Sunteți pe pagina 1din 10

Germana este vorbit ca limb oficial n Germania, Austria, pri din Elveia, Liechtenstein.

Este de asemenea vorbit n


departamentul francez Alsace (german: Elsass), n provincia italian Alto Adige (german Sdtirol), pri din Luxemburg i o
mic parte din Belgia.
Ca i n multe alte limbi europene, exist dou conjugri ale verbului pentru persoana a II, pentru a exprima felul relaiei ntre
vorbitor i asculttor. Dac eti familiarizat cu cineva, folosete du; dac relaia este pur formal, folosete Sie. n comparaie cu
limba romn, "du" este folosit pentru "tu", iar "Sie" pentru "Dumneavoastr". Dac vorbeti cu cineva, pe care-l apelezi cu
numele mic foloete forma du. Din punct de vedere gramatical, forma Sie este persoana a III-a plural. (Nu ntreba de ce.) n
ghidul de conversaie, prima form este du, a doua este Sie.
Exist trei genuri ale substantivului: feminin, masculin i neutru. Articolul substantivului depinde de genul su: die (f), der (m)
i das (n).
n plus, limba german folosete declinri pentru substantive. Exist patru cazuri gramaticale: nominativ, genitiv, dativ i
acusativ. Fiecare dintre ele depinde de genul i numrul substantivului.
O particularitate a limbii germane, este c toate substantivele, chiar i cele din mijlocul propoziiei, ncep cu liter mare.
Exist foarte multe i foarte diferite dialecte n rile vorbitoare de german. Un german din nord u unul din sud s-ar nelege
foarte greu, dac ambii i-ar vorbi dialectele regionale. Bineneles, toat lumea nelege limba standard, dar nu toat lumea
poate s o vorbeasc corect. n general, cu ct vi de mai din sud, cu att nelegi mai greu dialectul.
Pe linia de coast din nord, mult lume vorbete un dialect numit Plattdtsch. Unii spun c ar fi o limb distinct, de sine
stttoare, apropiat de olandez i german.
Germana vorbit n partea german a Elveiei se numete Schwyyzerdtsch.

Ghid de pronunie
n cele mai multe cazuri, pronunia german nu este vag, dac urmreti cteva reguli. Invers, s tii cum se scrie un cuvnt
cnd l auzi, este ceva mai mult de lucru.

Vocale
Vocalele germane sunt vorbite asemntor n mai toate regiunile.
a

ca i 'a' n "mas"

ca i 'e' n "tren"

ca i 'i' n "bingo"

ca i 'o' n "dor"

ca i 'u' n "tu"

ca i 'e' n "tren"

ca i 'oe'

ca i 'u'

ca i 'iu' n "ciuc" (la fel ca '')

Lungirea vocalelor
O vocal este mai scurt dac urmeaz un dublet de consoan. Asta se ntmpl doar din cauza dubletului.
Pe de alt parte, dac urmeaz un 'h', acesta nu este pronunat, dar lungete vocala. O mic excepie este 'i', care este lungit
prin adugarea lui 'e' sau a grupului 'eh'. Deci, h-ul n Hahr face pe a-ul mai lung e-ul din Tier face i-ul mai lung. (Vezi "Diftongi"
mai jos.)

Consoane
Consoanele tind s fie pronunate destul de tare (probabil cu excepia lui 'r').
b

ca i 'b' n "bar"

ca i '' n ar nainte de 'i' i 'e'; va i 'c' n "camer" altfel

ca i 'd' n "dinte"

ca i 'f' n "fotoliu"

ca i 'g' n "gang"

h ca i 'h' n "hamster"
j

ca i 'i' n "iobag"

k ca i 'c' in "camer"
l

ca i 'l' in "li"

m ca i 'm' in "mam"
n

ca i 'n' in "ni"

ca i 'p' in "porc"

q ca i 'q' in "quantum" (urmat de "u", aproape ntodeauna)


r ca i 'r' n "rob", dar nu att de tare, 'r' n "Arm" se pronun mai ncet
s ca i 'z' n "zarzavat"
t

ca i 't' n "top"

v ca i 'f' n "fat"
w ca i 'v' n "victorie"
x ca i 'x' n "xilofon"
z ca i '' n ar
ca i 's' n "sirop"
u
au ca i 'au' n "miau"
ae transcriere pentru '' dac nu este disponibil tastatura german
ah ca i 'a' n "bar", mai lug dect 'a'.
u ca i 'oi' n "csoi"
ei

ca i 'ai' n "mai"

eu ca i 'oi' n "csoi"
eh 'e' lung
ie ca i 'ii' n "copii", mai lung dect 'i'.
ieh la fel ca 'ie'.
oe transcrierea lui '' n lipsa tastaturii germane
oh ca i 'oo' n "alcool", mai lung dect 'o'.
ue transcrierea lui '' n lipsa tastaturii germane
uh ca i 'u' n "mult", mai lung ca 'u'.
ch dup 'a', 'o' i 'u
ch dup 'i' i 'e'

ca i 'h' n "hart"

ntre 'h' din "hart" i '' din "iret", ca i 'ci()' n "cium"

ch la nceputul cuvntului ca i 'c' n "caracter"


ck ca i 'cc' n "accident"
ng ca i 'ng' n "mpung"
ph ca i 'f' n "fa"
sch ca i '' n "iret"
sp la nceputul cuvntului ca i 'p' n "pri"
ss ca i 's' n "vis", spre deosebire de '', scureteaz vocale pe care o succede. Folosit i pentru transcrierea lui '' n lipsa
tastaturii germane
st la nceputul cuvntului ca i 't' n "terge"

List de fraze uzuale


De baz
Salut. Alo. Hallo. (Halo)
Bun. (informal) Hi. (HAI)

Ce mai faci? / Ce mai facei? Wie geht's? (Vii ghets?)


NOT: n german, asta este chiar o ntrebare, nu doar o form de salutare. Deci, mai bine rmnei la 'Hallo' .
Bine, mulumesc. Danke, gut. (Danche, gut)
Cum te cheam? Wie heit du? / Wie heien Sie? (Vii haist du? / Vii haisn Zii?)
Numele meu este ______ . Ich heie ______ . (Ihi haise _____ .)
ncntat de cunotiin. Sehr angenehm. (Zer anghenem)
NOT: Mai degrab n utilizarea formal a limbii.
Te rog / V rog. Bitte. (Bitte)
Mulumesc. Danke. (Danche)
Cu plcere. Bitte. (Bitte)
Da. Ja. (Ia)
Nu. Nein. (Nain)
Scuz-m / Scuzai-m. (captarea ateniei) Entschuldigung. (Entuldigung)
Scuz-m / Scuzai-m. (pardon) Entschuldigung. (Entuldigung)
mi pare ru. Tut mir Leid. (Tut mir laid)
La revedere Auf Wiedersehen. (Auf Viiderzeen.)
Pa (informal) Tsch. (Cius)
Nu vobesc [bine] germana. Ich kann nicht [so gut] deutsch. (I can nit [zo gut] doit)
Vorbii romna? Sprichst du / Sprechen Sie rumnisch? (prihst du / prehn zII RU-me-ni?)
Vorbete cineva de aici romna? Kann hier jemand rumnisch? (Can hir iemand rumeni?)
Ajutor! Hilfe! (Hilfe!)
Bun dimineaa. Guten Morgen. (Gutn Morghen)
Bun seara. Guten Abend. (Gutn Abnd)
Noapte bun. Gute Nacht. (Gute Naht)
Nu neleg. Ich verstehe es nicht. (I frtee nit)
Unde este baia? Wo ist die Toilette? (Vo ist di toalette?)

Probleme
Las-m n pace. Lass / Lassen Sie mich in Ruhe . (Las / Lasn Zii mi in Ruee)
Nu m atinge / atingei! Fass / Fassen Sie mich nicht an! (Fas / Fasn Zii mi nit an)
Chem poliia. Ich rufe die Polizei. (Ih rufe dii Poliai)
Poliia! Polizei! (Poliai!)
Stai! Ho! Halt! Ein Dieb! (Halt! Ain Diib!)
Am nevoie de ajutor. Ich brauche deine/Ihre Hilfe. (I brauhe daine / Ire Hilfe)
Este o urgen. Das ist ein Notfall. (Das ist Ain Notfal)
M-am pierdut. Ich habe mich verirrt. (I habe mi frirt)
Mi-am pierdut bagajele. Ich habe meine Tasche verloren. (I habe maine Tae frloren)
Mi-am pierdut portmoneul. Ich habe mein Portemonnaie verloren. (...I habe main portmonh frloren)
Not: Portmonnaie este de origine francez, dar folosit n german.
Sunt bolnav. Ich bin krank. (I bin cranc)
Sunt rnit. Ich bin verletzt. (I bin frlet)
Am nevoie de un doctor. Ich brauche einen Arzt. (I brauhe ainn Art)
Pot s folosesc telefonul tu / dvs.? Kann ich dein/Ihr Telefon benutzen? (Can i dain / Ir Telefon benun)

Numere
1 eins (ains)

4 vier (fir)

2 zwei (vai)

5 fnf (fiunf)

3 drei (drai)

6 sechs (zex)

7 sieben (ziiben)

23 dreiundzwanzig (drai und vanig)

8 acht (aht)

30 dreiig (draisih)

9 neun (noin)

40 vierzig (firih)

10 zehn (en)

50 fnfzig (fiunfih)

11 elf (elf)

60 sechzig (zexih)

12 zwlf (zvoelf)

70 siebzig (zibih)

13 dreizehn (draien)

80 achtzig (ahtih)

14 vierzehn (firen)

90 neunzig (noinih)

15 fnfzehn (fiunfen)

100 (ein)hundert (hundrt)

16 sechzehn (zexen)

200 zweihundert (vei hundrt)

17 siebzehn (ziben)

300 dreihundert (drai hundrt)

18 achtzehn (ahten)

1000 (ein)tausend (tauznd)

19 neunzehn (noinen)

2000 zweitausend (vai tauznd)

20 zwanzig (vanig)

1.000.000 eine Million (aine milion)

21 einundzwanzig (ain und vanig)

1.000.000.000 eine Milliarde (aine miliarde)

22 zweiundzwanzig (vei und vanig)

1.000.000.000.000 eine Billion (aine bilion)

numrul _____ (tren, autobuz, etc.) Nummer _____ (numr)


jumtate halb (halb)
jumtatea die Hlfte (dii helfte)
mai puin weniger (venigr)
mai mult mehr (mer)

Timp
acum jetzt (iet)

dup-amiaz Nachmittag (nahmittag)

mai trziu spter (spetr)

dup-amiaza nachmittags (nahmittags)

nainte vor (for)

sear Abend (abnd)

diminea Morgen (morgn)

seara abends (abnds)

dimineaa morgens (morgns)

noapte Nacht (naht)

mine diminea morgen frh (morgn friu)

noaptea nachts (nahts)

Ceasul
ora unu ein Uhr (ain Ur)
ora dou 2 Uhr (vei Ur)
prnz 12 Uhr sau Mittag (voelf Ur sau Mittag)
ora treisprezece 13 Uhr (draien Ur)
ora paisprezece 14 Uhr (firen Ur)
miez de nopii Mitternacht sau 0 Uhr sau 24 Uhr (mittrnaht sau nul Ur sau firundvanih Ur)

Durat
_____ minut(e) _____ Minute(n) (Minute (Minutn))
_____ or(ore) _____ Stunde(n) (tunde (tundn))
_____ zi(le) _____ Tag(e) (Tag(e))
_____ sptmn(sptmni) _____ Woche(n) (Vohe (Vohn))
_____ lun(luni) _____ Monat(e) (Monat (Monate))
_____ an(i) _____ Jahr(e) (Iar(e))

Zile

astzi heute (hoi-te)

Luni Montag (MON-tak)

ieri gestern (GES-trn)

Mari Dienstag (DIINS-tak)

mine morgen (MOR-gn)

Miercuri Mittwoch (MIT-voh)

sptmna aceasta diese Woche (DII-ze VO-he)

Joi Donnerstag (DO-nrs-tak)

ultima sptmn letzte Woche (LE-te VO-he)

Vineri Freitag (FRAI-tak)

sptmna urmtoare nchste Woche (NEX-te VO-he)

Smbt

Samstag (ZAMS-tak)

Duminic Sonntag (ZON-tac)

Luni
Ianuarie Januar (Ianuar)

Iulie July (Iuli)

Februarie Februar (Februar)

August August (August)

Martie Mrz (Mer)

Septembrie September (Zeptembr)

Aprilie April (April)

Octombrie Oktober (Octobr)

Mai Mai (Mai)

Noiembrie November (Novembr)

Iunie Juni (Iuni)

Decembrie Dezember (Deembr)

Scrierea ceasului i a datei


Data i ceasul se scriu exact n aceai form ca i n romn, lucru care se ntmpl i n multe alte limbi europene. De
exemplu, data i timpul se scrie:

24. Aug 2004, 15.30 (notai punctul dup numrul 24)

Culori
negru schwarz (var)

galben gelb (gelb)

alb wei (vais)

verde grn (griun)

gri grau (grau)

portocaliu orange (o-RANJ)

rou rot (rot)

roz rosa (RO-za)

albastru blau (blau)

maro braun (braun)

Transport
Autobuz i tren
Ct cost biletul spre _____? (autobuz, tren) Wieviel kostet eine Fahrkarte nach _____? (Vifiil costt aine Farcarte nah
_____)
Ct cost un bilet spre _____? (avion) Wieviel kostet ein Ticket nach _____? (Vifiil costt ain Tichet nah _____)
Un bilet pn la _______, v rog. Bitte eine Fahrkarte nach _____. (Bitte aine Farcarte nah _____.)
Unde merge acest tren/autobuz? Wohin fhrt dieser Zug/Bus? (Vohin fert diizr ug/Bus?)
Unde este trenul/autobuzul spre _____? Wo ist der Zug/Bus nach _____? (Vo ist der ug/Bus nah _____?)
Oprete acest tren/autobuz n _____? Hlt dieser Zug/Bus in _____? (Helt diizr ug/Bus in _____?)
Cnd pleac acest tren/autobuz la _____? Wann fhrt der Zug/Bus nach _____ ab? (Van fert der ug/Bus nah _____?)
La ce or ajunge acest tren/autobuz n _____? Wann kommt dieser Zug/Bus in _____ an? (Van comt diizer ug/Bus in
_____ an?)

Direcii
Cum ajung la _____ ? (orae) Wie komme ich nach _____ ? (Vii come i nah _____ ?)
Cum ajung la _____ ? (locuri, strzi) Wie komme ich zu _____ ? (Vii come i u _____ ?)

...gar? ...der Bahnhof? (der Banhof?)


...staia de autobuz? ...die Bushaltestelle? (dii Bushaltetele?)
...aeroport? ...der Flughafen? (der Flughafn?)
...centru? ...Stadtmitte? (...)
...cminul pentru tineri? ...die Jugendherberge? (dii Iugnherberge?)
...hotelul _____ ? ...das _____ Hotel? (das _____ Hotel)
...consulatul Romn/Moldovean? ...das ____ Konsulat? (das _____ Consulat?)
Unde se afl multe... Wo gibt es viele... (?) (Vo gibt es file...?)
...hoteluri? ...Hotels? (Hotels?)
...restaurante? ...Restaurants? (Restorants?)
...cluburi de noapte? ...Bars? (Bars?)
...cluburi? ...Kneipen? (Cnaipn?)
...atracii turistice? ...Sehenswrdigkeiten? (Zensviurdihcaitn?)
Poi / Putei s-mi artai pe hart Kannst du / Knnen Sie mir das auf der Karte zeigen? (Canst du / Kionn Zii mir das auf
der Carte aign)
strad Strae (trase)
La stnga. Links abbiegen. (Linx abbiign.)
La dreapta. Rechts abbiegen. (Reh abbiign.)
stnga links (linx)
dreapta rechts (reh)
nainte geradeaus (gheradeaus)
spre _____ Richtung _____ (Rihtung)
dup _____ nach dem(m)/der(f)/dem(n) _____ (nah dem(m) / der(f) / dem(n)_____)
nainte de _____ vor dem(m)/der(f)/dem(n) _____ (for dem(m) / der(f) / dem(n)_____)
Atenie la _____. Achte/Achten Sie auf den(m)/die(f)/das(n) _____. (Ahte / Ahtn Zii auf den(m) / die(f) / das(n) _____.)
intersecie Kreuzung (Croiung)
nord Norden (Nordn)
sud Sden (Siudn)
est Osten (Ostn)
vest Westen (Vestn)
n sus

bergauf (bergauf)

n jos bergab (bergap)

Taxi
Taxi! Taxi! (Taxi!)
Ducei-m la _____, v rog. Bitte bringen Sie mich zu/nach _____. (Bitte bringen Zii mih u / nah _____.)
Not: Folosii 'zu' pentru strzi i locuri i 'nach' pentru orae i sate.
Ct cost pn la _____? Wieviel kostet es zu/nach _____? (Viifil costt es u / nah _____?)
Ducei-m acolo, v rog. Bringen Sie mich bitte dahin. (Bringen Zii mih bitte dahin.)

Gazd
Avei cteva camere disponibile? Sind noch Zimmer frei? (Zind noh imer frai?)
Ct cost o camer pentru o persoan/dou persoane? Wieviel kostet ein Einzelzimmer/Doppelzimmer? (Vifiil costt ain
Ainlimer/Doplimr...)
Are camera... Hat das Zimmer... (Hat da imr...)
...cearafuri? ...Bettlaken? (Betlakn?)
...o baie? (toalet) ...eine Toilette? (aine Toilete)
...un du? (shower) ...eine Dusche? (aine Due)

...un telefon? ...ein Telefon? (ain Telefon)


...un TV? ...einen Fernseher? (ainn Fernzehr)
Pot s vd camera mai nti? Kann ich das Zimmer zuerst sehen? (Can i das imr uerst zehn?)
Avei ceva mai linitit? Haben Sie etwas ruhigeres? (Hann Zii etvas ru-i-gs)
...mai mare? ...greres? (groesrs)
...mai curat? ...sauberes? (zaubrs)
...mai ieftin? ...billigeres? (biligrs)
OK, o iau. OK, ich nehme es. (Ochei, i neme es.)
Voi sta _____ noapte (nopi). Ich bleibe eine Nacht (_____ Nchte). (I blaibe aine Naht (_____ Nehte).)
Not: Plural pentru 'Nacht' este 'Nchte' .
Putei s-mi sugerai un alt hotel? Knnen Sie mir ein anderes Hotel empfehlen? (Coenn Zii mir ain andrs Hotel
empfeln?)
Avei un seif? Haben Sie einen Safe? (Habn Zii ainn Zafe?)
...vestiare? ...Schliefcher? (liisfehr?)
Este inclus micul-dejun/cina? Ist Frhstck/Abendessen inklusive? (Ist Friutiuc / Abndesn?)
La ce or este micul-dejun /cina? Wann gibt es Frhstck/Abendessen? (Van gibt es Friutiuc / Abndesn?)
V rog s-mi curai camera. Wrden sie bitte mein Zimmer sauber machen. (Viurdn Zii bitte main imr zaubr mahn?)
M putei trezi la _____? Knnen Sie mich um _____ Uhr wecken? (Coenn Zii mi um _____ Ur vecn?)
Vreau s plec. Ich mchte gehen. (I moehte ghen.)

Bani
Acceptai lei romneti / moldoveneti? Nehmen Sie rumnische / moldawische lei? (Nemn Zii rumenie / moldavie lei?)
Acceptai cri de credit? Kann ich mit Kreditkarte zahlen? (Can i mit Creditcarte aln?)
Putei s-mi schimbai nite bani? Knnen Sie fr mich Geld wechseln? (Coenn Zii fiur mi geld vecsln?)
Unde pot s schimbi bani? Wo kann ich Geld wechseln? (Vo can i geld vecsln?)
Putei s-mi schimbai un cec de cltorie? Kann ich hier Traveler-Schecks einlsen? (Can i hiir Trevelr-ecs ainloesn?)
Unde pot s schimb un cec de cltorie? Wo kann ich Traveler-Schecks tauschen? (Vo can i Trevelr-ecs taun?)
Care este rata de schimb? Was ist der Wechselkurs? (Vas ist der Vecslcurs?)
Unde este un bancomat (ATM)? Wo ist ein Geldautomat? (Vo ist ain Geldautomat?)

Mncare
O mas pentru o persoan/doi oameni, v rog. Ein Tisch fr eine Person/zwei Personen, bitte. (Ain ti fiur aine perzon/vai
perzonn, bitte.)
Pot s vd meniul, v rog? Ich htte gerne die Speisekarte? (I hete gherne di paizecarte?)
Avei o specialitate a casei? Gibt es eine Spezialitt des Hauses? (Gibt es aine peialitet des Hauzs?)
Exist o specialitate local? Gibt es eine Spezialitt aus dieser Gegend? (Gibt es aine peialitet au diezr Gegnd?)
Sunt vegetarian. Ich bin Vegetarier. (I bin Veghetarir.)
Nu mnnc porc. Ich esse kein Schweinefleisch. (I ese kain vainflai)
Nu mnnc dect cuer. Ich esse nur koscher. (I ese nur cuer.)
Putei s l/o facei mai puin gras()? Knnten Sie es bitte nicht so fett machen? (Coentn Zii es bitte niht zo fet mahn?)
meniul zilei Tagesessen (Tagsesen)
a la carte a la carte (...)
mic-dejun Frhstck (Friutiuc)
pachet Lunch sau zweites Frhstck (Lunci sau Friutiuc)
cafea Kaffee (Cafee)
mncare de prnz Mittagessen (Mittagesn)
A vrea _____. Ich mchte _____. (I moechte _____.)
Vreau de mncare cu ____ Ich mchte etwas mit ____ (I moechte etwas mit ____)

pui Huhn (Hun)


carne de vit Rindfleisch (Rindflei)
pete Fisch (Fi)
unc Schinken (incn)
crenvuti Wurst (Vurst)
brnz Kse (Cheze)
ou Eier (Air)
salat Salat (Zalat)
legume (proaspete) (frisches) Gemse ((fris) Gemiuze)
fructe (proaspete) (frisches) Obst ((fris) Obst)
pine Brot (Brot)
pine prjit Toast (Toast)
glute Nudeln (Nudln)
orez Reis (Rais)
fasole Bohnen (Bonn)
mi aducei un pahar de _____? Knnte ich ein Glas _____ haben? (Coente i ain Glas _____ habn?)
mi aducei o can cu _____? Knnte ich eine Tasse _____ haben? (Coente i aine Tase _____ habn)
mi aducei o sticl de _____? Knnte ich eine Flasche _____ haben? (Coente i aine Flae _____ habn?)
cafea Kaffee (Cafee)
ceai Tee (Tee)
suc Saft (Saft)
ap mineral Mineralwasser sau Sprudel(-wasser) (Mineralvasr sau prudl)
ap (plat) Leitungswasser (Laitungsvasr)
bere Bier (Biir)
Not: Mcar n Germania i Austria, ar trebui s menionai ce fel de bere v trebuie. Exist: Export ('Lager' n Elveia), Pils,
Hefeweizen ('Weibier' n Bavaria), dunkels Hefeweizen, Alt (n Rheinland), Klsch ("n Kln"), Bockbier (cteodat n sudul
Germaniei).
vin rou/alb Rot-/Wei-wein (Rot-/Vais-vain)
mi dai puin() _____? Kann ich etwas _____ haben? (Can i etwas _____ habn?)
sare Salz (Sal)
piper Pfeffer (Pfefr)
unt Butter (buttr)
M scuzai, osptar! (captarea ateniei chelnerilor) Entschuldigung! (Entuldigug!)
Am terminat. Ich bin fertig. (I bin fertig.)
A fost delicios. Es war hervorragend. (Es var herfor-ragnd.)
V rog luai farfuriile. Wrden Sie bitte abrumen? (Viurdn Zii bitte abroimn)
Nota, v rog. Die Rechnung, bitte. (Dii Rehnung, bitte.)

Baruri
Servii alcool? Haben Sie alkoholische Getrnke? (Habn Zii alcoolie Getrenche?)
Este cu servire la mas? Kommt eine Bedienung zum Tisch? (Comt aine Bediinung um Ti?)
O bere/dou beri, v rog. Ein Bier/zwei Bier, bitte. (Ain Biir/vai Biir, bitte)
Not: Mcar n Germania i Austria, ar trebui s menionai ce fel de bere v trebuie. Exist: Export ('Lager' n Elveia), Pils,
Hefeweizen ('Weibier' n Bavaria), dunkels Hefeweizen, Alt (n Rheinland), Klsch ("n Kln"), Bockbier (cteodat n sudul
Germaniei).
Un pahar de vin rou/alb, v rog. Ein Glas Rot-/Weiwein, bitte. (Ain Glas Rot-/Vaisvein, bitte)
Un sfert/O optime de vin rou, v rog. Ein Viertel/Achtel Rotwein, bitte. (Ain Fiirtl/Ahtl Rotvain, bitte)

Not: Este un obicei comandarea vinului la sfert sau optime (dintr-un litru).
O bere mic/mare, v rog Ein groes/kleines Bier, bitte. (Ain gross/clains Biir, bitte)
La jumtate, v rog. (o halb de bere) Eine Halbe, bitte. (Aine Halbe, bitte)
Not: Probabil, acest lucru nu va fi neles n nordul Germaniei.
O sticl, v rog. Eine Flasche, bitte. (Aine Flae, bitte)
Un cola cu rom, v rog. Bitte eine Cola mit Rum. (Bitte aine Cola mit Rum)
Not: n german, la fel ca n romn produsul n care se toarn aroma, este pus pe primul loc.
whiskey Whiskey (Uiski)
vodka Wodka (Vodca)
rom Rum (Rum)
ap Wasser (Vasr)
suc de club ??? (...)
ap tonic tonic water (tonic uatr)
suc de portocale Orangensaft sau doar O-Saft (Oranjnzaft sau O-Zaft)
Cola (suc) Cola (Cola)
Avei cumva ceva gustri? Haben Sie irgendwelche Snacks? (Habn Zii irgndvelhe Snecs?)
nc unul(m)/una(f), v rog. Noch einen(m)/eine(f)/eins(n), bitte. (Noh ainm(m)/aine(f)/ains(n), bitte)
nc un rnd, v rog. Noch eine Runde, bitte. (Noh aine Runde, bitte)
Cnd se nchide? Wann schlieen Sie? (Van liisn Zii?)

Cumprturi
Avei aa ceva, mrimea mea? Haben Sie das in meiner Gre? (Habn Zii das in mainr Groese?)
Ct cost? Was kostet das? (Vas kostt das?)
E prea scump. Das ist zu teuer. (Das ist u toir)
Acceptai _____? Nehmen Sie _____? (Nemn Zii _____?)
scump teuer (toir)
ieftin billig / gnstig (bilih / giunstih)
Nu-mi permit. Ich kann es mir nicht leisten. (I can es mir niht laistn)
Nu-l/N-o vreau. Ich will es nicht. (I vil es niht)
tiu c acesta nu este preul normal. Ich wei, dass das nicht der normale Preis ist. (I vais, das das niht der normale Prais
ist)
M nelai. Sie wollen mich abzocken. (Zii voln mih abocn)
Not: De fapt, traducerea ar fi: Sie betrgen mich. Dar sun prea dur. Cuvntul abzocken este mai degrab familiar.
Nu m intereseaz. Ich bin nicht daran interessiert. (I bin niht daran interesiirt)
OK, l/o iau. OK, ich nehme es. (OK, I neme es)
mi dai o pung? Kann ich eine Tte haben? (Can i aine Tiute habn?)
Expediai (n strintate)? Versenden Sie auch (nach bersee)? (Verzendn Zii auh (nah Ueberze)?)
Am nevoie de ... Ich brauche ... (I brauhe ...)
...past de dini. ...Zahnpasta. (...anpasta)
...o periu de dini. ...eine Zahnbrste. (...aine an briuste)
...tampoane. ...Tampons. (...Tampons)
...spun. ...Seife. (...Zaife)
...ampon. ...Shampoo. (...ampu)
...ceva pentru dureri. (ex. aspirin sau nurofen) ...Schmerzmittel. (...mermitl)
Not: Medicamente gsii doar n farmacii
...ceva pentru rceal. ...etwas gegen Erkltung. (...etvas gegpn Ercheltung)
...tablete pentru stomac. ....Magentabletten (...Magpntabletn)
...un brici. ...ein Rasierer. (...ain Raziirr)

...o lam. (de ras) ...eine Rasierklinge. (...aine Taziirclinge)


...o umbrel. ...ein Regenschirm. (ain Regnirm)
...loiune de plaj. ...Sonnencreme. (...Zonncreme)
...o vedere. ...eine Postkarte. (...aine Postcarte)
...timbre. ...Briefmarken. (...Briifmarcn)
...baterii. ...Batterien. (...Baterin)
...hrtie pentru scris. ...Schreibpapier. (...raibpapiir)
...un pix. ...ein Stift. (...ain tift)
...cri n romn. ...rumnischsprachige Bcher. (...rumeni-prahige Biuhr)
...reviste n romn. ...rumnischsprachige Zeitschriften. (...rumeni-prahige aitriftn)
...un ziar n romn. ...eine rumnischsprachige Zeitung. (...aine rumeni-prahige aitung)
...un dicionar romn-german. ...ein Rumnisch-Deutsch Wrterbuch. (...ain Rumeni-Doit Voertrbuh)

Maini
Vreau s nchiriez o main. Ich mchte ein Auto leihen. (I moehte ain Auto lain)
Primesc asigurare? Kann ich es versichern? (Can I es frziihrn?)
stop (semn de circulaie) stop (stop)
sens unic Einbahnstrae (Ainbantrase)
a da prioritate Vorfahrt gewhren (Forfart ghevern)
parcarea interzis Parkverbot (Parcvrbot)
limit de vitez Geschwindigkeitsbeschrnkung (Gevindihcaits-berencung)
benzinrie Tankstelle (Tanctele)
benzin Benzin (Benin')
motorin Diesel (Diizl)

Autoritate
N-am fcut nimic. Ich habe nichts getan. (i HAbe nihts geTAN)
A fost o nenelegere. Das war ein Missverstndnis. (Das var ain mis-vr-STEND-nis)
Unde m ducei? Wohin bringen Sie mich? (vohin bringn Zii mih?)
Sunt arestat? Bin ich verhaftet? (BIN i vrhaftt)
Sunt un cetean romn/moldovean. Ich bin rumnischer/moldawisher Staatsbrger. (I bin rumenir / moldavir
tatsbiurgr)
Vreau s vorbesc cu ambasada/consulatul romn/moldovean. Ich will die rumnische/moldawisch Botschaft / das
rumnische/moldawische Konsulat sprechen. (I vil dii rumenie/moldavie Botaft / das rumenie/moldavie Consulat
sprehn)
Vreau s consult un avocat. Ich will mit einem Anwalt sprechen. (I vil mit ainm Anvalt sprehn)
Pot doar s pltesc o amend acum? Kann ich jetzt einfach die Strafe zahlen? (Can I iet ainfah dii trafe bealn?)

10