Sunteți pe pagina 1din 81

1

00:00:00,100 --> 00:00:00,600


Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>S</font>EBUAH-DONGENG.COM
2
00:00:00,600 --> 00:00:01,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SE</font>BUAH-DONGENG.COM
3
00:00:01,100 --> 00:00:01,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEB</font>UAH-DONGENG.COM
4
00:00:01,600 --> 00:00:02,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBU</font>AH-DONGENG.COM
5
00:00:02,100 --> 00:00:02,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUA</font>H-DONGENG.COM
6
00:00:02,600 --> 00:00:03,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH</font>-DONGENG.COM
7
00:00:03,100 --> 00:00:03,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-</font>DONGENG.COM
8
00:00:03,600 --> 00:00:04,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-D</font>ONGENG.COM
9
00:00:04,100 --> 00:00:04,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DO</font>NGENG.COM
10
00:00:04,600 --> 00:00:05,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DON</font>GENG.COM
11
00:00:05,100 --> 00:00:05,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONG</font>ENG.COM
12
00:00:05,600 --> 00:00:06,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGE</font>NG.COM

13
00:00:06,100 --> 00:00:06,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGEN</font>G.COM
14
00:00:06,600 --> 00:00:07,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG</font>.COM
15
00:00:07,100 --> 00:00:07,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.</font>COM
16
00:00:07,600 --> 00:00:08,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.C</font>OM
17
00:00:08,100 --> 00:00:08,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.CO</font>M
18
00:00:08,600 --> 00:00:25,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.COM</font>
19
00:01:01,111 --> 00:01:02,716
<i>Kedamaian</i>
20
00:01:03,479 --> 00:01:04,917
<i>Dahulu kala..,..</i>
21
00:01:04,918 --> 00:01:08,376
<i>Sebelum para Pendiri
Mendirikan Kota hebat kita ini..,..</i>
22
00:01:08,577 --> 00:01:14,298
<i>Kedamaian hanyalah ucapan belaka,
Suatu gagasan yang sukar dipahami bagaikan mimpi</i>
23
00:01:14,498 --> 00:01:16,632
<i>Sekarang, 200 tahun kemudian</i>
24
00:01:17,099 --> 00:01:21,561
<i>Kita semua bukti nyata bahwa
Kedamaian bisa dicapai</i>
25
00:01:22,167 --> 00:01:25,518
<i>Alasan itu bisa terwujud

Karena adanya Sistem Faksi</i>


26
00:01:26,008 --> 00:01:30,658
<i>Erudite, Dauntless,
Amity, Candor, Abnegation</i>
27
00:01:31,012 --> 00:01:34,396
<i>Membagi setiap orang menurut
Kepribadian dan sikap mereka</i>
28
00:01:34,412 --> 00:01:38,824
<i>Kita menciptakan masyarakat di mana
Setiap Faksi memainkan peran penting..,..</i>
29
00:01:38,825 --> 00:01:40,382
<i>Untuk mempertahankan Tatanan Sosial</i>
30
00:01:40,582 --> 00:01:43,971
<i>Tapi keharmonisan yang kita capai ini
Sekarang berada dalam serangan..,..</i>
31
00:01:43,996 --> 00:01:47,321
<i>Oleh Sekelompok individu kecil
Tapi sangat berbahaya</i>
32
00:01:47,497 --> 00:01:50,434
<i>Kita menyebutnya "Divergent"</i>
33
00:01:50,634 --> 00:01:54,765
<i>Merekalah bentuk terburuk
Dari umat manusia zaman dulu..,..</i>
34
00:01:55,257 --> 00:01:58,982
<i>Pemberontak, suka menantang
Dan tak bisa dikendalikan</i>
35
00:01:59,754 --> 00:02:03,190
<i>Lima hari lalu, sekelompok Divergent..,..</i>
36
00:02:03,215 --> 00:02:06,945
<i>Menyamar sebagai Dauntless
Dan menyerang Abnegation secara brutal</i>
37
00:02:06,946 --> 00:02:08,847
<i>Dengan tujuan nan jelas
Untuk melumpuhkan Sistem Faksi</i>
38

00:02:08,872 --> 00:02:10,982


<i>Dengan menyerang kaum yang begitu rentan</i>
39
00:02:13,196 --> 00:02:17,890
<i>Para Divergent ini membenci Sistem kita
Karena mereka tak mampu menyesuaikan diri</i>
40
00:02:17,891 --> 00:02:22,850
<i>Desas - desus terbaru bahwa aku
Dituduh dalang penyerangan Abnegation</i>
41
00:02:22,989 --> 00:02:26,190
<i>Itu tak lebih dari sekedar
Propaganda Divergent</i>
42
00:02:26,390 --> 00:02:31,164
<i>Kuabdikan diriku untuk membawa
Para buronan itu ke Pengadilan</i>
43
00:02:31,259 --> 00:02:34,367
<i>Kugunakan Hak-ku sebagai
Pemimpin Dewan sementara</i>
44
00:02:34,545 --> 00:02:35,951
<i>Untuk menyatakan Darurat Militer</i>
45
00:02:35,955 --> 00:02:39,817
<i>Sampai kuyakin segala ancaman
Keamanan kita telah diberangus</i>
46
00:02:40,287 --> 00:02:42,210
Beritahu Jeanine kita menemukannya.
47
00:02:44,393 --> 00:02:47,313
<i>Kitalah yang tersisa dari umat manusia</i>
48
00:02:47,413 --> 00:02:49,885
<i>Dinding besar yang mengeliling Kota ini..,..</i>
49
00:02:50,029 --> 00:02:53,270
<i>Mungkin bisa melindungi kita
Dari lingkungan beracun di luar..,..</i>
50
00:02:53,370 --> 00:02:57,757
<i>Tapi tergantung diri kita untuk menghadapi
Setiap elemen yang meracuni kita dari dalam</i>
51

00:02:57,957 --> 00:03:00,570


<i>Karena kitalah harapan terakhir peradaban..,..</i>
52
00:03:00,921 --> 00:03:03,010
<i>Perdamaian bukan lagi suatu idealisme..,..</i>
53
00:03:03,163 --> 00:03:05,267
<i>Tapi suatu kewajiban</i>
54
00:03:05,467 --> 00:03:10,023
<i>Dan tergantung diri kita untuk
Bangkit melawan satu musuh bersama kita..,..</i>
55
00:03:11,626 --> 00:03:12,931
<i>Divergent</i>
56
00:03:13,803 --> 00:03:17,325
<font color=#FFFF00>Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM</font>
57
00:03:45,417 --> 00:03:47,058
Amity.
58
00:03:48,719 --> 00:03:50,786
Kita pastikan tempat itu aman.
59
00:03:51,918 --> 00:03:53,262
Tris !
60
00:04:09,429 --> 00:04:13,059
Tolong kami !
Kumohon, Tolong kami !
61
00:04:14,788 --> 00:04:17,440
Kumohon, tolong kami !
Kau harus menolong kami !
62
00:04:17,640 --> 00:04:20,293
Maaf, kau harus pergi.
63
00:04:20,565 --> 00:04:23,982
- Disini bukanlah tempatmu.
- Ini semua kesalahannya.
64
00:04:29,500 --> 00:04:31,061
Kau membunuh Will.

65
00:04:32,539 --> 00:04:33,660
Tidak..,..
66
00:04:34,438 --> 00:04:35,589
<i>Dia membunuhnya.</i>
67
00:04:45,067 --> 00:04:46,182
Ibu !
68
00:04:48,343 --> 00:04:49,387
Ibu !
69
00:04:51,300 --> 00:04:52,620
Kau membunuh kami semua.
70
00:04:52,625 --> 00:04:53,430
<i>Will !</i>
71
00:06:46,490 --> 00:06:50,130
- Dan, tiga !
- Lebih tinggi !
72
00:06:52,516 --> 00:06:55,970
- Lebih tinggi ! Lebih tinggi !
- Kau baik saja ?
73
00:06:56,170 --> 00:06:58,187
Baik, semuanya kembali ke Kelas, ayo.
74
00:06:58,233 --> 00:06:59,387
Baik, turunlah.
75
00:07:00,043 --> 00:07:01,128
Sampai jumpa, kawan.
76
00:07:13,110 --> 00:07:15,013
Aku ingin melakukan sesuatu yang berbeda.
77
00:07:16,754 --> 00:07:17,900
Ya.
78
00:07:30,433 --> 00:07:32,115
Rambutmu menjadi sangat berbeda.
79
00:07:34,653 --> 00:07:37,693

- Kau tak menyukainya ?


- Tidak, aku menyukainya, sangat menyukainya.
80
00:07:38,677 --> 00:07:40,497
Aku terkejut, itu saja.
81
00:07:42,845 --> 00:07:46,797
- Ada apa, Tris ?
- Tak apa, aku baik saja.
82
00:07:47,028 --> 00:07:48,040
Hanya..,..
83
00:07:50,266 --> 00:07:51,931
Kau masih bermimpi buruk ?
84
00:07:54,925 --> 00:07:55,944
Tidak.
85
00:08:01,025 --> 00:08:02,857
Kita baik saja.
86
00:08:04,712 --> 00:08:09,012
Kau dan aku. Aku tak tahu yang lainnya,
Tapi kita aman.
87
00:08:15,648 --> 00:08:17,178
Waktunya bekerja.
88
00:08:32,708 --> 00:08:35,076
Berapa lama lagi kita harus di sini, Four ?
89
00:08:35,101 --> 00:08:36,760
Sampai kita aman untuk pergi.
90
00:09:07,085 --> 00:09:09,906
- Hei.
- Hei.
91
00:09:10,658 --> 00:09:12,024
Nak !
92
00:09:14,945 --> 00:09:16,852
Kau tak bisa mengabaikanku selamanya.
93
00:09:18,829 --> 00:09:22,393

Aku tahu kau memikirkan langkahmu selanjutnya,


Tapi banyak hal yang tak kau ketahui.
94
00:09:22,593 --> 00:09:24,533
Marcus, tolong tinggalkan kami.
95
00:09:26,228 --> 00:09:29,093
Ibumu tak kembali ke
Abnegation untuk menyelamatkanmu.
96
00:09:29,293 --> 00:09:31,093
Dia meninggal untuk menyembunyikan sesuatu dari Jeanine
97
00:09:31,110 --> 00:09:32,596
Sesuatu yang dipercayakan ke Kaum Abnegation..,..
98
00:09:32,772 --> 00:09:34,383
- Dahulu kala.
- Marcus ! Hentikan !
99
00:09:34,583 --> 00:09:37,153
Apapun yang kau inginkan dari kami,
Kau tak akan mendapatkannya.
100
00:09:41,044 --> 00:09:43,092
Aku bukanlah musuhmu.
101
00:09:55,678 --> 00:09:57,490
Kau menemukannya.
102
00:10:00,679 --> 00:10:04,140
Kotak itu ada di Rumah Natalie
Dan Andrew Prior, seperti katamu.
103
00:10:11,714 --> 00:10:13,677
Bisa kau katakan apa isinya ?
104
00:10:14,297 --> 00:10:18,391
Pesan dari para Pendiri yang akan memastikan
Masa depan manusia yang pantas mendapatkannya.
105
00:10:21,658 --> 00:10:24,575
Divergent akan menghancurkan Tatanan kita.
106
00:10:26,484 --> 00:10:28,268
Kecuali kita menghancurkan mereka.

107
00:10:32,160 --> 00:10:34,614
Dan sekarang kita mampu melakukannya.
108
00:10:35,197 --> 00:10:38,620
Namun, hanya Divergent
Yang mampu membuka Kotak ini.
109
00:10:44,170 --> 00:10:45,633
Temukan mereka !
110
00:10:46,770 --> 00:10:48,598
Mereka semuanya !
111
00:11:07,042 --> 00:11:09,248
Berbahagialah.
112
00:11:09,636 --> 00:11:11,431
Berbahagialah.
113
00:11:12,004 --> 00:11:14,346
- Berbahagia.
- Terima kasih.
114
00:11:15,648 --> 00:11:16,884
Berbahagialah.
115
00:11:18,548 --> 00:11:20,246
Berbahagialah.
116
00:11:21,926 --> 00:11:25,000
Entah sampai kapan aku mampu melakukan
Hal penuh kedamaian dan kasih ini.
117
00:11:25,471 --> 00:11:27,552
Inilah cara Amity,
Mencobalah untuk berbaur.
118
00:11:28,132 --> 00:11:29,711
Aku mencoba berbaur..,..
119
00:11:29,736 --> 00:11:31,520
Tapi itu tak berhasil.
120
00:11:31,541 --> 00:11:34,220
Maaf, mau lewat.
Baik, ini dia.

121
00:11:34,221 --> 00:11:36,647
Lihat, ada Pelangi di sana.
Cantik sekali.
122
00:11:37,912 --> 00:11:41,259
Hanya melawan hama tanaman, tanpa mempedulikan
Masalah lainnya. Aku suka tempat ini.
123
00:11:41,459 --> 00:11:43,725
Terima kasih.
Berbahagialah.
124
00:11:43,925 --> 00:11:47,394
Permisi.
Hei, Tris, aku suka Rambut barumu.
125
00:11:47,595 --> 00:11:49,356
Apa kau memotong Rambutmu
Sependek dan seaneh itu..,..
126
00:11:49,556 --> 00:11:52,061
Hei, Peter, Tak bisakah kau
Makan dan duduk saja ?
127
00:11:52,261 --> 00:11:53,423
Atau apa ?
128
00:11:55,333 --> 00:11:58,573
Kurasa kita harus tetap bersama karena
Sekarang kita secara resmi menjadi Buronan.
129
00:11:58,730 --> 00:12:01,186
Tunggu, apa maksudmu "Buronan secara resmi" ?
130
00:12:01,211 --> 00:12:03,503
Kau tak tahu ?
Kau tak memberitahu Caleb ?
131
00:12:03,773 --> 00:12:06,680
Kemarin Jeanine mengungumkan penyerangan Abnegation
132
00:12:06,686 --> 00:12:10,667
Dilakukan sekelompok Divergent pemberontak
Dan simpatisan mereka.
133
00:12:10,867 --> 00:12:12,263

Jadi mereka menyalahkan kita ?


134
00:12:12,288 --> 00:12:13,019
Ya.
135
00:12:13,287 --> 00:12:15,122
Dan Jeanine perlu alasan mengajukan Petisi
136
00:12:15,147 --> 00:12:17,103
Ke para Dewan supaya bisa
Mencangkan Darurat Militer.
137
00:12:17,279 --> 00:12:19,095
Dan sekarangdia sudah memilikinya.
138
00:12:28,270 --> 00:12:29,521
Tetap tinggal di Amity..,..
139
00:12:29,546 --> 00:12:30,848
Merupakan keputusan terbaik sekarang.
140
00:12:31,600 --> 00:12:33,178
Kita harus tetap waspada dan mencari..,..
141
00:12:33,203 --> 00:12:34,763
Kemana perginya Dauntless lainnya.
142
00:12:35,377 --> 00:12:39,113
- Lalu kita bisa bergerak.
- Kita harus membunuh Jeanine.
143
00:12:41,221 --> 00:12:43,697
Aku tahu, kita masih belum siap.
144
00:12:48,465 --> 00:12:52,317
- Beatrice kau tak serius 'kan ?
- Tidak, aku serius !
145
00:12:53,317 --> 00:12:55,619
Aku tak akan berhenti sampai dia mati.
146
00:12:56,120 --> 00:12:58,261
Tris kau tak bisa membunuh orang begitu saja.
147
00:12:58,286 --> 00:12:59,932
Dia benar, dengarkanlah adikmu.

148
00:13:00,108 --> 00:13:03,732
Tris, kurasa kau harus pergi ke
Erudite dan bunuhlah Jeanine.
149
00:13:04,150 --> 00:13:06,507
Aku akan tetap di sini bersama Caleb
Supaya dia tak terbunuh.
150
00:13:10,154 --> 00:13:11,282
Apa ?
151
00:13:12,253 --> 00:13:13,679
Ayolah, kau tahu itu.
152
00:13:15,073 --> 00:13:16,680
Seperti yang kau lakukan ke orang tuamu.
153
00:13:32,326 --> 00:13:33,261
Ayolah !
154
00:13:33,522 --> 00:13:34,824
Hentikan !
155
00:13:35,024 --> 00:13:37,166
Apa yang kalian lakukan ?!
156
00:13:40,025 --> 00:13:42,507
Ke Kantorku ! Sekarang !
157
00:13:44,463 --> 00:13:47,442
Nikmati makanan kalian, semuanya.
Nikmati makanan kalian.
158
00:13:47,642 --> 00:13:49,860
Tris, kau harus tenang.
159
00:13:56,194 --> 00:13:59,165
Bukankah sudah kujelaskan peraturan
Memberi perlindungan kalian di sini..,..
160
00:13:59,168 --> 00:14:01,055
Termasuk tak melakukan kekerasan ?
161
00:14:01,601 --> 00:14:04,547
Kupastikan hal itu tak akan terjadi lagi.

162
00:14:05,903 --> 00:14:09,592
Jika itu terjadi,
Kalian tak boleh bersama kami lagi.
163
00:14:09,792 --> 00:14:12,719
Keberadaan kalian begitu menggangu kami.
164
00:14:15,309 --> 00:14:19,323
Sebenarnya, tempat ini juga tak bisa
Bertahan lama jika terus seperti ini.
165
00:14:19,523 --> 00:14:22,589
Benar 'kan ? Jika kau
Tak mau melawan Jeanine.
166
00:14:24,122 --> 00:14:27,448
- Kau tak memahami kami sama sekali.
- Tidak, aku sangat memahamimu.
167
00:14:27,649 --> 00:14:30,375
Aku paham kau berusaha menjauhi ini semua,
Tapi kau tak bisa.
168
00:14:30,575 --> 00:14:32,861
Suatu hari dia akan datang
Dan Jeanine akan mengambil..,..
169
00:14:32,886 --> 00:14:34,559
Segala kekuasaan yang kalian miliki darimu.
170
00:14:34,735 --> 00:14:35,842
Tris ! Tris !
171
00:14:39,160 --> 00:14:42,691
Dengar, Johanna,
Kami perlu sedikit waktu lagi.
172
00:14:43,542 --> 00:14:46,581
Kami harus mencari tahu kemana perginya
Dauntless lainnya, lalu kami pergi.
173
00:14:46,781 --> 00:14:49,239
Setelah itu apa ?
Menyerang Erudite ?
174
00:14:49,440 --> 00:14:53,003

- Aku tak mau ikut pertempuran itu.


- Tak ada yang memintamu melakukannya.
175
00:14:53,203 --> 00:14:56,091
Kami perlu beberapa hari lagi.
176
00:15:00,082 --> 00:15:01,471
Satu.
177
00:15:03,286 --> 00:15:04,497
Satu apa ?
178
00:15:05,305 --> 00:15:08,016
Satu kesempatan lagi.
179
00:15:11,057 --> 00:15:16,665
Menjadi Kaum Amity kau harus
Memaafkan orang lain dan juga dirimu.
180
00:15:17,571 --> 00:15:19,788
Kau terluka, Tris.
181
00:15:22,751 --> 00:15:25,731
Dan aku memahamimu.
182
00:15:27,275 --> 00:15:33,087
Aku tahu rasanya menjadi tak berdaya,
Dan juga kehilangan orang yang kita sayangi.
183
00:15:35,179 --> 00:15:38,196
Tapi membunuh Jeanine
Tak akan menghidupkan Ibumu lagi.
184
00:15:39,215 --> 00:15:43,391
Aku tahu kau marah, tapi jangan biarkan
Amarah menguasaimu.
185
00:15:46,305 --> 00:15:47,969
Ada apa ?
186
00:16:06,278 --> 00:16:08,551
Tetaplah di sini dan tenanglah.
187
00:16:28,718 --> 00:16:32,600
Tuan - tuan, Amity menyambut kalian.
188

00:16:32,950 --> 00:16:36,267


- Mengapa kalian datang kemari ?
- Ini bukan bakti sosial, Johanna.
189
00:16:36,467 --> 00:16:39,593
- Kami mencari Divergent.
- Aku paham.
190
00:16:39,793 --> 00:16:41,633
Tentu saja, akan kami bantu semampunya.
191
00:16:41,658 --> 00:16:43,956
Kami perlu sukarelawan dari Faksimu untuk diuji.
192
00:16:45,569 --> 00:16:48,177
Ini teknologi pemindai buatan Erudite.
193
00:16:48,178 --> 00:16:49,086
<i>Amity</i>
194
00:16:49,087 --> 00:16:50,978
Setelah Jeanine
Mendapat persetujuan Dewan..,..
195
00:16:51,003 --> 00:16:52,403
Semua masalah ini
Bisa dilakukan lebih mudah.
196
00:16:52,580 --> 00:16:55,719
- Kau melangkahi wewenangmu.
- Tenanglah, Johanna.
197
00:16:55,932 --> 00:16:58,810
Ada apa dengan keramahan Amity ?
198
00:17:00,301 --> 00:17:03,406
Cara mudah atau cara keras ?
199
00:17:03,562 --> 00:17:04,949
Terserah padamu.
200
00:17:08,790 --> 00:17:12,927
Baiklah, tapi aku tetap menentangnya.
201
00:17:14,016 --> 00:17:16,810
Baik, mari kita lakukan !
Bergerak !

202
00:17:18,604 --> 00:17:20,980
<i>Semua Amity melapor ke Kubah</i>
203
00:17:21,032 --> 00:17:23,732
<i>Untuk perintah pengujian terbaru</i>
204
00:17:24,510 --> 00:17:28,187
<i>Harap datang ke Kubah
Untuk perintah pengujian terbaru</i>
205
00:17:30,118 --> 00:17:32,149
Cepat masuk ke dalam gedung !
Cepat masuk ke dalam !
206
00:17:36,840 --> 00:17:38,288
Cepat !
Cepat berbaris !
207
00:17:38,343 --> 00:17:39,432
Sebelah sini !
208
00:17:41,940 --> 00:17:43,009
Berbarislah !
209
00:17:47,275 --> 00:17:49,082
Kau tahu sesuatu, nyonya ?
210
00:17:50,628 --> 00:17:53,110
Sepertinya kau menyembunyikan sesuatu di atas sana.
211
00:18:05,462 --> 00:18:08,905
Eric ada di sini.
Kita harus pergi sekarang, ayo !
212
00:18:16,834 --> 00:18:18,221
Ada apa di atas sana ?
213
00:18:18,481 --> 00:18:19,533
Diam semua.
214
00:18:19,535 --> 00:18:20,885
Hanya kantorku.
215
00:18:27,856 --> 00:18:28,857
Cepat, cepat, cepat !

216
00:18:43,142 --> 00:18:44,488
Ada dua pasukan membawa senjata.
217
00:18:46,254 --> 00:18:47,815
Kita pergi lewat Jendela ?
218
00:18:49,202 --> 00:18:50,903
Kita harus berpencar.
219
00:18:51,964 --> 00:18:53,597
Baik. Ya.
220
00:18:54,028 --> 00:18:54,945
Baiklah.
221
00:18:55,718 --> 00:18:57,496
Jaga diri masing - masing.
222
00:18:57,710 --> 00:18:59,091
Bagus.
223
00:19:00,607 --> 00:19:01,977
Hei, mereka di atas sini !
224
00:19:01,979 --> 00:19:04,100
- Hei !
- Cepat pergi !
225
00:19:04,105 --> 00:19:06,472
Eric, mereka di atas sini !
Cepatlah, mereka berusaha kabur !
226
00:19:07,994 --> 00:19:10,106
Baiklah, Kau siap ?
227
00:19:23,353 --> 00:19:24,911
- Di mana ?
- Di luar Jendela !
228
00:19:27,482 --> 00:19:29,405
Tiga tersangka lari menuju Kubah !
229
00:19:29,407 --> 00:19:30,854
<i>- Divergent</i>
- Dapat satu !

230
00:19:31,054 --> 00:19:34,089
<i>Ku-ulangi, Tiga tersangka lari menuju Kubah !</i>
231
00:19:34,189 --> 00:19:35,326
Sebelah sana !
232
00:19:35,901 --> 00:19:37,898
- Aku menginginkan Amnesti !
- Merunduklah, sekarang !
233
00:19:37,900 --> 00:19:40,148
Sebagai Pemimpin Abignation, itu merupakan hak-ku !
234
00:19:48,405 --> 00:19:49,471
Tangkap dia !
235
00:19:49,671 --> 00:19:51,387
- Cepat bergerak !
- Baiklah.
236
00:19:59,537 --> 00:20:01,241
Ayo cepat !
237
00:20:12,383 --> 00:20:13,497
Lari !
238
00:20:14,159 --> 00:20:15,312
Lari !
239
00:20:23,268 --> 00:20:24,621
Cepatlah !
240
00:20:30,152 --> 00:20:31,439
Cepat !
241
00:20:51,166 --> 00:20:52,630
Lewat sini, cepat.
242
00:20:59,660 --> 00:21:01,837
- Dengar !
- Apa ?
243
00:21:02,037 --> 00:21:03,202
Kereta !

244
00:21:05,184 --> 00:21:06,364
Cepat, cepat, cepat !
245
00:21:10,699 --> 00:21:11,721
Cepat !
246
00:21:11,944 --> 00:21:13,115
Caleb !
247
00:21:14,046 --> 00:21:15,048
Terus bergerak !
248
00:21:21,892 --> 00:21:22,880
Cepat !
249
00:21:24,385 --> 00:21:25,630
Tembak !
250
00:21:40,284 --> 00:21:42,087
Cepatlah, cepat !
Cepat !
251
00:22:01,338 --> 00:22:03,644
- Cepat, cepat !
- Caleb !
252
00:22:04,774 --> 00:22:05,857
Cepat !
253
00:22:41,535 --> 00:22:44,080
Kalian masuk kemari dengan heboh !
254
00:22:49,234 --> 00:22:52,704
- "Tanpa Faksi"
- Amity.
255
00:22:52,986 --> 00:22:55,373
Kau menatapku bagai Dauntless.
256
00:22:56,959 --> 00:22:58,603
Aku tak tahu dia Faksi apa.
257
00:22:58,803 --> 00:23:03,031
- Dengar, kami perlu tumpangan ke Kota. Itu saja.
- Sayang sekali, ini Kereta kami.

258
00:23:03,345 --> 00:23:05,915
Dan kalian merusak muatan kami.
259
00:23:09,251 --> 00:23:13,620
Mereka Abnegation dan kau "Tanpa Faksi" kan ?
260
00:23:13,720 --> 00:23:15,281
- Caleb !
- Aku dulu Abnegation.
261
00:23:15,481 --> 00:23:18,670
Kami dulu yang membuat pakaian untuk kalian.
262
00:23:20,421 --> 00:23:22,202
Maksudmu kami mencuri darimu ?
263
00:23:23,033 --> 00:23:26,837
Tidak, aku tak lagi Abnegation,
Secara teknis kau tak mencuri dariku.
264
00:23:26,937 --> 00:23:28,883
Kau tak mencuri sama sekali.
265
00:23:29,083 --> 00:23:33,967
Itu pertanyaan logis
Entah mencuri atau berbagi.
266
00:23:34,167 --> 00:23:36,047
- Tapi intinya sama.
- Sudah cukup !
267
00:23:36,128 --> 00:23:38,397
Semuanya tenanglah.
Kau benar.
268
00:23:38,598 --> 00:23:41,966
- Kami akan turun dari Keretamu.
- Apa yang lainnya bisa tenang ?
269
00:23:42,166 --> 00:23:43,795
Bagaimana kalau kita duduk saja ?
270
00:23:43,901 --> 00:23:44,995
Tidak !
271
00:23:45,763 --> 00:23:46,795

Caleb !
272
00:23:47,277 --> 00:23:49,424
- Maaf, aku mencoba membantu.
- Jangan.
273
00:23:49,624 --> 00:23:50,957
Ya, ini akan menyenangkan.
274
00:23:51,157 --> 00:23:53,172
Semuanya tenanglah, paham ?
275
00:25:13,114 --> 00:25:14,155
Caleb.
276
00:25:21,370 --> 00:25:24,049
Lepaskan aku !
Lepaskan aku !
277
00:25:50,825 --> 00:25:52,094
- Kau baik saja ?
- Ya.
278
00:25:52,294 --> 00:25:53,565
Baiklah.
279
00:26:04,932 --> 00:26:07,661
- Tobias Eaton.
- Katakan lagi.
280
00:26:08,495 --> 00:26:10,260
Tobias Eaton.
281
00:26:12,589 --> 00:26:14,200
Apa kau mengenalnya ?
282
00:26:15,091 --> 00:26:16,442
Akulah orangnya.
283
00:26:23,079 --> 00:26:25,063
Kami telah lama mencarimu.
284
00:26:26,788 --> 00:26:28,430
Apa yang kau katakan ?
285
00:26:29,360 --> 00:26:30,448

Four !
286
00:26:46,495 --> 00:26:47,578
Ikuti aku.
287
00:26:53,179 --> 00:26:56,021
Tris, maafkan aku.
Aku hanya ingin membantu.
288
00:27:06,761 --> 00:27:09,014
Four ! Four !
289
00:27:09,331 --> 00:27:10,900
Mengapa mereka mencarimu ?
290
00:27:11,483 --> 00:27:13,215
Bagaimana mereka tahu namamu ?
291
00:27:26,020 --> 00:27:27,872
Ini tempat tanpa "Tanpa Faksi"
292
00:27:29,560 --> 00:27:31,345
Ini keren !
293
00:28:08,021 --> 00:28:09,233
Tobias !
294
00:28:13,117 --> 00:28:14,596
Ibu.
295
00:28:21,600 --> 00:28:23,146
Kukira Ibunya sudah mati.
296
00:28:26,694 --> 00:28:27,855
Aku juga.
297
00:28:44,409 --> 00:28:46,529
Tolong katakan apa yang sebenarnya terjadi.
298
00:28:51,265 --> 00:28:53,872
Ayah Tobias suka menyiksa.
299
00:28:55,261 --> 00:28:58,977
Satu - satunya cara bagiku
Kabur darinya adalah dengan..,..

300
00:28:59,077 --> 00:29:00,889
Menghilang selamanya.
301
00:29:03,306 --> 00:29:05,996
Abnegation membantu memalsukan kematianku.
302
00:29:06,269 --> 00:29:08,823
Melakukan segalanya demi
Melindungi citra Marcus.
303
00:29:09,023 --> 00:29:11,711
Tapi kau meninggalkan Four sendirian dengan Marcus.
304
00:29:12,462 --> 00:29:14,193
Aku masih terlalu muda.
305
00:29:15,820 --> 00:29:18,092
Aku mendapat kabar darinya setahun lalu.
306
00:29:18,677 --> 00:29:21,194
Kurasa ini saatnya untuk
Menyambung hubungan kami.
307
00:29:22,901 --> 00:29:26,360
- Aku tetaplah Ibumu.
- Tidak, Ibuku sudah mati.
308
00:29:27,958 --> 00:29:30,132
Aku ke pemakamannya saat usiaku enam tahun.
309
00:29:31,812 --> 00:29:34,260
Dan dia tak mencoba menyambung hubungan denganku.
310
00:29:34,266 --> 00:29:37,290
Dia mencoba memanfaatkanku.
Seperti dirimu sekarang.
311
00:29:37,490 --> 00:29:38,491
Apa ?
312
00:29:39,392 --> 00:29:40,714
Dia ingin pasukan.
313
00:29:41,812 --> 00:29:43,827
- Pasukan ?
- Aku ingin Persekutuan.

314
00:29:43,927 --> 00:29:46,816
- Tidak, kau hanya mau balas dendam !
- Ini bukan tentang diriku.
315
00:29:47,016 --> 00:29:48,871
Ini demi mengakhiri Sistem yang..,..
316
00:29:48,916 --> 00:29:51,331
Menyatakan suatu grup
Lebih berharga dari grup lainnya.
317
00:29:51,507 --> 00:29:55,764
Kota ini boleh saja dikelilingi Dinding
Tapi ini bukanlah penjara.
318
00:29:56,435 --> 00:29:58,014
Kurasa itu terlalu ekstrim.
319
00:29:58,496 --> 00:30:01,519
Faksi memang tak selalu sempurna,
Tapi tempat ini bukanlah penjara.
320
00:30:01,719 --> 00:30:04,626
Biar kutebak, kau Erudite ?
321
00:30:06,977 --> 00:30:08,156
Dulunya aku Erudite.
322
00:30:13,207 --> 00:30:16,573
- Apa kau mau membunuh Jeanine ?
- Tentu saja.
323
00:30:18,181 --> 00:30:20,353
Saat aku menikahi Marcus,
Aku mengenal watak Jeanine.
324
00:30:20,553 --> 00:30:22,880
Percayalah, dia mampu melakukan segalanya.
325
00:30:23,080 --> 00:30:28,242
- Kurasa kau sudah mengetahuinya.
- Tris, kita tak bisa mempercayainya.
326
00:30:29,165 --> 00:30:31,948
- Mungkin dia tahu..,..
- Kita di pihak yang sama, Tris.

327
00:30:33,148 --> 00:30:36,252
Aku "Tanpa Faksi" karena aku
Tak pantas masuk ke setiap Faksi.
328
00:30:36,452 --> 00:30:39,557
Dan kau Divergent karena kau
Pantas masuk ke semua Faksi.
329
00:30:39,757 --> 00:30:42,313
Kita berdua ancaman bagi Jeanine.
330
00:30:43,229 --> 00:30:46,064
Kaumku siap berperang jika itu diperlukan.
331
00:30:46,164 --> 00:30:47,265
Lalu apa ?
332
00:30:48,723 --> 00:30:51,886
- Kita gulingkan mereka yang berkuasa.
- Dan setelah kau melakukannya ?
333
00:30:53,218 --> 00:30:56,531
Setelah kau membunuh Jeanine,
Siapa yang memegang kekuasaan ?
334
00:30:57,551 --> 00:31:01,955
Kau lihat, itu bagian
Dimana rayuannya tak masuk akal.
335
00:31:04,097 --> 00:31:07,467
Jangan katakan ini bukan tentang dirimu,
Ini selalu menyangkut dirimu.
336
00:31:10,302 --> 00:31:13,237
Aku tahu kaum Dauntless
Lainnya yang bersembunyi.
337
00:31:13,437 --> 00:31:16,395
- Di mana ?
- Mereka berlindung di Faksi Candor.
338
00:31:16,595 --> 00:31:18,077
Sejauh yang kutahu, mereka masih di sana.
339
00:31:19,378 --> 00:31:21,954
Pikirkanlah lagi,

Jika kita menggabungkan kekuatan..,..


340
00:31:22,154 --> 00:31:26,292
Dauntless dan "Tanpa Faksi"
Kita tak akan bisa dihentikan.
341
00:31:26,492 --> 00:31:27,697
Itu tak akan terjadi.
342
00:31:27,898 --> 00:31:32,508
Terima kasih atas keramahanmu,
Kami akan pergi besok pagi.
343
00:31:32,708 --> 00:31:33,963
Four, mungkin ini..,..
344
00:31:34,163 --> 00:31:36,326
Tobias, tolong pertimbangkanlah.
345
00:31:36,797 --> 00:31:38,413
Jangan panggil aku seperti itu !
346
00:31:41,011 --> 00:31:42,440
Namaku Four !
347
00:31:51,751 --> 00:31:54,024
Kau mau meyakinnya atau aku ?
348
00:32:17,180 --> 00:32:18,853
Makanannya tampak lezat.
349
00:32:21,312 --> 00:32:22,602
Terima kasih.
350
00:32:36,098 --> 00:32:37,244
Maafkan aku.
351
00:32:44,745 --> 00:32:46,821
Seharusnya kuceritakan tentang Ibuku.
352
00:32:57,487 --> 00:32:59,496
Tak ada lagi Rahasia.
353
00:33:00,676 --> 00:33:02,082
Paham ?

354
00:33:12,766 --> 00:33:15,863
Maaf, aku tak bermaksud membangunkanmu.
355
00:33:20,273 --> 00:33:22,898
Aku selalu melihatinya saat tidur.
356
00:33:26,743 --> 00:33:29,451
Kurasa kalian akan pergi ke Candor besok pagi ?
357
00:33:29,651 --> 00:33:30,652
Ya.
358
00:33:35,977 --> 00:33:39,801
Dengar, aku menginginkan yang terbaik untuknya.
359
00:33:41,750 --> 00:33:43,572
Kau bahkan tak mengenalnya.
360
00:33:45,720 --> 00:33:47,937
Kau selalu memikirkan itu 'kan ?
361
00:33:47,962 --> 00:33:51,684
Tapi dalam hatimu, kau ketakutan
Bahwa aku begitu memahaminya.
362
00:33:54,241 --> 00:33:56,630
- Aku tak takut.
- Tentu kau takut.
363
00:33:56,730 --> 00:34:00,811
Kau takut akhirnya dia
Melihat jati dirimu yang sebenarnya.
364
00:34:03,214 --> 00:34:05,090
Mematikan.
365
00:34:07,793 --> 00:34:09,514
Kau tak mempercayaiku ?
366
00:34:13,297 --> 00:34:14,991
Tanyailah dia.
367
00:34:21,918 --> 00:34:23,445
Kau baik saja ?
368

00:34:23,645 --> 00:34:24,646


Ya.
369
00:34:27,061 --> 00:34:29,657
- Kau yakin ?
- Ya.
370
00:35:19,312 --> 00:35:22,395
- Aku tak ikut bersama kalian.
- Apa ?
371
00:35:24,347 --> 00:35:27,577
Ke Candor.
Aku tak ikut bersama kalian.
372
00:35:31,310 --> 00:35:33,867
- Apa yang kau katakan ?
- Apa rencanamu ?
373
00:35:35,541 --> 00:35:37,496
Kalian akan mencari sisa Dauntless, lalu apa ?
374
00:35:37,948 --> 00:35:39,126
Kalian menyerang Erudite ?
375
00:35:39,327 --> 00:35:41,971
Membunuh Jeanine dan memulai Perang Sipil ?
376
00:35:42,947 --> 00:35:45,600
Maaf, aku tak mau melakukan itu.
377
00:35:47,367 --> 00:35:49,120
Aku tak seperti kalian.
378
00:35:53,264 --> 00:35:58,605
Aku ingin kembali ke Abnegation,
Mungkin di sana aku bisa lebih berguna.
379
00:35:58,851 --> 00:36:01,759
Caleb, tak ada yang tersisa di Abnegation.
380
00:36:04,038 --> 00:36:05,158
Ya.
381
00:36:38,587 --> 00:36:41,400
- Kau baik saja ?
- Kita harus pergi ke Candor.

382
00:36:45,033 --> 00:36:46,174
Triss !
383
00:36:49,994 --> 00:36:52,636
Aku tahu kau menganggap Caleb
Sebagai Tanggung jawabmu..,..
384
00:36:52,754 --> 00:36:54,335
Tapi dia sudah membuat keputusan sendiri.
385
00:36:55,399 --> 00:36:57,247
Kau tak bisa melindungi semua orang.
386
00:36:58,949 --> 00:37:02,699
- Aku tak bisa melindungi siapapun.
- Tak ada yang bisa.
387
00:37:03,627 --> 00:37:07,831
Kepergiannya bukanlah salahmu,
Ini semua bukanlah salahmu.
388
00:37:09,963 --> 00:37:13,345
Johanna benar.
Kau harus memaafkan dirimu.
389
00:37:20,894 --> 00:37:21,936
Terima kasih.
390
00:37:23,185 --> 00:37:24,942
Kita harus bergerak !
391
00:37:31,803 --> 00:37:39,000
se bu a h - do ng e n g . co m
392
00:37:52,171 --> 00:37:54,272
- Kita menemukan mereka !
- Ya !
393
00:37:54,328 --> 00:37:56,206
- Four !
- Hei, Four, apa kabar ?
394
00:37:59,227 --> 00:38:01,228
- Senang bertemu denganmu.
- Apa kabarmu, Uriah ?

395
00:38:01,328 --> 00:38:03,370
Lebih baik.
Tapi tak bisa terus berdiam diri.
396
00:38:03,377 --> 00:38:05,134
- Triss !
- Christina !
397
00:38:08,385 --> 00:38:10,610
- Senang bertemu denganmu.
- Aku juga.
398
00:38:10,811 --> 00:38:12,846
Apa kau dapat kabar tentang Will ?
399
00:38:16,120 --> 00:38:17,998
- Tidak.
- Tak satupun kabar ?
400
00:38:18,198 --> 00:38:19,199
Tidak.
401
00:38:20,391 --> 00:38:22,090
Sesuatu pasti terjadi padanya.
402
00:38:23,172 --> 00:38:25,091
Dia seharusnya sudah bersamaku.
403
00:38:26,773 --> 00:38:29,004
- Hei.
- Hei.
404
00:38:29,841 --> 00:38:31,072
Apa kabarmu ?
405
00:38:32,542 --> 00:38:34,846
- Berapa banyak Dauntless yang kita miliki ?
- Totalnya 175.
406
00:38:35,046 --> 00:38:37,549
- 175 ? Itu saja ?
- Sisanya mengikuti Max.
407
00:38:37,749 --> 00:38:40,253
- Itu bukan jumlah yang cukup.
- Memang tidak.

408
00:38:40,453 --> 00:38:43,185
Berhenti ! Turunkan senjatamu !
409
00:38:45,417 --> 00:38:48,046
- Hei, mereka bersama kami.
- Kami tahu siapa kalian.
410
00:38:48,146 --> 00:38:51,076
Peringatan terakhir, Turunkan senjatamu !
411
00:38:53,566 --> 00:38:54,976
Baiklah.
412
00:39:06,519 --> 00:39:07,937
Tenanglah.
413
00:39:20,172 --> 00:39:23,714
- Aku Jack Kang, pemimpin di sini.
- Kami tahu siapa kau.
414
00:39:23,914 --> 00:39:25,599
Kami bukanlah ancaman bagi Candor.
415
00:39:25,699 --> 00:39:28,584
Itu pendapatmu,
Tapi tak bisa kupercayai.
416
00:39:29,451 --> 00:39:33,481
Yang kutahu, kalian dicari atas
Tindak kejahatan pemberontakan dan konspirasi..,..
417
00:39:33,681 --> 00:39:35,241
Atas penyerangan Abnegation.
418
00:39:36,092 --> 00:39:38,075
<i>Buronan</i>
419
00:39:38,869 --> 00:39:40,026
Itu bohong belaka !
420
00:39:40,126 --> 00:39:43,102
Jika kau Candor
Akan kupercayai perkataanmu.
421
00:39:44,635 --> 00:39:48,075
Sayangnya, atas keadaan ini,

Harus kuserahkan kalian ke Dewan.


422
00:39:48,223 --> 00:39:51,306
- Kalian bisa disidang di sana.
- Lebih baik bunuh kami sekarang !
423
00:39:51,506 --> 00:39:54,681
Jika Jeanine menemukan kami,
Kami tak akan hidup sampai persidangan.
424
00:39:54,881 --> 00:39:57,850
Kuragukan itu, dia tak bisa
Menggulingkan Dewan.
425
00:39:57,856 --> 00:40:01,958
Kau yakin itu ?
Siapa yang akan menghentikannya ? Kau ?
426
00:40:03,202 --> 00:40:05,434
Hukum Faksi harus ditegakkan.
427
00:40:05,634 --> 00:40:07,548
Tidak, tunggu, tunggu.
428
00:40:08,016 --> 00:40:09,768
Boleh kuajukan satu pertanyaan ?
429
00:40:11,235 --> 00:40:12,696
Boleh kuajukan satu pertanyaan ?
430
00:40:12,896 --> 00:40:17,455
Jeanine percaya bahwa Erudite pantas memerintah
Karena mereka yang tercedas.
431
00:40:17,555 --> 00:40:20,962
Kau percaya Candor pantas jadi Hakim
Karena kalian yang paling jujur ?
432
00:40:21,162 --> 00:40:23,589
Harus kuakui, aku yakin itu.
433
00:40:23,789 --> 00:40:26,363
Lalu, apakah Sidang yang
Diadakan di Candor...
434
00:40:26,366 --> 00:40:29,138
Jauh lebih adil daripada sidang yang

Diadakan oleh Erudite ?


435
00:40:33,480 --> 00:40:35,122
Jawabannya, Ya.
436
00:40:35,322 --> 00:40:39,903
Menurut pendapatku, Sidang Candor merupakan
Kesempatan terbesar mengungkap kebenaran sejati.
437
00:40:40,386 --> 00:40:43,730
Jadi kau memintaku mengajukan petisi
Supaya para Dewan hadir di Candor ?
438
00:40:43,735 --> 00:40:47,883
Tidak, sebagai bagian Intuisi Candor
Kau mengelola Serum Kebenaran.
439
00:40:48,083 --> 00:40:49,184
Benar 'kan ?
440
00:40:51,146 --> 00:40:53,810
Kami tak membicarakan hal itu
Dengan Faksi lainnya.
441
00:40:54,011 --> 00:40:56,555
- Kau mencoba mengelaknya.
- Mengelak bukan berarti tak jujur.
442
00:40:56,558 --> 00:40:58,282
Tapi itu bukan jawaban yang tepat.
443
00:40:59,614 --> 00:41:03,699
- Ya, kami memiliki Serum itu.
- Gunakan pada kami.
444
00:41:03,900 --> 00:41:05,001
Four !
445
00:41:05,101 --> 00:41:07,703
Jika kita bersalah,
Kita menyerah ke Dewan.
446
00:41:07,903 --> 00:41:10,697
Jika tidak,
Kau menyelamatkan dua nyawa.
447
00:41:10,897 --> 00:41:14,198

- Dan mendapat Sekutu setia.


- Baiklah.
448
00:41:14,398 --> 00:41:16,730
Harus kau ketahui,
Serum ini sangat menyakitkan.
449
00:41:16,931 --> 00:41:21,336
Serum ini dirancang untuk calon Candor
Yang selalu berkata jujur.
450
00:41:21,536 --> 00:41:24,532
Tak semua orang rela membagi rahasia mereka.
451
00:41:26,193 --> 00:41:28,497
- Aku tak mau melakukannya !
- Kita harus melakukannya !
452
00:41:29,161 --> 00:41:31,617
Kita berdua tak memiliki rahasia yang begitu berharga.
453
00:41:41,652 --> 00:41:43,581
Biarkan Kebenaran Membebaskanmu.
454
00:42:01,260 --> 00:42:02,311
<i>Tobias Eaton.</i>
455
00:42:06,335 --> 00:42:10,266
Kau dituduh bersekongkol dengan rekan
Dauntless-mu untuk menyerang Abnegation.
456
00:42:10,849 --> 00:42:12,606
Apa itu benar ?
457
00:42:14,482 --> 00:42:16,500
Tidak, itu konspirasi.
458
00:42:16,701 --> 00:42:18,518
Tapi aku melakukan serangan itu.
459
00:42:19,789 --> 00:42:21,765
Aku berada dalam Simulasi yang
Dikendalikan oleh Jeanine..,..
460
00:42:21,768 --> 00:42:23,688
Dan Kaum Dauntless lainnya yang telah dia rekrut.

461
00:42:24,806 --> 00:42:26,288
Tris menemukanku.
462
00:42:27,285 --> 00:42:30,301
Dia berhasil membebaskanku dari Simulasi
Dan bersama - sama kami..,..
463
00:42:31,116 --> 00:42:32,921
Kami bertempur mencari jalan keluar.
464
00:42:38,021 --> 00:42:41,145
Kau bilang bahwa Jeanine
Yang merancang serangan ini ?
465
00:42:43,298 --> 00:42:44,366
Ya.
466
00:42:48,584 --> 00:42:50,196
Satu hal lagi.
467
00:42:51,487 --> 00:42:54,498
Jika kau menduga Jeanine memanipulasi Dauntless..,..
468
00:42:54,950 --> 00:42:56,361
Mengapa kau tak pergi saja ?
469
00:42:58,018 --> 00:42:59,966
Mengapa kau bertahan ?
470
00:43:00,475 --> 00:43:02,483
Aku ingin pergi.
471
00:43:03,558 --> 00:43:05,840
Tapi aku jatuh cinta ke Tris Prior.
472
00:43:09,213 --> 00:43:10,883
Dan aku tak bisa meninggalkan dia.
473
00:43:19,612 --> 00:43:21,771
Terima kasih atas Kejujuranmu.
474
00:43:21,971 --> 00:43:23,930
Terima kasih atas Kejujuranmu.
475
00:43:24,130 --> 00:43:26,774

Tobias Eaton, Sidang ini telah


Menyimpulkan bahwa..,..
476
00:43:26,799 --> 00:43:29,441
Kau terbukti tak bersalah terhadap
Penyerangan Abnegation.
477
00:43:31,994 --> 00:43:33,568
Nona Prior, silahkan maju.
478
00:43:44,886 --> 00:43:46,665
Biarkan Kebenaran Membebaskanmu.
479
00:44:01,625 --> 00:44:02,891
Tris Prior.
480
00:44:04,613 --> 00:44:07,287
Tn. Eaton bilang kau berhasil
Membebaskannya dari Simulasi.
481
00:44:10,099 --> 00:44:11,427
Ya.
482
00:44:11,860 --> 00:44:14,192
Jadi kau tak terpengaruh Simulasi itu ?
483
00:44:15,615 --> 00:44:16,650
Tidak.
484
00:44:17,776 --> 00:44:19,316
Bagaimana itu bisa terjadi ?
485
00:44:20,624 --> 00:44:22,807
Karena aku Divergent.
486
00:44:29,269 --> 00:44:30,933
Aku paham.
487
00:44:33,680 --> 00:44:38,114
Jadi kau tak pernah menyakiti rekan
Dauntless maupun Abnegation-mu ?
488
00:44:38,415 --> 00:44:41,647
Aku..,.. Aku melakukannya.
489
00:44:49,893 --> 00:44:51,031

Siapa ?
490
00:44:53,597 --> 00:44:55,144
Ibuku.
491
00:44:58,033 --> 00:45:03,571
Aku melihatnya yang pertama mati, lalu Ayahku.
492
00:45:03,671 --> 00:45:06,453
Mereka terbunuh saat mencoba menyelamatkanku.
493
00:45:07,670 --> 00:45:08,847
Dan..,..
494
00:45:14,208 --> 00:45:18,330
Nona Prior, semakin kau melawan,
Semakin Serum itu memberimu rasa sakit.
495
00:45:25,666 --> 00:45:26,926
Temanku..,..
496
00:45:27,830 --> 00:45:30,495
Aku membunuh temanku.
497
00:45:31,313 --> 00:45:33,080
Dia mencoba menembakku.
498
00:45:33,619 --> 00:45:34,927
Dan..,..
499
00:45:39,671 --> 00:45:42,350
Aku menembaknya terlebih dulu.
500
00:45:46,437 --> 00:45:48,297
Siapa namanya ?
501
00:45:49,163 --> 00:45:51,029
Aku tak bisa..,..
502
00:45:54,729 --> 00:45:56,577
Siapa namanya ?
503
00:45:59,721 --> 00:46:01,010
Will.
504

00:46:03,554 --> 00:46:05,213


Aku membunuh Will.
505
00:46:09,488 --> 00:46:11,893
Inilah yang terjadi..,..
506
00:46:14,721 --> 00:46:17,816
Terhadap Orang yang dekat denganku.
507
00:46:26,043 --> 00:46:27,785
Mereka terluka atau mati.
508
00:46:30,286 --> 00:46:32,730
Aku tak bisa memaafkan diriku.
509
00:46:35,625 --> 00:46:37,701
Terima kasih atas Kejujuranmu.
510
00:46:38,002 --> 00:46:40,077
Terima kasih atas Kejujuranmu.
511
00:46:55,336 --> 00:46:56,905
Tris !
512
00:46:58,010 --> 00:46:59,330
Tris !
513
00:47:01,721 --> 00:47:03,660
Maafkan aku.
514
00:47:05,009 --> 00:47:07,484
Sudah kubilang aku tak mau melakukannya.
515
00:47:19,867 --> 00:47:21,068
- Christina.
- Pergilah.
516
00:47:24,529 --> 00:47:25,856
Pergilah.
517
00:47:34,735 --> 00:47:37,067
<i>Simulasi Abnegation selesai</i>
518
00:47:38,940 --> 00:47:40,532
<i>Simulasi Dauntless dimulai</i>

519
00:47:43,885 --> 00:47:46,112
Bu, daya hidup Divergent itu menurun.
520
00:47:46,312 --> 00:47:48,330
Jika kita tak menariknya keluar,
Simulasi itu bisa membunuhnya.
521
00:47:48,335 --> 00:47:50,289
Kau hentikan jika aku menyuruhnya.
522
00:47:56,830 --> 00:47:58,282
Dia pasti berhasil.
523
00:48:02,227 --> 00:48:04,017
Dia bisa menyelesaikan Simulasi ini.
524
00:48:07,799 --> 00:48:10,484
<i>Simulasi Dauntless gagal</i>
525
00:48:11,851 --> 00:48:14,284
Subyek Tes Divergent Enam
Tak lagi layak
526
00:48:17,436 --> 00:48:19,414
Baik, matikanlah.
527
00:48:21,450 --> 00:48:22,917
Kita menyia - nyiakan waktu kita.
528
00:48:25,093 --> 00:48:28,986
Kukira semua Divergent itu sama.
529
00:48:32,261 --> 00:48:34,760
Tapi ada yang lebih kuat dari lainnya.
530
00:48:36,922 --> 00:48:40,560
Perintahkan personil lainnya
Untuk meneliti Divergent.
531
00:48:40,838 --> 00:48:42,763
Kita harus bekerja lebih keras.
532
00:48:43,230 --> 00:48:45,385
Kita harus menemukan yang paling istimewa.
533

00:49:05,300 --> 00:49:07,251


Di mana pacar menakutkanmu itu ?
534
00:49:10,888 --> 00:49:13,231
Mungkin melakukan keahlian
Sebagai Pacar yang menakutkan.
535
00:49:18,929 --> 00:49:20,617
Boleh aku bergabung ?
536
00:49:25,566 --> 00:49:27,013
Aku suka ketinggian.
537
00:49:28,932 --> 00:49:31,274
Di atas sini, segalanya tampak kecil.
538
00:49:33,727 --> 00:49:35,642
Aku tahu ini terdengar gila, tapi..,..
539
00:49:36,309 --> 00:49:40,182
Terkadang kurasa aku melihat
Cahaya dibalik Dinding.
540
00:49:42,344 --> 00:49:46,467
Aku tahu mereka bilang
Di luar sana hanyalah tanah gersang, tapi..,..
541
00:49:48,212 --> 00:49:51,518
Tak mungkin hanya kita yang tersisa.
Benar 'kan ?
542
00:49:56,895 --> 00:49:58,052
Cepat !
543
00:49:58,752 --> 00:50:00,461
- Kau bawa senjata ?
- Tidak.
544
00:51:18,363 --> 00:51:19,981
Tangga aman !
Bergerak ke bawah !
545
00:51:48,565 --> 00:51:49,837
Ibu ?
546
00:51:50,598 --> 00:51:51,758
Ibu ?

547
00:51:54,451 --> 00:51:56,215
Benda ini melukaiku.
548
00:51:56,600 --> 00:52:00,315
Aku juga memilikinya.
Kau lihat ?
549
00:52:00,607 --> 00:52:01,939
Tak apa.
550
00:52:02,173 --> 00:52:06,644
Benda ini bisa membantumu tidur.
Aku ingin kau melakukan sesuatu.
551
00:52:06,744 --> 00:52:08,954
Kau harus tetap di atas tangga ini..,..
552
00:52:08,979 --> 00:52:11,239
Dan jangan turun sampai
Ibumu datang kemari.
553
00:52:11,415 --> 00:52:13,251
- Jangan turun.
- Jangan turun.
554
00:52:13,351 --> 00:52:14,839
Bisa kau lakukan ?
555
00:52:16,018 --> 00:52:17,526
Beranilah, paham.
556
00:52:18,579 --> 00:52:20,893
Baik, pergilah.
557
00:52:56,940 --> 00:52:58,121
Hei !
558
00:52:58,655 --> 00:53:00,325
Mengapa hanya kita yang tersadar ?
559
00:53:01,637 --> 00:53:03,098
Karena kita Divergent.
560
00:53:03,298 --> 00:53:05,918
Kemarilah, aku perlu bantuanmu membukanya.

561
00:53:06,119 --> 00:53:07,999
Uriah, Aku perlu bantuanmu !
562
00:53:13,503 --> 00:53:14,631
Hei !
563
00:53:15,892 --> 00:53:18,671
Lihat siapa yang muncul di sini.
564
00:53:25,019 --> 00:53:26,977
Senang melihatmu lagi.
565
00:53:33,127 --> 00:53:36,718
Baiklah semuanya, tak perlu khawatir.
566
00:53:37,400 --> 00:53:41,030
Ini hanya pemeriksaan rutin,
Lalu kita kembali ke kehidupan semula.
567
00:53:43,551 --> 00:53:44,719
Halo.
568
00:53:49,602 --> 00:53:52,058
<i>Divergent 10 %</i>
569
00:53:53,373 --> 00:53:54,769
Sial.
570
00:53:55,907 --> 00:53:57,520
Kau hampir normal.
571
00:53:58,319 --> 00:53:59,331
Membosankan.
572
00:54:01,801 --> 00:54:03,452
Itu bukan bagian misi.
573
00:54:04,252 --> 00:54:05,403
Lalu kenapa ?
574
00:54:06,237 --> 00:54:08,597
Sejauh yang kutahu,
Mereka tetaplah penjahat.
575

00:54:09,380 --> 00:54:13,251


Cepat kita selesaikan ini.
Yang lainnya akan segera bangun.
576
00:54:25,348 --> 00:54:27,716
- Hai, sayang.
- Aku tak seharusnya..,..
577
00:54:30,049 --> 00:54:33,849
<i>- Divergent 40 %</i>
- Kurasa bukan kau juga.
578
00:54:35,756 --> 00:54:37,253
Wanita itu bilang aku tak seharusnya..,..
579
00:54:38,126 --> 00:54:41,329
Wanita itu bilang aku tak seharusnya turun ke bawah.
580
00:54:41,820 --> 00:54:43,777
Seharusnya kau dengarkan.
581
00:54:55,047 --> 00:54:57,834
Cukup !
Kau harus mengujinya !
582
00:54:58,034 --> 00:54:59,034
Eric !
583
00:55:00,303 --> 00:55:02,468
Jeanine menyuruh kita menguji semua orang.
584
00:55:09,843 --> 00:55:13,589
<i>- Divergent 100 %</i>
- Aku tak mempercayainya.
585
00:55:13,890 --> 00:55:16,725
- Apa ?
- Dialah yang kita cari.
586
00:55:16,962 --> 00:55:18,373
Omong kosong !
587
00:55:22,867 --> 00:55:25,703
<i>Divergent 100 %</i>
588
00:55:27,982 --> 00:55:29,552
Masukkan dia ke mobil !

589
00:55:29,752 --> 00:55:31,124
Akan kuberitahu Jeanine.
590
00:55:35,344 --> 00:55:38,488
Jika kau pikir dirimu beruntung,
Kau salah.
591
00:55:39,499 --> 00:55:41,946
Berharaplah aku membunuhmu.
592
00:55:55,807 --> 00:55:57,062
Berhenti !
Jangan bergerak !
593
00:55:57,186 --> 00:55:58,728
- Merunduk !
- Jatuhkan senjatamu !
594
00:56:13,673 --> 00:56:14,874
Terima kasih.
595
00:56:16,727 --> 00:56:18,368
Untungnya kau membawa pistol itu, Four.
596
00:56:20,821 --> 00:56:23,737
Kita tahu kau lemah tanpa senjata.
597
00:56:54,983 --> 00:56:58,941
Kau pikir dirimu aman ?
Kau salah !
598
00:57:00,027 --> 00:57:02,087
Jeanine tak akan berhenti mencarimu !
599
00:57:05,662 --> 00:57:06,777
Mengapa ?
600
00:57:07,128 --> 00:57:08,742
Kenapa dengan Tris ?
601
00:57:09,988 --> 00:57:11,393
Katakan padaku !
602
00:57:11,593 --> 00:57:16,223
Dialah yang diperlukan Jeanine.

Dialah Subyek sempurna.


603
00:57:19,955 --> 00:57:21,925
Apa kau mau menggertakku ?
604
00:57:23,646 --> 00:57:26,494
Kau bertanggung jawab tewasnya ratusan orang.
605
00:57:26,519 --> 00:57:28,247
Kau tahu hukumannya.
606
00:57:28,989 --> 00:57:30,042
Dengar..,..
607
00:57:31,507 --> 00:57:33,666
Inilah jalan hidupku
Dengan membunuh orang lain.
608
00:57:35,193 --> 00:57:36,420
Apakah kau mampu ?
609
00:58:09,289 --> 00:58:10,577
Bagaimana cara mengeluarkan Benda ini ?
610
00:58:10,578 --> 00:58:13,840
Yang kutahu, benda itu menidurkan kita
Dalam simulasi saat keadaan memburuk.
611
00:58:13,940 --> 00:58:15,417
Hector, jangan dibuat main - main !
612
00:58:25,913 --> 00:58:27,290
Kalian tahu artinya ini.
613
00:58:29,157 --> 00:58:30,518
Terima kasih.
614
00:58:31,189 --> 00:58:34,352
- Sudah membantu kami.
- Kuharap bisa melakukan lebih.
615
00:58:35,073 --> 00:58:37,495
Aku tak tahu Jeanine
Mampu melakukan hal seperti ini.
616
00:58:39,536 --> 00:58:40,881

Saatnya kita menyerang balik.


617
00:58:40,888 --> 00:58:43,069
- Kita kekurangan jumlah.
- Jumlah kita cukup.
618
00:58:44,225 --> 00:58:45,703
Setelah kita ke tempat "Tanpa Faksi"
619
00:58:50,573 --> 00:58:51,684
Kau dengar kata Eric.
620
00:58:52,253 --> 00:58:56,543
Jeanine tak akan berhenti mengejarmu.
Ini satu - satunya jalan keluar.
621
00:59:02,595 --> 00:59:04,094
<i>Tris Prior.</i>
622
00:59:04,954 --> 00:59:06,544
Tentu saja.
623
00:59:06,645 --> 00:59:08,700
Pasti dia.
624
00:59:09,575 --> 00:59:12,702
- Apa dia belum ditemukan ?
- Ya.
625
00:59:12,902 --> 00:59:14,570
Tapi kurasa aku menemukan suatu cara.
626
00:59:19,183 --> 00:59:21,872
- Kau Peter 'kan ?
- Ya.
627
00:59:21,956 --> 00:59:26,358
Jeanine, boleh kukatakan bahwa aku
Merasa terhormat bisa bertemu denganmu.
628
00:59:27,677 --> 00:59:28,855
Selamat, Ibu.
629
00:59:30,258 --> 00:59:31,512
Kau dapat Perangmu.
630

00:59:32,225 --> 00:59:34,767


Aku tahu kau berharap ada jalan lainnya.
631
00:59:35,730 --> 00:59:36,893
Tapi tak ada.
632
00:59:39,362 --> 00:59:41,593
Pilihan yang kau miliki suram semua 'kan ?
633
00:59:47,560 --> 00:59:49,121
Semoga tidak.
634
00:59:50,041 --> 00:59:51,223
<i>Katakan padaku..,..</i>
635
00:59:51,523 --> 00:59:53,519
Mengapa kau menyerah ke Erudite ?
636
00:59:55,177 --> 00:59:56,778
Apa yang kau inginkan ?
637
00:59:58,600 --> 01:00:01,172
Aku ingin posisi di Rezim-mu.
638
01:00:02,373 --> 01:00:05,903
Aku ingin posisi yang berpeluang
Untuk kenaikan pangkat.
639
01:00:07,638 --> 01:00:09,642
Mungkin aku Dauntless,
Tapi aku tak bodoh.
640
01:00:11,612 --> 01:00:13,464
Jangan tersinggung, Max.
641
01:00:17,537 --> 01:00:19,857
Buktikan kau berharga bagi kami.
642
01:00:20,890 --> 01:00:22,865
Lalu bisa kita bicarakan ambisimu.
643
01:00:23,232 --> 01:00:24,634
Bagus.
644
01:00:25,564 --> 01:00:26,906
Kapan harus kumulai ?

645
01:00:26,936 --> 01:00:29,338
Mari kita bicarakan temanmu, Tris Prior.
646
01:00:30,970 --> 01:00:33,654
Bagaimana caraku memancingnya keluar ?
647
01:00:33,871 --> 01:00:37,537
Itu mudah. Gadis itu memiliki hati nan lembut.
Dia terlahir sebagai Abegnation.
648
01:00:37,538 --> 01:00:40,244
Itu titik lemahnya.
Kau harus tahu cara memanfaatkannya.
649
01:00:40,383 --> 01:00:42,304
Tolong !
Cepatlah kemari !
650
01:00:42,352 --> 01:00:43,560
Suaranya dari sana !
651
01:00:43,565 --> 01:00:45,205
- Christina !!!
- Cepatlah.
652
01:00:45,209 --> 01:00:46,541
Kumohon, tolong !
653
01:00:47,053 --> 01:00:48,904
Seseorang tolong lakukan sesuatu !
654
01:00:50,499 --> 01:00:52,528
Lihatlah ! Di atas sana !
655
01:00:52,628 --> 01:00:57,680
Tris Prior Pengkhianat
Harus menyerah ke Erudite.
656
01:00:57,682 --> 01:01:00,893
Atau setiap hari akan ada yang mati.
657
01:01:04,839 --> 01:01:05,817
Ayo !
658
01:01:06,088 --> 01:01:08,724

Serahkan Tris Prior.


659
01:01:08,725 --> 01:01:11,621
Atau setiap hari akan ada yang mati.
660
01:01:13,539 --> 01:01:15,414
Serahkan Tris Prior.
661
01:01:15,904 --> 01:01:19,135
Atau setiap hari akan ada yang mati.
662
01:01:19,201 --> 01:01:20,550
Jangan lompat !
663
01:01:20,555 --> 01:01:22,014
Hector, tidak !!!
664
01:01:22,932 --> 01:01:24,741
Serahkan Tris Prior.
665
01:01:24,841 --> 01:01:27,948
- Atau setiap hari akan ada yang mati.
- Christina !
666
01:01:28,016 --> 01:01:29,288
Tidak !
667
01:01:40,067 --> 01:01:41,234
Christina !
668
01:01:41,654 --> 01:01:43,096
Christina !
669
01:01:44,296 --> 01:01:46,267
Tris ! Tolong aku !
670
01:01:47,067 --> 01:01:48,109
Tris !
671
01:01:56,473 --> 01:01:57,974
Tak apa.
672
01:02:24,155 --> 01:02:26,361
Kami melepas ini dari tubuh
Wanita yang bunuh diri itu.

673
01:02:27,121 --> 01:02:30,883
Marlene.
Namanya Marlene.
674
01:02:31,499 --> 01:02:34,304
Maafkan aku, dari Marlene.
675
01:02:35,292 --> 01:02:37,905
Ini injektor serum simulasi paling muktahir.
676
01:02:37,926 --> 01:02:39,748
Juga memiliki transmisi radio di ujungnya.
677
01:02:39,808 --> 01:02:43,066
- Bagaimana cara mengeluarkannya ?
- Aku tak tahu.
678
01:02:43,211 --> 01:02:45,508
Teknologi ini dirancang
Mempertahankan dirinya.
679
01:02:46,043 --> 01:02:47,438
Sulur ini..,..
680
01:02:47,915 --> 01:02:49,889
Membungkus pembuluh nadi terdekat.
681
01:02:49,917 --> 01:02:54,323
Jika kau mencoba mencabutnya,
Benda ini akan membunuhmu.
682
01:02:54,862 --> 01:02:56,373
Membunuh kita ?
683
01:02:59,325 --> 01:03:00,490
Apa yang harus kita lakukan ?
684
01:03:00,495 --> 01:03:03,328
Tori harus menetralisirnya
Sebelum kita bertindak.
685
01:03:03,430 --> 01:03:05,377
Atau kita lakukan hal paling logis.
686
01:03:06,222 --> 01:03:07,653
Kita serahkan dia.

687
01:03:07,863 --> 01:03:12,110
Tak ada yang tahu "Persekutuan" ini.
Harus kita lindungi rahasia ini.
688
01:03:12,111 --> 01:03:13,769
Jika kita serahkan Tris sekarang..,..
689
01:03:14,500 --> 01:03:16,701
Mungkin kita bisa mengulur waktu.
690
01:03:25,711 --> 01:03:27,064
Kurasa itu ide bagus.
691
01:03:27,482 --> 01:03:28,564
Benar.
692
01:03:28,566 --> 01:03:30,378
Tapi lawanlah aku dulu.
693
01:03:30,379 --> 01:03:33,137
- Aku juga.
- Dan kami semua !
694
01:03:44,507 --> 01:03:48,289
Hei ! Di tubuhku juga terpasang bom waktu !
695
01:04:18,776 --> 01:04:20,641
Aku tahu yang kau pikirkan.
696
01:04:23,485 --> 01:04:25,250
Tak akan kubiarkan kau melakukannya.
697
01:04:32,728 --> 01:04:35,150
Aku tak mau ada yang mati karena diriku.
698
01:04:35,288 --> 01:04:37,787
Tak ada yang mati karena dirimu.
699
01:04:37,847 --> 01:04:39,917
Tori akan mengatasinya.
700
01:04:40,017 --> 01:04:43,213
- Jika dia tak bisa ?
- Maka..,..

701
01:04:45,656 --> 01:04:49,473
Jika dia tak bisa,
Kita cari jalan lain.
702
01:04:50,759 --> 01:04:51,862
Bersama - sama.
703
01:04:52,923 --> 01:04:54,568
Kau tahu, aku hanyalah satu orang.
704
01:04:57,820 --> 01:05:00,438
- Aku tak sepadan.
- Kau sepadan.
705
01:05:00,638 --> 01:05:02,790
Kau jauh lebih sepadan daripada diriku.
706
01:05:04,347 --> 01:05:06,028
Aku mencintaimu.
707
01:07:16,373 --> 01:07:19,988
<i>Kota ini mungkin aman dibalik perlindungan Dinding</i>
708
01:07:20,263 --> 01:07:25,259
<i>Tapi jangan salah, itu tak cukup
Memastikan keamanan kita</i>
709
01:07:27,057 --> 01:07:34,759
<i>Tergantung kita, kita semua, untuk waspada
Dan mengenyahkan segala ancaman</i>
710
01:07:35,193 --> 01:07:39,306
<i>Ada individu yang bersembunyi
Diantara kita yang harus ditangkap</i>
711
01:07:40,014 --> 01:07:43,986
<i>Izinkan aku menanggapi keberatan
Dari para pemimpin Faksi lainnya</i>
712
01:07:45,051 --> 01:07:49,856
<i>Aku tahu kalian cemas mengenai
Serangan yang tak dapat dihindari di Candor</i>
713
01:07:50,056 --> 01:07:52,232
<i>Jadi, biar kujelaskan ini..,..</i>
714

01:07:53,785 --> 01:07:57,217


<i>Menyembunyikan Divergent
Ke dalam setiap Faksi..,..</i>
715
01:07:57,218 --> 01:07:59,127
<i>Tak dapat ditoleransi</i>
716
01:08:00,918 --> 01:08:04,045
<i>Segera, akan ku-ungkap
Apa yang kuyakini sebagai..,..</i>
717
01:08:04,048 --> 01:08:07,305
<i>Amanat dari para Pendiri kita semua</i>
718
01:08:08,186 --> 01:08:12,870
<i>Dengan begitu, aku tak perlu ragu
Mengambil tindakan untuk menjaga kedamaian</i>
719
01:08:13,363 --> 01:08:18,027
<i>Akan kuberikan petunjuk yang
Memungkinkan kita membasmi krisis Divergent ini</i>
720
01:08:18,028 --> 01:08:19,852
<i>Untuk selama - lamanya</i>
721
01:08:35,017 --> 01:08:36,549
Kau mau pergi ke mana ?
722
01:08:37,715 --> 01:08:39,356
Tris keluar, dia pergi.
723
01:08:40,561 --> 01:08:43,052
Apa ? Kapan ?
724
01:08:43,482 --> 01:08:45,172
Semalam.
725
01:08:45,249 --> 01:08:46,376
Tunggu !
726
01:08:49,227 --> 01:08:52,549
Tobias ! Banyak orang
Ingin kau jadi pemimpin !
727
01:08:52,660 --> 01:08:54,912
Kau tak bisa meninggalkan mereka !

728
01:08:59,823 --> 01:09:00,939
Tobias !
729
01:09:10,707 --> 01:09:11,758
Wauw !
730
01:09:13,810 --> 01:09:15,869
Harus kuakui aku terkejut.
731
01:09:17,197 --> 01:09:19,759
Aku tahu kau bodoh, tapi..,..
732
01:09:19,859 --> 01:09:22,847
Aku tak mengira kau cukup bodoh
Untuk langsung datang kemari..,..
733
01:09:23,048 --> 01:09:24,809
Dan menyerahkan dirimu.
734
01:09:30,383 --> 01:09:31,866
Pembunuhan itu harus dihentikan.
735
01:09:33,138 --> 01:09:36,748
Itu bukti bahwa kau
Masihlah gadis Abnegation
736
01:09:36,948 --> 01:09:38,914
Dan jiwa Abnigation-mu tak bisa kau singkirkan.
737
01:09:39,183 --> 01:09:40,466
Ayo pergi.
738
01:09:41,936 --> 01:09:44,437
Sekali "Kaku", selamanya "Kaku" 'kan ?
739
01:09:55,048 --> 01:09:56,903
Apa ini ?
740
01:09:57,087 --> 01:09:59,378
"Apa ini ?" Ini alasannya kau dikurung, Tris.
741
01:09:59,612 --> 01:10:02,097
Aku suka mengetahui hal yang tak kau ketahui.
742
01:10:03,455 --> 01:10:05,637

Aku ingin kau membuka Kotak itu, Tris.


743
01:10:11,413 --> 01:10:14,982
Satu - satunya cara membuka Kotak itu
Dengan melewati simulasi kelima Faksi.
744
01:10:16,838 --> 01:10:20,073
Tapi semua orang yang mencobanya
Selama ini sudah mati.
745
01:10:23,818 --> 01:10:25,658
Tak seharusnya kukatakan itu padamu.
746
01:10:26,083 --> 01:10:27,191
Yah..,..
747
01:10:28,218 --> 01:10:29,870
Jangan terguncang.
748
01:10:30,699 --> 01:10:32,041
<i>Mengesankan !</i>
749
01:10:33,207 --> 01:10:37,562
<i>Ternyata kau dari semua orang yang lain.</i>
750
01:10:38,417 --> 01:10:40,890
<i>Kaulah, seluruh kemungkinannya itu.</i>
751
01:10:44,466 --> 01:10:47,307
Semengesankan seperti
Banyaknya orang yang kau bunuh ?
752
01:10:49,538 --> 01:10:52,456
<i>Masa Kegelapan diperlukan tindakan ekstrim.</i>
753
01:10:54,162 --> 01:10:56,769
<i>Kau pasti sukar mempercayainya.</i>
754
01:10:57,169 --> 01:10:59,563
<i>Tapi kulakukan demi kebaikan yang lebih besar.</i>
755
01:11:02,059 --> 01:11:04,738
<i>Tolong Masuklah ke Lingkaran itu.</i>
756
01:11:25,261 --> 01:11:27,473
Tolong Masuklah ke Lingkaran itu.

757
01:11:35,600 --> 01:11:36,781
Bu ?
758
01:11:45,699 --> 01:11:48,451
<i>Hentikan pembunuhan itu
Atau kutembak dia !</i>
759
01:11:48,992 --> 01:11:53,465
<i>Tak apa, bunuhlah dia jika itu maumu,
Kami punya banyak Penjaga.</i>
760
01:11:55,035 --> 01:11:56,368
<i>Apa ?!</i>
761
01:12:34,423 --> 01:12:39,810
Kurasa kau perlu aku hidup - hidup
Untuk rencanamu ini 'kan ?
762
01:12:42,191 --> 01:12:43,422
Benar 'kan ?!
763
01:12:56,899 --> 01:12:58,705
Beatrice.
764
01:13:01,719 --> 01:13:02,980
Caleb.
765
01:13:04,909 --> 01:13:06,283
Caleb.
766
01:13:07,296 --> 01:13:08,134
Tak apa.
767
01:13:08,136 --> 01:13:10,487
<i>Jangan terlibat dengan Subyek.</i>
768
01:13:11,788 --> 01:13:13,728
<i>Kondisinya sudah kurang optimal.</i>
769
01:13:22,849 --> 01:13:23,950
Ya Tuhanku.
770
01:13:34,779 --> 01:13:37,633
Jika kulakukan ini maka
Pembunuhan itu akan berhenti ?

771
01:13:40,094 --> 01:13:41,551
<i>Tidak.</i>
772
01:13:41,971 --> 01:13:43,749
<i>Pembunuhannya tetap berlanjut..,..</i>
773
01:13:44,298 --> 01:13:47,749
<i>Sampai kau berhasil melewati
Kelima Simulasi itu.</i>
774
01:13:49,103 --> 01:13:51,716
Dan itu sudah cukup.
775
01:13:54,538 --> 01:13:55,749
Semoga beruntung.
776
01:15:08,280 --> 01:15:09,401
Mari kita mulai.
777
01:15:11,183 --> 01:15:13,549
<i>Memulai Simulasi Dauntless</i>
778
01:15:32,955 --> 01:15:34,093
Ibu.
779
01:15:39,151 --> 01:15:40,365
Tris, tolong aku !
780
01:15:41,506 --> 01:15:42,612
Ibu !
781
01:15:45,374 --> 01:15:46,310
Tris !
782
01:15:46,338 --> 01:15:47,310
Ibu !
783
01:16:11,335 --> 01:16:12,746
Detak jantung meningkat.
784
01:16:14,178 --> 01:16:15,595
Biarkan dia.
785
01:16:35,145 --> 01:16:36,236

Ibu !
786
01:16:46,311 --> 01:16:48,113
- Beatrice !
- Aku datang !
787
01:17:23,460 --> 01:17:24,579
Ibu !
788
01:17:29,631 --> 01:17:30,933
Aku datang !
789
01:18:16,992 --> 01:18:18,365
Tris, tolong aku !
790
01:18:19,199 --> 01:18:20,457
Bertahanlah !
791
01:18:31,596 --> 01:18:32,940
Tris !
792
01:18:34,781 --> 01:18:36,851
<i>Simulasi Dauntless selesai</i>
793
01:18:51,264 --> 01:18:54,799
- Aku sangat merindukan Ibu.
- Ibu tahu itu, sayang.
794
01:18:56,326 --> 01:18:57,993
Tapi Ibu selalu bersamamu.
795
01:19:09,414 --> 01:19:11,168
Kau harus kuat sekarang.
796
01:19:12,663 --> 01:19:14,424
Katakan kau akan kuat.
797
01:19:14,970 --> 01:19:17,005
- Sudah kucoba.
- Kau pasti bisa.
798
01:19:17,330 --> 01:19:19,120
Aku tahu kau pasti bisa.
799
01:19:19,784 --> 01:19:23,982
Kau pemberani.

Lebih berani dari siapapun.


800
01:19:25,467 --> 01:19:27,560
Aku tak pemberani, Bu.
801
01:19:30,474 --> 01:19:32,792
Aku berpura - pura.
802
01:19:33,759 --> 01:19:36,831
Aku ingin semua orang mengira seperti itu,
Padahal tidak.
803
01:19:40,660 --> 01:19:43,467
Aku sangat ketakutan..,..
804
01:19:43,824 --> 01:19:47,162
Dan mungkin kitalah penyakit Dunia ini.
805
01:19:48,796 --> 01:19:50,665
Divergent.
806
01:19:51,946 --> 01:19:54,680
Aku tak pernah menginginkan ini.
807
01:19:55,549 --> 01:19:58,962
Ibu, Ayah, Caleb dan Four.
808
01:19:59,778 --> 01:20:03,225
Aku selalu berpikir jika aku normal..,..
809
01:20:04,015 --> 01:20:06,320
Kita semua akan tetap bersama.
810
01:20:08,145 --> 01:20:11,089
Ibu, aku tak mau jadi Divergent lagi.
811
01:20:11,690 --> 01:20:14,278
Aku ingin merasa aman lagi.
812
01:20:17,038 --> 01:20:19,414
<i>Simulasi Candor selesai</i>
813
01:20:39,398 --> 01:20:42,171
Four.
Kau di sini ?

814
01:20:42,371 --> 01:20:44,133
- Ya, aku di sini.
- Kau di sini.
815
01:20:45,902 --> 01:20:47,601
- Kau baik saja ?
- Ya.
816
01:20:48,998 --> 01:20:50,510
Amankan Lorong !
817
01:20:54,193 --> 01:20:55,760
Mari pergi dari sini !
818
01:20:57,660 --> 01:20:58,838
- Kau baik saja ?
- Ya.
819
01:21:13,540 --> 01:21:15,409
Hentikan.
Biarkan saja dia.
820
01:21:16,190 --> 01:21:17,719
Tunggu, kau tak akan menembakku ?
821
01:21:18,716 --> 01:21:20,511
Sekali "Kaku", selamanya "Kaku"
822
01:21:33,594 --> 01:21:34,670
Ayo !
823
01:21:41,596 --> 01:21:44,428
Four, bagaimana kau bisa
Melewati keamanannya ?
824
01:21:44,429 --> 01:21:47,075
Kau tahu aku,
Kemampuan pacar yang menakutkan.
825
01:21:51,820 --> 01:21:53,024
Ada apa ?
826
01:21:56,053 --> 01:21:59,234
Kau tak ada di sana.
Kau tak mungkin mendengarnya.
827

01:22:03,176 --> 01:22:05,158


Tris, Kita harus pergi sekarang, paham ?
828
01:22:06,199 --> 01:22:07,734
Maafkan aku, Four.
829
01:22:08,518 --> 01:22:11,606
- Apa ?
- Maaf tak memberitahumu kalau aku pergi.
830
01:22:12,755 --> 01:22:14,133
Aku ingin mengucapkan selamat tinggal..,..
831
01:22:14,159 --> 01:22:15,709
Tapi aku tak tahu caranya.
832
01:22:15,885 --> 01:22:18,757
Tunggu, Apa yang kau bicarakan ?
833
01:22:22,714 --> 01:22:25,808
Walau tak bisa kukatakan
Di kehidupan nyata..,..
834
01:22:26,233 --> 01:22:29,171
Setidaknya bisa kukatakan sekarang.
835
01:22:29,584 --> 01:22:33,744
- Walau hanya di Simulasi.
- Tris, kita tak di Simulasi.
836
01:22:34,455 --> 01:22:36,926
Kau pikir aku tak tahu
Jika aku ada di dalam Simulasi ?
837
01:22:37,079 --> 01:22:38,369
Four.
838
01:22:39,299 --> 01:22:40,911
Kau tak di dalam Simulasi.
839
01:22:43,558 --> 01:22:47,249
- Kaulah Simulasi itu.
- Tunggu, tunggu !
840
01:23:19,870 --> 01:23:21,849
<i>Simulasi Erudite selesai</i>

841
01:23:22,709 --> 01:23:26,519
- Tinggal Amity sekarang.
- Dia masih belum melewati Abnegation.
842
01:23:26,520 --> 01:23:29,816
Ya, sudah.
Saat dia mengampunimu.
843
01:23:31,742 --> 01:23:33,949
Gadis ini menakjubkan.
844
01:23:34,720 --> 01:23:36,030
Dia mampu melewati..,..
845
01:23:36,055 --> 01:23:37,533
Empat Faksi dalam sehari.
846
01:23:40,082 --> 01:23:41,841
Tak ada yang sejauh ini.
847
01:23:43,439 --> 01:23:44,650
Kita punya masalah.
848
01:23:50,235 --> 01:23:52,463
Dia melemah.
Kita harus mengistirahatkannya.
849
01:23:53,548 --> 01:23:56,428
Kau yakin tak membiarkan hubungan
Kekeluargaan mempengaruhimu ?
850
01:23:56,651 --> 01:23:57,999
Lihat saja sendiri.
851
01:24:06,059 --> 01:24:07,120
Baiklah.
852
01:24:09,362 --> 01:24:10,950
Lepaskan Subyek.
853
01:24:22,264 --> 01:24:25,569
Bagus sekali, semuanya.
Kita lanjutkan besok.
854
01:25:08,253 --> 01:25:11,366
Kau tak pernah berencana

Kembali ke Abnegation 'kan ?


855
01:25:14,235 --> 01:25:16,256
Harus kulakukan apa yang kuyakin benar.
856
01:25:17,167 --> 01:25:19,502
Orang tuaku pasti malu padamu.
857
01:25:20,835 --> 01:25:22,633
Mungkin tidak..,..
858
01:25:23,537 --> 01:25:26,214
Aku bersedia mengorbankanmu.
859
01:25:27,314 --> 01:25:28,920
Satu - satunya Keluarga yang kumiliki.
860
01:25:29,020 --> 01:25:30,140
Satu - satunya orang yang kusayangi.
861
01:25:30,163 --> 01:25:32,275
Untuk memastikan apa yang
Terbaik bagi semua orang.
862
01:25:35,129 --> 01:25:36,791
Bukankah itu tanpa pamrih ?
863
01:25:45,587 --> 01:25:48,785
Apa yang Jeanine kira
Ada dalam Kotak itu, Caleb ?
864
01:25:49,129 --> 01:25:50,904
Pesan dari Para Pendiri.
865
01:25:51,008 --> 01:25:55,503
Tapi Kotak itu bisa dibuka jika
Kelima Faksi dipecahkan.
866
01:25:55,504 --> 01:25:57,787
Itu sebabnya kami memerlukan
Orang sepertimu untuk membukanya.
867
01:25:58,844 --> 01:26:01,063
Kau bukti nyata bahwa masalah Divergent
868
01:26:01,088 --> 01:26:03,054

Telah berada di ambang batas.


869
01:26:03,777 --> 01:26:05,962
Kau tak dengar betapa gila ucapanmu ?
870
01:26:07,191 --> 01:26:10,102
Tak ada yang menyalahkanmu
Jika kau terlahir seperti ini.
871
01:26:10,294 --> 01:26:12,554
Jeanine membunuh seluruh Faksi, Caleb !
872
01:26:12,555 --> 01:26:14,804
Faksi itu tak bisa lagi dipercaya.
873
01:26:14,805 --> 01:26:16,090
Dia membunuh orang tua kita !
874
01:26:16,091 --> 01:26:18,712
Orang tua kitalah penyebabnya.
875
01:26:18,912 --> 01:26:19,992
Apa maksudmu ?
876
01:26:21,449 --> 01:26:23,706
Kotak itu berada di rumah mereka.
877
01:26:23,707 --> 01:26:25,610
Merekalah yang menyembunyikannya.
878
01:26:25,611 --> 01:26:27,714
Seluruh Faksi bisa diampuni.
879
01:26:29,750 --> 01:26:32,150
Kurasa kita tak tahu orang tua kita
Seperti yang kita kira.
880
01:26:35,036 --> 01:26:37,659
Baik, Reuni keluarga sudah berakhir.
Saatnya pergi.
881
01:26:45,873 --> 01:26:47,827
Aku punya kejutan kecil untukmu, Tris.
882
01:26:52,208 --> 01:26:53,871
- Four!

- Tris!
883
01:26:53,879 --> 01:26:55,140
- Four!
- Tris!
884
01:26:55,143 --> 01:26:56,311
Four !
885
01:26:56,350 --> 01:26:58,178
Tris !
886
01:26:58,180 --> 01:27:00,188
Four !
887
01:27:01,531 --> 01:27:02,635
Four !
888
01:27:10,949 --> 01:27:16,350
Kusuruh Kakakmu menjelaskan betapa pentingnya
Tugasmu untuk masa depan Kota kita.
889
01:27:16,550 --> 01:27:17,916
Kumohon, lepaskan Four.
890
01:27:19,497 --> 01:27:24,406
Jika kau menginginkannya, maka kau harus
Berkonsentrasi pada tugasmu.
891
01:27:26,912 --> 01:27:29,605
Katakan, apa kau menghargai Ironi ?
892
01:27:30,667 --> 01:27:35,275
Kau terbukti positif bagi Erudite,
Berarti kau sangat cerdas.
893
01:27:35,679 --> 01:27:36,777
Ironi ?
894
01:27:36,778 --> 01:27:39,201
Misalnya, sekarang kau penuh akan kebencian..,..
895
01:27:39,226 --> 01:27:41,301
Tapi kau harus melewati
Simulasi Amity.
896

01:27:46,155 --> 01:27:48,745


Lalu ada Ironi lain yang mengganggumu.
897
01:27:49,104 --> 01:27:51,499
- Seperti Ibumu yang kau sayangi..,..
- Jangan !
898
01:27:51,500 --> 01:27:53,954
Yang kau selamatkan saat di Simulasi Dauntless..,..
899
01:27:53,958 --> 01:27:55,844
Merupakan alasan
Awal mula kekacauan ini.
900
01:27:55,845 --> 01:27:57,265
Kaulah alasan aku terlibat ini.
901
01:27:57,266 --> 01:27:59,546
Lalu masih ada Ironi yang paling mendalam.
902
01:27:59,571 --> 01:28:00,305
Hentikan !
903
01:28:00,306 --> 01:28:04,910
Nathalie Prior rela mati demi melindungi
Data yang sekarang kumiliki..,..
904
01:28:04,911 --> 01:28:05,938
Karena kau mencurinya !
905
01:28:05,963 --> 01:28:06,965
Kau membunuh Ibuku !
906
01:28:06,966 --> 01:28:11,585
Data yang dengan egois Disembunyikannya.
Tapi Puterinya sendiri..,..
907
01:28:11,590 --> 01:28:15,670
Puteri Divergent Tris tersayangnya,
Yang akan menyerahkannya padaku.
908
01:28:15,677 --> 01:28:17,488
- Kubilang, hentikan !
- Lagipula..,..
909
01:28:18,305 --> 01:28:22,166
Kematian Ibumu, sama seperti

Kematian pacarmu..,..
910
01:28:22,167 --> 01:28:25,022
Dan mereka mati sia - sia.
911
01:29:33,223 --> 01:29:37,806
Jangan tarik dia.
Masih belum.
912
01:30:27,431 --> 01:30:28,378
Tidak.
913
01:30:29,746 --> 01:30:30,983
Tidak !
914
01:30:32,114 --> 01:30:33,419
Kembalikan dia lagi !
915
01:30:36,378 --> 01:30:37,719
Kembalikan dia lagi !
916
01:30:39,381 --> 01:30:40,722
Sekarang !!!
917
01:30:41,619 --> 01:30:42,856
Kembalikan dia lagi !
918
01:30:43,056 --> 01:30:44,456
Cepatlah !
919
01:30:44,656 --> 01:30:45,914
Cepatlah !
920
01:30:46,114 --> 01:30:47,206
Cepatlah !
921
01:30:50,073 --> 01:30:51,313
Kembalikan dia lagi !
922
01:30:51,342 --> 01:30:53,439
<i>Subyek Tes Ketujuh tak lagi layak.</i>
923
01:31:17,706 --> 01:31:19,742
Kukira kaulah yang terpilih.
924

01:31:32,116 --> 01:31:33,217


Kita harus..,..
925
01:31:36,153 --> 01:31:39,896
Kita harus melanjutkan penelitan kita.
926
01:31:54,718 --> 01:31:57,218
Carilah penghiburan dalam Faksimu, Caleb.
927
01:31:57,611 --> 01:31:59,521
Kami keluargamu sekarang.
928
01:32:46,295 --> 01:32:47,997
Jeanine ingin menunjukkanmu ini.
929
01:33:17,746 --> 01:33:20,089
Hei, Four, bisakah kau lakukan keahlianmu ?
930
01:33:26,844 --> 01:33:28,716
Hei, Four, akuilah, ini bagus sekali 'kan ?
931
01:33:28,891 --> 01:33:31,119
Pertama, kucuri obat lumpuh
Dari tempat obat..,..
932
01:33:31,144 --> 01:33:33,516
Lalu kusuntikkan saat Tris panik terhadap nasibmu.
933
01:33:33,561 --> 01:33:35,538
Kurasa mereka cukup pintar..,..
934
01:33:35,563 --> 01:33:37,013
Tapi mereka tak menduganya.
935
01:33:43,180 --> 01:33:46,871
- Kau nyata !
- Ya, aku nyata !
936
01:33:48,970 --> 01:33:53,889
- Apa yang kau lakukan di sini ?
- Kau mati, aku mati.
937
01:33:57,543 --> 01:34:00,372
Baik, ayolah,
Mari pergi, cepat !
938

01:34:00,397 --> 01:34:01,811


Kalian bisa melakukannya nanti !
939
01:34:02,752 --> 01:34:04,228
- Kau baik saja ?
- Ya.
940
01:34:08,382 --> 01:34:11,163
- Terima kasih, Peter.
- Ya, terserah. Kita impas, "Orang Kaku"
941
01:34:11,870 --> 01:34:13,684
Baik, ayo pergi !
942
01:34:13,884 --> 01:34:15,769
- Sebelum Jeanine sadar kita sudah kabur.
- Tidak, tidak.
943
01:34:16,290 --> 01:34:18,394
- Apa ?
- Kotaknya ! Kita harus mengambil Kotaknya !
944
01:34:18,395 --> 01:34:20,527
Apa kau bercanda ?
Ini bukan saatnya mengambil Kotak itu, Tris !
945
01:34:20,528 --> 01:34:21,926
Four, kau harus mendengarkanku.
946
01:34:22,165 --> 01:34:23,965
Isi Kotak itu tak seperti yang
Dipikirkan Jeanine. Aku tahu itu.
947
01:34:23,990 --> 01:34:25,310
Ibuku pasti sudah menghancurkannya.
948
01:34:26,159 --> 01:34:27,725
Kita harus mengambilnya.
949
01:34:31,183 --> 01:34:33,613
Peter, apa ada jalan lain masuk ke Lab ?
950
01:34:34,306 --> 01:34:37,064
Aku harus pergi ke Ruang Pengendali
Untuk mematikan semua Pintu.
951
01:34:37,065 --> 01:34:38,692

Baik, cepat lakukan !


952
01:34:40,872 --> 01:34:42,623
- Sekarang juga ?
- Ya !
953
01:34:42,684 --> 01:34:44,955
Kau sudah memihak kami,
Entah sadar atau tidak.
954
01:34:45,265 --> 01:34:47,535
Jika kau mau selamat,
Pastikan kau melakukannya !
955
01:34:48,700 --> 01:34:49,740
Ayo !
956
01:34:52,668 --> 01:34:53,668
Sial !
957
01:35:13,928 --> 01:35:15,888
<i>Akses Pemindai Wajah</i>
958
01:35:15,929 --> 01:35:17,616
<i>Akses Admin</i>
959
01:35:22,349 --> 01:35:24,950
Jangan pakai senjata.
Itu bisa mengurangi perhatian.
960
01:35:26,981 --> 01:35:29,029
- Hei !
- Berhenti !
961
01:35:39,801 --> 01:35:41,383
<i>-Akses Ditolak</i>
- Ayolah !
962
01:35:46,874 --> 01:35:48,911
<i>Berkas Tahanan</i>
963
01:36:06,225 --> 01:36:07,953
<i>Pindah Ke Akses Admin Lab</i>
964
01:36:09,046 --> 01:36:11,281
<i>- Akses Diberikan</i>
- Baik, Ayo !

965
01:36:12,410 --> 01:36:13,392
Ayo !
966
01:36:13,437 --> 01:36:15,329
- Itu Kotaknya ?
- Ya.
967
01:36:15,418 --> 01:36:17,070
Cepat ambil dan mari pergi !
968
01:36:20,389 --> 01:36:24,372
<i>- Keamanan Ditembus</i>
- Apa yang terjadi ?
969
01:36:27,110 --> 01:36:29,718
- Apa yang terjadi ? Ada apa ?
- Ada yang menembus Ruang Simulasi.
970
01:36:29,720 --> 01:36:31,565
Aku ingin tahu siapa yang ada disana !
971
01:36:31,566 --> 01:36:34,880
- Kamera di ruangan itu mati.
- Ku-kirim petugas ke sana, ayo !
972
01:36:34,888 --> 01:36:36,423
Kerahkan seluruh petugas !
973
01:36:36,686 --> 01:36:37,689
Sekarang !
974
01:36:44,607 --> 01:36:45,706
Tunjukkan padanya.
975
01:36:46,558 --> 01:36:48,671
Tori menemukan cara aman untuk melepaskannya.
976
01:36:48,672 --> 01:36:52,073
- Berapa yang dilepas ?
- Semuanya sudah dilepas.
977
01:36:55,990 --> 01:36:57,067
Ayo berangkat !
978
01:37:00,893 --> 01:37:04,131

Tris ! Tris, ayolah, kita harus pergi !


979
01:37:05,515 --> 01:37:06,957
Tris, kita harus pergi !
980
01:37:07,817 --> 01:37:10,555
Aku tak bisa ! Aku tak bisa !
981
01:37:10,843 --> 01:37:13,413
Ibuku mati melindunginya
Apapun isi di dalamnya.
982
01:37:15,234 --> 01:37:17,642
Harus kubuka demi Ibuku
Dan kurasa aku tahu caranya.
983
01:37:17,643 --> 01:37:21,116
- Tris, Jika kita tak pergi sekarang, kita tak akan bisa !
- Aku harus melakukan ini.
984
01:37:21,710 --> 01:37:24,429
Aku tahu ini tak masuk akal,
Kau harus mempercayaiku, Kumohon.
985
01:37:26,414 --> 01:37:28,209
Aku mempercayaimu sepenuhnya.
986
01:37:34,592 --> 01:37:36,007
Lakukanlah !
987
01:37:38,212 --> 01:37:39,297
Cepat !
988
01:37:40,764 --> 01:37:41,839
Jangan bergerak !
989
01:37:47,433 --> 01:37:49,210
<i>Memulai Simulasi Amity</i>
990
01:37:53,659 --> 01:37:55,366
Kita kembali lagi.
991
01:37:56,658 --> 01:37:59,054
Kau jauh lebih bodoh daripada Ibumu.
992
01:38:03,799 --> 01:38:06,081

Katakan semaumu, Jeanine.


993
01:38:07,206 --> 01:38:08,921
Aku tak akan melawanmu.
994
01:38:09,758 --> 01:38:12,432
- Kau begitu mirip Amity.
- Itu benar.
995
01:38:14,618 --> 01:38:16,158
Aku tak akan melawanmu.
996
01:38:16,215 --> 01:38:17,654
Tentu saja tidak.
997
01:38:18,752 --> 01:38:20,553
Kau harus melawannya.
998
01:38:23,647 --> 01:38:25,505
Satu - satunya orang yang sangat kau benci.
999
01:38:58,117 --> 01:38:59,387
Siapa kau ?
1000
01:39:02,420 --> 01:39:04,362
Aku dirimu, Tris.
1001
01:39:05,687 --> 01:39:07,683
Aku dirimu yang sebenarnya.
1002
01:39:18,048 --> 01:39:19,221
Aku tak akan melawanmu.
1003
01:39:19,874 --> 01:39:21,858
- Akan kubuat kau melawanku.
- Kau bukanlah diriku.
1004
01:39:21,859 --> 01:39:25,296
Aku dirimu ! Akulah yang dilihat
Orang lain saat mereka melihatmu !
1005
01:39:41,330 --> 01:39:43,613
Kau membunuh Will dan orang tuamu !
1006
01:39:43,664 --> 01:39:44,992
Kau mematikan !

1007
01:39:45,777 --> 01:39:46,893
Cukup !
1008
01:39:51,202 --> 01:39:55,165
Tak ada yang mencintaimu, Tris.
Mereka bahkan tak merindukanmu.
1009
01:39:55,166 --> 01:39:57,423
Dunia ini jauh lebih baik tanpa dirimu !
1010
01:39:57,623 --> 01:40:00,266
Seorang Divergent pengacau !
1011
01:40:00,376 --> 01:40:04,020
Dan tak ada seorangpun
Tak akan pernah..,..
1012
01:40:04,355 --> 01:40:06,419
Memaafkan segala perbuatanmu !
1013
01:40:07,351 --> 01:40:08,665
Kau salah.
1014
01:40:16,638 --> 01:40:19,910
Karena aku rela memaafkannya.
1015
01:40:56,510 --> 01:40:58,897
<i>Simulasi Amity selesai</i>
1016
01:41:02,653 --> 01:41:04,311
- Tungu !
- Tidak ! Hentikan !
1017
01:41:08,671 --> 01:41:11,264
<i>Memulai Pesan</i>
1018
01:41:29,868 --> 01:41:31,159
<i>Halo</i>
1019
01:41:31,630 --> 01:41:33,672
<i>Aku berasal dari luar Dinding</i>
1020
01:41:34,442 --> 01:41:37,047
<i>Tempat umat manusia saling menghancurkan</i>

1021
01:41:38,562 --> 01:41:41,377
<i>Kami merancang kota kalian sebagai percobaan</i>
1022
01:41:41,903 --> 01:41:46,137
<i>Kami percaya itu satu - satunya jalan untuk
Mengembalikan perikemanusiaan yang telah hilang</i>
1023
01:41:48,770 --> 01:41:51,899
<i>Dan kami menciptakan Faksi
Untuk memastikan kedamaian</i>
1024
01:41:53,272 --> 01:41:57,922
<i>Kami percaya ada orang diantara kalian
Yang akan melampaui semua Faksi itu..,..</i>
1025
01:41:59,345 --> 01:42:01,454
<i>Merekalah yang disebut Divergent</i>
1026
01:42:03,496 --> 01:42:06,051
<i>Merekalah tujuan utama percobaan kami</i>
1027
01:42:06,152 --> 01:42:10,822
<i>Mereka berharga bagi keberlangsungan hidup umat manusia</i>
1028
01:42:12,367 --> 01:42:14,011
<i>Jika kalian melihat ini sekarang..,..</i>
1029
01:42:14,154 --> 01:42:15,923
<i>Berarti satu dari kalian merupakan bukti nyata..,..</i>
1030
01:42:15,937 --> 01:42:17,879
<i>Bahwa percobaan kami berhasil</i>
1031
01:42:19,203 --> 01:42:21,053
<i>Waktunya telah tiba..,..</i>
1032
01:42:21,079 --> 01:42:23,663
<i>Bagi kalian untuk keluar dari tempat pengasingan..,..</i>
1033
01:42:23,666 --> 01:42:25,151
<i>Dan bergabung bersama kami</i>
1034
01:42:25,479 --> 01:42:28,860
<i>Kami membuat kalian yakin bahwa
Kalianlah umat manusia yang terakhir..,..</i>

1035
01:42:28,861 --> 01:42:30,652
<i>Padahal tidak</i>
1036
01:42:31,234 --> 01:42:35,999
<i>Umat manusia lainnya telah menunggu kalian,
Bersama harapan..,..</i>
1037
01:42:36,199 --> 01:42:38,528
<i>Dibalik Dinding</i>
1038
01:42:45,971 --> 01:42:47,356
Kau baik saja ?
1039
01:42:47,556 --> 01:42:48,556
Ya.
1040
01:42:52,267 --> 01:42:53,368
Ya.
1041
01:43:10,923 --> 01:43:13,427
Kau salah mengenai kami.
1042
01:43:17,268 --> 01:43:19,592
Kami bukanlah masalahnya.
1043
01:43:20,701 --> 01:43:22,745
Kamilah solusinya.
1044
01:43:34,802 --> 01:43:36,448
Kubur Kotak itu.
1045
01:43:36,724 --> 01:43:37,521
Apa ?
1046
01:43:37,621 --> 01:43:39,130
Jangan pernah ada yang melihatnya.
1047
01:43:39,201 --> 01:43:40,787
Selamanya.
1048
01:43:43,774 --> 01:43:45,224
Bunuh mereka berdua.
1049
01:43:45,282 --> 01:43:46,420
Tidak !

1050
01:43:47,570 --> 01:43:49,151
Jatuhkan senjata kalian, sekarang !
1051
01:43:49,291 --> 01:43:50,251
Berhenti !
1052
01:43:53,590 --> 01:43:54,751
Jangan bergerak !
1053
01:43:59,345 --> 01:44:00,860
Jatuhkan senjata kalian, sekarang !
1054
01:44:00,999 --> 01:44:03,233
-Jatuhkan ! Jatuhkan !
- Jangan bergerak !
1055
01:44:03,831 --> 01:44:05,935
- Merunduklah !
- Jangan bergerak !
1056
01:44:10,138 --> 01:44:11,585
Halo, Jeanine.
1057
01:44:13,207 --> 01:44:14,431
Evelyn ?
1058
01:44:14,432 --> 01:44:16,311
Mengesankan.
1059
01:44:16,471 --> 01:44:18,280
Kurasa kami suka tempat ini.
1060
01:44:19,163 --> 01:44:22,076
Kau pikir Faksi lainnya
Menyetujui perbuatanmu ?
1061
01:44:22,657 --> 01:44:24,668
Karena kau begitu terkenal ?
1062
01:44:27,111 --> 01:44:28,662
Bawa dia pergi dari sini !
1063
01:44:29,453 --> 01:44:31,415
Saat pesan ini tersebar..,..

1064
01:44:31,440 --> 01:44:33,579
Kota kita akan berakhir !
1065
01:44:51,263 --> 01:44:52,985
Pesan apa ?
1066
01:44:56,538 --> 01:44:58,101
Kau akan melihatnya.
1067
01:44:58,255 --> 01:45:01,027
Karena akan kutaruh
Di setiap layar di seluruh Kota.
1068
01:45:03,273 --> 01:45:06,046
<i>Kami memisahkan kalian dari
Umat manusia lainnya</i>
1069
01:45:08,018 --> 01:45:11,273
<i>Dan kami menciptakan Faksi
Untuk memastikan kedamaian</i>
1070
01:45:13,068 --> 01:45:17,769
<i>Waktunya telah tiba bagi kalian untuk keluar
Dari tempat pengasingan dan bergabung bersama kami</i>
1071
01:45:18,915 --> 01:45:22,673
<i>Kami membuat kalian yakin bahwa
Kalianlah umat manusia yang terakhir..,..</i>
1072
01:45:22,852 --> 01:45:24,101
<i>Padahal tidak</i>
1073
01:45:24,677 --> 01:45:26,170
<i>Jika kalian melihat ini sekarang..,..</i>
1074
01:45:26,172 --> 01:45:30,896
<i>Berarti satu dari kalian merupakan bukti nyata
Bahwa percobaan kami berhasil</i>
1075
01:45:33,592 --> 01:45:35,554
<i>Umat manusia lainnya telah menunggu kalian..,..</i>
1076
01:45:36,338 --> 01:45:37,940
<i>Bersama harapan..,..</i>
1077
01:45:38,461 --> 01:45:40,144

<i>Dibalik Dinding</i>
1078
01:46:17,406 --> 01:46:19,659
<i>Merekalah yang disebut Divergent</i>
1079
01:46:19,859 --> 01:46:22,759
<i>Merekalah tujuan utama percobaan kami</i>
1080
01:46:22,825 --> 01:46:25,847
<i>Mereka berharga bagi keberlangsungan hidup umat manusia</i>
1081
01:46:26,140 --> 01:46:27,481
Kau berhasil !
1082
01:46:28,790 --> 01:46:30,190
Ya.
1083
01:46:36,019 --> 01:46:38,320
Semua orang melihatiku.
1084
01:46:39,092 --> 01:46:40,904
Kau merubah segalanya.
1085
01:46:43,060 --> 01:46:44,359
Selanjutnya apa ?
1086
01:46:45,391 --> 01:46:47,163
Hanya ada satu cara mencari tahu.
1087
01:46:48,501 --> 01:46:49,502
Apa kau siap ?
1088
01:47:54,260 --> 01:47:56,436
Sudah 200 tahun berlalu.
1089
01:47:59,364 --> 01:48:01,170
Tak ada yang tahu apa diluar sana.
1090
01:48:03,912 --> 01:48:05,710
Kau tak akan pernah tahu.
1091
01:48:08,073 --> 01:48:08,629
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>S</font>EBUAH-DONGENG.COM
1092

01:48:08,629 --> 01:48:09,185


<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SE</font>BUAH-DONGENG.COM
1093
01:48:09,185 --> 01:48:09,741
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEB</font>UAH-DONGENG.COM
1094
01:48:09,741 --> 01:48:10,297
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBU</font>AH-DONGENG.COM
1095
01:48:10,297 --> 01:48:10,853
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUA</font>H-DONGENG.COM
1096
01:48:10,853 --> 01:48:11,409
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH</font>-DONGENG.COM
1097
01:48:11,409 --> 01:48:11,965
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-</font>DONGENG.COM
1098
01:48:11,965 --> 01:48:12,521
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-D</font>ONGENG.COM
1099
01:48:12,521 --> 01:48:13,077
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DO</font>NGENG.COM
1100
01:48:13,077 --> 01:48:13,633
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DON</font>GENG.COM
1101
01:48:13,633 --> 01:48:14,189
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONG</font>ENG.COM
1102
01:48:14,189 --> 01:48:14,745
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGE</font>NG.COM
1103
01:48:14,745 --> 01:48:15,301
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGEN</font>G.COM
1104

01:48:15,301 --> 01:48:15,857


<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG</font>.COM
1105
01:48:15,857 --> 01:48:16,413
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG.</font>COM
1106
01:48:16,413 --> 01:48:16,969
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG.C</font>OM
1107
01:48:16,969 --> 01:48:17,525
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG.CO</font>M
1108
01:48:17,525 --> 01:50:18,073
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>SEBUAH-DONGENG.COM</font>

S-ar putea să vă placă și