Sunteți pe pagina 1din 9

Introduccin:

Desde tiempos prehistricos y preincaicos, se crearon formas de comunicacin entre los


habitantes, generando luego dialectos tribales y regionales que se entrelazaron entre ellas
hasta llegar al lenguaje que los espaoles llamaron Quechua.
Quechua es una familia de lenguas originaria de los Andes centrales que se extiende por la
parte occidental de Sudamrica a travs de seis pases. La cantidad de hablantes de
lenguas quechuas se estima entre ocho a diez millones. Es la segunda familia
lingstica ms extendida en Bolivia, Ecuador y Per despus de la indoeuropea. Cede en
importancia social y crematstica al castellano.

Origen:
Este idioma llega a Latinoamrica, con la inmigracin de la etnia asitica de Polinesia; este
grupo asitico se posesiona en el nor - central del Per, especficamente entre los valles
costeos y andinos, ubicados entre los ros Chancay, Callejn de Huaylas, Maran,
Huallaga y el valle de Supe, territorio de la primera civilizacin del Per y Amrica. La
ciudad de Caral se encuentra en el valle de Supe, Lima. La investigadora Ruth Shad,
despus de realizar excavaciones en la ciudad de Caral nos informa de que, la Civilizacin
Caral se desarroll en los Andes en el perodo denominado Arcaico Tardo, y en

la

cronologa de Guman Poma de Ayala sera en el Periodo de los Paqarimuq Runas, entre los
3000 y 1800 a.C. Esta afirmacin confirma el arquelogo estadounidense Richard Schaedel
y su colega Paul Cosok. Tambin el arquelogo francs Frederic Engel.

El lingista Alfredo Torero, quien hizo investigaciones sobre la toponimia en el valle de


Supe, nos confirma del idioma quechua arcaica, surge en los valles de Supe y Pativilca.
Ruth Shady tambin identifica nombres quechuas del lugar en sus investigaciones como:
Caral, Miraya, Lurihuasi eran lenguajes de los habitantes cercanos a Caral; en cambio los
otros arquelogos descubren el complejo arqueolgico, con el nombre de Chupacigarro
Grande, Chupacigarro Chico y del Oeste. Chupacigarro es un nombre espaol de un ave
del lugar.
La extensin el idioma a las dems regiones del Per
Este proto - quechua se expande desde el territorio de la Ciiviliacin Caral al territorio del
Tawantinsuyo, mediante los hijos de los habitantes de Caral, que se convierten en patriarcas
de las diferentes etnias quechuas, como de Chavn, Moche, Lima, Nazca, Wari y en la
regin del Cusco los Kanas, Chunpiwillkas, Qanchis, Ayarmakas y otros. A la regin del
Cusco llega por el territorio de Yauri, Chunpiwillkas y Qanchis; que en la actualidad es la
provincia de Espinar, Chumbivilcas y Canchis.

Los primeros habitantes quechuas en el valle de Huatanay se posesionaron a la falda del


cerro de Arahuay, posteriormente surge el grupo humano de Aqhamama, y posesionan en el
lugar donde est ubicada la ciudad del Cusco, de esa forma nace la etnia o tribu de los
Ayarmacas. Con la toma de Aqhamama por la etnia de Ayar Manco, que es la etnia
Qheswa o Quechua; el idioma quechua inicia su desarrollo gramatical en armona con la
fontica del Runa Simi, que quiere decir el lenguaje de la humanidad, por eso es

onomatopyico. Manko Qhapaq, el primer inca del Tawantinsuyo, se ha preocupado por la


oficializacin del idioma quechua, desde el principio, porque era una necesidad, para
comunicarse con los habitantes conquistados, y de ah surge los maestros que enseaban
este idioma del inca, para que sus ordenanzas o leyes sea entendidas en todo el territorio
inca y tenga un buen gobierno. Esta es una de las razones porque el quechua del inca es
ms desarrollado y sea distinta. Ellos usaban las cinco vocales en su lenguaje; la llamamos
Runa Simi, Inka simi, el quechua pentavoclica, que es muy distinto a la trivoclicas.
Con base en los estudios lingsticos efectuados a partir de los aos sesenta, los miembros
contemporneos

de

la

familia

quechua

tendran

un

antecesor

comn

denominado protoquechua, desarrollada a inicios del I milenio en la parte centro-occidental


del Per. El protoquechua divergi en dos ramas hacia el siglo V: el Quechua I inicia una
nueva expansin en direccin norte a travs de la vertiente oriental hasta el Callejn de
Huailas y el Quechua II se expande en direccin sur por la costa y la sierra de la vertiente
pacfica.
En el siglo XIII aconteca la expansin ms reciente del quechua, impulsada a consecuencia
del

comercio

del reino

de

Chincha,

que

produjo

la

adopcin

del quechua

clsico como lengua franca en gran parte del Antiguo Per y en lo que modernamente es la
sierra ecuatoriana, empleada por los curacas de pueblos diversos para comunicarse entre
gobernantes independientes para el intercambio de productos.7 Este avance condujo a la
adopcin del quechua en la sierra y la Amazona ecuatoriales, por un lado, y hacia la sierra
sur sobre territorio de habla aimara. Finalmente, la variante ecuatoriana divergi del habla
del sur, producindose la ltima escisin de la familia quechua. Sin embargo, en varias
regiones eran slo los curacas quienes conocan el quechua, mientras que el pueblo llano
continuaba usando sus lenguas propias, como era el caso de la regin mochicahablante. En
medio de este proceso, cuando los incas iniciaron la conquista del Chinchaysuyo, adoptaron
esta lengua para sus asuntos administrativos, si bien ellos tambin eran aimarahablantes, e
impusieron su aprendizaje en las diversas provincias de su imperio, sin que esto significara
que dejaran de lado las lenguas vernculas. Algunos pueblos de la selva que mantuvieron
contacto comercial con los incas resultaron tambin influenciados por el quechua.

poca colonial
Durante el Virreinato del Per, los misioneros catlicos emplearon este y otros idiomas
locales para evangelizar a los indgenas; se escribieron varios manuales (artes) y lexicones
de ste y otros idiomas importantes, como el aimara, el mochica o el guaran, as

como catecismos. Ello permiti que aumentara su influencia sobre los pueblos andinos e
incluso se emplee por pueblos amaznicos.
Fray Domingo de Santo Toms O.P., fraile dominico que segn su propio testimonio lleg
al Per en 1540, fue el primer misionero que aprendi la lengua de la regin central
de Per durante su tareaevangelizadora; predicando luego en su propia lengua a los nativos
de

los

actuales

Departamentos

de La

Libertad, Ancash, Lima, Ica, Apurmac, Huancavelica, Ayacucho, Junn y Hunuco.


En 1560, como fruto del conocimiento de la lengua de los naturales, public
en Valladolid las dos primeras obras en quechua, la Gramtica o arte de la lengua general
de los indios de los reinos del Per, y elLexicn o vocabulario de la lengua general del Per,
por Fray Domingo.
El diputado limeo Juan de Balboa fue el primer catedrtico de lengua quechua (lengua
quichua), cuando se organiz la Universidad de San Marcos en 1576, y el primer peruano
que en ella se gradu de doctor. Posteriormente, en 1608 Diego Gonzlez Holgun (1552
-1618) public el Vocabvlario de la lengua general de todo el Perv llamada qquichua o del
Inca.
Hacia 1680 se

editan

las

obras Rapto

de

Proserpina... y Uska

Pawqar,

el

hijo

prdigo de Juan de Espinoza Medrano, El Lunarejo, dndose inicio al llamado Siglo de Oro
de la literatura quechua[surea]. Durante este periodo se compone la obra Ollantay. Luego
de la derrota de la rebelin de Tpac Amaru II (1781), no solo en Per, sino en toda Amrica
espaola, se prohibieron el uso de ropa y lengua nativas, as como toda manifestacin de
costumbres y otras formas de existencia distintas de las de los opresores. Con ello se inici
el declive de las lites andinas y la formacin de un estigma social contra el idioma que
aumentar y se acentuar, an despus de la Independencia metafrica. Tambin se
introducen voces extraas como tayta del latn 'tata' para nombrar al clrigo y se distorsiona
la voz quechua supay como traducible a diablo (entidad de la cultura persa asimilada por
occidente) y otros neologismos, ligados a los intereses del Vaticano y del imperio espaol.

Siglos XIX y XX
Durante la Fiebre del Caucho, numerosos exploradores surcaron los grandes ros de
la Amazona peruana, establecindose como lengua vehicular en la selva norte el quechua
lamista, bastante extendido en la zona de Moyobamba en la poca de la Fiebre.
La derrota peruana en la Guerra del Pacfico propici el resurgimiento de lites andinas,
especialmente en el Cuzco, epicentro del resurgimiento del teatro quechua.

Hacia el siglo XX, el teatro cedi paso a la poesa y a los estudios cientficos modernos del
quechua. Los lingistas Alfredo Torero y Gary Parker publicaron los primeros estudios sobre
el tema, secundados por Rodolfo Cerrn Palomino, Flix Quesada, Antonio Cusihuamn,
Clodoaldo Soto Ruiz, Amancio Chvez, Francisco Carranza, entre muchos otros, y el
literato Jos Mara Arguedas. Entre los lingistas extranjeros tambin se publicaron estudios
importantes, como los de Willem Adelaar, Gerald Taylor, Csar Itier, Wolfgang Wolck, Pieter
Muysken y otros ms. Sin embargo, es tambin la poca del progresismo en los Andes,
donde las lenguas originarias, as como sus costumbres, eran vistas como derroteros del
desarrollo de las naciones, por lo cual la incipiente educacin rural se dirigi a la directa
sustitucin de las mismas por el castellano. El trabajo del Instituto de Estudios Peruanos y el
impulso de Alberto Escobar y la publicacin de sendos diccionarios de seis variedades del
quechua y de sus respectivas gramticas. Al respecto, Escobar dice
"La reivindicacin de la lengua quechua y de su empleo empezaron el 27 de mayo de 1975 con la Ley 21156. La
lengua prehispnica ms ampliamente difundida en el Per se hallaba proscrita, legal y socialmente, desde la
insurreccin de Tpac Amaru en 1780. Su oficializacin en el pas, con rango equivalente al de la lengua
castellana es, por tanto, una decisiva medida de poltica cultural."

En los aos 1950, la migracin rural propici un acelerado proceso de reemplazo de las
lenguas indgenas por el castellano como lengua materna en toda Amrica Latina. El siglo
XX signific tambin la oficializacin del quechua en Bolivia, Ecuador y Per y la
implementacin de programas de Educacin Intercultural Bilinge (hasta entonces, la
instruccin estatal se daba slo en espaol). El diario La Prensa public lecciones de
quechua de Demetrio Tupac Yupanqui en los cincuentas. En 1970 se cre en la Universidad
Ricardo Palma, la Facultad de Lenguas Modernas y se estableci la enseanza del idioma
quechua.
El siglo XXI la traduccin de Trilce al quechua, la aparicin de El Quijote en quechua, la
organizacin de concursos de narrativa y poesa en quechua, como el de la Universidad
Nacional Federico Villarreal. La maestra de Cultura Andina de la Pontificia Universidad
Catlica del Per y publicacin de diversos diccionarios por autores individuales.

Actualidad
Hay diversos prstamos del espaol para los adelantos tecnolgicos, como el
caso, radyu (radio), aunque en Bolivia se utiliza wayrasimi. En Per, la emisora
estatal Radio Nacional del Per propaga espacios radiales en quechua para noticieros y
programas agrarios matinales.

Variantes del Quechua


Comnmente, se sabe que el quechua es hablado en algunos pases andinos
(particularmente en Per, Ecuador y Bolivia), aunque tambin en el norte de Argentina y en
otros pases por un reducido nmero de hablantes. De igual modo, tambin es muy sabido
que el quechua es un idioma que no es igual en todos los lugares donde se habla. As, el
quechua en un pas o una regin puede ser algo distinto, algunas veces muy distinto, al que
es hablado en otro pas, o incluso en otra regin del mismo (especialmente en Per). A
continuacin, escuche en su computadora un par de ejemplos de las diferencias del
quechua hablado en regiones diferentes.
Empezaremos con el quechua de dos lugares de Per, los cuales nos ilustrarn bien estas
diferencias. Cabe destacar que ambos lugares han sido nombrados como Patrimonio
Cultural de la Humanidad por la unesco, en reconocimiento a su gran importancia en la
historia y cultura de los Andes. Estos dos lugares son:
Cuzco, la antigua capital Inca en el sur del Per;

Chavn de Huntar, en el departamento de Ancash, sierra central de Per, cuna de una

de las ms antiguas culturas en los Andes, varios siglos antes que los Incas.
Para escuchar cmo la gente que habla quechua en cada una de estas regiones dira en su
forma nativa las palabras tres y aqu, solo hay que mover el ratn hasta colocar el cursor
sobre los enlaces azules enlaces azules que estn debajo (si no se oye sonido alguno, haga
clic en la palabra correspondiente).
Si no se logra or nada en su computadora, revise las indicaciones en cmo escuchar las
grabaciones de sonido.
Como puede escuchar a continuacin, estas palabras son pronunciadas de manera muy
diferente en estas dos regiones de Per. Si usted habla quechua de otra regin o pas,
entonces su propia forma de hablarlo puede ser similar o diferente a cualquiera de estas
dos, o diferente de ambas. La mayora de quechuahablantes de Bolivia, por ejemplo,
pronuncia estas palabras de manera muy similar a como es en Cuzco. Escuchemos cmo
son estas pronunciaciones en la regin de Sucre,
Bolivia:

Por otro lado, en la mayora de regiones quechuahablantes de Ecuador, como la provincia


de Chimborazo en los Andes centrales, as como en varias otras regiones de Per, como
Ayacucho y Huancavelica, la palabra correspondiente a tres suena un poco distinta a la de
Cuzco y Bolivia, aunque la palabra para aqu es pronunciada idnticamente.
Huancavelica
Podemos notar ya, a partir de tan solo dos palabras, que hay mucha diversidad en el
quechua. En efecto, mientras vemos ms y ms palabras, la relacin entre las diferentes
formas regionales del quechua llega a hacerse ms y ms complicada: qu palabras se
pronuncian igual y cules se pronuncian diferente, cun similares o diferentes son unas de
otras, etctera.
Una manera prctica de concebir estas diferentes variedades regionales del quechua es
compararlas con una familia humana. Podemos considerar que el quechua de Cuzco y el de
Sucre son hermanos uno del otro. Por otra parte, el quechua de Ecuador es ms diferente
en comparacin con ellos, por lo que sera su primo, y no otro hermano. Los quechuas del
centro de Per como Chavn son todava ms diferentes con respecto a los primeros, por lo
que seran considerados ms distantes primos lejanos, dentro de esta muy amplia y
extensa familia quechua. Ms adelante veremos ms sobre ello.
Es el quechua una lengua o son varias?
Volvamos a la diferencia ms grande que hemos encontrado hasta el momento: la
pronunciacin que corresponde a la palabra aqu en el quechua de Cuzco Cuzco [kaypi] y
en el de Chavin Chavin [keeoo]. Sabemos que una parte de la diferencia en esta
comparacin no solo atae a la pronunciacin, desde luego, sino tambin a la gramtica.
As, si bien la primera parte de esta palabra en estas dos variedades de quechua no refleja
ms que una cuestin de diferente pronunciacin de una misma raz, la cual corresponde al
significado de la raz este, [kay] vs. [kee]; de otro lado, la segunda parte de esta palabra es
un sufijo locativo, que cambia este a en este lugar (lo cual da el significado aqu). Dicho
sufijo locativo en Cuzco es -pi, mientras que en Chavn es -aw, hoy en da pronunciado
[oo]. Como se aprecia, aqu no estamos frente a la diferente pronunciacin de un mismo
sufijo, sino frente a sufijos muy diferentes en cada caso. (Podemos darnos cuenta de ello
pues en el quechua de Cuzco todava se presenta -aw en algunas palabras como
pun-chaw da, y de hecho ambas formas ocurren juntas en la palabra chaw-pi centro).
Los quechuahablantes de Cuzco y Chavn pueden entender muchas palabras sueltas en el
quechua del otro, siempre que estas no se pronuncien tan diferente; as, por ejemplo, las
palabras que corresponden a mano, pronunciadas casi idnticamente [maki] en casi todas
las regiones: tal como podemos apreciar en nuestras grabaciones para Cuzco Cuzco,

Chavin Chavin, Sucre Sucre, Chimborazo Chimborazo y Huancavelica Huancavelica. De


igual modo, los hablantes de Cuzco y Chavn, si bien podran entender frases cortas en el
quechua del otro, definitivamente no podran establecer entre s conversaciones ntegras,
puesto que, sencillamente, son demasiadas las diferencias que existen entre los quechuas
de estas dos regiones, en la pronunciacin de una gran cantidad de palabras, como
tambin en otros niveles de la lengua, el vocabulario y la gramtica. (Como es obvio, en
Sonidos de las lenguas andinas, nosotros nos concentramos en las diferencias relativas a la
pronunciacin. Si adems de ello, usted deseara informarse sobre las diferencias en los
niveles de vocabulario y gramtica, puede acudir a la pgina Ms detalles acerca del
quechua.)
Al final, son tantas las diferencias existentes entre el quechua de Cuzco y el de Chavn que
la gente de estas dos regiones no puede entenderse cuando cada uno habla en su propia
variedad nativa de quechua. De hecho, las formas del quechua hablado en estas regiones
son tan diferentes que no podramos decir con entera propiedad que ellas sean variedades
de una misma lengua quechua. As, para ser ms precisos, lo mejor es decir que el
quechua es una familia compuesta por varias lenguas diferentes emparentadas entre s.
quechua una familia de lenguas
En primer lugar, debemos dejar claro que es enteramente normal para una lengua
pertenecer a una familia de lenguas ms extensa: esto vale para la mayora de lenguas en
el mundo. Un ejemplo muy conocido es el de la lengua de otra gran civilizacin, el chino,
que tampoco es una sola lengua sino que ms bien es una familia de varias lenguas
emparentadas entre s, familia que est conformada por el chino mandarn (hablado en la
capital, Beijing), el chino cantons (hablado ms al sur, en Hong Kong), entre otros tipo de
chino ms. Exactamente lo mismo ocurre con el rabe, que verdaderamente tambin es
una familia de lenguas y no nicamente una sola: el rabe hablado en Marruecos, en el
norte de frica, es muy diferente del que se habla en Arabia Saudita, por ejemplo. En
efecto, casi todas las lenguas conocidas en la actualidad pertenecen a alguna familia de
lenguas.
El segundo aspecto importante es que cuando decimos que unas lenguas estn
emparentadas con otras en una misma familia de lenguas, ello no solo significa que estas
sean similares en algn aspecto. En efecto, uno puede encontrar lenguas que muestran
similitudes en algunos aspectos, especialmente en su estructura, pero que en verdad no
estn emparentadas. Un buen ejemplo de ello es el caso del quechua y el aimara: estas
lenguas son muy similares en algunos aspectos de estructura y de su pronunciacin, pero
hay grandes probabilidades de que ellas no estn emparentadas entre s. Incluso, se podra

considerar que el quechua y el castellano tienen similitud en un aspecto, el que ambas


lenguas se hayan prestado entre s varias palabras: por ejemplo, el castellano se ha
prestado del quechua puma, kancha, llama, waka (huaca); y el quechua se ha prestado del
castellano karru (de carro) y waka (de vaca). Pero est claro que cualquier lengua puede
prestarse palabras de otras y que ello no significa que estas estn necesariamente
emparentadas entre s. As, definitivamente, el quechua y el castellano no lo estn.
De lo anterior, las lenguas emparentadas no son solo aquellas que muestran algn
parecido. Decir que un grupo de lenguas est emparentado significa mucho ms que eso:
significa que todas ellas forman parte de una misma familia de lenguas, lo cual es similar a
una familia humana, donde los hijos provienen de una misma madre. Por ejemplo, veamos
qu pasa con el castellano, el portugus, el italiano, el francs, el rumano, el cataln, entre
otros... Actualmente, estas lenguas son muy diferentes entre s, pero provienen de una
madre o lengua ancestral comn a todas ellas: el latn. As, estas lenguas forman en
conjunto la ms conocida de todas las familias de lenguas, la llamada familia romnica o
romance (cuyo nombre se debe a que su lengua ancestral comn, el latn, fue hablada por
los Romanos).
Ahora bien, recordemos cmo las pronunciaciones de la palabra correspondiente a tres
difera de una variedad regional de quechua a otra. A continuacin, escuchemos cmo
ocurre lo mismo para esta palabra pero en las lenguas de la familia romnica y en la familia
germnica, que es otra familia de lenguas tambin bastante conocida.

S-ar putea să vă placă și