Sunteți pe pagina 1din 77

1

00:00:28,565 --> 00:00:35,565


Traducerea i adaptarea:
<font color=#FF80C0>Kprice</font> & <font color=#80FFFF>Undergrow</font>
2
00:00:36,675 --> 00:00:40,447
nc de cnd aveam 3 ani mi-am dorit
s fiu funda al echipei New York Giants.
3
00:00:40,557 --> 00:00:42,795
La fel ca preferatul meu,
Eli Manning.
4
00:00:43,049 --> 00:00:46,937
Salariul anual e ntre 10 i 20
de milioane de dolari pe an.
5
00:00:47,047 --> 00:00:48,461
Mulumesc.
6
00:00:49,933 --> 00:00:52,046
Urmtorul!
Reed!
7
00:00:54,470 --> 00:00:56,005
Dle Richards!
8
00:00:56,891 --> 00:00:58,772
Pmntul ctre Richards!
9
00:00:59,441 --> 00:01:00,897
Teleporteaz-m, Scotty.
10
00:01:01,901 --> 00:01:04,128
- Haidei, copii...
- M scuzai.
11
00:01:09,674 --> 00:01:11,257
Cnd o s fiu mare,
12
00:01:11,367 --> 00:01:15,053
vreau s fiu primul om din istorie
care s se teleporteze.
13
00:01:17,936 --> 00:01:19,318
Scuz-m, ce?
14

00:01:21,279 --> 00:01:25,298


Este deja posibil s transferi informaii
cuantice dintr-un loc n altul.
15
00:01:25,725 --> 00:01:30,182
Exist super computere care pot
transporta informaia cuantic prin spaiu.
16
00:01:30,392 --> 00:01:33,254
De ce n-ar putea exista un computer
care s trimit i oameni prin spaiu?
17
00:01:34,359 --> 00:01:36,840
Chiar dac l-ai putea construi,
dei nu poi...
18
00:01:36,950 --> 00:01:38,424
L-am construit deja.
19
00:01:38,634 --> 00:01:41,481
Adic l construiesc.
La mine n garaj.
20
00:01:41,591 --> 00:01:43,330
E lng maina zburtoare?
21
00:01:43,640 --> 00:01:46,399
Nu mai lucrez la ea.
22
00:01:46,509 --> 00:01:50,308
Lucrez doar la acest proiect:
Naveta Biometric.
23
00:01:50,418 --> 00:01:52,537
- Biometric...
- Practic transfer materie.
24
00:01:52,647 --> 00:01:53,647
Dintr-un loc n altul.
25
00:01:53,757 --> 00:01:57,765
nti materie, dar dup ce o testez
pe material biologic...
26
00:01:57,975 --> 00:02:01,456
Mulumesc, dle Richards.
E foarte interesant.

27
00:02:01,666 --> 00:02:06,188
Dar tema presupunea alegerea
unei cariere reale din lumea real.
28
00:02:06,298 --> 00:02:09,214
Ref-i raportul i o s te las
s-l mai expui mine o dat.
29
00:02:14,727 --> 00:02:15,995
Dan!
30
00:03:01,777 --> 00:03:03,258
Unde te duci?
31
00:03:03,468 --> 00:03:05,624
- Am teme.
- Ce?
32
00:03:05,834 --> 00:03:07,140
Ia uit-te la movila aia!
33
00:03:07,250 --> 00:03:08,250
Nasol.
34
00:03:08,775 --> 00:03:10,240
Ce-ai spus?
35
00:03:15,958 --> 00:03:17,518
E timpul pentru o cotonogeal.
36
00:03:17,528 --> 00:03:20,071
Ce crezi tu?
Crezi c poi s-mi vorbeti aa?
37
00:03:20,181 --> 00:03:23,486
- Aa vorbeti cu mine?
- Ce-i cu tine?
38
00:03:24,776 --> 00:03:26,057
Mam!
39
00:03:26,167 --> 00:03:28,429
Nu i-am fcut nimic!
Mam, i jur!
40
00:03:28,658 --> 00:03:30,683

Nu i-ai fcut nimic?


Ce era cu glgia asta?
41
00:03:30,793 --> 00:03:32,797
Nu i-ai fcut nimic?
Te-am vzut!
42
00:03:32,907 --> 00:03:35,130
Ce-i cu tine?
De cte ori s-i mai spun?
43
00:03:35,240 --> 00:03:36,240
- Mam!
- Chiar nu pricepi?
44
00:03:49,398 --> 00:03:50,972
E cineva?
45
00:03:53,939 --> 00:03:55,371
Cine-i acolo?
46
00:03:58,182 --> 00:03:59,745
Te rog, nu m omor.
47
00:03:59,955 --> 00:04:01,554
Di-o jos.
48
00:04:07,071 --> 00:04:09,262
Te cunosc de la coal.
49
00:04:09,865 --> 00:04:11,896
Caut un convertor de energie.
50
00:04:12,006 --> 00:04:13,006
Construiesc ceva.
51
00:04:13,116 --> 00:04:16,400
<i>- Ben, ce se ntmpl acolo?</i>
- Ateapt!
52
00:04:17,891 --> 00:04:20,858
- Chestia cu teleportarea?
- Pot s-i art.
53
00:04:20,968 --> 00:04:22,671
Nu-mi mai trebuie dect convertorul.

54
00:04:24,836 --> 00:04:26,038
De acord.
55
00:04:58,991 --> 00:05:00,423
- sta e?
- Da.
56
00:05:00,533 --> 00:05:01,744
Ajut-m!
57
00:05:08,772 --> 00:05:10,073
Poftim!
58
00:05:11,901 --> 00:05:13,777
Familia ta are o groap de gunoi?
59
00:05:15,575 --> 00:05:17,072
E super tare!
60
00:05:17,940 --> 00:05:20,034
Poftim!
Ca s le nurubezi.
61
00:05:20,144 --> 00:05:22,421
Ai face bine s-i acoperi urechile.
62
00:05:23,793 --> 00:05:25,443
D-te puin mai n spate.
63
00:05:28,886 --> 00:05:30,344
Ce naiba?
64
00:05:30,454 --> 00:05:31,606
La naiba!
65
00:05:33,395 --> 00:05:34,648
n regul!
66
00:05:34,758 --> 00:05:36,518
Aa, haide!
67
00:05:37,309 --> 00:05:38,793
S nu explodezi.
68
00:05:39,448 --> 00:05:41,113

S nu explodezi!
69
00:05:46,150 --> 00:05:48,117
<i>Hai, omule!
Ai poarta goal!</i>
70
00:05:50,239 --> 00:05:52,027
Ben, ce-ai fcut?
71
00:06:01,036 --> 00:06:02,244
Acum!
72
00:06:16,656 --> 00:06:17,930
Reese!
73
00:06:18,040 --> 00:06:19,040
Ai reuit?
74
00:06:27,545 --> 00:06:29,887
De unde o fi piatra stelar?
75
00:06:31,585 --> 00:06:33,826
Din acelai loc n care
a fost i maina.
76
00:06:35,874 --> 00:06:37,569
Adic de unde?
77
00:06:37,812 --> 00:06:39,300
Nu tiu nc.
78
00:06:40,097 --> 00:06:42,519
- Reed.
- Ce?
79
00:06:42,829 --> 00:06:44,602
Eti nebun.
80
00:06:44,879 --> 00:06:46,472
Mulumesc.
81
00:06:48,803 --> 00:06:51,450
DUP 7 ANI
82
00:06:55,350 --> 00:06:56,893
Dle Richards!

83
00:06:57,873 --> 00:07:00,378
S sun la pompieri?
84
00:07:01,743 --> 00:07:03,198
Ce-i asta?
85
00:07:03,308 --> 00:07:05,910
E o nav care transport materie.
86
00:07:06,020 --> 00:07:08,952
Eu i asociatul meu, Ben,
lucrm la ea din clasa a V-a,
87
00:07:09,062 --> 00:07:10,753
cnd am vzut versiunea Beta
n garajul meu.
88
00:07:10,863 --> 00:07:13,066
Azi va fi prima noastr
demonstraie public.
89
00:07:13,176 --> 00:07:14,329
i ce face?
90
00:07:14,439 --> 00:07:17,774
Moduleaz frecvena materiei
ctre o alt locaie i napoi.
91
00:07:21,031 --> 00:07:23,682
- E un dispozitiv de teleportare.
- Un teleportor.
92
00:07:23,792 --> 00:07:25,535
Macheta mainuei, te rog.
93
00:07:27,830 --> 00:07:30,430
- Mainua, te rog, Ben.
- Nu am mainua.
94
00:07:30,540 --> 00:07:32,361
- De ce n-ai mainua?
- Am crezut c-o iei tu.
95
00:07:32,471 --> 00:07:34,452
- Am precizat s...
- Dle Richards!

96
00:07:34,562 --> 00:07:36,442
O s folosesc macheta avionului.
97
00:07:38,524 --> 00:07:41,460
Am nevoie de el o clip.
i-l aduc napoi. Promit!
98
00:07:41,570 --> 00:07:42,579
Mulumesc!
99
00:07:44,738 --> 00:07:45,986
Aa.
100
00:07:47,020 --> 00:07:48,277
Ben!
101
00:07:48,487 --> 00:07:49,606
Te rog!
102
00:07:51,492 --> 00:07:53,063
Ar fi bine s v acoperii urechile.
103
00:08:06,941 --> 00:08:08,969
Minunat!
Ben, acum adu-l napoi.
104
00:08:09,079 --> 00:08:10,682
- Da.
- inei-le acoperite nc.
105
00:08:10,792 --> 00:08:12,402
Haide! Nu!
106
00:08:24,285 --> 00:08:26,660
Puin atenie, v rog!
107
00:08:26,770 --> 00:08:30,030
Acestea sunt urme
ale deertului Gansu din China.
108
00:08:30,140 --> 00:08:32,735
- Sau poate chiar din Sahara.
- Eti descalificat.
109
00:08:32,845 --> 00:08:35,399

- Nu suntem siguri.
- Dle Richards, eti descalificat.
110
00:08:35,609 --> 00:08:37,712
- Poftim?
- E un trg de tiin.
111
00:08:37,822 --> 00:08:39,275
Nu o competiie de magie.
112
00:08:39,385 --> 00:08:42,965
Eu nu vd nimic tiinific aici.
O s plteti tabla.
113
00:08:51,040 --> 00:08:53,959
- E la fel!
- Nu apsa tare pe butoane. Sunt delicate.
114
00:08:54,069 --> 00:08:55,236
Nu trebuie s le apei tare.
115
00:08:55,646 --> 00:08:57,573
Putiule, mi pare ru
pentru avionul tu.
116
00:08:57,683 --> 00:08:58,783
Eti nesimit.
117
00:08:59,650 --> 00:09:01,909
Ai nurubat-o prea strns.
118
00:09:02,019 --> 00:09:04,656
Trebuie s pstrezi setrile
pentru precizie.
119
00:09:04,766 --> 00:09:06,944
- Scuzai-m, biei.
- Strnge-l.
120
00:09:07,054 --> 00:09:08,054
Da.
121
00:09:08,164 --> 00:09:10,696
Chiar ai construit asta
la voi n garaj?
122
00:09:14,810 --> 00:09:16,948

E foarte elegant.
123
00:09:22,557 --> 00:09:23,912
Uit-te la astea!
124
00:09:24,022 --> 00:09:27,119
Proiectoare sonice care folosesc
cimatica pentrua modula combustibilul.
125
00:09:28,633 --> 00:09:31,657
De asta nu le putem aduce napoi
din alt dimensiune.
126
00:09:32,809 --> 00:09:34,078
Ce?
127
00:09:34,539 --> 00:09:36,998
Noi am reuit s trimitem materia
ntr-o alt dimensiune,
128
00:09:37,108 --> 00:09:40,589
dar n-am reuit s meninem legtura
suficient ct s aducem materia napoi.
129
00:09:42,134 --> 00:09:43,678
Voi ai reuit.
130
00:09:50,301 --> 00:09:51,573
Vorbeti serios?
131
00:09:51,683 --> 00:09:54,302
Cred c ai ptruns
prin dislocarea dimensional.
132
00:09:56,016 --> 00:09:58,693
Noi nu trimitem nimic
ntr-o alt dimensiune.
133
00:09:58,803 --> 00:10:01,961
Noi trimitem cte ceva ntr-o alt parte
a planetei sau... nu tiu.
134
00:10:02,071 --> 00:10:03,604
Nu ntr-o alt dimensiune.
135
00:10:03,714 --> 00:10:05,440
Am gsit acelai lucru ca i voi.

136
00:10:07,873 --> 00:10:11,316
Am dat-o s fie analizat,
dar n-a mai vzut nimeni aa ceva.
137
00:10:11,426 --> 00:10:12,762
Nu tiu...
138
00:10:12,872 --> 00:10:16,916
Scuzai-ne. Suntem de la Fundaia Baxter.
Ea e fiica mea, Sue.
139
00:10:17,126 --> 00:10:18,785
- Bun!
- Bun!
140
00:10:19,424 --> 00:10:21,874
Vrem s v oferim o burs complet.
141
00:10:24,038 --> 00:10:25,903
De unde spuneai c eti?
142
00:10:37,397 --> 00:10:39,606
Ar ncpea tot cartierul acolo.
143
00:10:50,387 --> 00:10:52,761
- Cum te numeti?
- Reed.
144
00:10:52,871 --> 00:10:55,541
Richards! Da, bineneles!
Te ateptam!
145
00:10:58,157 --> 00:10:59,984
Se poart halate de laborator aici.
146
00:11:09,564 --> 00:11:10,869
Aici stai, dle.
147
00:11:32,559 --> 00:11:34,198
- Ia!
- Ce?
148
00:11:38,463 --> 00:11:39,657
Ce-i asta?
149

00:11:39,767 --> 00:11:41,107


Un prieten de drum.
150
00:11:41,672 --> 00:11:44,031
Nu plec de aici. Sunt la 40 de minute
cu trenul de Western B.
151
00:11:44,141 --> 00:11:45,827
Tu vezi cum arat locul acesta?
152
00:11:47,283 --> 00:11:49,647
Locul tu e aici.
Ei tiu deja asta.
153
00:11:51,184 --> 00:11:53,654
Doar pentru un an de coal.
Dup aceea voi lucra.
154
00:11:54,868 --> 00:11:56,420
Cred c i-ai gsit casa, prietene.
155
00:12:50,367 --> 00:12:51,686
Bun!
156
00:12:53,654 --> 00:12:56,887
Locul sta e incredibil!
Au cri de chimie din 1950.
157
00:12:56,997 --> 00:12:59,171
Stai! Scuze.
Ai spus ceva?
158
00:12:59,561 --> 00:13:02,392
Te ntrebam ce muzic asculi.
159
00:13:02,502 --> 00:13:05,014
- Portesan!
- N-am auzit de el.
160
00:13:05,124 --> 00:13:06,124
De ei.
161
00:13:08,320 --> 00:13:09,919
O s-i caut.
162
00:13:14,238 --> 00:13:15,619
mi place cartea asta.

163
00:13:16,572 --> 00:13:18,170
E vorba despre cpitanul Nemo
164
00:13:18,280 --> 00:13:21,197
care inventeaz un submarin
care se scufund mai adnc dect orice.
165
00:13:21,307 --> 00:13:22,871
Da, tiu.
Am citit-o.
166
00:13:25,791 --> 00:13:27,343
Deci i place muzica?
167
00:13:27,453 --> 00:13:29,236
E un hobby de-al tu?
168
00:13:29,749 --> 00:13:33,589
- Recunoaterea abloanelor.
- Recunoaterea abloanelor?
169
00:13:35,061 --> 00:13:37,484
Muzica e o serie
de abloane consecutive.
170
00:13:37,594 --> 00:13:41,429
Muzicianul creaz ablonul
i ne face s-i anticipm decizia,
171
00:13:41,539 --> 00:13:44,713
dar o amn,
te face s-o atepi.
172
00:13:45,247 --> 00:13:47,251
Exist abloane n orice
i la oricine.
173
00:13:49,211 --> 00:13:51,575
- Al meu care e?
- Vrei s fii celebru.
174
00:13:51,685 --> 00:13:54,279
Prinii i profesorii i-au spus
un singur lucru.
175
00:13:54,389 --> 00:13:56,280

Un singur mod de a fi,


dar i-ai ignorat.
176
00:13:56,390 --> 00:13:57,940
Iar acum sunt aici.
177
00:13:59,476 --> 00:14:01,121
Aa este.
178
00:14:05,723 --> 00:14:07,197
De ce e previzibil?
179
00:14:07,307 --> 00:14:08,951
Toat lumea e.
180
00:14:09,795 --> 00:14:11,739
Te neli.
Nu vreau s fiu celebru.
181
00:14:11,949 --> 00:14:14,581
Vreau ca activitatea mea
s produc o schimbare.
182
00:14:15,455 --> 00:14:18,658
Am auzit c asta faci, cpt. Nemo.
Continu!
183
00:14:26,018 --> 00:14:27,680
Las-m s ghicesc.
Un puti de pe internet.
184
00:14:27,790 --> 00:14:29,022
Un trg de tiin.
185
00:14:29,132 --> 00:14:33,012
Franklin, consiliul acesta a investit
destul de mult n micul tu orfelinat.
186
00:14:33,122 --> 00:14:37,053
- Vrem ceva aplicabil n lumea real.
- Are aplicabilitate n lumea real.
187
00:14:37,163 --> 00:14:38,870
Sun convins c exist...
188
00:14:38,980 --> 00:14:42,450
Un ntreg alt Univers chiar dincolo

de abilitatea noastr de percepie.


189
00:14:42,560 --> 00:14:45,099
- Da, i-am citit lucrarea.
- Dup ce ajungem acolo...
190
00:14:45,209 --> 00:14:47,972
- Dac ajungem acolo.
- Vom putea descoperi resurse noi.
191
00:14:48,082 --> 00:14:51,152
Surse de energie care
le vor revitaliza pe ale noastre.
192
00:14:51,262 --> 00:14:54,983
E o cale de-a afla mai multe despre
planeta noastr i poate chiar mai sigur.
193
00:14:55,093 --> 00:14:56,999
Sunt convins c suntei de acord
c dei...
194
00:14:57,109 --> 00:14:58,208
Richards!
195
00:14:58,318 --> 00:14:59,418
Ce nseamn asta?
196
00:14:59,528 --> 00:15:01,222
Apare i Victor Von Doom aici.
197
00:15:01,332 --> 00:15:04,796
El a iniiat acest proiect
i i-a dedicat 10 ani din via.
198
00:15:04,906 --> 00:15:08,450
- Merit s fie la nchisoare.
- Merit o a doua ans.
199
00:15:08,560 --> 00:15:11,736
i-a dat foc serverelor cu bazele
de date nainte de a pleca.
200
00:15:11,846 --> 00:15:16,116
O s-l supraveghez personal.
Am nevoie de cunotinele lui.
201

00:15:16,226 --> 00:15:19,320


Cred c el i Reed ne pot duce,
n sfrit, dincolo.
202
00:15:19,430 --> 00:15:22,571
Vrem s te sprijinim, Franklin,
dar ai prea mare ncredere n aceti copii.
203
00:15:22,681 --> 00:15:24,720
Am toat ncrederea n ei.
204
00:15:55,277 --> 00:15:57,777
Cineva mi-a furat proiectul.
205
00:15:57,887 --> 00:15:59,848
Nu i-a furat nimeni nimic, Victor.
206
00:15:59,958 --> 00:16:04,741
Altcineva i-a desluit ideea
i a reuit s-o aplice.
207
00:16:05,541 --> 00:16:08,324
Asta se ntmpl cnd dispari.
208
00:16:09,991 --> 00:16:14,176
Termin alii ce ncepi tu.
209
00:16:17,656 --> 00:16:19,335
Dac ai venit s ceri ajutor,
210
00:16:19,445 --> 00:16:22,029
ar fi mai bine s nu ne insuli
pe amndoi i s pleci.
211
00:16:22,139 --> 00:16:25,618
Nu vrei nici mcar s analizezi
un pic proiectul?
212
00:16:25,728 --> 00:16:28,650
i-am spus c nu mai lucrez
pentru tine i efii ti.
213
00:16:28,760 --> 00:16:30,489
Nu sunt efii mei.
214
00:16:30,599 --> 00:16:34,270
Dac nu poi s faci niciun pas

fr aprobabrea lor, nseamn c sunt.


215
00:16:34,380 --> 00:16:35,903
Eti angajatul lor.
216
00:16:36,013 --> 00:16:38,681
N-o s-mi mai stea n cale
de data asta, crede-m.
217
00:16:38,791 --> 00:16:42,170
- Nu n tine n-am ncredere.
- Da.
218
00:16:46,391 --> 00:16:49,447
Regret c i-am ntrerupt
importanta activitate.
219
00:16:51,859 --> 00:16:54,839
Se pare c-o s scriem istoria
fr tine.
220
00:16:55,287 --> 00:16:57,074
O s fie i Sue acolo?
221
00:17:01,293 --> 00:17:03,013
Am ncredere n ea.
222
00:17:03,323 --> 00:17:05,887
Consider c va fi i ea acolo.
223
00:17:12,354 --> 00:17:14,795
F-i o baie, tinere.
224
00:17:31,568 --> 00:17:32,907
Sfinte Sisoe!
225
00:17:48,377 --> 00:17:49,669
Incredibil!
226
00:17:50,882 --> 00:17:51,995
Mersi.
227
00:17:52,666 --> 00:17:55,402
E incredibil c n-ai lsat fr curent
ntreaga emisfer vestic.
228

00:17:57,536 --> 00:17:59,941


Practic ai comprimat totul
ntr-un cadru de spaiu-timp
229
00:18:00,051 --> 00:18:02,279
cu componente necunoscute
i fr supraveghere.
230
00:18:02,489 --> 00:18:05,032
Da, a fost un accident.
231
00:18:05,142 --> 00:18:07,860
Dac "accidental" ai fi avut puterea,
ai fi creat o reacie de fug
232
00:18:07,970 --> 00:18:10,664
care ar fi deschis o gaur neagr
i ar fi nghiit ntreaga planet.
233
00:18:11,846 --> 00:18:14,486
M bucur c nu s-a ntmplat asta.
234
00:18:16,095 --> 00:18:17,636
i aduci i tu aportul?
235
00:18:18,848 --> 00:18:20,814
Eu creez costumele de protecie.
236
00:18:21,214 --> 00:18:23,701
Bazndu-m pe mostrele de sol
din experimentele noastre,
237
00:18:23,811 --> 00:18:26,423
oricine va merge ntr-o alt dimensiune,
va trebui protejat.
238
00:18:29,874 --> 00:18:31,293
El cine e?
239
00:18:31,403 --> 00:18:32,403
Victor.
240
00:18:32,513 --> 00:18:35,522
- Cine-i Victor?
- El a demarat proiectul.
241
00:18:36,973 --> 00:18:38,347

nva i el aici?
242
00:18:38,557 --> 00:18:40,258
E complicat.
243
00:18:43,150 --> 00:18:45,397
Rudimentar.
244
00:18:46,833 --> 00:18:48,859
Elementar.
245
00:18:49,900 --> 00:18:52,485
Practic e desenul unui copil.
246
00:18:53,326 --> 00:18:55,630
tii ce-a spus Albert Einstein.
247
00:18:55,740 --> 00:18:59,283
Dac nu poi explica simplu,
nseamn c n-ai neles prea bine.
248
00:18:59,393 --> 00:19:01,195
Zece ani am cutat ceva care
249
00:19:01,305 --> 00:19:04,125
practic e activat
de un vulcan de bicarbonat.
250
00:19:04,990 --> 00:19:08,344
De fapt ai fost descalificat.
Ceasul-cartof a ieit pe locul doi.
251
00:19:08,454 --> 00:19:10,989
Reed Richards,
el e Victor Von Doom.
252
00:19:11,504 --> 00:19:14,740
Victor a iniiat proiectul Poarta Cuantic
pe cnd era mai mic dect tine.
253
00:19:16,085 --> 00:19:17,943
M bucur s te cunosc.
254
00:19:20,328 --> 00:19:21,958
- Bun, Susan!
- Bun, Victor!

255
00:19:23,463 --> 00:19:26,254
- Preferi s i se spun Susan?
- Nu. A trecut ceva timp.
256
00:19:26,364 --> 00:19:29,155
- Nu m ateptam s te revd aici.
- N-am rezistat s nu vin.
257
00:19:29,970 --> 00:19:32,691
Cnd am auzit de proiect,
am vrut s-l vd cu ochii mei.
258
00:19:32,801 --> 00:19:34,662
Trebuie s recunosc
c e foarte impresionant...
259
00:19:34,772 --> 00:19:35,772
Mulumesc.
260
00:19:35,882 --> 00:19:40,031
Faptul c aproape ne-ai distrus ntreaga
planet cu un cablu i folie de aluminiu.
261
00:19:40,141 --> 00:19:42,724
- Da, a fost nasol.
- Dar l-a fcut s funcioneze.
262
00:19:43,682 --> 00:19:45,113
Ce-i asta?
263
00:19:47,096 --> 00:19:49,968
Aici te-a dus micul tu "accident".
264
00:19:51,290 --> 00:19:53,616
Am montat o camer de filmat
pe o dron pe care am trimis-o acolo.
265
00:19:53,726 --> 00:19:55,985
Drona nu s-a mai ntors,
ns imaginile da.
266
00:19:58,451 --> 00:20:01,103
- E frumos!
- Da, este.
267
00:20:01,213 --> 00:20:04,127
Energie, resurse...

E o lume nou.
268
00:20:04,237 --> 00:20:06,326
Care ne-ar putea ajuta
s-o salvm pe aceasta.
269
00:20:07,577 --> 00:20:09,511
Nu c-ar merita s fie salvat.
270
00:20:09,621 --> 00:20:13,057
Dac stai s te gndeti, cei care conduc
planeta, au i dus-o la pieire.
271
00:20:13,167 --> 00:20:15,243
Poate c merit ce urmeaz
s se ntmple.
272
00:20:15,353 --> 00:20:16,945
Uite-l i pe dr. Doom!
273
00:20:17,055 --> 00:20:21,469
Eecurile generaiei mele nseamn
oportuniti pentru generaia voastr.
274
00:20:22,219 --> 00:20:25,743
Nu exist mini mai inteligente
dect cele din aceast ncpere.
275
00:20:25,853 --> 00:20:27,697
- O s in un discurs?
- O s-l in.
276
00:20:27,907 --> 00:20:30,034
Dar va trebui s conlucrai.
277
00:20:30,144 --> 00:20:34,726
Fiecare dintre voi va trebui s-i aduc
aportul, s se implice i s colaboreze,
278
00:20:34,836 --> 00:20:39,453
lsnd deoparte frecuurile dac vrei
s reparai ce-a stricat generaia mea.
279
00:20:39,563 --> 00:20:45,544
Dac putei lucra mpreun,
o s reuii s schimbai cursul istoriei.
280

00:20:46,949 --> 00:20:48,961


E un discurs foarte bun.
281
00:20:50,509 --> 00:20:51,936
Eu accept.
282
00:20:52,046 --> 00:20:53,918
i eu.
Doar sunt aici, nu?
283
00:20:54,519 --> 00:20:56,465
Mai nti... proiectul!
284
00:20:56,575 --> 00:20:58,688
Dac aflm ce-am greit
i corectm greeala,
285
00:20:58,798 --> 00:21:01,354
l putem reconstrui i putem trimite
materie organic dincolo.
286
00:21:01,464 --> 00:21:04,004
Dar i mai important va fi
c vom putea s-o aducem napoi.
287
00:21:04,114 --> 00:21:08,141
Iar atunci, mult mai important
va fi c ne vor trimite pe noi.
288
00:21:09,094 --> 00:21:10,486
Pe noi?
289
00:21:12,023 --> 00:21:13,558
Pe noi... adic noi?
290
00:21:15,027 --> 00:21:17,928
- O s mergem acolo?
- Nu fr s trecei la treab.
291
00:21:19,047 --> 00:21:20,453
Aa c trecei la treab!
292
00:21:36,692 --> 00:21:38,271
Johnny Storm!
293
00:21:38,381 --> 00:21:40,964
Deci asta e rabla

despre care vorbeai.


294
00:21:41,174 --> 00:21:42,621
Da, asta este.
295
00:21:42,731 --> 00:21:47,126
Ai promis c rmnem prieteni
dup ce-o s-mi nghii praful.
296
00:22:02,424 --> 00:22:03,853
Hai odat!
297
00:22:38,146 --> 00:22:39,594
Pa pa!
298
00:22:48,078 --> 00:22:49,580
La naiba!
299
00:22:57,669 --> 00:23:01,387
Nu-mi vine s cred c faci
asemenea prostii... din nou.
300
00:23:01,497 --> 00:23:02,682
i-am spus...
301
00:23:03,092 --> 00:23:04,439
Ce?
302
00:23:04,549 --> 00:23:07,070
i-am spus c mergeam cu 72 km/h
i am pierdut controlul.
303
00:23:07,786 --> 00:23:08,954
Da.
304
00:23:09,064 --> 00:23:11,304
Carosabilul era ud
i am derapat.
305
00:23:11,414 --> 00:23:14,979
Ciudat, dar nu-mi amintesc
s fi plouat azi.
306
00:23:15,089 --> 00:23:17,050
Probabil erai prea ocupat
ca s observi.

307
00:23:24,044 --> 00:23:27,827
Johnny, credeam c te ndrepi.
Ce nseamn asta?
308
00:23:27,937 --> 00:23:30,260
- La ce te referi?
- La asta! Asta!
309
00:23:30,370 --> 00:23:32,903
Aa vrei s fie
tot restul vieii tale?
310
00:23:33,013 --> 00:23:34,890
Continui s faci tmpenii,
311
00:23:35,000 --> 00:23:37,941
dei ai potenialul i IQ-ul
de a face mult mai mult.
312
00:23:38,051 --> 00:23:39,093
Ca Sue?
313
00:23:39,203 --> 00:23:43,036
tiu c ai impresia c tii ce-i mai bine
pentru tine, dar crede-m c nu tii, fiule.
314
00:23:43,146 --> 00:23:44,452
- Poi s ncetezi cu asta?
- Cu ce?
315
00:23:44,562 --> 00:23:46,822
Nu-mi mai vorbi de parc a fi
unul dintre elevii ti.
316
00:23:49,118 --> 00:23:51,596
- Nu mai primeti maina napoi.
- Poftim?
317
00:23:51,706 --> 00:23:55,629
- Nu mai primeti maina napoi.
- Am construit-o de la zero cu minile mele.
318
00:23:55,739 --> 00:23:57,253
Cu banii mei.
319
00:23:59,062 --> 00:24:01,293
Sunt banii mei.

E maina mea.
320
00:24:01,403 --> 00:24:05,071
Dac o vrei napoi,
va trebui s-o ctigi.
321
00:24:05,181 --> 00:24:07,183
Va trebui s vii
s lucrezi pentru mine.
322
00:24:07,293 --> 00:24:08,925
N-o s port halat.
323
00:24:16,704 --> 00:24:18,603
Apreciez c pori asta.
324
00:24:19,946 --> 00:24:22,322
Da, pe deasupra tricoului
pe care mi l-ai dat.
325
00:24:23,472 --> 00:24:25,303
Cine-i acolo?
Adolf?
326
00:24:25,413 --> 00:24:28,673
- Vechi prieten!
- Tot nu sunt neam.
327
00:24:28,783 --> 00:24:31,519
- i tot n-avem ajutoare nc.
- Ba da.
328
00:24:31,629 --> 00:24:33,638
Cu ce-o s ne ajute?
Cu entuziasmul lui nemrginit?
329
00:24:33,748 --> 00:24:36,249
- Mulumesc, Victor.
- Poate construi orice.
330
00:24:36,359 --> 00:24:38,433
- Cu o mn rupt?
- Ce s-a ntmplat de fapt?
331
00:24:38,543 --> 00:24:40,182
- Ce?
- Iar fceai ntreceri?

332
00:24:40,292 --> 00:24:43,000
- Nu tiu ce vrei s spui.
- Mie mi-ar prinde bine un pic de ajutor.
333
00:24:44,127 --> 00:24:45,802
Tipul sta nu prea suport ordinele.
334
00:24:45,912 --> 00:24:49,461
Da, mai ales de la cei care spun tmpenii,
gen: "nu suport ordinele".
335
00:24:51,625 --> 00:24:53,110
De ce ai nevoie, prietene?
336
00:24:53,220 --> 00:24:54,480
Arat bine.
337
00:24:54,590 --> 00:24:55,964
- Johnny!
- Reed!
338
00:24:56,074 --> 00:24:57,246
mi pare bine!
339
00:24:57,356 --> 00:24:58,978
- Ai mai sudat pn acum?
- Bineneles.
340
00:26:11,716 --> 00:26:13,009
Ce e?
341
00:26:15,314 --> 00:26:17,516
Trebuie s recunosc c
e distractiv s te avem aici.
342
00:26:18,192 --> 00:26:19,364
Da?
343
00:26:19,474 --> 00:26:21,769
Se pare c eti n elementul tu.
344
00:26:22,843 --> 00:26:26,057
Nu te obinui prea tare.
Stau doar ct s-mi recuperez maina.
345
00:26:29,242 --> 00:26:30,374

Corect.
346
00:26:32,132 --> 00:26:33,680
i eu m bucur c te vd!
347
00:27:25,515 --> 00:27:26,971
- Scuze!
- Doamne!
348
00:27:28,062 --> 00:27:29,726
- De ce-ai fcut asta?
- Scuze!
349
00:27:29,836 --> 00:27:32,038
M-ai speriat.
Scuze.
350
00:27:32,148 --> 00:27:35,388
- Aipisei.
- Da? Asta fceam?
351
00:27:35,698 --> 00:27:38,376
Nu-i nimic dac simi nevoia
s tragi un pui de somn.
352
00:27:38,486 --> 00:27:39,961
Nu, e n regul.
Mulumesc.
353
00:27:40,071 --> 00:27:45,636
Trebuie s fi fost super s-l ai
pe dr. Storm ca tat?
354
00:27:45,746 --> 00:27:46,771
Da.
355
00:27:46,881 --> 00:27:48,025
Te-a adoptat?
356
00:27:50,541 --> 00:27:53,539
- tiu cum e.
- i tu ai fost adoptat?
357
00:27:53,749 --> 00:27:55,577
Nu, dar mi-a fi dorit s fi fost.
358
00:27:56,435 --> 00:27:58,141

- De ce?
- Nu tiu.
359
00:27:58,351 --> 00:27:59,980
Nu prea ne nelegem.
360
00:28:00,090 --> 00:28:03,370
- Unde te-ai nscut?
- Kosovo.
361
00:28:03,480 --> 00:28:04,983
Kosovo!
362
00:28:05,193 --> 00:28:09,626
- Nu ai accent.
- Nu am.
363
00:28:36,614 --> 00:28:38,600
Reed, putem discuta ceva?
364
00:28:38,910 --> 00:28:40,357
Da.
365
00:28:52,647 --> 00:28:54,587
Nu eti profesionist.
366
00:28:54,697 --> 00:28:56,405
Ar trebui s lucrezi ct eti aici.
367
00:28:57,766 --> 00:29:00,166
Da, lucrez.
Asta fceam.
368
00:29:00,935 --> 00:29:04,164
- Nu prea pare.
- Am terminat.
369
00:29:04,805 --> 00:29:06,101
Ce?
370
00:29:06,211 --> 00:29:08,451
Da, am terminat.
Vrei s vezi?
371
00:29:09,757 --> 00:29:10,945
Da.

372
00:29:11,914 --> 00:29:13,218
Sue!
373
00:29:14,139 --> 00:29:15,507
Poi s ne ari?
374
00:29:20,990 --> 00:29:22,603
Sunt foarte obosit.
M duc s m culc.
375
00:29:22,713 --> 00:29:24,241
i spui tu lui dr. Storm?
376
00:29:24,351 --> 00:29:25,687
Du-te, Victor!
377
00:29:59,409 --> 00:30:00,969
- Harvey!
- Franklin!
378
00:30:01,079 --> 00:30:02,507
E o zi important!
379
00:30:02,617 --> 00:30:05,416
Nu credeam c vom ajunge
n acest punct, dar v felicit!
380
00:30:05,526 --> 00:30:07,752
i-am spus c aceti copii
vor reui.
381
00:30:07,862 --> 00:30:09,390
A venit Harvey!
382
00:30:19,202 --> 00:30:21,470
<i>ncepe testarea organic.</i>
383
00:30:23,770 --> 00:30:25,332
<i>Se pregtete de lansare!</i>
384
00:30:25,442 --> 00:30:27,157
<i>Punei-v ochelarii!</i>
385
00:30:29,638 --> 00:30:30,747
Zece,

386
00:30:31,255 --> 00:30:32,584
nou,
387
00:30:33,517 --> 00:30:34,787
opt,
388
00:30:35,540 --> 00:30:36,692
apte,
389
00:30:37,561 --> 00:30:38,685
ase,
390
00:30:39,384 --> 00:30:40,576
cinci,
391
00:30:41,389 --> 00:30:42,673
patru,
392
00:30:43,964 --> 00:30:45,242
trei,
393
00:30:46,126 --> 00:30:47,345
doi,
394
00:30:48,246 --> 00:30:49,641
unu.
395
00:31:10,948 --> 00:31:13,148
<i>Rmnei pe recepie
pentru imaginile video.</i>
396
00:31:16,765 --> 00:31:18,717
<i>Status necunoscut.
n ateptare.</i>
397
00:31:19,841 --> 00:31:21,686
<i>ncerc o frecven alternativ.</i>
398
00:31:23,262 --> 00:31:24,642
<i>Avei semnal!</i>
399
00:31:31,666 --> 00:31:34,280
Uitai-v la plci.
Arat primordial.
400

00:31:34,390 --> 00:31:37,444


Neformate, cum era Pmntul
cu un miliard de ani n urm.
401
00:31:38,166 --> 00:31:41,531
Locul acela ar putea explica
originea speciei noastre.
402
00:31:42,565 --> 00:31:44,760
Evoluia planetei noastre.
403
00:31:45,357 --> 00:31:48,577
Rspunde la ntrebri pe care
nici nu tim s le adresm nc.
404
00:31:54,649 --> 00:31:57,732
Pulsul, temperatura corpului,
ventilaia. Toate sunt crescute.
405
00:32:00,086 --> 00:32:01,558
S-l aducem napoi!
406
00:32:07,610 --> 00:32:09,028
<i>Punei-v ochelarii!</i>
407
00:32:12,309 --> 00:32:16,808
<i>n cinci, patru, trei,</i>
408
00:32:17,418 --> 00:32:20,149
<i>doi, unu.</i>
409
00:32:35,775 --> 00:32:37,282
Cum se simte?
410
00:32:37,558 --> 00:32:39,126
Semnele vitale sunt bune.
411
00:32:39,919 --> 00:32:41,599
Sunt foarte bune.
412
00:32:42,217 --> 00:32:43,529
A reuit.
413
00:32:43,639 --> 00:32:44,847
E teafr.
414

00:32:51,015 --> 00:32:52,427


n regul!
415
00:32:52,537 --> 00:32:54,132
Se pare c urmm noi!
416
00:33:03,130 --> 00:33:05,768
Domnilor!
Toat lumea!
417
00:33:05,878 --> 00:33:09,156
Meritai cu toii
felicitrile noastre!
418
00:33:09,266 --> 00:33:12,622
Cred c e timpul s colaborm
cu prietenii notri de la NASA!
419
00:33:16,162 --> 00:33:17,449
Ce?
420
00:33:18,314 --> 00:33:20,832
Funcioneaz! Trebuie s ne gndim
s trimitem oameni!
421
00:33:20,942 --> 00:33:23,425
Da.
Pe noi.
422
00:33:23,750 --> 00:33:27,317
Uite, nu neg c ai creat
ceva incredibil.
423
00:33:27,427 --> 00:33:30,343
Dar nu mai eti la trgul de tiin.
424
00:33:30,453 --> 00:33:31,849
Trebuie s aducem ajutoare de-acum.
425
00:33:31,959 --> 00:33:35,184
De ce doar NASA?
De ce nu i armata sau CIA-ul?
426
00:33:35,294 --> 00:33:36,614
Ne-am putea trimite deinuii politic.
427
00:33:36,724 --> 00:33:39,448

Intrarea lor n a treia dimensiune


ar putea fi foarte eficient.
428
00:33:40,569 --> 00:33:43,665
Ce-ar fi s discutm aceste detalii
n alt parte?
429
00:33:43,775 --> 00:33:46,778
Pn una-alta,
apreciem serviciul oferit.
430
00:33:46,988 --> 00:33:48,831
Eu i mulumesc.
431
00:33:52,456 --> 00:33:55,214
Nu voi renuna la asta, v promit.
432
00:33:59,411 --> 00:34:01,427
Las-m o clip s asimilez asta.
433
00:34:09,461 --> 00:34:12,611
Nu tiu vou, biei,
dar mie mi-ar prinde bine nite...
434
00:34:14,538 --> 00:34:15,971
Vrei ceva de but?
435
00:34:17,036 --> 00:34:18,876
Alcoolul ucide neuronii.
436
00:34:22,554 --> 00:34:24,029
Tu, cel mai probabil.
437
00:34:27,498 --> 00:34:29,470
Se pare c ne mai trebuie o porie.
438
00:34:33,291 --> 00:34:34,538
Da.
439
00:34:41,554 --> 00:34:44,379
tii cine a construit
nava spaial Apollo?
440
00:34:44,489 --> 00:34:45,596
Cea care a mers pe lun.
441

00:34:45,706 --> 00:34:48,098


Da. Yamaba.
442
00:34:50,679 --> 00:34:52,190
Deci rspunsul e nu.
443
00:34:53,025 --> 00:34:55,988
- Dar tii cine e Neil Armstrong, nu?
- Da, bineneles.
444
00:34:56,098 --> 00:34:57,794
- Bineneles.
- Buzz Aldrin?
445
00:34:57,904 --> 00:34:59,670
- Da.
- Primul om care a clcat pe lun.
446
00:34:59,780 --> 00:35:02,110
Chipuri cunoscute
au fost angajate
447
00:35:02,220 --> 00:35:05,220
s ndeplineasc vise
care nici mcar nu erau ale lor.
448
00:35:05,330 --> 00:35:08,259
Vise pe care altcineva,
un alt savant,
449
00:35:08,369 --> 00:35:10,635
care probabil a murit
fr bani i singur,
450
00:35:10,745 --> 00:35:16,367
a stat ntr-un bar i a spus
c el a trimis oameni pe lume.
451
00:35:19,949 --> 00:35:21,438
Acela voi fi eu.
452
00:35:21,548 --> 00:35:23,712
Acela voi fi eu!
453
00:35:24,595 --> 00:35:26,179
Cred c e vorba de noi toi.
454

00:35:29,129 --> 00:35:31,026


Numai dac nu mergem primii.
455
00:35:32,754 --> 00:35:35,301
De ce nu mergem primii?
Chestia asta funcioneaz.
456
00:35:35,411 --> 00:35:36,411
De acord?
457
00:35:36,521 --> 00:35:39,280
Putem merge acolo,
stm 5 minute,
458
00:35:39,390 --> 00:35:42,107
nfigem un steag acolo,
ne lsm urmele pailor
459
00:35:42,217 --> 00:35:44,393
i vom fi primii care au ajuns acolo.
La naiba cu tipii tia!
460
00:35:44,703 --> 00:35:47,820
Tata s-ar putea s m omoare
de data asta.
461
00:35:48,807 --> 00:35:51,878
Johnny, pn afl tatl tu,
ne ntoarcem deja!
462
00:35:52,922 --> 00:35:54,388
Mai gndete-te!
463
00:35:54,871 --> 00:35:56,439
Doar noi trei?
464
00:36:09,175 --> 00:36:11,563
- Alo.
- Nu plec fr tine.
465
00:36:12,146 --> 00:36:13,550
Ct e ceasul?
466
00:36:13,660 --> 00:36:16,154
<i>Am nceput totul mpreun,
aa c mergem mpreun.</i>
467

00:36:16,264 --> 00:36:17,901


<i>Nu accept niciun refuz.</i>
468
00:36:18,011 --> 00:36:20,019
Uit de Neil Armstrong.
Hide!
469
00:36:20,129 --> 00:36:21,777
Neil Armstrong?
470
00:36:22,579 --> 00:36:24,874
- Ai but ceva?
- Da, am but un pic.
471
00:36:24,984 --> 00:36:26,814
Nu conteaz.
Dispozitivul funcioneaz.
472
00:36:26,924 --> 00:36:29,206
<i>Dispozitivul funcioneaz, Ben,
i vreau s vii cu mine.</i>
473
00:36:31,412 --> 00:36:33,174
<i>- Acum?
- Da!</i>
474
00:36:33,384 --> 00:36:35,603
Ben, vreau s vii!
475
00:36:35,713 --> 00:36:38,081
Plecm n seara asta i le-am spus
bieilor c nu plec fr tine.
476
00:36:38,391 --> 00:36:40,440
De acord?
Cine o s-mi pzeasc spatele?
477
00:36:41,681 --> 00:36:45,321
Bine, fie.
Vin imediat, da?
478
00:36:45,431 --> 00:36:46,896
<i>- Bine.</i>
- Te rog...
479
00:36:47,006 --> 00:36:48,669
<i>- Bine, prietene!</i>
- Stai c vin.

480
00:36:55,854 --> 00:36:57,290
E cu mine.
481
00:36:59,058 --> 00:37:00,980
- M bucur c m-ai trezit, prietene!
- tiu!
482
00:37:01,090 --> 00:37:02,172
Eram sigur!
483
00:37:02,282 --> 00:37:04,091
- Mersi!
- Cu plcere, dle Richards!
484
00:37:04,824 --> 00:37:05,895
De ce n seara asta?
485
00:37:06,005 --> 00:37:07,695
De ce o facem n seara asta?
486
00:37:07,805 --> 00:37:09,481
Ai ncredere n mine, nu?
487
00:37:18,777 --> 00:37:21,229
E ca a noastr.
Dar mbuntit.
488
00:37:24,501 --> 00:37:26,606
Biei, el e Ben!
489
00:37:27,094 --> 00:37:29,071
- Salut!
- Ce facei?
490
00:37:29,181 --> 00:37:31,789
- El e talismanul tu?
- Scuze, el e Cap de Mistre.
491
00:37:31,899 --> 00:37:33,166
E un nesimit.
492
00:37:33,721 --> 00:37:35,808
Sigur suntem cele mai potrivite
maimue pentru asta?
493

00:37:35,918 --> 00:37:37,156


- Da.
- Da.
494
00:37:49,467 --> 00:37:50,932
Hai s-o facem i pe asta!
495
00:37:57,785 --> 00:38:00,118
Cred c-ar trebui s gsesc
o formulare mai bun dect:
496
00:38:00,228 --> 00:38:01,771
un pas mic pentru omenire...
497
00:38:01,881 --> 00:38:03,863
Legai-v centurile
i facei-v comozi!
498
00:38:03,973 --> 00:38:05,460
Vom scrie istorie!
499
00:38:05,570 --> 00:38:07,676
Da, sau murim.
Ori amndou.
500
00:38:08,566 --> 00:38:10,550
Grozav, Ben!
Mersi!
501
00:38:10,660 --> 00:38:12,312
Gata, domnilor!
502
00:38:12,422 --> 00:38:15,882
Minile i picioarele trebuie s rmn
nuntrul capsulei pe durata cltoriei.
503
00:38:27,348 --> 00:38:28,700
La naiba!
504
00:38:36,404 --> 00:38:38,141
Tat, trebuie s vii
la laborator.
505
00:38:39,239 --> 00:38:41,486
<i>Se iniiaz lansarea!</i>
506
00:38:43,098 --> 00:38:44,346

<i>Zece.</i>
507
00:38:44,456 --> 00:38:45,456
S nu explodezi!
508
00:38:45,566 --> 00:38:46,566
<i>Nou!</i>
509
00:38:46,676 --> 00:38:47,691
- Calm!
- Nu exploda!
510
00:38:47,801 --> 00:38:50,808
Exact asta vreau s aud
nainte de a merge ntr-o alt dimensiune.
511
00:38:50,918 --> 00:38:53,124
Stai linitit!
tie asta!
512
00:38:53,948 --> 00:38:56,867
<i>Cinci, patru...</i>
513
00:38:57,777 --> 00:38:59,017
<i>Trei.</i>
514
00:38:59,622 --> 00:39:00,886
<i>Doi.</i>
515
00:39:01,486 --> 00:39:02,633
<i>Unu.</i>
516
00:39:03,460 --> 00:39:04,976
<i>Iniiai lansarea.</i>
517
00:39:11,555 --> 00:39:13,982
Ce s-a ntmplat?
Am dat gre?
518
00:39:17,427 --> 00:39:19,085
Nu cred c am plecat nicieri.
519
00:39:24,044 --> 00:39:25,347
La naiba!
520
00:39:28,210 --> 00:39:30,665

Johnny!
Biei, m auzii?
521
00:40:07,929 --> 00:40:09,624
Am reuit!
522
00:40:27,756 --> 00:40:31,124
Ben, ia uit-te la locul acesta!
523
00:40:34,219 --> 00:40:35,568
Este incredibil!
524
00:40:37,086 --> 00:40:38,497
Am reuit!
525
00:40:39,335 --> 00:40:40,735
Cred c da.
526
00:40:49,304 --> 00:40:52,122
Asta sigur o postez pe Instagram!
527
00:40:52,232 --> 00:40:53,787
Haidei s-o facem.
Suntei gata?
528
00:40:53,897 --> 00:40:56,397
La trei.
Unu, doi, trei.
529
00:40:58,335 --> 00:40:59,779
Ia privii!
530
00:41:00,885 --> 00:41:03,365
Victor, cred c-ar trebui
s vezi asta!
531
00:41:06,095 --> 00:41:08,763
Energia pare s se ndrepte
n partea aceea.
532
00:41:10,105 --> 00:41:12,009
Haidei!
S mergem s verificm!
533
00:41:13,940 --> 00:41:16,299
S ne micm rapid,
ca s putem pleca de aici.

534
00:41:34,356 --> 00:41:35,812
Nu!
535
00:41:36,015 --> 00:41:37,360
Stau bine aici.
536
00:41:41,903 --> 00:41:43,095
Reed!
537
00:41:43,934 --> 00:41:45,263
Ce face?
538
00:41:45,373 --> 00:41:47,774
Trebuie s ne crm pn acolo,
s vedem mai bine.
539
00:41:47,884 --> 00:41:50,550
- Ducei-v fr mine.
- Rmi aici.
540
00:41:50,660 --> 00:41:52,304
Avem nevoie de o ancor.
541
00:41:53,699 --> 00:41:55,498
Da. Da, da.
O s fiu o super ancor.
542
00:42:21,248 --> 00:42:23,041
Un pic mai departe.
543
00:42:26,850 --> 00:42:28,346
Sunt n spatele tu!
544
00:42:32,126 --> 00:42:33,312
Bine!
545
00:42:55,784 --> 00:42:58,125
Rspunde la stimuli fizici.
546
00:42:58,679 --> 00:43:00,367
Aproape ca impulsul unui nerv.
547
00:43:00,477 --> 00:43:02,067
O simt.

548
00:43:03,208 --> 00:43:05,424
Energia e vie.
549
00:43:08,726 --> 00:43:10,258
E incredibil!
550
00:43:10,368 --> 00:43:12,183
Nu se consum.
551
00:43:13,641 --> 00:43:15,088
- Reed!
- Ce?
552
00:43:15,198 --> 00:43:17,079
Cred c ar trebui s ne ntoarcem!
553
00:43:17,189 --> 00:43:19,577
Este important, Ben!
Vino s vezi!
554
00:43:43,227 --> 00:43:44,487
Hai, hai, hai!
S mergem!
555
00:43:49,975 --> 00:43:51,376
Hai, Victor!
556
00:43:59,569 --> 00:44:00,823
Victor!
557
00:44:02,654 --> 00:44:03,910
Reed!
558
00:44:04,020 --> 00:44:05,980
Reed, ridic-m!
559
00:44:06,090 --> 00:44:07,258
Nu ajung!
560
00:44:09,132 --> 00:44:11,007
Reed, trage-m sus!
561
00:44:14,623 --> 00:44:15,967
ine-te!
562

00:44:16,465 --> 00:44:18,992


Reed!
D-i drumul!
563
00:44:22,222 --> 00:44:23,536
Nu, Victor!
564
00:44:26,609 --> 00:44:27,758
Victor!
565
00:44:30,624 --> 00:44:32,257
Reed, hai s plecm!
Vino!
566
00:44:32,367 --> 00:44:33,753
- Victor!
- Haide!
567
00:44:34,783 --> 00:44:38,063
- Nu-l putem prsi!
- Trebuie s plecm imediat! Haide!
568
00:44:41,921 --> 00:44:43,559
Haidei! Haidei!
569
00:44:58,751 --> 00:45:00,127
Haidei, s mergem!
570
00:45:02,105 --> 00:45:04,352
Hai, Reed! F ceva!
Nu funcioneaz!
571
00:45:04,462 --> 00:45:05,648
Nu tiu ce s fac!
572
00:45:05,758 --> 00:45:07,305
Du-ne de aici!
573
00:45:09,448 --> 00:45:11,169
<i>Reed, trebuie s plecm!</i>
574
00:45:11,279 --> 00:45:12,510
Biei, m auzii?
575
00:45:12,620 --> 00:45:15,449
- Sue! Sue, m auzi?
- Johnny!

576
00:45:15,559 --> 00:45:17,453
Ai idee cum funcioneaz?
577
00:45:17,563 --> 00:45:19,764
Da! Da! Sue, ascult-m!
578
00:45:19,874 --> 00:45:21,835
Trebuie s suprascrii manual pornirea.
Bine?
579
00:45:21,945 --> 00:45:22,973
Bine, m ocup.
580
00:45:23,083 --> 00:45:25,103
<i>Suprascrie manual pornirea.</i>
581
00:45:25,213 --> 00:45:26,213
ncerc!
582
00:45:27,254 --> 00:45:28,704
Sue, f-o!
583
00:45:28,814 --> 00:45:30,776
Reed, ncuie ua!
584
00:45:30,572 --> 00:45:32,397
nchide ua!
585
00:45:32,399 --> 00:45:35,676
Ua! nchide ua!
586
00:46:37,265 --> 00:46:38,887
Johnny.
587
00:47:04,827 --> 00:47:05,937
Ben.
588
00:47:05,939 --> 00:47:07,381
Unde eti?
589
00:47:07,383 --> 00:47:09,222
Reed.
590
00:47:17,610 --> 00:47:20,260

Reed, ajut-m! Nu pot s m mic.


591
00:47:20,262 --> 00:47:22,226
O s te scot de acolo.
592
00:47:25,254 --> 00:47:26,883
Dumnezeule!
593
00:47:46,541 --> 00:47:49,546
ZONA 57
LOCAIE SECRET
594
00:48:09,067 --> 00:48:10,758
Densitatea oaselor?
595
00:48:12,118 --> 00:48:14,769
<i>Reed, poi s-i miti mna?</i>
596
00:48:14,771 --> 00:48:16,375
Unde-i Ben?
597
00:48:17,772 --> 00:48:19,586
<i>Mai ncearc, Reed.</i>
598
00:48:21,163 --> 00:48:24,999
- tii unde sunt prietenii mei?
<i>- Poi s-i ridici degetul arttor?</i>
599
00:48:25,001 --> 00:48:26,338
Am avut...
600
00:48:26,608 --> 00:48:28,093
ncerc.
601
00:48:29,177 --> 00:48:33,023
Unde-i Ben? L-ai vzut?
Era acoperit de pietre.
602
00:48:33,025 --> 00:48:35,278
De ce nu-mi rspundei?
603
00:48:36,246 --> 00:48:38,566
Unde sunt prietenii mei?
604
00:48:38,568 --> 00:48:40,483
Ajutai-m.

605
00:48:40,597 --> 00:48:42,896
Mrii sedativul la 50 de mililitri.
606
00:48:42,898 --> 00:48:44,657
Ce mi-ai fcut?
607
00:48:56,865 --> 00:48:59,309
Aadar, doar pentru
a fi consemnat n scris.
608
00:48:59,311 --> 00:49:02,081
Programul sta a fost
sub supravegherea ta, nu-i aa?
609
00:49:02,800 --> 00:49:06,858
V-am spus deja c a fost,
dar nu am fost acolo cnd s-a ntmplat.
610
00:49:09,604 --> 00:49:12,988
Tot ce vreau s tiu e:
unde sunt copiii mei?
611
00:49:14,626 --> 00:49:17,149
Trebuie s tiu dac sunt n via.
612
00:49:21,001 --> 00:49:23,143
E incontient.
613
00:49:23,145 --> 00:49:26,323
Cumva i schimb nfiarea,
cnd vizibil, cnd nu.
614
00:49:27,179 --> 00:49:28,640
Nu tim cum.
615
00:49:33,429 --> 00:49:35,332
Semnele vitale sunt stabile.
616
00:49:37,735 --> 00:49:40,679
Pare c nu e capabil
s controleze acest lucru.
617
00:50:05,805 --> 00:50:07,919
Se pare c avem ceva activitate.
618

00:51:18,874 --> 00:51:20,158


Ben?
619
00:51:43,617 --> 00:51:46,957
Ajutai-m!
620
00:52:00,196 --> 00:52:01,627
Ajutor!
621
00:52:03,801 --> 00:52:05,605
S-mi rspund cineva!
622
00:52:09,242 --> 00:52:10,593
Oricine.
623
00:52:14,508 --> 00:52:15,633
Ben?
624
00:52:21,138 --> 00:52:22,633
Reed!
625
00:52:22,635 --> 00:52:24,208
Dumnezeule!
626
00:52:25,075 --> 00:52:27,936
- Ben...
- Reed, ce mi s-a ntmplat?
627
00:52:28,808 --> 00:52:30,561
Nu tiu.
628
00:52:30,563 --> 00:52:32,585
Dar o s aflu.
629
00:52:33,812 --> 00:52:34,892
Ben.
630
00:52:36,204 --> 00:52:38,605
Te rog, ajut-m, Reed!
631
00:52:41,727 --> 00:52:43,728
Rahat.
632
00:52:43,730 --> 00:52:46,225
Ben, m ntorc dup tine. Promit!

633
00:52:46,227 --> 00:52:48,266
Nu, nu, nu.
Reed, ajut-m.
634
00:52:48,268 --> 00:52:50,724
- Nu m lsa!
- mi pare ru.
635
00:52:50,726 --> 00:52:52,778
Reed, f ceva. Te rog!
636
00:53:14,074 --> 00:53:16,141
Unde e? Unde e Reed?
637
00:53:17,090 --> 00:53:18,445
Nu tiu.
638
00:53:19,336 --> 00:53:23,286
E speriat, Harvey.
Cu toii sunt doar nite copii speriai.
639
00:53:23,288 --> 00:53:25,317
Nu tim ce sunt n momentul sta.
640
00:53:25,319 --> 00:53:28,148
Tot ce tim e c sunt
periculoi i puternici.
641
00:53:28,150 --> 00:53:31,361
Ceea ce i face foarte valoroi pentru
cei care conduc locul sta.
642
00:53:31,363 --> 00:53:34,997
Crezi c i voi permite
s-i transformi pe aceti copii n...
643
00:53:34,999 --> 00:53:37,618
Nu ai de ales, Frank.
i nici eu nu am.
644
00:53:37,620 --> 00:53:42,149
Fie cooperm cu guvernul sau cine
tie ce se va ntmpla cu acei copii.
645
00:53:45,854 --> 00:53:48,218
Uite cum o s facem.

646
00:53:56,947 --> 00:53:58,762
Deci tu eti Ben Grimm.
647
00:53:59,438 --> 00:54:01,017
Unde-i Reed?
648
00:54:02,787 --> 00:54:06,449
Nu-mi pot s-mi imaginez
prin ce treci.
649
00:54:09,537 --> 00:54:11,525
A spus c va ndrepta chestia asta.
650
00:54:11,527 --> 00:54:14,229
Unde e Reed?
651
00:54:14,656 --> 00:54:18,620
Reed a plecat. Prietenul tu
nu se mai ntoarce.
652
00:54:20,619 --> 00:54:25,968
Ascult, tiu c eti speriat.
E normal.
653
00:54:25,970 --> 00:54:27,532
Dar te putem ajuta.
654
00:54:27,534 --> 00:54:31,845
Vrei s gseti un leac?
Avem resurse aici. Cele mai bune din lume.
655
00:54:32,726 --> 00:54:34,852
Analizm ce vi s-a ntmplat.
656
00:54:34,854 --> 00:54:38,435
Orice ar fi, putem gsi o cale
de a inversa chestia asta.
657
00:54:39,435 --> 00:54:41,467
Putem s te ajutm, Ben.
658
00:54:42,951 --> 00:54:44,942
Dar i tu trebuie s ne ajui.
659
00:55:06,034 --> 00:55:07,617
Ce vrei s fac?

660
00:55:10,449 --> 00:55:11,529
1 AN MAI TRZIU
661
00:55:11,531 --> 00:55:15,529
Eficacitatea lui n situaiile de lupt
din ultimul an a fost fr precedent.
662
00:55:15,824 --> 00:55:19,778
n materie de potenial tii deja
ce a realizat pe teren.
663
00:55:20,668 --> 00:55:25,059
A fost activ n operaiuni sub acoperire
cu o rat de succes de 100%.
664
00:55:25,061 --> 00:55:30,349
Protejndu-ne n lupt
i salvnd foarte multe viei.
665
00:55:30,351 --> 00:55:32,563
Doamnelor i domnilor,
666
00:55:32,565 --> 00:55:35,103
sta e doar nceputul.
667
00:55:36,313 --> 00:55:39,228
Ceilali supravieuitori
ai incidentului Baxter,
668
00:55:39,230 --> 00:55:42,068
toi au artat puteri fizice
fr asemnare.
669
00:55:42,673 --> 00:55:44,378
Am construit costume care le permit
670
00:55:44,380 --> 00:55:46,916
s-i nfrneze i s-i
controleze aceste puteri.
671
00:55:50,512 --> 00:55:52,491
Costumul acestui subiect i controleaz
672
00:55:52,493 --> 00:55:54,879
lumina spectral i
vizibilitatea de refracie.

673
00:55:54,881 --> 00:55:57,976
Cu o concentrare intens,
i-a dezvoltat abilitatea
674
00:55:57,978 --> 00:56:00,330
de a face i alte obiecte invizibile.
675
00:56:00,332 --> 00:56:04,262
i s produc cmpuri de for.
676
00:56:05,550 --> 00:56:08,485
Toate aceste abiliti
vin dintr-un singur loc.
677
00:56:08,998 --> 00:56:12,364
Dintr-o alt dimensiune,
pe care oamenii notri de tiin
678
00:56:12,366 --> 00:56:14,020
au denumit-o "Planeta Zero".
679
00:56:14,022 --> 00:56:18,956
O planet care conine aceeai energie
care a transformat aceti supravieuitori,
680
00:56:18,958 --> 00:56:22,659
i care ar putea s transforme
capacitile noastre militare.
681
00:56:23,780 --> 00:56:27,631
Avem legtura direct.
682
00:56:28,307 --> 00:56:32,770
Cu sprijinul dvs continuu, dup ce proiectul
"Poarta Cuantic 2" este terminat,
683
00:56:32,772 --> 00:56:35,374
vom deine controlul nu doar asupra
acelei lumi.
684
00:56:36,029 --> 00:56:39,544
Vom deine controlul asupra lumii noastre.
685
00:56:41,734 --> 00:56:44,572
Uitai-v.

686
00:56:48,159 --> 00:56:49,853
Ce naiba e aia?
687
00:56:59,198 --> 00:57:00,891
Subiectul numrul 2.
688
00:57:25,002 --> 00:57:26,970
2.000 de metri n ase secunde.
689
00:57:26,972 --> 00:57:28,378
E un record nou.
690
00:57:28,380 --> 00:57:31,389
Dac mai lucrez la plecare,
pot s reuesc n cinci secunde.
691
00:57:31,391 --> 00:57:33,606
Toate dronele int
au fost neutralizate.
692
00:57:34,463 --> 00:57:35,862
ine-i respiraia, Susan,
693
00:57:36,345 --> 00:57:37,717
ct mai mult timp posibil.
694
00:57:37,719 --> 00:57:40,392
Stabilitatea direciei este 33 pe 10.
695
00:57:40,394 --> 00:57:42,940
Crete uor.
696
00:57:43,407 --> 00:57:45,870
i s-a mbuntit echilibrul.
697
00:57:51,907 --> 00:57:52,921
Bun!
698
00:57:55,014 --> 00:57:56,762
O s m trimit ntr-un proiect.
699
00:57:58,111 --> 00:57:59,262
Ca pe Ben?
700
00:57:59,264 --> 00:58:00,923

Ar trebui s folosim puterile astea


ca s facem ceva.
701
00:58:00,925 --> 00:58:02,060
Nu sunt puteri.
702
00:58:02,062 --> 00:58:04,021
Sunt condiii fizice
anormale i agresive care...
703
00:58:04,023 --> 00:58:04,431
Bine.
704
00:58:04,433 --> 00:58:07,201
- ...vor fi reparate. Poi s opreti aia?
- i dac n-o s le poat repara?
705
00:58:07,203 --> 00:58:10,496
Dac va dura mai mult timp
pn vor gsi o soluie, poate ani de zile.
706
00:58:10,498 --> 00:58:12,464
Nu voi fi o unealt.
707
00:58:15,681 --> 00:58:17,372
- Johnny...
- Suntei pregtii?
708
00:58:17,374 --> 00:58:19,227
- Da.
- S-i dm drumul.
709
00:58:23,339 --> 00:58:25,659
n regul, Johnny.
Mulumim, Sue.
710
00:58:26,968 --> 00:58:30,956
Nu uita. Suntem aici ca s fim
cum eram nainte.
711
00:58:35,547 --> 00:58:38,089
Subiecii au fost de
acord s coopereze cu noi
712
00:58:38,091 --> 00:58:41,936
pn gsim sursa puterii lor,
care ar putea s-i vindece.

713
00:58:43,402 --> 00:58:45,110
Haidei s-l vedem pe uria.
714
00:58:53,458 --> 00:58:54,802
Salut, Ben!
715
00:58:55,426 --> 00:58:58,949
Am nite prieteni de la Washington DC
care au venit n vizit.
716
00:58:59,085 --> 00:59:01,142
Ai o clip s-i salui?
717
00:59:05,103 --> 00:59:07,574
Este o onoare s v cunosc, dle Grimm.
718
00:59:08,022 --> 00:59:10,625
Apreciem tot ce facei pentru noi.
719
00:59:10,627 --> 00:59:13,039
Asta a fost nelegerea, nu?
720
00:59:13,863 --> 00:59:16,714
Iat Poarta Cuantic.
721
00:59:16,716 --> 00:59:18,840
Vedeta spectacolului.
722
00:59:20,152 --> 00:59:21,352
Franklin.
723
00:59:22,240 --> 00:59:25,092
A vrea s facei cunotin
cu Franklin Storm,
724
00:59:25,094 --> 00:59:27,167
supraveghetorul nostru.
725
00:59:27,169 --> 00:59:29,143
- Ce mai facei, dle?
- Bun dimineaa!
726
00:59:29,145 --> 00:59:30,867
Cnd mai dureaz pn cnd e gata?
727

00:59:30,869 --> 00:59:34,055


Am avut cteva probleme,
dar ne apropiem.
728
00:59:34,057 --> 00:59:36,173
Ne apropiem tot mai mult
pe zi ce trece.
729
00:59:36,638 --> 00:59:40,214
Bine, dr. Allen,
v vom da ce avei nevoie.
730
00:59:40,216 --> 00:59:43,208
ntre timp, am vrea s punem
mai muli subieci de-ai dvs pe teren.
731
00:59:43,210 --> 00:59:45,272
Subiectul 2 este pregtit.
732
00:59:45,274 --> 00:59:47,506
Pregtete-l pentru lupt.
733
00:59:51,243 --> 00:59:52,858
Susan.
734
00:59:53,920 --> 00:59:55,614
Pot vorbi cu tine?
735
01:00:04,269 --> 01:00:06,122
l vor trimite pe Johnny pe teren.
736
01:00:07,072 --> 01:00:08,948
Adic se trimite singur pe teren.
737
01:00:08,950 --> 01:00:11,678
Singura cale de a-l
opri este s-l vindecm.
738
01:00:11,679 --> 01:00:13,914
i asta nseamn s terminm "Poarta."
739
01:00:13,916 --> 01:00:16,818
Nu pot s-o termin fr Reed.
740
01:00:16,820 --> 01:00:20,945
Reed nu se mai ntoarce.
Ne-a abandonat, ne-a lsat aici.

741
01:00:20,947 --> 01:00:23,036
i era fric. Nu tia ce e locul sta.
742
01:00:23,038 --> 01:00:25,099
Nu-mi vine s cred c nc l aperi.
743
01:00:25,101 --> 01:00:26,517
Ajut-m s-l gsesc, Susan.
744
01:00:27,019 --> 01:00:28,660
Pe tine o s te asculte.
745
01:00:29,298 --> 01:00:32,951
Redeschidem poarta,
gsim un leac i toate astea se vor termina.
746
01:00:36,141 --> 01:00:38,209
Johnny e fratele tu.
747
01:00:38,211 --> 01:00:41,514
Niciodat nu i-a fost uor,
cum i-a fost ie.
748
01:00:42,391 --> 01:00:44,593
i place sau nu,
face parte din familie.
749
01:00:45,959 --> 01:00:49,219
Asta nseamn c avem grij
unul de cellalt.
750
01:00:53,137 --> 01:00:54,727
Ce pot face?
751
01:00:54,729 --> 01:00:59,476
FBI, CIA i NSA l-au zrit
pe Reed, sporadic.
752
01:00:59,478 --> 01:01:02,907
- Dar se pare c ei nu pot vedea...
- Un model.
753
01:01:04,564 --> 01:01:06,095
Modelul.
754

01:01:06,097 --> 01:01:07,798


Unde a fost vzut ultima oar?
755
01:01:08,938 --> 01:01:10,661
Acum trei luni n Panama.
756
01:01:10,663 --> 01:01:11,880
Poi obine o adres de IP?
757
01:01:11,882 --> 01:01:16,441
Se pare c a trimis nite e-mail-uri,
care au srit de pe un satelit pe altul.
758
01:01:16,443 --> 01:01:18,520
Are foarte mare grij s rmn ascuns.
759
01:01:18,522 --> 01:01:21,397
Pentru scurt timp am reuit s-i
trimitem PING-uri, cnd i cnd.
760
01:01:21,399 --> 01:01:22,702
L-am prins pe unele site-uri.
761
01:01:22,704 --> 01:01:25,657
Doar cuta fier vechi.
762
01:01:25,659 --> 01:01:28,870
- Nu a stat online prea mult timp.
- Mai cuta i altceva?
763
01:01:29,615 --> 01:01:31,656
l cuta pe el.
764
01:01:38,253 --> 01:01:40,942
- Pune nite muzic.
- Poftim?
765
01:01:41,802 --> 01:01:44,021
Orice muzic.
M ajut s gndesc.
766
01:02:09,947 --> 01:02:12,644
Supapa e stricat.
767
01:02:12,646 --> 01:02:14,478
Nu merit 20.
Merit 10.

768
01:02:14,480 --> 01:02:16,490
mi trebuie urgent.
769
01:02:16,492 --> 01:02:17,743
i dau 20.
770
01:02:20,543 --> 01:02:24,237
i dau 5 i i repar
casa de marcat pe gratis.
771
01:02:37,276 --> 01:02:38,656
Mulumesc.
772
01:03:48,436 --> 01:03:50,264
<i>Nav de o persoan.</i>
773
01:04:09,401 --> 01:04:10,712
Cpitanul Nemo.
774
01:04:12,289 --> 01:04:13,580
El e.
775
01:04:14,009 --> 01:04:16,546
i scrie e-mailurile prin releul sta.
776
01:04:17,420 --> 01:04:20,249
- L-am gsit.
- Ai fcut ceea ce trebuia.
777
01:04:26,036 --> 01:04:27,553
Salut, Ben!
778
01:04:29,387 --> 01:04:31,196
Avem nc un proiect pentru tine.
779
01:04:31,198 --> 01:04:33,123
Cred c o s-i plac acesta.
780
01:04:38,865 --> 01:04:40,631
<i>Bre n spaiul aerian.</i>
781
01:04:49,261 --> 01:04:50,749
Stai pe loc!
Nu te mica!

782
01:04:55,539 --> 01:04:57,511
Jos! La pmnt!
783
01:05:05,635 --> 01:05:06,630
Nu mica!
784
01:05:13,130 --> 01:05:14,481
Dumnezeule, Ben!
785
01:05:15,036 --> 01:05:16,485
Deci, aici te ascundeai.
786
01:05:16,487 --> 01:05:19,445
Stai puin, oprete-te.
Las-m s-i explic.
787
01:05:21,461 --> 01:05:23,450
- De ce?
- Nu-i sunt de niciun folos.
788
01:05:23,452 --> 01:05:26,336
Nici ie, nici altcuiva.
Toate astea sunt din vina mea.
789
01:05:26,338 --> 01:05:28,573
n privina asta suntem de acord.
790
01:05:39,187 --> 01:05:40,397
Te doare?
791
01:05:43,237 --> 01:05:44,776
M-am obinuit.
792
01:05:46,629 --> 01:05:47,957
mi pare ru.
793
01:05:50,777 --> 01:05:52,448
Asta ai spus cnd ai plecat.
794
01:05:56,478 --> 01:05:58,364
O s ndrept toate astea.
795
01:05:58,366 --> 01:06:00,508
Nu poi ndrepta chestia asta.
796

01:06:02,991 --> 01:06:04,345


Nimeni nu poate.
797
01:06:07,031 --> 01:06:09,381
i promit c o s ndrept lucrul sta.
798
01:06:11,656 --> 01:06:14,503
Nu mai cred de mult timp
rahaturile pe care le spui.
799
01:06:18,380 --> 01:06:20,141
Ai fost cel mai bun prieten al meu.
800
01:06:25,580 --> 01:06:27,208
Uit-te la mine.
801
01:06:33,875 --> 01:06:35,537
Nu sunt prietenul tu.
802
01:06:37,965 --> 01:06:40,178
M-ai transformat n altceva.
803
01:07:02,597 --> 01:07:04,361
Bravo, Ben!
804
01:07:52,200 --> 01:07:53,527
Bun, Reed!
805
01:07:57,159 --> 01:07:59,113
mi pare ru, dar nu am avut de ales.
806
01:08:00,590 --> 01:08:03,025
Avem nevoie de ajutorul tu
pentru a termina "Poarta".
807
01:08:03,027 --> 01:08:05,726
E singura noastr ans
de a afla ce ni s-a ntmplat
808
01:08:05,728 --> 01:08:07,181
i de a inversa acest lucru.
809
01:08:08,760 --> 01:08:10,846
Chiar crezi c lor le pas de noi?
810
01:08:12,064 --> 01:08:14,287

tii cum s-au folosit de Ben.


811
01:08:18,168 --> 01:08:19,434
Da.
812
01:08:20,047 --> 01:08:21,141
tiu.
813
01:08:22,247 --> 01:08:25,110
i i vor face acelai lucru lui Johnny,
dac nu-i oprim.
814
01:08:28,597 --> 01:08:31,972
Singura ans pe care o avem
este de partea cealalt a acelei pori.
815
01:08:35,329 --> 01:08:38,254
Te ntrebi vreodat
cum ar fi fost viaa noastr?
816
01:08:40,396 --> 01:08:43,070
Dac nu ai fi venit la trgul de tiin,
n acea zi?
817
01:08:46,310 --> 01:08:48,163
Nu putem schimba trecutul.
818
01:08:50,985 --> 01:08:52,800
Dar putem schimba viitorul.
819
01:08:53,937 --> 01:08:56,433
Spuneai c i doreti ca munca ta
s schimbe lucruri.
820
01:08:58,639 --> 01:09:00,008
Acum e momentul.
821
01:09:01,643 --> 01:09:03,191
Acum e ansa ta.
822
01:09:09,732 --> 01:09:11,077
Eti gata?
823
01:09:46,709 --> 01:09:48,340
Ai fcut-o urt.
824

01:09:56,686 --> 01:09:58,747


mi pare bine s te vd din nou, fiule.
825
01:10:11,862 --> 01:10:13,598
O s am nevoie de 10 minute.
826
01:10:13,903 --> 01:10:15,336
S faci ce?
827
01:10:15,338 --> 01:10:17,274
Trebuie s fac cteva modificri
n codul surs,
828
01:10:17,276 --> 01:10:19,006
avei civa pai
care nu sunt n ordine.
829
01:10:19,676 --> 01:10:21,619
Nu poate fi att de simplu.
830
01:10:21,621 --> 01:10:23,745
S-ar putea s nu dureze 10 minute,
ci mai puin.
831
01:10:24,385 --> 01:10:26,337
Haidei. S mergem.
832
01:10:33,379 --> 01:10:35,935
Am o presimire bun, Stan,
c o s reuesc n cinci secunde.
833
01:10:40,928 --> 01:10:44,266
- Pot sta cteva minute cu fiul meu?
- Sigur, nicio problem.
834
01:10:46,120 --> 01:10:48,128
Biei, putei s ne lsai 5 minute?
835
01:10:48,977 --> 01:10:50,307
Ce se ntmpl?
836
01:10:51,342 --> 01:10:53,258
Reed s-a ntors.
837
01:10:53,260 --> 01:10:55,117
Suntem mai aproape ca niciodat.

838
01:10:56,561 --> 01:10:57,996
Mai aproape de ce anume?
839
01:10:59,970 --> 01:11:01,450
De vieile noastre obinuite.
840
01:11:01,452 --> 01:11:03,651
- Vrei s spui viaa ta.
- Nu, fiule.
841
01:11:03,653 --> 01:11:06,287
Mereu ai spus c am potenialul
de a face ceva important.
842
01:11:06,289 --> 01:11:07,902
Cine spune c nu-i asta?
843
01:11:07,904 --> 01:11:10,130
Uneori lucrurile se ntmpl
cu un motiv anume.
844
01:11:10,132 --> 01:11:13,154
Johnny, nu ai idee
ce plnuiesc s-i fac.
845
01:11:13,156 --> 01:11:15,948
Nu mi fac nimic,
eu fac asta cu ei.
846
01:11:18,393 --> 01:11:19,821
Johnny, trebuie s m asculi...
847
01:11:19,823 --> 01:11:22,321
Am fcut-o i asta m-a adus aici,
de la bun nceput.
848
01:11:25,076 --> 01:11:28,578
Sunt adult. Sunt suficient de mare
nct s iau decizii de unul singur.
849
01:11:31,963 --> 01:11:33,919
<i>Eliberai zona.</i>
850
01:11:36,938 --> 01:11:38,182
Ateptai.
851

01:11:44,327 --> 01:11:46,773


- Ia te uit cine e.
- Salut!
852
01:11:51,115 --> 01:11:54,104
- mi pare bine s te vd, omule.
- i mie mi pare bine.
853
01:11:55,547 --> 01:11:57,842
<i>Proiectoarele sonice pornite.</i>
854
01:11:57,844 --> 01:11:59,502
<i>Punei-v ochelarii.</i>
855
01:12:10,973 --> 01:12:12,312
<i>Iniiez lansarea.</i>
856
01:12:22,104 --> 01:12:25,396
<i>Verificarea sistemelor complet.
Avem contact vizual.</i>
857
01:12:25,398 --> 01:12:28,771
<i>Am recepionat asta.
Primii date n ce privete atmosfera?</i>
858
01:12:28,773 --> 01:12:30,429
<i>Recepionat.</i>
859
01:12:38,532 --> 01:12:40,305
<i>Pregtesc configuraia.</i>
860
01:12:41,332 --> 01:12:43,392
<i>Transmisia datelor pare a fi bun.</i>
861
01:12:44,265 --> 01:12:45,697
Peisajul e schimbat.
862
01:12:47,155 --> 01:12:48,172
n ce sens?
863
01:12:48,174 --> 01:12:49,993
Nu tiu, e diferit.
864
01:12:51,203 --> 01:12:53,908
ncep seria de teste geologice
a elementelor.

865
01:12:53,910 --> 01:12:55,118
Recepionat.
866
01:13:01,964 --> 01:13:06,228
Recepionez o urm de cldur
la 55 de metri deprtare.
867
01:13:07,437 --> 01:13:08,989
Ce poate s fie?
868
01:13:10,012 --> 01:13:11,323
E greu s-mi dau seama.
869
01:13:11,325 --> 01:13:13,455
Semnalul fluctueaz continuu.
870
01:13:14,827 --> 01:13:16,462
Se mic.
871
01:13:16,464 --> 01:13:17,903
Se ndreapt spre noi.
872
01:13:17,905 --> 01:13:20,876
<i>Recepionat. Continu cu pruden.</i>
873
01:13:30,435 --> 01:13:32,113
<i>Ai contact vizual?</i>
874
01:13:33,775 --> 01:13:35,715
Se pare c e o form uman.
875
01:13:36,509 --> 01:13:39,157
<i>Cu un fel de element strin
n jurul ei.</i>
876
01:13:47,236 --> 01:13:49,638
<i>tiam c v vei ntoarce.</i>
877
01:13:49,640 --> 01:13:51,214
Victor?
878
01:13:51,607 --> 01:13:53,124
Imposibil.
879
01:14:03,090 --> 01:14:04,726

Subiectul pare c e rnit.


880
01:14:06,013 --> 01:14:08,033
- Adu trusa medical.
- S-l ducem la naveta spaial.
881
01:14:08,696 --> 01:14:09,716
Haidei.
882
01:14:09,718 --> 01:14:11,487
Renunai. Aducei-l napoi.
883
01:14:12,206 --> 01:14:14,420
<i>Stabilizm subiectul.</i>
884
01:14:17,990 --> 01:14:19,754
<i>Suntem pregtii de lansare.</i>
885
01:14:24,289 --> 01:14:26,697
Transferai subiectul
pentru a putea fi reinut.
886
01:14:27,465 --> 01:14:28,483
Recepionat.
887
01:14:31,203 --> 01:14:34,035
Urma lui de cldur
abia dac se nregistreaz.
888
01:14:34,748 --> 01:14:36,811
Biochimia lui nemaintlnit.
889
01:14:39,821 --> 01:14:41,387
Vreau s vorbesc cu el.
890
01:14:41,389 --> 01:14:43,706
Nimeni nu vorbete cu el,
pn cnd n-o fac eu.
891
01:14:44,609 --> 01:14:46,821
Ducei-i pe ceilali n perimetrele lor.
892
01:15:20,167 --> 01:15:21,559
Victor?
893
01:15:23,422 --> 01:15:25,963

Nu tim cum ai supravieuit acolo, dar...


894
01:15:27,237 --> 01:15:29,400
nc analizm datele.
895
01:15:31,133 --> 01:15:32,684
Se pare c...
896
01:15:33,688 --> 01:15:36,748
mediul nconjurtor a fuzionat
cu trupul tu.
897
01:15:36,750 --> 01:15:38,286
Lucrm la asta.
898
01:15:39,011 --> 01:15:40,800
O s te ajutm, Victor.
899
01:15:41,632 --> 01:15:43,872
Lucrm cu guvernul, acum.
900
01:15:45,457 --> 01:15:47,750
O s mai trimitem expediii acolo,
901
01:15:47,752 --> 01:15:51,865
dar mai nti trebuie s ne spui
tot ce tii despre locul la.
902
01:15:54,195 --> 01:15:56,835
Vrei s tii cum am supravieuit?
903
01:15:58,745 --> 01:16:01,563
Locul la m-a inut n via.
904
01:16:01,565 --> 01:16:03,607
Mi-a dat for.
905
01:16:04,161 --> 01:16:05,767
Putere.
906
01:16:08,092 --> 01:16:09,633
Ce fel de putere?
907
01:16:10,228 --> 01:16:14,435
Genul de care oameni ca tine,
nu trebuie s-o dein niciodat.

908
01:16:22,126 --> 01:16:24,963
Nu ai putut rezista tentaiei
de a te ntoarce.
909
01:16:24,965 --> 01:16:28,126
Nu e suficient s-i distrugi lumea ta.
910
01:16:28,944 --> 01:16:31,580
Acum vrei s-o distrugi i pe-a mea.
911
01:16:32,728 --> 01:16:33,971
Victor.
912
01:16:36,507 --> 01:16:38,960
Dac lumea asta trebuie s moar,
913
01:16:38,962 --> 01:16:41,820
pentru ca a mea s triasc,
atunci aa s fie.
914
01:17:12,191 --> 01:17:13,605
<i>Cod rou.</i>
915
01:17:14,132 --> 01:17:16,515
<i>Este o urgen n cldire.</i>
916
01:17:17,129 --> 01:17:20,127
<i>Urmai protocoalele standard
n caz de urgen.</i>
917
01:17:20,471 --> 01:17:23,097
<i>ndreptai-v spre cele
mai apropiate ieiri,</i>
918
01:17:23,099 --> 01:17:24,889
<i>i prsii cldirea imediat.</i>
919
01:18:23,176 --> 01:18:24,417
Fugi din nou?
920
01:18:29,121 --> 01:18:30,330
Nu.
921
01:18:53,379 --> 01:18:54,409
Sue.

922
01:18:56,950 --> 01:18:58,493
Greeala mea.
Eti bine?
923
01:18:59,170 --> 01:19:01,180
Da, sunt bine.
924
01:19:02,615 --> 01:19:03,850
Unde-i tata?
925
01:19:14,010 --> 01:19:16,604
Victor, nu.
Oprete-te!
926
01:19:16,606 --> 01:19:18,273
D-te din calea mea, Franklin!
927
01:19:18,275 --> 01:19:21,050
- M duc acas.
- Asta-i casa ta, fiule.
928
01:19:21,498 --> 01:19:23,193
Nu mai e.
929
01:19:23,195 --> 01:19:25,117
Nu e nimic pentru tine, acolo.
930
01:19:25,504 --> 01:19:28,855
Doar puterea de a crea
o lume nou.
931
01:19:29,831 --> 01:19:33,095
Victor, nu suntem zei.
Suntem doar oameni.
932
01:19:33,849 --> 01:19:37,034
i suntem mai puternici mpreun,
dect desprii.
933
01:19:37,036 --> 01:19:39,705
La ce-i folosete dac eti singur?
934
01:19:39,707 --> 01:19:42,009
Mereu am fost singur.
935

01:19:42,438 --> 01:19:43,790


Victor, nceteaz.
936
01:19:44,590 --> 01:19:45,920
nceteaz!
937
01:19:50,817 --> 01:19:52,650
E prea trziu, Susan.
938
01:19:53,439 --> 01:19:54,816
Pmntul e pe moarte.
939
01:19:55,556 --> 01:19:57,436
Umanitatea a avut ansa ei.
940
01:20:00,487 --> 01:20:01,773
- Nu!
- Tat!
941
01:20:04,825 --> 01:20:06,207
Tat, nu!
942
01:20:06,209 --> 01:20:08,446
Tat, nu. mi pare ru. Nu!
943
01:20:12,895 --> 01:20:14,563
Nu. Tat, nu!
944
01:20:14,565 --> 01:20:15,870
Victor, n-o face!
945
01:20:22,906 --> 01:20:24,713
Promitei-mi.
946
01:20:25,528 --> 01:20:28,302
C vei avea grij
unul de cellalt.
947
01:20:31,711 --> 01:20:32,981
Tat, mi pare ru!
948
01:20:35,420 --> 01:20:36,619
Nu.
949
01:20:56,797 --> 01:20:59,122
Suprancarc sistemul ca se creeze

o reacie scpat de sub control.


950
01:20:59,124 --> 01:21:00,555
N-o s se opreasc.
951
01:21:00,557 --> 01:21:03,164
Va nghii Pmntul.
952
01:21:36,484 --> 01:21:39,110
Trage totul n cealalt dimensiune.
953
01:21:40,058 --> 01:21:41,377
inei-v bine!
954
01:22:10,565 --> 01:22:11,688
Johnny!
955
01:22:11,902 --> 01:22:13,097
Am neles.
956
01:22:38,288 --> 01:22:41,415
Materia de pe Pmnt
este transformat n energie.
957
01:22:41,417 --> 01:22:43,976
Trebuie s-l oprim pe Victor.
El e sursa.
958
01:22:45,016 --> 01:22:46,360
E al meu.
959
01:22:52,401 --> 01:22:53,715
Am o idee.
960
01:22:54,235 --> 01:22:55,821
Asta e ceea ce tiu.
961
01:23:58,161 --> 01:24:00,406
Unde eti, Susan?
962
01:24:10,868 --> 01:24:12,806
Victor, nu face asta.
963
01:24:13,405 --> 01:24:15,331
Nu mai exist Victor.

964
01:24:16,482 --> 01:24:18,485
Este numai Doom.
965
01:24:46,466 --> 01:24:49,588
Am vzut un altfel
de viitor pentru noi, Susan.
966
01:25:01,780 --> 01:25:04,205
<i>Ajut-m! Reed!</i>
967
01:25:05,385 --> 01:25:06,569
Ben.
968
01:25:15,116 --> 01:25:16,766
La revedere, Susan!
969
01:26:22,115 --> 01:26:23,172
Reed.
970
01:26:25,729 --> 01:26:27,574
A murit.
971
01:26:27,576 --> 01:26:29,856
Dac chestia aia mai e activ,
atunci i el e.
972
01:26:29,858 --> 01:26:32,879
Nu-l putem nvinge.
E mai puternic dect oricare din noi.
973
01:26:33,326 --> 01:26:34,702
Da, este.
974
01:26:34,704 --> 01:26:36,953
Dar nu e mai puternic
dect toi la un loc.
975
01:26:37,495 --> 01:26:41,190
Locul sta i-a dat puterile att lui
ct i nou.
976
01:26:42,050 --> 01:26:43,876
tia suntem acum.
977
01:26:44,438 --> 01:26:46,373
Poate c aa a fost menit s fie.

978
01:26:47,414 --> 01:26:50,036
Dac noi am deschis ua asta,
tot noi o vom nchide.
979
01:26:51,757 --> 01:26:52,978
Care e planul?
980
01:27:06,134 --> 01:27:07,718
Destul!
981
01:27:07,720 --> 01:27:12,262
Cnd lumea ta e distrus
i doar eu voi mai rmne,
982
01:27:12,264 --> 01:27:14,446
atunci va fi destul.
983
01:27:51,145 --> 01:27:52,747
Mereu ai fost ncrezut.
984
01:27:53,549 --> 01:27:55,812
Gndindu-te c eti mai detept
ca mine.
985
01:28:00,361 --> 01:28:02,139
Chiar sunt mai detept ca tine.
986
01:28:03,703 --> 01:28:04,817
Acum!
987
01:28:06,043 --> 01:28:07,979
E timpul pentru o cotonogeal!
988
01:28:14,790 --> 01:28:16,403
Ar face bine s funcioneze.
989
01:28:47,436 --> 01:28:49,329
S plecm naibii de aici.
990
01:29:26,178 --> 01:29:28,334
Poate c lumea nu a tiut
ce ai fcut ca s-o salvai,
991
01:29:28,336 --> 01:29:30,396
dar oamenii din ncperea asta tiu.

992
01:29:30,398 --> 01:29:31,901
La fel i preedintele.
993
01:29:32,764 --> 01:29:36,790
Acestea fiind zise, dorim s continum
relaia noastr existent.
994
01:29:37,326 --> 01:29:38,641
Aadar...
995
01:29:39,513 --> 01:29:41,910
- Dac suntem cu toii de acord...
- Nu suntem.
996
01:29:43,136 --> 01:29:44,322
Poftim?
997
01:29:44,324 --> 01:29:46,573
Nici nu suntem aproape de un acord.
998
01:29:46,575 --> 01:29:49,246
Nu avem nevoie de voi sau de
nimeni altcineva care s ne supravegheze.
999
01:29:49,248 --> 01:29:51,136
Vrem doar un loc unde putem
s ne desfurm activitatea.
1000
01:29:51,138 --> 01:29:53,906
i orice vom descoperi ne aparine.
1001
01:29:55,636 --> 01:29:57,395
i dac refuzm?
1002
01:30:01,129 --> 01:30:02,788
Acceptai.
1003
01:30:03,711 --> 01:30:06,246
Despre ct spaiu vorbim?
1004
01:30:08,182 --> 01:30:09,442
Mult.
1005
01:30:26,411 --> 01:30:31,354
- Credeam c o s fii patru.

- Suntem.
1006
01:30:34,304 --> 01:30:38,197
Laboratoarele sunt sus.
Secia de inginerie e n partea de sud.
1007
01:30:38,946 --> 01:30:40,799
Iar locul de asamblare e jos.
1008
01:30:41,403 --> 01:30:46,899
Lucrm aici de peste 12 ani,
cel puin oficial.
1009
01:30:48,008 --> 01:30:51,325
Dar tot nu ne vei gsi numele
n vreun registru guvernamental.
1010
01:30:52,177 --> 01:30:56,787
Majoritatea oamenilor se refer la asta
ca la un... ora central.
1011
01:30:57,006 --> 01:31:00,117
Dar putei s-i spunei cum dorii.
Acum lucrm pentru voi.
1012
01:31:07,028 --> 01:31:09,265
Despre asta vorbesc.
1013
01:31:09,267 --> 01:31:12,028
- E destul de frumos.
- O s ocup eu zona aia de acolo.
1014
01:31:13,262 --> 01:31:14,820
M-a putea obinui cu asta.
1015
01:31:16,667 --> 01:31:17,808
Am gsit numele.
1016
01:31:17,810 --> 01:31:19,874
Centrul de cercetare "Franklin Storm".
1017
01:31:20,719 --> 01:31:23,559
Tatei nu prea i plcea
ca numele lui s ias n eviden.
1018
01:31:23,561 --> 01:31:27,221
Ceea ce-mi amintete, cred c i noi patru

ar trebui s avem un nume.


1019
01:31:27,483 --> 01:31:28,848
De ce am avea nevoie de un nume?
1020
01:31:28,850 --> 01:31:31,341
Fiindc suntem o echip acum,
i suntem patru,
1021
01:31:31,343 --> 01:31:33,225
aa c ar trebui s gsim
un nume.
1022
01:31:35,377 --> 01:31:38,213
Cum ar fi "Tora uman i fcliile".
1023
01:31:38,928 --> 01:31:40,003
Nu.
1024
01:31:41,956 --> 01:31:43,962
Ce zicei de
"Creierul mare i neuronii lui".
1025
01:31:43,964 --> 01:31:46,255
Ce zicei de "Creierul mare i neuronii ei".
1026
01:31:46,257 --> 01:31:49,243
Ce zicei de "Doi tipi i o fat i chestia
pe care nu a dorit-o nimeni".
1027
01:31:50,279 --> 01:31:51,960
tim amndoi c poi s-l bai.
1028
01:31:53,135 --> 01:31:54,841
Ce e?
1029
01:31:57,905 --> 01:31:59,671
Am fcut progrese mari
de la garaj ncoace.
1030
01:32:01,049 --> 01:32:03,799
Recunosc, e fantastic.
1031
01:32:08,356 --> 01:32:09,521
Mai zi odat.
1032

01:32:10,963 --> 01:32:12,826


E fantastic.
1033
01:32:13,963 --> 01:32:15,387
Aa e.
1034
01:32:15,724 --> 01:32:17,438
Prieteni, l-am gsit.
1035
01:32:18,774 --> 01:32:20,260
- Suntei pregtii?
- Da.

S-ar putea să vă placă și

  • Randuiala Slujbei Din Noaptea Sfintelor Pasti Utrenia Invierii
    Randuiala Slujbei Din Noaptea Sfintelor Pasti Utrenia Invierii
    Document27 pagini
    Randuiala Slujbei Din Noaptea Sfintelor Pasti Utrenia Invierii
    Macovei Cosmin
    67% (3)
  • Spoo
    Spoo
    Document70 pagini
    Spoo
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • Tom
    Tom
    Document89 pagini
    Tom
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • JH
    JH
    Document40 pagini
    JH
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • Noct
    Noct
    Document73 pagini
    Noct
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • HKJH
    HKJH
    Document57 pagini
    HKJH
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • The
    The
    Document44 pagini
    The
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • Ghid Pentru Studentii La Teologie Si Stiinte Ortodoxice
    Ghid Pentru Studentii La Teologie Si Stiinte Ortodoxice
    Document104 pagini
    Ghid Pentru Studentii La Teologie Si Stiinte Ortodoxice
    Alina Iaconi
    Încă nu există evaluări
  • Manual Rom Final Draft
    Manual Rom Final Draft
    Document19 pagini
    Manual Rom Final Draft
    Roxana Pănoi
    Încă nu există evaluări
  • Final Platon
    Final Platon
    Document8 pagini
    Final Platon
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • FH
    FH
    Document55 pagini
    FH
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • Ghid Pentru Studentii La Teologie Si Stiinte Ortodoxice
    Ghid Pentru Studentii La Teologie Si Stiinte Ortodoxice
    Document104 pagini
    Ghid Pentru Studentii La Teologie Si Stiinte Ortodoxice
    Alina Iaconi
    Încă nu există evaluări
  • Drogurile Nu Sunt o Alternativa
    Drogurile Nu Sunt o Alternativa
    Document110 pagini
    Drogurile Nu Sunt o Alternativa
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • Stadiul Proiectelor PNDR La Data de 30 Iulie 2015
    Stadiul Proiectelor PNDR La Data de 30 Iulie 2015
    Document26 pagini
    Stadiul Proiectelor PNDR La Data de 30 Iulie 2015
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • Drag
    Drag
    Document74 pagini
    Drag
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • Ent
    Ent
    Document183 pagini
    Ent
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • Buryin
    Buryin
    Document73 pagini
    Buryin
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • Breaking at
    Breaking at
    Document40 pagini
    Breaking at
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • Magi
    Magi
    Document105 pagini
    Magi
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • Reguli de Scriere A Lucrarii de Diploma
    Reguli de Scriere A Lucrarii de Diploma
    Document12 pagini
    Reguli de Scriere A Lucrarii de Diploma
    Milos Cristian
    Încă nu există evaluări
  • Lus
    Lus
    Document53 pagini
    Lus
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • Forbidden
    Forbidden
    Document79 pagini
    Forbidden
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • Furio
    Furio
    Document85 pagini
    Furio
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • Romanian
    Romanian
    Document84 pagini
    Romanian
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • Sinister
    Sinister
    Document68 pagini
    Sinister
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • Rosa
    Rosa
    Document143 pagini
    Rosa
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • Insurgen
    Insurgen
    Document72 pagini
    Insurgen
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • Priva
    Priva
    Document80 pagini
    Priva
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări
  • Something Wicked (2014) DVDRip
    Something Wicked (2014) DVDRip
    Document79 pagini
    Something Wicked (2014) DVDRip
    Ianasi Hugo
    Încă nu există evaluări