Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Epoca veche
1.Aparitia scrisului in limba romana.
Imprejurarile in care au aparut primele texte romanesti. Traduceri si originale.
Primele texte scrise in romaneste apar, asadar, relative tarziu in sec. XV. Dupa N.
Iorga si I. A. Candrea, acest implus s-ar fi datorat miscarii husite, care ar fi
provocat, in prima jumatate a sec. XV traducerea asa numitelor texte
maramuresene pastrate sub forma de manuscris.
Influenta neogreaca
Cultura greaca patrunde in Tarile Romane prin Biserica, prin scoala, prin
cancelaria domneasca, prin cartile grecesti aduse, copiate sau tiparite aici, prin
traducerile din greaca si prin contactul direct al romanilor cu carturarii greci.
Epoca de influenta maxima a limbii neogrecesti asupra limbii romane este insa
epoca fanariota (1711-1821).
Conditiile in care se desfasoara acum influenta neogreaca asupra limbii romane
din Tara Romaneasca si Moldova sunt aproape identice cu cele in care se exercita
influenta turca osmanlie.
A doua jumatate a sec. XVIII si inceputul sec. XIX
In scopul actiunii de culturalizare a poporului, in jumatatea a doua a sec. XVIII si
la inceputului sec. XIX, apar o serie de carti, destinate unui public larg, in Tara
Romaneasca, in Moldova, iar, pentru tinuturile romanesti din Austro-Ungaria, la
Buda, la Viena si la tipografii bisericesti ca acelea din Blaj, Sibiu, Brasov etc.
1. Preocuparile reprezentantilor Scolii ardelene pentru problemele limbii literare
In sec. XVIII se petrec in Transilvania, ca si in toata Europa, mari framantari
politice, sociale si ideologice. Romanii continuau sa fie lipsiti de egalitate in drepturi
cu celelalte trei natiuni privilegiate. Unirea cu Biserica Romei adusese numai cateva
avantaje neinsemnate pentru preotii uniti, in timp ce marea masa a populatiei
romanesti ramane, mai departe, sub apasarea obligatiilor iobagesti.
Miscarea denumita Scoala ardeleana e legata mai ales de activitatea, pe taram
istoric si filologic, a trei scriitori de la sfarsitul sec. XVIII si inceputul sec. XIX:
Samuil Micu (sau Clain) (1745-1806), Gheorghe Sincai (1754-1816) si Petru Maior
(1760-1821).
Reprezentanti tipici ai luptei de emancipare nationala, carturarii Scolii
Ardelene au cautat sa legitimize drepturile poporului roman prin argumente
istorice si filologice.
Prin gramaticile si prin dictionarul pe care le publica, invatatii Scolii Ardelene
ofera burgheziei romanesti in ascensiune mijloace practice de cunoastere si de
cultivare a limbii romane. Sub raportul actiunii exercitate asupra dezvoltarii limbii
romane literare, Scoala ardeleana se deosebeste radical de curentul latinist pe care la generat si al carui punct culminant va fi atins mai tarziu, in jumatatea a doua a
sec. XIX, cu Dictionarul lui Laurian Massim.
2. Limba Tiganiadei lui Ion Budai-Deleanu
Epoca de modeste inceputuri ale literaturii romane culte, in care scrie Ion BudaiDeleanu, se caracterizeaza prin adanci transformari sociale.
In aceasta perioada, dupa cum am aratat, scrierile Scolii Ardelene au un
caracter predominant militant: ele reprezinta o arma de lupta pentru emanciparea
nationala a romanilor din Ardeal . Operele lui Samuil Micu, Gheorghe Sincai, Petru
Maior si ale altora, desi nu satisfac cerintele artistice ale creatiei literare, depasesc
totusi rigiditatea cronicilor.
Limba literara se afla intr-o faza de accentuate tranzitie.
Budai-Deleanu declara, in prologul Tiganiadei , ca neajungerea limbii cu totul
il desmanta, adica il face sa-si schimbe hotararea.
Concaputa la sfarsitul sec. XVIII si terminate in doua variante pana pe la 1812,
Tiganiada n-a putut vedea lumina tiparului decat in 1876-1877, cand Teodor
Codrescu a publicat-o, in prima varianta, in revista Buciumul Roman.
3. Limba scriitorilor munteni si moldoveni din perioada de tranzitie spre epoca
moderna
Sfarsitul sec. XVIII si inceputul sec. XIX constituie o epoca de tranzitie pentru
limba literara, care paseste in faza moderna a dezvoltarii ei. In conditii economice,
politice si sociale noi, isi desfasoara activitatea literara poetii Vacaresti, Costache
Conachi, Iordache si Dinicu Golescu.
Intre 1788-1791, Ienachita Vacarescu redacteaza o Istorie a preaputernicilor
inparati othomani, pe care a publicat-o mai tarziu (1863), dupa manuscris, Al. Papiu
Ilarianu, in ortografie latinizanta(cu caractere latine).
Ienachita Vacarescu a tradus din turceste in romaneste un Hatisarif publicat la
Bucuresti , 1791.
4. Limba scrierilor lui Iancu Vacarescu
Cu Iancu Vacarescu (1792-1863) poezia originala in limba romana realizeaza
procese remarcabile, iar limba literaturii artistice se slefuieste tot mai mult.
Limbajul poetic al lui Iancu Vacarescu, desi este superior al celui al lui Ienachita
Vacarescu, se caracterizeaza prin trasaturi contradictorii: numeroase calitati
concureaza cu numeroase stangacii.
5. Limba scrierilor lui Iordache Golescu
Iordache si Dinicu Golescu sunt fii marelui ban Radu Golescu. Iordache Golescu
(1768-1848), numele sub care era cunoscut Gheorghe Golescu , a fost unul dintre cei
mai active carturari si oameni de stat ai Tarii Romanesti, in prima jumatate a sec.
XIX.
Inca inainte de 1820, Iordache Golescu a redactat si o Carticica coprinzatoare da
cuvintele ce am auzit da la insusi cugetul mieu , in acre, de fapt, aduna la un loc
cateva dusertatii si dialoguri filozofico-morale.
Scrisul lui Iordache Golescu aduce o nota particulara in limba literara a epocii.
6. Limba memorialului de calatorie al lui
Dinicu Golescu
Constantin Golescu sau, cum semna el, Constantin Radovivi din Golesti,
cunoascut sub numele de Dinicu Golescu (1777-1830), a avut un rol deosebit de