-loco,
-locatus,

-locavi,
put,

-locare,

place

together,

speci5, look],
behold, perceive, see.
constituo,
-stituere,
-stitui,
-stitutus [comstatuo], set
or
together
up; appoint; deter-

mine.
con-sto,

-stare, -stiti, -staturus,


together, agree; consist;

stand

constat,

it

is

agreed, is

well

known.
con-suesco,

-suescere,
-suevi,
become accustomed;
-suetus,
in tenses of completed action,
have become accustomed, be
accustomed or wont.

consulo, -ere, -ui, -tus, consult.

con-sumo,
-sumere,
-sumpsi,
-sumptus, take completely, use
up, consume, spend.
con-tego, -tegere, -texi, -tectus,
cover.

con-tendo,

place.

conloquium,

-spectus [com-

-i

[conloquor, talk

together]^ n., conversation.


Conor, -ari, -atus, try, attempt.
conscendo,
-scendi,
-scendere,

-scensus
scando,
[ comclimb], climb; navem conscenclimb
to
the
dere,
ship, go on
board, embark.
consensus, -us [consentio, agree],
m., agreement, consent.
c6n-sequor, -sequi, -secutus, follow up, follow; overtake.
c5n-servo,
-servare,
-servavi,

-tendi,
-tendere,
-tentus, stretch, hasten.
-entis
continens,
[contineo], f.,
mainland, continent.

contineo, -tinere, -tinui, -tentus


[comteneo], hold together,
keep within, shut up in; bound.
continuus, -a, -um [contineo],
continuous, successive.
contra, prep, with ace, against,
contrary to.
controversia, -ae, f,, quarrel, dis-

pute, debate.

con-venio, -venire, -veni, -ventus,


coine together, assemble.
-servatus, preserve, keep.
con-sido, -sidere, -sedi, -sessus, con-verto,
-vertere,
-verti,
sit down.
turn
-versus,
round,
turn,
-i
in
consilium,
[consulo], n., advice;
change;
fugam convertere,
to
to
plan, design, purpose; prudence.
put
flight.
con-sisto, -sistere, -stiti, -stilus, con-voco,
-vocare,
-vocavi,
station oneself, take one's stand;
-vocatus, call together, summon,
assemble.

consist.

conspectus, -us [conspicio],

m.,

sight.

cdnspicioi

-spicere,

-spexi.

co-orior, -oriri, -ortus, arise.


copia, -ae, f., supply, abundance;
plur., forces, troops.

no

Fabulae Faciles

Corinthus,

-i,

m., Corinth.

corium, -i, n., hide, leather.


cornu, -us, n., horn.
corpus, corporis,
corripio,

[com-

n.,

damnum,
-reptus

-ripere, -ripui,
rapid], seize,

snatch,

snatch up.
cottidie, adv., daily, every day.

creo, -are, -avi, -atus, elect, appoint.


Creon, -ontis, m., Creon.
crepitus, -us [crepo, rattle], m.,

from, out of; about, r/ynceming,

[d6
debeo, -ere, -ui, -itus
habeo], owe; with infin., ought.
debitus, -a, -um [part, of debed],
owed, due.
d6-c6d6, -cedere, -cessi, -cessus,
go away, depart.

decem, indecl.

adj., ten.

decido, -cidere, -cidi [d6

rattle, clatter.

crepundia, -orum [crepo,

rattle],

n. plur., rattle.

Creta,-ae, f., Crete.


cruciatus, -us [crucio,
m., torture.
crudelis, -e, cruel.
crus, cruris, n., leg.
cubiculum, -i [cubo],
-ui, lie

torture],

n.,

down,

bed-

lie,

re-

cline.

culter, cultri, m., knije.

cum, prep, with abl., with.


cum, conj., when, while,

after;

since; although.
plur., cradle.
-tatis
[cupidus],

cunae, -arum,

de,

-I,

-es, f .,

of.

credibilis, -e [credo], credible.


credo, -dere, -didi, -ditus, believe.

room.
cubo, -are,

n., harm, injury.


Danae.
prep, with abl., down from,

Danae,

body.

f.

f.,
cupiditas,
desire, longing, eagerness.
cupidus, -a, -um [cupi6], desirous, eager.
cupid, -ere, -ivi, -itus, desire, long
for, wish.

down.
decimus, -a,

cad6],

fall

-um

[decem], tenth.
decipio, -cipere, -cepi, -ceptus
[de
capio], catch, deceive.
decoro, -are, -avi, -atus [decus,

adornment], adorn, distinguish.


-cucurri,
de-curro,
-currere,
-cursus, run down.
de-decus, -decoris, n., dishonor,
disgrace.
de-do, -dere, -didi, -ditus, give
away or up.
dS-duc6, -ducere, -duxi, -ductus,
lead down or away,
bring;

navem

deducere,
or launch a ship.

to

draw down

dfe-fendd, -fendere, -fendi, -fCnsus,

ward off; defend.


d6-fer6, -ferre, -tuli, -Ifttus, bear
or carry
de-fessus,

away or
-a,

off.

-um,

worn

out,

exhausted.

cur, adv., why.

d6fici6, -ficere, -fCcI, -fectus

curr6,currere,cucurri,cur8us,run.
currus, -us, in., chariot.
cursus, -us [currO], m., running,

-f facid], fail.
Deianira, -ae, f., Dejanira.
deiciO, -icere, -iCci, -iectus [d 4*
iacid], throw down, cast, drive
out of one's course.
deinde, adv., then, next.

course.

cust6di6, -Ire, -ivI, -itus [cu8t6s,


guard], guard.

Cycldps,
Cyzicus,

-is,
-i, f .,

m., Cyclops
Cyzicus.

de-labor, -l&bi,
fall

down.

-lapsus,

slip

[dft

or

111

Vocabulary

deligo, -ligere, -legi, -lectus [de


choose
choose,
out,
lego],
select.

Delpln, -orum, m. plur., Delphi.


Delphicus, -a, -um [Delphi], of
Delphi, Delphic, Delphian.
of
demissus, -a, -um [part,
demitto], downcast, dejected.
de-mitto, -mittere, -misi, -missus,
send down, let fall ; animos

-terrere,

de-terreo,

-terrui,

-territus, frighten off, deter.


de-traho, -trahere, -traxi, -tractus,

draw or pull off.


deus, -i, m,, god.
de-verto, -vertere,
away or aside.

-verti,

turn

-voravi,
-vorare,
de-voro,
-voratus, swallow doivn, swaldevour.
low,

dexter, -tra, -trum, right.


demittere, to lose courage.
de-monstro,
-monstrare, dextra, -ae [dexter], f., right hand
(manus understood).
-monstravi, -monstratus, point
out, show; make known.
Diana, -ae, f., Diana.

demum,

adv., at

la^t.

dico,

denique, adv., lastly, finally.


dens, dentis, m., tooth.
densus, -a, -um, thick.
de-pell6, -pellere, -puli, -pulsus,
drive off or away, drive.

-ploravi,
-plorare,
de-ploro,
-ploratus, lament.
de-pono, -ponere, -posui, -positus,
put down, deposit; lay aside,
give up; e memoria deponere,
to forget.

deripio, -ripere, -ripui, -reptus


[de
rapio], snatch away, tear
off, pull down.
-scendere,
-scendi,
descendo,
-scensus [de
scando], climb
down, descend.

de-sero,

-serere,

-serui,

-sertus,

desert.

desertus, -a,

-um [part,

of desero],

deserted.

desiderium,

-i

[desidero, desire],
n., desire, longing.
desilio, -silire, -silui, -sultus [de

salio],

de-sisto,
set

leap down.
-sistere,

down;

-stiti,

-stitus,

leave off, desist, cease.

dicere,

say,

easyj difficult.
difficultas,

-tatis

[difficilis],

f.,

difficulty.

diffundo, -fundere, -fudi, -fusus


forth,
pour
[disfundo],
spread or shed abroad, diffuse.
diligenter [diligens, careful], adv.,

carefully, diligently.
diligentia, -ae [diligens, careful],
f., care, diligence, industry.
di-lucesco, -lucescere, -luxi, grow

dawn.

light,

dilucide [dilQcidus, distinct], adv.,


distinctly, plainly.
di-mitt5, -mittere, -misi, -missus,
send different ways, send forth

or away, despatch; let slip, lose.


Diomedes, -is, m., Diomedes.
dims, -a, -um, dreadful.
dis-cedo, -cedere, -cessi, -cessus,
go apart, withdraw, depart
disco, discere, didici, learn.
discrimen, -criminis, n., crisis,
peril,

-spgrare,
-speravi,
de-spero,
-speratus, despair.
de-super, adv., down from above.

dictus,

(Kxi,

speak; diem dicere, to appoint


or set a day.
dies, -ei, m. and f., day.
f acilis], not
[disdifficilis, -e

discus,

danger.
m., discus, quoit.

-i,

disicio, -icere, -ieci, -iectus [disiacio], throw apart, scatter.

112

Fabulae Faciles

diu, adv., jor a long time, a long


time or while, long; comp.
diutius, longer.
di-vell6, -vellere, -velli, -vulsus,
tear apart, rend asunder, tear

in pieces.
di versus, -a,
to],

-um

[part, of diver-

turned different ways, oppo-

contrary, different.
dividd,
-videre,
-visi,
-visus,
divide, separate.
do, dare, dedi, datus, give.
doceo, -gre, -ui, -tus, teach, ex-

S-dic6,
-dicere,
-dixi,
-dictus,
declare, proclaim, appoint.
6-d6, -dere, -didi, -ditus, put
forth, give out, utter.

6-duc6, -ducere, -duxi, -ductus,


lead out, draw.
-ferbui
eflfervSsco,
-fervfiscere,
boil
[ex
fervfisco],
up or

over, boil.

site,

plain.
dolor, -oris {doled, he in pain"], m.,
pain, grief; anger.
dolus, -i, m., trick, craft.
domina, -ae, f., Tnistress.
domus, -us, f., house, home.

donum,
dormio,

efficio, -ficere, -feci, -fectus

facio],

make or work

complish, effect.
efflo, -flare, -fiavi, -flatus
flo],

[ex -f
ac-

out,

[er

breathe out.

f ugi6],
effugio, -f ugere, -f ugi [ex
fee out or away, escape.
effundo, -fundere, -fudi, -fusus
[ex
fundo], pour out.

ego, mei, pers. pron., /.


egredior, -gredi, -gressus [6
gradior], go out or forth, go
ashore, disembark.
figregie [egregius, excellent], adv.,
admiexcellently, splendidly,
rably.

-i [d6], n,, gift.

-ire, -ivi, sleep.

draco, -onis, m., dragon, serpent.


dubito, -are, -avi, -atus [dubius],
doubt, hesitate.
dubius, -a, -um, doubtful, uncertain.

Elis, -idis,

f.,

Elis.

duco, ducere, duxi, ductus [dux],


lead; make, dig; with or without in matrimdnium, marry.

Elysius, -a, -um, Elysian.


6-mitto, -mittere, -misi, -missus,
send out or forth.

dudum, adv.,
iam dud am,

enim, conj.,

formerly, of old;
this long time.

dulcedo, -inis [dulcis],

f .,

sweetness.

dulcis, -e, sweet.


conj., while, as; as long as;
until.

dum,

duo, -ae, -o, plur. adj., two.


duodecim [duo
decem], indecl.

adj., twelve.

duo-de-viginti, indecl. adj., eighteen.

ducis. m.
commander.

dux,

e,

and

see ex.

6briu8, -a,

-um, drunk.

f.,

leader,

for.

6-nunti6, -nuntiftre, -nunti&vl,


-nuntiatus, speak out, announce,

make known.
e6, ire,

e6

ii,

[is],

itus, go.
to

adv.,

that

place,

thither.

equus,

-i,

m., horse.

6r6ctus, -a, -um [part, of Crig6],


upright, erect.
erga, prep, with ace, toward,
for.

Erglnus, -I, m., Erginus.


Eridanus, -i, ni,, Eridanus
erigd, -rigere, -rfixi, -rfictus [ft 4reg6], raise or set up, raise, lift;
cheer, encourage.

113

Vocabulary
-reptus
-ripere, -ripui,
rapio], snatch out or away,
rescue.

gripio,
[e

erro, -are, -avi, -atus, wander,


stray; he mistaken.
gnidio, -rudire, -nidivi, -ruditus,
instruct.

Erymanthius, -a, -um, of Erymanthus, Erymanthian.


Erythia, -ae,
.

f .,

and;

conj.,

et,

Erythia.
et

et,

both

and.

etiam

[ex

capio], take out or up,


welcome, entertain.

receive,

ex-cito, -citare, -citavi, -citatus,


call out, arouse.

ex-clamo, -clamare, -clamavi,


-clamatus, cry out, exclaim.
excludo, -cludere, -clusi, -clusus

claudo], shut out, hinder,


prevent.
ex-cogito, -cogitare, -cogitavi,
-cogitatus, think out, contrive,
devise, invent.

[ex

and now, ex-crucio,

Eunomus, -i, m., Eunomus.

-cniciare, -cruciavi,
cniciatus, torture.
ex-eo, -ire, -ii, -itus, go out.
exerceo, -ercere, -ercui, -ercitus,

Europa, -ae, f ., Europe.


Eurylochus, -i, m., Eurylochus.

exercitatio,

iam], adv.,
[et
also, too, even.

even

et-si, conj.,

if,

although.

Eurystheus, -i, m., Eurystheus.


Eurytion, -onis, m., Eurytion.
Eurytus, -i, m., Eurytus.
6-vado, -vadere, -vasi, -vasus,
go forth, get away, escape.
6-vanesco, -vanescere, -vanui,
vanish away.
e-venio, -venire, -veni, -ventus,
come out; turn out, happen,
befall.

-vocavi,
-vocare,
e-voco,
-vocatus, call out, challenge.

exercise.

-onis

[exerceS],

f.,

exercise.

exercitus, -us, m., army.


-haurire,
ex-haurio,

-hausi,
-haustus, drink up or off, drain.
-istimavi,
existimo,
-istimare,
-istimatus
[ ex
aestimo,

value], consider, believe, think.


ex-orior, -oriri, -ortus, arise from,

spring up,

rise.

ex-pell6, -pellere, -puli, -pulsus,


drive out, expel.

ex-pio,

-piare,

-piavi,

-piatus,

-vomui,
-vomere,
expiate.
-vomitus, vomit forth.
explorator, -oris [explore], m.,
ex or e (the latter never used
explorer, scout, spy.
before words beginning with ex-ploro,
-plorare,
-ploravi,
with
a vowel or h),
-ploratus, search out, explore.
prep,
-posui,
-ponere,
abl., out of, from; of.
ex-pono,
ex-animo, -animare, -animavi,
-positus, put out, set forth; put
on shore, land; explain.
-animatus, p^it out of breath,
-pressi,
fatigue, tire, exhaust; stupefy; exprimo,
-primere,
kill.
-pressus [ex+ premo], press out.

6-vom6,

ex-ardesc6,
-arsus,
rage.

-ardescere,
-arsi,
blaze out, be inflamed,

ex-cedo, -cedere, -cessi, -cessus,


go out or forth, depart.
excipid, -cipere, -cepi, -ceptus

exsilio, -silire, -silui [ex

salio],

leap out or forth.


exsilium, -i [exsul, exile], n., exile.
ex-specto, -spectare, -spectavi,
-spectatus, look out for, wait for,
await, expect; wait.

114

Fabulae Faciles

ex-spir6,
-spirare,
-spiravi,
-spiratus, breathe out.
ex-stru6,
-struere,
-struxi,
-structus, pile or heap up, build,
erect.

extemplo,

adv.,
immediately,
straightway, at once.
ex-trah6,-trahere, -traxi, -tractus,
draw or drag out, release, rescue.

extremus, -a, -um,

last,

extreme,

furthest.

exuo, -uere,
take

-ui,

or

put

-utus,

off.

fere, adv., nearly, about,


for the most part.

almost,

fero, ferre, tuli, latus, bear, bring.


-ocis [iferus, wild], adj.,

ferox,

fierce, savage.
ferreus, -a, -um [femim, iron],
of iron, iron.
ferveo, -ere, boil; glow, bum.
fessus, -a, -um, exhausted, worn

out, weary.
figura, -ae, f., form, shape, figure.
filia, -ae, f., daughter.
filius, -i, m., son.

fingo, fingere, finm, fictus, invent,

make up.
faber, fabri, m., smith.
f abricor, -ari, -atus [faber], Tnake,
fashion.
fabula, -ae [for, speak], f., story.
facile [facilis, easy\, adv., easily.
facinus, facinoris [facio], n., deed,
crime.

finis,

m.,

-is,

end,

boundarj/;

plur., borders, territory, country.


finitimus, -a, -um [finis], neigh-

boring, adjoining.

factus sum, be done or


made, become, happen.
flamma, -ae, f ., flame.
factus, mxike, flumen, -minis [fluo, flow], n.,

facid, facere, feci,


do; iter facere, see iter.
facultas, -tatis [facilis, easy"],

river.
f.,

possibility, opportunity, chance,

means.
fallo, fallere,
ceive.

falsus,

fefelli,

de-

[for, speak],

f.,

report,

fame,

f.,

hunger.

grain; meal

foris, -is,

f.,

forma, -ae,

door.
f.,

-i [part, of for, speak], n.,


destiny, fate.

fauces, -ium, f plur., throat.


fax, facis, f., torch, firebrand.
feliciter [felix, happy], &dv., happily, fortunately, successfully.
.

femina, -ae,

f .,

woman.

[ferns,

animal, beast.

wild],

f.,

form, appearance;

beauty.

-um

[f6rma], beau-

tiful.

[fors,
chance],
chance, accidentally.

adv.,

by

fortis, -e, brave.

fatum,

-ae

adv., out of doors,

forte

-is, abl.

far, f arris, n.,

fera,

forth, out.
foris [foris],

formosus, -a,

falchion.

fames,

fons, fontis, m., fountain, spring.


foras [foris], adv., out of doors,

without.

falsus, -a, -um [part, of fallo],


feigned, pretended, false.
falx, falcis, f ., sickle; curved sword,

fama, -ae
rumor.

fid, fieri,

fortiter [fortis], adv., bravely.

-ae [fors, chance],


fortune.
fossa, -ae [part, of fodi6, dig],
ditch, trench.
fortuna,

f.,

f.,

frangd, frangere, fregl, frActus,


break; dash to pieces, wreck.
wild frater, fratris, m., brother.
fraus, fraudis, f., deception, fraud.

115

Vocabulary
fremitus, -us [fremo, roar], m.,
roaring, roar.
freno, -are, -avi, -atus [frenum,
bridle], bridle, restrain.

requite.

f return, -i, n., strait.

frons, frontis, f., forehead.


fructus, -us [fruor, enjoy],

gratias agere, to give thanks,


thank; gratiam referre, to return a favor, show gratitude,

m.,

gratus, -a, -um, pleasing, grateful.


gravis, -e, heavy; severe, grievous,
serious.

graviter [gravis], adv., severely,


enjoyment; fruit.
seriously.
frumentor, -an, -atus [frumengubemo, -are, -avi, -atus, steer.
tum], fetch grain, forage.

frumentum,

-i

[fruor, enjoy], n.,

grain.
frustra, adv., in vc^in.
fuga, -ae, f., fAght.
fugio,
fugere,
fugi,
[fuga], flee,

fumus,

-i,

H
fugiturus

run away.

habeo, -ere,

-ui, -itus, have, hold;

consider.

m., smoke.

-oris
m.,
[furo,
rage],
furor,
rage, fury, frenzy, madness.

furtum,

gusto, -are, -avi, -atus, taste.

-i [fur, thief], n,, theft.

habito, -are, -avi, -atus [freq. of


habeo], dwell, inhabit.

Hades, -ae, m,, Hades.


haereo, haerere, haesi, haesurus,
stick; hesitate.

haesito, -are, -avi, -atus [freq. of


haereo], hesitate.
Hammon, -onis, m., Hammon.
harena, -ae, f., sand; shore.

galea, -ae, f., helmet.


Gallia, -ae, f., Gaul.

gaudeo,

gaudere,

gavisus,

be

glad, rejoice.

gaudium,

-i

[gaudeo], n., gladness,

joy.

gens, gentis, f., race, nation.


genus, generis, n., kind, nature.
gero, gerere, gessi, gestus, carry,
wear; carry on, do.
Geryon, -onis, m., Geryon.
gigno, gignere, genui, genitus,
produce, bring forth.
gladius, -i, m., sword.
Glauce, -es, f., Glauce.
gloria, -ae, f., glory.
Gorgo, -onis, f., Gorgon.
Graeae, -arum, f plur., the Graeae.
Graecia, -ae [Graecus], f., Greece.
.

Graecus, -a, -um, Greek.


gratia, -ae [gratus], f., favor;
gratitude, thanks; plur., thanks;

f.
Harpyiae,
-arum,
plur.,
Harpies.
not
at
baud, adv.,
all,
by no
means, not.
haudquaquam [baud
quisquam], adv., in no wise, not at

all.

haurio, haurire, hausi, haustus,

draw.
herba, -ae, f., herb, plant.
Hercules, -is, m., Hercules.
Hesione, -es, f., Hesione.
Hesperides, -um, f. plur., the
Hesperides.
hesternus, -a, -um [heri, yesterday], of yesterday, yesterday's,
hesternus dies, yesterday.
hie [hie], adv., here; hereupon.
hie, haec, hoc, dem. pron., this;
ille . . . hie, that
this, the for.

mer

.the latter.

116

Fabulae Faciles

hinc

[hie], adv.,

jrom

this place,

hence.

Hippolyte, -6s, f., Hippolyte.


Hispania, -ae, f., Spain.
Homerus, -I, m., Homer.
homo, hominis, m., man.
honor, -6ris, m., honor.
hora, -ae, f., hour.

ilias, -adis,
ille,

-e [horreS, shudder],
dreadful, terrible, horrible.
hortor, -an, -atus, exhort, encourage, urge.
hortus, -i, m., garden.
hospitium, -i [hospes, host], n.,

hue

[hie],

and

adv.,

enemy,

f.,

this

to

joe.

place,

hither.

hiimanus, -a,

-um

[homd],

of

man, human.

humi

[loc. of humus,
adv., on the ground.

ilia,

he, she,
hie.

horribilis,

hospitality.
hostis, -is, m.

be
ignoro,
-are,
-avi,
-atus,
ignorant of.
ignotus, -a, -um [in-, not
notus], unknown.

ground],

f.,

the Riad.

illud,
it,

dem. pron.,

they;

ille

that;
hie, see

imber, imbris, m., rain, shower.

imbuo, -buere, -bui, -butus,

wet,

soak, dip.

immanitas,
{.,

-tatis

[immanis,

cruel],

cruelty, barbarity.

immitto, -mittere, -misi, -missus,


send or let in.

immolo,
-molare,
-molavi,
-molatus [in + mola], sacrifice
(the victim was sprinkled with
consecrated meal).
impediS, -pedire, -pedivi, -peditus
[in
pes], hinder, prevent, im-

pede.

Hydra, -ae, f., Hydra.


Hylas, -ae, m., Hylas.

impello,

-pellere,

imperator,
iaced, -6re, -ui, lie, he prostrate.
iaci6, iacere, i6ci, iactus, throw,
cast, hurl.

iam, adv., now, already.


ianua, -ae, f., door.
lason, -onis, m., Jason.
ibi [is], adv., in that place, there.
ietus, -us [ie6, strike], m., blow.

-6ris

-pulsus
or urge on,

-puli,

pello], drive
[in
incite, urge.

[imperS],

m.,

commander, general.
imperatum, -i [part, of imperd],
n.,

command,

order.

imperitus, -a, -um [in-, not + peritus], inexperienced, unskilled,


ignorant.
imperium, -i [imper6], n., com-

mand; sway,
imper6,

rule.

-perare,

-peravl,

order,
command,
-peratus,
eadem, idem [is], dem.
the same; sometimes to
enjoin.
pron.,
-petrare,
impetrd,
be translated likewise, also.
-petrfti^,
-petratus, gai7i one's end, obtain
idSneus, -a, -um, suitable, fit;

idem,

(a request),
-us

favorable.
igitur, conj., therefore.
ignarus, -a, -um [in-,

impetus,

+
ignorant.
not +
[in-,
not

gnarus, knowing],
Ignavus, -a, -um
gnavus, active], lazy, cowardly.
Ignis, -is, m., fire.

attack;
charge.

[in

-{-

impetum

m.,
petS],
to
faeere,

imp6nb, -pdnere, -posul. -positus


[in + p6nd], place or lay upon,
impose; embark.

117

Vocabulary
improbus,

-a,

-um

[in-,

not

pro bus, upright], wicked.


in, prep, with ace, into, in,

upon; with

iacio],
to,

abl., m, on.
cado],
incido, -cidere, -cidi [in
fall into or

upon.

include, -cludere, -clusi, -clusus


[in + claudo, shut], shut up in,
inclose, imprison.

m. and

incola, -ae [incolo],


inhabitant.

inicio, -icere, -ieci, -iectus [in

f.,

in-col6, -colere, -colui, inhabit.

throw in or upon; cause,

inspire.

inimicus, -a, -um [in-, not


amicus], unfriendly, hostile.
initium, -i [ineo], n., beginning.
[in-, not
iniuria, -ae
ius], f.,

injury, wrong, hurt, harm.


inluvies, -ei, f., dirt, filth.
inquam, inquis, in quit, defective
verb, / say, you say, he says.
in-rideo,

-ridere,

-risus,

-risi,

laugh at, mock.


-rumpere,
-rupi,
in-commodum, -i, n., inconveiv- in-rumpo,
ience.
-ruptus, burst into or in.
in-ru6, -ruere, -rui, rush in.
in-credibilis, e, incredible.
incolumis, -e, unhurt, safe.

in-duco, -ducere, duxi, -ductus,


lead in or on, move, excite.

-ae

insania,

[insanus,

mad],

madness, insanity.

f.,

induo, induere, indui, indutus, insciens, -scientis [in-, not


put on; clothe.
part, of scio], adj., unknowing,
unaware.
in-eo, -ire, -il, -itus, go into, enter;
in-sequor, -sequi, -secutus, foladopt.
low upon or up, pursue.
infandus, -a, -um [in-, not + ger.
of

for,

speak],

unspeakable,

monstrous.

insidiae,

-arum,

f.

plur.,

ambush;

plot, stratagem.

-spersi,
-spergere,
infans, -fantis [in-, not 4- part, of inspergo,
-spersus [in -f spargo], sprinfor, speak], m. and f., infant,
kle on or over.
babe.
infectus, -a, -um [in-, not
part. inspicio, -spicere, -spexi, -spectus
of facio], not done, undone,
[in
specie], look into or upon.

unaccomplished.
in-felix,

-felicis,

unhappy,

adj.,

determine.

unfortunate.

-orum

[inferus, below], m.
plur., inhabitants of the underworld, the dead, the shades.

inferi,

in-fero,

inferre,

inficid,

inlatus,
against, wage

intuli,

in or
bring
against; inflict,
infestus, -a,
ous.

-um, unsafe, danger-

-ficere,

+
+

instituo, -stituere, -stitui, -stitiitus


decide
[in
statuo],
upon,

-feci,

-fectus [in

facio], stain, dye.

in-fundo, -fundere, -fudi, -fusus,


pour in or upon.
ing^ns, -gentis, adj., huge, vast.

in-struo,
-structus,

-struere,

build

in

-struxi,
into;

or

draw up; equip, furnish.


insula, -ae, f., island.
intellego, -legere, -lexi, -Iectus,
perceive, understand.
in-tendo, -tendere, -tendi, -tentus,
stretch out; stretch, draw, aim.
prep, with ace, among,
between.
interea [inter], adv., in the mean^
inter,

time, meanwhile.
interficio,

-ficere,

-feci,

-fectus

Fabulae Faclles

118
[inter

way,

put out of the

facio],

-j-

kill.

interior, -ius [comp. from inter],


adj., interior, inner.
-misi,
-mittere,
inter-mitto,
-missus, leave off, interrupt;

Italia, -ae, f., Italy.


ita-que, adv., and so, accordingly,

therefore.
itineris

[eo], n., a going,


journey, march; iter facere, to
journey, march.
let pass; pass., be left between, iterum, adv., again, a second time.
Ithaca, -ae, f., Ithaca.
inten)ene, elapse.
inter-sum, -esse, -fui, -futurus,. iubeo, iubere, iussT, iussus, bid,
be or lie between.
order, command.

intervallum,

-i, n.,

distance.
intra
[inter],
within.

interval, space,

iter,

iucundus, -a, -um, sweet, pleasant.

prep,

with

ace,

-are, -avi, -atus [intra],


go within or into, enter.
introitus, -us [introeo, go within],
m., entrance.

iudex, iudicis
judge.
-i

[ius

dico],

m.,

intro,

iugum,

in-tueor, -tueri, -tuitus, look upon,


behold.

iungere, iunxi, iunctus,


join; yoke, harness.
luno, -onis, f., Juno.
luppiter, lovis, m., Jupiter or
Jove.

in-usitatus,

-a,

-um,

unusual,

extraordinary.
in-utilis, -e, not useful, useless.
in-venio, -venire, -veni, -ventus,

come upon,

f,,

ius, iuris, n., right, justice,

law;

ius dicere, to pronounce judgiuris


ment; ius
iurandum,
iurandi [ger. of iuro, swear],
oath.

find.

-i [part, of iubefi], n.,


order, command.
iussus, -us [iubeo], m., bidding,

invito, -are, -avi, -atus, invite.


invitus, -a, -um, unwilling.
lolaus, -i, m., lolxius.
lole, -es,

[iungd], n., yoke.

iungo,

iussum,

command.

lole.

lovis, gen. of luppiter.


iphicles, -is, m., Iphicles.
ipse, ipsa, ipsum, intensive pron.,
itself,
herself,
himself,
self,

iustus, -a,

iuvenis,

-um [ius], just.

-is,

m., young man, youth.

themselves; often to be render-

ed by
ira, -ae,

very.

anger, wrath.
irasci, iratus

f.,

irascor,

angry.

[ira],

be

labor, toil.

-um

[part, of irascor],
angered, enraged, arigry. furious.
is, ea, id, dem. pron., this, that;
he, she, it, they.
iste, ista, istud, dem. pron., that
iratus, -a,

labor, labi, lapsus, slip, glide, fall.


labor, -6ris, m., labor, foil.
labSrd, -are, -avi, -atus [labor],
lac, lactis, n., milk.

Lacdnia, -ae, f., Laconia.


lacrima, -ae, f., tear.
lacus, -us, m., lake.
laetitia, -ae [laetus, joyful],

of yours, that.
ita [is], adv., in this
so; ita ut, as.

manner, thus, lamenta, -drum,


tation.

n.

f.,

plur., lamen-

119

Vocabulary
Laomedon,

-ontis, m.,
lapis, -idis, m., stone.

Laomedon. longus,

-i, m., noose.


Larisa, -ae, f Larisa.
lassitude, -inis [lassus, weary], f.,
weariness.
lateo, -ere, -ui, lie hid, he con-

laqueus,

cealed.
latro, -onis, m., robber.

latus, -a,

legatus,

-um, long;

-a,

lotus,

lotus.

-i, f.,

lucrum,

-i

luctor,

gain.
-atus,

n.,

-ari,

wrestle,

struggle.

ludus, -i, m., game, sport.


lumen, -minis, n,, light.
lux, lucis,

f.,

light.

-um, broad, wide.

[part, of lego, depuie],

-i

tedious.

loquor, loqui, locutus, speak.

m., ambassador,

magicus, -a, -um, magic.


magis, comp. adv., more, rather.

lenis, -e, gentle.

leo, -onis, in., lion

-um,

Lernaeus, -a,
Lernean.

Lema,

Lethe.

f .,

Lethe, -es,

of

levis, -e, light, slight.

leviter [levis], adv., slightly.


[libens, willing], adv.,
willingly, gladly.

libenter
liberi,

-orum

[liber, free],

m.

plur.,

children.

-tatis

[liber,

free],

f.,

f .,

Libya, Africa.
licet, -ere, -uit or -itum est, impers., is lawful or permitted.
Lichas, -ae, m., Lichas.
ligneus,

-um [magnus

magnificus, -a,

-um

-a,

magnopere

[lignum],

of

-a,

-um,

large,

male [mains], adv., badly, ill.


malo, malle, malui [magis

malus, -a, -um, bad.


mains, -i, m., mast.

-i,

f.,

boat, skiff.

m., Linus.

litus, litoris, n., shore.

locus,

-i,

m., plur. loca, -drum,

n., place, situation.

longe [longus], adv., far.


longinquus, -a, -um [longus],
distant, remot.

volo], wish rather, prefer.

Ligures, -um, m, plur., Ligurians.


Liguria, -ae [Ligures], f., Liguria.
limen, -minis, n., threshold; door.
limus, -i, m., mud.
linter, lintris,

big,

mighty; loud.
maior, mains, comp. of magnus.
great,

malum,

magnum

of

[abl.

opus], adv., greatly, very much,


exceedingly; earnestly.

wood, wooden.
lignum, -i, n. wood.

Linus,

facio], splendid, magnificent.


magnitude, -tiidinis [magnus], f.,

magnus,

freedom, liberty.

Libya, -ae,

-tri

greatness, size.

libero, -are, -avi, -atus [liber, free],


set free, free, liberate, release.
libertas,

[magis], m., master,


[magnificus],
adv.,
splendidly.
magnificentia, -ae [magnificus],
f., splendor, magnificence.

magister,
magnifice

-i

[mains],

n.,

evil,

mischief.

mando, -dare,
nus -| do,
intrust,

-davi, -datus [ma-

put], put in hand,


commit; charge, com-

mand.
mane, adv.,

in

the

morning,

early in the morning.

maneo, manere, mansi, mansus,


remain.

manes, -ium, m.
shade.

plur.,

spirit,

120

Fabuiae Faciles

manus,

-us,

f.,

mare, maris,

hand.

-e
[miles],
military,
warlike; rSs militaris, art of
war, warfare.

militaris,

n., sea.

maritus, -i, m., husband.


Mars, Martis, m., Mars.
mater, matris, f., mother.

mille, indecl. adj., 'a thousand;


thov^
milia, -ium, n. plur.,

-i
sands; milia passuum, thou[mater],
n.,
in
matrimonium
sajids of paces, miles.
marriage;
ducere, marry.
minae, -arum, f. plur., threats.
mature, -are, -avi, -atus [maturus, Minerva, -ae, f., Minerva.
minime [minimus, lea>st], adv.,
ripe'], ripen; hasten.
maxime [maximus], adv., very
least, very little; by no means ,

matrimonium,

exceedingly, especially.
of
-a, -um, superl.

greatly,

maximus,
magnus.
Medea,

-ae,

f,,

-i

all.

[minimus,

least],

very little, slightly.


-atus
minitor,
-ari,

Medea.

medicamentum,

not at

minimum

[medic6, heal],

adv.,

[minae],

threaten.

n., drug; poison, potion.


Minos, Minois, m., Minos.
mediclna, -ae [medicus, physi- minus, comp. adv., less.
cian], f., art of healing, medi- Minyae, -arum, m. plur., Minyae.

cine.

miraculum,

medius, -a, -um, mid, middle.

-i

[miror], n., wonder,

marvel, miracle.
miror, -ari, -atus [minis], wonder,

Medusa.
wonder at.
limb, member.
memoria, -ae [memor, remember- mirus, -a, -um, wonderful, strange.
ing], f,, memory.
misceo, miscere, miscui, mixtus,
Medusa,

-ae,

membrum,
memor6,

f.,

-I, n.,

-are,

-avi,

-atus

mix, mingle.

[memor, remembering], remind misericordia, -ae [misericors,


of,

mention.

piti-

compassion.
mitto, mittere, misi, missus, send.
modo [modus], adv., only.
modus, -i, ni., way, manner.
moenia, -ium, n, plur., walls.
mola, -ae, f., meal.
ful], f., pity,

mentio, -onis, f., mention.


mercator, -oris [mercor, trade],
m., trader, merchant.
merc6s, mercfidis, f., pay, reward,
wages.
Mercurius, -I, m., Mercury.
mergd, mergere, mersl, mersus,

molestia,
ing],

-ae

i.,

[molestus,

annoy-

annoyance.

mone6, -fire, -ui, -itus, warn.


mdns, montis, ni., mountain.
midday, TU)onday; meridianum m6nstr6, -are, -avi, -atus [m6ndip, plunge, sink.

meridianus, -a,

-um

[meridigs],

tempus, midday, noon.


mcridiSs, -6i [medius

difis],

m.,

midday, noon; south.


meritus, -a,

-um

[part,

deserved, d\ic, just.


-a, -um [ego,

meus,

of mered],

strum], point out, show.


-i, n., wonder, monster.

mSnstrum,

mora, -ae, f., delay.


mordeO, mordfire, momordl, morsus, bite.

mei],

mine.
miles, militis, m., soldier.

my, morior, morl, mortuus,


moror,

-ari,

die.

-atus [mora], delay,

linger, stay.

121

Vocabulary
mors, mortis [morior],

f.,

death.

mortalis, -e [mors], mortal.


mortifer, -fera, -ferum [mors
fero], death-bringing, deadly.
mortuus, -a, -um [part, of morior],
dead.

mos,

moris,

manner,

way,

m,,

habit, custom.

moved,

movi,

movere,

motus,

move.

mox,

adv., soon.

nauta, -ae [navis], m., sailor.


nauticus, -a, -um [nauta], naval,
nautical.

navigatio, -onis [navigo], f., sailing, navigation, voyage.


navigo, -are, -avi, -atus [navis

ago], sail.
navis, -is, f., ship.
-ne, enclitic introducing a question, untranslatable.

ne,

adv., not;

not
even;
mugid, -ire, -ivi, low, bellow.
mugitus, -us [mugio], m., lowing, nee, see neque.
.

bellowing.
mulier, mulieris, f., woman.
multitude, -tudinis [multus],
multitude.

f.,

ne

quidem,

conj., that not, lest.

necesse, indecl. adj., necessary.


need, -are, -avi, -atus, put to
death, slay, kill.
neglego, -legere, -lexi, -lectus
lego, gather], disregard,
[nee

multo [multus], adv., by much or


+
neglect.
far, much, far.
much.
-i
nego, -are, -avi, -atus, say no or
multum,
[multus], n.,
multum [multus], adv., much,
not, deny, refuse.
negotium, -i [nee + otium, leigreatly, far.
sure], n., business, matter; task,
multus, -a, -um, much, great;
plur.,

munio,

many.

trouble, difficulty.

-ire, -ivi, -itus

[moenia],

fortify.

munus, muneris,

n., service, office,

duty; present, gift.


murus, -i, m., wall.
musica, -ae, f., music.
muto, -are, -avi, -atus [freq. of
moveo], change.

Mysia, -ae,

f.,

Mysia.

N
nam,

conj., for.
nam-que, conj., for.

nancisci,
obtain, find.
narro, -are, -avi,
relate, narrate.

nepos, nepotis, m., grandson.


Neptunus, -i, m., Neptune.
-que],
neque or nee [ne-, not
nor; neque
not,
conj., and
neither
.
.
.
.
nor;
neque,
not.
neque enim, for
muscle.
nervus, -i, m., sinew,
.

nactus, part, of nanciscor.

nanciscor,

Nemeaeus, -a, -um, of Nemea,


Nemean.
nemo, neminis [ne-, not + homo],
m. and f ., no one, nobody.

nactus,

get,

ne-scio, -scire, -seivi, not know,


nescio quis, /
be ignorant;
know not who, some one or
other (nescio is thus used with

other interrogative words also).


Nessus, -i, m., Nessus.
neu, see neve.
nato, -are, -avi, -atus [freq. of neuter, neutra, neutrum [ne-,
not
no, swim], swim, float.
uter], neither.
-ve, or], conj.,
natura, -ae [nascor, be born], f., neve or neu [ne
-atus,

tell,

nature, character.

and

that not,

and

not, nor.

122

Fabulae Faciles

niger, nigra,

nuntius, -i [novus], m., mes'


sengcr; message.
nuper [novus], adv., newly, lately ^

snow.

nusquam

nigrum,

black.

nihil, n., indecl., nothing.


nisi [ne-, not
si], conj., if not,

unless.

recently.

nix, nivis, f.,


noctu [nox], adv., at or by night.
nocturnus, -a, -um [nox], of
nocturnal; noctumum
night,
tampus, night-time.
nolo, nolle, nolui [ne-, not
volo], not wish, be unwilling.
nomen, -minis [nosco, come to

[ne-, not
usquam^
anywhere], adv., nowhere.

nympha,

-ae,

f.,

nymph.

kjiow], n., name


one is known)

(that by which

non,

adv., not.

non-dum, adv., not

ob, prep, with ace, on account of,


for; in compounds, to, against.
obicio, -icere, -ieci, -iectus [ob
iacio], throw in the way or to.

ob-iurgo,
-iurgare,
-iurgavT,
-iurgatus, chide, scold, reproach.

yet.

non-ne, adv., introducing a ques- ob-lino,


tion to

which an affirmative

-linere, -levi, -litus,


over, smear.

-um

davh

answer is expected, not ?


non-nuUus, -a, -um, not none,

oblitus,

some, several.
nos, plur. of ego.
noster, -tra, -trum [nos], onr.
notus, -a, -um [part, of nosco,

obliviscor, -liviscl, -litus, forget.


-scurare,
obscuro,
-scurftvl,
-scuratus [obscurus], darken,
conceal.
hide,
obscurus, -a, -um, dark.

come to know], known,


known, famous.
indecl. adj., nine.
novitas, -tatis [novus],

well-

new- ob-sero,

ness, novelty.
novus, -a, -um, neiv; novissimus,
last.

nox, noctis, f., night.


nubes, -is, f., cloiui.
nudus, -a, -um, naked, bare.
nuUus, -a, -um [ne-, not
ullus],
not any, none, no.
a
num, adv., introducing question
to which a negative answer is
expected, untranslatable.
numerus, -I, m., number.

nummus, -i,

uumquam

m., coin.

[ne-, no<

-\-

umquam,

ever], adv., never.

nunc, adv., now.


xiQntid, -are, -ftvl, -ltus [nuntius],

report,

announce.

of obunmindful.

[part,

.
-secrare,
-secrSvI,
obsecro,
-secratus, beseech, eritreat.

novem,

f.,

-a,

liviscor], forgetful,

-serere,

-s6vi,

-situs,

sow, plant; cover, fill.


obsideo, -sidSre, -s6di, -sessus [ob

sedeo], 6e.sc/, besiege.


-struxi,
-struere,
ob-stru6,
-structus, build against, block
up.
ob-testor, -tsstiri, -testdtus, call
to ivitness; beseech, implore.
obtined, -tinCre, -tinui, -tentus
tened], hold.
[ob
obviam [ob
via], adv., in the
way, opjyosite, face to face ;
obviam fieri, to meet; obviam
ire, to go to meet.
occasid, -6nis [occidS, falX\, f.,

cha ncc, op port u n it 7.


-us [occidd,

occftsus,

setting.

fall],

m.,

123

Vocabulary
occido, -cidere, -cidi, -cisus [ob
caedo, cut], cut down, kill.

-pnmere,

opprimo,

-pressi,

-pressus

[ob
premo], press
against, overpower, crush.

-cupavi,
-cupare,
occupo,
of
capio], seize ; optimus, -a, -um, superl.
-cupatus [ob
bonus,
fill
occurro, -currere, -curri, -cursus opus, operis, n., work, task.
[ob
curro], run against, meet. oraculum, -i [oro], n., oracle.
Oceanus, -i, m., Oceanus, the oratio, -onis [oro], f., speech;
orationem habere, to deliver an
ocean.
oculus, -i, m., eye.
oration, speak.
odi, odisse, used only in tenses of orbis, -is, m., circle; orbis terrae
or terrarum, circle of the earth
completed action with the
force of tenses of incomplete
or lands, earth, world.
action, hate.
Orcus, -i, m., Orcus, under-world.
ordo, ordinis, m., arrangement,
odium, -i [odi], n., hatred.
order, rank; ex ordine, in order.
odor, -5ris, m., smell, odor.
orior, -iri, -tus, arise, come forth,
Oechalia, -ae, f., Oechalia.
spring up; orta luce, at dawn.
Oeneus, -i, m., Oeneus.
orno, -are, -avi, -atus, equip,
Oeta, -ae, f., Oeta.
adorn.
offendo, -fendere, -fendi, -fensus,

offend.
offero,
offerre,
obtuli,
[ob
fero], hear to,

oro, -are, -avi, -atus [6s], speak;

oblatus
proffer,

-i,

m., Orpheus.

OS, oris, n.,

offer.

ofiicina, -ae,

f.,

workshop, smithy.

ofiicium, -i, n., service; duty.


olim, adv., once upon a time,
once, formerly, of old.
Olympus, -i, m., Olympus.
omitto, -mittere, -misi, -missus
[ob
mitto], let go, neglect, disregard, throw away, lose.
omnino [omnis], adv., altogether,
wholly, entirely.

omnis,

beg, pray.

Orpheus,

-e, all, every.

-are, -avi, -atus [onus,


load], load, burden.
opera, -ae [opus], f., effort, work,
labor.

onero,

opinio, -onis [opinor, think], f.,


opinion, expectation; reputation.

oppidum,

-i,

opportunus,
seasonable,
tune.

n., town.

-a,

-um,

convenient,

suitable,

oppor-

mouth.

ostendo, -tendere, -tendi, -tentus


[ob
tendo], stretch out before,
show, explain.
ostium, -i [6s], n., mouth, door-

way, door.
ovis, -is, f ., sheep.

pabulum,

-i

[pasc6],

n.,

food,

fodder.

paene, adv., almost, nearly.


palaestra, -ae, f., wrestling-place,

gymnasium.
palus, -i, m., stake.
palus, -udis, f., swamp, marsh.
para tus, -a, -um [part, of paro],

prepared, equipped, ready.


pare6, -ere, -ui, obey.
paro, -are, -avi, -atus, make
ready, prepare.
pars, partis, f., part, side, direction.

124

Fabulae Faciles

parvus, -a, -um, little, small.


pasco,
pascere,
pavi,
pastus,
feed.

passus, -us [pando, stretch], m.,


pace; milia passuum, see mille.
pastor, -toris [pasco], n\., shepherd.
patefacio, -facere, -feci, -factus
[pateo, be open -f facio], throw
or lay open, open.
pater, patris, m., father.
patior, pati, passus, bear, suffer,
allow.
patria, -ae [pater],

f., fatherland,
country.
pauci, -ae, -a, plur. adj., few.
paulo [paulus, little], adv., by a

little,

paulum

little,

little,

somewhat.

[paulus,

little],

adv.,

terrified],

stituting wealth in early times)


pecus, pecoris, n., herd, flock,
.

away, perish.
per-fer6, -ferre, -tuli, -latus, bear
through, bear, endure; weather.
-fectus
perficio,
-ficere,
-feci,

m^ke

do
or
[per 4- facio],
through, accomplish.

per-flo, -flare, bloiv through or over.

per-fodio, -fodere, -fodi, -fossus,


dig or pierce through, transfix.

periculum,

-i,

n.,

danger, peril,

-liistrare,

-lustrftvi,

-lustratus, look over, examine,


survey.

per-maneo,
-manere,
-mansus, remain.

-mansi,

perpetuus, -a, -um [per -f pet6],


continuous, perpetual; in per-

petuum, for all time, forever.


per-rump6,
-rumpere,
-nipi,
-ruptus, break or hurst through,

cattle.

pecus, pecudis, f., head of


beast, sheep, goat.
Pelias, -as. m., Pelias.
pellis, -is,

f.,

cattle,

hide, skin, pelt.

pelld,
pellere,
pepuli,
pulsus,
drive, drive away, beat, rout.

pendd, pendere, pependi, pgnsus,


weigh out, pay.
Penelope, -es, f., Penelope.
per, prep, with ace, through, by
of.

percipi6, -cipere, -cepi, -ceptus


[per -f capi6], feel.
percutiO, -cutere, -cussi, -cussus
[per -f- quati6], strike through,
strike.

per-dacO, -ducere, -dflxl, -ductus,


lead or bring through, lead,
bring.

m., stranger, for-

perennis, -e [per
annus], lasting throughout the year, perennial, perpetual.
per-eo, -ire, -ii, -iturus, pass

a per-lustr6,

pectus, pectoris, n., breast.


pecunia, -ae [pecus], f., money
(the possession of cattle con-

means

-i,

eigner.

risk.

somewhat.

pavor, -oris [paveo, be


m., terror, panic.

peregrinus,

break.

per-scrib6,
-scribere,
-scrips,
scriptus, write through or in
full, describe fully, recount.

per-sequor, -sequi, -secutus, follow up, pursue.


Perseus, -I, in., Perseus.
per-solv6,
-solutus,

-solvere,

-solvl,

pay completely,
-

paif.

per-suaded,
suadere,
suasi,
-suasus, persuade, prevail upon,
induce.
per-terre6,
-territus,

-terrCre,

tJwroughly

-temil,
frighten,

terrify.

per-turb6,
-turbare,
-turbavl,
-turbatus, greatly disturb, disturb, agitate, throw into confusion.

125

Vocabulary
per-venio, -venire, -veni, -ventus,
come through, come, arrive,
reach.

post, adv., after, later; prep,

ace,

after,

postea

pes, pedis, m., foot.


peto, -ere, -ivi or -ii, -itus, seek,
ask; attack.

Phasis, -idis, m., Phasis.


Phineus, -i, m., Phineus.
Pholus, -i, m., Pholus.
Phrixus, -i, m., Phrixus.
pinguis, -e, fat.

[post],
afterioards.

posterus], last.
postridie [posterus
the

fisherman.
plausus, -us [plaudo, clap], m.,
applause.
plures, -a [comp. of multus], plur.

postulo,

of

ment.
poeta, -ae, ni., poet.
poUiceor, -licerT, -licitus, promise.
Polydectes, -is, m., Polydectes.

Polyphemus,

-i,

m., Polyphemus.

pomum,

-i, n., fruit,

pondus,

ponderis

later

apple.
[pendo],

n.,

weight.

pono,

ponere, posui, positus,


pid ; poni with in and
abl., to he placed in, rest or

place,

depend on.

than,

[superl.

of

dies], adv.,
next day.
-avi, -atus, ask,

-are,

request, demand.
potior, -iri, -itus [potis, able], hecome master of, get possession of.
prae-acutus, -a, -um, sharp at
the end, pointed, sharp.

before

[poto, drink'], n., cup.


poena, -ae, f., penalty, punish-

this,

after, the

day

praebeo,

-i

after

next.

piscator, -toris [piscor, fish], m.,

poculum,

adv.,

posterus, -a, -um [post], following,

post-quam, conj.,
after, when.
postremus, -a, -um

adj., more, many, several.


plurimus, -a, -um, superl.
multus.
Pluto, -onis, m., Pluto.

with

behind.

supply,

-ere,

-ui,

habeo],
furnish,

-itus

[prae,

hold

forth,

give;

show,

present, exhibit.

prae-caveo,
-cavere,
-cavi,
beware
-cautus,
beforehand,
beware, be on one's guard.
praecipio, -cipere, -cepi, -ceptus
take
before 4; capio],
beforehand, anticipate ; orderj
charge.
praecipue [praecipuus, especial],
adv., especially,
prae-clarus, -clara, -clarum, very
bright;
splendid,
remarkable,
[prae,

famous.

pons, pontis, m., bridge.


porcus, -i, m,, pig, hog, swine.

praeda, -ae,
plunder.

porta, -ae, f., gate; door.


portus, -us, m., harbor,

prae-dico, -dicere, -dixi, -dictus,


say beforehand, foretell, predict.
-atus
praedor, -ari,
[praeda],
plunder.
praemium, -i, n., reward.
praesens, -sentis [part, of prae-

haven,

port.

posco,

poscere,

poposci,

ask,

demand.
possideo, -sidere, -sedi, -sessus,
hold, possess.

possum, posse, potui

[potis, able

sum], be able, have power,

can.

f.,

booty,

spoil,

sum], adj., present, immediate,


imminent.
praesentia, -ae [praesens],
present.

f.,

the

126

Fabulae Faciles

praeses, praesidis, m., protector.


praesidium, -i [praeses], n., protection; guard, escort.
praestans, -stantis [part, of praesto], adj., 'preeminent, remarkable.

prae-std,

-stare,

-stiti,

-stitus,

stand in front; show.

prae-sum, -esse,

-fuT,

have

over,

preside

be before,

charge

of,

praeter [prae, before], prep, with


ace, before, past, by; besides,
except.

praeterea [praeter], adv., besides


this, besides, moreover.
-ii,

-itus,

pass

-um,

f.

plur.,

prayer,

entreaty.

prehendo,
-hendere,
-hendi,
-hensus, seize.
premo, premere, pressi, pressus,
press, check, restrain.
-i, n., price, charge.
primo [primus], adv., at first.

pretium,

primum

habeo], hold back, pre-

proicio, -icere, -ieci, -iectus [pr6


iacio], throw forth or down,
cast away, throw.

pro-mitto,
-missus,
promise.

-mittere,

send

or

-misi,

put

forth,

promo,
promere,
prompsi,
promptus [pro + emo], take or
bring oid, produce.

promunturium,

by.

preces,

[pro

vent, hinder.

command.

praeter-eo, -ire,

ficio, inake progress], set out,


depart, start, march.
progredior, -gredi, -gressus [pr6
ad-f gradior], go forward,
vance.
prohibeo, -hibere, -hibui, -hibitus

[primus], adv.,

first,

in

the first place.


-a, -um [superl. from
pro], first, foremost.
pristinus, -a, -um [prius], former.

primus,

prius [prior, former], adv., before,


first.

prius-quam,

coni.,

before

than,

sooner than, before.


pr6, prep. with abl., before, in front
of; for, in behalf of; for, as; in
return for, for.
procul, adv., at or from a distance,

challenge.

far.

proelium, -I, n., battle, combat;


proelium committere, to join
haltlc.

profectid,

-i, n., headland,


promontory.
propero, -are, -avi, -atus, hasten
pr6-p6n6,
-ponere,
-posui,
-positus,
put or set before,
offer, propose; set forth, say
propter,
prep, with ace, on
account of, because of.
prora, -ae, f., prow, bow.
pro-sequor, -sequi, -secutus, follow forward, follow.
Prdserpina, -ae, f., Proserpiruif
Proserpine.
pr6-stem6,
-stemere,
-strftvi,
-stratus, strew or spread before,
throw or knock down.
pr6-sum, prddesse, prdfui, be of
advantage, profit, avail, assist.
pr6-veh6, -venere, -vexi, -vectus,
carry forward.
pr6-voc6,
-vocare,
-vocavl,
-vocatus, call forth or otU,

-ftnis

[proficlscor],

f.,

departure, start.
proficiscor, -ficisci, -fectus [pr6-

proximus,

-a,

-um

[superl.

from

prope, near], nearest, next.


prOdentia, -ae
[prudens, prudent], {., prudence.
-ae
[puer], f., girl, maiden.
puella,
puer,

puerl, m., boy.

137

Vocabulary
pueritia, -ae [puer], f., boyhood.
-ae, f., fighting, battle,

pugna,

combat.

quidem,
.

pugno, -are, -avi, -atus [pugna],


fight.

indeed,

fact,

quidem, not

quies, quietis, f., rest, repose.


so
that
quin,
conj.,
but that, but.
.

pulcher, pulchra, pulchnim, beau-

not,

five], indecl. adj., fifty.


quintus, -a, -um [quinque, five],

quinquaginta [quinque,

tiful.

pulso, -are, -avi, -atus [freq. of


pello], push or strike against,

knock, knock at.


-i [pungo, prick],

fifth.

punctum,

n.,

moment.

point, instant,
purgo, -are, -avi, -atus [purus,
clean
ago], make clean, clean,
cleanse.
puto, -are, -avi, -atus, think.

Pythia, -ae,

f.,

quis, quid, interrog. pron.,

quid, indef. pron.,


one, anybody, anything,
someone,
somebody,

qua,

quis,

any
some
thing.

quis-nam,

Pythia.

or
[qui],

adv., in which place,

where.

quaero, quaerere, quaesivi, quaesitus, seek; ask, inquire.

qualis, -e, of
off

what sort? what kind

[quis and qui], adv., how?


as; than; with superl., as
as possible.
quam- quam, conj., however much,
although.
quantum [quantus], adv., hoiv

quam

much? how?
quantus, -a, -um, how great or

much?
quartus,
fourth.

-a,

-um

[quattuor],

who?

wfiich? what?

interrog.

qua

in

adv.,

certainly; ne
even.

quaenam,
pron.,

quidnam,

who,

which,

what, pray? who? which?

what ?
quis-quam,

indef.

quicquam,

pron., any one, anything.


quis- que,
quae que,
quidque,
indef. pron., each.
and
quo [quis
qui], adv., to what
place? whither? to which place,
whither;
for which
reason,
wherefore, therefore; quo usque,
till wfien? how long?

quod

[qui],

conj.,

that,

in

that,

because.

quoniam

[cum
iam],
conj.,
since now, since.
quoque [qui
-que], adv., also.
quotannis [quot, how many
annus], adv., every year, yearly,

annually.
quotiens [quot,
as often as.

how many],

quasi [qui
si], conj., as if.
quattuor, indecl. adj., four.
-que, enclitic conj., and.
qui, quae, quod, rel. pron., who,
which.

ramus,

qui, quae, quod, interrog. pron.


adj., what?

rapio, -ere, -ui, -tus, seize, snatch.


ratio, -onis [reor, think], f., plan,

quidam,

quaedam,

quoddam,

indef pron., a certain, certain.


.

adv.,

R
-i,

m., branch, bough.

means, method, manner.


recipio,

-cipere,

-cepi,

-ceptus

128

Fabulae Faciles

[recapio], take or get back,


recover; se recipere, to betake
oneself, withdraw; to collect oneself, recover.

re-creo, -creare, -creavi, -creatus,

make anew,

renexo, refresh.
-a, -um [part, of rego,
direct], direct, straight.

rectus,

re-cumbo, -cumbere, -cubui,


back or down.

lie

recupero, -are,

re-

-i [rex], n., royal power,


rule, throne; kingdom, realm.

regnum,

regredior, -gredi, -gressus [re- -f


gradior], go back, return.
re-linqu6, -linquere, -liqui, -lictus,
leave behind, leave.
reliquus, -a, -um [relinqud], left,
the

remaining, the other, the

rest

of.

remedium,

-i [re-

-f

medeor,

heal],

remedy.
cover.
remigo, -are [remex, rower], row.
recuso,
-cusare,
-cusavi, re-moveo,
-movere,
-mdvl,
-cusatus [recausa], give a
-motus, move back, remove.
reason against, refuse.
rgmus, -i, m., oar.
-avi,

-atus,

n.,

reddo, -dere, -didi, -ditus [redo], give back, return, restore;


render.

re-nuntio, -nuntiare, -nuntiavi,


-nuntiatus, bring back word,
report,
re-pell6,

announce.

redeo, -ire, -ii, -itus [reeo],


go back, return.
redintegro, -integrare, -integravi,
-integratus
[reintegro,
make whole], make whole again,
renew.
reditus, -us [reded], m., return.

repellere, reppuli, repulsus, drive back or away,


repulse, repel.
reperio, reperire, repperi, repertus, find, discover

re-duc6, -ducere, -duxi, -ductus,


lead or bring back; restore.

re-pleo,

re-fero,

re-p6n6,

referre, rettuli,

relatus,

bring

or carry

return

pedem

referre, to draw back,


retreat; gratiam referre,

retire,

back,

see gratia,
reficio, -ficere, -f6ci, -fectus [re-

faciO],

make anew, renew,

repair.
re-fugi6, -fugere, -fugl, fiee hack,

run away,

retreat.

re-fulged, -fulgfire,
back, shine.
rfigia,

-ae

[rfigius,

-fulsi,

flash

rorjal],

f.,

palace.
rCgina, -ae [r6x], f., queen.
regi6, -6nis
[reg6,
direct],
i.,
direction; country, region.
regno, -are, -avI, -atus [rCgnum],
reign, rule.

repertor, -oris [reperiO], m., discoverer, inventor.


fill

-plfere,

-pl6vi,

again or up,

-pletus,

fill.

-p6nere,
-posul,
-positus, put or set back; store

up

or away.

re-port6,
-portare,
-portavl,
-portatus, carry or bring Ixtck,

re-pugnd, -pugnare, -pugnavl,


-pugnatus, fight against, struggle, resist.

r6s, rei,

f.,

thing, matter, affair,

circumstance, situatio7i; rfi v6ra,


in truth, in fact, really.
re-sist6, -sistere, -stitt, stand back,
resist.

re-spir6,
-splravl,
-spirare,
-spiratus, breathe back or out,
breathe.

re-sponde6,
-spdnsus,
respOnsuxxii

-spondCre,

-spondi,

rrpljf, answer.
-I [part, of respon-

129

Vocabulary
deo],

re-

answer,

reply y

n.,

sponse.
restituo, -stituere, -stitui, -stitutus
statuo], set up again, put
[re-

back, restore.
retineo, -tinere, -tinui, -tentus
hold
or keep
[re- -|- teneo],
back, keep, restrain; hold fast.
reverter, -verti, -versus, perf.
act. -verti [reverto], turn
back, return.

rex, regis [rego, direct], m., king.

Rhadamanthus,

-i,

m.,

Rhada-

manthus.

Roma,

-i,

m., funeral

-ae,

f.,

pile, pyre.

Rome.

[rodo, gnaw], n., beak.


ruo, -ere, -i, -iturus, rush.
rupes, -is, f., rock, cliff; reef.
rursus [for reversus, part, of

rostrum,

-I

m. and

f.,

holy

priest, priestess.

-i [sacrifico], n.,

sac-

rifice.

sacrifico, -are, -avi, -atus [sacer,


holy
facio], sacrifice.

saepe, adv., often, frequently.


saevus, -a, -um, jfierce, savage.
sagitta, -ae, f ., arrow.
sal, salis,

m.,

Salmydessus,

salt.
-i,

f ., boat, skiff.

sceleris,

n.,

wickedness,

crime.
scientia, -ae [scio],

knowledge,

f.,

skill.

scio, -ire, -ivi, -itus,

know.

scribo, scribere, scripsi, scriptus,


vrrite.
-i, n.,

shield.

se-cedo, -cedere, -cessi, -cessus,


go apart, withdraw.
secundus, -a, -um [sequor], following, favorable.
sed, conj., bid.

sedeo, sedere, sedi, sessus, sit.


sedes, -is [sedeo], f., seat, abode.

sementis,

-is

[s6men,

seed],

f.,

seeding, sowing.
semper, adv., always.
senex, senis, m., old man.
f.,

opinion;

purpose.

saccus, -i, m., bag, sack.


sacerdos, -dotis [sacer,
sacrificium,

scelus,

sententia, -ae [sentio],

reverter], adv., again.

do],

scapha, -ae,

scutum,

rideo, ridere, risi, risus, laugh.


ripa, -ae, f., bank.
rite [ritus, ritel, adv., duly, fitly.
robur, roboris, n., oak.
rogo, -are, -avi, -atus, ask.

rogus,

sanguis, sanguinis, m., blood.


sanitas, -tatis [sanus, sound], f.,
soundness; right reason, sanity.
satis, adv., enough, sufficiently.
saxum, -i, n., rock, stone.

m., Salmydessus.

salsus, -a, -um [sal], salted, salt.


salus, salutis [salvus, safe], f.,
safety, deliverance, escape.
sanctus, -a, -um [part, of sancio,
make sacred], consecrated, sacred.

sentio,
sentire,
sensi,
s6nsus,
perceive, feel.
sepelio, sepelire, sepelivi, sepultus, bury.
Septimus, -a, -um [septem, seven],
seventh.
sepultura, -ae [sepelio], f., burial.

sequor, sequi, secutus, follow.


Seriphus, -i, f ., Scriphos.
sermo, -onis [sero, interweave], m.,
conversation, talk, speech.
sero, serere,
sow,
sevi, satus,
plant.
of
-entis
serpens,
serpo,
[part,
crawl], f., serpent.
-itus
servio, -ire, -ivi,
[servus],
be subject to, serve.
-tutis
f
servitus,
[servus], ., slavery,
servitude.

130

Fabulae Faciles

servo, -are, -avi, -atus, save,


presence.
servus, -i, m., slave, servant.

-ei

species,
sight,

[specio,

look],

f.,

appearance, shape.

adv., so, thus.


Sicilia, -ae, f ., Sicily.

-oris
spectator,
[specto],
m.,
looker-on, spectator.
specto, -are, -avi, -atus [freq. of
specio, look], look at or on.

signum,

speculum,

conj.,

si,

if.

sic,

-i, n.,

silva, -ae,

simul,

f.,

sign, signal.

wood,
at

adv.,

simul atque

forest.

same time;

the

or

ac,

as

soon

as.

sine, prep, with abl., without.


sinister, -tra, -trum, left.

sinistra, -ae [sinister],

f., left

hand

(manus understood),
sinus, -us, m., bosom, lap.
situs, -a, -um
[part, of sino],
placed, situated.
sl-ve or seu, conj., or if; sive
.

sive, whether

socius, -i [sequor], m.,


ion, comrade, ally^
sol, solis, m.,

or.

compan-

sun.

[sedeo], n., seat, throne.


-tudinis
sollicitudo,
[soUicitus],
f., anxiety, care, apprehension.
soUicitus, -a, -um, troubled, anxious.

solium,

-i

sdlus, -a, -um, alone.


solvd,
solvere,
solvi,
solutus,
loosen,
unbind, release; pay;
with or without navem, cast
off, set

somnus,
sonitus,

put to sea.
m., sleep.
-fis [sonO, sound],
sail,

m.

sound, noise.
sonorus, -a, -um [sonfi, sound],
sounding, loud, noisy.
sors, sortis,

f.,
f.,

sister.
lot.

sortior, -iri, -itus [sors], cast or

draw

spero, -are, -avi, -atus [spes], hope.


sp6s, spei, f., hope.
sponte, f. abl. sing., modified by
mea, tua, sua, of one's own
accord, voluntarily.
squalor, -oris [squaled, he dirty],

m., dirt,

stabulum,

filth.

-i

n.,

[sto],

standing-

place, stall, stable, inclosure.


statim [sto], adv., on the spot,
forthwith, at once, immediately.
statuo, statuere, statui, statutus
to stand; decide,
[sto], cause
resolve.
-i, n., tax, tribute.
sto, stare, steti, status, stand.
string , stringere, strinxi, stric-

stipendium,

tus, draw, unsheathe.


studeo, -re, -ui, be eager, give

attention,

apply

oneself.

-um [studium],
-a,
eager, diligent, studious.

studidsus,

-i [studed], n., eagerness,


zeal; study, pursuit.

studium,

-i,

soror, -6ris,

-i [specio, look],
n.,
looking-glass, mirror.
spelunca, -ae, f., cave, cavern.
spemo, spemere, sprfivi, spretus,
despise, scorn.

lots.

spargd, spargere, sparsi, sparsus,


scatter, syrinklc.

spatium, -i, n., space, interval;


apace of time, time.

stuped, -fire, -ui, be stunned,


astounded, or amazed.

Stymphalus,

-i,

Stymphalis,

-idis

adj.,

of

phalian.
Styx, Stygis,

ni.,

Sti/mpJinlus.

[Stymph&lus],
Stymphalus, Stymf.,

Styx.

suftvis, -e, sweet, pleasant.

with ace. and abl.,


under; sub vesperum, towards

sub, prop,
evening.

131

Vocabulary
sub-do, -dere, -didi, -ditus, put
under, apply.
sub-duco, -ducere, -duxi, -ductus,
draw up, beach.
sub-eo, -ire, -ii, -itus, go under;
undergo, submit to, sustain,
bear, endure.

super-sum, -esse, -fui, be over or


left, remain.
supplicium, -i [supplex, kneeling],
n., punishment, torture.
suppono,
-ponere,
-posui,

subicio, -icere, -ieci, -iectus [sub


-(- iacio], throw or place under.
subito [subitus, unexpected], adv.,

supra

unexpectedly, suddenly.
sub-levo,
-levare,
-levavi,
-levatus, lijt from beneath, lift,

supremus,

raise.

-positus [sub
put under.

pono], place or

[superus,

and prep,

adv.
ace, above,

upper],

with

before.

-um

-a,

[superl.

of

superus, upper], highest, last.


suscipio, -cipere, -cepi, -ceptus
[sub
capio], undertake.

-pendere,
sub-mergo,
-mergere,
-mersi, suspend,
-pendi,
-pensus [sub
-mersus, plunge under, sink,
pendo], hang up,
overwhelm.
hang.
-onis
look
subsidium, -i [sub
sedeo], n., suspicio,
[suspicio,
askance at], f., suspicion.
reserve, reinforcement, support,

follow after, succeed.


succendo,
-cendere,
-cendi,
-census, kindle beneath, set on

succido, -cidere, -cidi, -cisus [sub


caedo], cut below or down.
sucus.
m., juice.
sui,
sibi, se or
sese, reflexive

pron., himself,
themselves.

herself,

itself,

esse, fui, futurus, be.

summus,
superus,

sustineo, -tinere, -tinui, -tentus


[sub
teneo], hold or bear up,
sustain, withstand.

-um

suus, -a,

[sui], his, her, its,

-a,

-um

upper],

[superl.

own; his, her, its, their.


Symplegades, -um, f. plur,, the
Symplegades.

taceo, -ere, -ui, -itus, be silent.


tacitus, -a, -um [part, of taceo],
silent.

of

uppermost,

highest, greatest.

Taenarus,
talaria,
plur.,

-i,

m., Taenarus.

-ium
winged

[talus,
shoes.

sumo, sumere, sumpsi, sumptus talis, -e, such.


[sub + emo], take under or up, tam, adv., so.
take; poenam sumere, to exact tamen, adv\, however,
or inflict punishment.
superior, -ius [comp. of superus,
upper], adj., higher; former,
previous, preceding.
supero, -are, -avi, -atus [superus,
upper], overcome, defeat, conquer.

or

their

fire.

sum,

-spicari, -spicatus [suspicio, look askance at], suspect.

suspicor,

help.

succedo, -cedere, -cessi, -cessus


[sub 4- cedo], go or come under,

ankle],

yet,

n.

never-

theless.

tandem, adv.,

at length

or

last,

finally.

tango,

tangere,

tactus,

tetigl,

touch.

tantum

[tantus],

or far, only.

adv.,

so

much

132

Fabulae Faciles

tantus, -a, -um, so great or much.


Tartarus, -i, m., Tartarus.
taurus, -i, m., bull.
tego, tegere, texi, tectus, cover.
telum, -i, n., missile, spear, wea-

pon.
temere, adv., rashly.
tempestas, -tatis [tempus], f,,
weather; storm, tempest.
tern plum, -i, n., sanctuary, temple.
tempto, -are, -avi, -atus, try,
attempt.

tempus, temporis,

n., time, season.

teneo, -ere, -ui, -tus, hold, keep;


hold back, restrain, stop.
tenuis, -e, thin.
tergum, -i, n., back.
terra, -ae, f., land, earth.terreo, -6re, -ui, -itus, frighten,
terrify.
terri bills,

-e

dreadful,

[terreo],

terrible.

terror, -oris

[terreo],

m., terror,

fright.

tertium

[tertius],

adv., the or a

third time.

tdtus, -a,

all the, the

-um,

whole

or entire.
tracto, -are, -avi, -atus [freq. of
traho], handle, touch, feci.
trado, -dere, -didi, -ditus [trans
4" do], give across, over, or up,
deliver; hand down, relate, report.

traduco, -ducere, -diixi, -ductus


[trans
duco], lead across.

traho,

trahere,
draw, drag.

traxi,

tractus,

traicio, -icere, -i6ci, -iectus [trans


H-iaci6], throw across, strike

through, pierce.
traiectus, -us [traicifi], m., crossing over, passage.
trano, -nare, -navi [trans -f n6,
swim], swim across or over.
tranquiilitas, -tatis [tranquillus],
f.,

calm.

tranquillus, -a, -um, calm.


trans, prep, with ace, across,

Thebae, -arum,

f.

trans-e6, -ire,

or

plur., Thebes.

Thebam, -drum [Thebae],


plur., Thebans.
-ontis, m.,

Therm6d6n,

m.

tingft, tingere, tinxi, tinctus, wet,

soak, dye.
Tiryns, Tirynthis, f., Tiryna.
tolld, tollere, sustuU, sublatus,
take away, remove;
lift, raise;
to

-itus,

go across

trans-figd, -figere, -fixi. -fizus,


thrust or pierce through, transfix.

Theseus, -I, m., Theseus.


Thessalia, -ae. f., Thessaly.
Thracia, -ae, f., Thrace.
Tiberis, -is, m., Tiber.
timed, -6re, -ui, fear.
timor, -6ris [timed], m., fear.

tollere,

-ii,

oi'cr, cross.

Thermo- trans-port6,

don.

ancoras

tortus,

turn.

over.

tertius, -a, -um [tres], third.


texo, -ere, -ui, -tus, weave.

anchor.

torqueo, torquere, torsi,

weigh

-portare, -portavi,
-portatus, carry across or over,
transport.
-vehere,
trans-vehd,
-vezi,
-vectus, carry across or over.
tr6s, tria, plur. adj., three.

tributum,

-I

contribute],

[part,
n.,

of tribuO,
contribution,

tribute.
trlstitia,

-ae

[tristis,

sad],

f.,

sad-

ness.

Tr6ia,-ae, f., Troy.


Trdiani, -6rum [trfiia], m. plur.,
Trojans.
ta, tul, pers. pron., thou, you.

133

Vocabulary
turn, adv., then, at that time.
turbo, -are, -avi, -atus [turba,
confusion], confuse, throw into

disorder, disturb, trouble.

turbo, turbinis [turbo], m., whirlwind, hurricane.


turpis, -e, disgraceful.
tutus, -a, -um [part, of tueor,
watch over], safe.
tuus, -a, -um [tu], thy, thine, your.

uter-que,

utraque,

utrumque,

each, either, both.


utor, uti, usus, use.
utrimque [uterque], adv.,
either side or both sides.

uxor, -oris,

vacuus, -a,
empty.

f.,

on

wife.

-um

[vaco, be empty],

valeo, -ere, -ui, -iturus, be strong

or effectual, have

ubi, adv., where; conj., when.


ulciscor, ulcisci, ultus, avenge.

validus, -a,

-um

effect, prevail.
[valeo], strong.

vallis, -is, f ., valley.

uUus, -a, -um, any.


ulterior, -ius [comp. from ultra,
beyond], adj., farther.

varius, -a, -um, various.


vas, vasis, n., plur. vasa, -6rum,

mixes,

vasto, -are, -avi, -atus [vastus],


lay waste.
vastus, -a, -um, waste, huge,

m., Ulysses.
umbra, -ae, f ., shadow, shade.
umerus, -i, m., shoulder
-is,

umquam,

adv., ever.

unda, -ae, f ., wave.


unde, adv., whence.
undecimus, -a, -um

vessel.

enormous,

vast.

vehementer [vehemens,
[undecim,

eleven], eleventh.

violent],

adv., violently, vehemently; earnestly; exceedingly, greatly.


veho, vehere, vexi, vectus, carry.

-que], adv., from vellus, velleris, n., fleece.


undique [unde
or on all sides.
velo, -are, -avi, -atus [v6lum,
veil], veil, cover.
unxi,
unctus,
ungere,
ungo,

smear, anoint.

unguentum,

-i

[ungo],

n.,

oint-

ment.

-um [unus
-a,
verto], all together, whole, entire,

universus,
all.

unus, -a, -um, one; only, alone.


urbs, urbis, f., city.
uro, urere, iissi, ustus, bum.
usque, adv., all the time; usque
ad, as far as, until; quo usque,
see quo.
usus, -us [utor], m., use; experience.

vel-ut, even or fust as, as.


venatio, -onis [venor, hunt],

f.,

hunting.

venenum, -i, n,, poison.


venio, venire, veni, ventus, come.
venter, ventris, m., belly.
ventus, -i, m,, wind.
verbum, -i,

n.,

word.

vereor, -eri, -itus, fear.


vero [verus], adv., in truth, indeed; however.
versor, -ari, -atus [freq. of verto],
keep turning, be busy or employed, be.

when; that; ita ut, as. verto, vertere, verti, versus, turn.
utra, utrum, which? of two. verus, -a, -um, true; re vera, in

ut, conj., as;

uter,
uter, utris, m., wine-skin.

truth, in fact.

134

Fabulae Faciles

vescor, -i, ]eed on, eat.


vesper, vesperi, m., evening.
vester, -tra, -trum [vos], your.
vestigium, -i [vestigo, track]^ n.,
track, foot-print.
vestis, -is, f., clothing, dress, robe.

vestitus, -us [vestio, ciothe], m.,


clothing.
via, -ae, f., road, way.
viator, -toris [via], m., wayfarer,
traveler.

victima, -ae [vinco, overcome],

f.,

victim.
victoria, -ae [vinco, overcmne],

f.,

-us

[vivo],

suste-

m.,

nance, food.
vicus, -i, m., village.
video, videre, vidi, visus, see;
pass., seem.
-ae [vigil, awake], f.,
vigilia,
watch.
viginti, indecl. adj., twenty.
villa, -ae, f., country-house, villa.

vimen, -minis,

n., osier.

vinciS, vincire,
bind.

vinculum,

-i

vinxi,

[vinciS],

vinctus,
n.,

bond,

chain.

vinum, -i,

vis, vis,

violence, force; virtue,


efficacy;
pliir.
vires,
strength; omnibus viribus,
all
one's strength, with
f.,

potency,
-\\xva.^

with

might and main.


visus, -us [video], m., sight.
vita, -ae [vivo], f., life.
avoid,
vito, -are, -avi,
-atus,
escape.
vivo, vivere, vixi, victus, live.
vivus, -a, -um [vivo], alive, living.
vix, adv., with difficulty, scarcely,
hardly, barely.
voco, -ire, -avi, -atus [v6x], call,

summon.

victory.

victus,

Volcanus,

-i,

m., Vulcan.

void, -are, -avi, -aturus, fly.


volo, velle, volui, ivish.
volucris, -is [volo], f., bird.

voluntas, -tatis [void],

wish,

voluptas, -tatis [volo], f., pleasure.


vos, plur. of tu.
voro, -are, -avi, -atus, swallow
whole, devour.
vox, vocis, f., voice; word.
vulnero, -are, -avi, -atus [vulnus],

wound.
vulnus, vulneris,

n.,

f.,

will.

n.,

wound.

wine.

viri, m., man.


virg6, virginis, f., maiden.
virtus, -tiitis [vir], f., manliness,
courage, bravery.
y'it,

Zephyrus,

-i,

m., Zephyrus, the

west wind.
Zetes, -ae, m., Zetes,

First Latin
By Wm.

Cassar for Beginners.

Book

T. St. Clair, A.M., of the

Male High School, Louisville, Ky.

i2mo.

365 pages.

$1.20.

The aim

of the author is to prepare the pupil to read Ctesar by


graded lessons based on Book II, giving constant review and
thorough drill with simplified and adapted Caesar. The entire
second book of the Gallic War, with notes, follows the adapted
portions.
Every word in the book, every illustrative example, and
every phrase and sentence is taken from the second book of Caesar.
The book as a whole combines the usual beginners' lessons,

grammar, prose composition, simplified and adapted Caesar, and the


whole of the second book of the Gallic War with a 500-word vocabulary and copious notes. Thus there is no marked transition in
passing from the beginner's part of the work to the complete text of
Caesar.
References cited in the notes are not made to grammars,
but the pupil is to turn back in his own book to find the explanations given in terms with which he is already familiar.
The book
is again used at the
beginning of the second year and the work of
the

first year is continued without a break.


In grading the lessons
with a view to reading and comprehending the complex text of
Caesar, due care has been taken to fix well in mind the vocabulary
and to drill the pupil upon vital points by repeated reviews both in
translating and in doing English into Latin.

Dr. A. L. Wheeler, Yale Univ.: "I have examined with great


pleasure 'Caesar for Beginners,' which seems to me well adapted
to its purpose.
Pupils who master its contents should be well
grounded in Latin."
"

John T. Buchanan, Boys' High School,


I

have exaniined with care

find that it possesses


Latin text-book."

all

New York

St. Clair's -Caesar for

City :~
Begmners,' and

the qualities of a first-class First Year

Thomas, Principal, High School, Burlington, Vt.:


may be considered one who will recommend the book at every
I cannot see how the book could be made better on
opportunity.
Isaac

"I

this plan of preparation."

F. H.

Gould, University School,

Cleveland,

affords a better preparation for reading Caesar than

have seen."

A.

W,

Roberts,

Wm.

Ohio: "It
any book

Penn Charter School, Philadelphia:

evidently the work of an experienced teacher who wishes to


anticipate the student's difficulties and show him how to study as
well as what to learn. "

"It

is

LONGMANS, GREEN, &

CO., 91=93 Fifth Avenue,

New York

REFERENCE WORKS IN CLASSICAL LITERATURE


The Athenian Drama.
A Series of Verse Translations

from the Greek Dramatic


Commentaries and Explanatory Essays for English
Readers. Edited by George C. W. Warr, M.A.
Translated and Explained
I. The Oresteia of Aeschylus.
by George C. W. Warr, M.A., Ex-Fellow of Trinity College.
Professor of Classical Literature in King's College, London.
Ilfustrated by 13 plates on photogravure and half tone from
antique sculpture and painting. 276 pages. $2.00,
II. Sophocles: Oedipus Tyrannus and Coloneus and Antigone. By Professor J. vS. Phillimore. With an Introduction
on "Sophocles and his Treatment of Tragedy," and 18 illustraCrown 8vo.
tions from Ancient Sculpture and Vase Painting.
Poets, with

Gilt top.

$2.00.

Euripides: Hippolytus, Bacchae, Aristophanes* Frogs.


By Professor Gilbert Murray. With an Introduction on
'The Significance of Bacchae in Athenian History," and 12
Illustrations from Ancient Sculpture and Vase Painting. Crown
ill.

Svo.

Keller

Gilt top.

Homeric

Sociological

$2.00.

Society.
Study of the

Iliad

Galloway Keller,
Crown
University.
Contents:

By Albert

and Odyssey.

Ph.D., Instructor in Social Science in Yale


Svo. $1.20.
Introduction. I. Ethic Environment IL Industrial Or-

ganizationIll. Religious Ideas and Usages IV. Property V. Marriage


and the Family VI. Government, Classics, Justice, etc.
'*
a thorough piece of work, which will be consulted by serious readers in general, and especially by students of social science and economics.

The

Nation.

and

Bennett

Hammond The

Characters of Theo-

phrastus.
Translation, with Introduction.

By Charles

E.

Bennett

and William A. Hammond, Professors in Cornell University.


Oranamental bds., cloth back. i6mo. $0.90, net, hy mail, $0.95.
Note. This translation of "The Characters of Theophrastus" is intended not for the narrow circle of classical philologists, but for the
larger body of cultivated persons who have an interest in the past.

The Homeric Hymns.

A New

and

Prose Translation, and Essays Literary and MythologiIllustrated with 7 phtogravures


half-tone Subjects after the Antique. Crown Svo. $2.0u.

By Andrew Lang. M.A.

cal.

Lons^mans* Classical Atlas.


Twenty-eight Colored Maps. Edited, with an Introduction on
Study of Ancient Geography, by George Butler,
Maps arc included which illusPrincipal of Liverpool College.
trate Herodotus, Xenophon, Coesar, and other classical authors
Greek and Roman History; Roman Conquests in Spain,
Northern Africa, etc. Imperial Svo, ^2.00.
the

LONGMANS. GREEN, &

CO., 91-93 Fifth Avenue,

New York

TEXT-BOOKS IN LATIN
Works by

M.A.

F. Ritchie,

Easy Continuous Latin Prose. i2mo.


Easy Latin Passag^es for Translation.

$0,80.

i2mo.

$0.75.

Exercises in Latin Prose Composition. $0.80.


First Steps in Latin. i2mo. 0.50.
Second Steps in Latin. lamo. $0.65.
Latin Clause Construction. Crown 8vo. $0.50.
Discernenda. List of Latin Words Liable to be Confounded.
II. Miscellaneous,
Crown 8vo. $0.25.
I. Verbs

Works by

G. Granville Bradley, D.D.

Arnold's Practical Introduction to Latin Prose Composi-

Crown 8vo. 418 pages. $1.50.


Aids to Writing Latin Prose. Containing 144 Exercises.
With an Introduction comprising Preliminary Hints, DirecEdited and arranged by T. L.
tions, Explanatory Matter, etc.
Papillon. M.A. Fellow and Tutor of New College, Oxford.
tion.

Crown

8vo.

329 pages.

$1.50.

Latin Prose Exercises.


By W. W. Bradley, M.A. Consisting of English Sentences,
Translated from Caesar, Cicero, and Livy, to be Retranslated
into the Original Latin.

Longmans'

$1.05.

Illustrated First Latin

Reading Book and

Grammar.
R. Heatley, M.A., author of "Gradatim." The Latin
almost entirely taken from classical sources, and the Illustrations have been specially prepared to fit the text, by Mr.
Lancelot Speed, 94 pages, including Vocabulary. i2mo,
For Young Pupils.
cloth.
$0.40.

ByH.
is

Caesar's Gallic War.


Book I. With Notes, Introduction and Vocabulary. By J. W.
Bartram. M.A., sometime Scholar of St. Peter's College, CamWith Folding-out Colored Map, and 64 Maps. Plans
bridge.
and Illustrations with Text. Crown 8vo. $0. 50.

Heatley and Sloman Exercises on *'Gradatim."


By H. R. Heatley, M.A., and Rev. A. Sloman, M.A.,
Head-master

of

Birkenhead School.

i6mo.

Bennett Viri lllustres Urbis Romae.


An Elementary Latin Reading Book. With
By

G. L. Bennett, M.A.

Wilkins

A Manual

114 pages.

late

150 pages. $0.50.

Notes. Vocabulary.

lamo.

$0.50.

of Latin Prose Composition.


For the Use of Schools and Private Students. By Henry
Musgrave Wilkins, M.A., Fellow of Merton College, Oxford.

Crown

8vo.

241 pages.

LONGMANS, GREEN, &

$1.25.

CO., 91-93 Fifth Avenue.

New York

The Teaching of

Latin and Greek

In the Secondary School


By Charles

E. Bennett, A.B., Professor of

Latin in Cornell Uni-

and George P. Bristol, A.M., Professor of Greek


Crown 8vo.; pp. xvi-336. With a colored map,
University.
phies and index. $1.50.

versity,

in Cornell

bibliogra-

Dr. David L. Kiehle, University of Hinnesota.


"It is a complete and .scholarly bonk in its sphere, and supplies what every
teacher in Latin and Greek, and everv educator needs. The subjects of Aim, Method,
Pronunciation, and Translation are intelliifently and practically treated. It will be a
valuable book, which we shall make use of in our training of teachers here for work in
Latin and Greek."

Wheeler, Columbia University, New York City.


to be expected that these authors would produce a thoroucfhly sensible
book with a lack of that pedagogic twaddle of which we have had so much in recent
years and this they have certainly done It seems to me sure that the book will
prove most suggestive and most useful to the school teacher.s in the country, and J
sincerely hope that it may have a wide circulation."
Prof. J. R.

" It

was

Educational Review.
"The volume should be in the hands of every teacher of either language, and,
if read in a critical spirit, which is the only scientific way, it cannot fail to be productive in a high degree of fruitful thought."
Dr. E. C. rioore. University of California.
" It is a
very forceful and thorough work and just what I want for
who are preparing to teach Latin. I have asked them to procure it.'*

Outlook. .
" This is a
rich, stimulating book
excellence in our secondary schools."

cannot

fail

my

studentf

to raise the standard ot

Dial.

"The volume is worthy of special attention both because of its intrinsic merit
and because it marks the beginning of a new pedagogic literature in thiscountry. The
book is sane, scholarly, and exceedingly suggestive. It fills a long-felt want m our
educational literature, and should be heartily welcomed by every teacher of the
classics."

The School Journal.


"this book is certainly one

of teachers

who need

the help of a

for the times, and will be of great help to thousands


clear thinking."

little

Nation.

..." Should
much

applaud,

be in the hands of every .secondary teacher,


to ponder, and much to stimulate criticism."

LONGMANS, GREEN, &


York

will find

CO., Publishers

91-93 Fifth Avenue

New

who

much

to

14 DAY USE
FROM WHICH BORROWED
DESK
TO
RETURN

LOAN
This book is due on the

DEPT.

last

or
date stamped below,
ite recall.

Rc;C'P

LD

UL

2 5 1975

5
REC. CIR.

MAP 3

\^^

fi

OCT

r-(5

-BAm
LOAN
TEB

19b7

General Library

A^^\f
(F776:J810)470U

LD

:';;''

University of California
Berkeley

mmm*mm

m255^28
^0^
?^p,>k'^

THE

UNIVIfRSITY OF CALIFORNIA LIBRARY

Hi^M
i'V

S-ar putea să vă placă și