Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
CHASSARY
MOUNT-PELI
EMPHIMARI CENTRALA DAU
(HAMELIN FRAIRES)
1898
MIEJOUR
EIDLIOT
DE
L'INSTITI
D'ESTUD
OCCIT
BIBLIOTECA
L'INSTITUT
D'ESTUDIS
OCCITANS
DU MME AUTEUR
1" Srie.
POSIE
2e Srie.
LOUS
SOUSCRIVEIRES
TOUTES
Not
SOULS,
525
ESEMPLRIS
NUMEROUTATS :
l
5 sus papi Japoun,
6 25 sus papi d'Oulanda,
26 525 sus papi velin mat.
Esemplri N' 96
LE VIN DU MYSTRE
P. CHASSARY
MOUNT-PELI
EMPRIMARI CliNTRALA DAU MIEJOUR
(HAMELIN
FRAIRES)
189S
P. CHASSARY
J^^^
vk
"BTBLIOTC"!
S^l/
^^^S
*T .
MONTPELLIER
IMPRIMERIE CENTRALE DU MIDI
(HAMELIN FRRES)
1898
OC0043166
L'INSTITUT
D'BSTUDIS
OCCITANS
GAB
522 +2
A MARIE
Comme samre va l'enfant, de mon chant
la posie, naturellement vers toi s'envole :
donne-lui place dans ton me, comme une
mre son enfant.
MA POUSA
PR MOUS ENFANTS, QUAND SARAN GRANDS
I
Un mau-cresent m'a dich : Ounte esta pousia?
Es dins lou mes de mai que las flous escampilha,
Dinslou cant matini de l'aucl que bresilha ;
Es dins lou valadet que raja en cascalhant ;
Es dins l'rsa de mar que poutouna la plaja;
Es dins l'ardent sourel que l'aigla soula agaja,
Dins l'aurajous ilhau que giscla esbarlugant.
Es dins lou brounziment das aubres de la plana,
Es dins lou vil clouqui ount tinda la campana,
Dina l'ourguena que trona un jour de festenau ;
Dins lou linde regard de la mourga mistica,
Qu'en dlai dau veiriau de laglisa goutica
Auboura dau lou Crist soun bu front celestiau.
Tout astre qu'apareis, tout nivou blanc que passa
Tout bruch ou toutressoun que s'ausis dins l'espaa
Touta aureta que bufa e que nous vn pourt
Espr e joia au cor, aubouridassa l'ama,
Touta abrada passioun que nous bands sa flama,
Tout aco la pounchouna e l'aclina cant.
VIII
MA POSIE
POUR MES ENFANTS, QUAND ILS SERONT GRANDS
[
Un sceptique m'a dit : O est ta posie ?
Eile est dans le mois de mai qui rpand les fleurs
partout, dans le chant matinal de l'oiseau qui gazouille ; elle est dans le murmure du ruisseau, dans
la vague de mer qui baise le rivage ; elle est dans
l'ardent soleil que l'aigle seul fixe, dans l'clair orageux qui jaillit blouissant.
MA POUESA
II
Das quinze ans canta l'espelida,
Lou pantalhage dous que, touta entrefoulida,
En se derevelhant l'arderousa manida
Se remembra emb tant d'amour !
Nous dis la roujou de sa gauta,
Se soun amourous, cauta--cauta,
le rauba un poutounet, la trapant soula un jour !
Canta l'ardida farandoula,
Ounte l'entour d'un mai pus naut qu'una piboula
Chaca poulit parel en se sarrant viroula
Dins un fouletoun empourtat;
Dins lous dralhus flourits qu'embaimoun,
S'espassa emb'aqueles que s'aimoun,
E nous agroumandis au dous frucli qu'an becat.}
Canta la jouina vierginella
Qu'emb soun velet blanc, sa rauba de dentella,
Lou front cent d'irang, s'en vn dins la capella,
A-n-un jouvent doun soun cor !
Canta la fiertat de la maire,
Qu'au pd dau brs, d'un iol aimaire,
Countempla en sourriguent soun eufantet que dor.
Canta la vusa adoulentida
Que sous lou bord d'un cros, tout de negre vestida,
Plour soun paure mort, d'una vous atupida,
Un adieu mai que res crudl ;
Canta l'angouissa de la terra,
Las lagremas de la misra,
Lous senglouts que d'aici sempre montoun au cil !
MA POSIE
II
Elle chante l'closion de la quinzime anne, les
doux rves qu'en tressaillant, au moment du rveil,
l'ardente fillette se rmmore avec tant d'amour!
Elle nous dit la rougeur de sa joue si son amoureux,
en cachette, lui drobe un baiser, un jour o il la
rencontre seule.
Elle chante la farandole hardie, o, tout autour
d'un mai plus haut qu'un peuplier, chaque joli couple
en s'treignant tournoie emport dans un tourbillon ;
dans les sentiers fleuris qui embaument, elle s'isole
avec ceux qui s'aiment, et nous fait ensuite envie
avec le doux fruit qu'ils ont becquet.
Elle chante la jeune vierge, qui, avec son voile
blanc, sa robe de dentelle, r le front couronn d'oranger, s'en vient dans la chapelle donner son cur
un jeune homme ! Elle chante la fiert de la mre
qui, au pied du berceau, d'un il aimant contemple
souriante son enfantelet qui dort.
XI
MA.
POUSA
xn
MA POSIE
III
Elle dit enfin la grande patrie, elle s'lve dans
l'allgresse en clbrant la noblesse et la grandeur
de l'uvre franaise; elle chante l'hymne de ses victoires, elle triomphe de toutes ses gloires, elle
publie de la paix le sublime bienfait.
Elle crie aux peuples qui sont en guerre : Apaisezvous ! un morceau de terre ne payera pas le sang que
Dieu a rachet ! Elle dit l'homme qui hait son frre:
Souviens-toi de ce que le Pre, le Pre de l-haut
nous a recommand!
IV
0 divine consolatrice, demeure toujours fidle au
Beau, ne te laisses jamais branler par le sort;
la fange d'en bas ne souille point tes ailes, dfends,
dfends partout les immortelles causes exalte jusqu'
la fin tout ce qui lve l'homme !
1882.
XIII
MON ENFANTOUN
S'entourtouvihon en anu
Si pu mai brun queia castagno ;
Franc de deco emai de magagno,
Soun front es rose e paliiu ;
Sa parpello es tlo d'aragno,
Sis usso soun coulour de mu,
E quand lou belan de canteu,
Soun iue nousbandis touto lagno;
Si bouqueto soun de courau,
A sa barbo i'a un pichot trau,
Es un bu drle de tout caire ;
Mai subre-tout m'es agradiu
De troub 'n u lou retr viu
De sa poulido e gnto maire.*
li;
LE VIN DU MYSTRE
MON ENFANTELET
Ils s'enroulent en anneaux, ses cheveux plus bruns
que la chtaigne ; exempt de tache et de souillure,
son front est rose et ple;
Ses lvres mignonnes sont du pur corail, son menton porte une fossette, c'est dcidment un beau
poupon ;
Mais il m'agre surtout de retrouver en lui le
vivant portrait de sa charmante et gente mre.
17
BRESSARELLA
PR MOUN PICHOT PEIROUNET
BERCEUSE
POUR MON PETIT PIERRE
Tu dois dormir lorsque tu as tt, tu as suffisamment pleur la nuit, ton papa en est malade. Ah !
si tu savais combien, lorsque tu pleures, Maman
souffre, quels chagrins tu lui causes ! Dors, dors,
dors.
Lorsque tu pleures, nous te croyons malade : Peuttre a-t-il mal quelque part ? ne vient-il pas trop
d'air dans la pice ? nous demande Grand'Mre
aussitt qu'elle t'entend; pour rassurer la pauvrette,
dors, dors, dors.
19
BRESSARELLA
20
BERCEUSE
Mais aussi, lorsque tu es conlent, chacun le ressent ici, le roi n'est pas notre parent ! L'un chatouille ton menton, l'autre ton petit pied poli, - tous
te font risette.... Dors, dors, dors.
J'ai suffisamment chant, que le Petit Homme t'attrape, mon Pierrot, et qu'il t'enferme pendant quelques instants, tu regardes en rond depuis plus d'une
heure, tu n'es plus repos : il est bien temps que
tu sommeilles, dors, dors, dors.
?1
LA PLEGUETA
n gros brasst de boi clafis la chiminiira,
Sa flamba dins l'oustau bufa un tebs alen :
Per mud Peirounet, i'a sus una cadiira
Bourrassa, coussilhou, camiseta e ballen.
Dins un vira-de-man, Mameta risoulhira,
L'a desplegat, lavt, lou vejaqui countent:
Ara, au mens, n'a pas pus sa camba prisouniira :
Ara, pot arqueta, soun bu penou lusent !
E lou poulit poupard, galoi s'escarrabilha,
Dessus soun blanc coussi micha-oura s'estirilha,
Quand sa grand ie diguent: Anen, qu'as proun restat,
Dins lou ballen caudet plega sa camba nuda,
Mais crida, lou couqui, tre que sentis la muda !...
Sar 'njour radical, l'aima, lalibertat!
22
LA TOILETTE DU BB
Une grosse bourre remplit la chemine, sa flamme
rpand une tide haleine dans la pice : pour la toilette de Petit Pierre sont tals sur une chaise
lange, corsage, chemisette et drapeau.
Dans un tour de main, Mamette, rieuse, l'a dpli,
lav, le voil content : Maintenant, il n'a plus sa
jambe prisonnire, maintenant, son pied nacr peut
gigoter.
Et le joli poupon, gament se dgourdit, sur son
blanc coussin, une demi-heure, il s'tire, lorsque
Grand'Mre lui disant : Allons, tu es trop longtemps
rest ,
Dans le lange chaud enveloppe sa jambe nue, mais
le coquin crie aussitt qu'il sent le vtement !...
Il sera un jour radical, il l'aime, la libert !
23
VESPRADA. DE NOUVEMBRE
SOIRE DE NOVEMBRE
25
VESPRADA DE NOUVEMERB
26
SOIRE DE NOVEMBRE
27
EN REMEMBRANA
DE
I.A
D'ALBERT
24 de Mai 1894
28
EN
COMMMORATION
DE LA
cT ALBERT
21 mai 1894
JAN
23 de Jun 1895
INNE
EN COMMMORATION
DE LA PREMIRE COMMUNION
JEAN
23 juin 1895
HYMNE
32
33
A MARIA, PR SA FSTA
I
Maria, en ebrieu : Miriam, de l'arbi : amar
(amertume)?
34
I
Marie, en hbreu: Miriam, de l'arabe amar
(amertume)?
35
A MARIA PR SA FSTA
II
Mafia, en cbrieu : Miriam, dau siriaque : mar
(segnou), idm (mar) ?
Se Miriam, de la Mar
Es Princessa e Soubeirana,
Soui toun rei, o Mieterrana,
Soui toun prince, o toumple amar !
Car vosta Reina, l'autar
Me mentl'autra senmana,
Me donnant sus mount e plana,
De soun poud lami-part !
Emb iu dounc, o Serena?,
Grands courrents, auretas lenas,
Bruchs de l'rsaque mouris.
Cants Maria e sa festa !
Pr ioi ni vent ni tempsta,
Nosta Reina nous sourris !
36
II
Marie, en hbreu: Miriam, du syriaque: mar,
(seigneur), im (mer)?
Car votre Reine, l'autel me conduisit l'autre semaine, me donnant sur monts et plaines la moiti
de son pouvoir !
A NOSTES COUSIS
3S
A NOS COUSINS
Que l'avenir, continuellement agrable, vous envoie une famille grenue, douze garons, sans une fille !
39
A MAOUMAISELLA M. F.
QUE PASSA i/lVU A MENTO UN
A MADEMOISELLE M. F.
MENTON
A MADOUMAISELLA M. F.
42
A MADEMOISELLE M. F.
I
S'acabava Juliet, quand lou gru barroullaire
Sus las espigas d'or toumbava de soun pes,
Qaund lou bauch cavalin, crin au vent, nas en l'aire.
Trissava lou palhun, aubourant nivou 'sps.
Au tantost se vesi, rebaussat, lou moundaire,
Manej soun cruvl d'un biais res entreprs,
E sus lou grand bourras, valhent acimelaire,
Vouj'n blad manefic, sans jol, niela, ni gres.
Rfis e journalis, l'eminau passavoun
Lou gran caucat dau jour, l'aise l'ensacavoun ;
Pioi, lou sourel coucht, l'embarravou'n cantant ;
Es'ausisi, lou vspre, au mas, davans la porta,
Lous vils aginoulliats, d'una vous doua et forta,
Dire Dieu gramecis pr lous benfachs de l'an.
44
1
Juillet touchait sa fin, lorsque le pesant rouleau
sur les pis dors tombait lourdement, lorsque la
folle bande de chevaux, crins au vent, nez en l'air,
hachait la paille, soulevant un pais nuage.
Dans l'aprs-midi, on voyait, (les manches) retrousses, le vanneur manier son crible avec adresse,
et sur la grande toile tendue verser, entasseur vaillant,
un bl magnifique, sans ivraie, nielle, ni menue pierraille.
Valets de ferme et journaliers, au boisseau passaient
le bl dpiqu dans la journe, ils le mettaient en
sacs l'aise ; puis, le soleil couch, ils l'enfermaient
en chantant ;
Et l'on entendait, le soir, au mas, devant la porte,
les vieillards agenouills, de leur voix forte et douce,
dire merci Dieu pour les bienfaits de l'anne.
4S
II
Setmbre s'ouvrissi, quand lou mau qu'estransina
Sus lou jouve aliechat fagut soun darri 'sfort,
Quand dins l'oustau doulent, terribla pelegrina,
lntrt, sa dalha 'n man, la despietousa Mort.
Au tantost se vejt, caminant, tsta clina,
Lous parents, lous amics, segui, pies de maucor,
Uu crri negresit la glisa vesina,
Entre eles se diguent : Ai, qu'es triste, aquel sort !
Clercs, capelans e dou, au clauset lou menroun ;
Dedins un cros founzut, pecaire, l'entarrroun ;
Pioi, lou cor matrassat, deguroun s'entourn...
E s'ausigut, lou vspre, au maset, de tout caire,
Dous manits ourfanls que sounavoun soun paire,
Emb una vusa en plours que fasi que sousc.
46
II
Septembre commenait, lorsque le mal qui torture
sur le jeune homme alit fit son dernier effort, lorsque dans la maison dolente, terrible plerine, entra,
sa faux en main, la Mort impitoyable.
Dans l'aprs-midi, on vit, cheminant, tte baisse,
les parents, les amis, suivre pleins de tristesse un
char tendu de noir l'glise voisine , se disant:
Qu'un pareil sort est plaindre!
Clercs, prtres et deuil, l'accompagnrent au clos
(des morts) ; dans une fosse profonde ils l'ensevelirent; puis, le cur bris, ils durent s'en revenir
Et l'on entendit, le soir, au mas, de tous cts, deux
petits orphelins appelant leur pre, et une veuve en
pleurs qui ne cessait de gmir.
47
13
49
A MADAMISELLO MIOUN
GNTO SAURO DE BU-CAIRE
50
A MADEMOISELLE MION
GEN TE BLONDE DE BEAU CAIRE
51
A DONO L. G.
DE
CABESTANG
52
MADAME E. G.
DE CAPESTANG
le jour de sa fle
Quand pour vous fter, chacun s'apprte l-bas,
je demeure songeur, regrettant infiniment de n'tre
point, comme Elie, un moment prs de vous, pour
vous complimenter l'occasion de votre fte.
Ce soir, lorsque vous aurez si beaux bouquets, oubliez-les un instant, et lisez ce sonnet qui, moins que
de la tte, jaillit d'un cur pour vous rempli d'amiti.
53
A GrUIHN BONAPARTE-WYSE
AU ROUM1U
DU SOLU
54
A WILLIAM BONAPARTE-WYSE
AU PLERIN DU SOLEIL
55
AU JAQUET D'ARNAVIELO
EN REMEMBRANO DE SA PROMIERO
COUMUNIOUN
56
AU JACQUES D'ARNAVIELLE
EN SOUVENIR DE SA PREMIRE COMMUNION
57
ENC DE ROUMIU
CANSOUN
DICHO
LOU
JOUR
LA
Villa di Felibre
CHEZ ROUMIEUX
CHANSON
DITE
LE
LA
CRMAILLRE
Dans sa chambre cet hiver Roumieux tait songeur, par hasard taient sortis Rettner et Roumieux le pre;
Tout coup, on entend un bruit qui perce la cloison: Qu'est-ce donc! se dit Roumieux, Dominique ou Jarjaille?
Chantons Roumieux, etc.
Le bruit se calme un instant, une fine voix passe
travers la muraille, c'est la voix de Lontine.
ENC DE ROUMIU
CHEZ ROUMIEUX
ENC DE ROUMIU
02
CHEZ ROUMIEUX
15 avril 1883.
03
A LA FEL1BRESSA D'ARENA
UN AN APRS SOUN MARIDAGE
.64
A LA FLIBRESSE D'ARNE
UN
AN
APRS
SON
MARIAGE
Madame, si j'avais d'Amy le faire magistral ; si j'tais Coustou, Puget, Boucliardon ou Pigale, dans un
marbre plus blanc que l'aile d'un alcyon, je voudrais,
avec mon ciseau, reprsenter une Sapho.
La statue aurait votre bel air ; des lauriers d'Apollon son front serait couronn ; elle tiendrait entre
ses mains les Sour'es de i'Alzon; mourante, ses
pieds, la mer viendrait s'tendre.
Et sur le pidestal vous liriez ces mots, artistement
gravs en beaux caractres : NE LA PLAIGNEZ PLUS,
VIERGES
LESBOS,
DE
POUR
TOUJOURS
MORTELLES ;
REVENU
EST
D.
PRENNENT
FIN,
A JAMAIS AIMANT
VNUS
NE
REND
CHAGRINS,
ET FIDLE,
SAPHO
QUE
DOULEURS
PHAON
CE
EST
QUI LUI
65
LIS ISPIRARELLO
A MADAMO
E. MARSAL
66
LES INSPIRATRICES
A MADAME E. MARSAL
67
A MADAMO E. CAVALIER
A MADAME E. CAVALIER
Oh ! Madame, Rauret est srement enchant ;toujours, dans ses jardins, il pleut ou il bruine : tousles
bonheurs d'ici-bas, vous les avez, car vous possdez
amour, paix, abondance et sant.
De ce bien si prcieux vous tes la cl de vote ,
vous rpandez pleines mains et bont et tendresse ;
votre mari a dans le cur une vraie source d'amiti :
nous y puisons plusieurs, la source jamais ne tarit.
Aussi dans la maison, charmant nid raiol, que longtemps encore pousse quelque beau rejeton ; qu'aprs
Suzanne et Jean il en vienne d'autres.
C'est si doux pour les vieillards que la fatigue afflige
d'our, quand arrive avril parfum de printemps,
le rire des enfants en joyeuse fanfare.
09
AU FELIBRE A. DE GAGNAUD
PR
LOU
GRAMAC1A
Dl
FIN
LOUVISO
SOUNET
QU'A
REVIRA
LAB
70
DE
AU FLIBRE A. DE GAGNAUD
POUR LE REMERCIER DES FINS SONNETS
Qu'lL
A TRADUITS
DE LOUISE LABE
Tant que vous pourrez rpandre la posie, et d'autrefois nous rappeler le beau, tant qu' travers murmures et chansons d'oiseaux vous nous donnerez quelque peu d'harmonie ;
Que du luth enchantant notre oreille un chant de
vous jaillira clair; que notre esprit, lourd tout le
reste, ne comprendra rien sinon ce qu'Amour babille ;
71
NOO D'AUTOUNO
A LOUVIS VRGNE E A SA NVIO
72
O #jf #3^
-Cfr C^-
C*^*3*!*0
NOCES D'AUTOMNE
A LOUIS VERGNE ET A SA FIANCE
Aussitt que le Printemps sourit la terre, aussitt que d'Avril souffle la tide brise, dans le sarment
taill la sve circule nouveau, et la verte teinte du
bourgeon nous comble de joie.
Voici l't, tout brle, chaque source est tarie, cependant les moissons balancent leurs pis dors ; dans
le grs on entend lchant des perdrix, les raisins
brunissent peu peu.
Sortez les serpettes, prparez les paniers, il faut
vendanger demain, l'Et touche sa fin, et l'Automne
est l, de raisins approvisionn.
Pour vous de l'Amour a fleuri le Printemps, l'Et
a mri, dj l'Automne vient: fiancs, cueillez d'Amour le fruit bni.
73
EN
COPPEE
PROUVKNO
Dins li champ
74
A PARIS
Dans la rue
Les deux petites sont en deuil,
Et la plus grande, c'est la mre,
A conduit l'autre jusqu'au seuil
Qui mne l'cole primaire ;
Elle inspecte dans le panier
Les tartines de confiture,
Et jette un coup d'ceil au dernier
Devoir du cahier d'criture ;
Puis, comme c'est un matin froid,
Que l'eau gle dans la rigole,
Et qu'il faut que l'enfant soit
En tat d'entrer l'cole :
Ecartant le vieux chle noir
Dont la petite s'emmitoufle,
L'ane alors tire un mouchoir
Lui prend le nez et lui dit : Souffle.
F.
COPPE
(Les Humbles)*
75
A BLAVETOUNO
NASCUDO LOU JOUR DU PROUMI DE L'AN
Au mi di blavet, au mi di rousello,
Pr amaisa 'n jour de l'orne la fam,
Creis e grano pii la sauro tousello ;
Au mi di Blavet, vous, Madamisello,
Arribas rousnco, un bu jour de l'an,
Aqui grandirs, douo, forto e bello,
Meiouro tamben que lou meiour pan.
Car c di Blavet, douour se marido
Em roubustesso e masclo fierta,
N'an pas pou de rn dins l'oustau d'Alcido !
Dins aquel oustau, l'Amour fai flourido,
Porton sus lou front sinne de buta ;
Mais o que ie rnd soun amo coumplido,
Es qu'an de tresor de tndro bounta.
1 de Janvic 1892.
76
A BLAVETOUNE
NEE
Car chez les Blavet, douceur se marie avec robustesse et mle fiert, on ne craint rien dans la maison
d'AIcide ! Dans cette maison, l'Amour rgne en matre, tous portent sur le front un signe de beaut ;
mais ce qui rend leur me accomplie, c'est qu'ils ont
au cur des trsors de bont.
77
79
86
81
-*a
-^Js
sa
*a
Ja
**L>
JLi
Jp
t-p
da
^La
aa
25
DE SOUN
DE MARS
MARIDAGE
1895
Fsta de l'Anounciacioun
&^
fcs
*^
la
*Jr
la
-L-
-1-
~l-
ta
--i-
-i-
C-
-C-
-4-
-1-
sfc
-~L
-l~
A MADAME COUZIN,
LE BEAU JOUR DE SON MARIAGE
25
MARS
1895
Fte de l'Annonciation
83
MOUSSU MESSINA
Sus l'r, lou coublet: Aquetas mountagnas que tant nautaa so un !...
lou refrin : Ah! qu'es bu, lou Pavage de Clapoli !...
Jamai, de Soumire
Jusqu'as Sant-Pous,
L'estrangi beguire
S'amourra -n-un-pous !
Car que sigue Bscou,
Bretoun, Francimand,
Canta emb lou flscou
Ou lou veire en man :
Dau, dau, dau,
Urous lou que se regala,
Dau, dau, dau,
Dau milhou vi de TErau !
Quand Moussu Messina
Trata soun oustau,
En taulada fina,
Tout soun tribunau,
Au prumi service,
Cotimandant lous vis,
Afairat l'ausisse
Qu' Madama dis :
S4
Jamais de Sommires jusqu' Saint-Pons, l'tranger altr ne s'abreuve un puits ! Car, qu'il soit
Basque, Breton ou Franchimand, il chante avec
le flacon ou le verre en main :
85
87
De plats, de boutelhas,
N'en vn un emboul;
Ausoun mas aurelhas :
Aneian Pica-Poul,
Czouls, de Langlade
Lou cousi german,
E lou vi de fada,
Lou fin Aspiran !
Dau, dau, dau,
Tamben eargarai cigala, *
Dau, dau, dau,
Dau milhou vi de l'Erau !
Lous vis de Bourgougna,
Lous laissan... qu'as pu !
Chiman sans vergougna
Grabel, Sant-Cristu !...
Lou roustit fai veire
Lou vil Menerbs,
E cadun de creire
Qu' Bourdus l'an pres.
Dau, dau, dau,
Ai mes un pd dins la vigna,
Dau, dau, dau,
Dau milhou vi de l'Erau 1
Au dessr pareissoun
Lunl, Frountignan,
Lous cants naissoun, creissoun
Quand vn YAlicant I
Tt, tt, tt tout aussi bien je ferai chanter la cigale, tt, tt, tt, du meilleur vin de l'Hrault ?
Les vins de Bourgogne, nous les laissons... Qu'astu peur !... Nous sifflons sans vergogne Grabeh,
Sainl-Christot !... Le rti nous montre le vieux
Minervois, et chacun de croire qu' Bordeaux il a
t pris.
Aici la Clareta
Couma un Gales fir
Que, quand lou tap peta,
Trais sa gruma en l'r !
Dau, dau, dau,
Voujoun blanc e vese rosa,
Dau, dau, dau,
Dau milhou vi de l'Erau !
Soun de vis de marca
Lous qu'ai celebrat,
Ms tus, o mounarca,
T'ai pas delembrat !
I'a ges de tisanas
Qu'ajoun toun renoun,
Rei de nostas planas,
0 vi 'Aramoun !
Dau, dau, dau,
Sis lou vi dau paure mounde,
Dau, dau, dau,
Lou milhou vi de l'Erau !
Sis nosta richessa,
A tus deven tout,
Sans pausa ni cessa
Rajes dau pertout !
0 vi poupulri,
Amic de l'oubri,
Saris necessri
Dins lou mounde enti !
LES VINS DE
L'HRAULT
Voici la Clairette, qui, flre comme un Gaulois lorsque, le bouchon dtone, projette sa mousse en l'air !
91
Aussi, de Sommires jusques Saint-Pons, l'tranger altr ne s'abreuve point au puits. Et qu'il
soit Basque, - Breton ou Franchimand, il chante
avec le flacon ou le verre en main :
03
Balalin-balalan !
Nous arriba qu'un cop l'an,
A nautres,
De traire micha-nioch,
De la coumba jusqu'au pioch,
De notas,
Que cantoun l'r jouious :
Crestians, derevelhs-vous
Ben vite !
Lu toutes partisss,
A la glisa courrisss
Pr veire,
Entre l'ase e lou biu,
Dins la grepia, ras dau sou,
Pecaire !
Lou bon Dieu qu'es nascut
Pr acoumpli lou salut
Dau mounde!
94
95
07
ESPR!
98
ESPOIR
Espoir, espoir ! Lorrains, Alsaciens, frres ! Except le souvenir, le temps efface tout ; mais nous
n'oublions pas que, sous la griffe des criminels, votre
poitrine a saign et saigne goutte goutte.
Espoir ! ils vont se lever, les Grands Jours vengeurs !
Sur la faux d'acier, furieux, nous passons la pierre ;
et, sauvages moissonneurs, sur votre terre, quand
notre heure viendra, nous moissonnerons de toutes
parts !
Et vous, secouez de temps autre vos chanes ;
que le froid du tombeau ne glace point le sang de vos
veines, que, bouillant de plus en plus, frmisse votre
cur !
Le soleil de la patrie, qui autrefois vous rchauffait,
va bientt reparatre dans les profondeurs bleues : il
est cach, mais il n'est pas mort !
99
VERITA
Tout passo, lou Mau soul eternamen demoro ;
Rn n'es segur eici, franc l'obro de la Mort ;
On counfound bn souvnt remembrano e remord :
Mai l'orne es faus dedins, mai es dubrt deforo.
A la frucho d'amour smpre Jouvno mord,
Lou Vieiounge vai bure -n-uno font plus orro ;
A chasque pas tuertan l'Envejo que maucoro,
Soun verinous lissoun aclapo li mai fort.
Negacioun fai bu-bu, Credulita nous sono,
Inchaino l'emporto, e vivnen doutant;
Foulige, coume un ri, sus noste mounde trono.
Un uiau de bon sn lusis pas qu'un istant,
Tourna-mai lou bandu sus nstis iue retoumbo :
Ansin, jouine, vieias, arriban la toumbo.
100
VRITS
Tout passe, le Mal seul demeure ternellement.;
rien n'est sr ici-bas, si ce n'est l'uvre de la Mort ;
on confond souvent remords et souvenir : plus l'homme
est fourbe l'intrieur, plus il est ouvert extrieurement.
Aux fruits d'amour toujours mord la Jeunesse, la
Vieillesse va boire des sources moins pures ; chaque pas nous heurtons l'Envie attristante, dont le
venimeux aiguillon terrasse les plus forts.
Ngation nous sourit, Crdulit nous appelle, Scepticisme l'emporte et nous vivons dans le doute ; - Folie,
comme un roi, trne sur notre monde.
Un clair de bon sens ne luit qu'un instant, le bandeau retombe de nouveau sur nos yeux : ainsi, jeunes,
vieillards, nous arrivons au tombeau.
102
JUSTICE HUMAINE
Du matin jusqu'au soir attel avec zle l'uvre,
vous peinez; la balance en main, vous pesez vos actes
et vos paroles, craignant tout instant de ne pas
toujours garder le devoir pour toile.
Vous vous rivez au foyer ; et toute votre vanit
consiste avoir plus d'enfants qu'un arbre n'a de rameaux; continuellement vous donnez au pauvre, ne
regrettant rien, si ce n'est que sa part ne se trouve
assez belle.
Pour vous rcompenser, Ja faveur du monde
tombe surles paresseux, les gueux et les fripons, et
vous prend sans piti le pain de chaque jour.
Ils cheminent chargs d'or les dbauchs et les voleurs! Aussi, certaines heures, si l'on ne croyait en
Dieu, oh! comme de sa vie on trancherait le fil !
103
NlUE DE TOUSSANT
Deman lou jour di Mort, funbre anniversri ;
La luno sourno e palo, amount au flermamen
Rnd la niue mai paurugo : es-ti que tn d' ment
Li mourtau caminant l'amo pleno d'esglri ?
Un velo souloumbrous davalo douamen
Sout la formo de nblo ; acato d'un susri
Lis oustau, li campas, e raprocho li rri :
La visto lu se prd dous pas soulamen.
Boufo uno auro jalado, e dis aubre li fueio
Farandoulon, mesclado i gros degout de plueio ;
Dins li v.eno vous passo un long frissoun d'ourrour;
Lou miaula di machoto arribo vosto auriho;
Sus li bord du camin, proumte, un fouletoun briho :
Es uno niue d'esfrai, d'angouisso emai d'errour.
14
NUIT DE TOUSSAINT
Demain, le jour des Morts, funbre anniversaire ;
la lune triste et ple, au firmament, l-haut, rend la
nuit plus effrayante : Est-ce qu'elle guette les mortels cheminant l'me remplie de craintes?
Uu voile sombre descend lentement sous la forme
de brume ; il couvre d'un suaire les maisons, les
champs, et resserre l'horizon: bientt on ne voit
plus distinctement deux pas devant soi.
Une froide bise souffle, et des arbres les feuilles
farandolent, mles aux grosses gouttes de pluie; il
passe dans les veines un long et horrible frisson;
Le miaulement des chouettes arrive l'oreille ;
surlesbords du chemin, rapide, un feu follet brille:
c'est une nuit d'effroi, d'angoisse et d'erreur.
105
LAGNO
Esquihon li jour coume un pantaiage,
Dins un viro-d'iue l'an buto un autre an,
A touto vapour fasn noste viage
Arribant au cros nous cresnt enfant.
La vido a passa, sourno o elarinello,
Avn vist lou bn e fa foro mau ;
S'es moustra lou bu uno farfantello
Qu'avn coussegui sns trvo ni paus.
Bouscant lou bonur, l'amour, la tendresso,
Avn atrouba dintre nsti pas
Brigouloun de mu, mouloun d'amaresso,
Mai davans tu, Mort, res s'en souvn pas.
Quand nous jougnes, pii, quitan nosto terro
Regretous de tout, e mme du fais :
Digo-me quant n'i'a qu'emporton l'espro
De leissa darris un ami verai ?
106
TRISTESSE
Les jours s'vanouissent comme un rve, dans un
clin-d'il, l'anne pousse une autre anne, toute
vapeur nous faisons notre voyage, nous arrivons
la tombe nous croyant encore enfants.
La vie a pass, sombre ou claire, nous avons vu le
bien et fait beaucoup de mal; le beau s'est montr
comme un mirage que nous avons poursuivi sans
trve ni repos.
Poursuivant le bonheur, l'amour, la tendresse,
nous n'avons rencontr sur nos pas qu'un peu de
miel et beaucoup d'amertume, mais devant toi, Mort,
nul ne s'en souvient.
Quand tu nous atteins, enfin, nous quittons notre
terre regrettant tout, mme le fardeau : ditesmoi combien il en est qui emportent l'esprance de
laisser derrire eux un vritable ami?
107
JUDAS ISCARIOT
KEV1RAT
DE
L'ITALIAN
108
GIUDA ISCARIOTE
Allor que Giuda di furor satollo
Piomb del ramo, rapido si raosse
II tutelar suo Demone, e scontrollo
Battendo l'ali fumiganti, e rosse;
E perla fune, che gli strinse il collo
Gi nel bollor de 'le roventi fosse
Appena con le forti unghie avventollo,
Ch' arser le carni, e sibilaron l'osse.
E giunto nella ignivoma bufera
Lo stesso orribil Satana fu visto
L'accigliata spianar fronte severa :
Poi fra le braccia incateno quel Tristo,
E con la bocca sfavillante, e nera
Gli rese il bacio, ch' avea dato a Cristo.
F. GIANNI.
109
110
LE BERCEAU ET LA TOMBE
111
LA MORT E L'ARCNJOU
LA MORT
MORT
MORT
LA MORT ET L'ARCHANGE
LA. MORT
LA MORT E L'ARCNJOU
L'ARCNJOU
Mort, dins toutes lous tieus, ieu n'ai pas un soul reire.
LA MORT
114
*
LA MORT ET L'ARCHANGE
L'ARCHANGE
115
CE QU'ES ROUS
BR1NDB POUItTAT A MOUN AMIC FRANCS VESSIRE,
LOU JOUR DE SOUN MARIDAGE
EMB MADOUMAISELLA MARIA ROUX
CE QU'ES ROUS
118
119
AMOUR E FANTASI
AMOUR ET FANTAISIE
A MA BRUNA
I
Quand, mountat sus Sant-Cla, regarde las oundadas
Pus blancas que la nu s'espandi sus lou bord,
Qu'un lahut espagnu, sas vlas alandadas,
Fugis au founs dau ciel qu'esclaira un sourel d'or,
Quand, en bas,jout moun pd, toutas endimenchadas,
Las portas das masets relucoun noste port,
Ounte vese dans las barcas amarradas
Que boulega dau flot lou gru e lente acord,
S'auboura un lgui grand dins matsta amourousa,
Es de te senti pas, ou galoia, ou sounjousa,
Alen procha iu l'r d'aquel paradis;
Es de te veire pas, ma poulida bruneta,
Lou bras sus moun espalla, amira noste Ceta,
E la mar que pantalha, e l'estanc que dourmis.
122
A MA BRUNE
I
Quand, mont sur Saint-Clair, je regarde les vagues,
plus blanches que la neige, s'tendre sur la rive,
qu'une tartane espagnole, les voiles dployes, fuit
au fond du ciel qu'un soleil d'or claire;
Quand, en bas, sous mes pieds, toutes endimanches,
les portes des masets regardent notre port, o je
vois &e balancer les barques l'amarre que le lent
accord du flot'soulve,
Un grand chagrin envahit ma tte amoureuse, c'est
de ne point te sentir ou gaie, ou rveuse, respirer
prs de moi l'air de ce paradis ;
C'est de ne point te voir, ma charmante brune, le
bras sur mon paule, admirer notre Cette, et la mer
qui rve, et l'tang qui dort.
123
A MA RRUNA
II
A MA BRUNE
II
Sans les connatre, tes penses, je m'tais promis
de ne point partir ; avec de caressantes paroles,
alors ma bouche, sans mensonge,
125
A MA BRUNA
III
Pr lou viage alassado,
Dourmisses d'aquesto ouro,
Pantaiant is angello
Que d'amoundaut te rison.
Ta lampo es amoussado,
Qu'enchau ! Moun iue s'aubouro
Pr mira lis anello
De ti long peu que frison.
Mai la bouco es jalouso
De l'iue que te caresso....
Sus ta bouco se clino.
Li poutouno amourouso,
En pantai soun permesso,
E dormes, o divino !
1879.
126
A MA BRUNE
III
Par le voyage fatigue, tu dors cette heure,
rvant aux angelles qui de l-haut te sourient.
1879.
127
MARGARIDO
SUS UN RITME D'UN VII TROUBADOUR
Bon matin,
Margarido,
Pd descaus, coutihoun court,
Fresqueto coume uno flour
Tout-escas mita 'spelido,
Em soun gaubi inchaint
Landavo vers lou sourgnt
Pr ie roumpli sa dourgueto.
Soun pu fin
Sns treneto
Que floto l'agrat du vnt,
D'eici, d'eila, proun souvnt
Poutounejo sa gauteto.
Ondiri qu'es em' amour
Que li pussoun tour tour
Baison ansin la poulido.
Toun cu prim,
0 manido,
Que semblo virat au tour,
Pecaire, n'a ges d'atour !
Pau t'en chau, courres ardido
A la font, trouba 'n jouvnt,
E vaqui o que te rnd
Tant risiro e belugueto.
MARGUERITE
SUR UN RYTHME D'UN VIEUX TROUBADOUR
MAKGARIDO
Es alin,
Sus l'erbeto,
Ta pensado dins soun sn
Bouto un grand bourroulamen.
Desmpii la primo aubeto
Espro qu'uno rumour,
Davans qu'arribe lou jour,
Vngue encanta soun ausido.
'
Enterin,
Degourdido,
Du loup te sarres toujour ;
Oh ! qu'ai pu pr ta pudour,
Sies tant bello ansin culido !
Mai d'Amour lou floc ardnt
Te buto, e ne cregnes rn,
Rn pr ta blanco raubeto.
Du calin,
L'auriheto
Ausis dins lou bru du vnt
La jouveineto que vn.
Ai ! si car fan li trambleto !
Sis ue jiton de lusour !...
Sarr, emporto, fou d'amour
La chatouno espavourdido !...
Lou front clin,
Margarido,
Sus si gauto la roujour,
Si vistoun raiant de plour,
Malurouso pr sa vido,
130
MARGUERITE
131
MARGARIDO
MARGUERITE
133
A LA ERRO
A CL. AZIRE
134
A LA TERRE
A CL. AUZIRE
135
PREGUIERO
A LA CHATO QUE, ME DIGUNT UN JOUR :
AI PANTAISA DE VOUS , ME REMEMBR LI VERS DE V. HUGO
Donnez
Afin d'tre meilleurs, afin de voir des anges
Passer dans vos rves, la nuit.
136
PRIRE
A. LA JEUNE FILLE QUI, ME DISANT UN JOUR :
j'Ai
RV DE VOUS ,
Donnez
Aiin d'tre meilleurs, afin de voir les anges
Passer dans vos rves, la nuit.
137
A MARIO DE MAGDALA
Un brivet ras d'elo e m're enchuscla,
Car avi sa vous de toun de sereno ;
Soun pitre evourin, l'aviu desvela,
Quand ma man touqu... grci, Madaleno
Touqu, repausant sus li car de la,
Entre li dous sen, uno crous d'ebeno ;
E davans lou Crist, toun Crist clavela,
Soungre l'infr is etrni peno.
Mai lou qu'as ama, beissant soun regard,
Perdoun m'adugu de soun iue tant clar ;
Pr l'agnu perdu fugu lou bon Pastre.
E ma bouco en fi, pleno de respt,
Paus dous poutoun sus li divin pd,
Snso ausa touca li sen d'alabastre.
138
A MARIE DE MAGDALA
Un seul instant pass prs d'elle avait suffi pour
m'enivrer, car sa voix avait des tons de sirne sa
gorge d'ivoire, je l'avais dvoile, lorsque ma main
toucha... grce, Magdalenne!...
Toucha, reposant sur les chairs laiteuses, entre
les deux seins, une croix d'bne ; et devant le Christ,
ton Christ en croix, je songeai aux peines ternelles
de l'enfer.
Mais celui que tu as aim, abaissant le regard, me
laissa lire mon pardon dans son il si clair; pour
l'agneau perdu, il fut le bon Pasteur.
Et ma bouche en feu, pleine de respect, posa deux
baisers sur les pieds divins, sans oser effleurer les
seins d'albtre.
139
LOU MIOSOT1S
Dins la prado fresqueto, au bord du clar vala,
Mostre, quand vn abriu, ma courolo mignouno :
Dis iue de l'Enfant-Diu, si cinq fueio en courouno
An bn li couloureto e li rai estela.
La chato au front pensiu arribo e me meissouno,
Coupo d'autri fioureto e li blavet du blad ;
Tuti pr sa maneto, em boun biais mescla,
Fourman un bouquet gentiu qu'amiro la cliatouno.
Fioureto de la prado, a fa, sias pr moun bu ;
Pourtas-i mi pensado e moun amour fidu,
Mis espr, mi dsir, mi dous raive de femo ;
E tu, la pus pichoto, en i parlant tout bas,
Digo-i : De Mignoto, ami, n'ublides pas
Li tourmnt, li souspir e li caudi lagremo.
140
LE MYOSOTIS
Dans la frache prairie, au bord du clair ruisseau,
je montre, quand arrive avril, ma mignonne corolle :
des jeux de l'Enfant-Dieu, ses cinq ptales en couronne
ont bien les couleurs tendres et les rayons toiles.
La jeune fille au front pensif vient et me coupe,
avec d'autres fleurs et les bleuets des bls ; toutes
arranges avec art par sa main, nous formons un
bouquet charmant qu'elle admire.
Fleurettes de la prairie, fait-elle, vous tes pour
mon ador ; portez-lui mes penses, mon fidle amour,
mes esprances, mes dsirs, mes longs rves de
femme ;
Et toi, la plus petite, en lui parlant demi-voix,
dis-lui : De Mignonne, ami, n'oubliez pas les tourments, les soupirs et les larmes brlantes.
141
"-v^
-v~
-L-
.-^.
.^-
I
Blanco coume un ile, pecaire !
A mi quinge an, me n'ensouvn,
En trapejant dins lou terraire,
Jamai n'agueitave un jouvnt.
Belave la flour qu'embaumavo,
La fresco aureto, lis aucu,
Lou riu grumous que cascaiavo ;
Moun cor ro blanc coume nu !
-^-
I
Blanche comme un lis, hlas ! mes quinze ans, il
m'en souvient, en courant dans la campagne, jamais je ne regardais un jeune homme. J'admirais la
fleur odorante, la frache brise, les oiseaux, le ruisseau cumant l'eau murmurante : mon cur tait
blanc comme neige !
143
LI PLAGNUN DE
LA FELIBRESSO
II
Un moussurot d u vesinage
Trap moun biais tant agradiu,
144
L'amour qui, des fillettes de mon ge, rend la pense mlancolique et proccupe, ne marqua jamais
son passage ou sa flamme dans ma pense. J'aimais Dieu, sa bonne Mre, toutes les angliques
cratures, je ne faisais que ce qu'il tait permis de
faire, mon cur tait blanc comme neige !
II
Un petit monsieur du voisinage, me trouva tellement son gr qu'en mariage il me rechercha bien145
LI
PLAGNUN DK LA FEL1BRESS0
Vint l'heure o le prtre pour toujours nous enchana, encore aujourd'hui je crois voir ma triste
mine de ce jour. Quand on pouse celui qu'on aime,
oh! qu'un tel jour doit tre beau ! Mais rien ne
chantait dans mon me, mon cur tait froid comme
glace !
Quinze ans je vcus cette vie, quinze ans je pleurai de plus en plus, maintenant mes joues sont rides,
mon il n'a plus son vif clat! . Mais que dis-je ?
Bienheureuse, pour moi l'amour ouvre son ciel; je
l'ai vu, je l'ai vu, je suis amoureuse ! mon cur n'est
plus froid comme glace !
147
LI PLAGNUN DE LA FELIBRESSO
III
Vouls saupre coume l'amre?
Lou proumi cop que lou vegure,
Sus soun balcoun ro asseta ;
Dins si pu l'aureto jougavo,
u, enterin, arregardavo
Lou cu qu'ro en trin de pinta.
Subre si bouco risouleto
Quauqui pussoun pr moustacheto
Marcavon tout-escas vint an.
Oh! me pensre, urouso chato,
Aquelo que soun cor recato !
Basto l'agusse vist antan,
Agusse agu Fur de i plaire,
L'auriu, coume s'ro ma maire,
L'auriu ama fins la mort !
Li d'uno vido de tristesso,
Vido de plour e d'amaresso,
Vido que bourroulo moun cor,
Ma vido sari 'stado claro
E fourtunado! sus ma caro
Se sari legi moun bonur!....
Despii, u trvo ma pensado,
Passe plus de sorni journado,
Moun amour fai fuge l'escur !....
Un vspre que se permenavo
Se cresnt soul, e que cantavo
De sa vous lindo: O MAGALI !
148
III
Voulez-vous savoir comment je l'ai aim? La premire fois que je l'ai vu, il tait assis sur son balcon ;
dans ses cheveux jouait la brise, pendant qu'il regardait le ciel qu'il tait en train de peindre.
Ma vie aurait t claire et fortune! sur mon visage chacun aurait lu mon bonheur!.... Depuis il
hante ma pense, je ne passe plus de tristes journes,
mon amour dissipe l'obscurit!....
149
LI PLAGNUN DE LA FELIBRESSO
IV
IV
Et cependant, et cependant mon amour est folie !
J'ai trente ans, il n'en a que vingt ! Chagrins, tourments, longs pleurs ont pris ma beaut, son regard,
lui, est pur, divin! C'est peut-tre toi, passion
charnelle, qui enfonces dans mon cur d'aussi violentes pines, lui, rve une chose idale, sur ses
ailes de feu l'art seul l'emporte l-haut!...
U PLAGNLN DE LA FEL1BRESSO
152
153
LOU GUIONOUN
REVIRA DU FRANCS
154
LE GUIGNON
BAUDELAIRE.
155
BUMIAN EN VIAGE
La chourmo devignairo, la prunello ardnto,
Airs'es adraiado, em si cago-nis
Susl'esquino, o baiant i qu'an mai apetis,
Lou fiasco toujour lst, lamamello pendnto.
Lis ome van pd sout sis armo lusnto,
De-long di carrihu mountlou rsto dourmis,
Permenant sus lou cu d'iue qu'apensamentis
Lou regrt d'av pas l'or que tout apoudnto.
Du trau mounte s'amato, em gau, lou grihet,
Lis agachant passa, redoublo soun coublet;
Ciblo, que lis amo, aumento si verduro,
Fai raia lous roucas e flouri lou desert
Devans li barrulaire en quau smpre es dubrt
L'empri famih de tant de causo escut o.
156
BOHMIENS EN VOYAGE
La tribu prophtique aux prunelles ardentes,
Hier s'est mise en route emportant ses petits
Sur son dos, o livrant leurs fiers apptits
Le trsor toujours prt des mamelles pendantes.
Les hommes vont pied, sous leurs armes luisantes
Le long des chariots o les leurs sont blottis,
Promenant sur le ciel des yeux appesantis
Par le morne regret des chimres absentes.
Du fond de son rduit sablonneux, le grillon,
Les regardant passer, redouble sa chanson;
Cyble, qui les aime, augmente ses verdures,
Fait couler le rocher et fleurir le dsert
Devant ces voyageurs, pour lesquels est ouvert
L'empire familier des tnbres futures.
Charles
BAUDELAIRE.
157
A MA BELLO
158
A MA BELLE
159
160
LE CONDAMN A MORT
161
164
165
LOU TRIOUNFLE
166
LE TRIOMPHE
167
PERQU'RE
LISO, QUE
ME
LOU
DEMANDAVO
JOUR
DU
TRISTE
L'ENCAUSO
PROUMI
DE
DE
MA
TR1STESSO
L'AN
168
PREMIER
JOUR DE L'AN
169
DESESPERANO
REVIRA DOU FRANCS
170
DSESPOIR
171
VIELS PREGITS
172
VIEILLES PLAINTES
Je voudrais estre au profond de la mer,
Ou sur un mont quelque roche insensible,
Je voudrois estre une souche impassible,
A celle fin de ne pouvoir aymer.
Pour aymer trop et pour trop estimer
Une beaut rigoureuse au possible,
Je souffre au cur un tourment si terrible
Qu'il n'en est point l-bas de plus amer.
Dieux immortels, si la piti demeure
Dedans vos curs, permettez que je meure
Ou que je sois en marbre transform,
A celle fin qu'en si dure nature
Je puisse mieux supporter l'avanture
D'un miserable aymant sans estre aym.
GUY DE TOUES.
173
L'AMOUR E DIANO
I
a Amour, jamai pourras m'ajougne,
Sraprede tu metrufarai,
Faras rn batre sout moun jougne,
Maugrat tu, casto restarai.
Se de iu ta maire es jalouso,
Bouto, enveje pas si galant;
Ame li casso suvertouso,
le laisse Mars aprs Vulcan.
Tout o qu'es mascle, lou detste;
o qu'es femu, l'ai en ourrour
Chasco fes que cabusso lste
Dins ti felat, traite d'Amour!
Li cremesoun folo, bestialo,
N'acoulourisson pas moun front;
Ansin, pos desplega tis alo,
Quito-me soulo, eici ma font.
E la divesso cassarello,
Que crei parti lou diu-enfant,
Davans la font se desmantello,
E touto nuso dintro au ban.
174
L'AMOUR ET DIANE
I
Amour, jamais tu ne pourras m'atteindre,
toujours de toi je me moquerai, tu ne feras rien battre dans ma poitrine, je resterai chaste malgr toi.
175
L'AMOUR
DIANO
II
Escoundu dintre lou brancage,
L'Amour galejo, poulissoun,
Car au mi de l'esps fueiage
Vn d'entrevire Endimioun.
Lou sort d'Acteoun lou cassaire
Sara-ti lou sort d'aquu bu?
Lou sort du poulit agachaire
Que dis iue la manjo e labu?
Noun, pr aqueste cop, Diano
Vu pas tremuda lou curious
En un crvi que can e cano
Devouriran pii tout furious;
Noun, coubesnto sort de l'aigo,
Sa paraulo, l'a tracho au vnt,
De bais e de passioun embriaigo,
Es lu dins li bras du jouvnt;
Lou caligno tant arderouso
Que Venus d'arnoundaut souris,
Car cujo d'stre, benurouso,
Elo, Diano, em'u, Pris
Pamens, satisfacho, la divo
Toumbo di bras de soun pastour,
Isto aqui, mudo, pensativo,
Sounjo qu'es en fauto soun tour....
176
L'AMOUR ET DIANE
II
Cach dans les rameaux, l'Amour raille, polisson,
car, dans l'pais feuillage, il vient d'entrevoir Endymion.
177
L'AMOUR E DIANO
III
E de vergougno, alor, Diano,
Fugnt la terro, s'envoul :
Se cambi 'n luno, e fai li bano
Despii, au diu que l'embul.
Se dis pamens que, misteriouso,
Chasque mes, quand dous jour s'escound,
Sln, sus la terro oumbrouso,
Tourno e caligno Endimioun.
178
L'AMOUR ET DIANE
III
Et de honte, alors, Diane, fuyant la terre, prit son
vol : elle se changea en lune, et elle fait les cornes
depuis, au dieu qui la trompa.
179
MA VESINA
180
MA VOISINE
181
UN JASIU
182
UN JUIF
183
184
LE PAIN D'AMOUR
UN VIEUX MONSIEUR
LA PASTOURELLE
185
187
L'afourtimen soulicita,
Un gros Belu coume respounso ;
Un pantai de felicita
Devengunt uno doulour founso ;
Vaqui tout o qu'atroubars
Dedins li vrs d'aqueste libre :
Amigo, quand lou legirs
Sounjas unbrigoun au felibre;
Digas-vous que tens la clau
Que du bonur ie durb li porto,
Que pr gari soun cor malaut
Avs lou mot que rescounforto ;
E sus ac perdounas-lou,
Soun grand amour i soun escuso :
A-n-un pouto passo tout
Aquelo qu'es pr u la Muso.
183
189
-J.-
-J,-
^l^
^l-
-^,-
*a
^l-
^LA
da
^L
>ia
JOUR DE BRUMRI
190
ta
JOUR DE BRUMAIRE
191
VIAGE EN MAR
I GNTI FADO QUE FUGURON LI COUMPAGNO
DE MON ESCOURRIDO A LOUNDRO
192
*t*3*0*3
P4P0P~2 W
fc%
fc> >%
VOYAGE EN MER
AUX CHARMANTES FES QUI FURENT LES
COMPAGNES
193
ANNIVERSRI
A-N-AQUELO QUE SE SOUVN
194
ANNIVERSAIRE
A CELLE QUI SE SOUVIENT
Dans la srie des jours qui composent ma vie, beaucoup sont marqus d'une funbre croix; trois seulement ont pour signe une brillante toile; trois seulement, jeune fille, voil mes jours heureux.
Puis, lorsque mon almanach, comme aujourd'hui m'invite fter l'un de ces charmants souvenirs, je
m'isole aussitt le travail achev, et, les yeux en
pleurs, je songe au pass.
Dans son obscur loignement, travers mes larmes,
douces, pleines d'amour, je distingue trois femmes,
que sur mes pas le destin mit.
Mais de toutes les trois, c'est vous, enchanteresse,
qui clans mon rve m'apparaissez la plus belle, comme
vous l'tiez un soir, l-haut, Saint-Martin.
95
LI FIO DE SANT-JAN
A-N-UNO PAGESO
Et ses compagnes
Chantaient: Rene a vu neuf feux de la Saint-Jean,
Elle aura son poux avant la Bn de l'an.
(Brizeux, Les Htres de Lo-Tha.)
196
Et ses compagnes
Chantaient: Rene a vu neuf feux de la Saint-Jean,
Elle aura son poux avant la lin de l'an
(Brizeux, Les Htres de Lo-Tha.)
197
LA CABELADURO
LA CHEVELURE
Flottante au vent comme un drapeau, sous le chapeau cache, fleur de peau coupe ras, chevelure,
que tu sois ondule ou frise, ou dresse en durs
piquants de hrisson, tu me mets au cur un frisson
qui toujours dure !
199
LA CABELADURO
LA CHEVELURE
201
LA CABELADURO
202
LA CHEVELURE
Comme en fvrier fait le matou, ne rvant qu'horribles pchs, mon tre en feu pour soulagement
cherche la femme ; il quitte la terre pour le ciel,
boit le miel de la volupt, mais il ne rencontre au
fond que le fiel et les larmes !
203
LOU SECRT
204
LE SECRET
Voici, quand hier votre me dans mon me,
dposait dolente un rcit mu, voici, me disiezvous, les peines que j'ai prouves, les chagrins que
j'ai supports sans un instant de calme ;
Voici ce que j'ai vu,ressenti, connu, de cet amour
profond qui pour l'autre l'enflamme ; osez me condamner si de lui mon cur se svre, ce n'est point
ma faute, moi, si je n'ai rien obtenu ;
Je me suis jete ses pieds baigns de mes larmes,
je me suis offerte lui, oubliant, pauvre femme,
le soin de mon honneur que jalousement je gardais ;
Il a ri de mes tourments, il a ri de mon martyre!...
Hlas ! je n'ai plus maintenant de secret vous
confier.... Moi, ds lors, j'en avais un gros pour
vous.
205
I BAN DE MAR
L'aigo bluio e frejo
Autour de soun sen
Grumejo
En prlo d'argnt ;
Mai arrougantejo
Lou bl inoucnt ;
D'envejo,
E mounto e descnd.
E risouleto, la chato,
Plan l'aflato
'M la paumo de la man :
Tne-te, fai, bu sen d'ile,
Dounc tranquile,
Se vos te bagna deman !
206
207
IL BACCIO
Or che
'1
ciel e la terra e
'1
vento tace.
(PETBARCA.)
208
LE BAISER
A cette heure o le ciel et la terre et le vent se taisent.
(PTRARQUE.)
209
LE SONNET D'ARVERS
Que ce sonnet dit bien mon intime pense! Moi
non plus, je ne puis l'enfant adore faire connatre
aucun de mes secrets brlants; pourtant, seul, je
deviens moins discret, et croyant lui parler, voici ce
que je dis, quand de l'amour rv un instant je me
dlecte : H Et moi aussi, belle, je t'aime et tu l'ignores,
et tu me vois passer lorsque je suis en proie ma
folie (pourquoi qualifier de folie le seul bien de ma
vie !) trente fois devant toi, et mon me ravie
chaque fois se rappelle avec un plaisir croissant,
le souvenir de la soire o elle vit luire sur son
chemin tes yeux, devenus ses toiles, et les trois
jours pendant lesquels, cte cte, ma belle, nous
avons gren des chapelets de vers, o un coin
perdu devint mon univers!... Oh! comme de ce
temps les secondes ont fui ! moins vite disparat la
fume d'un feu de broussailles, moins rapide"
ment de la mer s'vanouissent les vagues, moins
promptement dans l'air s'envole l'oiseau !... Mais
de tout ce qui alors a profondment imprim sa trace,
de tout ce qui en moi point, blesse ou dchire ,
une chose surtout, une chose toujours, provoque sur
mon visage un mouvement douloureux : le baiser
qu' l'adieu tu as dpos sur ma lvre, comme un
charbon ardent, depuis, jeune fille, il la consume ;
211
LOU
SOUNET D'AKVERS
212
LE SONNET D'ARVERS
213
214
215
A-N-UNO 1TALIANO
(LOU QUINGE D'AVOUST, JOUR DE SA FSTO)
I
Coume l'aguhio du coumpas
Viro de l'un, de l'autre las,
Cercant pr arresta soun pas
La Tremountano,
Ansin moun cor voste entour,
Vspre o matin, viro toujour,
Prste vous dire soun amour,
Bello Italiano !
Barblo que vosto pieta ;
Vous crido : a Rino, pr bounta,
Pas qu'un brivet de moun cousta
Clinas l'auriho !
E sus lou cop vai trelusi
Moun cant, tout esbalausi,
Sus lou cop vai tout enclausi,
Ma pousio !
E pii qu'-vuei refusas rn,
Car vous festejon -de-rng
216
A UNE ITALIENNE
(LE
QUINZE
AOT,
JOUR
DE
SA
FTE)
Calendal, chant
II.)
I
Comme l'aiguille du compas
l'autre ct, cherchant pour
Tramontane, ainsi mon cur
et matin tourne toujours, prt
belle Italienne !
tourne de l'un, de
arrter sa course la
autour de vous, soir
vous dire son amour,
A-N-UN0 ITALIANO
II
Que lis aigo fugon lausado,
Eli que jougnon li pais :
Un jour lis avs trevessado,
N'en siasvengudo emperairis ;
Restas-n'en e rino, e mestresso ;
Vosto aujolo, uno dougaresso,
Avi, dans l'auturous Sant-Marc,
La mar pr jalouso vesino;
Eiei davans vous tout se clino,
Lis orne, li femo, la mar !
Lause la nau que de Veniso
Jusqu' Ceto vous a pourta;
218
A UNE ITALIENNE
II
Queies eaux soient loues, elles qui joignent les
pays: un jour, vous les avez traverses, vous en
tes devenue l'impratrice ; restez-en et matresse,
et reine; votre aeule, une dogaresse, avait, dans
l'altier Saint-Marc, la mer pour jalouse voisine;
ici, devant vous tout s'incline, les hommes, les femmes, la mer !
A N-UNO ITLIA NO
A UNE ITALIENNE
nef est mon autel. Vous tes reine de la Mditerrane, de Maguelone la Campane en votre honneur
je la sonnerai, et des tangs jusqu'aux montagnes,
avec mes vers et mes chants los et renom je
vous ferai acqurir !
221
A-N-TJNO ITALIANO
m
Sus vosto caro se moustravo
Tau resplendimen de buta,
Que vrs vous moun cor s'aubouravo,
E vous disiu tout encanta:
Ma como es negro, ma peu bruno,
N'aurai pas n'en cambia qu'uno
Di letro de moun nouni pr stre un Italian....
Parlas, tastarai plus l'aili,
Farai mi regau de ravioli...
Oh! vouls-ti qu'ansin d'amour nousen lou liam?...
Se dis ounour fass dlice,
Counisse Roumo un cameri
Que m'utendra de Sant-Maurise
Au mens la crous de chivali ;
Se vous fau titre de noublesso,
Du Papo servirai la messo,
E pii vngue lou jour de se baia la man,
Metrai dins vosto canastello,
Em diamant, gemo, dentello,
Lou titre e lou sagu qu'an li comte rouman !
222
A UNE ITALIENNE
III
Sur votre visage rayonnait une telle splendeur de
beaut, que mon cur s'levait vers vous, et que
je vous disais tout enchant: Ma chevelure est
noire, ma peau brune, je n'aurai changer qu'une
seule des lettres de mon nom pour tre un Italien...
parlez, je ne goterai plus l'aili, je me rgale rai de ravioli... Oh! voulez-vous que nous nouions
ainsi le lien d'amour?
223
A-N-UNO ITALIANO
A UNE ITALIENNE
225
A-N-UNO ITALIANO
IV
Disi verai, la douo amigo,
Car despii, voste souveni
A moun amour a fa coutigo,
E res m'a pouscu reteni.
N'ai plus vist ni sorre ni maire,
Siu plus esta que voste amaire,
Sus ges d'autri, segur, n'ai auboura lis iue ;
Vous ai jouga de serenado,
Souvnt, mi-fu, vous ai sounado,
Vous soulo avs roumpli mi jour emai mi niue !
Vspre e matin vous ai seguido
Dins lis endr qu'avs trepa ;
De la gliso, quand sias sourtido,
Chasque dimenche avs trouba,
Coume un paure esperant l'aumorno,
Ma caro entrestesido e morno
Sus la porto quista voste regard tant fir ;
Ai plour cnt cop mai qu'un drle,
E du mai me siu di : La vole !
Du mai dedins moun eor a demeni l'espr.
Oh ! digas-me, vous, flour de grci,
Que l'esprovo toco sa fin ;
Qu'aro jujas proun long l'espci,
Ounte ai viseu paure e mesquin.
Anas respondre ma preguiero !...
226
A UNE ITALIENNE
IV
Elle disait vrai, la douce amie, car depuis, votre
souvenir a excit mon amour, et personne n'a pu
me retenir. Je n'ai plus regard ni sur, ni mre,
je n'ai t que celui qui vous aime, sur aucune autre
je n'ai lev les yeux ; je vous ai jou des srnades,
souvent, demi-fou, je vous ai appele, vous seule
avez rempli mes jours et mes nuits !
227
A-N-UNO ITALIANO
228
A UNE ITALIENNE
229
LE MOIS DE MARIE
C'est le mois de Marie,
C'est le mois le plus beau !
231
AU BARRAGE DE l/ERAU
Davansiuli grand serre ounte, coume de vlo,
S'envrtouion li nblo i toun grisas e blanc :
L'auro en li fouitejant li tors e lis anello,
le dounant formo estranjo i moustre ressemblant.
A mi pd, lou courrnt de l'aigo clarinello
E vuei sourno pamens dins si pie tremoulant ;
Lou brut du rajeiru fai uno cantarello
Que se mesclo la vous du couquiu galejant.
Un raioun de soulu vn de trauca li nivo :
Subran, di roussignu lou trignoulet s'abrivo,
Li fueio di piboulo an de lusnt rebat.
Coume un riban verdau que d'argnt se galono,
La ribieiro s'esclairo, e moun cor, o chatouno,
Que toujour penso vous, un pau pus vite bat.
232
AU BARRAGE DE L'HRAULT
Devant moi les hautes collines autour desquelles,
comme des voiles, s'enroulent les brouillards aux
tons gristres et blancs : le vent en les fouettant les
tord en anneaux, leur donnant des formes tranges
semblables des monstres.
A mes pieds, le courant de l'eau claire, et cependant sombre aujourd'hui dans ses remous tremblotants ;
le bruit de la cascade fait une cantilne qui se
mle la voix railleuse du coucou.
Un rayon de soleil vient de percer les nuages :
aussitt, du rossignol les triolets commencent, les
feuilles des peupliers ont de luisants reflets.
Comme un ruban vert qui d'argent se galonn, la
rivire s'claire, et mon cur, jeune fille, qui toujours pense vous, un peu plus vite bat.
233
DINS LI BOSC
I
Que fai bon ana l'estiu,
Pensatiu,
Se prdre sout la ramado,
Pr vire dins chasco flour
La coulour
Dis iue de la bn-amado.
Dis erbiho lou perfum,
Coume un fum,
S'espandis lugi dins l'aire :
Bello a desf lis anu
De soun pu !
Se dis loupouto amaire.
L'auro, dintre li brancas
Du bouscas,
Fai entendre un son d'ourgueno :
M'encanton bn mai qu'ac
Lis ec
De sa vous siavo e sereno!
Gai, moudulon sis r fin,
Cardelin,
Roussignu e cuquihado:
234
I
Qu'il fait bon aller pensif, l't, se perdre sous
la rame, pour trouver dans chaque fleur la couleur des yeux de l'adore.
Le vent, dans les branches du bocage, fait entendre un chant d'orgue: Plus que cela m'enchantent les chos de sa voix suave et sereine!
235
DINS LI BOSC
DANS LS BOIS
rossignols et alouettes. Grand merci, dit-il, oiselets du vallon, qui Belle donnez l'aubade !
237
DINS LI BOSC
II
E, tout en cantant ansin,
Cremesin,
Sentis que la caud lou gagno ;
A soun aise s'espandis
Su 'n tapis
Qu'au matin a vist l'eigagno :
DANS
LES
BOIS
Dans le fond, les blancs nuages vagabonds s'tendent en un rseau : Quelque jour je vous droberai, fait-il, vous lui servirez de mantille !
II
Et, tout en chantant ainsi, la figure empourpre,
il sent la chaleur le gagner; son aise il s'tend
sur un tapis qui au matin a vu la rose.
239
DINS
LI BOSC
241
DINS LI BOSC
A si det,
Ges de bago ni d'anello ;
Sa raubo n'es pas d'azur,
E segur
Prn pas sa mantiho i nivo.. .
A soun visti blanquinu
Mai que nu,
La viergeto raubativo ;
A 'n r tndre, calme, dous,
Melicous,
Fa de pieta, d'inoucnci,
De grci, de pureta,
De bounfa,
De candour e d'indulgnci ;
Parlo, e sa vous es un cant
Pretoucant
Qu'arribo au fin founs de l'amo ;
Parlo, e veici o qu'a di
A l'ami
Qu'escouto l'esprit en flamo :
Toun amour m'es agradiu,
Car de Diu
N'a giscla quauco belugo;
Countn pas rn de carnau :
Clar fanau,
Sus nosto vido esbarlugo.
T'ame, amor que dins un tms
Que pretnd
242
243
DINS LI BOSC
245
DINS LI BOSC
246
247
A MARIO
0 chato, quand lou doute moun esprit arribo,
Se perde moun draiu vo se quite la ribo,
Avans d'stre au bchas pnse vous, e subran
Moun iue se desacato e la Fe tourno bello,
E vous m'apareisss, candido vierginello,
Em lou det leva, lou camin me moustrant.
Quand la malancouni m'aganto du pertout, l'ouro
Ounte moun amo tristo e se lamento e plouro,
Our.te sone la Mort sans m'enchaure de rn :
N'avs pas qu' veni, touto soufrno molo,
N'avs pas qu' parla, touto doulour s'envolo,
N'avs pas qu' sourire, e l'espr me reprn.
Pr tout o que fass, chato, fugus benido,
Sias l'ange que counsolo e sias l'ange que guido,
Avs au front l'estello, e dins lou cor lou mu;
Vosto paraulo es douo e voste regard tndre,
Sus terro i'a dous bn : vous vire e vous entndre,
Car stre ama de vous, ac 's un bn du cu.
248
A MARIE
0 jeune fille, quand le doute assaille mon esprit,
si je perds la voie ou si j'abandonne la rive, avant
d'tre au bourbier je pense vous, et soudain, le
bandeau de mon il disparat et, belle, la foi revient,
et vous m'apparaissez, vierge candide, le doigt lev,
me montrant le chemin.
249
ESCRI
SUS LOU DARRI FUEI D'UN ESEMPLARI
DE CALENDAU
Mistral, divenc, nous a canta
Li mau, li lucho, li soufrno
De Calendau, flour de jouvneo,
D'EstereUo, fru de buta ;
Pamens la toco an aganta,
An couneigu li pur dlice,
Aprs l'infr, an vist lou cu....
Mai quau dira quant tn defu
De Severano lou calice ?
Quau pesar o qu'a de gru
La vido eourno de suplice
De Calendalo e d'Bsteru ?
250
CRIT
SUR LE DERNIER FEUILLET D'UN EXEMPLAIRE
DE CALENDAL
Mistral, divin, nous a chant, les maux, les luttes,
les souffrances, de Calendal, fleur de jeunesse,
d'Estrelle, fruit de beaut ; pourtant, ils ont atteint
le but, ils ont connu les purs dlices, aprs l'enfer,
ils ont vu le ciel
Mais qui dira ce que contient de
fiel le calice de Svrane? Qui psera ce qu'a d'accablant la vie remplie de supplices de Calendale et
'Estrel?
251
A MARIO
PR SOUN PROUMI DE L'AN
252
A MARIE
POUR LE PREMIER JOUR DE L'AN
253
SAUME D'AMOUR
SAUME i
PSAUMES D'AMOUR
Au nom d'Alix, ma toute belle, du Grand Soleil, de
Sainte Estelle,
Amen.
Eros, fils d'Aphrodite, petit dieu ail, Eros,
archer aux yeux ternellement ferms la lumire,
Toi, qui allumes dans les curs des flammes inconnues,
je t'en supplie, Eros, accorde-moi ton aide !...
Gloire pour la Beaut, la Jeunesse et l'Amour,
sur Terre, dans le Ciel, aujourd'hui, demain et toujours !
PSAUME i
SAUME D'AMOUR
SAUME II
PSAUMES D'AMOUR
PSAUME II
SAUME D'AMOUR
PSAUMES D'AMOUR
SAUME D'AMOUR
SAUME III
PSAUMES D'AMOUR
PSAUME m
261
SAUME D'AMOUR
SAUME IV
PSAUMES D'AMOUR
Fruits vermeils et pain savoureux, repos du paysan dans les bois ombreux,vue.de l'ami lorsque son
ami l'appelle, dites-lui qu'elle est bonne !
forte !
Temples o les dieux se font adorer, autels des
foyers, bois consacrs, hymnes pieux, prires pressantes, dites-lui qu'elle est sainte !
PSAUME
IV
Les chants les plus fervents, les chants qui me dvorent, belle, malgr moi, ils meurent sur mes lvres.
263
SAUME D'AMOUR
PSAUMES D'AMOUR
SAUME D'AMOUR
SAUME v
PSAUMES D'AMOUR
PSAUME v
L'Avenir nous ouvre ses ailes, loin de la terre envolons-nous, gagnons dans les clarts pourpres,
le ciel hleu !
Allons dcouvrir dans les astres, au fond des grottes de l'azur, les sources aux reflet* d'albtre du
bonheur !
267
SAUME D'AMOUR
268
PSAUMES D'AMOUK
Maintenant que dans nos veines nous sentons couler une douce fracheur, nous ne savons plus ce que
sont les peines, les douleurs !
Toi, qui as ouvert le tabernacle, toi, qui as entendu nos clameurs, toi, qui as accompli le miracle,
toi, l'Amour !
269
I
MA SORRE
I
MA SUR
274
275
PLUEIO D'ESTELLO
Lou reiaume dis amo, ounte l'on atrobo, coume sus
terro, la set cremanto d'un bonur que li passioun revoulunanto donon jamai, a dubrt si porto, e dins l'inmensita
de l'espci, reprenon soun vu du las dis encountrado
entrevisto dins li pantai boulegadis, lis amo presouniero.
PLUIE D'TOILES
PUEIO D'ESTELLO
PLUIE D'TOILES
PLUEIO D'ESTELLO
templant aquli fi qu'embarlugon, cantant, dins la sinfni mounte se foundon si rai, l'ounour, la vertu, lou
courage, lou devouamen, l'umelita, lou renounciamen,
lou sacrifice, en de gamo raianto, dlice de la visto,
coume lis acourdano d'uno fanfni divino soun li dlice
de l'ausido coungoustado.
E du mitan d'aquli gamo raianto, du cntre dis
aourdano d'uno fanfni divino, gisclon dos noto,
dous rai, dos flamo, dos amo que gravon sus l'iue vesiadamen caressa lou mot tant miste : amour ; e aquli
dos amo caminon costo--costo, douamen gibado l'uno
vrs l'autro pr l'eft d'uno atirano mistico, pii se
maridon en uno soulo, snso douna pamens l'agachaire encapa la sensacioun du suprme bonur.
280
PLUIE D'TOILES
281
NOTES
283
NOTES
vous counvida.
Nous metren taulo miejour dindant.
1' aura que de pitano frejo ; mai, bon apetis fau pas
sauo!...
NOTES
Flibre majorai.
N.-B. Afin de savoir quoi m'en tenir, que vous veniez ou
non, je vous prie de me faire connatre votre rponse avant le 10
du mois prochain.
Louis Roumieux, villa des Flibres, chemin des Rves, Montpellier.
285
NOTES
NOTES
NOTES
NOTES
LE BAISER DE JUDAS
Lorsque, ayant assouvi son atroce colre,
Judas enfin tomba de l'arbre solitaire,
L'effroyable dmon qui l'avait excit
Sur lui fondit alors avec rapidit.
Le prenant aux cheveux, sur ses ailes de flamme,
Dans l'air il emporta le corps de cet infme',
Et, descendant au fond de l'ternel enfer,
Le jeta tout tremblant ses fourches de fer.
Les chairs d'Iscariote avec fracas brlrent;
Sa moelle rtit et tous ses os sifflrent.
Satan de ses deux bras entoura le damn ;
Puis, en le regardant d'une face Hante,
Serein, il lui rendit de sa bouche fumante
Le baiser que le tratre au Christ avait donn.
Antoni
DESCHAMPS.
LE BAISER DE JUDAS
Quand Judas furieux se lana dans le vide,
Le dmon tentateur, port rapidement
Sur ses ailes de flamme au sourd bourdonnement,
Sous le rameau fatal heurta le corps livide.
Au nud qui l'trangla clouant sa griffe avide,
A peine il a jet le flon blasphmant
Dans le lac de bitume et de soufre cumant,
Que la chair bout, les os sifflent, la peau se vide.
289
NOTES
GAR.MER.
D.
AUTHEMAN.
NOTES
291
ENSEGNADOU
vi
vm
Dediocia
Ma pousia
L'OUSTAU
LOUS
AMICS
Moun enfantoun
Bressarella
La plegueta
Vesprada de Nouvembre
En remembrana de la prumiira coumunioun de mous
enfants
A Maria, pr sa fsta
A nostos cousis
A Madoumaisella M. F
A la Memria de moun amie A. Gautier
A moun ami E. Ricome
A Madamisello Mioun
A Dono L. G
A Guihn Bonaparte-Wyse
Au Jaquet dArnavielo
Enc de Roumiu
A la felibressa d'Arena
Lis Ispirarello
A Madamo E. Cavalier
Au felibre A. de Gagnaud
Noo d'Autouno
292
10
18
22
24
28
34
38
40
44
48
50
52
54
50
58
64
66
68
70
72
VI1
Ddicace
Ma posie
IX
Mon enfantelet
Berceuse
La toilette du Bb
Soire de Novembre
En commmoration de la premire communion de mes
enfants
A Marie, pour sa fte
A nos cousins
A Mademoiselle M. F
A la Mmoire de mon ami A. Gautier
A mon ami E. Ricome
A Mademoiselle Mion
A Madame E. G
A William Bonaparte-Wyse
Au Jacques dArnavielle
Chez Roumieux
A la flibresse d'Arne
Les Inspiratrices
A Madame E. Cavalier
Au flibre A. de Gagnaud
Noces d'Automne
293
17
19
23
25
29
35
39
41
45
49
51
53
55
57
59
65
69
71
73
ENSEGNADOU
74
76
78
82
84
94
98
100
102
104
106
108
110
112
116
AMOUR E FANTASI
A ma Bruna
Margarido
A la Terro
Preguiero
A Mario de Magdala
Lou Miosotis
Li Plagnun de la Felibresso
Lou Guignoun
Bumian en viage
A ma Bello.
Lou Coudannat mort
Tristo realita di causo
Lou Triounfle
Perqu're triste
Desesperano
Viels Pregits
294
122
128
134
136
138
140
142
154
156
158
100
162
166
168
170
172
75
77
79
00
85
95
99
101
'03
105
107
'09
1"
113
AMOUR ET FANTAISIE
A ma brune
Marguerite
A la terre
Prire
'.
A Marie de Magdala
Le Myosotis
Les Plaintes de la Flibresse
Le Guignon
Bohmiens en voyage
A ma Belle
Le Condamn mort
Tri-te ralit des choses
Le Triomphe
Pourquoi j'tais triste
Dsespoir
Vieilles plaintes
129
7
jj*
/
13
^
143
155
157
Joy
lin
163
167
169
1,3
295
ENSEGNADOU
L'Amour e Diano
Ma Vesina
UnJasiu
Lou Pau d'amour
A l'amigo qu'a legl lou libre de mi vrs noua publica.. ..
Jour de Brumri
Viage en mar
Anniversri
Li fio de Sant-Jan
La cabeladuro
Lou secrt
I ban de mar
II baccio
Lou Sounet d'Arvers
Paure verme de terro
A-n-uno Italiano
Lou Mes de Mario
Au barrage de l'Erau
Dins li bosc
A Mario
Escri sus lou darri fuei d'un esemplri de Calendau... .
A Mario, pr soun proumi de l'an
Saume d'amour
174
180
182
184
186
190
192
194
196
198
204
208
208
210
214
216
230
232
234
248
250
252
254
I. Ma Sorre
IL Plueio d'Estello
Ensegnadou
296
270
276
292
L'Amour et Diane
. .
Ma Voisine
Un Juif
Le Pain d'amour
A l'amie qui a lu le livre de mes vers non publis
Jour de Brumaire
Voyage en mer
Anniversaire
. .
Les feux de la Saint-Jean
La Chevelure
Le Secret
Aux bains de mer
Le baiser
Le sonnet d'Arvers
Pauvre ver de terre
A une Italienne
Le Mois de Marie
.
Au barrage de l'Hrault
Dans les bois
A Marie
Ecrit sur le dernier feuillet d'un exemplaire de Calendal.
A Marie, pour le premier jour de l'an
..
Psaumes d'amour
175
181
183
18o
187
191
193
195
197
199
205
207
209
211
215
217
231
233
235
249
251
253
255
I. Ma sur
II. Pluie d'toiles
Notes
Table des matires
271
277
282
93
297