Sunteți pe pagina 1din 26

LECIA 1-ALFABETUL

Germana actual folosee alfabetul latin, la care se adaug vocalele cu Umlaut (, , ) i o


variant a literei 's', care seamn cu litera greceasc beta . n concluzie n alfabetul german se
afla patru litere noi , , , ( diacriticele limbii germane ).
A a {a}
P p {pe}
{e}
Q q {ku}
B b {be}
R r {er}
C c {e}
S s {es}
D d {de}
( la inceputul cuv se pronunta ' ' )
E e {e}
{s}
F f {ef}
G g {ghi}

( poti face referire la aceasta litera


spunand 'eszett' sau 'scharfes ' )

H h {ha}

T t {te}

I i {i}

U u {u}

J j {iot}

{iu}

( in interiorul cuv se pronunta ' i ' )

V v {fau}

K k {ka}

( in interiorul cuv se pronunta ' f' ' )

L l {el}

W w {vi}

M m {em}

X x {iks}

N n {en}

Y y {iepsilon}

O o {o}

( in interiorul cuv se pronunta ' iu ' )

{o - lung}

Z z {et}

Particulariti fonetice ale limbii germane ( phonetische Merkmale) :

u se pronunta [oi]
ei se pronunta [ai]
ie se pronunta lung [i]
sch se pronunta []
eu se pronunta [oi]

n loc de vocal cu umlaut se mai poate scrie i: ae, respectiv oe i ue (excepie !!!: n
numele proprii), dar aceste perechi de litere se pronun la fel ca si respectiv si.
Vocalele duble se pronun mai lung: Haar, Aachen, Meer,...
Consoanele sonore b, d, g, v se pronun n pozitie finala [p], [t], [c], [f]
Ex: ab [ap] , Bad [bat], Tag [tac], Indikativ [indikatif] .
Consoanele duble se pronunta ca si cum ar fi simple, rostul lor este de a marca scurtimea
vocalei premergatoare Ex: statt, Bett, Bitte, Trott, Butter, ...
Litera 'c' apare n cuvintele germane numai mpreun cu 'k', marcand faptul ca vocala
premergatoare se pronunt scurt Ex: Sack, Deck, Bock, ....
Litera 'h' precedat de o vocala nu se pronunta, functia ei fiind aceea de a semnala ca este
vorba de o vocala lunga Ex: Bahn, sehr, Huhn,.....
La nceputul cuvintelor de origine straina grupul de litere 'ch' se pronunta [k] Ex:Chor,
Charakter,
Litera 'e' n terminatiile el, -em, -en se pronunta ca un '' romanesc, atunci cand vorbim
foarte clar. Cand vorbim repede, acest '' se omite, ceea ce duce la vocalizarea sunetelor [l], [m], [n],
[r] Ex: Mittel, fragen
Litera 'r' se pronun foarte voalat si uneori nici nu se distinge acustic.
Foarte multi vorbitori pronunta terminatia 'er' ca un fel de '' romanesc, schitand doar
un 'r' foarte scurt Ex: Mutter, Kinder, ....
Important (Wichtig) : Atunci cand faci referire la denumirea unei litere in limba germana
folosesti genul neutru 'das A', 'das B' .... etc. (Aflati mai multe despre Genul Substantivelor)

LECIA 2-NUMERELE
0 - null {nul}
6 - sechs {secs}
1 - eins {ain}
7 - sieben {ziben}
2 - zwei {vai}
8 - acht {aht}
3 - drei {drai}
9 - neun {noin}
4 - vier {fie}
10 - zehn {en}
5 - fnf {fiunf}
Nimic mai simplu mai ales ca poezia urmatoare te va ajuta sa retii numerele in germana 110 mult mai usor si mai repede decat te asteptai.

Poezie despre numere in germana:


Eins, zwei, Polizei,
Drei, vier, Grenadier
Fnf, sechs, alte Hex
Sieben, acht, Gute Nacht !
Neun, zehn, schlafen geh'n .

Vocabular:
die Polizei = politist ;
der Grenadier = grenadier;
alte Hex = vrajitoare batrana;
Gute nacht = noapte buna! ;
schlafen = a dormi;
gehen = a merge;

11 - elf {elf}

15 - fnfzehn {fiunfen}

12 - zwlf {volf}

16 - sechzehn {zehen}

13 - dreizehn {draien}

17 - siebzehn {ziben}

14 - vierzehn {firen}

18 - achtzehn {ahten}
3

19 - neunzehn {noinen}

20 - zwanzig {vanig}

Presupun ca ai observat ca 11 si 12 difera de celelalte numere care se compun din numerele


simple de la 3 la 9 + zehn. Fii atent la modificarile care intervin la numerele 16 si 17!

20 - zwanzig

61 - einundsechzig

21 - einundzwanzig

................................

22 - zweiundzwanzig

70 - siebzig

23 - dreiundzwanzig

71 - einundsiebzig

...............................

................................

30 - dreiig

80 - achtzig

31 - einunddreiig

81 - einundachtzig

32 - zweiunddreiig

.................................

33 - dreiunddreiig

90 - neunzig

...............................

91 - einundneunzig

40 - vierzig

.................................

41 - einundvierzig

100 - hundert

42 - zweiundvierzig

101 - hunderteins

43 - dreiundvierzig

102 - hundertzwei

................................

110 - hundertzehn

50 - fnfzig

131 - hunderteinunddreiig

51 - einundfnfzig

.................................

52 - zweiundfnfzig

1000 - tausend

53 - dreiundfnfzig

2000 - zweitausend

................................

100.000 - hunderttausend

60 - sechzig

.................................
4

1.000.000 - eine Million

2.000.000 - zwei Millionen

1.500.000 - anderthalb Millionen

1.000.000.000 -eine Milliarde

LECIA 3 SALUTUL

Buna dimineata! = Guten Morgen ! {gutn morgn}


Buna ziua ! = Guten tag ! {gutn tag}
Buna seara ! = Guten Abend ! {gutn abnd}
Noapte buna ! = Gute Nacht ! {gut naht}
Buna ziua / Salut pentru Dumnezeu ! = Gr Gott ! {grius got}

Acest tip de salut este foarte cunoscut in Bavaria insa rareori il veti auzi in alte parti ale
Germaniei. Desi traducerea ar fi una religioasa folosirea acestui salut nu are nimic de a face cu
religia, are sensul de 'Buna ziua' si il poti auzi oriunde. Chiar daca alegi sa nu-l folosesti este
folositor sa-l retii ca sa stii sa raspunzi salutului.
Bun ! (informal) = Hi ! {hai}
Salut ! Alo ! = Hallo ! {haloo} (Acest salut este cel mai intalnit, poate fi considerat
atat formal cat si informal si este folosit si pentru a raspunde la telefon, un fel de 'Alo'romanesc)
Salut ! = Servus ! {Servus} (Folosit deseori doar ca si salut barbatesc)
Salutare ! = Gr dich! {Grius dih}
Bine ati venit ! = Willkommen ! {vilkomn}
Acestea sunt saluturile mai putin formale din limba germana si pot fi folosite in orice
parte a zilei.
La revedere ! = Auf Wiedersehen ! {Auf viderzeen}
La revedere ! = Auf Wiederhren ! {Auf viderhiorn} (Aceasta exprimare se
foloseste doar in cazul unei convorbiri telefonice avand sensul de 'Pe urmatoarea data cand ne
auzim')
Aceste doua forme de a spune 'La revedere' sunt cele mai fomale din limba germana si pot
fi folosite in orice parte a zilei indiferent de persoana cu care tocmai ati avut o discutie.
Pa ! = Tschss ! {ciuss} (Cel mai comun dar si informal mod de a spune 'La
revedere' in germana)
pe curand = Bis bald {bis bald}
pe mai tarziu = Bis spter {bis peta}
pana atunci = Bis dann {bis dan}
Aceste ultime trei forme de a spune 'La revedere' in germana nu sunt foarte uzuale, ele sunt
deseori intalnite doar intre prieteni, apropiati sau colegi, spre exemplu nu-i veti spune 'Bis spter'
vanzatoarei de la magazin ci mai degraba unui prieten cu care stii ca te vei intalni mai tarziu la o
cafea.

LECIA 4-BANII

Moneda = Die Mnze {di miune}


Moneda de 1 Euro Cent = Die 1 Euro Cent Mnze {di ain oiro ent miune}
Moneda de 2 Euro Ceni = Die 2 Euro Cent Mnze {di vai oiro ent miune}
Moneda de 5 Euro Ceni = Die 5 Euro Cent Mnze {di fiunf oiro ent miune}
Moneda de 10 Euro Ceni = Die 10 Euro Cent Mnze {di en oiro ent miune}
Moneda de 20 Euro Ceni = Die 20 Euro Cent Mnze {di vanig oiro ent miune}
Moneda de 50 Euro Ceni = Die 50 Euro Cent Mnze {di fiunfih oiro ent miune}
Moneda de 1 Euro = Die 1 Euro Mnze {di ain oiro miune}
Moneda de 2 Euro = Die 2 Euro Mnze {di vai oiro miune}

Bancnota = Die Banknote {di banknote}


Bancnota de 5 Euro = Der 5 Euro Schein {der fiunf oiro ain}
Bancnota de 10 Euro = Der 10 Euro Schein {der en oiro ain}
Bancnota de 20 Euro = Der 20 Euro Schein {der vanig oiro ain}
Bancnota de 50 Euro = Der 50 Euro Schein {der fiunfih oiro ain}
Bancnota de 100 Euro = Der 100 Euro Schein {der ain hundart oiro ain}
Bancnota de 200 Euro = Der 200 Euro Schein {der vei hundart oiro ain}
Bancnota de 500 Euro = Der 500 Euro Schein {der fiunf hundart oiro ain}

Daca te afli intr-o tara in care se vorbeste germana foarte probabil vei fi nevoit sa schimbi
bani. Cel mai sigur este sa mergi la banca si sa te adresezi unui birou de schimb valutar numit in
germana 'wechselstube' insa pentru asta trebuie sa stii anumite cuvinte de baza in limba germana pe
care le vei invata citind textul urmator:
DIALOG 1:
- Guten Tag! Wie kann ich Ihnen helfen! = Buna ziua! Cum va pot ajuta?
- Ich mchte Geld wechseln. = As dori sa schimb bani.
- Welche Whrung mchten Sie? = Ce valuta ati dori ?
- Ich habe Dollars. Knnten Sie mir den amtlichen Kurs von heute sagen? = Eu am dolari. Ati
putea sa-mi spuneti cursul oficial de astazi?
6

- Sicher. Dort an der Tafel steht geschrieben. Haben Sie viel? = Bineinteles. Este scris pe panoul
de acolo. Aveti multi?
- Nicht so viel. Ich mchte fnf hundert (500) Dollars in Euro umtauschen. Gibt es eine
Umtauschgebhr? = Nu asa multi. As dori sa schimb in Euro 500 de Dolari. Este vreun comision
de schimb?
- Nein. Mchten Sie groe oder kleine Scheine? = Nu. Doriti bancnote mari sau mici?
- Kleines Scheine und Mnzen. = Bancnote mici si monezi.
- Hier ist Ihr Geld. = Aici sunt bani dumneavoastra.
- Danke sehr. = Multumesc mult.
Daca doriti sa va stabiliti in Germania veti fi nevoit sa deschideti un cont (ein Konto
erffnen) pentru a putea beneficia de bancomate sau pentru efectuarea unor operatiuni bancare.
Invata toate aceastea din textul urmator:
DIALOG 2:
- Guten Tag! Was kann ich fr Sie tun? = Buna ziua! Ce pot face pentru Dvs?
- Ich mchte ein Giro-Konto erffnen. = As dori sa-mi deschid un cont curent.
- Fr wieviel zeit? = Pentru cat timp?
- Nur fr fnf Monaten. = Doar pentru 5 luni.
- Das ist sehr einfach. Ich gebe Ihnen ein Formular und Sie mssen es mit den genauen
Personaldaten ausfllen. Ich brauche auch Ihren Pass und ihren Personalausweis. Danach
sage ich Ihnen wo sie unterschreiben mssen. = Asta este foarte simplu. Eu va dau un formular si
dvs trebuie sa-l completati cu datele personale corecte.Am nevoie de asemenea si de pasaportul si
cartea dvs de identitate. Dupa aceea am sa va spun unde trebuie sa semnati.
- Danke sehr. Sie sind sehr nett. = Multumesc mult. Sunteti foarte amabila.
Vocabular:

wechseln, (um)tauschen {vecseln, um.taun} = a schimba


die Whrung {di verung} = valuta
amtlich {amtlih} = oficial
der Kurs {der curs} = cursul
die Mnze {di miune} = moneda
die Umtauschgebhr {di umtau.ghebiur} = taxa de schimb, comision
der Schein / Geldschein {de ain / gheld.ain} = bancnota
erffnen {e.ofnen} = a deschide
7

einfach {ainfah} = simplu


berweisen, berwiesen {iubewaizn / iubewizn} = a vira, virat
das Formular {das formular} = formular
genau {ghenau} = exact
der Pass {der pas} = pasaport
unterschreiben {untr.raibn} = a semna
ausfllen {ausfiuln} = a completa

LECIA 5- LA CUMPRTURI

Knnen Sie mir helfen? {chionen zi mir helfen} = Puteti sa ma ajutati?


Ich suche ... {Ih suhe ...} = Eu caut ...
Ich mchte ... {Ih miohte ...} = Eu doresc ...

Puteti inlocui punctele cu ceea ce cautati / doriti, un preparat anume sau poate un raion din
cadrul magazinului.
Darf ich? {darf ih?} = Pot? (Cu sensul de 'Imi este permis')
Wie kann ich Ihnen helfen? {Vi can ih inen helfen} = Cum pot sa va ajut?
Kann ich etwas fr Sie tun? {Can ih etvas fiu zi tun} = Pot face ceva pentru dvs?
Wie viel kostet es? {Vi fil costet es?} = Cat costa?
Das ist zu teuer. {Das ist u toia} = Este prea scump
Nehmen Sie Kreditkarten? {Nemen zi credit.carten?} = Acceptati card de credit?
Ich schau nur ein bisschen. {Ih au nur ain bishen} = Doar ma uit un pic
die Einkufe {di aincoife} = cumparaturi
der Verkufer / die Verkuferin {der fercoifer / die fercoiferin} = vanzator /
vanzatoare
der Kunde / die Kundin {der cunde / di cundin} = clientul / clienta
das Obergescho {das obergheos} = etaj
die Kasse {di case} = casa de marcat
das Angebot {das anghebot} = oferta
die Auslage {di auslaghe} = vitrina de magazine
die Abteilung {di abtailung} = departament / raion
das Regal {das regal} = raft
der Preis {der prais} = prt
der Einkaufswagen {der aincaufsvaghen} = caruciorul de cumparaturi
die Rechnung {di rehnung} = bonul fiscal
die Einkaufstasche {di aincaufs.tae} = sacosa de cumparaturi
die Tte {di tiute} = sacosa
teuer {toier} = scump
billig {bilig} = ieftin
8

bequem {becvem} = comod, confortabil


zeigen {aighen} = a arata ceva cuiva
einpacken {ainpachen} = a impacheta
bezahlen {bealen} = a plati
nehmen {nemen} = a lua
gefallen {ghefallen} = a place

LECIA 6-ALIMENTE

Primul cuvant esential pe care il veti invata din aceasta lectie este die Lebensmittel{di
lebens.mitel} care este traducerea in germana pentru 'alimente', daca va este greu sa-l retineti puteti
sa va ganditi la el ca fiind construit din doua cuvinte, verbul'leben' (a traii) +
substantivul 'Mittel' (mijloc, resursa) asadar alimentele sunt pentru oameni mijlocul nostru de trai.
Insa in limba germana poti face referire la 'mancare / alimente' si cu ajutorul cuvintelor 'Essen /
Nahrung / Kost / Speise' dar acestea au sensuri usor diferite si se folosc doar in anumite situatii.

das Essen {das esn} - este folosit intr-un mediu mai oficial si poate exprima
atat'mancare' cat si procesul de a manca
die Nahrung {di narung} - are sensul de 'nutritie' valabil atat pentru oameni cat si pentru
animale si plante
die Kost {di cost} - este un termen folosit pentru o mancare atent selectionata ca si cantitate
si
calitate,
pentru
un
anumit
grup
de
oameni
sau
tip
de
mancare Ex:Krankenkost {cranchen.cost} = mancare sanatoasa
die Speise {di paize} - defineste mai mult tipul de mancare Ex: Vorspeise{forpaize} =
aperitiv

Mai intai sa incepem cu principalele tipuri de carne in germana, daca ai citit deja
lectia'Animalele' atunci iti v-a fi foarte usor sa retii denumirile de carnuri in germana deoarece
acestea sunt formate deseori din numele animalului + cuvantul in germana pentru
carne (Fleisch) sau sunca (Schinken)
die Schweinefleisch {di vain.flai} = carne de porc
die Rindfleisch {di rind.flai} = carne de vita
die Putenfleisch {di puten.flai} = carne de curcan
die Hhnchenfleisch {di henhen.flai} = carne de pui
der Schinken {der inchen} = sunca
der Putenschinken {der puten.inchen} = sunca de curcan
der Hhnchenschinken {der henchen.inchen} = sunca de pui
9

Alta categorie importanta de alimente care trebuie luata in considerare sunt'Lactatele', poti
face referire la un produs lactat in limba germana cu ajutorul a doua cuvinte 'Molkerei' {molcherai}
sau 'Milchprodukt' {milh.product}:
der Kse {di cheze} = branza, cascaval
die Milch {di milch} = lapte
das Milchpulver {das milch.pulver} = lapte praf
die Sahne / Rahm {di zane / ram} = frisca / smantana dulce
die saure Sahne / Sauerrahm {di zaure zahne/ zaur.ram} = smantana acra
das Joghurt {das iogurt} = iaurt
die Butter {di butr} = unt

Denumirile in germana a altor alimente importante pe care le veti gasi in bucataria Dvs.:
der Reis {der rais} = orez
die Nudeln {di nudeln} = fideaua
das Ei/ die Eier {das ai / di aia} = ou/ oua
die Leber {di leber} = ficat
die Wurst {di vurst} = carnat
das Wrstchen {das viurst.chen} = crenvuste, carnat mic
das Brot {das brot} = paine
das Brtchen {brot.hen} = chifla
die Marmelade / Konfitre {di marmelade / confiture} = gem

Dupa cum am clarificat la inceputul acestei lectii puteti spune 'fel de mancare' in limba
germana 'Speise' insa puteti folosi si 'Gericht' {gheriht} - !atentie acest cuvant are sensul si de
tribunal!
das Sandwich {das send.vici} = senvi
die Pizza {di pia} = pizza
der Kartoffelbrei/ kartoffelpree {der cartofel.brai / cartofel.piuree} = piure de cartofi
der Kartoffelsalat {der cartofel.salat} = salata de cartofi
die Pommes frites {di pomes frites} = cartofi prajiti
das Schintzel {das niel} = snitel
die Suppe {di supe} = supa
der Kartoffelgratin {cartofel.gratin} = cartofi gratinati
Der Kndel / Klo {de cnodel / clos} = galusca (insa nu este cea traditional romaneasca,
aceasta are doar aspect rotund dar poate fi facuta din mai multe ingrediente )
das Steak {das tec} = friptura

LECIA 7- FAMILIE

die Mutter (di mutr) = mama


der Vater (der fatr) = tata
der Bruder (der brudr) = fratele

die Schwester (di vestr) = sora


die Eltern (di eltern) = parintii
die Geschwister (di ghevistr) = fratii
10

die Gromutter (di gros.mutr) = bunica


das Kind (das chind) = copilul
der Grovater (der grosfatr) = bunicul
der Schwager (der vagher) = cumnatul
die Groeltern (di gros.eltern) = bunicii
die Schwgerin (di vagherin) = cumnata
der Sohn (der son) = fiul
der Vetter (der fetr) = verisor
die Tochter (di tohter) = fiica
die Kusine (di cuzine) = verisoara
der Onkel (der onchel) = unchiul
der Neffe (der nefe) = nepot
die Tante (di tante) = matusa
die Nichte (di nihte) = nepoata
der Mann (der man) = sotul
der Enkel (der enchel) = stranepot
die Frau (di frau) = sotia
die Enkelin (di enchelin) = stranepoata
der Urgrovater (der urgros.fatr) =
der Verwandte (der fervandte) = ruda
strabunicul
die Urgromutter (di urgros.mutr) =
strabunica

Intrabari si raspunsuri posibile despre familia ta:


1. Wer ist das? -Er ist mein Vater/ Sie ist meine Mutter ... (ver ist das? - er ist main fatr / zi
ist maine mutr ) = Cine este acesta? = El este tatal meu/ Ea este mama mea ....
2. Hast du eine Tante und einen Onkel? - Ja, sicher./ Nein. (hast du aine tante und ainen
onchel? - ia, sihia / nain. ) = Ai matusa si unchi? - Da, bineinteles/ Nu.
3. Hast du Geschwister? - Ja, ich habe nur eine Schwester/ Ich habe keine Geschwister.
(hast du ghevistr? - ia, ih habe nur aine vestr / ih habe caine ghevistr ) = Ai frati? Da, doar o sora./ Nu am frati.
4. Bist du verheiratet? - Nein, ich bin nicht. (bist du ferhairatet? - nain, ih bin niht. ) = Esti
casatorit? - Nu, nu sunt.

LECIA 8- CORPUL OMENESC

Partile capului (Die Kopfteile)

der Kopf (der copf) = capul


der Schdel (der edl) = craniu
der Stirn (der tirn) = fruntea
das Haar (das haar) = parul
das Gesicht (das gheziht) = fata, chipul
die Schlfen (di lefn) = tamplele
11

die Nacken (di nachen) = ceafa


der Kinnbacken (der chin.bachen) = falca
der Kiefer (der chifer) = maxilar
der Kinn (der chin) = Barbie
die Bart (di bart) = barba
der Schnurrbart (nur.bart) = mustata
die Auge (di auge) = ochi;
das Augenlied (das augen.lid) = pleoapa;
die Augenbraue (di augen.braue) = spranceana;
die Pupille (di pupile) = pupilele;
die Wimper (di vimper) = geana;
die Nase (di naze) = nasul;
der Naseflgel (der naze.fliughel) = nari;
das Nasenloch (das nazen.loh) = nara;
das Ohr (das or) = urechea
die Wange / die Backe (di vanghe / di bache) = obraz
der Mund (der mund) = gura;
der Zahn (der an) = dinte;
der Backenzahn (der bachen.an) = masea;
die Lippe (di lipe) = buzele;
die Zunge (di unghe) = limba
Partile corpului (Krperteile)
der Hals (der hals) = gat
der Rumpf (der rumpf) = trunchi
die Wirbelsule (di virbel.soile) = coloana vertebrala
das Mark (das mark) = maduva spinarii
die Schulter (di ulter) = umar; die Schulterblatt (di ulter.blat) = omoplat
der Arm (der arm) = brat
der Oberarm (der ober.arm) = brat
der Unterarm (der unter.arm) = antebrat
der Ellenbogen / Ellbogen (der elen.boghen / el.boghen) = cot
die Handflche (di hand.fleche) = palma; handgelenk (hand.ghelenc) = incheietura
mainii;
der Handrcken (der hand.riuchen) = dosul palmei
der Finger (der fingher) = deget
der Fingernagel (der fingher.naghel) = unghia de la mana
der Bauch (der bauh) = burta
die Rippe (di ripe) = coasta
die Brust (di brust) = piept;
die Brustwarze (di brust.vare) = mamelon, sfarc
der Rcken (der riuchen) = spate
die Hfte (di hiufte) = sold
12

das Becken (das bechen) = bazin


der Hintern (der hinten) = fundul
die Beine (di baine) = picioarele
der Schenkel, der Oberschenkel (der enchel / der ober.enchel) = coapsa
die Wade (di vade) = pulpa
der Spann (der pan) = muschi, fibre
das Knie (das cni) = genunchi
das Schienbein (das in.bain) = tibie
die Ferse (di ferse) = calcai
die Zehe (di ee) = deget de la picior;
der Zehennagel (der een.naghel) = unghia de la picior

Organele interne (Innere Organe)


der Magen (der maghen) = stomac
die Leber (di leber) = ficat
die Niere (di nire) = rinichi
die Lunge (di lunghe) = plaman
das Herz (das her) = inima
die Bauchspeicheldrse (di bauh.paihel.driuse) = pancreas
die Gallenblase (di galen.blase) = vezica biliara
die Galle (di gale) = fiere
das Gehirn (ghehirn) = creier
der Nerv (der nerf) = nerv

Exercitiu (bung) :

Alege o persoana din familia ta si spune cate ceva despre aspectul sau fizic.
Foloseste cat mai multe adjective. Iata cateva sugestii :
die Augen (ochii) - blau/ grn/ braun/ schwarz/ klein/ gro (albastri/ verzi/ maro/ negri/
mici/ mari)
die Nase (nasul) - stumpf/ frech/ wulstig (carn/ obraznic/ borcanat)
die Lippen (buzele) - dick/ dnn/ fleischig (groase/ subtiri/ carnoase)
die Haare - lang/ gefarbt/ kurz/ onduliert (lung/ vopsit/ scurt/ ondulat)
Er ist (el este) - hoch/ klein/ schwach/ dick/ mit Muskeln (inalt/ scund/ slab/ gras/ cu
muschi)

LECIA 9- TIMPUL

Cuvinte si expresii uzuale despre timp:


13

jetzt (ie)= acum


heute (hoite) = azi
morgen (morgn) = maine
bermorgen (iubmorgn) = poimaine
gestern (ghestrn)= ieri
vorgestern (forghestrn) = alaltaieri
nchstes Jahr (nehstes iar) = anul urmator
niemals (nimals) = niciodata
spter (petr) = mai tarziu
sofort (zofort) = imediat
tglich (teglih) = zilnic
jeden Tag (jedn tac) = in fiecare zi
Welcher Tag ist heute?(Velhe tac ist hoite?) = Ce zi este azi?
Heute sind wir im montag (Hoite sind vir im montac) = Azi suntem in ziua de luni.

LECIA 10- ANOTIMPURILE

Anotimp = die Jahreszeit (iares.ait)


Anotimpuri = die Jahreszeiten (iares.aitn)
der FRHLING (Friulinc) / das FRHJAHR (Friuiar) = Primavara / Inceputul anului
(!!! folosit tot cu sensul de Primavara )
der SOMMER (Somr) = Vara
der HERBST (Herbst) = Toamna
der WINTER (Vintr) = Iarna

Intodeauna denumirea anotimpurile in germana este de genul masculin deci


va primi"der" in fata, exceptie facand doar das Frhjahr.

LECIA 11- LUNILE ANULUI

Lunile anului = Jahres Monate (iares monate)


der Januar (Ianuar) = Ianuarie
der Februar (Februar) = Februarie
der Mrz (Mer) = Martie
der April (April) = Aprilie
der Mai (Mai) = Mai
der Juni (Iuni) = Iunie
der Juli (Iuli) = Iulie
der August (August) = August
der September (Septembr) = Septembrie
der Oktober (Oktobr) = Octombrie
der November (Novembr) = Noiembrie
der Dezember (Deembr) = Decembrie
14

LECIA 12- ZILELE SPTMNII

Zilele saptamanii = die Wochentage (Vohentaghe)

der Montag (Montac) = Luni


der Dienstag (Dinstac) = Marti
der Mittwoch (Mitvoh) = Miercuri
der Donnerstag (Donrstac) = Joi
der Freitag (Fraitac) = Vineri
der Samstag (Samstac) = Sambata
der Sonntag (Sontac) = Duminica

Denumirea zilelor saptamanii in germana este intodeauna de genul masculin deci va


primi "der" in fata.

Alte cuvinte uzuale referitoare la zilele saptamanii in germana:

astazi = heute {hoite}


maine = morgen {morgn}
poimaine = bermorgen {iubermorgn}
ieri = gestern {chestrn}
alaltaieri = vorgestern {vorchestrn}
zi = tag {tag}
zi lucratoare = arbeitstag {arbait.tag}
saptamana = woche {vohe}

LECIA 13- PRI DIN ZI

Partile din zi = Tageszeit (taghez.ait)

vormittag; in der morgen (formitac; in der morgn) = dimineata


mittag (mitac) = pranz
nachmittag (nahmitac) = dupa-amiaza
abend (abnd) = seara
nacht (naht) = noapte

15

LECIA 14- CULORI

die Farben (di farbn) = culorile


Farbe (farbe) = culoare
wei (vais) = alb
grau (grau) = gri
schwarz (var) = negru
braun (braun) = maro
grn (griun) = verde
gelb (ghelb) = galben
orange (oranje) = portocaliu
rot (rot) = rosu
rosa (roza) = roz
blau (blau) = albastru

Nuantele de culori deschise in germana se formeaza prin adaugarea


cuvantului 'hell-' in fata culorii dorite -> hellgelb (hel.ghelb) = galben deschis

Nuantele de culori inchise in germana se formeaza prin adaugarea


cuvantului 'dunkel-' in fata culorii dorite ->dunkelrot (dunchel.rot) = rosu inchis

LECIA 15- ANIMALE

Tier (tiir) = animal


Katze (cae) = pisica
Hund (hund) = caine
Br (ber) = urs
Vogel (foghel) = pasare
Ente (ente) = rata
Fisch (fi) = peste
Kuh (cu) = vaca

Rind (rind) = vita


Schwein (vain) = porc
Schlange (langhe) = sarpe
Pferd (ferd) = cal
Wolf (volf) = lup
Elefant (elefant) = elefant
Lwe (liove) = leu

LECIA 16- VREMEA

Es gibt kein schlechtes wetter nur falsche kleidung (es ghibt kain lehtes
vetr nur fale klaidung) = nu exista vreme urata doar haine nepotrivite

vremea = das Wetter (das vetr)


der regen (der regn) = ploaia

der donner (der doonr) = tunetul


16

der blitz (der bli) = fulger


der hagel (der haghel) = grindina
der schnee (der nee) = ninsoarea
der frost (der frost) = inghet
der taifun (der taifun) = taifun
windig (vindic) = furtuna
wind (vind) = vant
sonne (sone) = soare
sonnig (soonic) = insorit

wolken/ himmel (volkn/ himl ) =


nor
bewlkt (bevolkt) = innorat, noros
regen (regn) = ploaie
regnet (recnet) = a ploua
klte (chelte) = racoare
kalt (kalt) = rece
hitze (hite) = caldura
hei (hais) = fierbinte
heiter (haitr) = senin

17

Intrebari si expresii uzuale referitoare la vreme :

1. Das wetter in Deutschland und in anderen Lndern (Das vetr in Doiciland und in
andern Lendn)= Vremea in Germania si in alte tari.
2. Es ist komisches wetter (Es ist comies vetr) = Este o vreme ciudata.
3. Ist es sonnig oder bewlkt? (ist es soonic odr bevolkt) = Este insorit sau noros ?
4. Hoffentlich regnet es nicht ! (Hofentlih recnet es nicht ) = Sper ca nu v-a ploua !
5. Wie ist das wetter bei euch in Rom ? (Vi ist das vetr pai oih in Rom ?) = Cum este vremea
la voi/ dvs in Roma ?
6. Bei uns ist es sonnig ! (Pai uns ist es soonic !) = La noi este insorit !
7. Es regnet in Berlin. (Es recnet in Berlin ) = Ploua in Berlin.
8. Es ist sonnig in Bern. (Es ist soonic in Bern) = Este insorit in Bern.
9. In Paris und Mnchen schneit es. (In Paris und Mnchen nait es) = In Paris si Mnchen
ninge.
10. Es ist bewlkt in Bucharest. (Es ist bevolt in Bucharest) = Este innorat in Bucuresti.
11. Das wetter in Athen ist schn. (Das vetr in Atheen ist oon) = Vremea in Atena este
frumoasa.
12. In Nrnberg ist es heiter. (In Niurnberc ist es haitr) = In Nrnberg este senin.

Wichtig = important

Wetterwrter (vetrviortr)= Cuvinte despre vreme


Cuvintele despre vreme sunt de genul masculin "der"
Cand te referi la rezultatul fenomenului meteo folosesti "es" => ex: Es regnet = ploua; Es
schneit = ninge; Es ist kalt = este frig; Es ist bewlkt = este noros; Esist sonnig = este
insorit; Es ist hei = este cald; Es ist windig = este vant

LECIA 17CEASUL

Atunci cand vrei sa afli ora/ ceasul in limba germana folosesti oricare din
urmatoarele doua intrebari:
Wieviel Uhr ist es? (Vifil ur ist es?) = Cat este ceasul ?
Wie spt ist es? (Vi pet ist es?) = Cat de tarziu este ?
Citirea orei/ ceasului
08:00 => Es ist acht uhr. = Este ora opt.
08:05 => Es ist acht uhr und fnf minuten./ Es ist fnf minuten nach acht./ Es ist kurz
nach acht.= Este ora opt si 5 minute./ Este cinci minute dupa opt./ Este putin peste opt.

08:15 => Es ist acht uhr und fnfzehn minuten./ Es ist fnfzehn minuten nach acht./ Es
ist viertel nach acht./ Es ist viertel neun = Este ora opt si cincisprezece minute./ Este
cincisprezece minute dupa opt./ Este opt si un sfert./ ( ! acest ultim fel de a spune ora nu are
corespondent in limba romana)
08:30 => Es ist acht uhr und dreiig minuten./ Es ist halb neun. = Este ora opt si treizeci
de minute./ ( acest ultim fel de a spune ora nu are corespondent in limba romana)
08:40 => Es ist acht uhr und vierzig minuten./ Es ist zwanzig vor neun./ Es ist halb
neun und zehn minuten. = Este ora opt si patruzeci de minute./ Este noua fara douazeci de
minute./ ( ! acest ultim fel de a spune ora nu are corespondent in limba romana)
08:45 => Es ist acht uhr und fnfundvierzig minuten./ Es ist fnfzehn minuten vor
neun./ Es ist viertel vor neun./ Es ist dreiviertel neun. = Este ora opt si patruzecisicinci de
minute./ Este noua fara cincisprezece minute./ Este noua fara un sfert./ ( ! acest ultim fel de a
spune ora nu are corespondent in limba romana)
08:55 => Es ist acht uhr und fnfundfnfzig minuten./ Es ist fnf minuten vor neun./ Es
ist kurz vor neun. = Este ora opt si cincizecisicinci de minute./ Este noua fara cinci minute./
Este putin pana la ora noua

Wichtig = important

Intodeauna cand faci referire la o ora folosesti "um" => ex: um neun uhr = la ora
noua; um acht uhr und vierzig minuten = la ora 08:40
Cand faci referire la o zi din saptamana folosesti "am" => ex: Ich gehe in die
schule amsamstag = Eu ma duc la scoala sambata.
Cand faci referire la o luna din an folosesti "im" => ex: Mein geburtstag ist im Juni. = Ziua
mea de nastere este in iunie.

Intrebari posibile a carui raspuns obligatoriu contine o ora:


1.Wann stehst du am Sonntag auf? (Van tehst du am Sontac auf?) = La ce ora te
trezesti duminica?
1.Ich stehe um neun uhr am Sonntag auf. (Ih tehe um noin ur am Sontac auf.) =
Ma trezesc la ora noua duminica.

2.Von wann bis wann arbeitest du? (Fon van bis van arbaitest du?) = De cand pana
cand muncesti tu?
2.Ich arbeite von acht uhr und fnfzehn minuten/ 08:15 bis sechszehn uhr
unddreiig minuten/ 16:30. (Ih arbaite fon 08:15 uhr bis 16:30 uhr )= Eu muncesc de la
ora 08:15 pana la ora16:30.
3.Wann machst du Mittagspause? (Van mahst du mitacpause?) = Cand faci pauza
de pranz?
3.Ich mache mittagspause um zwlf uhr/ 12:00. (Ih mahe mitacpause um 12:00
uhr) = Eu fac pauza de pranz la ora 12:00

4.Wann gehst du schlafen? (Van ghest du lafn?) = Cand te duci la culcare?

4. Ich gehe um zweiundzwanzig uhr/ 22:00 schlafen. (Ih ghee um 22:00


ur lafn) = Ma duc la ora 22:00 la culcare.

Expresii folosite cand faci referire la timp in general:


1. Tut mir leid fr die versptung, ich stehe im stau.(Tut mi laid fiur di ferpetung, ih tehe
im stau) = Imi pare rau pentru intarziere, eu stau in ambuteiaj/ trafic.
2. Wann kommst du? (Van komst du?) = Cand vii?
3. Oh, es ist schon drei! Ich komme etwas spter. (Oh, es ist oon drai! Ih kome etvas
petr.) = Oh, este deja ora trei ! Eu vin ceva mai tarziu.
4. Ich komme gegen drei (Ih kome gheghen drai.) = Eu vin in jur de ora trei.

Vocabular:
Wieviel = cat ;
Mittagspause = pauza de pranz;
schlafen = a dormi;
Tut mir leid = imi pare rau;
entschuldigung = scuze;
etwas = ceva;
versptung = intarziere;
spter = tarziu;
gegen = catre, folosit insa si cu intelesul de aproximativ.

LECIA 18- DIRECII- STNGA, DREAPTA,

Limba germana are doua cuvinte de baza pentru a intreba 'unde' si


anume 'wo' si'wohin'.

'wo' este folosit pentru a intreba locatia unei persoane, obiect sau loc
ex: Wo ist die Toilette? (Vo ist di tualete?)
'wohin' este folosit pentru a intreba 'incotro'
ex: Wohin gehen Sie? (Vohin gheien zi?)

Vocabular pentru directii:


directii = richtungen (rihtunghen)
dreapta / la dreapta = rechts / nach rechts (reht / nah reht
stanga / la stanga = links / nach links (lincs / nah lincs)
in jos, mai departe pe = entlang (entlang)
inapoi = zurck (uruc)
in directia a ... / catre ... = in Richtung auf ... (in rihtunh auf ...)

tot inainte = geradeaus (gherade.aus)


pana la = bis zum (zur) (bis um, ua)

Punctele cardinale in germana:


im Norden von .... (im norden fon) = la Nord de ....
nrdlich von .... (nordlih fon) = la Nord de ....

im Sden von .... (im siuden fon) = la Sud de ...


sdlich von .... (siudlich fon) = la Sud de ....

im Westen von .... (im vesten fon) = la Vest de ....


westlich von .... (vestlih fon) = la Vest de ....

nordwestlich von .... (nordvestlih fon) = la NordVest de ....


sdwestlich von .... (siudvestlih fon) = la SudVest de ....

im Osten von .... (im osten fon) = la Est de ....


stlich von .... (ostlih fon) = la Est de ....
nordstlich von .... (nordostlih fon) = la NordEst de ...
sdstlich von .... (siudostlih fon) = la SudEst de ....

Intrebari posibile in germana despre pozitia unui oras pe harta :

Wo liegt Nrnberg? (Vo ligt Niurnberg?) = Unde se afla Nrnberg?


Nrnberg liegt nrdlich von Mnchen (Niurnberg ligt nordlih fon Miunhen) = Nrnberg se
afla la nord de Mnchen.
Kennst du / Kennen Sie Nrnberg ? (Chenst du / Chenen zi Niurnberg ?) = Cunosti /
Cunoasteti Nrnberg ?
Nrnberg? Wo liegt denn das? (Niurnberg? Vo ligt den das?) = Nrnberg ? Unde se afla
asta?
Das liegt nrdlich von Mnchen, nordstlich von Stuttgart . (Das ligt nordlih von
Miunhen, nordostlih fon tutgart) = Se afla la nord de Mnchen, nordest de Stuttgart.

LECIA 19- CONVERSAIE LA CAFENEA

Intrebari si raspunsuri posibile cand intalnesti pentru prima oara o


persoana.


Wie heien Sie ? (Vi haisen zi ?) = Cum va numiti?
Wie heit du? (Vi haist du?) = Cum te numesti?
Was ist Ihre name ? (Vas ist ire name?) = Care este numele Dvs?
Was ist deine name? (Vas ist taine name?) = Care este numele tau?
Ich heie Andra ! (Ih haise Andra) = Ma numesc Andra !
Ich bin Andra ! (Ih bin Andra !) = Eu sunt Andra !
Mein name ist Andra ! (Main name ist Andra ) = Numele meu este Andra !
Woher kommen Sie? (Voher komen zi?) = Dvs. de unde proveniti / sunteti?
Woher kommst du? (Voher komst du?) = Tu de unde provii / esti ?
Ich komme aus Rumnien ! (Ih kome aus Rumenien) = Eu provin / sunt din Romania.
Wo wohnen Sie? (Vo vohnen zi?) = Unde locuiti Dvs.?
Wo wohnst du? (Vo vohnst du?) = Unde locuiesti tu?
Ich wohne jetzt in Berlin! (Ih vohne ietzt in Berlin) = Eu locuiesc acum in Berlin.
Sprechen Sie deutsch? (prehen zi doici?) = Vorbiti germana?
Sprichst du deutsch? (prihst du doici?) = Vorbesti germana?
Ja, aber nicht so gut! (Ia, abe' niht so gut!) = Da, dar nu asa de bine !
Welche Sprache(n) sprechen Sie? / sprichst du? (Velhe prahe(n) prehen zi? / prihst du?
) = Ce limba(i) vorbiti? / vorbesti?
Ich spreche etwas English und ein bischen deutsch. (Ih prehe etvas English und ain
bishen doici.) = Vorbesc ceva engleza si un pic de germana.
Welche Sprachen Spricht man in Deutschland? (Velhe prahen priht man in
Doiciland?) =Ce limbi se vorbesc in Germania?
Bei uns spricht man nur deutsch.(Bai uns priht man nur doici.) = La noi se vorbeste
numai germana.
Was ist Ihr / dein muttersprache? (Vas ist Ir / dain muterprahe?) = Care este limba Dvs./
ta materna?
Mein Muttersprache ist rumnisch. (Main muterprahe ist rumeni.) = Limba mea
materna este romana.
Waren Sie / Warst du schon mal in Madrid? (Varen zi / Varst du on mal in Madrid?) =
Ati / Ai fost vreodata in Madrid?
Ja, ich war in Madrid ! (Ia, ih var in Madrid!) = Da, am fost in Madrid.
Nein, ich war nicht in Madrid! (Nain, ih var niht in Madrid!) = Nu, n-am fost niciodata in
Madrid!
Was ist das? (Vas ist das?) =Ce este asta?
Das ist Convention Center.(Das ist Convenion Center.) = Asta este Centrul de Conventii.
Wo ist denn das? (Vo ist den das?) = Unde este asta ?

Das ist in Singapur / Das Convention Center ist in Singapur. (Das ist in Singapur / Das
C.C. ist in Singapur.) = Este in Singapore / C.C. este in Singapore.
In welchem Land ist das? (In velhem Land ist das?) = In ce tara este asta?
Das ist in Asien. / Singapur ist in Asien. (Das ist in Azien./Singapur ist in Azien.) = Este in
Asia. / Singapore este in Asia.
Pentru prima oara in cafenea, expresii uzuale:
Entschuldigung, ist hier frei ? (Entciuldigung, ist hir frai?) = Scuzati-ma, este aici liber?
Haben Sie ein tisch frei fr drei personen? (Haben zi ein ti frai fiur drai personen?) =
Aveti o masa libera pentru trei persoane?
Ja klar, bitte! / Nein, schade! / Es tut mir leid (Ia klar bite/ Nain, ade/ Es tut mi laid) =
Da bineinteles, poftiti . / Nu, din pacate./ Imi pare rau.
Was trinken Sie? / Was mchten Sie trinken? (Vas trinchen zi? / vas miohten zi
trinchen?) = Ce beti ? / Ce ati dori sa beti?
Zahlen, bitte! (alen, bite) = Nota va rog!
Ich mchte zahlen, bitte! (Ih miohte alen, bite) = As dori sa platesc, va rog.
Zusammen oder getrennt? (uzamen od ghetrent?) = Impreuna sau separat?
Das macht 9,5 Euro. (Das maht 9,5 oiro) = Face 9,5 euro.
Bitte, past 10 Euro. (Bite, past 10 oiro) = Va rog , pastrati pana la 10 euro.

LECIA 20 URRI PENTRU ZIUA DE NATERE

Urari pentru zi de nastere = Wnsche zum Geburtstag {Viune um


gheburstag}

Aceste urari sunt potrivite indiferent de nivelul de legatura dintre


dumneavoastra si sarbatorit/a, daca veti face urarea verbal sau daca o veti scrie pe o
felicitare.

Alles Gute zum Geburtstag! {Ales gute um gheburstag} = La Multi Ani


varianta cea mai comuna de a spune "La Multi Ani" in tarile vorbitoare de limba
germana insa traducerea reala ar fi: Toate cele bune pentru ziua ta de nastere!

Herzlichen Glckwunsch zum Geburtstag! {Herlihen Gliuc.viun um


Gheburstag} = Felicitari pentru ziua ta de nastere!


Ich wnsche dir alles Gute! {Ih viune dia ales gute} = Iti / Va doresc toate cele
bune!

Alles Liebe und Gute fr dich! {Ales libe und gute fiu dih} = Toate cele
bune pentru tine! / Toata iubirea si binele pentru tine!

Alle guten Wnsche zum Geburtstag! {Ale gutn viune um Gheburstag}


= Toate urarile de bine pentru ziua ta!

Wir gratulieren dir ganz herzlich! {Wiie gratulirn dia gan herlih} = Te
felicitam din inima / sincer / foarte mult!

Zum Geburtstag wnsche ich dir alles Gute! {um gheburstag viune ih
dia ales gute} = Pentru ziua de nastere va urez toate cele bune!
Mgen alle deine Wnsche in Erfllung gehen! {Miogn ale taine viune
in efiulung ghe.en} = Fie ca toate dorintele tale sa devina realitate!

Formulari mai lungi pentru urarile de "La Multi Ani" : Aceste urari sunt
mai potrivite sa fie folosite in scris sau intr-un mediu mai oficial.

Ich sende Ihnen zu Ihrem Geburtstag meine herzlichen


Glckwnsche. {Ih zende inen u irem gheburstag maine herlihen gliucviune} = Va trimit
de ziua dumneavoastra felicitarile mele calduroase!

Zu Ihrem Geburtstag gratulieren wir Ihnen herzlich! {u irem gheburstag


gratulirn wiie inen herlih} = De ziua dumneavoastra va felicitam din inima / sincer!

Ich sende Ihnen aus der Ferne meine besten Wnsche! {Ih zende inen aus
de fane maine bestn viune} = Va trimit de departe toate urarile mele de bine!

Ich wnsche Ihnen zu Ihrem Geburtstag alles Gute! {Ih viune inen u
irem gheburstag ales gute} = Va doresc de ziua dumneavoastra toate cele bune!

Mge dir das neue Lebensjahr Glck, Gesundheit sowie viele schne Momente
bringen! {Mioghe dia das noe lebens.iar gliuc, ghesund.hait so.vi file one momente
bringhen} = Fie ca urmatorul an sa-ti aduca noroc, sanatate precum si multe momente
frumoase!

Dupa formularea de baza "Ich wnsche dir / Ihnen" poti sa adaugi:

Glck {gliuc} = noroc


Frohsinn {fro.zin} = fericit, bucuros
Freundschaft {friond.aft} = prietenie
Freunde an Deiner Seite {frionde an daine sainte} = prieteni de partea ta / alaturi de tine
Liebe {libe} = dragoste, iubire
Erfolg {erfolg} = succes
Mut und Kraft {mut und craft} = curaj si putere
Gesundheit {ghesund.hait} = sanatate
Spannende Erlebnisse {panende erlebnise} = experiente interesante

LECIA 21-MESERII

profesii, ocupatii = Berufe {berufe}


functionar = der Angestellte, die Angestellte {de, di anghetelte}

Profesii care necesita scoli de meserii:

asistent() medical() = der Krankenpfleger, die Krankenschwester {de crancn.flega, di


crancn.vesta}
ajutor in productie (fabric) = der Produktionshelfer {de producions.helfa}
brutar(ia) = der Bcker, die Bckerin {de beca, di becherin}
buctar(eas) = der Koch, die Kchin {de coh, di cohin}
casier = der Kassierer {de casiera}
chelner(i) = der Kellner, die Kellnerin {de chelna, di chelnerin}
coafez = die Friseurin {di frizurin}
croitor(eas) = der Schneider, die Schneiderin {de naida, di naidarin}
electrician = der Elektroinstallateur, Elektriker {de electro.instalator, electrica}
femeie de servici = die Putzfrau {di pu.frau}
frizer = der Herrenfriseur {de heren.frizor}
grdinar = der Grtner, die Grtnerin {de ghertna, di ghertnerin}
instalator = der Klempner, Installateur {de clempna, instalator}
mcelar() = der Metzger, die Metzgerin {de mega, di megarin}
mecanic auto = der Automechaniker {de auto.mecanica}
muncitor in construcii = der Bauarbeiter {de bau.arbaita}
pompier = der Feuerwehrmann {de foia.ver.man}
sofer(i) = der Fahrer, die Fahrerin {de fara, di fararin}
sofer de camion = der LKW-Fahrer {de el.ca.ve-fara}
sofer de autobuz = der Busfahrer {de bus.fara}
sofer de taxi = der Taxifahrer {de taxi.fara}
tamplar = der Schreiner {de raina}
vanztor(oare) = der Verkufer, die Verkuferin {de fercoifa, di fercoiferin}
zidar = der Maurer {de maura}
zugrav = der Maler, Malermeister {de mala, mala.maista}

Meserii care necesita studii superioare:


angajat() la banc = der, die Bankangestellte {de, di banc.anghetelte}
avocat = der Rechtsanwalt {de reh.anvalt}

arhitect() = der Architekt, die Architektin {de arhitect, di arhitectin}


bibliotecar() = der Bibliothekar,die Bibliothekarin {de biblioteca, di bibliotecarin}
contabil() = der, die Buchhalter {de, di buh.halta}
dentist() = der Zahnarzt, die Zahnrztin {de an.art, di an.ertin}
doctor(i) = der Arzt, die rztin {de art, di ertin}
inginer = der Ingenieur, die Ingenieurin {de ingenior, di ingeniurin}
judecator = der Richter {de rihta}
jurnalist() = der Journalist, die Journalistin {de jurnalist, di jurnalistin}
poliist() = der Polizist {de poliist}
profesor, profesoar = der Lehrer, die Lehrerin {de lera, di lerrin}
programator de calculator = der Programmierer, die Programmiererin {de programira, di
programirin}
secretar = die Sekretrin {di zecreterin}
traducator = der bersetzer, die bersetzerin {de uba.zea, di uba.zeerin}
veterinar = der Tierarzt {de tir.art}

Meserii mai speciale:


actor = der Schauspieler {de au.pila}
antrenor = der Trainer {de treina}
artist = der Knstler, die Knstlerin {de cunstla, di cunstlarin}
fotograf() = der Fotograf, die Fotografin {de fotograf, di fotografin}
scriitor = der Schriftsteller {de rift.tela}

Meserii pentru tineri :)

elev() = der Schler, die Schlerin {de ula, di ularin}


student() = der Student, die Studentin {de tudent, di tudentn}