Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
27
00:03:16,888 --> 00:03:19,522
Si tu te ntorci la scoal
n cteva zile.
28
00:03:19,524 --> 00:03:25,612
Ba nu. Renunt.
Am renuntat. Gata.
29
00:03:25,614 --> 00:03:28,564
- Ai nebunit?
- Tu n-ai fost acolo.
30
00:03:28,566 --> 00:03:32,735
Crede-m, facultatea este tot
o piramid social jalnic.
31
00:03:32,737 --> 00:03:36,431
Ti se d sansa de a pleca de aici,
si tu o irosesti?
32
00:03:36,432 --> 00:03:38,258
- Te rog, nu face asta.
- Nu e vorba de noi.
33
00:03:38,260 --> 00:03:41,795
Angie, ascult-m.
34
00:03:47,051 --> 00:03:50,419
Te iubesc din clasa a treia.
35
00:03:51,272 --> 00:03:56,559
Esti singura persoan
care stie cine sunt eu.
36
00:03:58,279 --> 00:04:03,933
Si de aceea nu pot fi cu tine.
O s ntrzii la munc.
37
00:04:03,935 --> 00:04:06,119
De ce te porti asa?
38
00:04:39,069 --> 00:04:43,857
Dn Grinnell?
Sunt Julia Shumway.
39
00:04:43,859 --> 00:04:48,995
Pe rnd, geniilor.
93
00:11:36,279 --> 00:11:37,778
Freddy, spune tu primul.
94
00:11:37,780 --> 00:11:41,449
<i>Avem o linie de curent
czut la clinic.</i>
95
00:11:42,669 --> 00:11:44,685
<i>Da, la fel si n oras, la Food Mart.</i>
96
00:11:44,687 --> 00:11:47,755
- Scntei si toate astea.
- Care ar putea fi cauza?
97
00:11:47,757 --> 00:11:49,790
O tornad?
98
00:12:00,186 --> 00:12:04,505
E un fel de gard invizibil.
Ca cele pentru cini?
99
00:12:04,507 --> 00:12:07,441
Orice ar fi, proate c n-ar trebui
s-l atingi.
100
00:12:07,443 --> 00:12:09,060
Te electrocuteaz
doar prima dat.
101
00:12:09,062 --> 00:12:13,948
E un fel de energie static, sau...
102
00:12:19,738 --> 00:12:21,539
Au gtul rupt.
103
00:12:21,541 --> 00:12:24,125
Chestia asta e foarte nalt.
104
00:12:38,241 --> 00:12:40,007
Fugi! Fugi!
105
00:12:45,814 --> 00:12:48,766
Ce naiba se ntmpl?
106
- Ce faci?
- Spune-le s... Sune la FAA.
121
00:14:06,345 --> 00:14:08,128
- Agentii federali?
- Da.
122
00:14:08,130 --> 00:14:11,015
Trebuie s nchid
acest spatiu aerian.
123
00:14:11,017 --> 00:14:13,768
Dac cei de la guvern
au construit asta?
124
00:14:14,603 --> 00:14:18,155
- M ndoiesc.
- De ce?
125
00:14:19,826 --> 00:14:22,493
Pentru c merge.
126
00:14:24,296 --> 00:14:27,715
mi pare ru pentru problema
cu comunicatiile, oameni buni.
127
00:14:27,717 --> 00:14:30,084
Generatorul porneste
si vom transmite din nou.
128
00:14:30,086 --> 00:14:33,320
Sunt Phil Bushley si ascultati WYBS,
129
00:14:33,322 --> 00:14:41,128
singurul post 100% independent
din Mill.
130
00:14:41,130 --> 00:14:42,930
- Phil.
- Bun, Dodee.
131
00:14:42,932 --> 00:14:46,801
Suntem singurii care transmitem acum.
AM, FM, toate frecventele.
132
00:14:46,803 --> 00:14:48,135
Da, pana de curent, stiu.
133
00:14:48,137 --> 00:14:49,637
Chiar dac s-ar ntmpla
la nivelul statului,
134
00:14:49,639 --> 00:14:52,022
fiecare statie ca a noastr
are propriul generator, deci...
135
00:14:52,024 --> 00:14:56,560
- De ce este cadranul static?
- Nu stiu.
136
00:14:56,562 --> 00:15:00,981
Dar audienta noastr
va fi uimitoare.
137
00:15:08,690 --> 00:15:12,126
- Ce naiba s-a ntmplat aici?
- Serifule Perkins!
138
00:15:12,128 --> 00:15:13,460
Avionul s-a lovit de ea.
139
00:15:13,462 --> 00:15:15,663
Aproape c am fost ucis.
Omul sta mi-a salvat viata.
140
00:15:15,665 --> 00:15:17,748
Respir, fiule.
Calmeaz-te.
141
00:15:17,750 --> 00:15:19,550
Esti rnit?
142
00:15:21,053 --> 00:15:23,754
Cred c ceva m-a atins
cnd a czut.
143
00:15:23,756 --> 00:15:26,974
De ce nu stinge nimeni focul?
144
00:15:26,976 --> 00:15:29,760
Ai vzut c s-a lovit?
De ce?
145
00:15:29,762 --> 00:15:33,714
Nu stiu, dar orice ar fi chestia asta
este mare.
146
00:15:33,716 --> 00:15:37,050
E ca un perete.
Dar nu-l poti vedea.
147
00:15:40,055 --> 00:15:41,054
Nu cred c te poate auzi.
148
00:15:44,910 --> 00:15:50,664
- Scumpule, esti bine?
- Nu te pot auzi.
149
00:15:53,753 --> 00:15:56,954
- D-te de acolo, Linda.
- Nu nteleg.
150
00:15:56,956 --> 00:15:58,455
Ce este?
151
00:16:05,764 --> 00:16:07,264
Ai grij pe unde mergi, Jim.
152
00:16:07,266 --> 00:16:11,135
- E avionul lui Chuck Thomson?
- Nu mai este.
153
00:16:11,137 --> 00:16:15,306
<i>Duke? Avem un accident nasol
n Pretty Valley.</i>
154
00:16:15,308 --> 00:16:18,442
<i>Duke, sunt Freddy. Si eu am unul
aici n Motton.</i>
155
00:16:18,444 --> 00:16:20,928
<i>O dubit s-a ciocnit cu...
Nu stiu ce este,</i>
156
00:16:20,930 --> 00:16:25,098
<i>dar dubita s-a fcut praf.
Familia a decedat.</i>
157
00:16:25,100 --> 00:16:29,737
Orice ar fi, ne-a tiat
toate cile de acces.
158
184
00:18:19,924 --> 00:18:22,341
Sunt bine. Am un baton
de ciocolat.
185
00:18:22,343 --> 00:18:25,127
ti trebuie mncare, scumpo.
186
00:18:25,129 --> 00:18:27,847
Ne oprim la restaurantul
pe lng care am trecut.
187
00:18:27,849 --> 00:18:30,299
Putem s mergem n alt parte?
188
00:18:30,301 --> 00:18:31,968
Refuz s mnnc ultima
mea mas aici.
189
00:18:31,970 --> 00:18:35,438
Norrie, nu te duci la ghilotin,
te duci n tabr.
190
00:18:35,440 --> 00:18:38,391
Tabr? E ca o nchisoare
pentru ratati cu printi bogati.
191
00:18:38,393 --> 00:18:42,695
E un program foarte bun,
si cnd vor spune c esti pregtit,
192
00:18:42,697 --> 00:18:44,981
te poti ntoarce acas.
n Los Angeles.
193
00:18:44,983 --> 00:18:46,983
Super.
194
00:18:55,125 --> 00:18:56,792
Ne putem opri s lum prnzul
mai trziu.
195
00:19:06,253 --> 00:19:11,140
- De unde a venit?
- Nu stiu.
196
00:19:11,142 --> 00:19:17,713
Dac a aprut din neant,
poate va si disprea.
197
00:19:17,715 --> 00:19:19,899
Da, poate.
198
00:19:25,322 --> 00:19:28,557
Crezi c vom fi blocati aici o vreme.
199
00:19:29,826 --> 00:19:33,112
Cred c chiar dac ceea ce e gresit
devine ceva bun,
200
00:19:33,114 --> 00:19:35,898
armata va pune acest loc
n carantin.
201
00:19:35,900 --> 00:19:41,737
- Esti din armat?
- Am fost.
202
00:19:49,412 --> 00:19:52,965
Ajutor.
203
00:19:53,850 --> 00:19:55,351
Ajutor.
204
00:19:55,353 --> 00:19:57,053
Ajutor.
205
00:19:59,089 --> 00:20:00,773
Cum ...
206
00:20:00,775 --> 00:20:02,608
Cred c voia s treac
atunci cnd a cobort chestia asta.
207
00:20:02,610 --> 00:20:05,978
Nu-i nimic. Sotul meu e doctor.
Te vom duce la spital.
208
00:20:08,750 --> 00:20:11,033
Nu prind niciun semnal de emisie.
209
00:20:11,035 --> 00:20:14,654
Phill, se ntmpl ceva ru.
210
223
00:21:16,000 --> 00:21:19,552
<i>care ascult s-si opreasc masina acum.</i>
224
00:21:21,605 --> 00:21:23,472
Tu esti cea care e dependent.
225
00:21:23,474 --> 00:21:25,307
mi folosesc telefonul pentru munc,
nu ca s trimit fotografii
226
00:21:25,309 --> 00:21:26,842
cu mine n pielea goal
unor bieti.
227
00:21:26,844 --> 00:21:29,695
Pentru a mia oar,
a fost un accident.
228
00:21:29,697 --> 00:21:33,032
Asa ai spus si cnd i-au rupt
dintele acelei fete.
229
00:21:33,034 --> 00:21:37,903
<i>Din nou, orice masin
trebuie s opreasc.</i>
230
00:21:37,905 --> 00:21:39,071
<i>Nu este un exercitiu.</i>
231
00:21:39,073 --> 00:21:40,256
Ai auzit?
232
00:21:40,258 --> 00:21:44,627
<i>Nu v pot spune dac ce s-a ntmplat
este un act dumnezeiesc sau demonic,</i>
233
00:21:44,629 --> 00:21:46,879
<i>dar v voi tine la curent
cnd vom afla mai multe.</i>
234
00:21:46,881 --> 00:21:49,198
E doar o chestie de marketing, mam.
235
00:21:49,200 --> 00:21:50,750
Norrie are dreptate.
236
00:21:50,752 --> 00:21:53,543
Sunt si alti oameni pe drum.
Probabil e o cascadorie...
237
00:22:05,899 --> 00:22:10,486
- Sunteti bine?
- Nu.
238
00:22:10,488 --> 00:22:15,775
Nimic nu e bine.
239
00:22:18,829 --> 00:22:23,682
Norrie?
Norrie te simti bine?
240
00:22:23,684 --> 00:22:24,784
Ridicati-i capul.
241
00:22:24,786 --> 00:22:28,337
Stelutele roz cad.
242
00:22:28,339 --> 00:22:35,344
Stelutele roz cad n rnduri.
243
00:22:35,346 --> 00:22:39,048
Stelutele roz cad n rnduri.
244
00:22:42,018 --> 00:22:45,104
Mam? Ange, unde e mama?
245
00:22:45,106 --> 00:22:47,673
Tu esti cel care locuieste aici.
Unde e tata?
246
00:22:47,675 --> 00:22:50,442
- E pe drum.
- Esti sigur?
247
00:22:50,444 --> 00:22:53,279
Un tip de la restaurant a zis
c a fost o scurgere de deseuri.
248
00:22:53,281 --> 00:22:54,613
Sper s nu fie de la
camionul tatei.
249
263
00:23:46,149 --> 00:23:48,584
Guvernatorul v-a contactat?
Avem nevoie de niste rspunsuri.
264
00:23:48,586 --> 00:23:50,085
- Care a fost cauza?
- V rugm, vrem s stim...
265
00:24:21,368 --> 00:24:23,569
Avem nevoie de un scaun cu rotile.
266
00:24:29,126 --> 00:24:30,292
M ajuti putin?
267
00:24:30,294 --> 00:24:35,497
- Ai un fum?
- Da.
268
00:24:37,835 --> 00:24:39,919
Cam tnr ca s fii asistent.
269
00:24:39,921 --> 00:24:42,922
Sunt doar o stripteuz nevinovat.
270
00:24:51,014 --> 00:24:55,935
- Ai vzut ce s-a ntmplat?
- Ce-a fost de vzut, da.
271
00:24:55,937 --> 00:25:02,124
Ctiva pacienti spun c suntem
blocati ntr-un acvariu urias.
272
00:25:04,077 --> 00:25:10,749
Am avut pesti.
Pestisori aurii.
273
00:25:13,370 --> 00:25:21,176
Apoi, unul s-a mbolnvit
si cellalt l-a mncat...
274
00:25:21,178 --> 00:25:26,181
Stiai c fac asta?
Pestii aurii?
275
00:25:28,918 --> 00:25:30,803
Vrei s te ajut?
276
00:25:37,260 --> 00:25:41,430
- Vreau s ies de aici.
- Da.
277
00:25:41,432 --> 00:25:43,732
Amndoi vrem.
278
00:25:48,621 --> 00:25:50,072
Ajutor!
279
00:25:50,074 --> 00:25:52,041
V rog, avem nevoie
de ajutor!
280
00:25:52,043 --> 00:25:54,410
Fiica noastr are un episod.
281
00:25:54,412 --> 00:25:56,295
Este o criz, Alice.
282
00:25:56,297 --> 00:25:58,247
O consultm acum.
283
00:25:58,999 --> 00:26:00,332
Aveti grij la cap.
284
00:26:01,951 --> 00:26:05,954
Bine. Bine.
Intrati acolo.
285
00:26:31,962 --> 00:26:33,308
Pare a fi un oras fantom.
286
00:26:33,417 --> 00:26:38,007
Nu stim nimic de la consiliu
dar cred c pot s calmez lucrurile.
287
00:26:38,009 --> 00:26:41,511
E mai usor s ajungi la un consens
cnd ai un singur conductor.
288
00:26:43,224 --> 00:26:45,775
ti multumesc pentru ce ai fcut
astzi la radio.
289
302
00:27:33,541 --> 00:27:39,712
Stiu, dar unora nu le va veni
s cread c depozitam combustibil
303
00:27:39,714 --> 00:27:41,914
chiar nainte de un dezastru.
304
00:27:43,950 --> 00:27:47,169
- S le spunem adevrul?
- E problema ta.
305
00:27:47,171 --> 00:27:50,456
Nu stiu ce naiba ai vrut s faci
cu toata prostia aia.
306
00:27:54,012 --> 00:27:55,961
Te rog.
307
00:27:55,963 --> 00:28:01,100
Nu te-a deranjat s nchizi
un ochi, dar... Nu esti prost.
308
00:28:01,968 --> 00:28:07,606
Am fcut ce-a trebuit
ca s nu falimentez orasul.
309
00:28:07,608 --> 00:28:09,525
Ai grij, Duke.
310
00:28:09,527 --> 00:28:14,480
Nu vrei s-ti creasc
pulsul prea mult, nu?
311
00:28:14,482 --> 00:28:16,782
M ameninti?
312
00:28:16,784 --> 00:28:21,287
ti reamintesc care este legea aici.
313
00:28:25,258 --> 00:28:27,826
Suntem mpreun n asta.
314
00:28:33,600 --> 00:28:36,469
Transmittoarele normale nu pot
s gseasc semnalul prin
315
00:28:36,471 --> 00:28:39,171
orice ar fi asta, dar am folosit turnul
de transmisie ca o anten urias
316
00:28:39,173 --> 00:28:41,440
ca s aflu ce se vorbeste despre
albumul formatiei mele.
317
00:28:41,442 --> 00:28:44,176
Dodee, spune-mi ce auzi.
318
00:28:45,112 --> 00:28:46,729
Asta.
319
00:28:48,983 --> 00:28:52,851
Ti se pare c sunt extraterestri?
320
00:28:54,622 --> 00:28:55,821
Mi se pare c e Bjork.
321
00:28:55,823 --> 00:28:58,357
Si se repet.
322
00:28:58,359 --> 00:29:00,159
<i>Cteodat e muzic, cteodat
sunt conversatii.</i>
323
00:29:01,829 --> 00:29:04,296
<i>Inginerii armatei cred c domul
de deasupra Chester's Mill</i>
324
00:29:04,298 --> 00:29:07,133
<i>are o nltime de 6.000 de metri.</i>
325
00:29:09,087 --> 00:29:13,622
- A spus c e un dom?
- Da.
326
00:29:25,520 --> 00:29:30,990
N-am vrut s te sperii.
Eu sunt Junior.
327
00:29:38,166 --> 00:29:42,668
- Ne cunoastem?
- M ndoiesc.
328
394
00:36:56,563 --> 00:37:00,316
D-mi drumul!
395
00:37:00,318 --> 00:37:02,935
D-mi drumul!
396
00:37:02,937 --> 00:37:05,604
Scoate-m de aici!
397
00:37:05,606 --> 00:37:08,774
Junior!
398
00:37:16,299 --> 00:37:27,977
- Junior.
- Tat.
399
00:37:27,979 --> 00:37:28,894
Unde ai fost?
400
00:37:28,896 --> 00:37:31,964
Te-am auzit la radio. Mi s-a prut
c avem nevoie de vechiul adpost,
401
00:37:31,966 --> 00:37:34,266
dar e complet inundat.
402
00:37:34,268 --> 00:37:38,687
E ultima noastr grij.
Tot ce conteaz e c esti bine.
403
00:37:38,689 --> 00:37:41,941
Orice ar fi asta, vreau s te ajut.
404
00:37:41,943 --> 00:37:44,660
ti multumesc, dar tu trebuie
s te duci la scoal...
405
00:37:44,662 --> 00:37:49,832
Scoala e acolo afar, eu sunt aici
si vreau s te ajut.
406
00:38:22,015 --> 00:38:32,241
- Scumpule, esti acas?
- Cum de aveti curent electric?
407
421
00:40:33,497 --> 00:40:35,697
De ce Chester's Mill?
422
00:40:38,418 --> 00:40:44,423
- De ce noi?
- Poate suntem pedepsiti.
423
00:40:45,491 --> 00:40:49,678
- Ce?
- Esti o politist bun, Linda.
424
00:40:51,181 --> 00:40:59,054
Dar, am ncercat s te protejez
de multe aici.
425
00:40:59,056 --> 00:41:00,772
Cum ar fi?
426
00:41:13,953 --> 00:41:18,207
Acum un an am fost abordat...
427
00:41:26,133 --> 00:41:28,917
- Pieptul meu.
- Duke, e pacemakerul?
428
00:41:30,004 --> 00:41:31,086
Duke, nu!
429
00:41:33,591 --> 00:41:35,591
Ajutor!
430
00:41:35,593 --> 00:41:37,593
Ofiter rnit!
431
00:41:37,595 --> 00:41:39,044
Ajutor!
432
00:41:39,046 --> 00:41:40,395
Duke, rezist.
433
00:41:40,397 --> 00:41:42,147
Duke, rezist.
434
00:41:42,149 --> 00:41:43,048
Ajutor!
435
00:41:54,910 --> 00:41:57,882
<i>Am vorbit cu guvernul,
fortele de ordine, armata.</i>
436
00:41:58,016 --> 00:42:00,316
<i>Nimeni nu stie ce se ntmpl.</i>
437
00:42:00,318 --> 00:42:05,169
<i>Cel mai bun rspuns este cel
al unui om de stiint.</i>
438
00:42:05,289 --> 00:42:07,157
<i>Ne-a spus, si citez:
"E fr precedent.."</i>
439
00:42:07,159 --> 00:42:10,160
<i>"Este un eveniment fr precedent
n istoria omenirii."</i>
440
00:42:10,162 --> 00:42:14,030
<i>Nu sunt cuvinte care ne linistesc,
nici ca natiune,</i>
441
00:42:14,032 --> 00:42:18,668
<i>nici pe oamenii din Chester's Mill,
care par a fi blocati.</i>
442
00:42:18,670 --> 00:42:29,870
<b>Sfrsitul episodului 1
Nifty Subtitles Team
www.niftyteam.ro</b>