Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
13
00:00:06,100 --> 00:00:06,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGEN</font>G.COM
14
00:00:06,600 --> 00:00:07,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG</font>.COM
15
00:00:07,100 --> 00:00:07,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.</font>COM
16
00:00:07,600 --> 00:00:08,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.C</font>OM
17
00:00:08,100 --> 00:00:08,600
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.CO</font>M
18
00:00:08,600 --> 00:00:25,100
Translated By <font color=#00FF00>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FFFF>SEBUAH-DONGENG.COM</font>
19
00:01:01,111 --> 00:01:02,716
<i>Kedamaian</i>
20
00:01:03,479 --> 00:01:04,917
<i>Dahulu kala..,..</i>
21
00:01:04,918 --> 00:01:08,376
<i>Sebelum para Pendiri
Mendirikan Kota hebat kita ini..,..</i>
22
00:01:08,577 --> 00:01:14,298
<i>Kedamaian hanyalah ucapan belaka,
Suatu gagasan yang sukar dipahami bagaikan mimpi</i>
23
00:01:14,498 --> 00:01:16,632
<i>Sekarang, 200 tahun kemudian</i>
24
00:01:17,099 --> 00:01:21,561
<i>Kita semua bukti nyata bahwa
Kedamaian bisa dicapai</i>
25
00:01:22,167 --> 00:01:25,518
<i>Alasan itu bisa terwujud
65
00:04:32,539 --> 00:04:33,660
Tidak..,..
66
00:04:34,438 --> 00:04:35,589
<i>Dia membunuhnya.</i>
67
00:04:45,067 --> 00:04:46,182
Ibu !
68
00:04:48,343 --> 00:04:49,387
Ibu !
69
00:04:51,300 --> 00:04:52,620
Kau membunuh kami semua.
70
00:04:52,625 --> 00:04:53,430
<i>Will !</i>
71
00:06:46,490 --> 00:06:50,130
- Dan, tiga !
- Lebih tinggi !
72
00:06:52,516 --> 00:06:55,970
- Lebih tinggi ! Lebih tinggi !
- Kau baik saja ?
73
00:06:56,170 --> 00:06:58,187
Baik, semuanya kembali ke Kelas, ayo.
74
00:06:58,233 --> 00:06:59,387
Baik, turunlah.
75
00:07:00,043 --> 00:07:01,128
Sampai jumpa, kawan.
76
00:07:13,110 --> 00:07:15,013
Aku ingin melakukan sesuatu yang berbeda.
77
00:07:16,754 --> 00:07:17,900
Ya.
78
00:07:30,433 --> 00:07:32,115
Rambutmu menjadi sangat berbeda.
79
00:07:34,653 --> 00:07:37,693
107
00:10:32,160 --> 00:10:34,614
Dan sekarang kita mampu melakukannya.
108
00:10:35,197 --> 00:10:38,620
Namun, hanya Divergent
Yang mampu membuka Kotak ini.
109
00:10:44,170 --> 00:10:45,633
Temukan mereka !
110
00:10:46,770 --> 00:10:48,598
Mereka semuanya !
111
00:11:07,042 --> 00:11:09,248
Berbahagialah.
112
00:11:09,636 --> 00:11:11,431
Berbahagialah.
113
00:11:12,004 --> 00:11:14,346
- Berbahagia.
- Terima kasih.
114
00:11:15,648 --> 00:11:16,884
Berbahagialah.
115
00:11:18,548 --> 00:11:20,246
Berbahagialah.
116
00:11:21,926 --> 00:11:25,000
Entah sampai kapan aku mampu melakukan
Hal penuh kedamaian dan kasih ini.
117
00:11:25,471 --> 00:11:27,552
Inilah cara Amity,
Mencobalah untuk berbaur.
118
00:11:28,132 --> 00:11:29,711
Aku mencoba berbaur..,..
119
00:11:29,736 --> 00:11:31,520
Tapi itu tak berhasil.
120
00:11:31,541 --> 00:11:34,220
Maaf, mau lewat.
Baik, ini dia.
121
00:11:34,221 --> 00:11:36,647
Lihat, ada Pelangi di sana.
Cantik sekali.
122
00:11:37,912 --> 00:11:41,259
Hanya melawan hama tanaman, tanpa mempedulikan
Masalah lainnya. Aku suka tempat ini.
123
00:11:41,459 --> 00:11:43,725
Terima kasih.
Berbahagialah.
124
00:11:43,925 --> 00:11:47,394
Permisi.
Hei, Tris, aku suka Rambut barumu.
125
00:11:47,595 --> 00:11:49,356
Apa kau memotong Rambutmu
Sependek dan seaneh itu..,..
126
00:11:49,556 --> 00:11:52,061
Hei, Peter, Tak bisakah kau
Makan dan duduk saja ?
127
00:11:52,261 --> 00:11:53,423
Atau apa ?
128
00:11:55,333 --> 00:11:58,573
Kurasa kita harus tetap bersama karena
Sekarang kita secara resmi menjadi Buronan.
129
00:11:58,730 --> 00:12:01,186
Tunggu, apa maksudmu "Buronan secara resmi" ?
130
00:12:01,211 --> 00:12:03,503
Kau tak tahu ?
Kau tak memberitahu Caleb ?
131
00:12:03,773 --> 00:12:06,680
Kemarin Jeanine mengungumkan penyerangan Abnegation
132
00:12:06,686 --> 00:12:10,667
Dilakukan sekelompok Divergent pemberontak
Dan simpatisan mereka.
133
00:12:10,867 --> 00:12:12,263
148
00:13:00,108 --> 00:13:03,732
Tris, kurasa kau harus pergi ke
Erudite dan bunuhlah Jeanine.
149
00:13:04,150 --> 00:13:06,507
Aku akan tetap di sini bersama Caleb
Supaya dia tak terbunuh.
150
00:13:10,154 --> 00:13:11,282
Apa ?
151
00:13:12,253 --> 00:13:13,679
Ayolah, kau tahu itu.
152
00:13:15,073 --> 00:13:16,680
Seperti yang kau lakukan ke orang tuamu.
153
00:13:32,326 --> 00:13:33,261
Ayolah !
154
00:13:33,522 --> 00:13:34,824
Hentikan !
155
00:13:35,024 --> 00:13:37,166
Apa yang kalian lakukan ?!
156
00:13:40,025 --> 00:13:42,507
Ke Kantorku ! Sekarang !
157
00:13:44,463 --> 00:13:47,442
Nikmati makanan kalian, semuanya.
Nikmati makanan kalian.
158
00:13:47,642 --> 00:13:49,860
Tris, kau harus tenang.
159
00:13:56,194 --> 00:13:59,165
Bukankah sudah kujelaskan peraturan
Memberi perlindungan kalian di sini..,..
160
00:13:59,168 --> 00:14:01,055
Termasuk tak melakukan kekerasan ?
161
00:14:01,601 --> 00:14:04,547
Kupastikan hal itu tak akan terjadi lagi.
162
00:14:05,903 --> 00:14:09,592
Jika itu terjadi,
Kalian tak boleh bersama kami lagi.
163
00:14:09,792 --> 00:14:12,719
Keberadaan kalian begitu menggangu kami.
164
00:14:15,309 --> 00:14:19,323
Sebenarnya, tempat ini juga tak bisa
Bertahan lama jika terus seperti ini.
165
00:14:19,523 --> 00:14:22,589
Benar 'kan ? Jika kau
Tak mau melawan Jeanine.
166
00:14:24,122 --> 00:14:27,448
- Kau tak memahami kami sama sekali.
- Tidak, aku sangat memahamimu.
167
00:14:27,649 --> 00:14:30,375
Aku paham kau berusaha menjauhi ini semua,
Tapi kau tak bisa.
168
00:14:30,575 --> 00:14:32,861
Suatu hari dia akan datang
Dan Jeanine akan mengambil..,..
169
00:14:32,886 --> 00:14:34,559
Segala kekuasaan yang kalian miliki darimu.
170
00:14:34,735 --> 00:14:35,842
Tris ! Tris !
171
00:14:39,160 --> 00:14:42,691
Dengar, Johanna,
Kami perlu sedikit waktu lagi.
172
00:14:43,542 --> 00:14:46,581
Kami harus mencari tahu kemana perginya
Dauntless lainnya, lalu kami pergi.
173
00:14:46,781 --> 00:14:49,239
Setelah itu apa ?
Menyerang Erudite ?
174
00:14:49,440 --> 00:14:53,003
202
00:17:18,604 --> 00:17:20,980
<i>Semua Amity melapor ke Kubah</i>
203
00:17:21,032 --> 00:17:23,732
<i>Untuk perintah pengujian terbaru</i>
204
00:17:24,510 --> 00:17:28,187
<i>Harap datang ke Kubah
Untuk perintah pengujian terbaru</i>
205
00:17:30,118 --> 00:17:32,149
Cepat masuk ke dalam gedung !
Cepat masuk ke dalam !
206
00:17:36,840 --> 00:17:38,288
Cepat !
Cepat berbaris !
207
00:17:38,343 --> 00:17:39,432
Sebelah sini !
208
00:17:41,940 --> 00:17:43,009
Berbarislah !
209
00:17:47,275 --> 00:17:49,082
Kau tahu sesuatu, nyonya ?
210
00:17:50,628 --> 00:17:53,110
Sepertinya kau menyembunyikan sesuatu di atas sana.
211
00:18:05,462 --> 00:18:08,905
Eric ada di sini.
Kita harus pergi sekarang, ayo !
212
00:18:16,834 --> 00:18:18,221
Ada apa di atas sana ?
213
00:18:18,481 --> 00:18:19,533
Diam semua.
214
00:18:19,535 --> 00:18:20,885
Hanya kantorku.
215
00:18:27,856 --> 00:18:28,857
Cepat, cepat, cepat !
216
00:18:43,142 --> 00:18:44,488
Ada dua pasukan membawa senjata.
217
00:18:46,254 --> 00:18:47,815
Kita pergi lewat Jendela ?
218
00:18:49,202 --> 00:18:50,903
Kita harus berpencar.
219
00:18:51,964 --> 00:18:53,597
Baik. Ya.
220
00:18:54,028 --> 00:18:54,945
Baiklah.
221
00:18:55,718 --> 00:18:57,496
Jaga diri masing - masing.
222
00:18:57,710 --> 00:18:59,091
Bagus.
223
00:19:00,607 --> 00:19:01,977
Hei, mereka di atas sini !
224
00:19:01,979 --> 00:19:04,100
- Hei !
- Cepat pergi !
225
00:19:04,105 --> 00:19:06,472
Eric, mereka di atas sini !
Cepatlah, mereka berusaha kabur !
226
00:19:07,994 --> 00:19:10,106
Baiklah, Kau siap ?
227
00:19:23,353 --> 00:19:24,911
- Di mana ?
- Di luar Jendela !
228
00:19:27,482 --> 00:19:29,405
Tiga tersangka lari menuju Kubah !
229
00:19:29,407 --> 00:19:30,854
<i>- Divergent</i>
- Dapat satu !
230
00:19:31,054 --> 00:19:34,089
<i>Ku-ulangi, Tiga tersangka lari menuju Kubah !</i>
231
00:19:34,189 --> 00:19:35,326
Sebelah sana !
232
00:19:35,901 --> 00:19:37,898
- Aku menginginkan Amnesti !
- Merunduklah, sekarang !
233
00:19:37,900 --> 00:19:40,148
Sebagai Pemimpin Abignation, itu merupakan hak-ku !
234
00:19:48,405 --> 00:19:49,471
Tangkap dia !
235
00:19:49,671 --> 00:19:51,387
- Cepat bergerak !
- Baiklah.
236
00:19:59,537 --> 00:20:01,241
Ayo cepat !
237
00:20:12,383 --> 00:20:13,497
Lari !
238
00:20:14,159 --> 00:20:15,312
Lari !
239
00:20:23,268 --> 00:20:24,621
Cepatlah !
240
00:20:30,152 --> 00:20:31,439
Cepat !
241
00:20:51,166 --> 00:20:52,630
Lewat sini, cepat.
242
00:20:59,660 --> 00:21:01,837
- Dengar !
- Apa ?
243
00:21:02,037 --> 00:21:03,202
Kereta !
244
00:21:05,184 --> 00:21:06,364
Cepat, cepat, cepat !
245
00:21:10,699 --> 00:21:11,721
Cepat !
246
00:21:11,944 --> 00:21:13,115
Caleb !
247
00:21:14,046 --> 00:21:15,048
Terus bergerak !
248
00:21:21,892 --> 00:21:22,880
Cepat !
249
00:21:24,385 --> 00:21:25,630
Tembak !
250
00:21:40,284 --> 00:21:42,087
Cepatlah, cepat !
Cepat !
251
00:22:01,338 --> 00:22:03,644
- Cepat, cepat !
- Caleb !
252
00:22:04,774 --> 00:22:05,857
Cepat !
253
00:22:41,535 --> 00:22:44,080
Kalian masuk kemari dengan heboh !
254
00:22:49,234 --> 00:22:52,704
- "Tanpa Faksi"
- Amity.
255
00:22:52,986 --> 00:22:55,373
Kau menatapku bagai Dauntless.
256
00:22:56,959 --> 00:22:58,603
Aku tak tahu dia Faksi apa.
257
00:22:58,803 --> 00:23:03,031
- Dengar, kami perlu tumpangan ke Kota. Itu saja.
- Sayang sekali, ini Kereta kami.
258
00:23:03,345 --> 00:23:05,915
Dan kalian merusak muatan kami.
259
00:23:09,251 --> 00:23:13,620
Mereka Abnegation dan kau "Tanpa Faksi" kan ?
260
00:23:13,720 --> 00:23:15,281
- Caleb !
- Aku dulu Abnegation.
261
00:23:15,481 --> 00:23:18,670
Kami dulu yang membuat pakaian untuk kalian.
262
00:23:20,421 --> 00:23:22,202
Maksudmu kami mencuri darimu ?
263
00:23:23,033 --> 00:23:26,837
Tidak, aku tak lagi Abnegation,
Secara teknis kau tak mencuri dariku.
264
00:23:26,937 --> 00:23:28,883
Kau tak mencuri sama sekali.
265
00:23:29,083 --> 00:23:33,967
Itu pertanyaan logis
Entah mencuri atau berbagi.
266
00:23:34,167 --> 00:23:36,047
- Tapi intinya sama.
- Sudah cukup !
267
00:23:36,128 --> 00:23:38,397
Semuanya tenanglah.
Kau benar.
268
00:23:38,598 --> 00:23:41,966
- Kami akan turun dari Keretamu.
- Apa yang lainnya bisa tenang ?
269
00:23:42,166 --> 00:23:43,795
Bagaimana kalau kita duduk saja ?
270
00:23:43,901 --> 00:23:44,995
Tidak !
271
00:23:45,763 --> 00:23:46,795
Caleb !
272
00:23:47,277 --> 00:23:49,424
- Maaf, aku mencoba membantu.
- Jangan.
273
00:23:49,624 --> 00:23:50,957
Ya, ini akan menyenangkan.
274
00:23:51,157 --> 00:23:53,172
Semuanya tenanglah, paham ?
275
00:25:13,114 --> 00:25:14,155
Caleb.
276
00:25:21,370 --> 00:25:24,049
Lepaskan aku !
Lepaskan aku !
277
00:25:50,825 --> 00:25:52,094
- Kau baik saja ?
- Ya.
278
00:25:52,294 --> 00:25:53,565
Baiklah.
279
00:26:04,932 --> 00:26:07,661
- Tobias Eaton.
- Katakan lagi.
280
00:26:08,495 --> 00:26:10,260
Tobias Eaton.
281
00:26:12,589 --> 00:26:14,200
Apa kau mengenalnya ?
282
00:26:15,091 --> 00:26:16,442
Akulah orangnya.
283
00:26:23,079 --> 00:26:25,063
Kami telah lama mencarimu.
284
00:26:26,788 --> 00:26:28,430
Apa yang kau katakan ?
285
00:26:29,360 --> 00:26:30,448
Four !
286
00:26:46,495 --> 00:26:47,578
Ikuti aku.
287
00:26:53,179 --> 00:26:56,021
Tris, maafkan aku.
Aku hanya ingin membantu.
288
00:27:06,761 --> 00:27:09,014
Four ! Four !
289
00:27:09,331 --> 00:27:10,900
Mengapa mereka mencarimu ?
290
00:27:11,483 --> 00:27:13,215
Bagaimana mereka tahu namamu ?
291
00:27:26,020 --> 00:27:27,872
Ini tempat tanpa "Tanpa Faksi"
292
00:27:29,560 --> 00:27:31,345
Ini keren !
293
00:28:08,021 --> 00:28:09,233
Tobias !
294
00:28:13,117 --> 00:28:14,596
Ibu.
295
00:28:21,600 --> 00:28:23,146
Kukira Ibunya sudah mati.
296
00:28:26,694 --> 00:28:27,855
Aku juga.
297
00:28:44,409 --> 00:28:46,529
Tolong katakan apa yang sebenarnya terjadi.
298
00:28:51,265 --> 00:28:53,872
Ayah Tobias suka menyiksa.
299
00:28:55,261 --> 00:28:58,977
Satu - satunya cara bagiku
Kabur darinya adalah dengan..,..
300
00:28:59,077 --> 00:29:00,889
Menghilang selamanya.
301
00:29:03,306 --> 00:29:05,996
Abnegation membantu memalsukan kematianku.
302
00:29:06,269 --> 00:29:08,823
Melakukan segalanya demi
Melindungi citra Marcus.
303
00:29:09,023 --> 00:29:11,711
Tapi kau meninggalkan Four sendirian dengan Marcus.
304
00:29:12,462 --> 00:29:14,193
Aku masih terlalu muda.
305
00:29:15,820 --> 00:29:18,092
Aku mendapat kabar darinya setahun lalu.
306
00:29:18,677 --> 00:29:21,194
Kurasa ini saatnya untuk
Menyambung hubungan kami.
307
00:29:22,901 --> 00:29:26,360
- Aku tetaplah Ibumu.
- Tidak, Ibuku sudah mati.
308
00:29:27,958 --> 00:29:30,132
Aku ke pemakamannya saat usiaku enam tahun.
309
00:29:31,812 --> 00:29:34,260
Dan dia tak mencoba menyambung hubungan denganku.
310
00:29:34,266 --> 00:29:37,290
Dia mencoba memanfaatkanku.
Seperti dirimu sekarang.
311
00:29:37,490 --> 00:29:38,491
Apa ?
312
00:29:39,392 --> 00:29:40,714
Dia ingin pasukan.
313
00:29:41,812 --> 00:29:43,827
- Pasukan ?
- Aku ingin Persekutuan.
314
00:29:43,927 --> 00:29:46,816
- Tidak, kau hanya mau balas dendam !
- Ini bukan tentang diriku.
315
00:29:47,016 --> 00:29:48,871
Ini demi mengakhiri Sistem yang..,..
316
00:29:48,916 --> 00:29:51,331
Menyatakan suatu grup
Lebih berharga dari grup lainnya.
317
00:29:51,507 --> 00:29:55,764
Kota ini boleh saja dikelilingi Dinding
Tapi ini bukanlah penjara.
318
00:29:56,435 --> 00:29:58,014
Kurasa itu terlalu ekstrim.
319
00:29:58,496 --> 00:30:01,519
Faksi memang tak selalu sempurna,
Tapi tempat ini bukanlah penjara.
320
00:30:01,719 --> 00:30:04,626
Biar kutebak, kau Erudite ?
321
00:30:06,977 --> 00:30:08,156
Dulunya aku Erudite.
322
00:30:13,207 --> 00:30:16,573
- Apa kau mau membunuh Jeanine ?
- Tentu saja.
323
00:30:18,181 --> 00:30:20,353
Saat aku menikahi Marcus,
Aku mengenal watak Jeanine.
324
00:30:20,553 --> 00:30:22,880
Percayalah, dia mampu melakukan segalanya.
325
00:30:23,080 --> 00:30:28,242
- Kurasa kau sudah mengetahuinya.
- Tris, kita tak bisa mempercayainya.
326
00:30:29,165 --> 00:30:31,948
- Mungkin dia tahu..,..
- Kita di pihak yang sama, Tris.
327
00:30:33,148 --> 00:30:36,252
Aku "Tanpa Faksi" karena aku
Tak pantas masuk ke setiap Faksi.
328
00:30:36,452 --> 00:30:39,557
Dan kau Divergent karena kau
Pantas masuk ke semua Faksi.
329
00:30:39,757 --> 00:30:42,313
Kita berdua ancaman bagi Jeanine.
330
00:30:43,229 --> 00:30:46,064
Kaumku siap berperang jika itu diperlukan.
331
00:30:46,164 --> 00:30:47,265
Lalu apa ?
332
00:30:48,723 --> 00:30:51,886
- Kita gulingkan mereka yang berkuasa.
- Dan setelah kau melakukannya ?
333
00:30:53,218 --> 00:30:56,531
Setelah kau membunuh Jeanine,
Siapa yang memegang kekuasaan ?
334
00:30:57,551 --> 00:31:01,955
Kau lihat, itu bagian
Dimana rayuannya tak masuk akal.
335
00:31:04,097 --> 00:31:07,467
Jangan katakan ini bukan tentang dirimu,
Ini selalu menyangkut dirimu.
336
00:31:10,302 --> 00:31:13,237
Aku tahu kaum Dauntless
Lainnya yang bersembunyi.
337
00:31:13,437 --> 00:31:16,395
- Di mana ?
- Mereka berlindung di Faksi Candor.
338
00:31:16,595 --> 00:31:18,077
Sejauh yang kutahu, mereka masih di sana.
339
00:31:19,378 --> 00:31:21,954
Pikirkanlah lagi,
354
00:33:12,766 --> 00:33:15,863
Maaf, aku tak bermaksud membangunkanmu.
355
00:33:20,273 --> 00:33:22,898
Aku selalu melihatinya saat tidur.
356
00:33:26,743 --> 00:33:29,451
Kurasa kalian akan pergi ke Candor besok pagi ?
357
00:33:29,651 --> 00:33:30,652
Ya.
358
00:33:35,977 --> 00:33:39,801
Dengar, aku menginginkan yang terbaik untuknya.
359
00:33:41,750 --> 00:33:43,572
Kau bahkan tak mengenalnya.
360
00:33:45,720 --> 00:33:47,937
Kau selalu memikirkan itu 'kan ?
361
00:33:47,962 --> 00:33:51,684
Tapi dalam hatimu, kau ketakutan
Bahwa aku begitu memahaminya.
362
00:33:54,241 --> 00:33:56,630
- Aku tak takut.
- Tentu kau takut.
363
00:33:56,730 --> 00:34:00,811
Kau takut akhirnya dia
Melihat jati dirimu yang sebenarnya.
364
00:34:03,214 --> 00:34:05,090
Mematikan.
365
00:34:07,793 --> 00:34:09,514
Kau tak mempercayaiku ?
366
00:34:13,297 --> 00:34:14,991
Tanyailah dia.
367
00:34:21,918 --> 00:34:23,445
Kau baik saja ?
368
382
00:36:45,033 --> 00:36:46,174
Triss !
383
00:36:49,994 --> 00:36:52,636
Aku tahu kau menganggap Caleb
Sebagai Tanggung jawabmu..,..
384
00:36:52,754 --> 00:36:54,335
Tapi dia sudah membuat keputusan sendiri.
385
00:36:55,399 --> 00:36:57,247
Kau tak bisa melindungi semua orang.
386
00:36:58,949 --> 00:37:02,699
- Aku tak bisa melindungi siapapun.
- Tak ada yang bisa.
387
00:37:03,627 --> 00:37:07,831
Kepergiannya bukanlah salahmu,
Ini semua bukanlah salahmu.
388
00:37:09,963 --> 00:37:13,345
Johanna benar.
Kau harus memaafkan dirimu.
389
00:37:20,894 --> 00:37:21,936
Terima kasih.
390
00:37:23,185 --> 00:37:24,942
Kita harus bergerak !
391
00:37:31,803 --> 00:37:39,000
se bu a h - do ng e n g . co m
392
00:37:52,171 --> 00:37:54,272
- Kita menemukan mereka !
- Ya !
393
00:37:54,328 --> 00:37:56,206
- Four !
- Hei, Four, apa kabar ?
394
00:37:59,227 --> 00:38:01,228
- Senang bertemu denganmu.
- Apa kabarmu, Uriah ?
395
00:38:01,328 --> 00:38:03,370
Lebih baik.
Tapi tak bisa terus berdiam diri.
396
00:38:03,377 --> 00:38:05,134
- Triss !
- Christina !
397
00:38:08,385 --> 00:38:10,610
- Senang bertemu denganmu.
- Aku juga.
398
00:38:10,811 --> 00:38:12,846
Apa kau dapat kabar tentang Will ?
399
00:38:16,120 --> 00:38:17,998
- Tidak.
- Tak satupun kabar ?
400
00:38:18,198 --> 00:38:19,199
Tidak.
401
00:38:20,391 --> 00:38:22,090
Sesuatu pasti terjadi padanya.
402
00:38:23,172 --> 00:38:25,091
Dia seharusnya sudah bersamaku.
403
00:38:26,773 --> 00:38:29,004
- Hei.
- Hei.
404
00:38:29,841 --> 00:38:31,072
Apa kabarmu ?
405
00:38:32,542 --> 00:38:34,846
- Berapa banyak Dauntless yang kita miliki ?
- Totalnya 175.
406
00:38:35,046 --> 00:38:37,549
- 175 ? Itu saja ?
- Sisanya mengikuti Max.
407
00:38:37,749 --> 00:38:40,253
- Itu bukan jumlah yang cukup.
- Memang tidak.
408
00:38:40,453 --> 00:38:43,185
Berhenti ! Turunkan senjatamu !
409
00:38:45,417 --> 00:38:48,046
- Hei, mereka bersama kami.
- Kami tahu siapa kalian.
410
00:38:48,146 --> 00:38:51,076
Peringatan terakhir, Turunkan senjatamu !
411
00:38:53,566 --> 00:38:54,976
Baiklah.
412
00:39:06,519 --> 00:39:07,937
Tenanglah.
413
00:39:20,172 --> 00:39:23,714
- Aku Jack Kang, pemimpin di sini.
- Kami tahu siapa kau.
414
00:39:23,914 --> 00:39:25,599
Kami bukanlah ancaman bagi Candor.
415
00:39:25,699 --> 00:39:28,584
Itu pendapatmu,
Tapi tak bisa kupercayai.
416
00:39:29,451 --> 00:39:33,481
Yang kutahu, kalian dicari atas
Tindak kejahatan pemberontakan dan konspirasi..,..
417
00:39:33,681 --> 00:39:35,241
Atas penyerangan Abnegation.
418
00:39:36,092 --> 00:39:38,075
<i>Buronan</i>
419
00:39:38,869 --> 00:39:40,026
Itu bohong belaka !
420
00:39:40,126 --> 00:39:43,102
Jika kau Candor
Akan kupercayai perkataanmu.
421
00:39:44,635 --> 00:39:48,075
Sayangnya, atas keadaan ini,
461
00:42:24,806 --> 00:42:26,288
Tris menemukanku.
462
00:42:27,285 --> 00:42:30,301
Dia berhasil membebaskanku dari Simulasi
Dan bersama - sama kami..,..
463
00:42:31,116 --> 00:42:32,921
Kami bertempur mencari jalan keluar.
464
00:42:38,021 --> 00:42:41,145
Kau bilang bahwa Jeanine
Yang merancang serangan ini ?
465
00:42:43,298 --> 00:42:44,366
Ya.
466
00:42:48,584 --> 00:42:50,196
Satu hal lagi.
467
00:42:51,487 --> 00:42:54,498
Jika kau menduga Jeanine memanipulasi Dauntless..,..
468
00:42:54,950 --> 00:42:56,361
Mengapa kau tak pergi saja ?
469
00:42:58,018 --> 00:42:59,966
Mengapa kau bertahan ?
470
00:43:00,475 --> 00:43:02,483
Aku ingin pergi.
471
00:43:03,558 --> 00:43:05,840
Tapi aku jatuh cinta ke Tris Prior.
472
00:43:09,213 --> 00:43:10,883
Dan aku tak bisa meninggalkan dia.
473
00:43:19,612 --> 00:43:21,771
Terima kasih atas Kejujuranmu.
474
00:43:21,971 --> 00:43:23,930
Terima kasih atas Kejujuranmu.
475
00:43:24,130 --> 00:43:26,774
Siapa ?
490
00:44:53,597 --> 00:44:55,144
Ibuku.
491
00:44:58,033 --> 00:45:03,571
Aku melihatnya yang pertama mati, lalu Ayahku.
492
00:45:03,671 --> 00:45:06,453
Mereka terbunuh saat mencoba menyelamatkanku.
493
00:45:07,670 --> 00:45:08,847
Dan..,..
494
00:45:14,208 --> 00:45:18,330
Nona Prior, semakin kau melawan,
Semakin Serum itu memberimu rasa sakit.
495
00:45:25,666 --> 00:45:26,926
Temanku..,..
496
00:45:27,830 --> 00:45:30,495
Aku membunuh temanku.
497
00:45:31,313 --> 00:45:33,080
Dia mencoba menembakku.
498
00:45:33,619 --> 00:45:34,927
Dan..,..
499
00:45:39,671 --> 00:45:42,350
Aku menembaknya terlebih dulu.
500
00:45:46,437 --> 00:45:48,297
Siapa namanya ?
501
00:45:49,163 --> 00:45:51,029
Aku tak bisa..,..
502
00:45:54,729 --> 00:45:56,577
Siapa namanya ?
503
00:45:59,721 --> 00:46:01,010
Will.
504
519
00:47:43,885 --> 00:47:46,112
Bu, daya hidup Divergent itu menurun.
520
00:47:46,312 --> 00:47:48,330
Jika kita tak menariknya keluar,
Simulasi itu bisa membunuhnya.
521
00:47:48,335 --> 00:47:50,289
Kau hentikan jika aku menyuruhnya.
522
00:47:56,830 --> 00:47:58,282
Dia pasti berhasil.
523
00:48:02,227 --> 00:48:04,017
Dia bisa menyelesaikan Simulasi ini.
524
00:48:07,799 --> 00:48:10,484
<i>Simulasi Dauntless gagal</i>
525
00:48:11,851 --> 00:48:14,284
Subyek Tes Divergent Enam
Tak lagi layak
526
00:48:17,436 --> 00:48:19,414
Baik, matikanlah.
527
00:48:21,450 --> 00:48:22,917
Kita menyia - nyiakan waktu kita.
528
00:48:25,093 --> 00:48:28,986
Kukira semua Divergent itu sama.
529
00:48:32,261 --> 00:48:34,760
Tapi ada yang lebih kuat dari lainnya.
530
00:48:36,922 --> 00:48:40,560
Perintahkan personil lainnya
Untuk meneliti Divergent.
531
00:48:40,838 --> 00:48:42,763
Kita harus bekerja lebih keras.
532
00:48:43,230 --> 00:48:45,385
Kita harus menemukan yang paling istimewa.
533
547
00:51:54,451 --> 00:51:56,215
Benda ini melukaiku.
548
00:51:56,600 --> 00:52:00,315
Aku juga memilikinya.
Kau lihat ?
549
00:52:00,607 --> 00:52:01,939
Tak apa.
550
00:52:02,173 --> 00:52:06,644
Benda ini bisa membantumu tidur.
Aku ingin kau melakukan sesuatu.
551
00:52:06,744 --> 00:52:08,954
Kau harus tetap di atas tangga ini..,..
552
00:52:08,979 --> 00:52:11,239
Dan jangan turun sampai
Ibumu datang kemari.
553
00:52:11,415 --> 00:52:13,251
- Jangan turun.
- Jangan turun.
554
00:52:13,351 --> 00:52:14,839
Bisa kau lakukan ?
555
00:52:16,018 --> 00:52:17,526
Beranilah, paham.
556
00:52:18,579 --> 00:52:20,893
Baik, pergilah.
557
00:52:56,940 --> 00:52:58,121
Hei !
558
00:52:58,655 --> 00:53:00,325
Mengapa hanya kita yang tersadar ?
559
00:53:01,637 --> 00:53:03,098
Karena kita Divergent.
560
00:53:03,298 --> 00:53:05,918
Kemarilah, aku perlu bantuanmu membukanya.
561
00:53:06,119 --> 00:53:07,999
Uriah, Aku perlu bantuanmu !
562
00:53:13,503 --> 00:53:14,631
Hei !
563
00:53:15,892 --> 00:53:18,671
Lihat siapa yang muncul di sini.
564
00:53:25,019 --> 00:53:26,977
Senang melihatmu lagi.
565
00:53:33,127 --> 00:53:36,718
Baiklah semuanya, tak perlu khawatir.
566
00:53:37,400 --> 00:53:41,030
Ini hanya pemeriksaan rutin,
Lalu kita kembali ke kehidupan semula.
567
00:53:43,551 --> 00:53:44,719
Halo.
568
00:53:49,602 --> 00:53:52,058
<i>Divergent 10 %</i>
569
00:53:53,373 --> 00:53:54,769
Sial.
570
00:53:55,907 --> 00:53:57,520
Kau hampir normal.
571
00:53:58,319 --> 00:53:59,331
Membosankan.
572
00:54:01,801 --> 00:54:03,452
Itu bukan bagian misi.
573
00:54:04,252 --> 00:54:05,403
Lalu kenapa ?
574
00:54:06,237 --> 00:54:08,597
Sejauh yang kutahu,
Mereka tetaplah penjahat.
575
589
00:55:29,752 --> 00:55:31,124
Akan kuberitahu Jeanine.
590
00:55:35,344 --> 00:55:38,488
Jika kau pikir dirimu beruntung,
Kau salah.
591
00:55:39,499 --> 00:55:41,946
Berharaplah aku membunuhmu.
592
00:55:55,807 --> 00:55:57,062
Berhenti !
Jangan bergerak !
593
00:55:57,186 --> 00:55:58,728
- Merunduk !
- Jatuhkan senjatamu !
594
00:56:13,673 --> 00:56:14,874
Terima kasih.
595
00:56:16,727 --> 00:56:18,368
Untungnya kau membawa pistol itu, Four.
596
00:56:20,821 --> 00:56:23,737
Kita tahu kau lemah tanpa senjata.
597
00:56:54,983 --> 00:56:58,941
Kau pikir dirimu aman ?
Kau salah !
598
00:57:00,027 --> 00:57:02,087
Jeanine tak akan berhenti mencarimu !
599
00:57:05,662 --> 00:57:06,777
Mengapa ?
600
00:57:07,128 --> 00:57:08,742
Kenapa dengan Tris ?
601
00:57:09,988 --> 00:57:11,393
Katakan padaku !
602
00:57:11,593 --> 00:57:16,223
Dialah yang diperlukan Jeanine.
645
01:00:26,936 --> 01:00:29,338
Mari kita bicarakan temanmu, Tris Prior.
646
01:00:30,970 --> 01:00:33,654
Bagaimana caraku memancingnya keluar ?
647
01:00:33,871 --> 01:00:37,537
Itu mudah. Gadis itu memiliki hati nan lembut.
Dia terlahir sebagai Abegnation.
648
01:00:37,538 --> 01:00:40,244
Itu titik lemahnya.
Kau harus tahu cara memanfaatkannya.
649
01:00:40,383 --> 01:00:42,304
Tolong !
Cepatlah kemari !
650
01:00:42,352 --> 01:00:43,560
Suaranya dari sana !
651
01:00:43,565 --> 01:00:45,205
- Christina !!!
- Cepatlah.
652
01:00:45,209 --> 01:00:46,541
Kumohon, tolong !
653
01:00:47,053 --> 01:00:48,904
Seseorang tolong lakukan sesuatu !
654
01:00:50,499 --> 01:00:52,528
Lihatlah ! Di atas sana !
655
01:00:52,628 --> 01:00:57,680
Tris Prior Pengkhianat
Harus menyerah ke Erudite.
656
01:00:57,682 --> 01:01:00,893
Atau setiap hari akan ada yang mati.
657
01:01:04,839 --> 01:01:05,817
Ayo !
658
01:01:06,088 --> 01:01:08,724
673
01:02:27,121 --> 01:02:30,883
Marlene.
Namanya Marlene.
674
01:02:31,499 --> 01:02:34,304
Maafkan aku, dari Marlene.
675
01:02:35,292 --> 01:02:37,905
Ini injektor serum simulasi paling muktahir.
676
01:02:37,926 --> 01:02:39,748
Juga memiliki transmisi radio di ujungnya.
677
01:02:39,808 --> 01:02:43,066
- Bagaimana cara mengeluarkannya ?
- Aku tak tahu.
678
01:02:43,211 --> 01:02:45,508
Teknologi ini dirancang
Mempertahankan dirinya.
679
01:02:46,043 --> 01:02:47,438
Sulur ini..,..
680
01:02:47,915 --> 01:02:49,889
Membungkus pembuluh nadi terdekat.
681
01:02:49,917 --> 01:02:54,323
Jika kau mencoba mencabutnya,
Benda ini akan membunuhmu.
682
01:02:54,862 --> 01:02:56,373
Membunuh kita ?
683
01:02:59,325 --> 01:03:00,490
Apa yang harus kita lakukan ?
684
01:03:00,495 --> 01:03:03,328
Tori harus menetralisirnya
Sebelum kita bertindak.
685
01:03:03,430 --> 01:03:05,377
Atau kita lakukan hal paling logis.
686
01:03:06,222 --> 01:03:07,653
Kita serahkan dia.
687
01:03:07,863 --> 01:03:12,110
Tak ada yang tahu "Persekutuan" ini.
Harus kita lindungi rahasia ini.
688
01:03:12,111 --> 01:03:13,769
Jika kita serahkan Tris sekarang..,..
689
01:03:14,500 --> 01:03:16,701
Mungkin kita bisa mengulur waktu.
690
01:03:25,711 --> 01:03:27,064
Kurasa itu ide bagus.
691
01:03:27,482 --> 01:03:28,564
Benar.
692
01:03:28,566 --> 01:03:30,378
Tapi lawanlah aku dulu.
693
01:03:30,379 --> 01:03:33,137
- Aku juga.
- Dan kami semua !
694
01:03:44,507 --> 01:03:48,289
Hei ! Di tubuhku juga terpasang bom waktu !
695
01:04:18,776 --> 01:04:20,641
Aku tahu yang kau pikirkan.
696
01:04:23,485 --> 01:04:25,250
Tak akan kubiarkan kau melakukannya.
697
01:04:32,728 --> 01:04:35,150
Aku tak mau ada yang mati karena diriku.
698
01:04:35,288 --> 01:04:37,787
Tak ada yang mati karena dirimu.
699
01:04:37,847 --> 01:04:39,917
Tori akan mengatasinya.
700
01:04:40,017 --> 01:04:43,213
- Jika dia tak bisa ?
- Maka..,..
701
01:04:45,656 --> 01:04:49,473
Jika dia tak bisa,
Kita cari jalan lain.
702
01:04:50,759 --> 01:04:51,862
Bersama - sama.
703
01:04:52,923 --> 01:04:54,568
Kau tahu, aku hanyalah satu orang.
704
01:04:57,820 --> 01:05:00,438
- Aku tak sepadan.
- Kau sepadan.
705
01:05:00,638 --> 01:05:02,790
Kau jauh lebih sepadan daripada diriku.
706
01:05:04,347 --> 01:05:06,028
Aku mencintaimu.
707
01:07:16,373 --> 01:07:19,988
<i>Kota ini mungkin aman dibalik perlindungan Dinding</i>
708
01:07:20,263 --> 01:07:25,259
<i>Tapi jangan salah, itu tak cukup
Memastikan keamanan kita</i>
709
01:07:27,057 --> 01:07:34,759
<i>Tergantung kita, kita semua, untuk waspada
Dan mengenyahkan segala ancaman</i>
710
01:07:35,193 --> 01:07:39,306
<i>Ada individu yang bersembunyi
Diantara kita yang harus ditangkap</i>
711
01:07:40,014 --> 01:07:43,986
<i>Izinkan aku menanggapi keberatan
Dari para pemimpin Faksi lainnya</i>
712
01:07:45,051 --> 01:07:49,856
<i>Aku tahu kalian cemas mengenai
Serangan yang tak dapat dihindari di Candor</i>
713
01:07:50,056 --> 01:07:52,232
<i>Jadi, biar kujelaskan ini..,..</i>
714
728
01:08:59,823 --> 01:09:00,939
Tobias !
729
01:09:10,707 --> 01:09:11,758
Wauw !
730
01:09:13,810 --> 01:09:15,869
Harus kuakui aku terkejut.
731
01:09:17,197 --> 01:09:19,759
Aku tahu kau bodoh, tapi..,..
732
01:09:19,859 --> 01:09:22,847
Aku tak mengira kau cukup bodoh
Untuk langsung datang kemari..,..
733
01:09:23,048 --> 01:09:24,809
Dan menyerahkan dirimu.
734
01:09:30,383 --> 01:09:31,866
Pembunuhan itu harus dihentikan.
735
01:09:33,138 --> 01:09:36,748
Itu bukti bahwa kau
Masihlah gadis Abnegation
736
01:09:36,948 --> 01:09:38,914
Dan jiwa Abnigation-mu tak bisa kau singkirkan.
737
01:09:39,183 --> 01:09:40,466
Ayo pergi.
738
01:09:41,936 --> 01:09:44,437
Sekali "Kaku", selamanya "Kaku" 'kan ?
739
01:09:55,048 --> 01:09:56,903
Apa ini ?
740
01:09:57,087 --> 01:09:59,378
"Apa ini ?" Ini alasannya kau dikurung, Tris.
741
01:09:59,612 --> 01:10:02,097
Aku suka mengetahui hal yang tak kau ketahui.
742
01:10:03,455 --> 01:10:05,637
757
01:11:35,600 --> 01:11:36,781
Bu ?
758
01:11:45,699 --> 01:11:48,451
<i>Hentikan pembunuhan itu
Atau kutembak dia !</i>
759
01:11:48,992 --> 01:11:53,465
<i>Tak apa, bunuhlah dia jika itu maumu,
Kami punya banyak Penjaga.</i>
760
01:11:55,035 --> 01:11:56,368
<i>Apa ?!</i>
761
01:12:34,423 --> 01:12:39,810
Kurasa kau perlu aku hidup - hidup
Untuk rencanamu ini 'kan ?
762
01:12:42,191 --> 01:12:43,422
Benar 'kan ?!
763
01:12:56,899 --> 01:12:58,705
Beatrice.
764
01:13:01,719 --> 01:13:02,980
Caleb.
765
01:13:04,909 --> 01:13:06,283
Caleb.
766
01:13:07,296 --> 01:13:08,134
Tak apa.
767
01:13:08,136 --> 01:13:10,487
<i>Jangan terlibat dengan Subyek.</i>
768
01:13:11,788 --> 01:13:13,728
<i>Kondisinya sudah kurang optimal.</i>
769
01:13:22,849 --> 01:13:23,950
Ya Tuhanku.
770
01:13:34,779 --> 01:13:37,633
Jika kulakukan ini maka
Pembunuhan itu akan berhenti ?
771
01:13:40,094 --> 01:13:41,551
<i>Tidak.</i>
772
01:13:41,971 --> 01:13:43,749
<i>Pembunuhannya tetap berlanjut..,..</i>
773
01:13:44,298 --> 01:13:47,749
<i>Sampai kau berhasil melewati
Kelima Simulasi itu.</i>
774
01:13:49,103 --> 01:13:51,716
Dan itu sudah cukup.
775
01:13:54,538 --> 01:13:55,749
Semoga beruntung.
776
01:15:08,280 --> 01:15:09,401
Mari kita mulai.
777
01:15:11,183 --> 01:15:13,549
<i>Memulai Simulasi Dauntless</i>
778
01:15:32,955 --> 01:15:34,093
Ibu.
779
01:15:39,151 --> 01:15:40,365
Tris, tolong aku !
780
01:15:41,506 --> 01:15:42,612
Ibu !
781
01:15:45,374 --> 01:15:46,310
Tris !
782
01:15:46,338 --> 01:15:47,310
Ibu !
783
01:16:11,335 --> 01:16:12,746
Detak jantung meningkat.
784
01:16:14,178 --> 01:16:15,595
Biarkan dia.
785
01:16:35,145 --> 01:16:36,236
Ibu !
786
01:16:46,311 --> 01:16:48,113
- Beatrice !
- Aku datang !
787
01:17:23,460 --> 01:17:24,579
Ibu !
788
01:17:29,631 --> 01:17:30,933
Aku datang !
789
01:18:16,992 --> 01:18:18,365
Tris, tolong aku !
790
01:18:19,199 --> 01:18:20,457
Bertahanlah !
791
01:18:31,596 --> 01:18:32,940
Tris !
792
01:18:34,781 --> 01:18:36,851
<i>Simulasi Dauntless selesai</i>
793
01:18:51,264 --> 01:18:54,799
- Aku sangat merindukan Ibu.
- Ibu tahu itu, sayang.
794
01:18:56,326 --> 01:18:57,993
Tapi Ibu selalu bersamamu.
795
01:19:09,414 --> 01:19:11,168
Kau harus kuat sekarang.
796
01:19:12,663 --> 01:19:14,424
Katakan kau akan kuat.
797
01:19:14,970 --> 01:19:17,005
- Sudah kucoba.
- Kau pasti bisa.
798
01:19:17,330 --> 01:19:19,120
Aku tahu kau pasti bisa.
799
01:19:19,784 --> 01:19:23,982
Kau pemberani.
814
01:20:42,371 --> 01:20:44,133
- Ya, aku di sini.
- Kau di sini.
815
01:20:45,902 --> 01:20:47,601
- Kau baik saja ?
- Ya.
816
01:20:48,998 --> 01:20:50,510
Amankan Lorong !
817
01:20:54,193 --> 01:20:55,760
Mari pergi dari sini !
818
01:20:57,660 --> 01:20:58,838
- Kau baik saja ?
- Ya.
819
01:21:13,540 --> 01:21:15,409
Hentikan.
Biarkan saja dia.
820
01:21:16,190 --> 01:21:17,719
Tunggu, kau tak akan menembakku ?
821
01:21:18,716 --> 01:21:20,511
Sekali "Kaku", selamanya "Kaku"
822
01:21:33,594 --> 01:21:34,670
Ayo !
823
01:21:41,596 --> 01:21:44,428
Four, bagaimana kau bisa
Melewati keamanannya ?
824
01:21:44,429 --> 01:21:47,075
Kau tahu aku,
Kemampuan pacar yang menakutkan.
825
01:21:51,820 --> 01:21:53,024
Ada apa ?
826
01:21:56,053 --> 01:21:59,234
Kau tak ada di sana.
Kau tak mungkin mendengarnya.
827
841
01:23:22,709 --> 01:23:26,519
- Tinggal Amity sekarang.
- Dia masih belum melewati Abnegation.
842
01:23:26,520 --> 01:23:29,816
Ya, sudah.
Saat dia mengampunimu.
843
01:23:31,742 --> 01:23:33,949
Gadis ini menakjubkan.
844
01:23:34,720 --> 01:23:36,030
Dia mampu melewati..,..
845
01:23:36,055 --> 01:23:37,533
Empat Faksi dalam sehari.
846
01:23:40,082 --> 01:23:41,841
Tak ada yang sejauh ini.
847
01:23:43,439 --> 01:23:44,650
Kita punya masalah.
848
01:23:50,235 --> 01:23:52,463
Dia melemah.
Kita harus mengistirahatkannya.
849
01:23:53,548 --> 01:23:56,428
Kau yakin tak membiarkan hubungan
Kekeluargaan mempengaruhimu ?
850
01:23:56,651 --> 01:23:57,999
Lihat saja sendiri.
851
01:24:06,059 --> 01:24:07,120
Baiklah.
852
01:24:09,362 --> 01:24:10,950
Lepaskan Subyek.
853
01:24:22,264 --> 01:24:25,569
Bagus sekali, semuanya.
Kita lanjutkan besok.
854
01:25:08,253 --> 01:25:11,366
Kau tak pernah berencana
- Tris!
883
01:26:53,879 --> 01:26:55,140
- Four!
- Tris!
884
01:26:55,143 --> 01:26:56,311
Four !
885
01:26:56,350 --> 01:26:58,178
Tris !
886
01:26:58,180 --> 01:27:00,188
Four !
887
01:27:01,531 --> 01:27:02,635
Four !
888
01:27:10,949 --> 01:27:16,350
Kusuruh Kakakmu menjelaskan betapa pentingnya
Tugasmu untuk masa depan Kota kita.
889
01:27:16,550 --> 01:27:17,916
Kumohon, lepaskan Four.
890
01:27:19,497 --> 01:27:24,406
Jika kau menginginkannya, maka kau harus
Berkonsentrasi pada tugasmu.
891
01:27:26,912 --> 01:27:29,605
Katakan, apa kau menghargai Ironi ?
892
01:27:30,667 --> 01:27:35,275
Kau terbukti positif bagi Erudite,
Berarti kau sangat cerdas.
893
01:27:35,679 --> 01:27:36,777
Ironi ?
894
01:27:36,778 --> 01:27:39,201
Misalnya, sekarang kau penuh akan kebencian..,..
895
01:27:39,226 --> 01:27:41,301
Tapi kau harus melewati
Simulasi Amity.
896
Kematian pacarmu..,..
910
01:28:22,167 --> 01:28:25,022
Dan mereka mati sia - sia.
911
01:29:33,223 --> 01:29:37,806
Jangan tarik dia.
Masih belum.
912
01:30:27,431 --> 01:30:28,378
Tidak.
913
01:30:29,746 --> 01:30:30,983
Tidak !
914
01:30:32,114 --> 01:30:33,419
Kembalikan dia lagi !
915
01:30:36,378 --> 01:30:37,719
Kembalikan dia lagi !
916
01:30:39,381 --> 01:30:40,722
Sekarang !!!
917
01:30:41,619 --> 01:30:42,856
Kembalikan dia lagi !
918
01:30:43,056 --> 01:30:44,456
Cepatlah !
919
01:30:44,656 --> 01:30:45,914
Cepatlah !
920
01:30:46,114 --> 01:30:47,206
Cepatlah !
921
01:30:50,073 --> 01:30:51,313
Kembalikan dia lagi !
922
01:30:51,342 --> 01:30:53,439
<i>Subyek Tes Ketujuh tak lagi layak.</i>
923
01:31:17,706 --> 01:31:19,742
Kukira kaulah yang terpilih.
924
965
01:36:12,410 --> 01:36:13,392
Ayo !
966
01:36:13,437 --> 01:36:15,329
- Itu Kotaknya ?
- Ya.
967
01:36:15,418 --> 01:36:17,070
Cepat ambil dan mari pergi !
968
01:36:20,389 --> 01:36:24,372
<i>- Keamanan Ditembus</i>
- Apa yang terjadi ?
969
01:36:27,110 --> 01:36:29,718
- Apa yang terjadi ? Ada apa ?
- Ada yang menembus Ruang Simulasi.
970
01:36:29,720 --> 01:36:31,565
Aku ingin tahu siapa yang ada disana !
971
01:36:31,566 --> 01:36:34,880
- Kamera di ruangan itu mati.
- Ku-kirim petugas ke sana, ayo !
972
01:36:34,888 --> 01:36:36,423
Kerahkan seluruh petugas !
973
01:36:36,686 --> 01:36:37,689
Sekarang !
974
01:36:44,607 --> 01:36:45,706
Tunjukkan padanya.
975
01:36:46,558 --> 01:36:48,671
Tori menemukan cara aman untuk melepaskannya.
976
01:36:48,672 --> 01:36:52,073
- Berapa yang dilepas ?
- Semuanya sudah dilepas.
977
01:36:55,990 --> 01:36:57,067
Ayo berangkat !
978
01:37:00,893 --> 01:37:04,131
1007
01:39:45,777 --> 01:39:46,893
Cukup !
1008
01:39:51,202 --> 01:39:55,165
Tak ada yang mencintaimu, Tris.
Mereka bahkan tak merindukanmu.
1009
01:39:55,166 --> 01:39:57,423
Dunia ini jauh lebih baik tanpa dirimu !
1010
01:39:57,623 --> 01:40:00,266
Seorang Divergent pengacau !
1011
01:40:00,376 --> 01:40:04,020
Dan tak ada seorangpun
Tak akan pernah..,..
1012
01:40:04,355 --> 01:40:06,419
Memaafkan segala perbuatanmu !
1013
01:40:07,351 --> 01:40:08,665
Kau salah.
1014
01:40:16,638 --> 01:40:19,910
Karena aku rela memaafkannya.
1015
01:40:56,510 --> 01:40:58,897
<i>Simulasi Amity selesai</i>
1016
01:41:02,653 --> 01:41:04,311
- Tungu !
- Tidak ! Hentikan !
1017
01:41:08,671 --> 01:41:11,264
<i>Memulai Pesan</i>
1018
01:41:29,868 --> 01:41:31,159
<i>Halo</i>
1019
01:41:31,630 --> 01:41:33,672
<i>Aku berasal dari luar Dinding</i>
1020
01:41:34,442 --> 01:41:37,047
<i>Tempat umat manusia saling menghancurkan</i>
1021
01:41:38,562 --> 01:41:41,377
<i>Kami merancang kota kalian sebagai percobaan</i>
1022
01:41:41,903 --> 01:41:46,137
<i>Kami percaya itu satu - satunya jalan untuk
Mengembalikan perikemanusiaan yang telah hilang</i>
1023
01:41:48,770 --> 01:41:51,899
<i>Dan kami menciptakan Faksi
Untuk memastikan kedamaian</i>
1024
01:41:53,272 --> 01:41:57,922
<i>Kami percaya ada orang diantara kalian
Yang akan melampaui semua Faksi itu..,..</i>
1025
01:41:59,345 --> 01:42:01,454
<i>Merekalah yang disebut Divergent</i>
1026
01:42:03,496 --> 01:42:06,051
<i>Merekalah tujuan utama percobaan kami</i>
1027
01:42:06,152 --> 01:42:10,822
<i>Mereka berharga bagi keberlangsungan hidup umat manusia</i>
1028
01:42:12,367 --> 01:42:14,011
<i>Jika kalian melihat ini sekarang..,..</i>
1029
01:42:14,154 --> 01:42:15,923
<i>Berarti satu dari kalian merupakan bukti nyata..,..</i>
1030
01:42:15,937 --> 01:42:17,879
<i>Bahwa percobaan kami berhasil</i>
1031
01:42:19,203 --> 01:42:21,053
<i>Waktunya telah tiba..,..</i>
1032
01:42:21,079 --> 01:42:23,663
<i>Bagi kalian untuk keluar dari tempat pengasingan..,..</i>
1033
01:42:23,666 --> 01:42:25,151
<i>Dan bergabung bersama kami</i>
1034
01:42:25,479 --> 01:42:28,860
<i>Kami membuat kalian yakin bahwa
Kalianlah umat manusia yang terakhir..,..</i>
1035
01:42:28,861 --> 01:42:30,652
<i>Padahal tidak</i>
1036
01:42:31,234 --> 01:42:35,999
<i>Umat manusia lainnya telah menunggu kalian,
Bersama harapan..,..</i>
1037
01:42:36,199 --> 01:42:38,528
<i>Dibalik Dinding</i>
1038
01:42:45,971 --> 01:42:47,356
Kau baik saja ?
1039
01:42:47,556 --> 01:42:48,556
Ya.
1040
01:42:52,267 --> 01:42:53,368
Ya.
1041
01:43:10,923 --> 01:43:13,427
Kau salah mengenai kami.
1042
01:43:17,268 --> 01:43:19,592
Kami bukanlah masalahnya.
1043
01:43:20,701 --> 01:43:22,745
Kamilah solusinya.
1044
01:43:34,802 --> 01:43:36,448
Kubur Kotak itu.
1045
01:43:36,724 --> 01:43:37,521
Apa ?
1046
01:43:37,621 --> 01:43:39,130
Jangan pernah ada yang melihatnya.
1047
01:43:39,201 --> 01:43:40,787
Selamanya.
1048
01:43:43,774 --> 01:43:45,224
Bunuh mereka berdua.
1049
01:43:45,282 --> 01:43:46,420
Tidak !
1050
01:43:47,570 --> 01:43:49,151
Jatuhkan senjata kalian, sekarang !
1051
01:43:49,291 --> 01:43:50,251
Berhenti !
1052
01:43:53,590 --> 01:43:54,751
Jangan bergerak !
1053
01:43:59,345 --> 01:44:00,860
Jatuhkan senjata kalian, sekarang !
1054
01:44:00,999 --> 01:44:03,233
-Jatuhkan ! Jatuhkan !
- Jangan bergerak !
1055
01:44:03,831 --> 01:44:05,935
- Merunduklah !
- Jangan bergerak !
1056
01:44:10,138 --> 01:44:11,585
Halo, Jeanine.
1057
01:44:13,207 --> 01:44:14,431
Evelyn ?
1058
01:44:14,432 --> 01:44:16,311
Mengesankan.
1059
01:44:16,471 --> 01:44:18,280
Kurasa kami suka tempat ini.
1060
01:44:19,163 --> 01:44:22,076
Kau pikir Faksi lainnya
Menyetujui perbuatanmu ?
1061
01:44:22,657 --> 01:44:24,668
Karena kau begitu terkenal ?
1062
01:44:27,111 --> 01:44:28,662
Bawa dia pergi dari sini !
1063
01:44:29,453 --> 01:44:31,415
Saat pesan ini tersebar..,..
1064
01:44:31,440 --> 01:44:33,579
Kota kita akan berakhir !
1065
01:44:51,263 --> 01:44:52,985
Pesan apa ?
1066
01:44:56,538 --> 01:44:58,101
Kau akan melihatnya.
1067
01:44:58,255 --> 01:45:01,027
Karena akan kutaruh
Di setiap layar di seluruh Kota.
1068
01:45:03,273 --> 01:45:06,046
<i>Kami memisahkan kalian dari
Umat manusia lainnya</i>
1069
01:45:08,018 --> 01:45:11,273
<i>Dan kami menciptakan Faksi
Untuk memastikan kedamaian</i>
1070
01:45:13,068 --> 01:45:17,769
<i>Waktunya telah tiba bagi kalian untuk keluar
Dari tempat pengasingan dan bergabung bersama kami</i>
1071
01:45:18,915 --> 01:45:22,673
<i>Kami membuat kalian yakin bahwa
Kalianlah umat manusia yang terakhir..,..</i>
1072
01:45:22,852 --> 01:45:24,101
<i>Padahal tidak</i>
1073
01:45:24,677 --> 01:45:26,170
<i>Jika kalian melihat ini sekarang..,..</i>
1074
01:45:26,172 --> 01:45:30,896
<i>Berarti satu dari kalian merupakan bukti nyata
Bahwa percobaan kami berhasil</i>
1075
01:45:33,592 --> 01:45:35,554
<i>Umat manusia lainnya telah menunggu kalian..,..</i>
1076
01:45:36,338 --> 01:45:37,940
<i>Bersama harapan..,..</i>
1077
01:45:38,461 --> 01:45:40,144
<i>Dibalik Dinding</i>
1078
01:46:17,406 --> 01:46:19,659
<i>Merekalah yang disebut Divergent</i>
1079
01:46:19,859 --> 01:46:22,759
<i>Merekalah tujuan utama percobaan kami</i>
1080
01:46:22,825 --> 01:46:25,847
<i>Mereka berharga bagi keberlangsungan hidup umat manusia</i>
1081
01:46:26,140 --> 01:46:27,481
Kau berhasil !
1082
01:46:28,790 --> 01:46:30,190
Ya.
1083
01:46:36,019 --> 01:46:38,320
Semua orang melihatiku.
1084
01:46:39,092 --> 01:46:40,904
Kau merubah segalanya.
1085
01:46:43,060 --> 01:46:44,359
Selanjutnya apa ?
1086
01:46:45,391 --> 01:46:47,163
Hanya ada satu cara mencari tahu.
1087
01:46:48,501 --> 01:46:49,502
Apa kau siap ?
1088
01:47:54,260 --> 01:47:56,436
Sudah 200 tahun berlalu.
1089
01:47:59,364 --> 01:48:01,170
Tak ada yang tahu apa diluar sana.
1090
01:48:03,912 --> 01:48:05,710
Kau tak akan pernah tahu.
1091
01:48:08,073 --> 01:48:08,629
<font color=#00FFFF>Pein Akatsuki</font>
<font color=#F7FE89>WWW.</font><font color=#00FF00>S</font>EBUAH-DONGENG.COM
1092