Sunteți pe pagina 1din 89

1

00:00:06,000 --> 00:00:12,074


Facei reclam produsul dvs.sau a unei marci
aici contact www.OpenSubtitles.org astazi.
2
00:00:46,779 --> 00:00:53,781
Traducerea: Kprice & Undergrow
3
00:00:54,819 --> 00:00:55,828
Filmezi?
4
00:00:55,854 --> 00:00:57,854
Da. Prezint-te.
5
00:00:58,542 --> 00:01:01,863
Bine. Bun. Eu sunt Frank.
Ce mai facei?
6
00:01:02,344 --> 00:01:04,264
Nu rspundei.
E o ntrebare retoric.
7
00:01:05,304 --> 00:01:08,666
Bine, haidei s v pun la curent.
8
00:01:09,466 --> 00:01:12,827
Aceasta este o poveste despre viitor.
9
00:01:13,707 --> 00:01:17,147
Iar viitorul poate fi nfricotor.
10
00:01:20,469 --> 00:01:21,349
Ce?
11
00:01:22,071 --> 00:01:24,211
Eti sigur c vrei s spui "nfricotor"?
12
00:01:24,246 --> 00:01:26,351
- Da, vreau s spun nfricotor.
- Bine.
13
00:01:26,431 --> 00:01:27,551
Bine.
14
00:01:28,358 --> 00:01:31,921
Viitorul poate fi nfricotor.

15
00:01:32,122 --> 00:01:33,914
Guverne instabile,
16
00:01:34,249 --> 00:01:35,961
suprapopulare,
17
00:01:36,142 --> 00:01:37,914
rzboaie pe toate continentele,
18
00:01:38,214 --> 00:01:42,596
foamete, lipsa apei,
colapsul mediului...
19
00:01:42,675 --> 00:01:45,916
i progresul tiinific,
minunile frumuseii...
20
00:01:46,477 --> 00:01:48,038
- Vrei, te rog, s nu m mai ntrerupi?
- Bine.
21
00:01:48,117 --> 00:01:50,282
- Dar ncearc s fii mai vioi.
- Vioi?
22
00:01:50,317 --> 00:01:54,079
- Da. Spune-le ce vrei.
- Nu pot spune nimic dac m tot ntrerupi.
23
00:01:54,114 --> 00:01:57,001
- Ai dreptate. Scuz-m.
- Dup cum spuneam...
24
00:01:57,036 --> 00:01:59,246
Cu fiecare secund care trece...
25
00:01:59,281 --> 00:02:02,721
- Suntem tot mai aproape de...
- tiu. Spune-le despre...
26
00:02:03,162 --> 00:02:06,008
Nu pot s le spun nimic
pn nu le spun despre asta.
27
00:02:06,043 --> 00:02:10,764
- Te rog, n-am putea ncepe altfel?
- Bine. Cum ai vrea s ncep?

28
00:02:10,799 --> 00:02:13,625
Ai putea spune c viitorul
n-a fost mereu aa, nu?
29
00:02:13,792 --> 00:02:16,893
- N-a fost. Cnd eram mic, viitorul era...
- Diferit, nu?
30
00:02:16,988 --> 00:02:17,988
Da.
31
00:02:18,348 --> 00:02:20,188
Bine. Super.
ncepe aa.
32
00:02:21,808 --> 00:02:22,854
Bine.
33
00:02:22,889 --> 00:02:27,130
Cnd eram eu mic...
viitorul era diferit.
34
00:02:32,410 --> 00:02:35,096
Am ajuns la destinaie.
35
00:02:35,131 --> 00:02:37,852
Nu v uitai bagajele
i bucurai-v de viitor.
36
00:02:39,573 --> 00:02:41,733
Fii mai atent, putiule.
37
00:02:53,337 --> 00:02:59,299
EXPOZIIA UNIVERSAL DIN NEW YORK 1964
38
00:03:08,300 --> 00:03:13,000
Sincronizarea WEB-DL:
dracusorr
39
00:03:25,106 --> 00:03:27,467
- Bun ziua, dle.
- Cu ce te pot ajuta?
40
00:03:27,502 --> 00:03:29,467
M numesc Frank Francis Walker.

41
00:03:29,827 --> 00:03:32,509
- Am venit s ctig cei 50 $.
- Chiar aa?
42
00:03:33,771 --> 00:03:36,452
L-am demontat,
ca s nu se modifice nitrogenul.
43
00:03:36,510 --> 00:03:38,792
Deoarece cltoria cu autobuzul
presupune destule hopuri.
44
00:03:38,831 --> 00:03:40,202
i tii cum e nitrogenul.
45
00:03:42,031 --> 00:03:44,797
A fi putut folosi nitrogenul peroxid
pentru motor,
46
00:03:44,832 --> 00:03:51,154
dar nu aveam acces la el
i avea probleme de stabilizare.
47
00:03:52,714 --> 00:03:54,075
E un rucsac cu propulsie.
48
00:03:55,195 --> 00:03:56,275
Evident.
49
00:03:56,755 --> 00:03:58,277
Tu l-ai fcut?
50
00:04:02,973 --> 00:04:05,414
Athena, ce faci aici?
51
00:04:07,963 --> 00:04:11,085
L-ai fcut tu sau nu?
52
00:04:12,880 --> 00:04:13,601
Ce?
53
00:04:13,841 --> 00:04:15,601
L-ai inventat tu?
54
00:04:16,281 --> 00:04:17,595
Da.

55
00:04:17,993 --> 00:04:19,595
De ce?
56
00:04:21,075 --> 00:04:25,319
Cred c m sturasem s atept
s-l inventeze alii n locul meu.
57
00:04:28,806 --> 00:04:29,926
Funcioneaz?
58
00:04:32,890 --> 00:04:34,290
Desigur.
59
00:04:40,849 --> 00:04:42,649
De cele mai multe ori.
60
00:04:45,691 --> 00:04:49,292
Numai c din puncte de vedere tehnic
nu prea...
61
00:05:03,136 --> 00:05:04,456
Zboar.
62
00:05:07,394 --> 00:05:11,617
i dac ar zbura, din punct de vedere
tehnic, care ar fi scopul su?
63
00:05:11,618 --> 00:05:13,980
Cum ar reui rucsacul tu cu propulsie
s fac lumea un loc mai bun?
64
00:05:14,299 --> 00:05:16,300
- Ar putea fi de amuzament.
- Dle Walker.
65
00:05:16,419 --> 00:05:19,020
Te rog, spune-mi c poi inventa
ceva mai presus de amuzament.
66
00:05:19,581 --> 00:05:21,142
Orice este posibil.
67
00:05:21,781 --> 00:05:23,381
Nu tiu ce vrei s spui cu asta.
68

00:05:23,621 --> 00:05:25,667


Dac m-a plimba pe strad i a vedea
69
00:05:25,702 --> 00:05:27,703
un rucsac cu propulsie zburnd
pe deasupra mea,
70
00:05:27,823 --> 00:05:29,623
a crede c orice este posibil.
71
00:05:29,984 --> 00:05:31,269
M-a simi inspirat.
72
00:05:31,304 --> 00:05:33,504
Nu asta ar face lumea un loc mai bun?
73
00:05:35,298 --> 00:05:36,418
Presupun c da.
74
00:05:38,370 --> 00:05:40,490
Dac ar funciona.
75
00:05:40,746 --> 00:05:43,467
Dar, din nefericire, nu funcioneaz.
76
00:05:44,268 --> 00:05:46,468
Iar dac nu funcioneaz,
nu are niciun scop.
77
00:05:46,503 --> 00:05:48,669
Mulumesc pentru timpul acordat,
dle Walker.
78
00:05:48,704 --> 00:05:50,190
Dar pot s-l fac s funcioneze.
79
00:05:50,750 --> 00:05:52,190
Asta-i atitudinea potrivit!
80
00:05:52,510 --> 00:05:56,311
Pn atunci, tinere,
distracie plcut!
81
00:06:07,956 --> 00:06:09,916
n niciun caz.
82

00:06:10,596 --> 00:06:12,197


mi place de el.
83
00:06:12,916 --> 00:06:14,437
Athena, nu.
84
00:06:28,042 --> 00:06:30,682
Ce te face s crezi c-o s poi
face chestia asta s zboare?
85
00:06:31,082 --> 00:06:32,568
Sunt optimist.
86
00:06:32,603 --> 00:06:34,323
- i piezi tipul.
- Ba nu.
87
00:06:34,539 --> 00:06:36,821
- E o improvizaie.
- Ba nu e o improvizaie.
88
00:06:37,243 --> 00:06:38,409
Nu funcioneaz.
89
00:06:38,444 --> 00:06:41,524
- Pot s-l fac s funcioneze.
- Ba nu poi.
90
00:06:41,897 --> 00:06:43,898
N-o s m dau btut.
91
00:06:47,658 --> 00:06:49,934
Nu te ntoarce.
Disimuleaz.
92
00:06:49,969 --> 00:06:52,049
- Ce i-am spus s faci?
- mi pare ru.
93
00:06:52,208 --> 00:06:55,530
Nu mai vorbi i uit-te
n punctul orei cinci.
94
00:06:57,417 --> 00:07:02,233
Nu tii cum arat ceasul?
Unde e ora cinci?
95

00:07:05,610 --> 00:07:06,571


n partea aceea!
96
00:07:09,572 --> 00:07:12,654
Eu m duc cu ei.
Ai grij s nu fim urmrii.
97
00:07:12,895 --> 00:07:14,655
Ai grij s nu te vad nimeni.
98
00:07:19,657 --> 00:07:20,857
Cine eti?
99
00:07:23,230 --> 00:07:25,031
Eu sunt viitorul, Frank Walker.
100
00:07:59,074 --> 00:08:00,194
M scuzai.
101
00:08:04,345 --> 00:08:05,465
mi cer scuze.
102
00:08:06,913 --> 00:08:11,074
Regret, oameni buni.
Trebuie s ateptai urmtoarea barc.
103
00:09:16,498 --> 00:09:17,899
E cineva?
104
00:09:19,412 --> 00:09:20,573
E cineva?
105
00:09:22,607 --> 00:09:24,287
E cineva?
106
00:09:32,734 --> 00:09:36,775
<i>Bun ziua. V rugm s urcai
la bordul Transportului.</i>
107
00:09:37,114 --> 00:09:38,515
<i>Transferul este activ.</i>
108
00:09:51,941 --> 00:09:56,742
<i>V rugm s purtai casca
pentru a evita leziunile grave.</i>
109

00:09:57,983 --> 00:09:59,343


Leziuni?
110
00:10:05,626 --> 00:10:09,387
<i>Transferul ncepe n 10 secunde.</i>
111
00:10:11,218 --> 00:10:12,299
Stai!
112
00:10:13,727 --> 00:10:14,577
Ateptai!
113
00:10:14,824 --> 00:10:20,307
<i>5, 4, 3, 2...</i>
114
00:11:20,129 --> 00:11:22,089
Aici 1-2.
115
00:11:24,209 --> 00:11:26,131
<i>NU INTRAI</i>
116
00:12:32,959 --> 00:12:34,879
E al meu!
117
00:12:40,472 --> 00:12:41,912
Mi l-ai reparat cumva?
118
00:12:55,921 --> 00:12:58,041
Intrus!
119
00:15:16,290 --> 00:15:17,930
Acum funcioneaz.
120
00:15:27,031 --> 00:15:30,792
Deci?
Unde se afl locul acesta?
121
00:15:41,465 --> 00:15:43,626
i atunci s-a dus totul naibii.
122
00:15:44,587 --> 00:15:46,113
- Vai de mine...
- Aa a fost.
123
00:15:46,148 --> 00:15:49,108
Deci le oferi o clip de cer senin

i rucsacuri cu propulsie...
124
00:15:49,143 --> 00:15:51,470
Este important.
Trebuie s afle adevrul.
125
00:15:51,629 --> 00:15:53,949
Pot presupune.
Numrtoarea invers e pornit.
126
00:15:54,029 --> 00:15:55,711
- Vrei s povesteti tu?
- Nu, te descurci bine.
127
00:15:55,790 --> 00:15:59,672
Dac tu crezi c poi povesti mai bine,
a fi ncntat s te ascult ncercnd.
128
00:15:59,711 --> 00:16:01,112
- Serios?
- Serios!
129
00:16:01,351 --> 00:16:03,632
Cred c tehnic oricum sunt mai calificat.
130
00:16:04,431 --> 00:16:07,073
Serios?
Cum aa?
131
00:16:07,473 --> 00:16:10,835
Pentru c spre deosebire de tine,
eu sunt optimist.
132
00:16:11,074 --> 00:16:12,956
- Filmeaz copilul?
- E un video.
133
00:16:12,996 --> 00:16:14,516
tiam eu!
134
00:16:15,456 --> 00:16:16,609
Hai, filmeaz, scumpo.
135
00:16:16,988 --> 00:16:18,428
Ce spui, Casey?
136
00:16:18,597 --> 00:16:21,997

Acolo e Sirius, aceea e Canopus.


137
00:16:21,998 --> 00:16:31,121
Petrus, Vega, Casian, Capella, Betelgeuse.
138
00:16:31,710 --> 00:16:34,232
De ce i plac stelele
att de mult, Casey?
139
00:16:35,775 --> 00:16:40,763
- Pentru c vreau s merg acolo.
- Dar e foarte departe.
140
00:16:40,798 --> 00:16:43,281
O s dureze mult timp.
Foarte mult timp.
141
00:16:43,316 --> 00:16:45,764
Dac ajungi acolo
i nu gseti nimic?
142
00:16:47,685 --> 00:16:50,966
i dac gsesc totul?
143
00:16:51,646 --> 00:16:52,812
- Doamne...
- Ce?
144
00:16:52,847 --> 00:16:54,726
Vrei s povesteti toat copilria ta?
145
00:16:54,848 --> 00:16:57,208
i tu ai nceput tot de cnd erai mic.
Ofer un context.
146
00:16:57,327 --> 00:16:59,010
Treci mai departe.
N-au toat ziua la dispoziie.
147
00:16:59,045 --> 00:17:01,009
Bine.
De acord.
148
00:20:02,183 --> 00:20:03,909
Identific-te.
149
00:20:03,944 --> 00:20:07,744

Nathan, dac l trezeti pe tata,


te pedepsesc.
150
00:20:08,072 --> 00:20:09,673
Nu trebuia s te furiezi.
151
00:20:09,992 --> 00:20:12,632
N-ar trebui s mai ai nevoie
de ursule.
152
00:20:12,746 --> 00:20:15,069
Tata a spus c am voie s dorm cu el.
153
00:20:15,164 --> 00:20:17,163
Pentru c nu vrea s te maturizezi.
154
00:20:17,988 --> 00:20:19,708
Iar ai fost pe platform?
155
00:20:21,119 --> 00:20:22,880
Ce-ai fcut acolo?
156
00:20:23,252 --> 00:20:26,293
Ai ncercat s i opreti s o drme?
157
00:20:27,306 --> 00:20:30,429
Asta m-ar transforma
ntr-o infractoare.
158
00:20:30,456 --> 00:20:34,377
i un exemplu prost de urmat
pentru un copil influenabil ca tine.
159
00:20:35,672 --> 00:20:38,834
Dar dac ar face altcineva asta...
160
00:20:39,116 --> 00:20:40,876
Va trebui s-mi asum vina.
161
00:20:41,396 --> 00:20:45,796
Se spune c pn i faptele
cele mai mrunte
162
00:20:46,476 --> 00:20:49,518
pot schimba viitorul.
163

00:20:50,598 --> 00:20:52,603


Cum poi fi sigur?
164
00:20:52,638 --> 00:20:54,639
Pentru c tiu cum merg lucrurile.
165
00:20:56,680 --> 00:20:59,240
De ce vor s dea jos platforma?
166
00:21:00,440 --> 00:21:05,242
Pentru c e dificil s ai iniiativ.
E mai simplu s renuni.
167
00:21:05,882 --> 00:21:08,764
Dar tu n-o s renuni, nu?
168
00:21:11,884 --> 00:21:13,324
Niciodat.
169
00:21:56,672 --> 00:21:58,633
Bun, tat.
Plec la coal.
170
00:22:00,307 --> 00:22:03,148
i-am pregtit prnzul.
Pune-l la pachet.
171
00:22:12,062 --> 00:22:14,742
- Cum ai fcut asta?
- Asta urma s faci i tu.
172
00:22:18,465 --> 00:22:21,186
Da, Eddie Newton.
Ce?
173
00:22:22,145 --> 00:22:27,026
Toate cele trei macarale?
Da, Douglas. Mulumesc c m-ai sunat.
174
00:22:27,966 --> 00:22:29,008
E totul n ordine?
175
00:22:29,027 --> 00:22:30,947
Da, iar au czut macaralele.
176
00:22:32,387 --> 00:22:34,709
- Ce ciudat!

- E foarte ciudat!
177
00:22:35,589 --> 00:22:37,189
Bine mcar c ai zi liber.
178
00:22:37,269 --> 00:22:41,991
Le vor nlocui cu macarale din Orlando,
aa c revin la treab nainte de prnz.
179
00:22:42,951 --> 00:22:44,871
- E fantastic!
- Cas.
180
00:22:44,951 --> 00:22:46,152
Da.
181
00:22:46,393 --> 00:22:48,873
Nimic n-o s m opreasc
s scot platforma.
182
00:22:49,233 --> 00:22:52,155
Nimic, iar dup ce terminm,
n-o s mai am un loc de munc.
183
00:22:52,190 --> 00:22:54,355
Nimeni nu poate schimba asta.
184
00:22:54,595 --> 00:22:56,201
Este inevitabil.
185
00:22:56,236 --> 00:22:59,756
O s-i gseti un alt loc de munc.
Eti inginer NASA.
186
00:23:01,117 --> 00:23:03,077
Nu prea.
187
00:23:05,976 --> 00:23:07,296
Sunt doi lupi.
188
00:23:07,718 --> 00:23:08,346
Casey.
189
00:23:08,383 --> 00:23:11,584
Toat viaa mi-ai spus povestea asta.
Acum i-o spun eu ie.

190
00:23:13,121 --> 00:23:16,001
Sunt doi lupi care se lupt mereu.
191
00:23:16,441 --> 00:23:20,002
Unul nseamn ntunericul i disperarea.
192
00:23:20,842 --> 00:23:23,364
Cellalt e lumin i speran.
193
00:23:24,483 --> 00:23:27,043
Care lup va ctiga?
194
00:23:27,771 --> 00:23:28,972
Zu aa, Casey...
195
00:23:29,327 --> 00:23:31,165
Bine, fie.
Nu-mi rspunde.
196
00:23:32,967 --> 00:23:34,607
Cel pe care l hrneti.
197
00:23:37,008 --> 00:23:38,768
Bravo.
198
00:23:40,646 --> 00:23:41,686
Mnnc.
199
00:23:41,768 --> 00:23:42,888
Haide.
200
00:23:44,249 --> 00:23:47,770
Distrugerea reciproc este asigurat.
201
00:23:47,771 --> 00:23:54,694
n ziua de azi, terorismul nuclear
poate provoca daune la nivel global.
202
00:23:54,993 --> 00:23:56,164
Ce arme au?
203
00:23:56,211 --> 00:23:59,674
- Entropia mediului.
- Topirea polilor.
204

00:23:59,675 --> 00:24:03,354


Ateapt ca noi s hotrm
dac schimbrile climatice sunt reale.
205
00:24:03,389 --> 00:24:04,555
Nivelul crescut al apelor,
206
00:24:05,276 --> 00:24:09,877
intensificarea tiparelor climaterice
ne trimit fr cale de ntoarcere spre
207
00:24:09,916 --> 00:24:15,279
Distopia, prin definiie imperfect,
O lume nou, de Huxley,
208
00:24:15,314 --> 00:24:20,360
Zona 51,
1984, a lui Orwel.
209
00:24:20,480 --> 00:24:25,042
Cndva erau considerate ficiune,
ns noi trim viitorul din aceste cri.
210
00:24:25,122 --> 00:24:27,122
Iar situaia pare s se nruteasc.
Da, dr Newton.
211
00:24:28,043 --> 00:24:29,123
Le putem repara?
212
00:24:30,004 --> 00:24:31,047
Poftim?
213
00:24:31,082 --> 00:24:35,365
neleg c lucrurile merg prost.
Dar ce facem pentru a le repara?
214
00:24:38,604 --> 00:24:40,966
Weekend plcut tuturor!
215
00:25:20,258 --> 00:25:21,377
Newton.
216
00:25:21,698 --> 00:25:22,743
Da.
217
00:25:22,778 --> 00:25:24,063

i-au pltit cauiunea.


218
00:25:24,098 --> 00:25:27,220
Motocicleta ta e n rechiziie.
Poi s-i iei lucrurile de acolo.
219
00:25:33,702 --> 00:25:35,782
- Newton?
- Da.
220
00:25:47,385 --> 00:25:48,984
Bun. Bine.
221
00:25:49,670 --> 00:25:54,789
O agraf, 47,32 $,
carnetul de conducere,
222
00:25:54,824 --> 00:25:55,789
un cartona de baseball,
223
00:25:55,909 --> 00:26:01,390
un pachet de gum i o insign.
Semneaz aici.
224
00:26:10,912 --> 00:26:13,233
- Asta nu este a mea.
- Ce nu-i a ta?
225
00:26:13,268 --> 00:26:14,239
Insigna.
226
00:26:14,274 --> 00:26:16,514
Niciodat nu am...
227
00:26:34,400 --> 00:26:36,440
Nu se poate...
228
00:27:07,879 --> 00:27:10,321
Am fost aici tot timpul?
229
00:27:10,652 --> 00:27:12,292
tiu.
230
00:27:14,693 --> 00:27:15,732
Nu!
231

00:27:17,973 --> 00:27:19,174


O iau eu.
232
00:27:28,896 --> 00:27:30,702
Habar n-ai cte sfori am tras
233
00:27:30,737 --> 00:27:33,017
ca Departamentul de Securitate Intern
s nu depun plngere, Casey.
234
00:27:33,378 --> 00:27:35,658
Nu a fost simplu vandalism, nelegi?
235
00:27:35,693 --> 00:27:37,939
E NASA!
E proprietate guvernamental!
236
00:27:38,059 --> 00:27:41,260
- Ai mai vzut asta pn acum?
- Tu chiar nu nelegi, nu?
237
00:27:41,340 --> 00:27:43,501
- Sunt extrem de suprat pe tine.
- Am neles, eti suprat.
238
00:27:43,540 --> 00:27:46,701
neleg, dar vreau s te uii la asta.
i se pare ciudat?
239
00:27:47,183 --> 00:27:49,823
- N-o atinge!
- De ce ipi la mine?
240
00:27:49,871 --> 00:27:53,504
Pentru c ofezi, tat. E periculos.
Trage pe dreapta.
241
00:27:54,143 --> 00:27:55,584
Trage pe dreapta.
242
00:27:57,545 --> 00:27:59,986
Casey, i jur, dac iei droguri...
243
00:28:00,021 --> 00:28:02,507
Nu iau droguri.
Uit-te.
244

00:28:03,947 --> 00:28:06,067


Vreau s te pregteti pentru ceva nou.
245
00:28:06,102 --> 00:28:08,188
E o nou frontier, tat.
De acord?
246
00:28:12,071 --> 00:28:15,912
Vei nelege totul imediat
ce vei atinge aceast insign.
247
00:28:29,454 --> 00:28:31,295
Ce?
248
00:28:31,842 --> 00:28:33,523
Nu mai funcioneaz?
249
00:28:40,638 --> 00:28:42,399
Tu nu vezi toate astea?
250
00:28:42,537 --> 00:28:44,138
nceteaz!
251
00:28:46,159 --> 00:28:50,081
Pe cuvnt, Casey.
Nu tiu ce te-a apucat.
252
00:31:46,739 --> 00:31:50,060
- Mic-te, Dexter.
- E foarte rapid.
253
00:31:53,807 --> 00:31:55,207
Hai, idioilor.
254
00:31:55,232 --> 00:31:57,232
S-l gsim pe Bing.
255
00:32:45,580 --> 00:32:49,900
STAIE DE VEHICULE PLUTITOARE
256
00:33:16,216 --> 00:33:17,697
Vii?
257
00:33:17,867 --> 00:33:19,267
M poi vedea?
258

00:33:19,395 --> 00:33:21,395


N-am toat ziua la dispoziie.
259
00:33:30,684 --> 00:33:32,404
URMTOAREA OPRIRE: PMNT
260
00:34:24,139 --> 00:34:26,541
Sigur urmreti procedura?
261
00:34:26,557 --> 00:34:30,078
- Cu strictee. Te duci i vezi.
- Tat, m faci de rs.
262
00:34:30,312 --> 00:34:32,913
- Am promis c transmitem un joc video.
- Chiar i n afara zonei de semnal?
263
00:34:33,057 --> 00:34:37,118
Tat, ce mare lucru?
Nu mergem dect 20 de metri mai ncolo.
264
00:34:37,945 --> 00:34:39,945
AJUNGEM N PORTUL SPAIAL
265
00:35:25,279 --> 00:35:27,359
Prieteni! Aici!
266
00:35:59,968 --> 00:36:02,609
Haide. i-am rezervat un loc.
267
00:36:12,373 --> 00:36:14,373
S-a descrcat bateria?
268
00:36:18,102 --> 00:36:21,383
Trezete-te! i-a schimbat parola
de la computer. O tii?
269
00:36:22,802 --> 00:36:24,322
De ce miroase a mlatin?
270
00:36:24,734 --> 00:36:26,736
D-mi parola i poi s te culci la loc.
271
00:36:26,737 --> 00:36:28,240
Ai internet pe telefon.
272

00:36:28,304 --> 00:36:30,938


Telefonul meu a czut n ap.
273
00:36:30,973 --> 00:36:32,938
Bine...
274
00:36:33,219 --> 00:36:36,380
Ce anume cutm?
275
00:36:39,900 --> 00:36:41,340
Stai! Asta e!
276
00:36:41,902 --> 00:36:47,387
O insign de colecie, extrem de rar,
care comemoreaz Expoziia Mondial din '64.
277
00:36:47,422 --> 00:36:49,331
Experi i furnizori
a celei mai mari selecii
278
00:36:49,332 --> 00:36:52,783
de obiecte de colecie
spaiale din lume.
279
00:36:52,818 --> 00:36:54,785
Ce site vechi.
280
00:36:55,026 --> 00:36:56,786
D-mi numrul lor.
281
00:36:57,091 --> 00:36:59,091
Nu au niciun numr.
282
00:36:59,338 --> 00:37:00,978
Nu au numrul?
283
00:37:01,091 --> 00:37:02,891
Au o adres.
284
00:37:02,979 --> 00:37:06,352
Uite, o s-i spui tatii c te-ai trezit
i m-ai vzut plecnd.
285
00:37:06,416 --> 00:37:09,909
i-am spus c m duc n tabr cu prietenii
i o s sun mine.

286
00:37:09,982 --> 00:37:13,103
- Faci asta pentru mine?
- Numai dac mi spui ce se ntmpl.
287
00:37:17,991 --> 00:37:19,874
Cred c am vzut...
288
00:37:22,432 --> 00:37:24,553
C am fost...
289
00:37:24,897 --> 00:37:26,217
n viitor.
290
00:37:29,441 --> 00:37:31,683
Pot s vin i eu?
291
00:37:33,279 --> 00:37:35,159
Da.
292
00:37:58,805 --> 00:38:01,085
Bun. Aici locuiete Casey Newton?
293
00:38:02,164 --> 00:38:03,417
Nu.
294
00:38:03,472 --> 00:38:06,166
A comandat nite fursecuri,
iar eu i le-am adus.
295
00:38:06,806 --> 00:38:08,247
Eti cerceta?
296
00:38:08,487 --> 00:38:11,328
- Bineneles c sunt.
- i de ce nu pori uniform?
297
00:38:11,352 --> 00:38:15,074
- E la splat.
- Aceia sunt biscuii Oreo.
298
00:38:16,626 --> 00:38:18,987
Poi, te rog, s-mi pui
cnd se ntoarce Casey?
299
00:38:19,231 --> 00:38:22,511
S-a dus n tabr cu prietenii.

Se ntoarce peste cteva zile.


300
00:38:23,091 --> 00:38:25,091
Asta le-ai spus prinilor ti?
301
00:38:27,692 --> 00:38:28,465
Da.
302
00:38:28,696 --> 00:38:31,559
- Dar nu este adevrat.
- Ba da.
303
00:38:31,560 --> 00:38:33,322
Ba nu, Nathan, nu este.
304
00:38:33,384 --> 00:38:35,231
Nu m ntreba de unde i tiu numele.
305
00:38:35,266 --> 00:38:38,812
L-am aflat n acelai mod n care
am aflat c m mini.
306
00:38:40,478 --> 00:38:44,703
- Eti din viitor?
- nelegi foarte bine.
307
00:38:44,760 --> 00:38:47,430
Atunci de ce nu mi spui
ce vreau s aflu?
308
00:38:48,825 --> 00:38:53,488
Insigna aceea s-a defectat.
S-a dus s caute alta.
309
00:38:53,783 --> 00:38:57,052
Nathan, unde s-a dus s caute?
310
00:39:25,810 --> 00:39:26,767
Bun.
311
00:39:26,921 --> 00:39:30,827
Avem reduceri sptmna asta.
Trei rafturi cu 70%.
312
00:39:30,862 --> 00:39:33,099
Nu, mulumesc.
Nu am venit s cumpr nimic.

313
00:39:34,929 --> 00:39:37,561
Speram c o s-mi putei spune ceva
despre asta.
314
00:39:41,906 --> 00:39:43,222
Hugo.
315
00:39:44,218 --> 00:39:45,735
Hugo.
316
00:39:49,002 --> 00:39:52,270
Bun venit la...
317
00:39:55,960 --> 00:39:56,840
Mulumesc pentru ajutor, drag.
318
00:39:56,875 --> 00:39:58,709
Dac ai lsa-o deschis,
n-ai mai avea nevoie de ajutorul meu.
319
00:39:58,749 --> 00:40:01,259
Dac a lsa-o deschis,
mi-ar afecta acea parte din via
320
00:40:01,294 --> 00:40:02,256
care respect entuziasmul.
321
00:40:02,614 --> 00:40:04,527
Sunt Hugo Crantsback.
Cu ce te pot ajuta?
322
00:40:04,562 --> 00:40:05,524
Are o insign.
323
00:40:06,744 --> 00:40:08,217
Are o insign.
324
00:40:08,792 --> 00:40:11,344
- Am vzut c i tu cutai una.
- De unde o ai?
325
00:40:12,220 --> 00:40:13,342
Ce poi s-mi spui despre ea?
326
00:40:13,377 --> 00:40:15,091

Nu-i pot spune nimic


pn nu-mi spui cine i-a dat-o.
327
00:40:15,887 --> 00:40:17,641
Nu vorbesc eu prima.
328
00:40:19,117 --> 00:40:20,829
Se pare c nu mai ai ce face aici.
329
00:40:21,827 --> 00:40:23,300
Aa s-ar prea.
330
00:40:29,740 --> 00:40:31,374
Ai vzut ceva, nu-i aa?
331
00:40:33,989 --> 00:40:35,545
Cnd o atingi...
332
00:40:37,633 --> 00:40:40,224
Se ntmpl ceva incredibil?
333
00:40:42,751 --> 00:40:44,863
- E real?
- Bineneles.
334
00:40:44,864 --> 00:40:49,687
Sunt nite oameni care au inventat
tehnologii la care noi nici nu vism nc.
335
00:40:49,806 --> 00:40:52,397
Ia stai un pic.
Ce oameni?
336
00:40:57,682 --> 00:40:59,910
Te-ai gndit vreodat ce s-ar ntmpla
337
00:41:00,280 --> 00:41:04,327
dac toate geniile, artitii, savanii,
338
00:41:04,904 --> 00:41:07,416
cei mai inteligeni
i creativi oameni din lume
339
00:41:07,703 --> 00:41:11,171
ar hotr s schimbe lumea
cu adevrat?

340
00:41:12,166 --> 00:41:15,953
Dar unde?
Unde ar putea face un asemenea lucru?
341
00:41:16,311 --> 00:41:21,453
Ar avea nevoie de o lume fr politic,
birocraie, distragerea ateniei, lcomie.
342
00:41:22,010 --> 00:41:23,367
Un loc secret.
343
00:41:23,605 --> 00:41:28,269
n care s poat construi orice
ar fi destul de nebuni s-i imagineze.
344
00:41:28,767 --> 00:41:30,759
Ei i spun Ultra Plus.
345
00:41:31,160 --> 00:41:35,743
Dar modul prin care pot vedea acest loc
este prin intermediul insignelor.
346
00:41:35,778 --> 00:41:37,735
De ce le-au inventat?
La ce ajut?
347
00:41:38,612 --> 00:41:40,011
Se zvonete c
348
00:41:40,046 --> 00:41:42,041
erau ct pe ce s ias n public.
349
00:41:42,798 --> 00:41:44,910
S i mprteasc inveniile
cu ntreaga lume.
350
00:41:44,945 --> 00:41:46,185
Din nefericire...
351
00:41:47,301 --> 00:41:48,417
Nu s-a mai ntmplat asta.
352
00:41:49,588 --> 00:41:51,262
De ce?
353
00:41:51,701 --> 00:41:54,212

Cred c i-am destinuit destule, dr.


354
00:41:58,301 --> 00:42:00,136
Aa cum noi am decis
s avem ncredere n tine,
355
00:42:00,171 --> 00:42:01,773
te rugm s ai i tu
ncredere n noi.
356
00:42:02,520 --> 00:42:04,560
Spune-mi.
De unde o ai?
357
00:42:07,478 --> 00:42:09,032
Nu tiu.
358
00:42:09,129 --> 00:42:10,324
Cum adic, fetio?
359
00:42:11,871 --> 00:42:14,979
M-au arestat i am gsit-o
printre lucrurile mele.
360
00:42:15,400 --> 00:42:20,007
- Printre lucrurile tale?
- Da. Nu tiu cum a ajuns acolo.
361
00:42:21,693 --> 00:42:22,888
Ce-a fost asta?
362
00:42:22,983 --> 00:42:24,976
Spune-ne cine i-a dat-o, te rog.
363
00:42:25,388 --> 00:42:27,380
Nu mi-a dat-o nimeni.
364
00:42:28,689 --> 00:42:30,880
Puin probabil, scumpo.
365
00:42:32,393 --> 00:42:36,338
tii ceva?
Cred c o s plec.
366
00:42:36,795 --> 00:42:38,389
Mulumesc pentru ajutorul vostru.

367
00:42:38,686 --> 00:42:40,731
i dau 1,000 $ dac mi spui
de unde ai insigna.
368
00:42:40,773 --> 00:42:42,327
- Nu tiu!
- 10,000.
369
00:42:42,426 --> 00:42:44,106
i-a dat-o o fat?
O feti?
370
00:42:44,172 --> 00:42:47,561
Nu tiu despre ce vorbii. O zi bun!
Bucurai-v de ciudenia voastr!
371
00:42:48,907 --> 00:42:51,617
Spune-ne unde este i te crum.
372
00:42:53,401 --> 00:42:55,434
E o glum, nu?
373
00:43:01,236 --> 00:43:02,830
Unde e fata?
374
00:43:05,514 --> 00:43:06,831
Nu tiu.
375
00:43:39,239 --> 00:43:41,610
O s ne spui unde este fata.
376
00:43:41,653 --> 00:43:44,362
Nu cunosc nicio fat.
V-am mai spus.
377
00:43:44,763 --> 00:43:49,944
- Unde e fata?
- Nu cunosc nicio fat!
378
00:44:01,135 --> 00:44:03,049
Trebuie s plecm.
379
00:44:04,378 --> 00:44:06,131
Haide. Acum.
380
00:44:07,177 --> 00:44:10,047

E o bomb care i oprete n loc,


dar nu pentru mult timp.
381
00:44:10,120 --> 00:44:12,353
- Ce?
- Ascult-m!
382
00:44:12,402 --> 00:44:15,429
O s treac efectul,
iar tu o s fii n raza de foc.
383
00:44:15,904 --> 00:44:19,492
Trebuie s plecm.
Dac nu, o s mori.
384
00:44:23,353 --> 00:44:24,833
Am rmas blocat.
385
00:44:24,849 --> 00:44:27,161
Doar temporar.
Ia-m de mn.
386
00:44:27,256 --> 00:44:31,162
Cnd o s fii liber, o s te trag afar.
Rmi n spatele meu.
387
00:44:31,800 --> 00:44:33,234
Eti gata?
388
00:45:29,875 --> 00:45:31,391
Ai grij!
389
00:45:41,744 --> 00:45:42,940
Trebuie s plecm!
390
00:45:43,354 --> 00:45:46,622
Asta o s-i rein pe loc.
Trebuie s plecm imediat!
391
00:46:02,749 --> 00:46:05,779
n caz c au scpat,
o s vin dup noi.
392
00:46:06,335 --> 00:46:07,131
Ce?
393
00:46:10,816 --> 00:46:13,168

Nu tiu cum...
Nu pot s...
394
00:46:13,257 --> 00:46:14,691
Treci n main, Casey!
395
00:46:16,714 --> 00:46:18,388
De unde tii cum m cheam?
396
00:46:18,596 --> 00:46:20,588
Urc n main.
397
00:46:34,720 --> 00:46:35,847
Ce nseamn asta?
398
00:46:35,941 --> 00:46:39,684
Dou uniti EA au fost exterminate.
Eu i-am salvat viaa.
399
00:46:39,958 --> 00:46:42,338
- Ei s-au autodistrus.
- Uniti AE?
400
00:46:42,495 --> 00:46:45,209
- Cei electronici.
- Erau roboi?
401
00:46:45,428 --> 00:46:47,979
Nu, avansai i...
402
00:46:50,628 --> 00:46:54,185
- Bine, erau roboi.
- Ce naiba?
403
00:46:55,352 --> 00:46:56,827
Tu cine eti?
404
00:46:57,161 --> 00:46:58,596
M numesc Athena.
405
00:46:58,628 --> 00:47:00,526
Eu i-am dat insigna.
406
00:47:00,642 --> 00:47:02,722
Insigna?
A, insigna!

407
00:47:02,805 --> 00:47:03,881
Da.
408
00:47:04,104 --> 00:47:08,369
Da, i i-am dat-o astfel nct
s putem evita contactul inutil.
409
00:47:08,605 --> 00:47:10,586
Contact?
Despre ce vorbeti?
410
00:47:10,744 --> 00:47:13,973
Cum de conduci o main?
Cine eti?
411
00:47:14,238 --> 00:47:16,869
Sunt o versiune mai bun...
412
00:47:27,380 --> 00:47:29,812
60 de secunde pn la autodistrugere.
413
00:47:30,740 --> 00:47:33,172
<i>Vorbete n chinez</i>
414
00:47:35,808 --> 00:47:37,562
mi cer scuze pentru asta.
415
00:47:38,729 --> 00:47:40,494
Eti una dintre ei.
416
00:47:40,727 --> 00:47:41,922
Evident.
417
00:47:49,710 --> 00:47:53,216
Unde pleci? Oprete-te!
ncerc s te ajut!
418
00:47:59,132 --> 00:48:01,284
Doamne Dumnezeule!
419
00:48:27,397 --> 00:48:29,710
Nu e real.
Nu se ntmpl aa ceva.
420
00:48:33,502 --> 00:48:35,416
Nu se poate!

421
00:48:46,903 --> 00:48:50,651
- Las-m s ies din main!
- Nu mai urla!
422
00:48:50,675 --> 00:48:52,428
- Las-m s ies imediat!
- Nu te las!
423
00:48:52,431 --> 00:48:56,894
i-am dat ultima mea insign
i nu o voi lsa s se iroseasc.
424
00:48:57,068 --> 00:48:59,898
Cum adic ultima ta insign?
425
00:49:03,752 --> 00:49:05,465
Locul pe care l-am vzut...
426
00:49:08,232 --> 00:49:11,300
- Chiar exist?
- Sigur c da.
427
00:49:11,609 --> 00:49:15,317
Dar dac nu vii cu mine,
n-o s mai existe mult timp.
428
00:49:17,087 --> 00:49:18,043
De ce?
429
00:49:18,169 --> 00:49:20,576
Pentru c au inventat ceva
ce n-ar trebui s se afle la tine.
430
00:49:21,740 --> 00:49:23,136
Ce-au inventat?
431
00:49:23,344 --> 00:49:26,999
Vrei s-mi mai pui ntrebri
pn vine cineva s ne omoare?
432
00:49:27,075 --> 00:49:28,151
Nu.
433
00:49:28,373 --> 00:49:30,804
Atunci ncotro vrei s mergi?

434
00:49:31,388 --> 00:49:32,703
napoi...
435
00:49:34,142 --> 00:49:35,337
Sau nainte?
436
00:49:36,803 --> 00:49:38,603
M poi duce tu acolo?
437
00:49:38,625 --> 00:49:40,379
Pot.
438
00:49:43,177 --> 00:49:44,172
Conduc eu.
439
00:49:45,959 --> 00:49:49,068
Bine. Rmne pe mai trziu.
Mulumesc.
440
00:49:50,536 --> 00:49:52,370
Foarte bine, biei.
441
00:49:53,376 --> 00:49:55,928
eful a spus c putem intra
s investigm.
442
00:49:56,609 --> 00:49:57,965
S sperm c erau n pauza de mas
443
00:49:57,996 --> 00:49:59,909
i nu era nimeni nuntru
cnd a avut loc explozia.
444
00:50:00,563 --> 00:50:01,521
Dle cpitan.
445
00:50:08,118 --> 00:50:11,187
Sunt Dave Clarck,
de la serviciile secrete.
446
00:50:13,840 --> 00:50:15,627
Vd c avei bti de cap aici.
447
00:50:15,690 --> 00:50:17,637
Serviciile secrete?
Ei unde se duc?

448
00:50:18,312 --> 00:50:19,749
Securizeaz locul.
449
00:50:19,874 --> 00:50:22,904
V mulumim pentru ajutorul acordat.
Prelum noi de-aici.
450
00:50:25,334 --> 00:50:28,404
Dale, am gsit asta afar,
chiar lng fereastr.
451
00:50:29,029 --> 00:50:30,982
Ai mai vzut ceva asemntor?
452
00:50:32,155 --> 00:50:33,669
Ce naiba?
453
00:50:34,352 --> 00:50:35,824
Doamne sfinte!
454
00:50:35,964 --> 00:50:38,761
<i>Bun! Sptmna asta avem reduceri
de 70%.</i>
455
00:50:38,905 --> 00:50:41,895
<i>Era o fat? O feti?
O fat? O feti?</i>
456
00:50:44,597 --> 00:50:46,550
Vrei s-mi spunei
ce se ntmpl aici, dle?
457
00:50:46,710 --> 00:50:49,060
Nu, dle.
Nu vreau.
458
00:50:54,107 --> 00:50:55,901
<i>Era o fat? O feti?</i>
459
00:50:56,135 --> 00:50:57,809
Contactai-i pe ceilali.
460
00:50:59,130 --> 00:51:00,764
Spunei-le c am gsit fata.
461

00:51:01,894 --> 00:51:03,888


Acolo.
462
00:51:04,088 --> 00:51:05,821
N-ar strica s te uii pe unde mergi
data viitoare.
463
00:51:06,095 --> 00:51:08,868
Am o idee trsnit.
Ce-ar fi s-mi spui unde mergem?
464
00:51:08,879 --> 00:51:10,633
Pennsville, New York.
465
00:51:10,688 --> 00:51:12,242
Ce e n Pennsville, New York?
466
00:51:12,351 --> 00:51:14,234
Cineva care ne-ar putea ajuta
s mergem napoi.
467
00:51:14,284 --> 00:51:17,433
Stai puin.
Ai spus c mi-ai dat ultima ta insign.
468
00:51:17,983 --> 00:51:21,091
- Ctor persoane le-ai mai dat?
- Nu are importan.
469
00:51:21,228 --> 00:51:22,743
Nici mcar prima ta alegere.
470
00:51:23,484 --> 00:51:27,867
Te-am gsit acum o lun
i am vrut s mi te alturi imediat.
471
00:51:28,104 --> 00:51:31,238
ntmpltor, te nscriai n parametrii mei
de recrutare.
472
00:51:31,288 --> 00:51:35,273
S nu mai spun c ai obinut
73 de puncte pe scala lui Johnobat.
473
00:51:35,978 --> 00:51:37,662
73?
474

00:51:37,752 --> 00:51:38,527


Asta e bine?
475
00:51:38,550 --> 00:51:41,022
Stai puin.
Recrutri pentru ce?
476
00:51:41,523 --> 00:51:44,193
- Nu am voie s-i rspund.
- Cine nu i d voie?
477
00:51:44,304 --> 00:51:46,615
N-am voie s-i rspund la asta.
Trebuie s te avertizez.
478
00:51:46,616 --> 00:51:50,284
Dac o s-mi mai pui multe ntrebri,
o s-mi activezi protocolul.
479
00:51:50,402 --> 00:51:52,075
Bine...
i ce nseamn asta?
480
00:51:52,133 --> 00:51:54,286
O s m sting.
481
00:51:54,379 --> 00:51:56,371
Ba nu.
482
00:51:56,556 --> 00:51:57,911
Pune-m la ncercare.
483
00:52:01,277 --> 00:52:04,533
Ai spus c au construit ceva ce nu trebuia.
484
00:52:04,950 --> 00:52:08,696
S-a ntmplat ceva acolo?
Ceva ru?
485
00:52:09,058 --> 00:52:10,253
Fir-ar...
486
00:52:25,699 --> 00:52:28,689
Te rog s nu rspunzi.
Te rog s nu rspunzi.
487
00:52:30,545 --> 00:52:32,626

<i>Ai sunat pe numrul de mobil


al lui Eddie Newton.</i>
488
00:52:32,642 --> 00:52:34,595
<i>V rog s-mi lsai un mesaj.
V sun eu.</i>
489
00:52:35,893 --> 00:52:38,006
Bun, tat.
Sunt Casey.
490
00:52:39,489 --> 00:52:41,239
I-am spus lui Nate s-i spun
c sunt n tabr.
491
00:52:41,261 --> 00:52:44,114
Dar s-o lsm naibii de tabr.
Nu-mi place s te mint.
492
00:52:46,252 --> 00:52:48,922
N-am tiut cum s-i spun adevrul
pentru c...
493
00:52:51,361 --> 00:52:55,267
Se ntmpl ceva complet ieit din comun.
494
00:52:56,275 --> 00:53:01,337
Ideea e c sunt teafr
i o s fiu n continuare.
495
00:53:01,915 --> 00:53:04,944
Nu m droghez.
N-am intrat n nicio sect.
496
00:53:05,548 --> 00:53:09,460
i nici gravid nu-s.
Te sun iar n curnd.
497
00:53:09,566 --> 00:53:11,559
Te iubesc, tat.
498
00:53:16,933 --> 00:53:18,057
Dumnezeule!
499
00:53:18,098 --> 00:53:20,231
- Te simi bine?
- Da.

500
00:53:20,296 --> 00:53:22,210
Sunt bine.
Mulumesc.
501
00:53:22,553 --> 00:53:25,423
Credeam c... te-am defectat
sau cine tie ce i-am fcut?
502
00:53:30,184 --> 00:53:31,579
Ar fi mai bine s conduc eu.
503
00:53:32,398 --> 00:53:33,595
Casey.
504
00:53:33,817 --> 00:53:36,129
tiu c nu ai niciun motiv
s ai ncredere n mine,
505
00:53:36,177 --> 00:53:40,241
dar caut pe cineva ca tine
de foarte mult timp.
506
00:53:40,617 --> 00:53:41,815
Te rog.
507
00:53:43,330 --> 00:53:44,684
Trage pe dreapta.
508
00:53:54,992 --> 00:53:57,782
Dintre atia oameni
crora le-ai fi putut da insigna...
509
00:54:00,459 --> 00:54:01,614
De ce m-ai ales pe mine?
510
00:54:02,522 --> 00:54:03,956
Pentru c eti special.
511
00:54:06,348 --> 00:54:08,501
- Sunt special...
- Eti.
512
00:54:17,237 --> 00:54:19,032
Tipul cu care o s ne ntlnim...
513
00:54:20,483 --> 00:54:22,037

Cine e?
514
00:54:24,604 --> 00:54:26,677
Numele lui e Frank.
515
00:54:27,798 --> 00:54:29,831
Frank Walker.
516
00:54:30,448 --> 00:54:31,683
i el e special.
517
00:54:34,303 --> 00:54:35,419
Evident.
518
00:55:03,486 --> 00:55:05,279
Stai! Ateapt!
Ce faci?
519
00:55:11,945 --> 00:55:13,420
Nemaipomenit!
520
00:56:21,864 --> 00:56:23,857
Tu de ce nu lai urme de pai?
521
00:56:37,060 --> 00:56:39,292
Fantastic.
522
00:57:09,487 --> 00:57:11,360
S tii c te aud.
523
00:57:11,702 --> 00:57:13,017
Pleac.
524
00:57:13,328 --> 00:57:16,067
- Ai vzut cinele?
- Da.
525
00:57:16,160 --> 00:57:17,220
E o hologram.
526
00:57:17,361 --> 00:57:19,353
Cum ai reuit s-o proiectezi
n lumina zilei?
527
00:57:19,968 --> 00:57:21,364
- E chiar impresionant.

- Cine eti?
528
00:57:21,894 --> 00:57:23,290
Ce vrei?
529
00:57:23,332 --> 00:57:25,326
Tu eti Frank Walker, aa-i?
530
00:57:25,869 --> 00:57:29,775
Numele meu e Casey
i vreau s m duci acolo.
531
00:57:30,332 --> 00:57:32,963
Unde s te duc?
532
00:57:33,807 --> 00:57:36,118
n locul pe care l-am vzut
cnd am atins asta.
533
00:57:52,240 --> 00:57:53,834
De unde ai asta?
534
00:57:54,556 --> 00:57:59,175
- De la fetia aceea... Athena.
- Ea unde e?
535
00:57:59,197 --> 00:58:01,287
M-a abandonat aici.
536
00:58:02,938 --> 00:58:05,449
Cred i eu.
Uite ce e.
537
00:58:06,149 --> 00:58:08,100
De unde ai venit?
Du-te napoi, putoaico.
538
00:58:08,126 --> 00:58:10,119
Nu. Vreau s m duci acolo.
539
00:58:10,714 --> 00:58:14,301
- Ce-am vzut eu...
- Ce-ai vzut tu nu mai exist.
540
00:58:14,526 --> 00:58:17,132
Ceea ce caui tu nu mai exist.

541
00:58:17,183 --> 00:58:19,555
Ba nu.
Am senzaia c trebuie s m duc.
542
00:58:19,593 --> 00:58:21,375
De parc ar trebuie neaprat
s m duc acolo.
543
00:58:21,772 --> 00:58:22,848
De ce?
544
00:58:22,899 --> 00:58:25,689
Pentru c i-au rezervat un loc
pe o navet spaial?
545
00:58:28,314 --> 00:58:30,848
Tu ai vzut o reclam filmat
cu secole n urm.
546
00:58:32,170 --> 00:58:33,924
A fost o invitaie
care n-a mai fost trimis,
547
00:58:34,131 --> 00:58:36,123
pentru c s-a anulat totul.
548
00:58:36,522 --> 00:58:38,993
Nu trebuie s faci "neaprat" nimic.
549
00:58:39,820 --> 00:58:44,125
Ai fost manipulat s crezi
c faci parte din ceva incredibil.
550
00:58:44,389 --> 00:58:47,617
S te crezi special.
Dar nu eti.
551
00:58:49,426 --> 00:58:50,781
Nu eti.
552
00:58:53,484 --> 00:58:55,078
Deci m refuzi?
553
01:00:11,074 --> 01:00:12,468
Jigodia...
554

01:00:43,307 --> 01:00:44,941


Fir-ai tu...
555
01:00:47,558 --> 01:00:49,789
N-ai dect s chemi poliia
cnd vrei tu.
556
01:00:50,003 --> 01:00:51,478
Oricnd!
557
01:00:52,011 --> 01:00:55,240
i dau 5 secunde.
558
01:01:05,708 --> 01:01:07,581
Nu o s plec!
559
01:01:08,107 --> 01:01:10,898
Ori m duci acolo,
ori m mputi!
560
01:01:10,922 --> 01:01:15,027
Dac pui mna pe ceva de acolo,
exact asta o s fac!
561
01:01:17,814 --> 01:01:18,591
Ce faci?
562
01:01:18,618 --> 01:01:20,612
Pun mna peste tot!
563
01:01:23,866 --> 01:01:26,178
Deschide ua imediat.
564
01:01:28,948 --> 01:01:32,018
Vorbesc serios.
Te calc n picioare.
565
01:01:35,626 --> 01:01:38,894
Ce face chestia asta
care seamn cu un trombon?
566
01:01:39,712 --> 01:01:41,650
Ia mna de pe ea.
Vorbesc serios.
567
01:01:41,769 --> 01:01:44,144
- M duci acolo?

- Nu.
568
01:01:44,202 --> 01:01:46,195
nseamn c nu vorbeti serios.
569
01:01:49,974 --> 01:01:53,323
Fii serios.
Asta i s-a prut ie amuzant?
570
01:01:54,119 --> 01:01:55,713
A fost nepoliticos.
571
01:01:56,000 --> 01:01:58,112
Ai putea rde.
572
01:01:58,557 --> 01:02:00,172
Pentru posteritate.
573
01:02:00,241 --> 01:02:01,684
Am rs.
574
01:02:01,716 --> 01:02:04,187
Ai zmbit.
Zmbetul nu e rs.
575
01:02:04,410 --> 01:02:07,073
Toat lumea rde.
E o nevoie biologic.
576
01:02:07,098 --> 01:02:10,446
Ba nu.
Dormitul e o nevoie biologic.
577
01:02:10,572 --> 01:02:12,564
Dar tu nici nu dormi.
578
01:02:15,976 --> 01:02:18,367
Mai devreme sau mai trziu
tot o s te fac s rzi.
579
01:02:18,625 --> 01:02:20,778
N-o s m opresc
pn n-o s reuesc.
580
01:02:21,183 --> 01:02:22,817
Poate c ar trebui.

581
01:02:23,992 --> 01:02:25,985
Ce?
582
01:02:26,387 --> 01:02:28,062
S nu mai ncerci.
583
01:02:30,056 --> 01:02:31,570
De ce?
584
01:02:33,633 --> 01:02:35,905
N-ar trebui s nregistrm asta.
585
01:03:34,989 --> 01:03:36,004
Iei de aici.
586
01:03:36,206 --> 01:03:36,886
Stai puin.
587
01:03:36,937 --> 01:03:38,742
Ce e acolo?
E o numrtoare invers?
588
01:03:38,900 --> 01:03:41,181
Nu plec.
Am dreptul s tiu ce se ntmpl.
589
01:03:41,314 --> 01:03:43,267
- Merii?
- Da, merit nite rspunsuri.
590
01:03:43,316 --> 01:03:45,377
- Rspunsuri la ce?
- tiu c ai fost acolo.
591
01:03:45,396 --> 01:03:46,591
Nu tii nimic.
592
01:03:46,685 --> 01:03:48,000
Cum poi pleca dintr-un asemenea loc?
593
01:03:48,098 --> 01:03:50,091
Pentru c m-au dat afar!
594
01:03:55,727 --> 01:03:59,554
M-au dat afar i mi-au blocat
toat cile de ntoarcere.

595
01:04:03,100 --> 01:04:05,738
Fiindc ai construit ceva ce nu trebuia.
596
01:04:05,770 --> 01:04:07,087
Cine i-a spus asta?
597
01:04:07,404 --> 01:04:11,708
sta e? Acel ceva?
598
01:04:14,514 --> 01:04:19,257
Dac i-a putea spune data...
data exact la care vei muri,
599
01:04:19,456 --> 01:04:20,253
ai vrea s o tii?
600
01:04:20,293 --> 01:04:21,703
Tu de unde ai ti?
601
01:04:22,038 --> 01:04:23,075
S zicem c a ti.
602
01:04:23,138 --> 01:04:23,838
Eti cumva medium?
603
01:04:23,859 --> 01:04:25,294
Nu, nu la asta m-am referit.
604
01:04:27,610 --> 01:04:31,595
Folosete-i imaginaia, bine?
605
01:04:31,684 --> 01:04:33,038
Bine.
606
01:04:33,041 --> 01:04:35,272
S admitem c este o lume n care eu tiu
607
01:04:35,281 --> 01:04:39,068
cu siguran absolut timpul
exact al morii tale.
608
01:04:42,232 --> 01:04:44,070
Ai vrea s i-l spun sau nu?
609

01:04:44,079 --> 01:04:46,504


Bineneles c a vrea,
cine n-ar vrea.
610
01:04:47,247 --> 01:04:48,045
Dar...
611
01:04:49,424 --> 01:04:53,529
Dac faptul c mi accept moartea,
este lucrul ce o cauzeaz?
612
01:04:54,236 --> 01:04:58,902
Deci rspunsul este da,
a vrea s mi-l spui. Dar nu te-a crede.
613
01:04:58,934 --> 01:05:00,419
- Trebuie s m crezi.
- De ce?
614
01:05:00,435 --> 01:05:03,332
Nu i faci propriul destin
i toate chestiile alea?
615
01:05:10,596 --> 01:05:11,234
Ce e?
616
01:05:19,419 --> 01:05:20,973
Cine eti, putoaico?
617
01:05:24,831 --> 01:05:26,337
E de ru?
618
01:05:44,107 --> 01:05:45,310
Te-au urmrit pn aici?
619
01:05:45,361 --> 01:05:47,353
Ce? Cine?
620
01:05:47,416 --> 01:05:49,010
Roboii.
621
01:05:50,667 --> 01:05:52,022
Nu i-am mai vzut pn acum.
622
01:05:52,343 --> 01:05:54,097
Frank Francis Walker!

623
01:05:54,305 --> 01:05:57,333
Avei permisiunea de a pleca
i de a nu interveni.
624
01:05:57,572 --> 01:05:59,446
Ascundei un fugar.
625
01:06:00,163 --> 01:06:02,474
Dai-l n custodia noastr
sau vei fi eliminat.
626
01:06:02,698 --> 01:06:04,531
Avei 1 minut s v supunei.
627
01:06:20,602 --> 01:06:22,913
- Mulumesc.
- Nu-mi mulumi nc.
628
01:06:41,606 --> 01:06:42,246
Ateapt.
629
01:08:13,692 --> 01:08:14,728
S mergem.
630
01:08:21,286 --> 01:08:22,402
Frank Francis Walker.
631
01:08:22,410 --> 01:08:24,014
Prin autoritatea guvernatorului Nix,
632
01:08:24,029 --> 01:08:25,928
aceast unitate a fost autorizat s...
633
01:08:39,915 --> 01:08:41,071
Gata. Destul.
634
01:08:41,111 --> 01:08:43,064
E suficient.
635
01:08:46,261 --> 01:08:47,738
nchide ua!
636
01:08:49,056 --> 01:08:51,368
Cine naiba e guvernatorul Nix?
637

01:08:52,223 --> 01:08:54,749


S mergem, haide!
638
01:08:55,684 --> 01:08:56,961
Urc!
639
01:08:59,598 --> 01:09:01,671
n ce fel e asta o idee bun?
640
01:09:34,428 --> 01:09:35,824
Suntem n siguran, putoaico.
641
01:09:35,896 --> 01:09:37,890
Chiar erai pregtit pentru cazuri d-astea?
642
01:09:47,708 --> 01:09:48,481
apca mea.
643
01:09:48,653 --> 01:09:49,478
Las-o.
644
01:09:49,492 --> 01:09:51,733
Nu, nu. Nu pot s plec fr ea.
645
01:09:58,137 --> 01:10:00,409
E a tatlui meu.
646
01:10:01,240 --> 01:10:02,012
M-am prins.
647
01:10:02,537 --> 01:10:05,466
Ai fost prea deteapt pentru binele tu.
648
01:10:05,698 --> 01:10:10,771
Nu te-a neles niciodat,
nu te-a sprijinit, iar acum i pori apca.
649
01:10:11,733 --> 01:10:13,565
Fiindc ai fost rebel, nu?
650
01:10:15,399 --> 01:10:18,668
Nu. Tata este uimitor.
651
01:10:22,012 --> 01:10:24,557
Stai puin...

652
01:10:24,812 --> 01:10:26,846
Nu vorbim despre mine, aa e?
653
01:10:29,804 --> 01:10:32,104
Hai s te ducem la tatl tu uimitor,
654
01:10:32,284 --> 01:10:34,237
i s ne prefacem c asta
nu s-a ntmplat niciodat.
655
01:10:34,698 --> 01:10:36,652
Ce distractiv!
656
01:10:38,663 --> 01:10:40,239
- E moart bateria?
- Nu, nu e.
657
01:10:40,274 --> 01:10:41,354
Atunci poate sunt punctele.
658
01:10:41,475 --> 01:10:42,556
Nu, nu sunt.
659
01:10:42,591 --> 01:10:44,585
- Cnd a fost ultima oar cnd...
- tii, nu m ajui.
660
01:10:48,293 --> 01:10:49,928
Jos, acum.
661
01:11:04,175 --> 01:11:04,846
Ateapt.
662
01:11:08,627 --> 01:11:10,208
Bun, Frank!
663
01:11:17,361 --> 01:11:19,434
O s m mputi?
664
01:11:21,230 --> 01:11:22,191
M gndesc.
665
01:11:22,226 --> 01:11:24,185
Te poi hotr n camionet?
666

01:11:24,220 --> 01:11:26,214


Fiindc trebuie neaprat s mergem.
667
01:11:27,530 --> 01:11:28,407
Ateapt.
668
01:11:28,885 --> 01:11:30,759
De ce? Ca s mai apar ali roboi?
669
01:11:33,981 --> 01:11:35,159
E una din ei.
670
01:11:35,510 --> 01:11:37,503
Da, tiu. Vii sau nu?
671
01:11:43,759 --> 01:11:45,593
D-te mai ncolo.
672
01:12:05,800 --> 01:12:07,875
- Frank...
- Nu nc.
673
01:12:09,306 --> 01:12:11,667
La ce te-ai gndit,
de ce ai trt-o i pe ea n asta
674
01:12:11,851 --> 01:12:13,466
Nu am trt-o n nimic.
675
01:12:14,165 --> 01:12:16,959
I-am dat o insign.
Ea a fcut restul.
676
01:12:17,883 --> 01:12:18,768
Exact ca tine.
677
01:12:19,316 --> 01:12:22,345
Nici s nu ncepi...
cnd ai gsit insigna?
678
01:12:22,636 --> 01:12:23,640
Am fost acolo, le-au distrus.
679
01:12:23,859 --> 01:12:27,296
Nu pe toate.
Am pstrat aproape o duzin.

680
01:12:27,338 --> 01:12:29,515
i i-ai dat unul unei adolescente.
681
01:12:29,555 --> 01:12:32,394
Am obinut 73 de puncte la test.
682
01:12:32,445 --> 01:12:34,389
73 de puncte nu e posibil.
683
01:12:34,511 --> 01:12:37,328
E gelos fiindc el a obinut 41.
684
01:12:37,415 --> 01:12:39,773
tii ce, eu aveam 11 ani.
11 ani.
685
01:12:40,681 --> 01:12:41,935
Nu-l atinge.
686
01:12:42,441 --> 01:12:46,718
E o detonare de o kiloton.
Nu e o jucrie.
687
01:12:47,063 --> 01:12:49,772
Nu umbla prin lucrurile mele.
Ai neles?
688
01:12:49,792 --> 01:12:50,510
Scuz-m.
689
01:12:50,545 --> 01:12:52,934
Nu am nceput chestia asta cu ea.
690
01:12:53,006 --> 01:12:55,814
Am irosit ani pe ali candidai poteniali.
691
01:12:55,849 --> 01:12:57,810
Candidai poteniali?
Pentru ce?
692
01:13:01,348 --> 01:13:03,711
Tu nc mai crezi c recrutezi, nu?
693
01:13:03,735 --> 01:13:07,380
Nu-i mai pune ntrebri, o s-i fac
chestia de auto nchidere contra cronometru.

694
01:13:07,422 --> 01:13:10,425
Ce chestie de auto nchidere?
I-ai spus tu c ai aa ceva?
695
01:13:10,575 --> 01:13:12,043
M enerva.
696
01:13:13,410 --> 01:13:14,476
M-ai minit?
697
01:13:15,453 --> 01:13:17,900
Obinuiete-te cu asta.
Acum i promite un viitor frumos,
698
01:13:17,986 --> 01:13:21,340
i n momentul urmtor
l aduce n casa ta s te omoare.
699
01:13:21,390 --> 01:13:23,594
Se scurgea timpul
i aveai nevoie de o motivaie.
700
01:13:23,663 --> 01:13:25,660
Motivaie pentru ce?
701
01:13:25,840 --> 01:13:27,255
Trebuie s ne ntoarcem, Frank.
702
01:13:27,378 --> 01:13:30,700
napoi acolo?
Da, da, Frank, trebuie s ne ntoarcem.
703
01:13:30,756 --> 01:13:35,726
Grozav, pur i simplu grozav. Dac ai fost
nepat de o albin, nu sari pe stup.
704
01:13:36,060 --> 01:13:37,244
Este o analogie oribil.
705
01:13:37,486 --> 01:13:40,564
Este o analogie fantastic.
Ce tii tu despre analogii?
706
01:13:40,635 --> 01:13:42,981
E imposibil s port o conversaie cu tine,
cnd te compori aa.

707
01:13:43,017 --> 01:13:47,407
M comport aa fiindc
mi-ai stricat viaa. Din nou.
708
01:13:47,446 --> 01:13:52,076
Frank, nu e ceva personal,
doar c aa sunt programat.
709
01:13:54,280 --> 01:13:55,359
Am ajuns.
710
01:14:03,077 --> 01:14:04,100
Unde te duci?
711
01:14:04,101 --> 01:14:07,181
Aici este localizat staia ta, nu?
712
01:14:07,207 --> 01:14:10,188
- Trebuie s ajungem la spectacol.
- Spectacol?
713
01:14:10,230 --> 01:14:14,744
Eti nebun? Ei tiu c tu ai trimis-o
la mine. O s ne atepte.
714
01:14:14,798 --> 01:14:16,736
D-mi tubul Edison i mergem fr tine.
715
01:14:16,777 --> 01:14:18,657
Nu am tubul.
716
01:14:18,704 --> 01:14:20,579
E n geanta ta.
717
01:14:20,630 --> 01:14:22,485
Am viziune cu raze x.
718
01:14:22,508 --> 01:14:24,874
- De unde o ai?
- E plin de surprize.
719
01:14:24,897 --> 01:14:26,232
tiu eu surprizele ei.
720
01:14:26,233 --> 01:14:30,556

Una din ele e asta.


Ei nu-i pas de tine.
721
01:14:30,599 --> 01:14:34,749
Tot acel farmec i simul scopului,
micul zmbet drgla.
722
01:14:34,863 --> 01:14:39,666
Totul este software.
Numai 1 i 0. Atta tot.
723
01:14:39,747 --> 01:14:43,829
Crede-m, cnd ajungi acolo,
eti pe cont propriu.
724
01:14:44,054 --> 01:14:45,956
Ce s-a ntmplat ntre voi doi?
725
01:14:45,997 --> 01:14:47,475
Crede c i-am rnit sentimentele.
726
01:14:47,510 --> 01:14:52,422
Nu, tu ai rnit un puti tmpit,
care a fost suficient de stupid nct s...
727
01:14:56,193 --> 01:14:58,668
Ai fost multe lucruri, Frank Walker.
728
01:15:00,953 --> 01:15:03,015
Dar nu ai fost niciodat prost.
729
01:15:08,243 --> 01:15:09,904
De nu mi dai tubul Edison i...
730
01:15:09,905 --> 01:15:11,982
Nu i dau nimic.
731
01:15:19,916 --> 01:15:23,986
Bine. Vrei s intri,
te duc eu nuntru. De ce nu?
732
01:15:24,388 --> 01:15:28,247
Mai bine dect s atepi aici s
fii vnat, omort, etc., etc.
733
01:15:28,341 --> 01:15:29,518
Aa te vreau.

734
01:15:29,617 --> 01:15:33,368
Etcetera? La ce te referi cu etcetera?
735
01:15:55,977 --> 01:15:57,488
Ce fel de cabluri sunt astea?
736
01:15:57,511 --> 01:15:59,219
Genul care transmit oamenii.
737
01:15:59,342 --> 01:16:01,004
Oameni ca noi?
738
01:16:01,005 --> 01:16:04,173
- ...se miniaturizeaz...
- Chiar trebuie s-i explic totul?
739
01:16:04,213 --> 01:16:07,113
Nu poi s rmi doar uimit
i s treci mai departe?
740
01:16:07,820 --> 01:16:10,652
Toate astea sunt conectate
la antena de sus.
741
01:16:14,995 --> 01:16:17,722
Foloseti satelitul?
742
01:16:18,423 --> 01:16:19,367
tiu cum funcioneaz lucrurile.
743
01:16:20,783 --> 01:16:22,817
Ura pentru tine!
744
01:16:24,300 --> 01:16:26,136
nconjoar-i ochii cu asta, strns.
745
01:16:26,274 --> 01:16:29,673
- De ce?
- Fiindc justiia e oarb.
746
01:16:31,578 --> 01:16:33,230
F-o, putoaico.
747
01:16:33,899 --> 01:16:37,014
Vrei s-mi pun asta pe cap?

748
01:16:38,576 --> 01:16:39,445
Dac asta mi se lipete de sprncene...
749
01:16:39,460 --> 01:16:42,942
Taci, deschide gura i d-i capul pe spate.
750
01:16:43,201 --> 01:16:45,150
Ce a fost aia?
751
01:16:45,209 --> 01:16:47,411
Pudr. Eti bine acolo?
752
01:16:47,474 --> 01:16:49,518
Suntem gata de plecare.
753
01:16:49,525 --> 01:16:52,854
Ai setat-o pentru turn?
nc e un receiver acolo.
754
01:16:52,890 --> 01:16:54,195
Ultima oar am verificat.
755
01:16:54,333 --> 01:16:56,450
Acum ct timp a fost asta?
756
01:16:58,928 --> 01:17:00,806
Acum 25 de ani.
757
01:17:02,301 --> 01:17:03,803
Perfect.
758
01:17:09,194 --> 01:17:11,758
i pe tine te-au aruncat?
759
01:17:11,879 --> 01:17:15,520
Bine prieteni, haidei spre roboi.
760
01:17:15,629 --> 01:17:19,211
Bine. O s fie strlucitor, friguros,
i ascult la mine,
761
01:17:19,296 --> 01:17:22,941
o s pierzi 90% din glicemie
ntr-o fraciune de secund,

762
01:17:23,110 --> 01:17:24,808
i o s-i doreti s fii moart.
763
01:17:25,051 --> 01:17:27,544
Dar apoi se va termina.
764
01:17:27,574 --> 01:17:29,022
S nu faci pipi pe noi.
765
01:17:29,125 --> 01:17:31,199
Sun minunat.
766
01:17:33,619 --> 01:17:35,884
De ce acum, de ce ea?
767
01:17:36,666 --> 01:17:38,696
Fiindc ea nu a renunat.
768
01:17:38,761 --> 01:17:41,124
Crezi c poate s-l repare.
769
01:17:41,568 --> 01:17:43,564
Ce te face s spui asta?
770
01:17:46,107 --> 01:17:47,800
O mai poate face o dat?
771
01:17:48,214 --> 01:17:50,404
Nu am idee.
772
01:17:51,339 --> 01:17:53,254
Haide s aflm.
773
01:18:07,548 --> 01:18:08,546
E frig.
774
01:18:30,908 --> 01:18:32,763
Mor!
775
01:18:33,547 --> 01:18:37,646
Nu mori. E coca-cola n frigider.
776
01:18:55,236 --> 01:18:56,534
Servete-te.

777
01:18:57,119 --> 01:19:01,588
Nu avem nici o idee ci sunt aici,
dar suntem siguri c vor veni, aa c...
778
01:19:01,608 --> 01:19:05,279
Ne micm rapid i m urmai.
Fr ntrebri, ai priceput?
779
01:19:06,579 --> 01:19:08,256
Am neles.
780
01:19:16,304 --> 01:19:18,499
Scuze.
781
01:19:39,700 --> 01:19:40,805
Suntem n Paris?
782
01:19:40,861 --> 01:19:42,461
Nu mai fi att de uimit.
783
01:19:42,623 --> 01:19:46,535
- Credeam c voiai s fiu...
- Vreau s-i tac fleanca.
784
01:19:51,697 --> 01:19:53,734
Trebuie s ajungem n turn, cred.
785
01:19:53,787 --> 01:19:55,464
La naiba.
786
01:20:02,561 --> 01:20:04,787
Noi doi suntem pe lista lor,
dar ar putea s nu aib
787
01:20:04,794 --> 01:20:07,114
profilul tu de
recunoatere facial nc.
788
01:20:07,115 --> 01:20:09,274
- "Ar putea s nu-l aib?".
- Da.
789
01:20:09,282 --> 01:20:13,270
Te duci acolo, iei asta i i bai uor pe
gt. Dac e om l las incontient pe loc.
790

01:20:13,406 --> 01:20:15,307


i dac e robot?
791
01:20:16,989 --> 01:20:18,426
O s-i enerveze doar.
792
01:20:18,753 --> 01:20:20,270
Minunat.
793
01:20:23,274 --> 01:20:25,469
E curajoas.
794
01:20:32,384 --> 01:20:33,263
Om!
795
01:20:50,317 --> 01:20:54,217
Francezii au urt chestia asta cnd Eifel
l-a dezvluit prima oar
796
01:20:54,268 --> 01:20:55,475
i au zis c este urt.
797
01:20:55,579 --> 01:20:58,728
Lui Eifel nu i-a psat.
Nu a fost menit s fie un monument.
798
01:20:58,785 --> 01:21:01,015
A fost menit pentru a gsi o alt lume.
799
01:21:01,096 --> 01:21:04,871
Le cat premiere... plus primii patru
al Ursulei.
800
01:21:04,908 --> 01:21:06,868
Ei au fcut parte din toate astea?
801
01:21:06,874 --> 01:21:12,172
Eifel, Jules Verne, Tesla...
i dl Edison.
802
01:21:12,967 --> 01:21:14,538
El a proiectat acea anten
n care am intrat...
803
01:21:14,556 --> 01:21:16,660
- Stai puin, ce?
- Turnul Eifel nu este o anten.

804
01:21:16,661 --> 01:21:18,545
n sfrit i rspund la ntrebare
i tu m ntrerupi.
805
01:21:18,808 --> 01:21:21,813
Da, Tesla a proiectat antena ca s observe,
806
01:21:21,814 --> 01:21:25,748
orice fel de frecven existent:
sub-spaial, trans-dimensional, oricare.
807
01:21:25,797 --> 01:21:28,229
i au gsit exact ce cutau.
808
01:21:28,620 --> 01:21:30,952
Apoi Edison a ncercat
s-i asume creditul pentru descoperire,
809
01:21:30,953 --> 01:21:31,807
fiindc tia doi nu se suportau...
810
01:21:31,808 --> 01:21:34,645
Frank, rmi la subiect.
811
01:21:35,216 --> 01:21:37,052
Da, scuze.
812
01:21:38,109 --> 01:21:41,635
Din toate acele zvonuri
despre intrri secrete...
813
01:21:42,402 --> 01:21:48,101
Cei patru le-au pstrat doar pentru ei,
un bilet dus...
814
01:21:48,452 --> 01:21:50,609
n caz de urgene...
815
01:21:54,881 --> 01:21:56,159
Spectacolul.
816
01:22:28,674 --> 01:22:31,149
i nu ai vzut nimic nc.
817
01:23:26,972 --> 01:23:29,363

M scuzai dar turul s-a terminat...


818
01:23:36,222 --> 01:23:37,854
E o rachet.
819
01:23:42,121 --> 01:23:43,277
Vin spre noi.
820
01:24:03,939 --> 01:24:05,536
Punei-v centura.
821
01:24:22,580 --> 01:24:23,658
Ce a spus?
822
01:24:23,666 --> 01:24:25,220
S te ntorci.
823
01:24:25,303 --> 01:24:26,858
Spune-i s atepte.
824
01:24:28,374 --> 01:24:29,966
Ateptai v rog.
825
01:25:38,213 --> 01:25:39,557
De ce ne ntoarcem?
826
01:25:39,598 --> 01:25:43,480
Nu facem asta.
Trecem ntr-o alt dimensiune.
827
01:25:43,518 --> 01:25:46,543
Deci ne-am catapultat n spaiu,
doar ca s avem un nceput mai greoi?
828
01:25:46,790 --> 01:25:49,179
Partea asta o s devin puin ciudat.
829
01:26:49,362 --> 01:26:50,478
Trezete-te.
830
01:26:52,468 --> 01:26:55,019
Casey, trezete-te.
831
01:26:55,107 --> 01:26:57,377
Am ajuns.

832
01:27:42,774 --> 01:27:44,375
i acum ce facem?
833
01:27:45,642 --> 01:27:47,444
Spune-mi tu.
834
01:27:47,514 --> 01:27:49,513
Eu s-i spun?
Asta a fost ideea ta.
835
01:27:49,521 --> 01:27:52,980
Eu nu am idei.
Doar i gsesc pe oamenii care au.
836
01:27:53,007 --> 01:27:54,130
Deci nu e niciun plan.
837
01:27:54,131 --> 01:27:55,039
Este un plan.
838
01:27:55,074 --> 01:27:56,508
Doar c nu l-ai creat nc.
839
01:27:57,582 --> 01:28:00,709
Dar ar trebui s faci asta curnd.
840
01:28:04,621 --> 01:28:06,410
E minunat.
841
01:28:06,437 --> 01:28:08,070
Poftim, ascunde asta.
842
01:28:09,336 --> 01:28:12,219
- Sigur.
- Stai puin, aia e chestia de o kiloton
843
01:28:12,278 --> 01:28:14,294
care se detoneaz, i despre care
mi-ai spus s nu m joc cu ea?
844
01:28:14,298 --> 01:28:15,891
n momentul sta este
polia noastr de asigurare,
845
01:28:15,894 --> 01:28:18,174
este foarte probabil ca ei s ncerce

s ne omoare chiar de la poart.


846
01:28:18,208 --> 01:28:23,050
- i o s stm aici pur i simplu?
- Pi, tu ai vrut s vezi Tomorrowland.
847
01:28:24,083 --> 01:28:26,293
Uite-l c vine.
848
01:28:59,258 --> 01:29:01,369
- Frank...
- David...
849
01:29:02,405 --> 01:29:03,849
Ari bine.
850
01:29:03,930 --> 01:29:05,458
Vrsta i se potrivete bine.
851
01:29:05,489 --> 01:29:07,599
Mulumesc, ar trebui s-o ncerci i tu.
852
01:29:07,969 --> 01:29:10,957
Nu tiu, cred c o s continui s-mi
beau shake-ul, n fiecare diminea.
853
01:29:10,958 --> 01:29:12,321
E i cu arom de ciocolat, acum.
854
01:29:12,801 --> 01:29:14,912
Delicios.
855
01:29:17,186 --> 01:29:21,290
Bun, Athena. ncepusem s cred
c nu te mai ntorci acas.
856
01:29:21,766 --> 01:29:24,041
Unde ai fost?
857
01:29:24,085 --> 01:29:27,333
- Mi-am fcut datoria.
- Datoria?
858
01:29:27,717 --> 01:29:31,100
Nu am fost clar, cumva, cnd am suspendat
protocolurile tale de recrutare?

859
01:29:31,244 --> 01:29:35,855
Am avut impresia asta cnd m-ai numit
vechitur i ai ncercat s m dezasamblezi
860
01:29:36,875 --> 01:29:39,304
Ai creat o ditamai agitaia,
861
01:29:39,321 --> 01:29:43,503
lansnd o nav spaiat
antic din Turnul Eifel.
862
01:29:44,824 --> 01:29:47,332
n circumstane normale,
am lucra peste program
863
01:29:47,352 --> 01:29:49,518
ncercnd s convingem pe toat lumea
c a fost o fars complicat.
864
01:29:49,733 --> 01:29:53,871
Din fericire pt. toi,
acum nu prea mai conteaz.
865
01:29:54,358 --> 01:29:56,570
De ce nu mai conteaz?
866
01:29:57,672 --> 01:29:59,666
i tu cine eti?
867
01:29:59,790 --> 01:30:03,715
Eu sunt Casey... Newton.
868
01:30:04,797 --> 01:30:07,159
i tu cine eti?
869
01:30:07,438 --> 01:30:10,347
David Nix, e o plcere s te cunosc.
870
01:30:11,340 --> 01:30:15,591
Frank, a fost minunat s mai povestim.
Dar fiindc am fost puin neclari
871
01:30:15,592 --> 01:30:17,182
cu privire la termenii exilului tu,
872
01:30:17,205 --> 01:30:20,662

i la consecinele violrii lui,


trebuie s ntreb...
873
01:30:20,758 --> 01:30:22,442
Ce naiba caui aici?
874
01:30:22,469 --> 01:30:24,821
Cred c ea poate s-l repare.
875
01:30:27,883 --> 01:30:28,882
mi pare ru, nu am...
876
01:30:29,207 --> 01:30:32,040
Ea. Cred c poate s-l repare, David.
877
01:30:32,227 --> 01:30:33,248
Stai puin, ce?
878
01:30:33,303 --> 01:30:35,959
i-am piratat semnalul.
De fiecare dat cnd l porneti aici.
879
01:30:36,002 --> 01:30:37,480
l pot vedea acolo.
880
01:30:37,656 --> 01:30:41,521
i a plpit.
Procentajul a sczut, David.
881
01:30:42,218 --> 01:30:43,493
Imposibil.
882
01:30:43,635 --> 01:30:45,629
Nu m crezi?
Hai s mergem s aflm, chiar acum.
883
01:30:45,681 --> 01:30:47,886
Scuzai-m, dar ce anume pot s repar?
884
01:30:47,942 --> 01:30:54,090
Ei bine, dr Newton, el crede
c poi repara Lumea.
885
01:31:18,481 --> 01:31:20,076
Este un portal spre Terra?
886

01:31:20,119 --> 01:31:23,028


Nu, este un punte spre Terra.
887
01:31:29,073 --> 01:31:34,360
Bine ai revenit la Monitor, Frank.
E ceva nemaipomenit, nu-i aa?
888
01:31:35,239 --> 01:31:37,272
Da e ceva.
889
01:31:53,129 --> 01:31:56,992
Nu v facei griji n legtur cu
spectacolul luminos. Este sigur.
890
01:32:00,340 --> 01:32:03,140
- O s trebuiasc s fac ceva?
- Da.
891
01:32:03,296 --> 01:32:06,172
Poi s fii mai concret,
fiindc a repara Lumea sun...
892
01:32:06,322 --> 01:32:08,672
Fii tu nsui.
893
01:32:09,256 --> 01:32:11,605
Am neles.
894
01:32:15,171 --> 01:32:16,445
Ce sunt imaginile alea?
895
01:32:16,883 --> 01:32:21,066
Momente fulger din viitor.
Ce se va ntmpla peste cteva secunde.
896
01:32:22,070 --> 01:32:26,372
Tot turnul sta i capteaz energia
prin taclion...
897
01:32:26,399 --> 01:32:30,582
O particul mai rapid dect lumina,
descoperit acum aproape 40 de ani.
898
01:32:30,994 --> 01:32:35,176
Fizicienii votri nc dezbat
problema existenei lor.
899

01:32:39,553 --> 01:32:41,661


Prea trziu.
900
01:32:56,748 --> 01:32:59,059
Deci. S continum spectacolul.
901
01:33:00,350 --> 01:33:02,127
A afectat interfaa, totui,
902
01:33:02,272 --> 01:33:04,862
nc funcioneaz cu
algoritmul tu original.
903
01:33:06,684 --> 01:33:10,468
Dac ai ceva s-mi ari, Frank, arat-mi.
904
01:33:22,487 --> 01:33:23,763
Alege un loc.
905
01:33:24,736 --> 01:33:27,883
- Ce?
- O locaie, oriunde n lume. Alege una.
906
01:33:30,482 --> 01:33:34,031
Canaveral, Cape Canaveral.
907
01:33:49,796 --> 01:33:54,137
Interfaa este orientat de la minile tale,
spre centrul Pmntului.
908
01:33:54,786 --> 01:33:56,301
Gata, m-am prins.
909
01:34:01,690 --> 01:34:03,562
Ai antrenat-o, evident.
910
01:34:04,008 --> 01:34:07,792
i-a amintit cum funcioneaz.
911
01:34:15,772 --> 01:34:17,207
Cum e posibil?
912
01:34:17,426 --> 01:34:19,816
Suntem la milioane de deviaii exponeniale
913
01:34:20,225 --> 01:34:22,934

deprtare de dimensiunea
pe care o numeti cas.
914
01:34:23,231 --> 01:34:25,191
Frank a avut ideea nobil de a construi
mainria asta
915
01:34:25,236 --> 01:34:27,879
astfel nct s putem pstra legtura.
916
01:34:29,138 --> 01:34:30,571
Asta a fost acum trei zile.
917
01:34:30,807 --> 01:34:32,122
Relativ.
918
01:34:34,644 --> 01:34:37,751
n spaiu-timp uman.
919
01:34:38,754 --> 01:34:42,100
Fiindc taclionul cltorete mai rapid
dect lumina,
920
01:34:42,309 --> 01:34:43,585
ndat ce le colectm...
921
01:34:43,859 --> 01:34:46,209
Putei vedea napoi n timp.
922
01:34:46,925 --> 01:34:48,798
Nu doar napoi.
923
01:34:50,503 --> 01:34:51,858
Glumeti.
924
01:34:52,673 --> 01:34:53,946
Nu.
925
01:35:18,359 --> 01:35:19,880
Ce s-a ntmplat?
926
01:35:20,153 --> 01:35:21,714
Continu.
927
01:35:22,477 --> 01:35:24,159
Puin mai departe.

928
01:36:10,848 --> 01:36:12,170
E suficient.
929
01:36:13,940 --> 01:36:15,302
E suficient, putoaico.
930
01:36:20,891 --> 01:36:22,733
Aia e casa mea.
931
01:36:23,709 --> 01:36:27,151
Ar fi fost bine ca Frank
s te fi pregtit nainte pentru asta.
932
01:36:27,649 --> 01:36:30,574
Mi-e team c lumea se sfrete.
933
01:36:30,595 --> 01:36:35,879
Este un lucru sigur, inevitabil
i se apropie.
934
01:36:36,673 --> 01:36:37,814
Cnd?
935
01:36:38,908 --> 01:36:41,125
Peste 58 de zile din momentul sta.
936
01:36:41,158 --> 01:36:43,320
58 de zile?
937
01:36:43,678 --> 01:36:45,013
Orice ar fi cauzat asta se poate ntmpla
938
01:36:45,057 --> 01:36:47,338
oricnd, dup ce
imaginile statice ncep s apar,
939
01:36:47,381 --> 01:36:50,104
o lun, poate mai devreme.
940
01:36:59,413 --> 01:37:02,243
nc mai caui vechea ta scnteie, Frank?
941
01:37:02,366 --> 01:37:03,928
tiu ce am vzut.

942
01:37:05,515 --> 01:37:07,757
De ce nu spui nimnui?
943
01:37:07,917 --> 01:37:12,027
Toat planeta o s moar i tu stai aici?
944
01:37:13,149 --> 01:37:17,034
Noi nu o s murim,
asta e lumea ta, nu a noastr.
945
01:37:18,145 --> 01:37:19,628
Noi vom fi n regul aici.
946
01:37:19,814 --> 01:37:22,216
Atunci de ce nu-i lai
i pe ceilali oameni nuntru?
947
01:37:22,561 --> 01:37:24,015
Spune-i, David.
948
01:37:24,760 --> 01:37:26,522
Frank...
949
01:37:26,693 --> 01:37:30,037
Toi acei ani n exil,
i tot nu nelegi...
950
01:37:30,148 --> 01:37:36,413
Oamenii ia sunt mnai de slbticie.
Dac le-am spune despre locul sta.
951
01:37:36,844 --> 01:37:40,258
Atunci acel lucru ni se va ntmpla i nou.
952
01:37:40,358 --> 01:37:42,160
i nu ar supravieui nimic.
953
01:37:42,300 --> 01:37:44,394
Dar nu s-a ntmplat nc.
954
01:37:44,507 --> 01:37:47,013
S-a ntmplat deja,
doar c nu l-ai acceptat nc.
955
01:37:47,051 --> 01:37:48,846
Ei bine, nu-l accept.

956
01:37:55,627 --> 01:37:57,848
Ai vzut asta?
957
01:37:57,935 --> 01:38:01,066
David, tiu c ai vzut.
Asta nseamn c este o ans.
958
01:38:01,069 --> 01:38:02,652
E cel puin o ans...
959
01:38:09,795 --> 01:38:13,080
- A mers destul de bine.
- Ce s-a ntmplat?
960
01:38:13,653 --> 01:38:17,381
O s fii deportat... din nou.
961
01:38:18,385 --> 01:38:22,041
sta-i Nix.
Nu mai are nici o idee nou.
962
01:38:22,971 --> 01:38:26,002
Se pare c cele 10.000
de aptitudini ale tale,
963
01:38:26,103 --> 01:38:29,226
nu au fost att de
convingtoare nct s-i schimbe prerea.
964
01:38:34,563 --> 01:38:36,447
Fii blnd.
965
01:38:47,035 --> 01:38:48,716
Eti bine?
966
01:38:50,197 --> 01:38:53,880
Ai crede c printre milioanele de ntrebri
pe care le-am pus
967
01:38:53,977 --> 01:38:57,649
ai fi putut s spui: "Casey, lucrurile astea
nu sunt adevrata problem,
968
01:38:57,707 --> 01:38:59,887
fiindc mainriile noastre
care prevestesc viitorul,

969
01:38:59,930 --> 01:39:01,821
spun c vom muri cu toii."
970
01:39:01,868 --> 01:39:04,125
Am fcut o oarecare aluzie la asta.
971
01:39:04,207 --> 01:39:08,818
Locul sta nu are nimic de a face
cu sperana, e chiar opusul speranei.
972
01:39:08,936 --> 01:39:10,658
- Nu spune asta.
- De ce nu?
973
01:39:11,809 --> 01:39:13,450
Tu ai spus-o.
974
01:39:13,850 --> 01:39:15,671
Nu e de mirare c ai renunat.
975
01:39:15,739 --> 01:39:18,344
Asta a fost nainte s te cunosc.
976
01:39:18,365 --> 01:39:21,259
Chiar eti special.
977
01:39:21,274 --> 01:39:23,472
De ce mi tot repetai asta.
978
01:39:26,099 --> 01:39:27,221
Nu sunt.
979
01:39:32,144 --> 01:39:34,115
De ce mi-ai dat asta?
980
01:39:34,597 --> 01:39:39,566
Mi-ai artat un loc care era uimitor
i incredibil. i era o minciun.
981
01:39:41,113 --> 01:39:42,995
Dac vrei s bgai o idee
n capul oamenilor,
982
01:39:43,081 --> 01:39:45,883
ar trebui s v asigurai c e adevrul,

fiindc nu putei face asta


983
01:39:45,929 --> 01:39:47,649
Nu putei s bgai...
984
01:39:57,175 --> 01:40:01,340
- Ce e?
- Ce se ntmpl n minile oamenilor.
985
01:40:04,963 --> 01:40:06,764
Piratai semnalul.
986
01:40:06,872 --> 01:40:08,235
- Cum?
- Ce?
987
01:40:08,328 --> 01:40:10,903
Acas la tine, toate televizoarele,
camera ta apocaliptic,
988
01:40:10,947 --> 01:40:13,948
Sporeai transmisiunea prin acel monitor.
Cum ai fcut asta?
989
01:40:13,984 --> 01:40:16,067
Nu e mare scofal.
Trece atta putere prin el, acum,
990
01:40:16,095 --> 01:40:18,192
nct i un radio obinuit
poate s l prind.
991
01:40:18,213 --> 01:40:20,895
Trebuie doar s gseti frecvena potrivit.
992
01:40:22,304 --> 01:40:24,353
Ai captat semnalul dintr-o alt dimensiune.
993
01:40:24,385 --> 01:40:27,949
De la o mainrie aflat aici.
Asta nseamn c transmite i acolo.
994
01:40:28,520 --> 01:40:31,722
Dac nu este doar
pentru prezicerea viitorului?
995
01:40:32,074 --> 01:40:33,541

Difuzeaz.
996
01:40:33,606 --> 01:40:34,966
Cnd am atins chestia asta,
997
01:40:35,193 --> 01:40:37,693
pt. cteva minute mi s-a
prut c orice e posibil,
998
01:40:37,723 --> 01:40:40,125
atunci de ce nu se poate ntmpla
i contrariul.
999
01:40:40,598 --> 01:40:42,920
Dac monitorul este o insign gigantic.
1000
01:40:43,084 --> 01:40:46,956
Dar n loc s te fac s gndeti pozitiv,
te face s te gndeti negativ i...
1001
01:40:50,501 --> 01:40:53,303
Convinge ntreaga lume s hrneasc
lupul greit.
1002
01:40:54,572 --> 01:40:56,294
Trebuie s-l oprim.
1003
01:41:02,174 --> 01:41:03,971
E timpul s v ducei acas.
1004
01:41:13,023 --> 01:41:15,025
Este nelocuit i neexplorat.
1005
01:41:15,346 --> 01:41:18,072
Pare un loc minunat
n care s v petrecei ultimele zile.
1006
01:41:18,012 --> 01:41:20,424
David, monitorul funcioneaz
ca o anten,
1007
01:41:20,461 --> 01:41:22,684
nu primete, doar, taclioni,
1008
01:41:22,700 --> 01:41:24,989
ia un viitor posibil i...

1009
01:41:25,093 --> 01:41:27,710
l amplific, l transmite,
ca o bucl de feedback.
1010
01:41:27,793 --> 01:41:30,957
Este o profeie care se mplinete
de una singur, ce vine de sus.
1011
01:41:31,278 --> 01:41:34,841
i nu le arat oamenilor sfritul lumii,
le induce ideea asta la nesfrit.
1012
01:41:35,433 --> 01:41:37,092
- ...pn cnd o accept pur i simplu.
- Este o bomb cu ceas.
1013
01:41:37,129 --> 01:41:38,190
i noi suntem cei care au aprins fitilul.
1014
01:41:38,223 --> 01:41:41,214
nc mai avem 58 de zile
ca s ncercm s schimbm lucrurile.
1015
01:41:41,271 --> 01:41:43,747
Dar n-o s funcioneze nimic
atta timp ct chestia aia e pornit.
1016
01:41:43,834 --> 01:41:47,866
Domnioar, o s presupun c ai cunotine
precare, n privina fuziunii taclionice.
1017
01:41:47,935 --> 01:41:50,933
E imposibil s-l oprim.
1018
01:41:51,251 --> 01:41:53,242
Nu exist un buton de oprire.
1019
01:41:53,855 --> 01:41:55,658
i spun ce face.
1020
01:41:56,202 --> 01:41:57,683
De ce nu i pas?
1021
01:41:58,653 --> 01:42:01,067
Fiindc el e cel care face asta.
1022

01:42:06,852 --> 01:42:08,254


Nu-i aa?
1023
01:42:12,121 --> 01:42:13,842
Haidei s ne imaginm.
1024
01:42:15,158 --> 01:42:17,561
Dac ntrezreti viitorul.
1025
01:42:17,984 --> 01:42:21,187
i eti speriat de ceea ce ai vzut.
Ce ai face cu informaia aia?
1026
01:42:21,728 --> 01:42:25,933
Te-ai duce la politicieni?
La cpitanii industriilor?
1027
01:42:26,004 --> 01:42:30,033
i cum i-ai convinge?
Cu date, fapte care se vor ntmpla?
1028
01:42:30,197 --> 01:42:31,477
Mult noroc.
1029
01:42:31,533 --> 01:42:33,001
Faptele concrete,
pe care nu le vor contesta
1030
01:42:33,046 --> 01:42:35,059
sunt cele care in
"roile n micare"
1031
01:42:35,108 --> 01:42:36,910
i care le aduc dolari, continuu.
1032
01:42:37,235 --> 01:42:38,396
Dar dac...
1033
01:42:38,615 --> 01:42:41,698
Ar fi o cale prin care
poi sri peste intermediar,
1034
01:42:41,973 --> 01:42:45,616
i s pui vetile critice
direct n capul tuturor.
1035
01:42:46,435 --> 01:42:49,921

Probabilitatea de eliminare total


pe scar larg, a continuat s creasc.
1036
01:42:50,515 --> 01:42:54,136
i singurul mod de a opri-o
a fost s le-o artm.
1037
01:42:54,193 --> 01:42:55,556
i s-i speriem pe oameni, direct.
1038
01:42:55,728 --> 01:42:58,807
Ce om raional nu ar fi distrus complet
1039
01:42:58,825 --> 01:43:02,990
de poteniala distrugere a tot
ce cunoatem sau iubim?
1040
01:43:04,549 --> 01:43:09,515
Pentru a salva civilizaia...
i-a arta distrugerea.
1041
01:43:10,328 --> 01:43:13,131
Cum crezi c a fost recepionat
viziunea asta?
1042
01:43:13,317 --> 01:43:17,402
Cum crezi c oamenii au rspuns
la o nimicire iminent?
1043
01:43:17,605 --> 01:43:21,328
Au nghiit-o, ca pe un ecler de ciocolat.
1044
01:43:21,718 --> 01:43:25,243
Nu le-a fost fric de moartea lor.
Au rempachetat-o.
1045
01:43:25,343 --> 01:43:29,265
Poate fi savurat sub form de jocuri video,
show-uri tv, cri, filme.
1046
01:43:29,341 --> 01:43:33,025
Toat lumea a acceptat
cu inim deschis apocalipsa,
1047
01:43:33,139 --> 01:43:35,660
i s-a grbit spre ea
cu un abandon voios.

1048
01:43:35,871 --> 01:43:39,578
ntre timp,
Pmntul vostru se nruia mprejur.
1049
01:43:39,654 --> 01:43:43,059
Ai avut epidemii simultane
de obezitate i de nfometare.
1050
01:43:43,622 --> 01:43:45,303
Explicai-o p-asta!
1051
01:43:45,874 --> 01:43:48,453
Fluturii ncep apoi s dispar,
1052
01:43:48,588 --> 01:43:52,901
ghearii se topesc,
algele nfloresc n jurul vostru.
1053
01:43:53,268 --> 01:43:58,233
Animalele din jurul vostru mor pe capete,
i voi nu pricepei aluzia!
1054
01:43:59,185 --> 01:44:03,147
n fiecare moment este posibilitatea
unui viitor mai bun.
1055
01:44:03,242 --> 01:44:04,609
Dar voi nu vrei s credei n el.
1056
01:44:04,687 --> 01:44:06,009
i fiindc nu credei n el,
1057
01:44:06,030 --> 01:44:08,752
nu facei ce este necesar ca
s facei din el o realitate.
1058
01:44:08,921 --> 01:44:13,327
Aa c v agai de acest viitor teribil
i v resemnai n privina lui.
1059
01:44:13,475 --> 01:44:18,800
Pentru un motiv. Fiindc acel viitor
nu cere de la voi nimic, azi.
1060
01:44:21,027 --> 01:44:25,112
Aa c da, ai vzut icebergul
ai ctigat Titanic-ul.

1061
01:44:26,888 --> 01:44:31,171
Dar vei merge spre el oricum,
cu toat viteza nainte. De ce?
1062
01:44:32,448 --> 01:44:35,332
Pentru c vrei s v scufundai.
1063
01:44:36,282 --> 01:44:41,689
Ai renunat.
i asta nu e vina monitorului.
1064
01:44:41,906 --> 01:44:43,668
Este vina voastr:
1065
01:44:47,537 --> 01:44:48,978
mpingei-i prin portal.
1066
01:44:52,402 --> 01:44:54,204
Mulumesc pentru vizit, Frank.
1067
01:44:55,935 --> 01:44:58,617
A fost o plcere, sincer, s te vd din nou.
1068
01:45:07,880 --> 01:45:10,001
- Ce faci?
- Nu renun.
1069
01:45:33,506 --> 01:45:35,468
- Scoate chestia aia!
- Ce chestie?
1070
01:45:35,605 --> 01:45:37,850
Chestia pe care i-am dat-o
cnd am ajuns aici.
1071
01:45:40,115 --> 01:45:41,557
Armeaz-o!
1072
01:45:44,172 --> 01:45:45,817
Du-te pe platform!
1073
01:45:49,366 --> 01:45:52,810
Casey, bomba!
Suie-te pe platform!
1074

01:46:12,712 --> 01:46:14,111


- i acum?
- Armeaz-o!
1075
01:46:14,528 --> 01:46:15,851
Cum?
1076
01:47:42,579 --> 01:47:43,981
Casey!
1077
01:47:48,357 --> 01:47:49,599
Bomba!
1078
01:47:50,382 --> 01:47:51,826
Unde este bomba?
1079
01:48:12,090 --> 01:48:14,838
<i>Un minut pn la detonare</i>
1080
01:48:18,396 --> 01:48:20,417
<i>45 de secunde</i>
1081
01:48:21,290 --> 01:48:23,735
Ce fac ca s-o pot opri?
1082
01:48:24,518 --> 01:48:25,738
Nu poi.
1083
01:48:29,640 --> 01:48:31,642
Nu e amuzant.
1084
01:48:34,950 --> 01:48:37,191
Fugii, o s explodeze!
1085
01:48:38,411 --> 01:48:39,811
Ferii-v!
1086
01:48:47,012 --> 01:48:51,015
<i>- nchide portalul!
- 4... 3... 2... 1...</i>
1087
01:49:18,743 --> 01:49:20,612
- Eti bine?
- Am aruncat bomba.
1088
01:49:20,687 --> 01:49:21,818

- Poi s stai n picioare?


- Da.
1089
01:49:21,849 --> 01:49:22,929
Frank!
1090
01:49:32,001 --> 01:49:33,483
- Poi s stai n picioare?
- Da.
1091
01:49:33,541 --> 01:49:35,741
- Frank!
- Nu!
1092
01:49:49,272 --> 01:49:52,720
- Ce s-a ntmplat, e teafr?
- Trebuie s-o duc la un modul de reparare.
1093
01:49:53,772 --> 01:49:57,776
Nimeni n-o s m repare. Nu la timp.
1094
01:49:57,854 --> 01:50:00,297
Trebuie s-i spun ceva acum.
1095
01:50:09,950 --> 01:50:11,432
Mi se oprete sistemul.
1096
01:50:13,089 --> 01:50:15,648
Mi se va opri.
1097
01:50:16,488 --> 01:50:18,571
tiu ce crezi.
1098
01:50:19,279 --> 01:50:21,121
Nu te uita la mine astfel.
1099
01:50:21,222 --> 01:50:25,226
Crezi n sfrit c
nu este un eec.
1100
01:50:25,485 --> 01:50:26,967
tiu.
1101
01:50:28,667 --> 01:50:31,511
Sunt lucruri pe care trebuie s i le spun,
nainte de ultima...

1102
01:50:32,709 --> 01:50:35,033
nainte s intre programul automat.
1103
01:50:36,290 --> 01:50:40,279
Sunt un robot, nu am crezut niciodat
c asta e ceva ru,
1104
01:50:40,780 --> 01:50:43,223
pn cnd i-am vzut expresia
atunci cnd ai aflat c sunt.
1105
01:50:43,397 --> 01:50:44,841
Mereu am tiut.
1106
01:50:45,681 --> 01:50:47,164
Nu e adevrat.
1107
01:50:47,429 --> 01:50:51,794
<i>Sistemul cedeaz, activez ultimele gnduri,
salvate pentru</i>
1108
01:50:51,940 --> 01:50:53,343
<i>Frank Walker.</i>
1109
01:50:53,660 --> 01:50:58,666
Din 15 septembrie 1965
1110
01:50:59,128 --> 01:51:03,853
Frank Walker se uit la mine
ntr-o manier dificil de recunoscut.
1111
01:51:04,255 --> 01:51:07,687
mi pare c este absolut necesar
s-i explic c sunt robot.
1112
01:51:07,789 --> 01:51:08,560
Athena.
1113
01:51:09,197 --> 01:51:12,825
Dar sunt ngrijorat c
va fi afectat emoional,
1114
01:51:12,853 --> 01:51:15,456
cnd va afla c nu sunt uman.
1115
01:51:16,082 --> 01:51:19,406

Are potenial,
nu vreau s stric asta.
1116
01:51:20,159 --> 01:51:22,642
Are nevoie ca cineva s cread n el.
1117
01:51:22,899 --> 01:51:25,102
i eu i mplinesc acea nevoie.
1118
01:51:25,484 --> 01:51:27,527
El este prima mea opiune.
1119
01:51:29,151 --> 01:51:33,355
Jurnal: 24 octombrie 1965
1120
01:51:34,844 --> 01:51:37,765
Am gnduri neobinuite
ctre Frank Walker.
1121
01:51:38,076 --> 01:51:41,240
Bnuiesc un defect n interfaa mea
care controleaz empatia.
1122
01:51:41,522 --> 01:51:44,168
M gndesc c ar trebui s raportez asta.
1123
01:51:45,536 --> 01:51:47,018
Dar nu am fcut-o.
1124
01:51:47,662 --> 01:51:49,624
Nu pot s-mi explic de ce.
1125
01:51:50,352 --> 01:51:54,477
Jurnal: 27 aprilie 1984
1126
01:51:55,342 --> 01:51:58,374
Frank Walker a fost izgonit
de guvernatorul Nix.
1127
01:51:58,530 --> 01:52:00,425
A spus c i-a pierdut sperana,
1128
01:52:00,495 --> 01:52:03,899
i m-a fcut responsabil
fiindc i-am acordat ansa.
1129

01:52:04,621 --> 01:52:08,745


Nu neleg asta,
el zice c n-o voi face niciodat.
1130
01:52:09,371 --> 01:52:15,298
Fiindc nu simt
mnia sau dezamgirea...
1131
01:52:15,895 --> 01:52:17,215
Sau dragostea.
1132
01:52:19,641 --> 01:52:21,444
<i>Sfritul nregistrrii.</i>
1133
01:52:24,232 --> 01:52:27,194
Am fost proiectat s gsesc vistori.
1134
01:52:27,976 --> 01:52:29,456
Te-am gsit pe tine.
1135
01:52:32,385 --> 01:52:34,027
i te-am pierdut.
1136
01:52:36,107 --> 01:52:38,028
Apoi am gsit-o pe ea.
1137
01:52:38,826 --> 01:52:40,066
Casey.
1138
01:52:42,995 --> 01:52:46,718
Vistorii trebuie s rmn mpreun.
1139
01:52:49,134 --> 01:52:51,017
Asta nu e programare.
1140
01:52:51,867 --> 01:52:53,282
E o prere personal.
1141
01:53:00,597 --> 01:53:02,004
Monitorul.
1142
01:53:02,199 --> 01:53:03,481
Bomba nu mai este.
1143
01:53:03,558 --> 01:53:05,120
Dar eu nc mai sunt.

1144
01:53:05,228 --> 01:53:08,014
nc. Nu avem mult timp la dispoziie.
1145
01:53:08,023 --> 01:53:10,546
Mecanismul meu de autodistrugere.
Folosete-l.
1146
01:53:11,124 --> 01:53:14,408
tii ce ai de fcut, Frank.
1147
01:53:14,443 --> 01:53:17,527
F-o bine de data asta.
1148
01:53:20,163 --> 01:53:22,405
Credeam c nu poi avea idei.
1149
01:53:22,570 --> 01:53:25,453
Ce s vezi...
1150
01:53:28,777 --> 01:53:30,139
Ce s vezi.
1151
01:53:33,005 --> 01:53:35,208
Sistemele cedeaz.
1152
01:54:16,438 --> 01:54:18,319
- Frank.
- Da.
1153
01:54:20,163 --> 01:54:23,087
Vrei s tii de ce nu ai putut
s m faci s rd?
1154
01:54:25,802 --> 01:54:26,885
De ce?
1155
01:54:28,177 --> 01:54:30,097
Fiindc nu eti amuzant.
1156
01:54:42,409 --> 01:54:44,093
Poi s-mi dai drumul, acum.
1157
01:54:51,402 --> 01:54:52,722
Adio, Frank.

1158
01:55:01,561 --> 01:55:02,804
Adio, Athena.
1159
01:55:33,780 --> 01:55:35,222
La naiba.
1160
01:56:25,436 --> 01:56:26,716
i acum?
1161
01:56:29,005 --> 01:56:30,408
Pe mine m ntrebi?
1162
01:56:31,417 --> 01:56:33,657
A fost ideea ta, putoaico.
1163
01:56:35,106 --> 01:56:36,346
Da.
1164
01:56:39,891 --> 01:56:41,495
Crezi c o s funcioneze?
1165
01:56:43,307 --> 01:56:45,389
Cred c trebuie s-o facem s funcioneze.
1166
01:57:00,950 --> 01:57:03,194
Aa c o facem s funcioneze.
1167
01:57:03,764 --> 01:57:08,249
Mai nti... deschidem portalul din nou.
1168
01:57:13,037 --> 01:57:16,241
Nu a fost greu s aducem
civa ingineri experimentai, aici.
1169
01:57:21,606 --> 01:57:22,600
Apoi...
1170
01:57:22,663 --> 01:57:24,746
Pornim din nou petrecerea.
1171
01:57:27,219 --> 01:57:29,544
i imprimm nite invitaii noi.
1172
01:57:31,943 --> 01:57:34,906
Ceea ce ne aduce

la ntlnirea noastr de azi.


1173
01:57:35,261 --> 01:57:37,865
Acum un an,
totul prea terminat.
1174
01:57:38,464 --> 01:57:41,987
Nici nu ar fi trebuit s fim aici.
Dar suntem.
1175
01:57:43,299 --> 01:57:48,065
Nu este greu s drmm o cldire
mare i rea, care spune tuturor
1176
01:57:48,197 --> 01:57:49,558
c lumea se va sfri.
1177
01:57:50,795 --> 01:57:52,518
Ce este greu cu adevrat...
1178
01:57:53,550 --> 01:57:56,633
este s ne dm seama ce
s construim n locul ei.
1179
01:57:57,389 --> 01:58:01,433
i dac vrem s facem asta,
avem nevoie de ajutor.
1180
01:58:02,039 --> 01:58:03,481
Avem nevoie de voi toi.
1181
01:58:05,627 --> 01:58:06,985
Frank Walker.
1182
01:58:07,049 --> 01:58:09,291
- Pot pune o ntrebare?
- Sigur.
1183
01:58:09,450 --> 01:58:11,371
Parametrii de cutare pe care ni-i i-ai dat
1184
01:58:11,732 --> 01:58:14,856
Din punct de vedere matematic,
sunt puin...
1185
01:58:15,325 --> 01:58:20,291
Indefinii. Poi s fii mai concret, te rog?

1186
01:58:20,482 --> 01:58:22,475
Dr Newton.
1187
01:58:22,624 --> 01:58:25,709
Vrei s le spui noilor recrui
ce trebuie s caute?
1188
01:58:25,783 --> 01:58:26,985
Vistori.
1189
01:58:27,725 --> 01:58:31,209
Cutm vistori.
1190
01:58:33,024 --> 01:58:35,708
Oricine care ar hrni lupul corect.
1191
01:58:47,151 --> 01:58:49,732
I-am spus odat predecesorului vostru,
1192
01:58:50,016 --> 01:58:53,942
c nu e dect o combinaie de 1 i 0.
1193
01:58:57,623 --> 01:58:58,905
M-am nelat.
1194
01:58:59,392 --> 01:59:01,235
Era mai mult dect att.
1195
01:59:01,955 --> 01:59:04,157
Voi suntei mai mult dect att.
1196
01:59:04,508 --> 01:59:08,592
Aa c ducei-v acolo i facei
ce ar fi fcut i ea.
1197
01:59:08,803 --> 01:59:11,407
Gsii-i pe cei care nu au renunat nc.
1198
01:59:12,091 --> 01:59:14,613
Ei sunt viitorul.
1199
02:01:18,025 --> 02:01:22,032
Sincronizarea WEB-DL:
dracusorr

1200
02:01:22,033 --> 02:01:30,033
Traducerea: Kprice & Undergrow
1201
02:01:31,305 --> 02:01:37,814
Sprijin-ne pentru a deveni membru VIP i a
elimina toate anunurile www.OpenSubtitles.org

S-ar putea să vă placă și