Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
stau la tine
14
00:01:00,037 --> 00:01:02,154
trebuie s m trezesc
la revrsatul zorilor.
15
00:01:02,156 --> 00:01:05,174
- E vorba de dom.
- A disprut?
16
00:01:05,176 --> 00:01:07,493
- Suntem liberi n sfrsit?
- Vei vedea.
17
00:01:07,495 --> 00:01:10,579
M-am gndit la crizele noastre.
La ceea ce spunem.
18
00:01:10,581 --> 00:01:13,499
"Stelele roz cad."
Ti-ai dat seama ce nseamn?
19
00:01:13,501 --> 00:01:15,450
Nu nc, dar dac domul
ne trimite mesaje,
20
00:01:15,452 --> 00:01:17,803
atunci noi suntem
niste antene umane.
21
00:01:17,805 --> 00:01:21,790
Putem prinde cteva transmisii
singuri, dar cnd ne apropiem...
22
00:01:23,644 --> 00:01:25,227
Feedback.
23
00:01:26,229 --> 00:01:29,264
- Joe, de ce vorbeste domul doar cu noi?
- Nu stiu.
24
00:01:29,266 --> 00:01:33,268
Am venit aici s-mi dau seama
si am vzut asta.
25
00:01:39,694 --> 00:01:42,961
Nici nu e sezonul
fluturilor monarh.
26
00:01:42,963 --> 00:01:46,365
N-ar trebui s fie n apropiere
de Chester's Mill n perioada asta.
27
00:01:46,367 --> 00:01:48,617
Poate domul i-a trimis.
28
00:01:48,619 --> 00:01:52,621
Poate ne spune c domul
e ca un cocon,
29
00:01:52,623 --> 00:01:56,342
si cnd se va ridica,
vom fi cu totii schimbati.
30
00:01:56,344 --> 00:02:00,629
Stii c majoritatea omizilor
sunt mncate nainte s ajung fluturi?
31
00:02:22,737 --> 00:02:25,187
Slav Domnului.
32
00:02:25,189 --> 00:02:29,524
- Ce v-a luat att?
- Te simti mai bine, scumpo?
33
00:02:29,526 --> 00:02:32,544
Mai bine?
Am fost aici toat noaptea.
34
00:02:32,546 --> 00:02:40,919
De ce nu ati chemat politia?
Dle Rennie, m veti scoate de aici, nu?
35
00:02:40,921 --> 00:02:46,759
Desigur. Dup ce mi spui
ce faci aici jos.
36
00:02:48,878 --> 00:02:53,348
- M tine prizonier!
- Cine?
37
00:02:53,350 --> 00:02:57,486
- Fiul dvs.
- Junior?
38
77
00:06:52,938 --> 00:06:57,024
Federalii i aduc pe cei care
au rmas n afara domului.
78
00:06:57,026 --> 00:06:59,159
Ce?
79
00:06:59,161 --> 00:07:02,079
- Au nceput s vin de dimineat.
- La fel si presa.
80
00:07:02,081 --> 00:07:04,581
Va trebui s ne ajuti
cu controlarea multimii.
81
00:07:04,583 --> 00:07:07,067
Linda vrea s numeasc
mai multe ajutoare.
82
00:07:07,069 --> 00:07:11,371
Ajunge cu vorbele.
ti dau voie s recrutezi.
83
00:07:11,373 --> 00:07:14,875
Ce spui de Carter?
Fundasul de-o seam cu tine?
84
00:07:17,046 --> 00:07:22,182
Ar trebui s aduc niste provizii
din vechiul adpost.
85
00:07:23,718 --> 00:07:26,720
Cnd ti spun s faci ceva,
tu ce faci?
86
00:07:26,722 --> 00:07:28,522
- Tat, stiu...
- Acum!
87
00:07:38,733 --> 00:07:42,119
- N-ar trebui s le spunem mamelor tale?
- De ce?
88
00:07:42,121 --> 00:07:45,605
Prietenii lor falsi din L.A. nu vor veni.
89
00:07:45,607 --> 00:07:50,377
102
00:09:12,161 --> 00:09:15,412
asa c tot ce primim
sunt numere aleatorii si tmpenii.
103
00:09:20,052 --> 00:09:24,471
<i>Zona unu este vopsit.
Verde pentru 1315.</i>
104
00:09:24,473 --> 00:09:27,174
<i>Zona unu e vopsit.
Verde pentru 1315.</i>
105
00:09:27,176 --> 00:09:29,976
- Ce nseamn asta?
- Cui i pas?
106
00:09:29,978 --> 00:09:33,013
Faptul c avem vizitatori
sunt primele vesti bune primite.
107
00:09:33,015 --> 00:09:36,349
<i>Publicul asteapt un indiciu
despre ce s-a ntmplat nuntru...</i>
108
00:09:36,351 --> 00:09:38,935
Crezi c va veni?
Peter?
109
00:09:40,222 --> 00:09:45,242
Nu-i nimic.
Barbie mi-a spus ce fceati.
110
00:09:45,244 --> 00:09:50,063
Stiu c sotul meu m-a prsit
fiindc avea o problem cu pariurile.
111
00:09:50,065 --> 00:09:55,035
Dar asta a fost nainte.
Acum ar trebui s apar, nu?
112
00:09:55,037 --> 00:09:56,453
<i>Sunt Jeff Glor.</i>
113
00:09:56,455 --> 00:09:58,505
<i>Au trecut sase zile </i>
114
00:09:58,507 --> 00:10:01,174
127
00:10:57,431 --> 00:11:01,017
- Ce naiba?
- Nore?
128
00:11:09,792 --> 00:11:11,563
<b>Bun, Norrie. Eu sunt Michael.
Sunt tatl tu.</b>
129
00:11:13,414 --> 00:11:17,584
Nu.
Mama a spus c donatorul a fost anonim.
130
00:11:34,018 --> 00:11:35,635
Ea e mama ta.
131
00:11:39,357 --> 00:11:41,308
Pctosilor!
132
00:11:44,129 --> 00:11:51,735
De nenumrate ori Domnul
mi-a soptit n ureche: Moab.
133
00:11:51,737 --> 00:11:56,289
De ce?
Pentru c suntem Moab.
134
00:11:57,709 --> 00:11:59,125
- Moab!
- Multumesc, printe.
135
00:11:59,127 --> 00:12:01,027
ti multumim pentru aceste
cuvinte pline de inspiratie.
136
00:12:01,029 --> 00:12:02,912
Bucurati-v de cei dragi.
137
00:12:05,250 --> 00:12:08,134
- Dac strici ziua acestor oameni...
- O s m bati mr?
138
00:12:08,136 --> 00:12:09,469
n fata enoriasilor?
139
00:12:10,672 --> 00:12:17,227
Nu m tem de tine, Jim Rennie.
Deci e adevrat,
tipul e tatl meu?
166
00:14:41,794 --> 00:14:43,827
Norrie, e complicat.
167
00:14:43,829 --> 00:14:49,933
Mi-ai spus c dosarul e confidential.
C nu-l putem cuta.
168
00:14:49,935 --> 00:14:51,835
n toti acesti ani, m-ati mintit.
169
00:14:51,837 --> 00:14:56,690
Cum ndrznesti?
N-ai nsemnat nimic pentru fata asta!
170
00:14:56,692 --> 00:15:01,895
Dar cnd au aprut camerele,
ti-ai amintit c ai o fiic?
171
00:15:01,897 --> 00:15:03,647
- Ia-o mai usor.
- V ursc.
172
00:15:03,649 --> 00:15:05,866
V ursc att de mult.
173
00:15:20,131 --> 00:15:23,750
L-ai vzut?
Pe Peter.
174
00:15:23,752 --> 00:15:29,423
Stiu c nimic nu va schimba faptul
c ar fi trebuit s-ti spun mai devreme.
175
00:15:29,425 --> 00:15:30,507
Ai dreptate.
176
00:15:30,509 --> 00:15:33,510
Dar nu te nvinovtesc
pentru deciziile sotului meu.
177
00:15:33,512 --> 00:15:38,899
Si dac vrei s te revansezi,
uit-te dup el.
178
191
00:17:43,808 --> 00:17:46,610
E vorba de fratele tu.
192
00:17:54,727 --> 00:17:56,989
E bine?
193
00:17:58,740 --> 00:18:01,375
Nu.
194
00:18:01,377 --> 00:18:05,545
mi pare ru.
mi pare att de ru.
195
00:18:12,720 --> 00:18:16,006
- Norrie, asteapt.
- Nu vreau s vorbim.
196
00:18:16,008 --> 00:18:19,542
- Ce ti-a spus tatl tu?
- Nu e tatl meu!
197
00:18:19,544 --> 00:18:22,512
E doar un nenorocit
care vrea s apar la TV.
198
00:18:28,687 --> 00:18:33,990
Mereu am vrut s-mi cunosc
o parte din trecut...
199
00:18:33,992 --> 00:18:37,227
Si nu mi-am imaginat
c se va ntmpla asa.
200
00:18:41,733 --> 00:18:45,035
- Ben, ai fost la Ziua Vizitatorilor?
- Da, dar...
201
00:18:45,037 --> 00:18:47,921
Toate persoanele la care tin
sunt aici nuntru, asa c...
202
00:18:47,923 --> 00:18:51,208
- Am vorbit cu niste strini.
- Despre ce?
203
00:18:51,210 --> 00:18:53,543
Ce?
230
00:21:06,511 --> 00:21:08,728
Multe insecte folosesc cmpurile
magnetice pentru a naviga.
231
00:21:08,730 --> 00:21:10,564
Dac domul le bruiaz, atunci...
232
00:21:10,566 --> 00:21:14,734
Nu se poate ca guvernul
s sustin asta.
233
00:21:14,736 --> 00:21:17,904
Nu vor lsa chestia asta
s schimbe lumea exterioar.
234
00:21:17,906 --> 00:21:24,727
- Ce nseamn asta?
- Moab.
235
00:21:24,729 --> 00:21:28,582
- Poftim?
- Ceea ce spunea printele vostru.
236
00:21:28,584 --> 00:21:30,417
Aparatul auditiv probabil
c a nregistrat o transmisie
237
00:21:30,419 --> 00:21:32,919
ca cele pe care le interceptati
voi la statie.
238
00:21:32,921 --> 00:21:35,755
Dar de ce se vorbeste
despre Biblie n armat?
239
00:21:35,757 --> 00:21:37,924
Moab nu este un oras,
este un acronim.
240
00:21:37,926 --> 00:21:39,926
MOAB - Mama tuturor bombelor.
241
00:21:39,928 --> 00:21:43,129
Asa se numeste cea mai mare
rachet non-nuclear din arsenal.
242
00:21:43,131 --> 00:21:46,132
Crezi c o vor lansa n dom?
243
00:21:46,134 --> 00:21:49,102
- Ar functiona?
- Da.
244
00:21:49,104 --> 00:21:51,271
Atunci de ce nu te bucuri?
245
00:21:51,273 --> 00:21:53,773
Fiindc i va ucide
pe toti cei din interior.
246
00:21:53,775 --> 00:21:55,692
Ce?
247
00:21:55,694 --> 00:21:57,882
Ziua Vizitatorilor nu a fost fcut
pentru a ne revedea familiile.
248
00:21:57,883 --> 00:22:01,532
A fost fcut ca s ne lum rmas-bun.
249
00:22:21,168 --> 00:22:25,111
- Cum a mers cu Rusty?
- Pe ct de bine posibil.
250
00:22:25,359 --> 00:22:30,343
A plecat fr s-si ia la revedere.
M bucur c i-am spus.
251
00:22:30,345 --> 00:22:31,374
Multumesc.
252
00:22:33,249 --> 00:22:35,616
Suntem morti.
Vine asupra noastr.
253
00:22:35,618 --> 00:22:38,151
Usurel, Dodee.
Despre ce vorbesti?
254
00:22:38,153 --> 00:22:39,119
Ce vine asupra noastr?
255
268
00:23:09,928 --> 00:23:11,694
Adic la 1:15 dup-amiaz.
269
00:23:11,696 --> 00:23:14,447
- Mai avem mai putin de dou ore.
- Asta e tot?
270
00:23:14,449 --> 00:23:16,862
- Vom muri?
- Nu, nu.
271
00:23:16,982 --> 00:23:19,435
- i ducem pe toti la adpost.
- Unde?
272
00:23:19,437 --> 00:23:20,703
n vechea fabric de ciment.
273
00:23:20,705 --> 00:23:22,405
Unele dintre tuneluri coboar mult.
274
00:23:22,407 --> 00:23:23,957
Si ce facem?
Mutm ntregul oras?
275
00:23:23,959 --> 00:23:26,326
Si cei bolnavi si btrnii?
276
00:23:26,328 --> 00:23:27,911
O s trimit niste autobuze
s ajute cu transportul.
277
00:23:27,913 --> 00:23:29,379
Haideti s ne miscm repede.
278
00:23:29,381 --> 00:23:30,713
Grbiti-v.
279
00:23:30,715 --> 00:23:33,082
mi pare ru, scumpule.
Nu am vzut-o pe Angie.
280
00:23:33,084 --> 00:23:36,118
- Poate e voluntar la clinic.
- Am verificat acolo.
281
00:23:36,120 --> 00:23:38,304
Nu au vzut-o pe Angie
din prima zi cnd a aprut domul.
282
00:23:38,306 --> 00:23:41,724
<i>Sunt Julia Shumway
cu o transmisie de urgent.</i>
283
00:23:41,726 --> 00:23:48,064
Stiu c v vine greu s credeti,
dar v spun doar adevrul.
284
00:23:48,066 --> 00:23:53,603
La ora 1:15 astzi armata plnuieste
s lanseze o rachet puternic
285
00:23:53,605 --> 00:23:56,806
<i>spre orasul nostru
pentru a distruge domul.</i>
286
00:23:56,808 --> 00:23:58,324
- A spus rachet?
- Ascult.
287
00:23:58,326 --> 00:24:00,443
<i>Pentru c nu stim ce se va ntmpla
cnd domul se va prbusi,</i>
288
00:24:00,445 --> 00:24:02,812
<i>e foarte important
s ne adpostim.</i>
289
00:24:02,814 --> 00:24:10,703
<i>Pentru sigurant, toti locuitorii
trebuie s ajung la fabrica de ciment.</i>
290
00:24:10,705 --> 00:24:15,758
<i>Faceti tot ce puteti
pentru a anunta pe toat lumea.</i>
291
00:24:15,760 --> 00:24:18,761
Nu este un exercitiu.
292
00:24:42,703 --> 00:24:47,123
mi cer mii de scuze
pentru ce ti-a fcut Junior.
293
306
00:26:30,727 --> 00:26:35,398
Tipul probabil c a vorbit cu noi
pentru c crede c...
307
00:26:35,400 --> 00:26:39,685
- Sunt un fel de erou.
- Si nu esti?
308
00:26:41,572 --> 00:26:46,609
ntr-unul din tururile n Iraq
unitatea mea a ajutat la salvarea
309
00:26:46,611 --> 00:26:49,862
unui soldat prins de insurgent
310
00:26:49,864 --> 00:26:52,865
dup ce compania ei a fost ucis
ntr-un raid.
311
00:26:56,820 --> 00:27:04,493
Insurgentii au capturat-o.
Nu ei i-au ucis compania.
312
00:27:08,132 --> 00:27:11,300
Noi am fost.
Eram n patrul.
313
00:27:11,302 --> 00:27:20,843
Cineva a nceput s trag n noi
si cnd praful s-a asezat...
314
00:27:20,845 --> 00:27:23,729
Am vzut c am tras n ai nostri.
315
00:27:25,849 --> 00:27:30,186
Am omort fiecare soldat
ce exceptia celui luat de dusman.
316
00:27:32,539 --> 00:27:40,213
Poate c merit moartea asta.
De mna fratilor mei.
317
00:27:54,211 --> 00:27:59,098
- Tat ce faci aici?
- Tu primul.
318
00:27:59,100 --> 00:28:02,435
332
00:28:58,276 --> 00:29:06,465
- Crezi c va fi sfrsitul?
- 13 minute si vom afla.
333
00:29:19,012 --> 00:29:20,479
Unde e toat lumea?
334
00:29:28,156 --> 00:29:37,496
Stiam c vei veni aici.
N-am terminat.
335
00:29:54,512 --> 00:29:57,630
Gseste un loc acolo.
336
00:29:57,632 --> 00:30:00,100
- Cum e situatia?
- Sub control.
337
00:30:00,102 --> 00:30:02,469
Cred c i-am luat pe ultimii
care nu voiau s mearg.
338
00:30:02,471 --> 00:30:08,058
- Unde e Junior?
- Are niste treburi de rezolvat.
339
00:30:10,111 --> 00:30:12,929
Spune-le celor noi
s mentin pacea.
340
00:30:14,198 --> 00:30:17,817
- Unde te duci?
- Am niste treburi de rezolvat.
341
00:30:32,334 --> 00:30:35,168
Pstreaz calmul multimii.
342
00:30:44,512 --> 00:30:46,679
Am ceva pentru tine.
343
00:30:50,134 --> 00:30:54,521
- Ce faci?
- E ceasul tu.
344
00:30:54,523 --> 00:30:57,273
E al bunicului meu.
345
00:30:57,275 --> 00:31:00,276
M gndeam eu c are
valoare sentimental.
346
00:31:01,145 --> 00:31:06,332
Am pariat pe Browns, Barbie.
Am pierdut cinstit.
347
00:31:06,334 --> 00:31:08,618
Poate c nu mai vreau
s muncesc n domeniu.
348
00:31:09,503 --> 00:31:11,921
Mult noroc, Phil.
349
00:31:21,215 --> 00:31:23,883
Ti-am luat globul n clasa a treia.
350
00:31:23,885 --> 00:31:26,686
Cnd printii mei m-au dus la New York?
351
00:31:27,856 --> 00:31:31,174
Ce se ntmpl?
352
00:31:44,321 --> 00:31:47,624
<i>Este o transmisie de urgent
nregistrat.</i>
353
00:31:47,626 --> 00:31:52,495
<i>La ora 1:15 P.M. armata plnuieste
s lanseze o rachet puternic</i>
354
00:31:52,497 --> 00:31:55,381
<i>spre orasul nostru n speranta
de a distruge domul.</i>
355
00:31:55,383 --> 00:32:00,003
- Ce nseamn asta?
- C vom muri cu totii.
356
00:32:00,005 --> 00:32:02,422
- Junior, nu...
- Ba da.
357
00:32:02,424 --> 00:32:05,058
De la nceput.
358
00:32:08,429 --> 00:32:10,563
mi pare ru, Ange.
359
00:32:13,884 --> 00:32:17,153
Am vrut s te ajut
s te faci bine.
360
00:32:58,229 --> 00:32:59,896
Ultima strigare?
361
00:33:04,236 --> 00:33:07,270
Un editor mi-a dat sticla asta
dup primul articol.
362
00:33:08,489 --> 00:33:11,291
Tot caut o scuz bun
ca s o beau.
363
00:33:13,828 --> 00:33:16,946
- A meritat asteptarea?
- Are un gust oribil.
364
00:33:16,948 --> 00:33:24,754
Sefii mei mereu m-au urt.
nc-mi e dor de Chicago, dar...
365
00:33:24,756 --> 00:33:27,640
Peter mereu mi-a spus
c-mi va plcea aici.
366
00:33:29,476 --> 00:33:32,762
Unde crezi c este?
Vreun motel din Vegas?
367
00:33:34,232 --> 00:33:39,435
M-am mpcat cu ideea.
n plus, poate avea dreptate.
368
00:33:39,437 --> 00:33:43,406
Nu ntelegeam locul sta
nainte s apar domul.
369
00:33:43,408 --> 00:33:48,361
Acum, dup toate lucrurile
prin care am trecut...
370