Sunteți pe pagina 1din 35

1

00:00:02,576 --> 00:00:04,417


<i>Chester's Mill este un loc
ca oricare altul.</i>
2
00:00:04,830 --> 00:00:10,834
<i>Era asa, nainte s fie izolat
de restul lumii printr-un dom misterios.</i>
3
00:00:14,440 --> 00:00:19,080
<i>Invizibil, indestructibil,
din care nu putem scpa.</i>
4
00:00:19,200 --> 00:00:20,544
Suntem blocati.
5
00:00:20,546 --> 00:00:23,313
<i>Nu stim de unde a venit
sau de ce este aici,</i>
6
00:00:23,315 --> 00:00:27,617
<i>dar atta vreme ct suntem blocati
secretele noastre nu sunt n sigurant.</i>
7
00:00:31,090 --> 00:00:33,423
Rapture e produsul tu, Max.
8
00:00:33,425 --> 00:00:36,960
Pe care nu l-as fi realizat
fr ingredientul secret.
9
00:00:36,962 --> 00:00:39,563
Propan lichid.
Orasul sta are din belsug.
10
00:00:39,565 --> 00:00:42,165
- Duke stia despre asta?
- Nu voia s afli.
11
00:00:44,370 --> 00:00:45,469
Ce naiba puneai la cale?
12
00:00:45,471 --> 00:00:50,574
N-o s te mai vezi cu Julia
cnd va afla c i-ai ucis sotul.
13
00:00:50,576 --> 00:00:53,677
- Nu esti de neatins, Max.

- Am o polit de asigurare.
14
00:00:53,679 --> 00:00:56,313
Dac ptesc ceva,
secretele voastre ies la iveal.
15
00:00:57,816 --> 00:00:59,282
Stelele roz cad n rnduri.
16
00:00:59,284 --> 00:01:01,485
Norrie si cu mine
am avut exact aceeasi criz.
17
00:01:01,487 --> 00:01:05,889
Yagi nu mai merge de cnd
Joe si Norrie au atins domul.
18
00:01:05,891 --> 00:01:07,491
Tot nu am ncredere n ei doi.
19
00:01:07,493 --> 00:01:11,728
Cred c eram somnambul.
Dar de ce l-am adus aici?
20
00:01:31,149 --> 00:01:35,519
Nu ai fost somnambul.
Bun biat...
21
00:01:39,490 --> 00:01:41,191
Ce naiba...
22
00:01:43,114 --> 00:01:45,314
Joe, uite ce e n mini-dom.
23
00:01:46,717 --> 00:01:51,120
- Voi nu stiti s tceti?
- Angie, oul are un vizitator.
24
00:01:56,626 --> 00:02:00,963
E o omid.
Dar nu era acolo asear.
25
00:02:00,965 --> 00:02:02,731
Poate c era n pmnt.
26
00:02:02,733 --> 00:02:05,100
E blocat nuntru

la fel ca noi.
27
00:02:05,102 --> 00:02:08,170
Nu e o simpl coincident.
28
00:02:08,172 --> 00:02:10,839
Uitati-v la dungile albe,
negre si galbene.
29
00:02:10,841 --> 00:02:13,475
Da? Si?
30
00:02:13,477 --> 00:02:16,345
E o omid care se va transforma
ntr-un fluture monarh.
31
00:02:17,113 --> 00:02:19,448
"Monarhul va fi ncoronat."
32
00:02:19,450 --> 00:02:23,118
Julia a auzit asta cnd l-a atins
n mijlocul pdurii.
33
00:02:23,120 --> 00:02:26,028
- Poate c stie ce nseamn asta.
- Am stabilit c nu-i spunem.
34
00:02:26,273 --> 00:02:30,025
Da, dar ar putea fi a patra
mn de care domul are nevoie...
35
00:02:30,027 --> 00:02:31,560
Pentru a face ce trebuie s fac.
36
00:02:31,562 --> 00:02:35,264
Cum ar fi... S ridice domul.
37
00:02:36,700 --> 00:02:42,237
- Dar Julia nu a avut nicio criz.
- Asa e.
38
00:03:04,928 --> 00:03:08,697
Tot trebuie s aflm
a cui e a patra mn.
39
00:03:08,699 --> 00:03:10,466
Cineva care are crize.

40
00:03:10,468 --> 00:03:13,669
Ar trebui s gsim altii
care le-au avut.
41
00:03:57,348 --> 00:04:02,684
- Barbie, ce matinal esti.
- Trebuie s vorbim despre Max.
42
00:04:03,853 --> 00:04:09,792
- Nu te-ai bucurat s-o vezi ieri.
- Si tu te-ai bucurat?
43
00:04:09,794 --> 00:04:17,332
- Femeia aia e o figur, nu?
- Mai mult dect mi-am imaginat.
44
00:04:17,334 --> 00:04:23,305
Vrei s-mi povestesti
cum v-ati cunoscut?
45
00:04:23,307 --> 00:04:26,275
Sigur.
Imediat dup ce-mi spui si tu.
46
00:04:29,146 --> 00:04:30,913
Dusmanul dusmanului meu,
ce propui s facem?
47
00:04:30,915 --> 00:04:35,450
Nu putem s facem ceva
dac spune c stie multe despre noi.
48
00:04:35,452 --> 00:04:39,288
Dect dac scpm de asigurarea ei.
49
00:04:39,290 --> 00:04:40,823
Dar unde o tine?
50
00:04:40,825 --> 00:04:44,626
Mi-a spus c st ntr-o cas
ai crei proprietari sunt n afar.
51
00:04:44,628 --> 00:04:46,862
E prea desteapt pentru asta.
52
00:04:46,864 --> 00:04:50,232

Stii c are o agentie imobiliar


cu acte n regul.
53
00:04:50,234 --> 00:04:53,035
Osiris Corporation.
54
00:04:53,037 --> 00:04:56,638
Cumpr case prin Westlake,
dar stiu c are cteva si aici.
55
00:04:56,640 --> 00:04:58,240
- Merit s le cutm.
- Da.
56
00:04:58,242 --> 00:05:01,777
- Stii care sunt ale ei?
- Sunt nregistrate la taxe si impozite.
57
00:05:01,779 --> 00:05:03,078
O s verific.
58
00:05:04,881 --> 00:05:10,752
Ca s-ti ngropi secretele si mie
s mi le lasi n vzul tuturor?
59
00:05:10,754 --> 00:05:14,723
- Crezi c te-as trage n teap?
- Esti comerciant, Jim.
60
00:05:20,463 --> 00:05:22,497
Sigur. Vom merge mpreun.
61
00:05:30,773 --> 00:05:35,210
Sunt cel putin o duzin de case
cumprate de Osiris Corporation.
62
00:05:35,212 --> 00:05:37,946
Majoritatea au fost renovate
si vndute ntr-un an...
63
00:05:37,948 --> 00:05:40,682
Dar nu si asta.
64
00:05:40,684 --> 00:05:44,386
A cumprat-o n 2005.
N-a mai scos-o la vnzare.
65

00:05:44,388 --> 00:05:46,088


Pe insula Psrilor?
66
00:05:46,090 --> 00:05:48,957
Da. E n mijlocul lacului Eastpointe
dar tot sub dom.
67
00:05:48,959 --> 00:05:56,632
Sunt cteva case de vacant acolo.
Nu-i un loc ru s te ascunzi.
68
00:05:56,634 --> 00:05:57,966
Ar trebui s mergem narmati.
69
00:05:57,968 --> 00:06:00,736
Doar nu crezi c am lsat-o
pe Max s pun mna pe arme.
70
00:06:00,738 --> 00:06:03,872
Ce faceti?
Ar trebui s fiu ngrijorat?
71
00:06:03,874 --> 00:06:06,074
Doar niste treburi prin oras.
72
00:06:06,076 --> 00:06:10,312
- Unele lucruri nu te privesc.
- Momentan.
73
00:06:10,314 --> 00:06:11,613
Poftim.
74
00:06:13,384 --> 00:06:16,885
"Espresso"? "Ciocolat neagr,
balsam cu mtase"?
75
00:06:16,887 --> 00:06:18,687
mi place s m rsft.
76
00:06:18,689 --> 00:06:22,224
Dac domul e aici, asta nu nseamn
c triesc fr ele.
77
00:06:22,226 --> 00:06:23,825
Unele case sunt abandonate.
Poti gsi cte ceva pe acolo.
78

00:06:23,827 --> 00:06:27,496


- Nu m duc la cumprturi.
- Nu tu. Doar Jimmy.
79
00:06:27,498 --> 00:06:29,831
Noi doi avem alte treburi.
80
00:06:31,301 --> 00:06:35,804
Sau dac vrei, dau totul
n vileag, si vedem ce urmeaz.
81
00:06:40,176 --> 00:06:42,244
Barbie, s mergem.
82
00:07:16,312 --> 00:07:18,548
- Ce-a fost asta?
- Mi s-a prut c e un tunet.
83
00:07:29,578 --> 00:07:41,270
<b>Sub cupol - Sezonul 1
Episodul 10 - S nceap jocurile</b>
84
00:07:45,206 --> 00:07:47,055
<b>Traducerea si adaptarea: Giana
Nifty Subtitles Team
www.niftyteam.ro</b>
85
00:07:47,175 --> 00:07:49,709
- Te simti bine?
- Unde sunt?
86
00:07:49,711 --> 00:07:51,377
La clinic. Te-am adus aici.
87
00:07:51,379 --> 00:07:54,848
- Ce-am ptit?
- Nu-ti amintesti?
88
00:07:54,850 --> 00:07:57,550
mi amintesc...
Electricitate.
89
00:07:57,552 --> 00:08:04,057
- Generatorul de la radio?
- Da.
90
00:08:04,059 --> 00:08:05,658
Te-am gsit lng generatorul

de la radio.
91
00:08:05,660 --> 00:08:07,794
Treceam pe acolo
si am auzit un zgomot.
92
00:08:07,796 --> 00:08:09,229
Si apoi te-am gsi cu arsura
aia pe mn.
93
00:08:09,231 --> 00:08:13,833
Ultimul lucru pe care mi-l amintesc
e c eram acolo.
94
00:08:13,835 --> 00:08:16,803
- Ce-a ptit?
- Probabil a fost electrocutat.
95
00:08:16,805 --> 00:08:19,739
- Si-a pierdut cunostinta?
- Cam 20 de minute.
96
00:08:21,743 --> 00:08:24,711
V multumesc c ati adus-o.
O voi ngriji eu.
97
00:08:26,747 --> 00:08:30,650
Sur Adams, stiti cumva dac
cineva a avut crize recent?
98
00:08:30,652 --> 00:08:31,718
n afar de Joe si de mine.
99
00:08:31,720 --> 00:08:36,322
Nu de cnd ai dansat
n clasa a 10-a, Angie.
100
00:08:36,324 --> 00:08:40,827
- Ce nseamn asta?
- Ce s-a ntmplat?
101
00:08:47,601 --> 00:08:49,602
E cineva aici?
102
00:08:59,815 --> 00:09:03,283
l caut pe Barbie.
E pe aici?

103
00:09:03,285 --> 00:09:08,454
- Nu l-am vzut.
- Ce se ntmpl?
104
00:09:08,456 --> 00:09:11,524
Acum ceva timp, ai vorbit
cu Andrea Grinnell
105
00:09:11,526 --> 00:09:15,128
despre niste chestii ciudate
la depozitul de propan.
106
00:09:15,130 --> 00:09:18,364
- Da.
- Si ai fcut cercetri?
107
00:09:18,366 --> 00:09:20,567
Sincer, mi s-a prut putin exagerat.
108
00:09:20,569 --> 00:09:23,570
Apoi, a aprut domul
si am uitat despre problem.
109
00:09:23,572 --> 00:09:29,008
- De ce?
- Andrea nu exagera.
110
00:09:29,877 --> 00:09:31,811
Uit-te la asta.
111
00:09:38,252 --> 00:09:44,490
Nu stiu cine este femeia asta.
Uite-l pe Duke.
112
00:09:48,696 --> 00:09:52,465
- Ea i d bani.
- Si totul are legtur cu...
113
00:09:52,467 --> 00:09:55,301
Un drog numit Rapture,
fcut cu ajutorul propanului.
114
00:09:55,303 --> 00:09:57,804
Crezi c Duke fcea
trafic de droguri?
115
00:09:57,806 --> 00:10:00,240

Si printele Coggins.
116
00:10:00,242 --> 00:10:03,810
Cred c Coggins i-a dat foc
la cas lui Duke ca s ascund probele.
117
00:10:03,812 --> 00:10:05,345
Acum amndoi sunt morti...
118
00:10:05,347 --> 00:10:08,615
Si am nnebunit tot cutnd rspunsuri.
119
00:10:08,617 --> 00:10:10,617
l cunosteai pe Duke
mai bine ca oricine.
120
00:10:10,619 --> 00:10:12,518
Unde ar ascunde ceva?
121
00:10:12,520 --> 00:10:17,724
Nu-i psa dect de pescuit
la musc, burbon si plria aia.
122
00:10:17,726 --> 00:10:22,161
Cutia cu scule a ars n cas,
n-a lsat nicio sticl neterminat,
123
00:10:22,163 --> 00:10:25,431
si nu-si ddea plria jos niciodat.
124
00:10:39,346 --> 00:10:45,018
Ia te uit.
Tu ce descui?
125
00:10:45,020 --> 00:10:49,856
Un seif.
Banca din Chester's Mill.
126
00:10:49,858 --> 00:10:51,891
Conduc eu.
127
00:11:12,680 --> 00:11:15,548
Tu nu te comporti suspicios.
128
00:11:24,258 --> 00:11:27,627
- Unde pleci asa repede?
- Nicieri.

129
00:11:28,228 --> 00:11:30,330
Taci nainte s adaug daune
aduse politiei
130
00:11:30,332 --> 00:11:35,835
la ceea ce deja ai furat
de la cineva.
131
00:11:35,837 --> 00:11:39,439
- Sare?
- Poate c am luat-o de la magazin.
132
00:11:39,441 --> 00:11:41,607
- De ce s-o furi?
- Glumesti?
133
00:11:41,609 --> 00:11:44,644
E mai bun dect banii dac vrei
s ajungi la fabrica de ciment.
134
00:11:47,548 --> 00:11:49,582
S-ti dau un sfat, Barbie.
135
00:11:49,584 --> 00:11:54,721
Ceea ce vorbeai cu Jim
la Primrie... Ai grij.
136
00:11:54,723 --> 00:11:58,324
- Nu poti avea ncredere n el.
- Si pot avea ncredere n tine?
137
00:11:59,193 --> 00:12:04,163
Nu te-am mintit niciodat, Dale.
Vreau s cred c e reciproc.
138
00:12:08,435 --> 00:12:10,937
Ce treab avem?
139
00:12:10,939 --> 00:12:13,339
Oamenii stia nu sunt aici
pentru o slujb la biseric.
140
00:12:13,341 --> 00:12:15,208
Sunt aici pentru distractie
ca ntre adulti.
141

00:12:15,210 --> 00:12:17,944


Au trecut nou zile
de la aparitia domului?
142
00:12:17,946 --> 00:12:21,481
Nu exist TV, Internet,
niciun pic de distractie.
143
00:12:21,483 --> 00:12:26,886
Asta e sansa ta pentru
a vinde butur, pariuri si bordele.
144
00:12:28,156 --> 00:12:33,426
Nu fac afaceri cu prostituate.
Ai nteles?
145
00:12:59,553 --> 00:13:02,688
Bun venit n noua mea lume curajoas.
146
00:13:56,587 --> 00:13:57,949
Cine sunteti?
147
00:13:58,201 --> 00:13:59,934
mi cer scuze pentru deranj, doamn.
148
00:13:59,936 --> 00:14:05,039
Big Jim Rennie?
Din reclamele la masini?
149
00:14:05,041 --> 00:14:09,744
- Un pret mic, economii mari.
- Eu sunt.
150
00:14:09,746 --> 00:14:11,510
Atunci nu deranjati.
151
00:14:11,795 --> 00:14:15,283
mi plac reclamele dvs.
Nu tipati din televizor ca ceilalti.
152
00:14:15,285 --> 00:14:19,520
- Nu-mi st n fire, doamn.
- Spune-mi, Agatha.
153
00:14:19,522 --> 00:14:21,514
Agatha, ncntat de cunostint.
154

00:14:21,746 --> 00:14:24,814


- E casa ta?
- Nu. Sunt doar menajera.
155
00:14:24,816 --> 00:14:26,983
M ocup de grdin si de celelalte.
156
00:14:26,985 --> 00:14:31,654
- Pentru Maxine Seagrave?
- Nu cunosc nicio Maxine.
157
00:14:31,656 --> 00:14:33,689
Proprietarul este Oliver Luckland.
158
00:14:33,691 --> 00:14:36,826
E pe partea cealalt a insulei,
se ocup de barca lui.
159
00:14:36,828 --> 00:14:39,929
Am venit aici, pentru c
n afar de comert,
160
00:14:39,931 --> 00:14:45,334
sunt si consilier n Chester's Mill,
si vreau s vd dac cettenii
161
00:14:45,336 --> 00:14:47,069
au nevoie de ceva
n vremurile astea de criz.
162
00:14:47,071 --> 00:14:49,105
E ngrozitor.
163
00:14:49,107 --> 00:14:52,308
M bucur c sunt aici
n pace si liniste.
164
00:14:52,310 --> 00:14:56,712
Dl Luckland va ntrzia?
l pot astepta?
165
00:14:56,714 --> 00:15:00,416
nuntru?
Bem o can de ceai.
166
00:15:00,418 --> 00:15:02,618
Minunat.

167
00:15:08,226 --> 00:15:09,892
Ce spui de marea mea deschidere?
168
00:15:09,894 --> 00:15:12,662
Cred c e mai mic dect
de obicei.
169
00:15:12,664 --> 00:15:15,631
Cu timpul o s vin tot orasul aici.
170
00:15:15,633 --> 00:15:17,433
Cum ai construit locul sta?
171
00:15:17,435 --> 00:15:20,369
N-am stat degeaba
n ultima sptmn.
172
00:15:20,371 --> 00:15:22,438
Unii dintre ei mi erau datori.
173
00:15:22,440 --> 00:15:25,608
Sunt sigur c i vei recunoaste
pe ctiva de cnd recuperai cte ceva.
174
00:15:25,610 --> 00:15:28,077
S spunem c cineva are nevoie
de ou pentru familie,
175
00:15:28,079 --> 00:15:30,479
si are niste baterii de rezerv.
Vine aici, si ncearc norocul.
176
00:15:30,481 --> 00:15:32,448
Dac cstig, face schimbul.
177
00:15:32,450 --> 00:15:35,051
Dac pierde... cstig eu.
178
00:15:35,053 --> 00:15:39,288
- Oamenii deja fac schimburi n oras.
- Da, pentru nevoile lor.
179
00:15:39,290 --> 00:15:40,823
Aici, e vorba de vicii.
180
00:15:42,260 --> 00:15:45,328

Toat lumea are vicii.


Pn si tu.
181
00:15:45,330 --> 00:15:49,098
- Aici e vorba de supravietuire.
- Da, a mea.
182
00:15:49,100 --> 00:15:53,302
Dac tot sunt blocat aici,
o s triesc ct de bine pot.
183
00:15:56,673 --> 00:15:59,775
- Ce se ntmpl?
- Nu vreau s vorbesc despre asta.
184
00:15:59,777 --> 00:16:02,845
Angie, e clar c esti suprat.
185
00:16:07,017 --> 00:16:09,585
Cred c Junior e a patra mn.
186
00:16:10,454 --> 00:16:12,488
- Glumesti.
- Dansul din clasa a 10-a.
187
00:16:12,490 --> 00:16:15,224
Junior a fost dus la clinic
pentru c a lesinat.
188
00:16:15,226 --> 00:16:17,193
Si toat lumea a spus
c a but foarte mult,
189
00:16:17,195 --> 00:16:19,295
dar sora Adams mi-a spus
c cineva a avut o criz.
190
00:16:19,297 --> 00:16:22,598
Dar nu poate fi Junior.
Tipul e un ciudat.
191
00:16:22,600 --> 00:16:25,935
Crezi c eu m bucur?
Dup tot ce mi-a fcut?
192
00:16:25,937 --> 00:16:28,070
Cum adic?

193
00:16:36,613 --> 00:16:39,649
Nu m-ai putut gsi
dup ce a aprut domul.
194
00:16:42,286 --> 00:16:46,288
Erai cu el?
Mi-a spus c nu te-a vzut.
195
00:16:48,326 --> 00:16:52,728
- Nu a fost ceva voluntar.
- Ce?
196
00:16:52,730 --> 00:16:58,601
Mi-a spus c domul m mbolnveste
si c m voi face bine dac stau cu el.
197
00:16:58,603 --> 00:17:00,870
- Te-a rpit?
- A avut niste motive ciudate, dar...
198
00:17:00,872 --> 00:17:05,274
- Unde este? O s-l omor.
- Joe, dac e s moar,
199
00:17:05,276 --> 00:17:06,375
- va muri de mna mea.
- Nu nainte s ajung eu la el.
200
00:17:06,377 --> 00:17:08,177
- D-te la o parte, Angie!
- Joe, opreste-te!
201
00:17:08,179 --> 00:17:12,048
ncetati! Amndoi, ncetati!
202
00:17:12,050 --> 00:17:15,618
Si eu vreau s fie pedepsit
dac te-a rpit, Ange.
203
00:17:15,620 --> 00:17:17,553
Dar dac e a patra mn...
204
00:17:19,322 --> 00:17:23,626
Cred c ai dreptate.
205
00:17:23,628 --> 00:17:28,230
Esti sigur c Junior a fcut

o criz atunci?
206
00:17:28,232 --> 00:17:30,166
Da.
207
00:17:30,168 --> 00:17:33,002
Si nu e singurul motiv
pentru care cred c e el.
208
00:17:33,004 --> 00:17:35,204
Nu?
209
00:17:36,573 --> 00:17:39,241
Ar trebui s v art ceva.
210
00:17:44,548 --> 00:17:48,751
Toat lumea a plecat repede
de la banc dup aparitia domului.
211
00:17:48,753 --> 00:17:51,721
Am putea lua toti banii de aici,
c n-ar nsemna nimic.
212
00:17:51,723 --> 00:17:57,393
Si cnd te gndesti c sotul
meu a plecat din cauza banilor.
213
00:17:57,395 --> 00:17:58,694
De-aia a plecat Peter din oras?
214
00:17:58,696 --> 00:18:02,898
Dup ce ne-a folosit toti banii,
si a pus ipotec pe cas
215
00:18:02,900 --> 00:18:04,767
pentru a-si plti datoriile la pariuri.
216
00:18:07,437 --> 00:18:10,973
n sufletul meu am stiut
c ceva nu e bine.
217
00:18:10,975 --> 00:18:13,909
Dar n-am vrut s vd asta.
218
00:18:21,151 --> 00:18:23,452
La naiba.

219
00:18:24,287 --> 00:18:28,257
Ne trebuie cheia de la camera
cu seifurile.
220
00:18:33,130 --> 00:18:34,563
Poate una din astea...
221
00:18:39,137 --> 00:18:40,436
Am gsit-o!
222
00:18:52,416 --> 00:18:55,551
- Big Junior Rennie.
- Doar Junior.
223
00:18:55,553 --> 00:18:56,986
Ce se ntmpl nuntru?
224
00:18:56,988 --> 00:18:58,821
- Nimic pentru tine.
- Haide, Duncan.
225
00:18:58,823 --> 00:19:01,490
- Uite ce am.
- Stiu c esti politist acum.
226
00:19:01,492 --> 00:19:03,225
Locul tu nu e aici.
227
00:19:09,966 --> 00:19:15,638
Am fcut rost de ce e pe list.
Las-m s intru.
228
00:19:27,518 --> 00:19:30,352
S mergem.
229
00:19:39,630 --> 00:19:40,763
Am cstigat!
230
00:19:45,001 --> 00:19:47,336
Vezi? Oamenii se distreaz,
231
00:19:47,338 --> 00:19:50,072
si iau premiile,
mi rmne si mie cte ceva,
232
00:19:50,074 --> 00:19:52,541

- toat lumea e fericit.


- Atunci, de ce ai nevoie de mine?
233
00:19:52,543 --> 00:19:55,811
E mult agitatie n orasul sta
de cnd s-a dus dracu totul,
234
00:19:55,813 --> 00:19:59,815
si singurul lucru pe care
l-am tot auzit este:
235
00:19:59,817 --> 00:20:03,719
"Barbie e cu adevrat smecher."
Tu esti vedeta.
236
00:20:03,721 --> 00:20:09,225
Nu m voi lupta.
Ai uitat tot ce am vorbit ieri?
237
00:20:09,227 --> 00:20:11,660
Despre cum l-ai ucis
pe Peter Shumway.
238
00:20:13,263 --> 00:20:16,732
Si Juliei nu i-ar plcea s aud asta.
239
00:20:18,602 --> 00:20:21,904
n plus, gndeste-te
c e un fel de reuniune...
240
00:20:21,906 --> 00:20:24,807
Ti-l amintesti pe Victor Rawlings?
241
00:20:24,809 --> 00:20:29,411
Da, a jucat la pariuri
acum cteva luni.
242
00:20:29,413 --> 00:20:31,914
Si-a pierdut sotia, copiii,
toat viata.
243
00:20:31,916 --> 00:20:34,475
A pariat la tine.
Nu la mine.
244
00:20:34,476 --> 00:20:36,819
Da, dar tu te-ai dus la el
la us si l-ai fcut s plteasc.

245
00:20:36,821 --> 00:20:40,890
De data asta nu vei fi narmat
si Victor e pregtit s loveasc.
246
00:20:47,731 --> 00:20:52,701
- Vrei si zahr, Big Jim?
- Da, doamn.
247
00:20:54,004 --> 00:20:57,673
Dl Luckland nu se supr
c suntem aici?
248
00:20:57,675 --> 00:21:01,677
Nu. Oliver este foarte ospitalier.
249
00:21:01,679 --> 00:21:06,649
Credeam c altcineva
e proprietarul casei.
250
00:21:06,651 --> 00:21:10,319
Nu, el este.
Dar nu prea st pe-acas.
251
00:21:10,321 --> 00:21:12,988
Are si alte proprietti.
252
00:21:12,990 --> 00:21:15,925
De aceea am eu grij de tot.
253
00:21:17,193 --> 00:21:20,029
E norocos c are un vecin
ca tine, Agatha.
254
00:21:30,573 --> 00:21:33,275
Ea e fiica mea Maxine.
255
00:21:33,277 --> 00:21:37,279
F-mi o favoare si las
pistolul la jos.
256
00:21:42,552 --> 00:21:43,819
ncetisor.
257
00:21:50,160 --> 00:21:54,410
Maxine n-a nvtat
s se comporte asa de la tatl ei.

258
00:22:05,999 --> 00:22:08,015
Cine e gata pentru evenimentul zilei?
259
00:22:10,367 --> 00:22:12,567
Asteptarea a luat sfrsit,
260
00:22:12,569 --> 00:22:21,643
pentru c iat-i pe Victor Rawlins
vs Dale "Barbie" Barbara!
261
00:22:23,914 --> 00:22:28,883
Regulile sunt simple: nu exist.
Nu exist runde, sau limit de timp.
262
00:22:28,885 --> 00:22:30,385
Lupti pn pierzi.
263
00:22:31,654 --> 00:22:33,988
S cstige cel mai bun.
264
00:22:36,593 --> 00:22:38,159
Dezamgeste-m pe riscul tu.
265
00:23:09,258 --> 00:23:13,027
Ia loc.
F-te comod.
266
00:23:13,029 --> 00:23:17,465
Maxine ajunge acas disear.
Sau poate mine.
267
00:23:17,467 --> 00:23:20,034
Vei sta cu tinta pe mine
cam mult vreme.
268
00:23:20,036 --> 00:23:23,338
Sper s nu m ia somnul,
s aps pe trgaci din greseal.
269
00:23:25,507 --> 00:23:29,944
- Nu-ti amintesti de mine, nu?
- D-mi un indiciu.
270
00:23:29,946 --> 00:23:36,384
Am fost n aceeasi clas
n liceu. Pn cnd am abandonat.

271
00:23:36,386 --> 00:23:43,024
O singur elev a abandonat,
si o chema Claire.
272
00:23:43,026 --> 00:23:47,562
Mi-am schimbat numele.
ti poti imagina de ce.
273
00:23:47,564 --> 00:23:51,532
- A fost un mare scandal.
- Ai rmas nsrcinat.
274
00:23:51,534 --> 00:23:54,635
Cu Maxine.
275
00:23:54,637 --> 00:24:00,108
Aveam 16 ani si oamenii m tratau
ca si cnd viata mea se terminase.
276
00:24:00,110 --> 00:24:01,776
- Nu e adevrat.
- Eram o paria.
277
00:24:01,778 --> 00:24:04,412
Nu-mi puteam creste fiica...
278
00:24:05,381 --> 00:24:09,250
Dect dac invitam brbatii
n patul meu.
279
00:24:09,252 --> 00:24:15,923
Brbati care ddeau vina pe mine
si-mi spuneau c sunt imoral.
280
00:24:15,925 --> 00:24:17,558
Si tot aici esti.
281
00:24:17,560 --> 00:24:20,928
Suficient de departe
s nu dau ochii cu ei prea des.
282
00:24:20,930 --> 00:24:24,399
Maxine s-a mutat n Westlake
si eu am venit aici s-i fiu aproape.
283
00:24:24,401 --> 00:24:30,338

Dar niciuna din noi nu va uita


adevratul Chester's Mill.
284
00:24:31,840 --> 00:24:35,576
Dintii ascutiti din spatele zmbetului.
285
00:24:35,578 --> 00:24:38,479
Mereu vor fi dinti
n spatele zmbetului.
286
00:24:38,481 --> 00:24:43,618
- Asa se fac lucrurile.
- Ca afacerea cu propan?
287
00:24:45,554 --> 00:24:48,689
Fiica mea mi spune totul.
288
00:24:48,691 --> 00:24:52,727
Mi-a dat toate probele de care
cam nevoie mpotriva ta si a lui Duke,
289
00:24:52,729 --> 00:24:56,731
si a nebunului de Coggins.
290
00:24:59,135 --> 00:25:03,571
- Ti-a spus si despre Barbie?
- Da.
291
00:25:03,573 --> 00:25:07,075
C e un btus.
C l-a ucis pe dr Shumway.
292
00:25:07,077 --> 00:25:10,144
Nu-i de mirare c a rmas aici.
293
00:25:10,146 --> 00:25:15,450
Orasul sta e un magnet
pentru cei mai josnici oameni.
294
00:25:15,452 --> 00:25:18,586
Ca fiul tu.
295
00:25:18,588 --> 00:25:23,291
Junior e la fel de nebun
ca mama lui, nu?
296
00:25:23,293 --> 00:25:25,426

- Taci din gur!


- Stai jos!
297
00:25:25,428 --> 00:25:29,831
- Sau ti guresc pieptul!
- Ai ucis vreodat, Agatha?
298
00:25:29,833 --> 00:25:35,269
Stiu c ai o poveste trist,
dar ai ucis vreodat?
299
00:25:35,271 --> 00:25:37,905
- nceteaz.
- Fiindc eu da.
300
00:25:37,907 --> 00:25:43,077
Si chiar dac ai atta ur n ochi,
n-ai ce-ti trebuie ca s ucizi.
301
00:25:43,079 --> 00:25:48,216
Dar... mi poti demonstra c gresesc.
302
00:25:53,822 --> 00:25:56,190
Acum vom face ceva cu privire
la familia ta.
303
00:25:57,626 --> 00:26:01,295
Casa asta era a mamei lui Junior?
304
00:26:01,297 --> 00:26:07,602
Da. M-a adus aici ieri...
S-mi arate asta.
305
00:26:10,506 --> 00:26:12,240
Stele roz.
306
00:26:12,242 --> 00:26:16,477
- Asta si faptul c a avut crize?
- Tot o s-l omor.
307
00:26:16,479 --> 00:26:20,781
- Tipul e un psihopat.
- Joe, nu conteaz ce vrem noi.
308
00:26:20,783 --> 00:26:24,185
Conteaz ce vrea domul.
309

00:26:25,821 --> 00:26:29,557


- Trebuie s-l gsim pe Junior.
- Sunt chiar aici.
310
00:26:29,559 --> 00:26:32,493
- Ce faceti cu tabloul?
- Nenorocitule!
311
00:26:32,495 --> 00:26:33,361
Joe! Nu!
312
00:26:35,965 --> 00:26:37,298
- Opreste-te!
- Tu m ataci?
313
00:26:37,300 --> 00:26:40,501
- Voi nclcati proprietatea privat.
- Mi-ai rpit sora!
314
00:26:40,503 --> 00:26:43,738
I-ai promis tatei
c nu vei spune nimnui.
315
00:26:43,740 --> 00:26:45,740
A trebuit s-i spun!
Cum tu trebuie s ne ajuti!
316
00:26:45,742 --> 00:26:47,375
Ce?
317
00:26:47,377 --> 00:26:52,046
D-i drumul!
Junior, nu!
318
00:26:55,151 --> 00:26:56,951
De ce s te ajut?
319
00:26:56,953 --> 00:27:00,655
Te-am adus aici fiindc
am avut ncredere n tine.
320
00:27:00,657 --> 00:27:06,060
Sunt singurele lucruri
pe care le mai am de la mama.
321
00:27:06,062 --> 00:27:10,932
Junior, mi-ai spus ieri
c se ntmpl ceva mai important.

322
00:27:10,934 --> 00:27:12,967
Ceva care ne leag
de ceea ce se ntmpl.
323
00:27:12,969 --> 00:27:18,206
- Da. Si?
- Vreau s vii la hambarul nostru.
324
00:27:19,474 --> 00:27:20,575
De ce?
325
00:27:20,577 --> 00:27:33,087
Pentru c noi patru...
Suntem legati de ceva uimitor.
326
00:27:43,532 --> 00:27:45,199
Du-te pe el!
327
00:28:09,524 --> 00:28:11,092
Termin!
328
00:28:11,094 --> 00:28:12,460
Ratatule!
329
00:28:12,462 --> 00:28:15,529
Termin!
330
00:28:15,531 --> 00:28:17,698
Culcat!
331
00:28:17,700 --> 00:28:19,967
Culcat! Esti eliminat!
332
00:28:19,969 --> 00:28:21,202
Ridic-te.
333
00:28:24,507 --> 00:28:27,308
Nu-i de mirare c sotia
si copiii te-au prsit.
334
00:28:30,579 --> 00:28:33,581
Loveste-m ct de tare poti.
335
00:28:42,591 --> 00:28:45,126
Ridic-te!

336
00:28:50,098 --> 00:28:52,300
Barbie! Serios?
337
00:28:54,736 --> 00:28:57,605
Haide! Ridic-te!
338
00:29:19,594 --> 00:29:22,096
A cstigat cel mai bun.
339
00:29:23,499 --> 00:29:26,100
Ai luptat exact cum m asteptam.
340
00:29:26,102 --> 00:29:27,601
Sigur c da.
341
00:29:27,603 --> 00:29:30,438
Toat lumea a pariat pe erou
si a pierdut.
342
00:29:30,440 --> 00:29:34,909
Eu am pariat pe Victor...
Pentru c te cunosc.
343
00:29:34,911 --> 00:29:39,947
Si stiu c ai face orice
ca eu s nu cstig.
344
00:29:46,331 --> 00:29:50,134
Uite seiful lui Duke.
345
00:29:58,577 --> 00:29:59,677
Ce e aia?
346
00:29:59,679 --> 00:30:07,985
Cnd Duke s-a trezit din operatie,
eu i-am dat asta.
347
00:30:09,155 --> 00:30:14,292
I-am spus c doctorii au gsit-o
acolo unde trebuia s-i fie inima.
348
00:30:14,294 --> 00:30:17,595
Nu-mi vine s cred c a pstrat-o.
349
00:30:19,377 --> 00:30:21,599

E si o scrisoare aici.
350
00:30:23,290 --> 00:30:26,737
Nu pot.
Citeste-o tu.
351
00:30:29,574 --> 00:30:32,061
"Pentru cei crora le pas,
352
00:30:32,264 --> 00:30:35,131
"numele meu este Duke Perkins,
seriful din Chester's Mill,
353
00:30:35,133 --> 00:30:37,634
"singurul loc n care m simt acas.
354
00:30:37,636 --> 00:30:40,970
Acesta este motivul
pentru ceea ce am fcut."
355
00:30:43,441 --> 00:30:44,974
Mrturisirea lui.
356
00:30:44,976 --> 00:30:48,478
"Acum 19 ani mi-am pierdut
fiul din cauza drogurilor.
357
00:30:48,480 --> 00:30:52,615
L-am vegheat n timp
ce se mcina din cauza dependentei."
358
00:30:52,617 --> 00:30:55,051
- Stiai?
- N-a vorbit niciodat despre asta.
359
00:30:55,053 --> 00:31:00,390
"Singurul motiv care m-a oprit
s-ntorc arma asupra mea a fost
360
00:31:00,392 --> 00:31:04,094
promisiunea de a face orice
pentru a tine drogurile departe de aici.
361
00:31:04,096 --> 00:31:07,864
Asa c am fcut un pact
cu un diavol numit Maxine Seagrave."
362

00:31:07,866 --> 00:31:09,966


E femeia din nregistrare.
363
00:31:09,968 --> 00:31:11,901
"ntelegerea era simpl:
orasul cumpra propanul
364
00:31:11,903 --> 00:31:15,372
de care avea nevoie sub numele
de rezerve de urgent
365
00:31:15,374 --> 00:31:20,877
ca cei de la DEA s nu cerceteze
totul si ea ne pltea ct s umple
366
00:31:20,879 --> 00:31:26,216
vistieria orasului si s tin
drogurile departe de aici."
367
00:31:28,219 --> 00:31:29,753
A fcut-o ca s ne salveze.
368
00:31:29,755 --> 00:31:32,322
"Mi-am vndul sufletul
pentru oamenii acestui oras.
369
00:31:32,324 --> 00:31:38,061
"Oameni ca fiul meu.
Oameni ca Linda Esquivel.
370
00:31:38,063 --> 00:31:41,164
"Au mai fost implicati doi oameni:
371
00:31:41,166 --> 00:31:46,770
"Lester Coggins care ne spla
rufele murdare,
372
00:31:46,772 --> 00:31:53,843
si capul afacerii care cumpra
"propan pentru acest oras:
373
00:31:53,845 --> 00:31:55,712
Big Jim Rennie."
374
00:31:57,782 --> 00:32:00,450
Normal c era si el implicat.
375

00:32:02,052 --> 00:32:05,755


De ce nu mi-a spus Duke?
376
00:32:06,590 --> 00:32:08,558
Pentru c te iubea.
377
00:32:10,694 --> 00:32:14,297
sta e si motivul pentru care
Peter nu mi-a spus.
378
00:32:16,867 --> 00:32:19,803
Poti s-mi tii lanterna?
379
00:32:40,925 --> 00:32:44,661
Trebuie s vorbesc cu Barbie.
380
00:32:52,270 --> 00:32:54,370
Ce vrei s faci cu mine?
381
00:32:54,372 --> 00:33:00,844
Cu putin rbdare, lumea
ti arat calea.
382
00:33:00,846 --> 00:33:04,981
Crezi c lumea are grij de tine?
383
00:33:04,983 --> 00:33:10,353
Ca si cnd cel din spatele
cortinei trage sforile doar pentru tine.
384
00:33:10,355 --> 00:33:12,589
Nu e nimic n spatele cortinei
n afar de ntuneric.
385
00:33:12,591 --> 00:33:14,579
Stai jos.
386
00:33:22,567 --> 00:33:25,335
Ajut-m!
387
00:33:27,914 --> 00:33:29,577
Ajut-m, te rog...
388
00:33:32,250 --> 00:33:33,711
Am minile legate.
389

00:33:33,831 --> 00:33:37,247


Jim, te rog.
Ajut-m!
390
00:33:37,249 --> 00:33:38,948
Ce faci?
391
00:33:39,530 --> 00:33:40,996
Ajutor!
392
00:33:59,644 --> 00:34:03,613
nveseleste-te, Barbie.
Casa cstig mereu.
393
00:34:13,024 --> 00:34:17,160
A fost o sear bun.
Eu am cstigat.
394
00:34:17,162 --> 00:34:20,430
M-ai ajutat s cstig.
395
00:34:22,700 --> 00:34:25,669
Am stiut din totdeauna,
si cred c stii si tu,
396
00:34:25,671 --> 00:34:27,504
c suntem o echip foarte bun.
397
00:34:27,506 --> 00:34:31,475
Si ct vreme domul e aici,
orasul sta va fi locul nostru.
398
00:34:39,050 --> 00:34:41,752
Oamenii stia nu te vor lsa
s cstigi.
399
00:34:41,754 --> 00:34:45,555
Ai ctiva insi care-ti sunt datori,
dar la sfrsitul zilei,
400
00:34:45,557 --> 00:34:47,224
asta nu nseamn prea mult.
401
00:34:47,226 --> 00:34:50,127
Da, pn cnd si mai multi
oameni mi vor fi datori,
402

00:34:50,129 --> 00:34:52,829


si apoi si mai multi.
403
00:34:52,831 --> 00:34:57,634
Triesc cum vreau, Barbie.
Noi vom tri cum vrem.
404
00:34:57,636 --> 00:35:00,837
Si dac nu primesti mai mult?
405
00:35:02,975 --> 00:35:09,045
Nu-ti primesti whiskeyul,
si nici pe mine?
406
00:35:12,517 --> 00:35:15,318
Atunci o s ard tot orasul.
407
00:35:21,360 --> 00:35:25,095
- Ce faci?
- Ce-ar fi trebuit s fac de mult.
408
00:35:25,097 --> 00:35:26,930
Nu vrei s m superi, Dale.
409
00:35:26,932 --> 00:35:30,534
Nu cnd sub piciorele tale
se afl corpul lui Peter Shumway.
410
00:35:30,536 --> 00:35:34,538
Faci ce-ti spun eu,
sau adevrul iese la iveal.
411
00:35:34,540 --> 00:35:43,380
- Uite-l pe vechiul Barbie.
- Am terminat, Max.
412
00:35:58,629 --> 00:36:04,100
- Nu m asteptam s te vd aici.
- Nici eu nu m asteptam s fiu aici.
413
00:36:06,938 --> 00:36:11,308
- Trebuie s vorbim.
- Sigur.
414
00:36:11,310 --> 00:36:12,876
Intr.
415

00:36:12,878 --> 00:36:15,312


O s fac ceva pentru cin.
416
00:36:15,314 --> 00:36:17,747
Ce spui de ceva fcut n snge?
417
00:36:17,749 --> 00:36:30,160
- Hai s vorbim la sectie.
- Am avut o zi groaznic, Linda.
418
00:36:30,162 --> 00:36:36,600
Orice ai crede c e de discutat,
poti astepta pn mine.
419
00:36:36,602 --> 00:36:43,240
Ai crede c am cstigat
mcar atta respect n oras.
420
00:36:47,311 --> 00:36:54,084
Vino la prima or, sau m ntorc
si ti pun si ctusele.
421
00:37:14,038 --> 00:37:16,623
Vreau s-ti spun ceva.
422
00:37:28,476 --> 00:37:30,386
De ce ai fata lovit?
423
00:37:50,542 --> 00:37:54,177
Ti-am spus c atunci cnd
am venit n oras
424
00:37:54,179 --> 00:38:00,216
m-am dus la caban s m ntlnesc
cu Peter, dar c...
425
00:38:00,218 --> 00:38:01,851
El nu era acolo.
426
00:38:02,653 --> 00:38:09,025
- Si era acolo?
- Da.
427
00:38:09,027 --> 00:38:17,334
Mi-a spus c nu are banii...
I-am spus c m ntorc n alt zi.
428

00:38:17,336 --> 00:38:23,173


- Si te-a amenintat cu pistolul.
- De unde stii?
429
00:38:25,276 --> 00:38:28,678
Pentru c am adus asta
din dulapul din dormitor
430
00:38:28,680 --> 00:38:35,051
si pistolul lui nu era aici.
Dar a lsat toate gloantele.
431
00:38:45,296 --> 00:38:47,897
Atunci...
432
00:38:50,235 --> 00:38:53,203
Stii.
433
00:38:58,442 --> 00:39:00,643
N-am vrut s cred asta.
434
00:39:09,253 --> 00:39:11,087
Voia ca tu s-l omori.
435
00:39:11,089 --> 00:39:15,225
I-am gsit polita de asigurare.
436
00:39:20,564 --> 00:39:24,267
ntr-un fel ciudat, cred
c a fcut totul s m protejeze.
437
00:39:24,269 --> 00:39:28,238
Fiindc n-ar valora nimic
dac s-ar fi sinucis.
438
00:39:41,653 --> 00:39:48,158
mi pare foarte ru...
Pentru tot.
439
00:39:50,861 --> 00:39:53,029
Si mie.
440
00:40:00,871 --> 00:40:04,140
Barbie, te-am vzut sacrificndu-te
pentru strini.
441
00:40:08,612 --> 00:40:11,848

Dar pe viitor,
nu m mai minti.
442
00:40:14,251 --> 00:40:16,453
Pe viitor?
443
00:40:21,158 --> 00:40:23,393
Esti sigur?
444
00:40:25,196 --> 00:40:28,198
Poate.
445
00:40:43,180 --> 00:40:50,920
- E un ou?
- Cu un mini-dom n jurul lui.
446
00:40:52,724 --> 00:40:57,760
- Omida e ntr-un cocon acum.
- E o crisalid.
447
00:40:59,096 --> 00:41:02,065
E tocilar.
448
00:41:19,350 --> 00:41:22,552
Si credeti c si eu
sunt implicat n asta?
449
00:41:23,387 --> 00:41:25,388
Da.
450
00:42:15,207 --> 00:42:17,674
Sunt stelele roz.
451
00:42:19,009 --> 00:42:22,278
Si formeaz constelatii.
452
00:42:30,087 --> 00:42:33,890
Ce frumos.
453
00:42:35,436 --> 00:42:38,861
Dar ce nseamn?
454
00:42:39,273 --> 00:42:49,649
<b>Sfrsitul episodului 10
Nifty Subtitles Team
www.niftyteam.ro</b>

S-ar putea să vă placă și