Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Acadmie franaise
Angelo Rinaldi
de la Commission europenne :
Sur la francophonie :
Jacques Dargaud
Le
franais
dans le
monde
tre francophone
en Ontario
Jai fond sur internet, avec un correspondant suisse, un forum consacr la
langue franaise1. Nous y avons reu le tmoignage suivant, que je reproduis
dans sa forme d'origine, sans aucune correction. une poque o, sur la terre
qui la vit natre, la langue franaise se rduit de plus en plus un charabia
bourr de barbarismes, de solcismes et d'improprits, abtardi dun apport
sans cesse grandissant damricanismes, il est touchant de constater que, de
lautre ct de lAtlantique, des gens luttent avec persvrance pour prserver
lusage de leur hritage linguistique. Notons au passage que lorthographe,
laquelle je nai pas touch, ne comporte pas la moindre faute.
Jacques Ppin
Bonjour !
Cest par beau hasard que je suis tombe sur ce site il y a quelques
heures, et je narrte pas dy dnicher des informations utiles et si
clairement (et gentiment) dcrites. Je suis franco-ontarienne (et non
qubcoise... Oui nous existons)2 et je suis aux tudes en traduction
vers le franais. Le franais est ma langue maternelle, mais je suis
triste davouer que notre si belle langue nest pas trs bien enseigne
aux coles par ici. Nous sommes compltement submergs dans un
univers anglophone, ce qui rend la pratique et lapprentissage dun
beau franais trs difficiles. Cest en comparant mes petites comptences
celles de mes collgues du Qubec et dailleurs que je maperois de
mes lacunes... La situation ne fait quempirer avec la nouvelle
gnration denseignants qui parlent eux-mmes un ifranglais
honteux. Jafficherai sans doute des questions assez bientt, mais
Angeline
1. www.achyra.org
2. LOntario est une province canadienne large dominante anglophone.
La francophonie
dans sa duplicit
Si le plus authentique instrument du gnie dun peuple se rvle
travers sa langue , il nen a pas toujours t ainsi, dans les contres
d indignat o le concept de pntrance de la langue de
loccupant aura prvalu sur le prcepte structurel (clin dil lauteur
de Tristes Tropiques) des idiomes et dialectes usits jusque-l, la
veille des entreprises de colonisation.
Pour ne se pencher que sur les aires de propagation de la langue
franaise, A.O.F., A.E.F., Afrique du Nord, Grande Syrie,
Cochinchine, D.O.M. et T.O.M., voire Qubec et Louisiane, il
apparat lvidence que limplantation du mode dexpression cher
Stendhal, auteur de cette allgation, a eu pour effet de placer en
dsharmonie avec sa propre conception de lchange, et ainsi la
dsarticuler (larticle prfigurant le verbe), une majeure partie des
populations soumises des circuits de communication ayant pour
support un systme de valeurs venues dailleurs.
Ce phnomne, dnomm survenance par le sociologue belge
Henri Janne, lve dAlfred Sauvy linventeur du terme Tiers-Monde,
rfrence au tiers tat de Sieys , a consist instrumentaliser un
mode dchange linguistique rserv un chantillon-type,
slectionn et duqu selon les prceptes dicts par lcole de Jules
Ferry, ce qui a permis lmergence de groupes de lettrs-mdiateurs
au sein de communauts dsorientes jusque dans leurs rapports
intrinsques avec les us et coutumes ayant rgi leur mode dexistence
en usage avant loccupation franaise.
Mohamed El Khayat**
* Kahena : reine guerrire berbre, qui combattit les Omeyades au VIIe sicle.
** crivain-pote, auteur dcrits et Pomes en forme dHymnes et En qute du sens de
la vie perdu (ditions Aini Bennai, Casablanca, 2008).
10
Les brves
Paris, du 25 au 27 janvier,
le 32e Colloque international
de lAlliance franaise a
runi plus de 500 prsidents
et directeurs dAlliances
franaises du monde entier.
Il avait pour thme : Quelle
langue, quelle culture, dans
un monde du numrique et
du divertissement ?
AF, 101, boulevard Raspail, 75006
Paris, tl. : 01 53 63 08 03, courriel :
info@fondation-alliancefr.org,
site : www.fondation-alliancefr.org
Canada :
Dans un article intitul
Welcome to Canada , le
prsident dImpratif franais,
Jean-Paul Perreault, se plaint,
encore une fois, de larrogance des agents de laroport
dOttawa, dont laccueil se
fait strictement en anglais.
Le 4 fvrier, le Mouvement
Montral franais (MMF) a
dcern le prix Harfang
Monique Giroux, animatrice
Radio-Canada, qui, depuis
des annes, communique sa
passion pour la chanson francophone. Le prix Autruche a
t attribu France Boucher,
prsidente de lOffice de la
langue franaise, pour avoir
camoufl volontairement
ltat de la situation de la
langue franaise et avoir
refus catgoriquement de
fournir la moindre analyse
qualitative .
AmriQubec.net, portail de
lAmrique francophone, a
vivement regrett que les Jeux
olympiques 2010, Vancouver,
aient t avant tout anglophones et que le franais ait
mme eu une place minime
lors de la crmonie
douverture.
Lassociation FACED*,
cre par le Cdt Robert
Seaumaire, dveloppe et
coordonne des actions de
diffusion des savoirs en
mmoire des liens entre
anciens combattants ayant
le franais en partage... .
FACED, 67, rue mile-Duploy,
92130 Issy-les-Moulineaux,
tl. : 01 46 42 74 36, courriel :
francophonie-faced@voila.fr.
Japon :
La Socit japonaise de
didactique du franais, qui
runit 700 professeurs de
franais au pays du SoleilLevant, fte son 40e anniversaire. La SJDF organise
deux congrs chaque anne et
publie une revue scientifique
annuelle : la Revue japonaise
de didactique du franais.
(changes, no 33)
La Journe internationale de
la francophonie, 20 mars, a
t marque cette anne
par la clbration des
40 ans de lOIF*. Nicolas
Sarkozy, prsident de la
Rpublique franaise et
Abdou Diouf, secrtaire
gnral de la Francophonie,
ont inaugur le nouveau
sige de lOrganisation : la
Maison de la Francophonie,
situe au 1921, avenue
Bosquet, Paris-7e.
La clbration de cet
anniversaire est place sous
le signe de la diversit au
service de la paix et se
prolongera tout au long de
lanne jusqu la tenue du
XIIIe Sommet des chefs
dtat et de gouvernement
de la Francophonie,
Montreux (Suisse) du 22 au
24 octobre 2010.
La FIPF * organise de
nouveau son concours,
Bloguons en franais .
Ouvert jusquau 25 mai, ce
concours sadresse aux
lves de 9-14 ans et de 1518 ans des classes de
franais dans le monde
entier.
Renseignements :
www.fipf.org
11
Belgique :
La province de Lige organise
jusquau 15 mai un Concours
littraire de nouvelles en
langue franaise : Achvemoi , ouvert tous partir
de 12 ans. LOIF*, partenaire
de ce concours, rcompensera
un laurat dont la langue
maternelle nest pas le
franais. Renseignements :
www.achevemoi.be
Luniversit de Lige et la
Haute cole de la ville de Lige
proposent, du 6 au 8 mai, un
colloque ayant pour thme :
Traduire la diversit , dans
les domaines littraire, juridique et des sciences de la vie.
Renseignements :
cpagnoulle@ulg.ac.be
Nouvelle-Caldonie
LAlliance Champlain, qui a
pour objectif de dfendre et
promouvoir la langue
franaise dans le Pacifique
Sud, va fter son 25e anniversaire. cette occasion, un
timbre spcial sera mis par
la Poste caldonienne.
1, rue de Salonique, BP 8133, 98807
Nouma Cedex, Nouvelle-Caldonie,
tl. : 687 24 11 59, courriel :
alliance.champlain@offratel.nc,
site : www.alliance-champlain.asso.nc/.
tats-Unis :
Le 83e congrs de lAATF*
aura lieu du 4 au 7 juillet
Philadelphie. Comme chaque
anne, plus de 500 professeurs
de franais sy retrouveront
afin de glorifier la langue
et la culture franaises.
Suisse :
Le 24e Salon international du
livre de Genve se tiendra du
28 avril au 2 mai. La Sude
en sera lhte dhonneur et les
Pays de Savoie, la rgion
dhonneur.
Liban :
Organises par luniversit
Saint-Joseph de Beyrouth et le
12
Maroc :
Les 42es Assises de la presse
francophone se tiendront
Rabat du 1er au 4 juin et
auront pour thme : La
responsabilit politique et
socitale des mdias .
* AATF
American Association of
Teachers of French (Association
amricaine des professeurs de
franais)
* DCAM
Diversit des expressions
culturelles et artistiques,
et mondialisations
* FACED
Francophonie des anciens
combattants et descendants
* FIPF
Fdration internationale
des professeurs de franais
* OIF
Organisation internationale
de la Francophonie
* RFI
Radio France internationale
* UPF
Union internationale
de la presse francophone
Les
langues
de
lEurope
Pour le plurilinguisme
Les coprsidents de la dlgation Bruxelles-Europe de DLF ont
crit M. Jos Manuel Barroso, rlu le 16 septembre 2009 la
tte de la Commission europenne, et celui-ci a charg son chef
de cabinet de leur rpondre.
Nous reproduisons ces deux lettres.
Monsieur le Prsident,
14
Claire Goyer
Roger Vancampenhout
15
Madame, Monsieur,
Le Prsident de la Commission europenne, Monsieur Jos
Manuel Barroso, ma charg de vous remercier de votre lettre
du 29 octobre, et de lintrt que vous tmoignez pour le
multilinguisme en Europe.
Le Prsident attache une norme importance au multilinguisme
et la diversit linguistique et continuera sengager
personnellement pour leur dfense et promotion au cours de
son nouveau mandat.
Les langues jouent en effet un rle trs important pour
lintgration europenne, le dialogue interculturel et la
cohsion sociale, la comptitivit des entreprises et
lpanouissement personnel de nos concitoyens.
Vos intressantes suggestions contribueront certainement
alimenter la rflexion du prochain Membre de la Commission
en charge du dossier.
Johannes Laitenberger
16
Le
franais
en
France
Vocabulaire
LAcadmie
gardienne de la langue*
(oo se prononce ou) n. m. XIXe sicle.
Emprunt de langlais pool, de mme
sens, lui-mme tir du franais poule [...].
1. CON. Association de plusieurs tats
ou groupement dentreprises dun
mme secteur dactivit, constitus pour
parvenir des objectifs conomiques
communs. Le pool du charbon et de lacier,
nom sous lequel on a parfois dsign la
Communaut europenne du charbon
et de lacier. Le pool de lor, expression
par laquelle on a dsign lunion de
diffrents pays occidentaux entre 1961
et 1968, visant rguler les cours de lor
et du dollar.
On vitera cet anglicisme en dehors de
ces emplois historiques et on lui
prfrera, selon les cas, consortium,
entente, groupement, etc.
2. BIOL. Pool gntique, ensemble des
gnes communs une population, une
espce donne.
POOL
PORTFOLIO
POSITIONNEMENT
positionner.
1. TECHN. Le fait dajuster une pice la
place qu'elle doit occuper. Le
positionnement de la barre de coupe dune
moissonneuse.
2. Action de fixer, de dterminer la
position dun navire, dun engin. Un
systme de positionnement par satellite. Le
positionnement dune balise.
3. MILIT. Le fait dtablir des soldats, des
troupes en un lieu, en vue dune
opration.
Lemploi de ce terme doit tre rserv
ces domaines prcis.
sicle. Driv de
position.
1. TECHN. Ajuster une pice dans un
assemblage, la mettre en place.
2. Dterminer lemplacement dun
navire ou dun engin. Positionner une
pave. Ce bateau a t positionn plusieurs
milles au large.
3. MILIT. tablir en une position donne.
Positionner des troupes. Des units
positionnes proximit de la frontire.
Lemploi de ce terme doit tre rserv
ces domaines prcis.
POSITIONNER
v. tr.
XXe
18
Mots en pril
HURLUP, E adj. Hriss, bouriff. Sans doute de lancien franais hure
dsignant le poil de la tte. (Littr.)
Enfin, ds six heures du matin, tout est en lair, coiffure hurlupe, poudre,
frise. (Mme de Svign.)
Jean Tribouillard
19
Le franais en France
Acceptions
et mots nouveaux*
BANNIRE (pour : skyscraper) : Zone
dcran plus haute que large, vocation
publicitaire, informative ou dcorative,
situe sur un des cts de la page dun site.
***
TERMINAL DE POCHE ou TP
Synonyme : ORDIPHONE (pour : PDA
phone, personal communicator, smartphone,
wireless handheld device) : Appareil
lectronique mobile de petite taille qui
assure par voie radiolectrique des
fonctions de communication, telles que
la tlphonie ou laccs linternet, et
le plus souvent des fonctions informatiques ou multimdias.
Note : 1. Un terminal de poche combine,
entre autres, certaines fonctions dun tlphone
portable, dun assistant lectronique de poche
et dun baladeur.
2. Les noms de marque tels que Blackberry
ou iPhone ne doivent pas tre utiliss
pour dsigner de faon gnrale ces appareils.
20
Propolis
Ce mot est form de deux racines grecques et signifie devant la ville ,
du prfixe pro-, devant , comme dans profane, devant le temple ,
problme, obstacle devant , programme, ce qui est crit devant, avant ,
projeter, jeter devant , et du substantif polis, ville que lon retrouve
dans police, politique, acropole, cosmopolite, policlinique ne pas confondre
avec polyclinique, qui assure plusieurs spcialits mdicales (voir DLF,
no 233, p. 19).
La propolis est une substance recueillie par les abeilles sur les conifres, les
peupliers, les pruniers, les chnes et les ormes, et utilise par elles pour
protger lentre de la ruche , leur ville. Ses 300 composants en font
un remde miracle de lapithrapie. Modifi par les scrtions des
abeilles, ce mortier nest pas stock dans les alvoles, mais utilis ds
livraison par les ouvrires maonnes pour colmater les fissures de la
ruche et en renforcer lentre.
Les gyptiens de lAntiquit, ayant remarqu que les abeilles momifiaient
par exemple les rats morts proximit de la ruche laide de cette
substance, sen servirent eux-mmes pour les embaumements. Au Moyen
ge, la propolis cicatrisait les blessures de flches. Elle est, de nos jours,
utilise en ORL et dermatologie.
Elle fut vante par Aristote, Varron, Galien, Avicenne et les Incas.
Certains mdecins amricains, aprs avoir observ la rsorption de
processus tumoraux, lutilisent pour ses proprits oncolytiques.
Jai not quen Chine la mdecine traditionnelle sen servait comme
anesthsique puissant et pour la rgnration des tissus. Enfin, jai vu au
Vietnam la propolis utilise pour la conservation du poisson congel, eu
gard ses proprits antioxydantes.
quand, chez nous, lusage de la propolis comme phyto-inhibiteur pour
la conservation des lgumes ?
Bernie de Tours
21
Le franais en France
toute
opration ultrieure de
jardinage. Dans le cas de la
bche, la pression exerce se
fait presque la verticale et
de faon continue ; dans le
second cas, ce sont des coups
brefs et bien dirigs qui
dcoupent des fragments de
mottes et les attirent vers
loprateur. En terrain gorg
deau, lusage dun louchet
avec un appui spcial en
haut du manche peut tre
22
avantageux. On peut aussi disposer dun piochon, dun hoyau, dune houe
ou de crocs deux ou trois dents.
Bien quil existe maintenant des instruments drivs censs rduire la
fatigue, rien ne supprime le geste du jardinier avis qui sait enfoncer
juste profondeur le fer de sa bche : la nature du sol change depuis la
surface et retourner les strates superficielles pour faire remonter les
couches profondes peut nuire lquilibre du terrain : la flore
microbienne du sol est adapte au degr daration donc doxydation.
Ltude de la rpartition des couches de terre se fait aisment par la
ralisation dun profil.
Puis il faut pratiquer le faonnage superficiel laide dinstruments
griffes qui ralisent un hersage avec llimination de racines, de rsidus
de vgtaux non enfouis sous la terre retourne et de pierres. Le rateau
est de grand avantage, mais il doit possder une forte denture et un
manche assez lger. On le tire vers soi en rassemblant les dchets pour
les carter rapidement. En rgle gnrale, les pierres qui passent entre
deux dents sont de taille acceptable pour tre laisses en place et
contribuer la structure du sol.
Un outil efficace pour couper ras toute mauvaise herbe est la binette avec
son fer mince bord antrieur aiguis et fix au manche dun peu plus
dun mtre, par une douille en col de cygne.
Les serfouettes ont un double usage, possdant des fers en forme de
lances, de pannes, de crochets... Le but est de permettre par des gestes
peu fatigants de dsherber rapidement et, en se guidant par un cordeau,
de tracer des sillons peu profonds destins aux semis en ligne comme
la mise en place de jeunes plantes telles que des poireaux.
Semparer des matriaux touffus requiert une fourche gnralement
quatre pointes, de courbure adapte pour permettre de saisir, puis
dliminer la charge dun geste enveloppant.
Dans tous les cas, le bois choisi pour tous manches doit tre le frne aux
fibres longues, souples et lastiques.
Restent de nobles actes : planter et semer. En forme de cne aigu, le
plantoir simpose. Son compre qui retirera du sol une plante dj
dveloppe est le transplantoir dit encore dplantoir, fabriqu en bon
acier ! Le semis se fait entre deux doigts habiles pour laisser glisser de
23
Le franais en France
faon rgulire les fines semences, tandis quexistent des semoirs adapts
aux semences plus volumineuses. Pour de grandes surfaces, on peut
utiliser des semoirs bras. Les graines assez grosses, telles que les haricots,
sont introduites une certaine profondeur, dans des poquets. Les
semences sont ensuite recouvertes dun peu de terre pour les protger
des effets de la lumire du soleil et de la lune et rduire le pillage par
les oiseaux... Et lon tasse lgrement, au besoin laide dune dame ou
dune batte.
Des rouleaux seront dune importance majeure dans lamnagement
dune pelouse, o labondant ensemencement doit tre suivi dune
germination homogne. Une fois la pousse bien ralise, les brins
dherbe sont arross finement, puis rgulirement tondus.
Le verger est l'objet de travaux attentifs. Cest dabord la greffe, pour
transmettre par voie vgtative les varits choisies. On utilise un des
nombreux types de greffoirs, on ligature et applique un mastic spcial.
Plus tard, il faudra tailler laide dun scateur.
Plus largement mene, la taille des haies utilisera, outre de puissants
scateurs, des brancheurs long manche, des cisailles, des taille-haies
manuels ou motoriss. Pour les arbres, on dispose de scies dlagage
moteur, dchenilloirs, de scies
gones, de serpes, de croissants
dlagage, dmondoirs...
Vient lpoque des rcoltes. En
mai, les asperges pointent
depuis un sol profond bien
travaill et un cueille-asperges
en forme de gouge permet de
rompre les jeunes tiges leur
base sur la souche. En
septembre, lextraction des
pommes de terre et des
topinambours demandera de
prfrence un croc larges
dents aplaties pour soulever les
tubercules sans les blesser.
24
Pierre Delaveau
Lexique du jardinier
Il faut dire semences, de sens gnral qui porte la fois sur les graines,
(pois, radis, capucine)... et sur les fruits secs tels que ceux des familles
botaniques des astraces (ex-composes) et poaces (ex-gramines).
Pour le transfert de bottes de crales ou de foin, on avait de lgres
fourches trois dents seulement, mais flexibles, possdant un trs long
manche en bois de fin diamtre. Cest avec de tels instruments que les
habiles faneurs et moissonneurs des temps hroques parvenaient
charger trs haut les voitures transportant les bottes.
Le franais en France
Paragraphe et alina
Le grec ancien possdait le mot paragraph, ce qui est crit ct
(para, ct ; graphein, crire ). Les diffrents sens de ce mot
taient :
annotation marginale ;
signe de ponctuation annonant la fin d'un dveloppement ;
signe graphique pour annoncer la rplique dans un dialogue de
thtre.
Sur ce mot, le grec a form paragraphos, adjectif uniquement fminin
et employ dans la seule expression paragraphos gramm (gramm,
trait, ligne ), dsignant, sous la forme dun tiret, un signe pour
marquer les diverses parties du chur qui se correspondent dans la
tragdie et dans lancienne comdie. Par extension, lexpression finit
par dsigner la tirade elle-mme que dbitaient ainsi en partie le chef
de chur, en partie le chur entier. Par ellipse de gramm,
lexpression devint paragraphos, que le bas latin a repris sous la forme
paragraphus pour nous donner paragraphe.
Aujourdhui, la dfinition du mot paragraphe est la suivante : division
dun texte en prose, manuscrit ou imprim, qui apparat
typographiquement par un alina initial (voir alina). On voit, daprs
cette dfinition, quun paragraphe va dun alina au suivant. Du
point de vue du contenu, cette dfinition implique que le paragraphe
ait une certaine unit dinformation et sinscrive comme une tape
dans le dveloppement du texte complet.
On remarque que le sens du mot paragraphe est une extension, pratique
par le grec ancien, de celui dun signe typographique. Aujourdhui, cette
observation sest inverse et lon voit le signe typographique (deux S
demi entrelacs, SS ) comme une extension du sens moderne !
26
Le mot alina nest apparu quau XVIIe sicle partir du latin mdival
a linea, en scartant de la ligne . Cette expression tait en fait
utilise en dictant ; elle correspondait aux expressions modernes
franaises, aller la ligne, passer la ligne. La dfinition du mot alina
est la suivante : partie blanche laisse au commencement de la
premire ligne dun paragraphe.
Malheureusement, au milieu du XIXe sicle, un glissement de sens a
amen le mot alina dsigner la division dun texte allant dun alina
au suivant, cest--dire en faire un synonyme abusif de paragraphe. Il
est probable que cet abus de langage a t suggr par les expressions
entre deux alinas, dun alina lautre dsignant une division de texte
correspondant exactement la dfinition de paragraphe. Pour viter
cette confusion, les diteurs proposent, aujourdhui, demployer la
place dalina les mots renfoncement ou retrait.
Philippe Lasserre
Le briquet
en France du Nord
Briquet est un diminutif de brique. Apparent langlais brick, dont le
sens primitif est fragment , du moyen nerlandais bricke, de la
famille de lallemand brechen, briser , quon retrouve dans langlais
break, brique a le sens d lment de construction . Il a dsign un
palet et, de manire gnrale, un morceau, une miette, une pice
jusquau XVIe sicle. Il a servi, lit-on dans le Robert historique,
27
Le franais en France
Jean Tribouillard
28
Fourchette moderne
Interview rcemment, le directeur du Tour de France aurait dclar
propos de lpreuve venir : Vingt cols sont au programme ; nous sommes
dans la fourchette basse (sic) des dix dernires annes.
Voyons nos rfrences.
Fourchette : ce qui est compris entre deux valeurs extrmes. Ex. :
donner une fourchette de prix. Cette dfinition apparat sous forme de
complment dans le Littr. Elle apparat aussi dans le Supplment du
Robert en six volumes (1970), o il est question dcart entre
deux valeurs extrmes. Ce sens du mot fourchette est donc rcent.
Dans larticle cit, cest la recherche de lellipse qui conduit
lerreur. La fourchette, ici, est un espace. Un espace nest ni bas ni
haut ; seule une de ses parties peut tre basse ou haute. Il ne saurait
donc y avoir de fourchette basse ou de fourchette haute . Si
lon tient tout prix la prcision, la formulation pourrait tre : nous
sommes dans la partie basse de la fourchette ou, tout aussi bien : nous
sommes dans le bas de la fourchette.
La fourchette de nos tables a remplac la fourchette du pre Adam
(nos doigts !) au XIVe sicle. Depuis, notre confort, notre savoir-vivre
ne sauraient sen passer. Toutes proportions gardes, la fourchette
utilise dans un sens nouveau vient peine de natre. Ne nous en
servons pas de faon maladroite. la table du savoir-penser, il faut
bien se tenir.
Jean Fenech
29
Le franais en France
Actualit de la nologie
La Nologie de Louis-Sbastien Mercier, qui navait pas t
publie depuis sa parution en 1801, est rdite cette
anne et prsente par un spcialiste de luvre de cet
auteur, Jean-Claude Bonnet, qui a travaill sur le fonds
Mercier de la bibliothque de lArsenal.
Louvrage est compos dune introduction de lditeur,
dune longue prface de L.-S. Mercier et dun lexique
en deux tomes, complt par un supplment. Un sous-titre,
Vocabulaire des mots nouveaux, renouveler, ou pris dans des acceptions
nouvelles, dveloppe le titre.
Des notes prcises, un index des auteurs cits dans le Vocabulaire qui
recense les entres dans lesquelles ils figurent et divers lments qui
permettent de connatre lorigine de luvre, lauteur, et laccueil
reu par cette publication, viennent sajouter lintroduction et
tmoigner du travail considrable ralis par lditeur.
***
Un sicle aprs Furetire (DLF, nos 230 et 231), un
autre membre de lInstitut, L.-S. Mercier, se
proposa denrichir la langue, d apprter la
palette 1. Il ravivait ainsi lincessante querelle des
Anciens et des Modernes, lie la constante
volution de la langue et amplifie par les
aspirations au changement qui marqurent le
XVIIIe sicle.
30
31
32
Anne-Marie Lathire
33
Le franais en France
Style et grammaire
Dtournements
Que de mots, expressions, locutions sont dtourns de leur vritable
sens !
Rappelons-en quelques-uns pour les avoir dj cits, avant den
ajouter quelques autres.
Pril en la demeure ne veut pas dire pril la maison mais pril
attendre ( demeurer).
Tirer les marrons du feu nest pas un geste qui profite celui qui le fait
puisquil est fait pour un autre. Ce contresens est peut-tre d
linfluence dune autre expression, tirer son pingle du jeu, qui
indique une action dont lauteur tire profit.
Faire long feu signifie rater, manquer son but. La nuance ngative a
entran la formation de lexpression ne pas faire long feu que lon
emploie tort, puisquelle voudrait dire le contraire de la prcdente,
alors quelle signifie seulement ne pas durer.
Voyons les nouvelles.
La dlectation morose est perue comme une attitude consistant se
complaire dans la tristesse et la morosit. Il nen est rien. Ici, morose
vient du latin morosus, lent, tardif , de la mme origine que moratoire,
dlai , ou demeurer, au sens d attendre , que lon a rencontr plus
haut ; la dlectation morose se dfinit comme une complaisance avec
laquelle on sattarde la reprsentation imaginaire dune faute ou
dune erreur. Simone de Beauvoir nous en donne un trs bel
exemple : Mditer longueur de temps sur de lointains malheurs auxquels
on ne peut pas remdier, cest de la dlectation morose. Cet adjectif a la
particularit de ntre employ que dans un seul syntagme, celui de
dlectation morose. Dautres adjectifs ont cette particularit : bouche be,
feu grgeois, hareng pec, eau rgale, rose trmire, etc. Lautre adjectif
morose sapplique une personne lhumeur triste, chagrine, ou
34
Philippe Lasserre
Dlgation de Bordeaux
35
Raisonner
comme un tambour
Quand le tambour raisonne , il le fait en dpit du bon sens, et
devrait plutt se contenter de rsonner. Sinon, il mrite plutt
deux fois quune dtre frapp coups de baguettes (ici, le pluriel
baguettes est justifi).
Nous sommes quelques-uns ne cesser de le rpter : lorthographe
est trs souvent dicte par la logique, le bon sens, donc par
lintelligence. Les vrais et bons pdagogues sont donc ceux qui, loin
de la dmagogie et de la veulerie, font appel, pour enseigner, la
logique et au bon sens, en associant le tout lindispensable culture
gnrale. Cest la dmarche obligatoire quand on veut respecter les
idaux qui devraient aller de soi dans une rpublique, dans une
dmocratie : notamment amener chacun au plus haut niveau permis
par ses capacits.
Une simple question de trait dunion illustrera notre rappel au bon
sens et lintelligence On trouve dans de nombreux ouvrages, et
mme, hlas, dans des ouvrages crits par de bons, dexcellents,
auteurs une bvue quils nauraient pas d commettre (mais, encore
une fois, souvenons-nous de lhistoire de la
paille et de la poutre).
On trouve donc, parmi les dnominations
concernant le pape (ou : le Pape) la formule
le Trs Saint-Pre , qui relve de ce que lon
appelle les formules honorifiques . Cest
pour cette raison quil y a trois majuscules,
comparer aux majuscules de Sa Majest, de
Votre Altesse Srnissime, etc.
36
Jean-Pierre Colignon
Petit rappel
Le verbe initier fait lobjet, depuis quelques annes, demplois gravement
fautifs. Il est devenu courant de lire ou dentendre : Lassurance a initi
les fonds de pension. Le maire de Paris a initi Paris-plage. Ces
barbarismes irritants sont dus un rapprochement maladroit avec
initiative, initial et avec le verbe anglais to initiate.
Initier signifie :
enseigner les premires notions dune pratique, dun art, dune
technique : initier la peinture, au modlisme, au yoga... ;
admettre par un rituel un adepte dans une socit secrte, un culte
ou un milieu trs ferm ;
par extension de ces deux sens, rvler des informations trs
confidentielles, connues dun tout petit groupe de personnes.
Les mauvais emplois signals ci-dessus doivent tre remplacs par :
est lorigine de, a pris linitiative, a conu, a lanc...
Jacques Ppin
37
Le franais en France
38
Le saviez-vous ?
Quelques expressions...
propos du lapin
comme un lapin
En peau de lapin
Jean Lapin,
Jeannot Lapin
(La Fontaine.)
toutes jambes.
Maintenant, il peut marcher et dans quelques jours, il
commencera voir ses malades et il courra comme un
lapin. (Flaubert.)
Poser un lapin
quelquun
Coup du lapin
Jean Tribouillard
39
Lorthotypographie :
une ncessit pleine de finesse
Majuscules par ellipse
Certaines dnominations sont si familires aux usagers de la
langue franaise quon les abrge couramment. Cela, en faisant
disparatre le premier terme, gnralement un nom commun (cole,
acadmie, cour, conseil, bibliothque), devenu en loccurrence un
nom propre majuscule parce que ces dnominations dsignent
des tablissements uniques lchelon dun tat, ou parce que ces
noms communs donnent aux dnominations un sens particulier
et bien spcialis.
Lcole normale suprieure devient donc ainsi Normale sup* (avoir
fait Normale sup), lcole polytechnique se mue en Polytechnique (entrer
Polytechnique), lcole centrale se transforme en Centrale (sortir de
Centrale) Ces majuscules par ellipse sont dautant plus obligatoires
quelles vitent de fcheux quiproquos, du moins lcrit. Car,
loral, il faut se montrer des plus rigoureux, de faon que des
auditeurs ne comprennent pas : Cette jeune femme est anormale
alors que lon voulait dire : Cette jeune femme est Normale .
Le mieux est alors, sans doute, de renoncer lellipse.
Le grand acteur Lucien Guitry, le pre de Sacha, joua sur les
mots et sur la majuscule un jour quun ami lui demandait des
nouvelles de Jean, frre de Sacha. Le Jean en question commettait
pas mal de btises, et Lucien Guitry redoutait un jour ou lautre
une incarcration. Aussi rpondit-il linterrogation : Et comment
va Jean ? par une rplique fulgurante : Oh ! Il prpare
centrale ! . Lintonation devait y tre, de sorte quil ny avait pas
dambigut possible.
40
Jean-Pierre Colignon
* Le point abrviatif (sup.) nest pas souvent indiqu. Dans les milieux de
lenseignement, de lducation, il nest pas rare de voir un S majuscule, qui droge
aux usages en franais (quand ladjectif suit un substantif, il na pas de majuscule :
les Temps modernes, les Annes folles, etc.).
41
Jacques Ppin
42
Humeur / Humour
ESPACE
DE MAUVAISE HUMEUR
Citations
lordre
On peut tre patronne des
patrons et reconnatre le saint
patronat de la langue
franaise. Cest la leon que
donne Laurence Parisot,
prsidente du puissant
MEDEF, en rappelant leurs
devoirs (aux sens civique et
scolaire)
ses
ouailles
anglomaniaques.
Sa position courageuse
mrite une double citation.
ceux qui la jugent utopique,
rappelons que, contre toute
attente, David eut raison de
Goliath et que Jeanne dArc
bouta
bel
et
bien
lenvahisseur
hors
du
royaume de France.
43
Le franais en France
Y a pas de soucis
Il y a eu, suivant les poques, trente-six faons de dire oui. On a dit
Daccord , Dac , O.K. , Oui-da , Yes , Jawohl , Tout
fait , Absolument , Pour sr , etc. Il parat que depuis quelques
annes (jai t tout ce temps-l dans le cirage), on dit tout bout de
champ : Y a pas de soucis .
Vous pouvez mhberger ?
Y a pas de soucis.
Je peux entrer ?
Y a pas de soucis.
Muni de ce prcieux renseignement, je me suis rendu chez un
horticulteur. Je lui ai demand demble :
Avant de faire mon choix, je voudrais savoir si vous avez toutes les
varits dispostion.
Il ma rpondu sur un ton trange, dsol, loppos de
lenthousiasme que suppose un oui franc et massif :
Y a pas de soucis... En revanche, a-t-il repris dun ton soudain
gracieux, racoleur de maquereau sans artes, jai votre disposition
des marguerites, des roses, des violettes, des capucines. L, y a pas de
soucis.
Et il a conclu :
De toutes faons, toutes mes penses sont pour vous.
Bernard Leconte
44
Jean-Pierre Colignon
45
Le franais en France
Du coq et de la poule
Tout le monde sait que ce superbe volatile, le coq gaulois,
est lun de nos emblmes nationaux. Ne le voit-on pas,
firement arbor, sur la poitrine de nos vaillants sportifs
des quipes de France, lors des comptitions
internationales ?
Peut-tre cet emblme fut-il choisi pour ce quil reprsente
dans lhistoire de lhumanit ? Symbole solaire, reprsentant
de labondance, il fut un oiseau sacr en Inde et en Perse avant dtre
consacr par les Grecs et les Romains Mercure, Apollon et Esculape.
Rput pour sa hardiesse, symbole de fcondit et de virilit, il na pu
quinspirer le choix de nos anctres, la recherche dun emblme pour
reprsenter ce peuple gaulois, fier, gouailleur, la rputation de bon
vivant et de bagarreur, comme lont crit nombre dcrivains de
lAntiquit et du Moyen ge.
Ce nest dailleurs pas sans raison que certains voisins de notre chre
France se moquent de nous en voyant dans ce choix du coq comme
emblme national le fait mme quil est le seul oiseau capable de chanter
les deux pieds dans le fumier. Voil qui nous symbolise assez bien, dans un
pays o tout finit par des chansons . Le volatile aurait-il sen
plaindre, lui que lon traite comme un coq en pte ?
Outre son chant matinal, qui marque la fin du sabbat, loignant ds
larrive du soleil sorciers, dmons et esprits malfiques, le coq est li
quelques expressions savoureuses.
Rentrez vos poules, je lche mon coq , disait autrefois, avec fiert et
humour, telle mre dun jeune garon bien fait de sa personne, pas le
genre poids coq ou mollets de coq !
Enfin, une socit phallocrate comme ltait la ntre ne pouvait choisir
un autre oiseau. Le coq est indispensable la basse-cour et ce ne sont pas
les poules qui vous diront le contraire. Il y est le roi ! Les paysans vous
46
diraient quune maison o la poule chante avant le coq est bien chtive !
Traduisez cela comme vous voudrez et tirez-en les conclusions sur
lautorit dans le poulailler (et la maison !).
Allez ! Bon petit djeuner et, surtout, dgustez sans vergogne vos ufs
coq(ue) bien frais...
Xavier Boissaye
Bretagne,
ton breton fout le camp !
En visite dans le golfe du Morbihan, je me
suis vu contraint dacheter un vtement
adapt aux intempries bretonnes.
Jai donc fait lacquisition dun cir de
marin, vtement efficace contre les dluges.
Flamboyant, il est estampill Breizh, afin
daffirmer ses origines. lessayage, je me
suis attach son confort, sans me livrer
une inspection en rgle. Arriv lhtel, je
quitte mon efficace rempart contre la pluie
et dcouvre, lintrieur, une petite poche
trs pratique pour loger mon tlphone
mobile. Mais, stupeur ! Quy vois-je crit ?
Mobile phone pocket.
Dcidment, Bretagne
Michel Crozier
47
Le franais en France
Tics et tocs
Que de discours ponctus avec des
bon ben, donc, eh bien, et cetera, quoi,
voil! Combien de prvisions mtorologiques parsemes de la Grande
Bleue, lle de Beaut, lHexagone, la
plante, la ville rose. (O sont passs
la Mditerrane, la Corse, la France,
le monde, Toulouse ?). Et quelle
pauvret dinvention chez les
commentateurs, sportifs ou autres,
qui utilisent des adjectifs vids de
leur sens. Le stade, le club, le joueur,
laction tout est emblmatique, extraordinaire, galactique, hallucinant,
incontournable, mythique, remarquable,
phnomnal, plantaire. Ils ressortent
toujours les mmes clichs : il na pas
fait le voyage pour rien ; il y a deux
ballons sur le terrain, a fait un de trop;
il y a eu une petite mimine. On traite
aussi les joueurs de lquipe de
Marseille de Phocens, ceux de
Manchester de Mancuniens adjectif
trs rarement utilis en anglais,
dautant plus quau moins 80 % des
joueurs viennent dailleurs. Pompeusement, on nous parle de la
langue de Shakespeare, de Molire ou
de Goethe (sils savaient combien
48
Douglas Broomer
Aux journalistes
Hnaurmes bvues
Il nest pas du tout interdit, notamment dans des billets dhumeur,
dans des brves humoristiques, de vouloir faire de lesprit. Cela est
mme bienvenu si lon veut viter quun journal gristre ne soit,
comme on le dit dans le jargon professionnel, quun dbit deau
tide ...
Mais, pour se vouloir spirituel, encore faut-il tre sr de son
vocabulaire et de sa culture gnrale !
Prenons un grand quotidien rgional, et une chronique distrayante
constitue darticulets varis, dont lun est intitul La paille et la
poutre . En voici le texte :
Erik Orsenna tait invit mercredi inaugurer le chantier du SaintMichel-II, le dernier bateau de Jules Verne. Plus habitu barrer qu
calfater, lacadmicien a t surpris : Je croyais inaugurer un bateau,
mais, en fait de navire, il y avait une poutre. Sil ne prend pas celle
quon appelle descampette, mais joue son rle de parrain, cette poutre ne sera
pas un feu de paille. Mais on le garde lil.
Ainsi donc, on construirait un navire pour Jules Verne, ressuscit,
alors... Bien videmment, cest une rplique dun bateau de lcrivain
qui est mise en
chantier. Nous disons
bien dun bateau ,
car le dernier navire
que possda le
romancier fut le
Saint-Michel-III ! Ou
bien il faut modifier le
nom du bateau, ou bien
il faut remplacer dernier
49
Le franais en France
par avant-dernier... (La bonne rponse : cest une rplique du SaintMichel-II qui a t ralise Nantes.)
Et puis, le rdacteur, manifestement, croit quil existe une... poutre
descampette ! Serait-ce un mt supplmentaire permettant un
btiment de se dplacer vive allure ?...
La paille et la poutre : en effet ! Tout journaliste ferait bien davoir
le proverbe constamment lesprit, et de se relire sept fois aprs avoir
rdig un texte. On nira pas jusqu dire que lauteur du papier ,
en loccurrence, ne semble pas avoir... invent la poudre.
Jean-Pierre Colignon
Carpettes anglaises1
MM. Descoings et Borloo punis pour faute de franais !
Dans une gare dAusterlitz en rnovation, lacadmie2 de la Carpette
anglaise sest runie, en ce mois de dcembre 2009, au buffet de la Gare,
sous la prsidence exprimente de Philippe de Saint Robert.
Elle a attribu, aprs de longues explications de vote, au premier tour
de scrutin, par huit voix contre deux, le prix de la Carpette anglaise
2009 M. Richard Descoings, directeur de lInstitut dtudes politiques
de Paris, pour imposer des enseignements uniquement en langue
anglaise dans certaines filires proposes et pour correspondre en
anglais avec le lyce franais de Madrid. Deux voix ont t attribues
Philippe Varin, prsident du directoire de Peugeot Citron, pour
promouvoir langlais dans le nom de produits de la marque Citron,
la documentation technique et la communication professionnelle.
50
Cadeau de bienvenue !
tout nouvel adhrent sera offert un abonnement dun an,
pour la personne de son choix.
51
Le franais en France
Comprendre et agir
Signification
dans le milieu du cyclisme
Signification
dans la langue verte
arracher/
sarracher
tout
berzingue
toute allure
cador
52
53
Le franais en France
Si largot est la langue des gueux, des coupeurs de bourses, qui sexpliquent
dune manire qui nest intelligible qu ceux de la cabale (Richelet, dans
Larousse Slection, p. 2912), il a parfois subi des transformations afin de
devenir encore plus hermtique aux nophytes, comme le cadogan,
le javanais, le louchbme ou encore le verlan, en vogue actuellement.
Ainsi, le cadogan est un jargon construit partir de linsertion des
consonnes dg aprs chaque voyelle qui est elle-mme double 1. Par
exemple, je men vais devient jedge mendgen vaidgai . Le
javanais introduit la syllabe av dans le corps du mot, le louchbme
remplace tout suffixe par la finale em et le verlan retourne, syllabe par
syllabe, les mots lenvers.
Marcienne Martin
1. Nouveau dictionnaire encyclopdique, Larousse Slection (p. 2925).
54
Jean-Claude Amboise
55
Le franais en France
Encore lamour
La somme des choses que connat Alain Rey sur la langue franaise est
proprement hallucinante ! La lecture de son livre LAmour du franais,
contre les puristes et autres censeurs de la langue , nous fait voyager dans les
profondeurs de lhistoire, du haut Moyen ge nos jours ; et surtout, elle
nous libre de tout souci quant aux prtendues menaces qui pseraient
sur notre langue. Lauteur use dun syllogisme sous-entendu, mais trs
prsent tout au long du livre : Puisque je sais toutes ces choses, la langue
franaise ne court aucun danger ; elle est protge par mon immense
amour. Rien de contradictoire avec la remarque trs juste quil place
chemin faisant : Ce ne sont pas les langues qui meurent, ce sont les gens qui
les parlent. Do nous ne pouvons que souhaiter, la fois par sincre
amiti et par intrt, quAlain Rey devienne Immortel, sil plat Dieu !
Prenant appui sur le fait que lavenir est aux couleurs des fantasmes on
ne saurait le nier , lauteur rit des pessimistes ; il se gausse des inquiets
(dont je suis), des rabat-joie qui nont quune confiance limite, vu
lvolution du monde, dans lavenir de notre langue. Il les appelle des
Cassandre , sans prendre garde lambigut de cette appellation
moqueuse, car la petite Cassandre avait raison sur toute la ligne : Troie
fut bel et bien dtruite, et Priam gorg.
Mais Alain Rey ne croit pas aux crises il se rjouit amoureusement de
tout ce qui arrive la langue, o il ne voit que vitalit encourageante : la
dgringolade vertigineuse de lorthographe lui plat comme un lment
de progrs sur la rigueur passe des conventions ; car les formalismes
normaliss de lcriture des rituels qui trahissent une religiosit refoule
favorisent la position dobissance beaucoup plus que la souplesse admise de la
prononciation . Aussi, la monte en force des SMS lenchante voil du
nouveau, du vivant, enfin ! Du 9 !
Eh, certes ! on sait bien que lorthographe est un tricot de pure convention. Le XIXe sicle a exagr sa ritualisation de manire grotesque,
56
souvent mais que faire ? Alain Rey, matre duvre du Grand Robert et
dautres ouvrages de poids, ne dit pas ce quil fait quand il reoit une
demande demploi ainsi rdige : Jeu voudr travall dent vote diksionr.
Sexclame-t-il, en accord avec son livre : Ah ! voil un candidat porteur de
progrs qui secoue le domaine sacr de larbitraire orthographique je
lengage sur-le-champ ! ?
Une personne de ma connaissance prsentait il y a peu une classe
denfants dcole primaire, gs de 7 10 ans, les outils traditionnels de
lagriculture qui ont travers les sicles. Au bout de quelques minutes
parmi les outils de base, charrues, faux, houes, fourches diverses, la
prsentatrice fut tonne de lair de totale incomprhension de son
jeune public. Grce un sondage rapide, elle saperut que les verbes
suivants taient parfaitement inconnus de ces enfants : labourer, faucher,
ensemencer, moissonner, herser, sarcler. Ctait cause toujours, tu
mintresses ils ne connaissaient des activits champtres que tondre,
et arroser. Attention ! dtail essentiel : il ne s'agit pas denfants
rcemment dbarqus du cinquime coin de la plante, mais de bambins
ns et nourris sur le sol dun canton rural de tradition agricole, en
Limousin faneur, faucheur et sarcleur. Il y a l quelque chose qui drange,
car on voit mal comment la langue de ces jeunes tres pourrait se mettre
flot au seuil dun collge qui va tcher de leur inculquer de toute urgence
des mots tels qu oxymoron , mtalepse ou anacoluthe ... Je dirai
que a branle dans le manche, en quelque sorte ! Qui dlire ?
Au lieu de tant fustiger les Cassandre, Alain Rey pourrait porter son beau
regard plein damour sur la ralit dun monde en total bouleversement
sinon, son fantme, dici cinquante ans, pourrait avoir de savantes
surprises.
Claude Duneton
NDLR : Nous remercions notre ami Claude Duneton de
nous avoir autoriss reproduire les chroniques quil
publie dans le Figaro littraire sous le titre Le plaisir des
mots . Celle-ci est parue le 1er octobre 2009.
Son dernier ouvrage est un roman historique et sintitule
La Dame de lArgonaute (Denol, 2009, 458 p., 20 ).
57
Le franais en France
Tableau dhorreurs
Lactualit cinmatographique rcente
avait mis en valeur la forte identit des
gens du Nord. Elle est un des constituants de notre identit nationale. Dire
quon est Chti, cest dire quon est
franais. Le quotidien La Voix du Nord
se devrait de respecter cette identit. Les
responsables du journal
ont succomb la contamination anglomaniaque
qui svit en France.
Le nouveau magazine
mensuel de ce groupe de
presse sintitule Nordway !
Quelle originalit!
Varsity, journal des tudiants de
luniversit de Cambridge, a publi, en
octobre 2009, un violent pamphlet
contre la langue franaise, de Christie
Davies, professeur retrait. Son titre est
Towards a Common Language ( Vers
une langue commune ), et le chapeau
donne une ide du contenu de ce texte :
La prminence de la langue franaise est
une anomalie disgracieuse[...]. Nous devons
agir pour liminer cette langue aristocratique
et dpasse ou nous ne raliserons jamais le
rve des tats-Unis dEurope. Tout
larticle nest quune suite dattaques de
bas niveau : langue de Vichy, des
aristocrates oppresseurs, des dfaites de
Dien Bien Phu et de Fachoda. Il ajoute
que mme les chercheurs franais
labandonnent (nous le savions, hlas!).
Seuls lespagnol et lallemand devraient
avoir une place ct de langlais au sein
de la communaut europenne et
lenseignement du franais doit tre
58
Marceau Dchamps
Tableau dhonneur
Selon lAFP (14 janvier 2010), lancien
Premier ministre et actuellement
snateur Jean-Pierre Raffarin sest
dplac en janvier de cette anne
Bruxelles pour plaider la cause de la
pratique de la langue franaise au sein
de la Commission europenne.
La situation du franais nest pas
satisfaisante dans lUnion europenne
daujourdhui. Nous voulons clairement que
lUE ait son identit partiellement
francophone , a-t-il dclar la presse.
Lors de son entretien avec M. Barroso,
ce dernier a dclar que lorsquil
pratiquait la langue de Molire cela
crait parfois des remous dans la salle . Je
lui ai rtorqu que lusage exclusif de langlais pourrait aussi provoquer des remous ,
a assur M. Raffarin.
Nous nous flicitons de cette dmarche
de M. Raffarin et nous lappuyons de
toutes nos forces. Nous le lui avons fait
savoir par crit, en lui rappelant que les
principaux responsables du recul du
franais Bruxelles taient les hauts
fonctionnaires franais dtachs ou
muts la Commission europenne et
qui ne dfendent pas notre langue.
Dans Le Point (12 septembre 2009),
nous apprenons que Michel Boyon, le
prsident du Conseil suprieur de
laudiovisuel (CSA), entend user des
textos (SMS) pour faire de la rgulation
en direct. Ainsi, lorsquun journaliste
commet une faute de franais sur France
Info (radio quil affectionne), le
prsident Boyon veut pouvoir adresser
Marceau Dchamps
59
Le franais en France
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
60
Lorthographe pour
Franois de Closets
Invit dhonneur du djeuner du 20 octobre
(voir DLF, no 234, p. II), Franois de Closets
nous a prsent son tout nouvel ouvrage :
Zro faute. Lorthographe, une passion franaise
(Mille et une nuits, 330 p., 20,90 )
Nous reproduisons ici des extraits de
lenregistrement de sa confrence, transcrite
par Alexandre Franois.
61
62
63
Nouvelles publications
LITTR GRAMMAIRE. TOUTES LES RGLES ESSENTIELLES POUR UN USAGE QUOTIDIEN (334 p.)
LITTR ORTHOGRAPHE. TOUS LES USAGES DE LA LANGUE PARLE ET CRITE (378 p.)
LITTR CONJUGAISON. TOUS LES VERBES TOUS LES TEMPS ET TOUS LES MODES (320 p.)
de Roland luerd
ditions Garnier, Le Livre de poche , 2009, 6,50 chacun
Sous le patronage de Littr, le Livre de poche publie trois volumes qui nont
aucun lien avec le clbre Dictionnaire de la langue franaise mais qui, dclare
lauteur, Roland luerd, dans lavant-propos de chaque manuel, ont pour
objectif de nous rendre service, nous et nos enfants, afin que tous soient
capables de matriser la grammaire, l'orthographe et la conjugaison des
verbes, qui nont pas fini de nous embarrasser. Pari ambitieux certes, mais
gagn! , ajoutons-nous d'emble. Chaque livre se veut complet, pratique,
facile consulter, accessible toute la famille.
En effet, on trouvera dans le Littr grammaire toutes les rgles essentielles pour un usage quotidien .
Saluons la clart et la logique de louvrage dans lequel on dcouvre aisment une rgle et ses
applications ainsi que la finesse linguistique de lauteur, qui tient compte de tous les usages de la
langue (oral, crit courant, crit soutenu). Les familiers de la grammaire traditionnelle seront
heureux de trouver, pour chaque terme grammatical utilis actuellement, une dfinition et une
explication. Un index dtaill facilite la consultation. Cest avec intrt quon lira les remarques sur
lhistoire de la langue, sur la grammaire moderne, illustres par des exemples emprunts aux grands
crivains.
Le Littr orthographe, trs mthodique, cherche rassurer lutilisateur, qui il propose
dapprendre les huit rgles daccord importantes;
de recourir sa mmoire auditive pour comparer les sons et les lettres;
dentraner sa mmoire visuelle en rapprochant les formes semblables.
Rgles, exceptions, majuscules, ponctuation, abrviations, prfixes, suffixes figurent dans un index
complet et se retrouvent sans peine.
Le Littr conjugaison annonce tous les verbes tous les temps et tous les modes . Grce une liste alphabtique des verbes et un index grammatical, on a rapidement accs au tableau du verbe en question.
On ne peut que recommander ces trois ouvrages intelligents et clairs, bien prsents et de prix
modique, qui faciliteront pour tous la pratique de notre langue. Claudie Beaujeu
LA LANGUE LITTRAIRE. UNE HISTOIRE DE LA PROSE EN FRANCE,
SIMON, sous la direction de Gilles Philippe et Julien Piat
Lhistoire de la langue littraire en France depuis Flaubert, nous dit Julien Piat, pourrait
donc bien tre lue comme la longue et lente configuration des pouvoirs et des responsabilits du
langage travers les imaginaires de la littrature et des discours. Les auteurs nous
dcrivent les grands genres dune nouvelle prose apparue vers 1850 roman, essai,
autobiographie... qui ne serait plus le modle du franais commun, mais qui serait autre. Flaubert,
Zola, Pguy, Proust, Sartre, Barthes... quelques hros de ce passionnant autant que savant ouvrage,
fourmillant de citations tires des plus grands textes. Index et copieuse bibliographie. Nicole Valle
64
Avec cet opuscule, Franois Taillandier raconte, illustre et dfend notre langue avec
sa pertinence et son brio habituels. Face la mainmise de la mondialisation et de
lempire technomarchand sur notre civilisation en plein bouleversement, quel
avenir pour la langue franaise? Alors que lide de nation sest dlite au profit de
lEurope, on ne peut plus considrer notre langage comme un rfrent immuable,
dominant et comme le ciment social quil tait nagure ou jadis, avec toutes les variantes entre la
langue parle et la langue acadmique. Sans oublier les idiomes locaux. Face cela, Taillandier nous
explique quil convient dtre la fois conservateur et progressiste , mais pas mouvementiste ,
une notion trs intressante. Son argumentation, limpide et honnte, est parfaitement taye,
notamment par un parcours historique du franais, bien recr dans ses grandes lignes. Lauteur doit
certes constater le dclin des socits humanistes fondes sur le modle des socits littraires. Mais sans
se voiler la face, il nous propose, plutt mme que de dfendre notre langue, de la... proroger. Il
quitte parfois ses hautes sphres (o il volue pour notre plus grand plaisir, jinsiste), en nous
exposant certains exemples concrets de la vie aujourdhui. Comme, en page 85, ces vers crs par un
rappeur, qui les chante pour lui-mme dans un RER. Attentif et bienveillant, le pamphltaire nous
convainc que des jeunes de ce type courant pourraient parfaitement tre trs sensibles au dcasyllabe
et la posie classique. Ce que certain(e)s enseignant(e)s ont dj russi prouver, comme en
tmoignent quelques superbes livres rcents. En rsum, un petit ouvrage dune intelligence et dune
utilit, voire dune ncessit poustouflantes. Christian Nauwelaers
LE DSIR DE FRANAIS DANS LE MONDE, dAxel Maugey, prface de Jean Cluzel
ditions Vaillant, 2009, 252 p., 16
Par un docteur s lettres, crivain et journaliste, voici un magnifique ouvrage de rfrence traitant de la francophonie. Il nous enrichit et nous replace devant nos responsabilits dans un monde en volution o le franais doit et peut trouver sa place. Citons-en
quelques chapitres : LEurope francophone au Sicle des lumires ; Dtiemble
au premier Sommet francophone... [le combat dsespr (?) dtiemble contre
le franglais , terme d il faut le rappeler lun des fondateurs de DLF, Maurice Rat]; Pour
une stratgie raliste du franais en Europe ; Perspective davenir ... La seule lecture de la
bibliographie slective (dixit lauteur) procure une vritable satisfaction, car on y trouve des noms
comme : Brunel, Hagge, Saint Robert ct de Cheng, Dotoli, Farandjis, Makine, Senghor... et dans
les Autres rfrences , Abou et Haddad, Boutros-Ghali, Zeima el-Tibi... N. V.
GRAND VADMCUM DE LORTHOGRAPHE MODERNE RECOMMANDE, de Chantal Contant,
De Champlain S. F., 2009, 256 p., 9,90
Cet ouvrage prsente une liste de plus de 5 000 mots auxquels sont appliques les
rectifications de lorthographe contenues dans le document officiel de 1990, tablies
par le Conseil suprieur de la langue franaise et approuves par lAcadmie franaise.
Chaque mot est suivi de lnonc de la rgle qui motive la nouvelle graphie et dune
explication. Les rectifications rcurrentes sont longuement explicites ; cest par
exemple le cas de la soudure des mots commenant par anti- (antiadhsif, mais anti-sous-marin) et de
leur pluriel (des casques antichocs). Dans les commentaires, rfrence est faite aux principaux ouvrages
rcents ayant trait de la question. Les rectifications sont beaucoup plus prsentes dans les diction-
65
65
signaler :
- AUTOPSIE DU MAMMOUTH. LDUCATION NATIONALE RESPIRE-T-ELLE ENCORE ?, de Claire Mazeron, prface de Natacha
Polony (Jean-Claude Gawsewitch, 2010, 288 p., 19,90 ).
- LES EXPRESSIONS VERBALES FIGES DE LA FRANCOPHONIE, de Jean-Ren Klein, Jacques Labelle, Christian
Leclre, Annie Meunier et Corinne Rossari, coordinatrice Batrice Lamiroy (Ophrys, 2010, 166 p., 16 ).
- PETIT INVENTAIRE DES CITATIONS MALMENES, de Paul Desalmand et Yves Stalloni (Albin Michel, 2009,
194 p., 10 ).
- 99 MOTS ET EXPRESSIONS FOUTRE LA POUBELLE, de Jean-Loup Chiflet (Points, Le got des mots ,
2009, 142 p., 10 ).
- PRENDRE LA DMOCRATIE AUX MOTS, de Claudie Baudino (LHarmattan, 2009, 156 p., 15 ).
- DICTIONNAIRE DES MOTS NS DE LA MER, de Pol Corvez (Chasse-Mare, 2008, 360 p., 18 ).
- LA PLUS BELLE HISTOIRE DU LANGAGE, de Pascal Picq, Laurent Sagart, Ghislaine Dehaene et Ccile Lestienne
(Seuil, 2008, 192 p., 16 ).
66
Vie
de lassociation
Sommaire
Djeuner parisien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
Nouvelles des dlgations . . . . . . . . . . . . . . . . . . III
Courrier des lecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VI
Tribune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX
Appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X
I1
Vie de lassociation
Djeuner parisien
La dception de ne pas faire la connaissance de Jean-Paul
Brighelli, bloqu par les intempries dans le sud de la France, a
t compense par le plaisir de retrouver notre ami Alfred Gilder,
qui a accept, au pied lev, dtre linvit dhonneur du djeuner
du 9 janvier.
Il fallait prsenter un personnage qui aime rire et faire rire.
Guillemette Mouren-Verret, secrtaire gnrale de DLF, sen est
charge.
Notre invit, Alfred Gilder, est un narque atypique plus dun titre.
N Bagdad dun pre anglais du temps o lIrak tait sous domination britannique,
larabe et langlais furent ses deux langues maternelles. Il na appris le franais que vers
lge de 10 ans.
Do :
Son apptence et ses qualifications pour les questions linguistiques : il est, en ce
domaine, un expert reconnu. Cest notamment un membre minent dun organisme
quil a contribu crer : le Conseil interministriel du langage administratif... ce qui
est un vaste programme!
Les six ouvrages quil a crits sur la langue franaise et la francophonie, en particulier
Et si lon parlait franais?, publi en 1993, do est sortie la loi Toubon, et Alerte
francophone, dit chez Sefi/Franel.
Les nombreux combats quil a mens et quil mne encore en faveur de la langue, de
la culture et de la civilisation dexpression franaise. Cest pourquoi aussi il prside le
Thtre 13 Paris, le thtre tant selon lui un bon conservatoire de la langue dans un
monde menac par les jargons insipides de toutes sortes : langage des mdias,
amricain des aroports ou charabia des SMS.
Deuxime caractristique : il appartient cette catgorie qui est bien dans la tradition
franaise des crivains-fonctionnaires : il a men de front une brillante carrire
professionnelle et ses amusements : un mtier pour vivre, une passion pour exister.
Troisime particularit de notre confrencier daujourdhui qui se dfinit, lui-mme
comme un haut fonctionnaire de taille moyenne : bien qunarque et haut
fonctionnaire, il ne confond pas tre srieux et se prendre au srieux,
cest quelquun qui ninspire pas la mlancolie.
En ralit, cest un adepte de la mthode Molire : instruire en
amusant, mthode quil dfend brillamment dans son dernier
ouvrage lAnthologie des jeux avec les mots (Le Cherche Midi, 2009,
396 p., 18, 50 ), auquel pourrait sajouter sa confrence intitule
Humour et politique . Nous en reproduirons des extraits dans le
prochain numro.
II