Sunteți pe pagina 1din 33

1

00:00:03,773 --> 00:00:05,857


<i>Chester's Mill este un loc
ca oricare altul.</i>
2
00:00:05,977 --> 00:00:11,981
<i>Era asa, nainte s fie izolat
de restul lumii printr-un dom misterios.</i>
3
00:00:16,112 --> 00:00:20,348
<i>Invizibil, indestructibil,
din care nu putem scpa.</i>
4
00:00:20,350 --> 00:00:22,200
Suntem blocati.
5
00:00:22,202 --> 00:00:24,615
<i>Nu stim de unde a venit
sau de ce este aici,</i>
6
00:00:24,719 --> 00:00:30,739
<i>dar atta vreme ct suntem blocati
secretele noastre nu sunt n sigurant.</i>
7
00:00:30,741 --> 00:00:33,348
- M-am mprietenit cu-n parior.
- Fceai pariuri?
8
00:00:33,468 --> 00:00:35,602
M asiguram c oamenii pltesc
ceea ce datoreaz.
9
00:00:35,722 --> 00:00:37,830
Cnd ajung acas, s fii plecat.
10
00:00:37,832 --> 00:00:41,016
Te-ai gndit s lucrezi
n fortele de ordine?
11
00:00:42,033 --> 00:00:44,017
<i>Stelele roz cad.</i>
12
00:00:53,764 --> 00:00:58,033
- Norrie, unde esti?
- n spatele tu, geniule.
13
00:00:58,035 --> 00:01:00,035
Nu mi-am nchipuit c dac

stau la tine
14
00:01:00,037 --> 00:01:02,154
trebuie s m trezesc
la revrsatul zorilor.
15
00:01:02,156 --> 00:01:05,174
- E vorba de dom.
- A disprut?
16
00:01:05,176 --> 00:01:07,493
- Suntem liberi n sfrsit?
- Vei vedea.
17
00:01:07,495 --> 00:01:10,579
M-am gndit la crizele noastre.
La ceea ce spunem.
18
00:01:10,581 --> 00:01:13,499
"Stelele roz cad."
Ti-ai dat seama ce nseamn?
19
00:01:13,501 --> 00:01:15,450
Nu nc, dar dac domul
ne trimite mesaje,
20
00:01:15,452 --> 00:01:17,803
atunci noi suntem
niste antene umane.
21
00:01:17,805 --> 00:01:21,790
Putem prinde cteva transmisii
singuri, dar cnd ne apropiem...
22
00:01:23,644 --> 00:01:25,227
Feedback.
23
00:01:26,229 --> 00:01:29,264
- Joe, de ce vorbeste domul doar cu noi?
- Nu stiu.
24
00:01:29,266 --> 00:01:33,268
Am venit aici s-mi dau seama
si am vzut asta.
25
00:01:39,694 --> 00:01:42,961
Nici nu e sezonul
fluturilor monarh.

26
00:01:42,963 --> 00:01:46,365
N-ar trebui s fie n apropiere
de Chester's Mill n perioada asta.
27
00:01:46,367 --> 00:01:48,617
Poate domul i-a trimis.
28
00:01:48,619 --> 00:01:52,621
Poate ne spune c domul
e ca un cocon,
29
00:01:52,623 --> 00:01:56,342
si cnd se va ridica,
vom fi cu totii schimbati.
30
00:01:56,344 --> 00:02:00,629
Stii c majoritatea omizilor
sunt mncate nainte s ajung fluturi?
31
00:02:22,737 --> 00:02:25,187
Slav Domnului.
32
00:02:25,189 --> 00:02:29,524
- Ce v-a luat att?
- Te simti mai bine, scumpo?
33
00:02:29,526 --> 00:02:32,544
Mai bine?
Am fost aici toat noaptea.
34
00:02:32,546 --> 00:02:40,919
De ce nu ati chemat politia?
Dle Rennie, m veti scoate de aici, nu?
35
00:02:40,921 --> 00:02:46,759
Desigur. Dup ce mi spui
ce faci aici jos.
36
00:02:48,878 --> 00:02:53,348
- M tine prizonier!
- Cine?
37
00:02:53,350 --> 00:02:57,486
- Fiul dvs.
- Junior?
38

00:02:57,488 --> 00:03:02,658


Nu. De ce ar face...?
De ce ar face asta?
39
00:03:02,660 --> 00:03:04,827
Fiindc e nebun.
40
00:03:04,829 --> 00:03:09,998
V rog... Scoateti-m de aici
nainte s se ntoarc.
41
00:03:14,071 --> 00:03:16,038
V rog, v rog!
42
00:03:16,040 --> 00:03:19,007
- M mai gndesc putin.
- Nu, nu!
43
00:03:19,009 --> 00:03:20,542
Nu m puteti lsa aici!
44
00:03:21,712 --> 00:03:24,179
Asteptati! Ajutor!
45
00:03:24,181 --> 00:03:25,631
V rog! Ajutor!
46
00:03:25,633 --> 00:03:27,349
Ajutor!
47
00:03:40,429 --> 00:03:42,648
Coggins, am crezut c am terminat.
Ce faci aici?
48
00:03:42,650 --> 00:03:46,902
Am primit un mesaj foarte important.
Trebuie s-ti spun.
49
00:03:46,904 --> 00:03:50,372
- Ce mesaj?
- De la Domnul Atotputernic.
50
00:03:50,374 --> 00:03:53,959
Mi-a soptit un singur cuvnt.
Moab.
51
00:03:57,331 --> 00:04:01,917

Verific-ti bateria de la aparatul


auditiv, fiindc la nu e un cuvnt.
52
00:04:01,919 --> 00:04:06,555
Jim! Moab era un loc.
Un loc foarte blestemat.
53
00:04:06,557 --> 00:04:08,790
Ca si Chester's Mill.
54
00:04:08,792 --> 00:04:12,961
Te avertizez, printe.
Stai departe de mine.
55
00:04:41,991 --> 00:04:46,762
- Aici.
- Uit-te la ei.
56
00:04:46,764 --> 00:04:49,381
Si mai sunt.
57
00:04:50,800 --> 00:04:54,502
- De unde au venit?
- Sunt att de frumosi.
58
00:04:57,440 --> 00:05:00,642
- Barbie?
- Ce e asta?
59
00:05:00,644 --> 00:05:02,510
Nu sunt uimitori?
60
00:05:21,131 --> 00:05:26,435
Tipii stia ne dau atentie brusc?
Uite.
61
00:05:26,437 --> 00:05:31,873
- Aduc mai multi soldati?
- Nu, sunt civili.
62
00:05:33,426 --> 00:05:35,344
Acela e Frank!
63
00:05:35,346 --> 00:05:37,412
- Cine?
- Vrul meu.
64

00:05:37,414 --> 00:05:39,598


A plecat la facultate
nainte s apar domul.
65
00:05:43,219 --> 00:05:45,220
A trecut o sptmn de atunci.
66
00:05:45,222 --> 00:05:47,489
Armata nu a lsat pe nimeni aici.
67
00:05:49,659 --> 00:05:55,197
- De ce au adus familiile acum?
- N-ai mai fost n tabr?
68
00:05:56,416 --> 00:05:59,334
Ne permit s avem vizitatori.
69
00:06:06,644 --> 00:06:17,037
<b>Sub cupol - Sezonul 1
Episodul 5 - Melancolie</b>
70
00:06:17,038 --> 00:06:19,046
<b>Traducerea si adaptarea: Giana
Nifty Subtitles Team
www.niftyteam.ro</b>
71
00:06:19,047 --> 00:06:24,241
Fortele militare au confirmat oficial
c la 10 AM, n aceast dimineat
72
00:06:24,243 --> 00:06:30,330
oamenii din Chester's Mill vor avea voie
s fie vizitati de familia din exterior.
73
00:06:30,332 --> 00:06:35,385
Locatia va fi intersectia
cu podul de pe Str. Sase.
74
00:06:35,387 --> 00:06:38,672
Pentru mai multe stiri,
rmneti pe WYBS.
75
00:06:50,051 --> 00:06:51,435
Trebuie s vorbim.
76
00:06:51,437 --> 00:06:52,936
Stiu. Ai auzit vestile?

77
00:06:52,938 --> 00:06:57,024
Federalii i aduc pe cei care
au rmas n afara domului.
78
00:06:57,026 --> 00:06:59,159
Ce?
79
00:06:59,161 --> 00:07:02,079
- Au nceput s vin de dimineat.
- La fel si presa.
80
00:07:02,081 --> 00:07:04,581
Va trebui s ne ajuti
cu controlarea multimii.
81
00:07:04,583 --> 00:07:07,067
Linda vrea s numeasc
mai multe ajutoare.
82
00:07:07,069 --> 00:07:11,371
Ajunge cu vorbele.
ti dau voie s recrutezi.
83
00:07:11,373 --> 00:07:14,875
Ce spui de Carter?
Fundasul de-o seam cu tine?
84
00:07:17,046 --> 00:07:22,182
Ar trebui s aduc niste provizii
din vechiul adpost.
85
00:07:23,718 --> 00:07:26,720
Cnd ti spun s faci ceva,
tu ce faci?
86
00:07:26,722 --> 00:07:28,522
- Tat, stiu...
- Acum!
87
00:07:38,733 --> 00:07:42,119
- N-ar trebui s le spunem mamelor tale?
- De ce?
88
00:07:42,121 --> 00:07:45,605
Prietenii lor falsi din L.A. nu vor veni.
89
00:07:45,607 --> 00:07:50,377

Da, dar nu ati ajuns la destinatie.


Cineva si face griji.
90
00:07:50,379 --> 00:07:54,164
Cui i pas?
Abia astept s-ti vd printii.
91
00:07:54,166 --> 00:07:57,584
Abia astept s le spun c stai
cu dou lesbiene si-o minor.
92
00:08:11,632 --> 00:08:13,817
Am nevoie de ajutor.
93
00:08:13,819 --> 00:08:16,903
Oamenii trebuie s stea
la o distant sigur.
94
00:08:16,905 --> 00:08:21,108
Nu vrem ca telefoanele sau camerele
s explodeze ca pacemakerul lui Duke.
95
00:08:21,110 --> 00:08:22,142
Atrn asta.
96
00:08:22,144 --> 00:08:27,614
Pn nu aflm ce este,
nu vreau ca nimeni s-l ating.
97
00:08:27,616 --> 00:08:29,816
S-a fcut.
98
00:09:01,199 --> 00:09:03,950
E adevrat?
Ne las s ne vedem familiile?
99
00:09:03,952 --> 00:09:05,285
- Da.
- Serios?
100
00:09:05,287 --> 00:09:07,571
Dodee a prins vreo transmisie
despre asta?
101
00:09:07,573 --> 00:09:12,159
Am tot ascultat, dar armata
si-a ncheiat transmisiile asear

102
00:09:12,161 --> 00:09:15,412
asa c tot ce primim
sunt numere aleatorii si tmpenii.
103
00:09:20,052 --> 00:09:24,471
<i>Zona unu este vopsit.
Verde pentru 1315.</i>
104
00:09:24,473 --> 00:09:27,174
<i>Zona unu e vopsit.
Verde pentru 1315.</i>
105
00:09:27,176 --> 00:09:29,976
- Ce nseamn asta?
- Cui i pas?
106
00:09:29,978 --> 00:09:33,013
Faptul c avem vizitatori
sunt primele vesti bune primite.
107
00:09:33,015 --> 00:09:36,349
<i>Publicul asteapt un indiciu
despre ce s-a ntmplat nuntru...</i>
108
00:09:36,351 --> 00:09:38,935
Crezi c va veni?
Peter?
109
00:09:40,222 --> 00:09:45,242
Nu-i nimic.
Barbie mi-a spus ce fceati.
110
00:09:45,244 --> 00:09:50,063
Stiu c sotul meu m-a prsit
fiindc avea o problem cu pariurile.
111
00:09:50,065 --> 00:09:55,035
Dar asta a fost nainte.
Acum ar trebui s apar, nu?
112
00:09:55,037 --> 00:09:56,453
<i>Sunt Jeff Glor.</i>
113
00:09:56,455 --> 00:09:58,505
<i>Au trecut sase zile </i>
114
00:09:58,507 --> 00:10:01,174

<i>de cnd bariera invizibil


s-a asternut peste Chester's Mill.</i>
115
00:10:01,176 --> 00:10:02,742
Nu pare a fi din armat.
116
00:10:02,744 --> 00:10:04,628
<i>De cnd armata a evacuat
orasele din zon</i>
117
00:10:04,630 --> 00:10:09,716
si a stabilit un perimetru de 15 km
n jurul a ceea ce numesc ei "dom",
118
00:10:09,718 --> 00:10:12,919
oamenii au asteptat vesti
din interior.
119
00:10:12,921 --> 00:10:17,423
Asear, guvernul a permis
accestul ctorva membri din pres
120
00:10:17,425 --> 00:10:19,025
pentru a nregistra
aceste reuniuni emotionale.
121
00:10:19,027 --> 00:10:21,561
Doamnelor si domnilor,
cnd v apropiati de dom,
122
00:10:21,563 --> 00:10:27,267
asigurati-v c nu l veti atinge
dac aveti o tablet n mn.
123
00:10:33,107 --> 00:10:38,444
Suntem celebri.
Vor s fac un reality show din noi.
124
00:10:41,299 --> 00:10:42,282
Stiu...
125
00:10:46,120 --> 00:10:49,506
- Pe cine cauti?
- Pe Angie.
126
00:10:49,508 --> 00:10:54,644
- Ai spus c e o usuratic.
- Este. Dar ar veni pentru asta.

127
00:10:57,431 --> 00:11:01,017
- Ce naiba?
- Nore?
128
00:11:09,792 --> 00:11:11,563
<b>Bun, Norrie. Eu sunt Michael.
Sunt tatl tu.</b>
129
00:11:13,414 --> 00:11:17,584
Nu.
Mama a spus c donatorul a fost anonim.
130
00:11:34,018 --> 00:11:35,635
Ea e mama ta.
131
00:11:39,357 --> 00:11:41,308
Pctosilor!
132
00:11:44,129 --> 00:11:51,735
De nenumrate ori Domnul
mi-a soptit n ureche: Moab.
133
00:11:51,737 --> 00:11:56,289
De ce?
Pentru c suntem Moab.
134
00:11:57,709 --> 00:11:59,125
- Moab!
- Multumesc, printe.
135
00:11:59,127 --> 00:12:01,027
ti multumim pentru aceste
cuvinte pline de inspiratie.
136
00:12:01,029 --> 00:12:02,912
Bucurati-v de cei dragi.
137
00:12:05,250 --> 00:12:08,134
- Dac strici ziua acestor oameni...
- O s m bati mr?
138
00:12:08,136 --> 00:12:09,469
n fata enoriasilor?
139
00:12:10,672 --> 00:12:17,227
Nu m tem de tine, Jim Rennie.

M tem de mnia lui Dumnezeu.


140
00:12:17,229 --> 00:12:21,381
Si singurul mod de a scpa furiei Lui
este s ne mrturisim pcatele.
141
00:12:21,383 --> 00:12:22,715
Pcatele.
142
00:12:22,717 --> 00:12:24,017
Am salvat Chester's Mill.
143
00:12:24,019 --> 00:12:26,019
I-am ajutat pe traficanti
s-si fac otrava.
144
00:12:26,021 --> 00:12:27,737
Nu i-am lsat s vnd aici.
145
00:12:27,739 --> 00:12:29,555
Nu-i vina mea c ai dat iama
n proviziile lor.
146
00:12:29,557 --> 00:12:32,058
Te gndesti doar s-ti bagi
n traist.
147
00:12:32,060 --> 00:12:35,328
- Lester, ascult...
- Tu s m asculti!
148
00:12:35,330 --> 00:12:40,500
Poate c i-ai pclit pe oamenii stia
s cread c esti un conductor.
149
00:12:40,502 --> 00:12:46,790
Dar nimeni nu te va mai urma
cnd vor afla ceea ce esti.
150
00:12:50,046 --> 00:12:52,045
Ce vrei, printe?
151
00:12:52,047 --> 00:12:54,381
S-ti recunosti pcatele
n fata lui Dumnezeu,
152
00:12:54,383 --> 00:12:58,685

si n fata fiecrui locuitor


din Chester's Mill.
153
00:12:58,687 --> 00:13:03,273
Ai o zi s mrturisesti...
154
00:13:04,237 --> 00:13:07,427
Sau voi mrturisi eu n locul tu.
155
00:13:18,295 --> 00:13:21,450
<i>Este ultima or a Zilei Vizitatorilor...</i>
156
00:13:28,604 --> 00:13:30,320
E sora mea!
157
00:13:40,733 --> 00:13:43,617
- L-ai vzut pe sotul tu?
- Nu nc.
158
00:13:43,619 --> 00:13:48,489
- Tu ti-ai gsit logodnicul?
- Da.
159
00:13:48,491 --> 00:13:54,328
- E totul bine?
- Nu i-am putut spune.
160
00:13:54,330 --> 00:14:01,284
- Despre ce?
- Despre fratele lui.
161
00:14:03,388 --> 00:14:06,340
Moartea lui Freddy a fost un accident.
162
00:14:06,342 --> 00:14:11,428
A fost mpuscat n tura mea.
Eu trebuie s-i spun lui Rusty.
163
00:14:15,234 --> 00:14:21,605
- Dar, nu stiu cum.
- Ba da, stii.
164
00:14:30,482 --> 00:14:38,539
- Unde naiba ai fost?
- Michael?
165
00:14:38,541 --> 00:14:41,792

Deci e adevrat,
tipul e tatl meu?
166
00:14:41,794 --> 00:14:43,827
Norrie, e complicat.
167
00:14:43,829 --> 00:14:49,933
Mi-ai spus c dosarul e confidential.
C nu-l putem cuta.
168
00:14:49,935 --> 00:14:51,835
n toti acesti ani, m-ati mintit.
169
00:14:51,837 --> 00:14:56,690
Cum ndrznesti?
N-ai nsemnat nimic pentru fata asta!
170
00:14:56,692 --> 00:15:01,895
Dar cnd au aprut camerele,
ti-ai amintit c ai o fiic?
171
00:15:01,897 --> 00:15:03,647
- Ia-o mai usor.
- V ursc.
172
00:15:03,649 --> 00:15:05,866
V ursc att de mult.
173
00:15:20,131 --> 00:15:23,750
L-ai vzut?
Pe Peter.
174
00:15:23,752 --> 00:15:29,423
Stiu c nimic nu va schimba faptul
c ar fi trebuit s-ti spun mai devreme.
175
00:15:29,425 --> 00:15:30,507
Ai dreptate.
176
00:15:30,509 --> 00:15:33,510
Dar nu te nvinovtesc
pentru deciziile sotului meu.
177
00:15:33,512 --> 00:15:38,899
Si dac vrei s te revansezi,
uit-te dup el.
178

00:16:14,386 --> 00:16:19,890


- Julia, ce s-a ntmplat?
- Era cumnata mea.
179
00:16:20,758 --> 00:16:22,859
Ce ti-a spus?
180
00:16:22,861 --> 00:16:26,813
Mi-a artat o scrisoare
de la sotul meu.
181
00:16:26,815 --> 00:16:32,069
Scria: "Stiu c e totul e un haos,
dar mi pare foarte ru.
182
00:16:33,771 --> 00:16:36,873
Spune-i Juliei c merit
pe cineva mai bun."
183
00:16:40,745 --> 00:16:43,380
Nici n-a avut curaj
s-mi trimit scrisoarea.
184
00:16:52,774 --> 00:16:54,891
Voia s-si ia rmas-bun.
185
00:16:56,394 --> 00:16:59,262
Nu-mi vine s cred.
186
00:17:06,839 --> 00:17:09,189
- Nu trebuie s atingeti domul.
- E fiul meu.
187
00:17:09,191 --> 00:17:13,644
N-am mai vorbit cu el de zece ani,
dar uite-l. El este.
188
00:17:13,646 --> 00:17:16,947
- Domul sta mi l-a adus napoi.
- nteleg.
189
00:17:18,316 --> 00:17:21,084
- Las-o n pace!
- Cred c glumesti.
190
00:17:21,086 --> 00:17:24,487
- Cine te-a fcut politist?
- Ne descurcm noi de aici.

191
00:17:43,808 --> 00:17:46,610
E vorba de fratele tu.
192
00:17:54,727 --> 00:17:56,989
E bine?
193
00:17:58,740 --> 00:18:01,375
Nu.
194
00:18:01,377 --> 00:18:05,545
mi pare ru.
mi pare att de ru.
195
00:18:12,720 --> 00:18:16,006
- Norrie, asteapt.
- Nu vreau s vorbim.
196
00:18:16,008 --> 00:18:19,542
- Ce ti-a spus tatl tu?
- Nu e tatl meu!
197
00:18:19,544 --> 00:18:22,512
E doar un nenorocit
care vrea s apar la TV.
198
00:18:28,687 --> 00:18:33,990
Mereu am vrut s-mi cunosc
o parte din trecut...
199
00:18:33,992 --> 00:18:37,227
Si nu mi-am imaginat
c se va ntmpla asa.
200
00:18:41,733 --> 00:18:45,035
- Ben, ai fost la Ziua Vizitatorilor?
- Da, dar...
201
00:18:45,037 --> 00:18:47,921
Toate persoanele la care tin
sunt aici nuntru, asa c...
202
00:18:47,923 --> 00:18:51,208
- Am vorbit cu niste strini.
- Despre ce?
203
00:18:51,210 --> 00:18:53,543

Stiai c chinezii au amenintat


c ne atac dup ce a aprut domul?
204
00:18:53,545 --> 00:18:54,544
Serios?
205
00:18:54,546 --> 00:18:58,581
Da, tipul a spus c la Beijing
credeau c e o arm ilegal,
206
00:18:58,583 --> 00:19:00,851
asa c presedintele a trebuit
s-i conving contrariul.
207
00:19:00,853 --> 00:19:04,254
- S le spun c nu l-am construit noi.
- Minunat.
208
00:19:04,256 --> 00:19:07,691
Se pare c adultii
au controlul situatiei.
209
00:19:14,431 --> 00:19:19,453
- La revedere. V iubim.
- Doamn e timpul s plecati.
210
00:19:31,883 --> 00:19:34,885
Poti citi de pe buze
la fel de bine ca limbajul semnelor?
211
00:19:34,887 --> 00:19:37,120
Poate.
Mie ce-mi iese?
212
00:19:37,122 --> 00:19:39,222
Rspunsuri.
213
00:19:57,108 --> 00:19:58,358
l cunosti?
214
00:19:58,360 --> 00:20:00,643
Nu, dar unitatea mea e cunoscut.
215
00:20:00,645 --> 00:20:02,829
F-mi o favoare.
Ce spune tipul?
216

00:20:02,831 --> 00:20:06,082


E o onoare s cunosc pe cineva
din Jackrabbits, dle.
217
00:20:06,084 --> 00:20:11,338
- Cum merg lucrurile acolo?
- Las-ne pe noi.
218
00:20:11,340 --> 00:20:16,760
Ce se ntmpl acolo?
219
00:20:24,435 --> 00:20:30,273
Se ntmpl ceva important.
Ne-au spus s ne retragem dup aceea.
220
00:20:30,275 --> 00:20:31,507
Cu totii.
221
00:20:33,145 --> 00:20:35,028
Habar n-am.
222
00:20:35,030 --> 00:20:36,780
Dar au spus c atunci
cnd vom pleca...
223
00:20:38,951 --> 00:20:40,850
S nu ne mai ntoarcem.
224
00:20:43,788 --> 00:20:45,855
M scuzati, dle.
Suntem n miscare.
225
00:20:50,740 --> 00:20:53,354
<b>Cnd ati primit noile ordine?</b>
226
00:20:53,389 --> 00:20:58,134
Asear.
Dup ce au aprut fluturii.
227
00:20:58,136 --> 00:21:02,538
- Fluturii?
- Da, a fost un ntreg roi.
228
00:21:02,540 --> 00:21:04,174
A acoperit o parte din dom.
229
00:21:05,227 --> 00:21:06,509

Ce?
230
00:21:06,511 --> 00:21:08,728
Multe insecte folosesc cmpurile
magnetice pentru a naviga.
231
00:21:08,730 --> 00:21:10,564
Dac domul le bruiaz, atunci...
232
00:21:10,566 --> 00:21:14,734
Nu se poate ca guvernul
s sustin asta.
233
00:21:14,736 --> 00:21:17,904
Nu vor lsa chestia asta
s schimbe lumea exterioar.
234
00:21:17,906 --> 00:21:24,727
- Ce nseamn asta?
- Moab.
235
00:21:24,729 --> 00:21:28,582
- Poftim?
- Ceea ce spunea printele vostru.
236
00:21:28,584 --> 00:21:30,417
Aparatul auditiv probabil
c a nregistrat o transmisie
237
00:21:30,419 --> 00:21:32,919
ca cele pe care le interceptati
voi la statie.
238
00:21:32,921 --> 00:21:35,755
Dar de ce se vorbeste
despre Biblie n armat?
239
00:21:35,757 --> 00:21:37,924
Moab nu este un oras,
este un acronim.
240
00:21:37,926 --> 00:21:39,926
MOAB - Mama tuturor bombelor.
241
00:21:39,928 --> 00:21:43,129
Asa se numeste cea mai mare
rachet non-nuclear din arsenal.

242
00:21:43,131 --> 00:21:46,132
Crezi c o vor lansa n dom?
243
00:21:46,134 --> 00:21:49,102
- Ar functiona?
- Da.
244
00:21:49,104 --> 00:21:51,271
Atunci de ce nu te bucuri?
245
00:21:51,273 --> 00:21:53,773
Fiindc i va ucide
pe toti cei din interior.
246
00:21:53,775 --> 00:21:55,692
Ce?
247
00:21:55,694 --> 00:21:57,882
Ziua Vizitatorilor nu a fost fcut
pentru a ne revedea familiile.
248
00:21:57,883 --> 00:22:01,532
A fost fcut ca s ne lum rmas-bun.
249
00:22:21,168 --> 00:22:25,111
- Cum a mers cu Rusty?
- Pe ct de bine posibil.
250
00:22:25,359 --> 00:22:30,343
A plecat fr s-si ia la revedere.
M bucur c i-am spus.
251
00:22:30,345 --> 00:22:31,374
Multumesc.
252
00:22:33,249 --> 00:22:35,616
Suntem morti.
Vine asupra noastr.
253
00:22:35,618 --> 00:22:38,151
Usurel, Dodee.
Despre ce vorbesti?
254
00:22:38,153 --> 00:22:39,119
Ce vine asupra noastr?
255

00:22:39,121 --> 00:22:42,685


Armata va arunca n aer domul,
chiar dac ne distruge si pe noi.
256
00:22:42,805 --> 00:22:44,291
Nu se poate.
257
00:22:44,293 --> 00:22:45,916
Tocmai am auzit asta de la un soldat
din afara domului.
258
00:22:46,052 --> 00:22:49,220
Vor lansa o rachet termobaric
fix peste noi.
259
00:22:49,222 --> 00:22:51,339
Dumnezeule mare!
Stii cnd?
260
00:22:51,459 --> 00:22:55,331
Imediat dup ce-i evacueaz pe toti
cei din afara domului, dar nu stiu cnd.
261
00:22:55,413 --> 00:22:56,913
Cred c stiu eu.
262
00:22:56,915 --> 00:22:59,299
La radio de dimineat
eu si Phil am auzit ceva:
263
00:22:59,301 --> 00:23:02,919
"Zona Unu este vopsit verde
pentru 1315."
264
00:23:02,921 --> 00:23:04,804
Da. "Vopsit" nseamn
c tinta e aprobat.
265
00:23:04,806 --> 00:23:06,589
"Zona Unu" e ceea ce scria
pe camioanele lor,
266
00:23:06,591 --> 00:23:07,857
deci este vorba de Chester's Mill.
267
00:23:07,859 --> 00:23:09,926
- Si 1315?
- Ora militar.

268
00:23:09,928 --> 00:23:11,694
Adic la 1:15 dup-amiaz.
269
00:23:11,696 --> 00:23:14,447
- Mai avem mai putin de dou ore.
- Asta e tot?
270
00:23:14,449 --> 00:23:16,862
- Vom muri?
- Nu, nu.
271
00:23:16,982 --> 00:23:19,435
- i ducem pe toti la adpost.
- Unde?
272
00:23:19,437 --> 00:23:20,703
n vechea fabric de ciment.
273
00:23:20,705 --> 00:23:22,405
Unele dintre tuneluri coboar mult.
274
00:23:22,407 --> 00:23:23,957
Si ce facem?
Mutm ntregul oras?
275
00:23:23,959 --> 00:23:26,326
Si cei bolnavi si btrnii?
276
00:23:26,328 --> 00:23:27,911
O s trimit niste autobuze
s ajute cu transportul.
277
00:23:27,913 --> 00:23:29,379
Haideti s ne miscm repede.
278
00:23:29,381 --> 00:23:30,713
Grbiti-v.
279
00:23:30,715 --> 00:23:33,082
mi pare ru, scumpule.
Nu am vzut-o pe Angie.
280
00:23:33,084 --> 00:23:36,118
- Poate e voluntar la clinic.
- Am verificat acolo.

281
00:23:36,120 --> 00:23:38,304
Nu au vzut-o pe Angie
din prima zi cnd a aprut domul.
282
00:23:38,306 --> 00:23:41,724
<i>Sunt Julia Shumway
cu o transmisie de urgent.</i>
283
00:23:41,726 --> 00:23:48,064
Stiu c v vine greu s credeti,
dar v spun doar adevrul.
284
00:23:48,066 --> 00:23:53,603
La ora 1:15 astzi armata plnuieste
s lanseze o rachet puternic
285
00:23:53,605 --> 00:23:56,806
<i>spre orasul nostru
pentru a distruge domul.</i>
286
00:23:56,808 --> 00:23:58,324
- A spus rachet?
- Ascult.
287
00:23:58,326 --> 00:24:00,443
<i>Pentru c nu stim ce se va ntmpla
cnd domul se va prbusi,</i>
288
00:24:00,445 --> 00:24:02,812
<i>e foarte important
s ne adpostim.</i>
289
00:24:02,814 --> 00:24:10,703
<i>Pentru sigurant, toti locuitorii
trebuie s ajung la fabrica de ciment.</i>
290
00:24:10,705 --> 00:24:15,758
<i>Faceti tot ce puteti
pentru a anunta pe toat lumea.</i>
291
00:24:15,760 --> 00:24:18,761
Nu este un exercitiu.
292
00:24:42,703 --> 00:24:47,123
mi cer mii de scuze
pentru ce ti-a fcut Junior.
293

00:24:47,125 --> 00:24:54,213


Era un biat bun.
Nu stiu unde l-am pierdut.
294
00:24:57,585 --> 00:25:06,893
- Poti pleca acum.
- De ce faceti asta?
295
00:25:08,178 --> 00:25:15,935
Dac tot vom muri astzi,
mcar s mori liber.
296
00:25:48,886 --> 00:25:53,356
Lucrm la lumini. Nu va fi ntuneric
pentru mult timp.
297
00:25:53,358 --> 00:25:57,226
Si-ti vom aduce un ptut
ct de repede putem.
298
00:25:57,228 --> 00:26:03,232
- V-ati pregtit pentru vremuri grele?
- Da.
299
00:26:03,234 --> 00:26:04,617
Pe ct se poate.
300
00:26:06,153 --> 00:26:08,538
Julia, cnd racheta
va strpunge domul...
301
00:26:08,540 --> 00:26:10,239
Stiu.
302
00:26:13,577 --> 00:26:16,712
Dodee mi-a spus de unde stie.
303
00:26:16,714 --> 00:26:18,965
Mi-a spus c soldatul
a nceput s vorbeasc
304
00:26:18,967 --> 00:26:21,384
cnd i-ai artat un fel de moned?
305
00:26:23,470 --> 00:26:28,307
Nu te ntreb oficial.
Rmne ntre noi.

306
00:26:30,727 --> 00:26:35,398
Tipul probabil c a vorbit cu noi
pentru c crede c...
307
00:26:35,400 --> 00:26:39,685
- Sunt un fel de erou.
- Si nu esti?
308
00:26:41,572 --> 00:26:46,609
ntr-unul din tururile n Iraq
unitatea mea a ajutat la salvarea
309
00:26:46,611 --> 00:26:49,862
unui soldat prins de insurgent
310
00:26:49,864 --> 00:26:52,865
dup ce compania ei a fost ucis
ntr-un raid.
311
00:26:56,820 --> 00:27:04,493
Insurgentii au capturat-o.
Nu ei i-au ucis compania.
312
00:27:08,132 --> 00:27:11,300
Noi am fost.
Eram n patrul.
313
00:27:11,302 --> 00:27:20,843
Cineva a nceput s trag n noi
si cnd praful s-a asezat...
314
00:27:20,845 --> 00:27:23,729
Am vzut c am tras n ai nostri.
315
00:27:25,849 --> 00:27:30,186
Am omort fiecare soldat
ce exceptia celui luat de dusman.
316
00:27:32,539 --> 00:27:40,213
Poate c merit moartea asta.
De mna fratilor mei.
317
00:27:54,211 --> 00:27:59,098
- Tat ce faci aici?
- Tu primul.
318
00:27:59,100 --> 00:28:02,435

Am auzit despre rachet.


319
00:28:02,437 --> 00:28:06,072
Poate ne putem refugia n vechiul
adpost construit de tine.
320
00:28:06,940 --> 00:28:08,724
Stiu, Junior.
321
00:28:08,726 --> 00:28:13,496
- Despre ce vorbesti?
- Despre Angie.
322
00:28:14,331 --> 00:28:19,335
- Am lsat-o s plece.
- Ce?
323
00:28:19,337 --> 00:28:22,004
Unde ti-era capul?
324
00:28:24,542 --> 00:28:29,378
Junior, nu mai conteaz.
Haide la fabric.
325
00:28:29,380 --> 00:28:30,763
Orasul are nevoie de noi, Junior.
326
00:28:41,225 --> 00:28:44,310
Phil, trece timpul! Grbeste-te!
327
00:28:44,312 --> 00:28:47,063
Fac un playlist care s nceap
dup ce plecm noi.
328
00:28:47,065 --> 00:28:49,598
Trebuie s mai adaug un singur cntec.
329
00:28:49,600 --> 00:28:52,952
Probabil e ultimul lucru
pe care-l vom mai auzi.
330
00:28:52,954 --> 00:28:54,654
Credeam c vom fi
n sigurant n tunel.
331
00:28:54,656 --> 00:28:58,274
Feriti de arme de distrugere n mas?

332
00:28:58,276 --> 00:29:06,465
- Crezi c va fi sfrsitul?
- 13 minute si vom afla.
333
00:29:19,012 --> 00:29:20,479
Unde e toat lumea?
334
00:29:28,156 --> 00:29:37,496
Stiam c vei veni aici.
N-am terminat.
335
00:29:54,512 --> 00:29:57,630
Gseste un loc acolo.
336
00:29:57,632 --> 00:30:00,100
- Cum e situatia?
- Sub control.
337
00:30:00,102 --> 00:30:02,469
Cred c i-am luat pe ultimii
care nu voiau s mearg.
338
00:30:02,471 --> 00:30:08,058
- Unde e Junior?
- Are niste treburi de rezolvat.
339
00:30:10,111 --> 00:30:12,929
Spune-le celor noi
s mentin pacea.
340
00:30:14,198 --> 00:30:17,817
- Unde te duci?
- Am niste treburi de rezolvat.
341
00:30:32,334 --> 00:30:35,168
Pstreaz calmul multimii.
342
00:30:44,512 --> 00:30:46,679
Am ceva pentru tine.
343
00:30:50,134 --> 00:30:54,521
- Ce faci?
- E ceasul tu.
344
00:30:54,523 --> 00:30:57,273
E al bunicului meu.

345
00:30:57,275 --> 00:31:00,276
M gndeam eu c are
valoare sentimental.
346
00:31:01,145 --> 00:31:06,332
Am pariat pe Browns, Barbie.
Am pierdut cinstit.
347
00:31:06,334 --> 00:31:08,618
Poate c nu mai vreau
s muncesc n domeniu.
348
00:31:09,503 --> 00:31:11,921
Mult noroc, Phil.
349
00:31:21,215 --> 00:31:23,883
Ti-am luat globul n clasa a treia.
350
00:31:23,885 --> 00:31:26,686
Cnd printii mei m-au dus la New York?
351
00:31:27,856 --> 00:31:31,174
Ce se ntmpl?
352
00:31:44,321 --> 00:31:47,624
<i>Este o transmisie de urgent
nregistrat.</i>
353
00:31:47,626 --> 00:31:52,495
<i>La ora 1:15 P.M. armata plnuieste
s lanseze o rachet puternic</i>
354
00:31:52,497 --> 00:31:55,381
<i>spre orasul nostru n speranta
de a distruge domul.</i>
355
00:31:55,383 --> 00:32:00,003
- Ce nseamn asta?
- C vom muri cu totii.
356
00:32:00,005 --> 00:32:02,422
- Junior, nu...
- Ba da.
357
00:32:02,424 --> 00:32:05,058
De la nceput.

358
00:32:08,429 --> 00:32:10,563
mi pare ru, Ange.
359
00:32:13,884 --> 00:32:17,153
Am vrut s te ajut
s te faci bine.
360
00:32:58,229 --> 00:32:59,896
Ultima strigare?
361
00:33:04,236 --> 00:33:07,270
Un editor mi-a dat sticla asta
dup primul articol.
362
00:33:08,489 --> 00:33:11,291
Tot caut o scuz bun
ca s o beau.
363
00:33:13,828 --> 00:33:16,946
- A meritat asteptarea?
- Are un gust oribil.
364
00:33:16,948 --> 00:33:24,754
Sefii mei mereu m-au urt.
nc-mi e dor de Chicago, dar...
365
00:33:24,756 --> 00:33:27,640
Peter mereu mi-a spus
c-mi va plcea aici.
366
00:33:29,476 --> 00:33:32,762
Unde crezi c este?
Vreun motel din Vegas?
367
00:33:34,232 --> 00:33:39,435
M-am mpcat cu ideea.
n plus, poate avea dreptate.
368
00:33:39,437 --> 00:33:43,406
Nu ntelegeam locul sta
nainte s apar domul.
369
00:33:43,408 --> 00:33:48,361
Acum, dup toate lucrurile
prin care am trecut...
370

00:33:48,363 --> 00:33:50,697


M bucur c sunt aici.
371
00:33:55,753 --> 00:33:57,503
Julia, trebuie s-ti spun ceva.
372
00:33:57,505 --> 00:33:58,755
- Nu trebuie s spui nimic.
- Nu ntelegi...
373
00:33:58,757 --> 00:34:02,458
Ajutor! V rugm!
A vzut-o cineva pe fiica noastr?
374
00:34:02,460 --> 00:34:05,678
Fiica noastr, Norrie. E nalt,
roscat. A vzut-o cineva?
375
00:34:05,680 --> 00:34:08,014
- Alice?
- Da.
376
00:34:08,016 --> 00:34:09,098
Am vzut-o pe fiica voastr
la Ziua Vizitatorilor.
377
00:34:09,100 --> 00:34:10,550
Si noi, dar apoi a plecat.
378
00:34:10,552 --> 00:34:13,519
Si nu am mai vzut-o nici pe ea,
si nici pe prietenul ei, Joe.
379
00:34:13,521 --> 00:34:16,272
- Ies din nou afar.
- Nu se poate.
380
00:34:16,274 --> 00:34:18,007
Domul va cdea peste noi.
381
00:34:18,009 --> 00:34:22,278
- Fiica noastr este acolo.
- Nu puteti pleca acum.
382
00:34:22,280 --> 00:34:23,980
Unde te duci?
383

00:34:23,982 --> 00:34:25,531


Cnd am venit dup Junior
acum cteva zile,
384
00:34:25,533 --> 00:34:26,533
am gsit o iesire.
385
00:34:26,534 --> 00:34:27,867
Trebuie s-i gsim pe copii.
386
00:34:40,714 --> 00:34:43,883
- Ar trebui s te ntorci la adpost.
- Vreau s stau cu tine.
387
00:34:43,885 --> 00:34:47,670
Ar trebui s fii cu mamele tale.
Sunt familia ta.
388
00:34:47,672 --> 00:34:49,839
Dar tu-mi esti prieten.
389
00:35:18,036 --> 00:35:22,405
Skeeter Davis.
E o legend.
390
00:36:03,581 --> 00:36:08,835
- Pot s-ti spun ceva, Phil?
- Orice.
391
00:36:08,837 --> 00:36:11,504
- Te ursc.
- Da?
392
00:36:12,724 --> 00:36:14,290
Si eu te ursc.
393
00:36:53,014 --> 00:36:54,213
Am ajuns prea trziu.
394
00:37:03,674 --> 00:37:05,942
Ce vom face?
395
00:37:29,300 --> 00:37:34,703
Pstrati-v calmul.
Voi cuta niste rspunsuri.
396
00:37:49,988 --> 00:37:53,589

Cnd ne-am atins,


n-am intrat n criz.
397
00:37:53,591 --> 00:37:56,108
Si mai important, nu am murit.
398
00:38:03,835 --> 00:38:06,735
<i>Linda, receptie.</i>
399
00:38:06,737 --> 00:38:12,542
- Ce se ntmpl, Jim?
- Nu stiu, dar toti sunt bine.
400
00:39:56,063 --> 00:39:58,447
El ne-a salvat.
401
00:39:58,449 --> 00:40:03,753
- Ce naiba faci aici?
- Naiba n-are nicio legtur cu asta.
402
00:40:03,755 --> 00:40:06,572
Dumnezeu mi-a spus s vin aici.
403
00:40:06,574 --> 00:40:10,042
S vd momentul salvrii noastre
cu ochii mei.
404
00:40:14,881 --> 00:40:18,701
Bunul Dumnezeu a salvat
Chester's Mill.
405
00:40:18,703 --> 00:40:20,419
Fiindc m-am cit.
406
00:40:21,588 --> 00:40:24,507
Si e timpul ca si tu s faci la fel.
407
00:40:26,644 --> 00:40:30,846
Crezi c orasul ti apartine.
Si poate c asa era.
408
00:40:30,848 --> 00:40:35,101
Dar astzi...
E o nou zi.
409
00:40:36,436 --> 00:40:42,658
Domul are un singur Stpn.

Si suntem toti slujitorii Lui.


410
00:40:45,862 --> 00:40:49,281
Ai dreptate, printe.
Astzi este o nou zi.
411
00:41:29,406 --> 00:41:39,833
<b>Sfrsitul episodului 5
Nifty Subtitles Team
www.niftyteam.ro</b>

S-ar putea să vă placă și