Sunteți pe pagina 1din 112

Pearl S.

Buck escribi algunos


cuentos para nios, todos ellos
tienen en comn el deseo de
explicar a la gente de Amrica y
Europa la naturaleza y el modo de
ser de China segn palabras de la
propia autora.
En El dragn mgico una nia china
encuentra un dragoncillo de jade y,
casi simultneamente, a una nia
blanca, cuya presencia atribuye al
poder mgico del dragn. Juntas
huyen de sus casas, pues ambas
sufren en solitario la tirana de los
hermanos.

Pearl S. Buck

El pez dragn
ePub r1.0
Titivillus 03.10.15

Ttulo original: The dragon fish


Pearl S. Buck, 1944
Traduccin: Jos M Claramunda Bes
Editor digital: Titivillus
ePub base r1.2

Una vez, y no hace de esto mucho


tiempo, viva en tierra de China una
niita, llamada Lan-may, nica hija que
tena aquella familia china, pues los
otros tres vstagos eran varones. Era la
ms pequea de la casa y tena ocho
aos. Sus hermanos se llamaban Sheng,
Tsan y Yung; Yung tena nueve aos, diez
Tsan y trece Sheng.
Vivan todos juntos en una casa de
ladrillos, con tejado de tejas, y
hallbase su morada en un hermoso y
verde valle prximo al gran ro Yangts.
Su padre, el seor Wu, era labrador, y
algunos de los campos que cultivaba
bajaban en lnea recta hasta la orilla del
ro; tambin era pescador, en cierto

modo. Como no le quedaba tiempo para


pescar, porque trabajaba en la tierra,
tuvo la ingeniosa idea de colgar de un
alto junco de bamb una red bastante
grande sujeta por sus cuatro extremos a
unas caitas tambin de bamb. Si
alguno dispona de tiempo para ello,
bajaba a la orilla del ro y tiraba de la
cuerda que serva para sacar la red.
Cuando caan peces en la red, como
stos coleaban en el fondo de ella, haba
que sacarlos de all con otra red
parecida a las que se usan para cazar
mariposas, pero con un mango muy
largo. Si no haba peces, quienquiera
que fuese soltaba la cuerda y la red
volva a hundirse en las amarillentas

aguas del ro.


Quedaba, claro est, la seora Wu;
pero era una mujer muy callada, que no
hablaba a menos que le hablasen a ella,
y andaba tan atareada en arreglar y
limpiar la casa, en guisar para tantas
bocas, en remendar la ropa de tantos
hijos y en hacer otras mil cosas, que
disfrutaba de muy pocos ratos libres
para poder conversar con Lan-may.
Sheng, Tsan y Yung platicaban mucho
con su padre, cuando, al salir de la
escuela, volvan a su casa, y le ayudaban
en sus faenas agrcolas en los das
festivos. Mas nadie pareca hablar
demasiado con Lan-may. A veces, el
seor Wu la vea y le deca:

Ah!
Eres
t,
Lan-may?
Bscame la pipa y tremela!
O le peda Sheng:
Ya que ests sin hacer nada,
treme un bol de t.
O le mandaba Tsan:
Da de comer al cerdo, Lan-may.
No te ests ociosa.
O Young se expresaba as:
Barre la era, que para eso eres
una chica.
Lan-may obedeca ejecutando todas
las cosas que le mandaban, pero
deseaba que alguien hablara con ella y
no haba nadie que lo hiciera nunca.
Posea un gatito blanco y negro, al que
quera mucho y al que hablaba

continuamente cual si fuese una persona;


sin embargo, el felino no responda ms
que ronroneando, y esto a la larga,
resultaba montono.
Deseara no ser la nica nia que
hay en la casa dijo Lan-may un da a
su madre, la cual guardaba silencio
como siempre. Si tuviramos otra
nia, tendra alguien con quien hablar,
en lugar de estar callada a todas horas.
El estar calladas es un bien para
las nias pequeas repuso la seora
Wu, que estaba pelando habas y no
levant la vista mientras deca esto.
Por
qu?
pregunt
la
pequeuela.
Porque as aprenden a ser mujeres

calladas cuando son mayores contest


la madre.
Para qu han de ser calladas las
mujeres? quiso saber Lan-may.
Para no molestar a los hombres
replic la seora Wu, que peg los
labios tan firmemente que Lan-may
comprendi que no pronunciara una
palabra ms.
No podramos tener otra nia?
pregunt Lan-may a su padre cuando
ste volvi del campo por la noche.
Una nia! exclam el seor Wu
con asombro. Para qu? Qu
bamos a hacer con otra nia?
Yo podra jugar con ella dijo
Lan-may.

Ya tienes edad de aprender a


trabajar repuso el seor Wu. Por lo
tanto, no nos hace falta otra chica en
casa.
El padre empez a lavarse las manos
y la cara en la jofaina de hojalata que
estaba sobre la mesita que haba en la
cocina, por lo que comprendi la nia
que el autor de sus das no volvera
abrir la boca para decir nada ms.
Me gustara que fueras una chica
dijo Lan-may a su hermano Yung.
Yung era un chiquillo muy travieso y
malintencionado, que acababa de dar un
tirn tan fuerte a la trenza de su
hermanita que a la pobre se le saltaron
las lgrimas.

Una chica yo? chill el


hermano, quien de tanto rer casi
comenz a llorar.
S, s insisti la pequea.
Me gustara! Estoy tan harta de tratar
con chicos!
En aquel momento entr en la casa
Sheng. Se haba puesto sus mejores
ropas, porque iba a la ciudad a vender
algunos huevos. Como tena prisa por
marchar, dijo:
Lan-may, me he olvidado de mirar
si haba peces en la red. Haz el favor de
ir corriendo al ro en mi lugar.
Y Lan-may fue al ro. Tena que
obedecer a Sheng por ser su hermano
mayor. Si tuviese una hermana pens

haciendo pucheritos por el camino


iramos juntas, nos sentaramos a la vera
del ro, y hablaramos y tiraramos
piedrecitas al agua, y luego volveramos
a hablar y yo nunca estara sola.
Por si fuera poco lo que le pasaba,
encontr en el camino a Tsan, que volva
de trabajar en el campo y llevaba su
azada al hombro.
Lan-may grit el muchacho,
ven conmigo a casa, que me ayudars a
hacer una lanza!
No quiero hacer lanzas! Ya estoy
cansada de hacer lanzas y cosas de
chicos!
Ech a andar a buen paso, sola. E
iba pensando: Qu agradable sera

poder jugar con otra nia a las muecas,


o hacer comiditas!. Tena que
distraerse sola, o jugar con sus
hermanos a guerras y batallas o a
ladrones, y ya estaba muy aburrida de
esto, especialmente porque ninguno de
los nios quera ser el enemigo y tena
que serlo siempre ella; porque todos
ellos queran ser los ladrones, y a ella le
tocaba siempre hacer el papel de
vctima; adems, cuando jugaban al
escondite, nunca la dejaban ocultarse y
siempre la obligaban a buscar a los
dems.
Lleg Lan-may a la orilla del ro. La
gran
red
estaba
profundamente
sumergida en las amarillentas aguas del

Yangts. La nia no tena mucha prisa en


sacar la red. Sentse, pues, sobre el
espeso y blando csped que creca
brillantemente verde a lo largo de la
ribera. Mir en torno suyo, y todo estaba
como siempre. El ro era en aquella
parte muy ancho, y Lan-may poda
contemplar desde all la verdosa franja
de tierra que haba al otro lado del agua.
Se pregunt si lo que haba enfrente
sera como lo que exista donde ella
estaba, si las gentes que habitaban all
seran como las que vivan ac. Ella
haba odo decir que las gentes del otro
lado de la ancha corriente de agua eran
diferentes, que aquellos hombres y
mujeres eran llamados extranjeros.

Lan-may no haba visto a ninguno de


aquellos seres, pero haba escuchado a
personas que los haban visto y lo
decan, y era aquello como or contar un
cuento de hadas. Segn haban referido
aquellas personas, los extranjeros que
estaban al otro lado del agua tenan el
cutis rosado y no amarillo; el color de
sus ojos era azul, o verde, o pardo, y no
negro; su cabello, en lugar de ser negro,
era rojo, y unas veces del color de una
crin de len y en algunas personas de un
oscuro color amarillento semejante al de
la piel de ciertos perros. Igualmente
haba odo decir Lan-may que hablaban
un lenguaje tan extrao que uno no poda
entenderlos; estaba lleno de k-k-k, de

f-f-f y de s-s-s; eso haba contado


un buhonero que, en una ocasin, haba
ido en barca a Shanghai a comprar telas
fabricadas en el extranjero.
El cielo era muy azul sobre el agua
amarillenta, y la nia se preguntaba
cmo sera el cielo extranjero. Sera
tambin azul, o verde, o de prpura, o
de otro color as, quiz?
No tengo a nadie que me explique
nada pensaba tristemente la chiquilla
. Mi madre es una mujer silenciosa,
mi padre est siempre trabajando y mis
hermanos son chicos.
Al pensar en su padre, se acord de
que la haban mandado all para sacar la
red. Se puso en pie, asi con ambas

manos la spera cuerda y se puso a tirar


de ella. Le pareci que la red pesaba
mucho, y tuvo un momento de excitacin.
Y si en la red hubiera un pez muy
grande, o dos o tres? Debera probar a
coger el pez ella misma? Debera
correr a su casa para avisar a su padre?
Y si haca esto ltimo, qu pasara si el
pez saltaba otra vez al agua mientras
ella no estaba all?
A medida que tiraba de la soga,
pesaba ms y ms la red. Lan-may
estaba completamente segura de que
suceda una cosa rara. Lentamente, fue
saliendo del agua la red; primero se
vieron sus cuatro extremos sujetos a las
caitas de bamb, luego sus costados, y

por ltimo, su fondo, tan hundido que


pareca un saco.
Tiene que ser un pez enorme!
dijo en voz alta.
Y sigui tirando de la cuerda con
todas sus fuerzas, hasta que al fin la red
qued casi fuera del agua; tras otro
esfuerzo la sac por completo y pudo
ver lo que haba en el fondo.
No haban cado peces grandes, ni
mucho menos; slo uno y pequeo, que
pareca muerto, pues estaba enteramente
inmvil.
Por qu pesa tanto ese pez?,
pens. Se qued muy decepcionada,
naturalmente, tanto que estuvo a punto de
dejar que la red se hundiera nuevamente

en el ro, como haca su padre cuando


slo haba en ella pececillos.
Tengo que saber por qu pesa
tanto, se dijo la nia. At, pues,
fuertemente el cabo de la cuerda a una
especie de poste semejante a un garfio
que su padre haba clavado muy hondo
en la tierra para tal objeto. Cogi luego
la otra red con mango, que estaba atada
al final de un largo junco de bamb, y,
sosteniendo la red de pescar por la
cuerda de uno de sus extremos, Lan-may
inclin el cuerpo, puso la otra red
debajo del pez y prob a ver si poda
levantarlo.
Consigui meter dentro de la otra
red al pez, pero era tan grande el peso

de ste que apenas poda levantarlo un


poco, pues a cada tentativa que haca
para ello, se doblaba el delgado mango
de bamb.
Cansada, sentse en la ribera y se
puso a cavilar sobre lo que debera
hacer. Si iba en busca de su padre,
podra acercarse alguien y llevarse el
pez entretanto. Entonces su padre creera
que ella haba soado tonteras. Se
inclin sobre el agua hasta donde se lo
permiti su miedo a caer en el ro y mir
al pez; estaba quieto cual si estuviese
muerto; quiz ya no viviera. Acaso lo
que debiera hacer era dejar que la red se
hundiera en el ro otra vez y ver lo que
pasaba.

De pronto, se le ocurri la idea de


que no tena necesidad de alzar el pez y
que era mejor soltar la red de pescar y
dejar que la otra flotase sobre el agua,
para luego tirar del mango de esta ltima
hacia
la
orilla.
Hizo
esto
cuidadosamente, dejando que la red de
pescar se fuera hundiendo poquito a
poco en el agua, hasta no mucha
profundidad; tir hacia s del mango de
la red que flotaba hasta que la sac del
agua y qued sobre la playa con el
prisionero dentro. El pez segua inmvil.
Vio entonces que no era un pez como los
otros; tena la forma de un pequeo
dragn; en vez de aletas, tena cuatro
cortas piernas que terminaban en otros

tantos piececitos, siendo su cola larga y


ensortijada.
Es un pez dragn, pens,
ponindose muy nerviosa. Haba odo
hablar del pez dragn, pero no haba
visto ninguno. Deca la gente que el pez
dragn traa buena suerte, pero dnde
estaba la buena suerte? Mir hacia
arriba, al cielo, y estaba sereno y azul,
cual muchos otros das; contempl el
ro, y sus rpidas y amarillentas aguas
corran a lo largo de su cauce, como
siempre; pase la vista sobre el csped:
no se mova y lo calentaban los rayos
del sol. Pero ahora vea algunas
florecillas azules que antes no haba
admirado. Cuando mir al ro, vio

varios patos salvajes que salieron a


tierra y se quedaron por all; mientras
mir al cielo, vio que lo cruzaba
volando lentamente un enorme pjaro
blanco parecido a una garza, y, por
supuesto, esa ave es otro signo de buen
augurio.
Estaba segura de que iba a acontecer
algo. Se puso en pie y a mirar todo
cuanto le rodeaba. En aquel preciso
momento vio avanzar hacia ella una nia
que vena caminando a lo largo de la
orilla del ro. Se qued atnita e
inmvil, porque no era una nia como
las otras que ella conoca. En lo primero
que se fij Lan-may fue en el vestido de
la que llegaba. Lan-may llevaba una

corta chaquetita de tela estampada, cuyo


dibujo eran claveles; y pantalones, y en
sus pies calcetines blancos con negros
zapatos de satn hechos por su madre. A
Lan-may, cuando la peinaban, le
recogan el pelo en dos apretadas
trenzas cuyas puntas ataban con un hilo
de color de rosa, y le cortaban un
cerquillo del cabello que le caa sobre
la frente. La otra nia llevaba un vestido
con faldas, cerradas por delante, con
mangas cortas, y muy ancho, de tela azul.
Iba con las piernas desnudas, aunque
calzaba calcetines blancos y un par de
zapatos bajos de negro cuero. Llevaba el
pelo suelto, como rodendole la cara, y
lo ms raro de todo era el color de sus

cabellos, que era amarillo!


Lan-may crey que era una hada que
haba salido de las aguas del ro, y
sinti un miedo muy grande. Quiso
correr, mas sus pies parecan clavados
en la tierra y no pudo andar. Abri la
boca para respirar ms de pisa, pues su
corazn lata aceleradamente. Cuando
estuvo ms cerca la otra nia, vio
Lan-may que sus ojos eran tan azules
como su vestido y que su piel no era
amarilla, sino rosada.
No he sido yo quien ha cogido tu
pez dragn balbuci Lan-may. Ha
cado en la red. Yo no hice ms que
sacarlo del agua.
Qu pez dragn? pregunt la

otra nia.
Ahora estaba muy cerca, y Lan-may
se senta aterrada. Jams haba visto
una nia con ojos azules, pelo amarillo y
cutis rosado!
La chinita seal con el dedo el
extrao y pesado pececillo, y dijo:
Ah est. Puedes llevrtelo.
Se inclin la otra nia para ver al
pesado pececillo, y respondi:
Este pez dragn no es mo. Yo no
lo he visto nunca.
De quin es entonces?
pregunt Lan-may. Porque yo tampoco
lo haba visto antes. Y, mira, no se
mueve; se est quietecito ah.
El pez dragn no haba hecho ningn

movimiento.
Cgelo dijo la nia del pelo
amarillo.
No puedo repuso Lan-may.
Pesa mucho.
Lo coger yo entonces habl la
pequeuela de ojos azules.
Alarg la otra nia sus rosadas
manos y las desliz por debajo del pez.
S que pesa! Y qu fro est!
exclam.
Ahora que la otra chiquilla haba
cogido el pez dragn, Lan-may ya no
tena miedo.
Djamelo un poco dijo.
La nia que llevaba zapatos de cuero
negro no se lo quera dejar.

Puede que sea mo. T has dicho


que lo era.
Pero t me has dicho que no!
grit Lan-may. Y, despus de todo,
cay en la red de mi padre.
Se peleaban aunque no se conocan,
y, de pronto, se echaron las dos a rer.
Cmo te llamas? pregunt la
nia del pelo suelto.
Lan-may contest la hija del
seor Wu.
Y yo me llamo Alicia dijo la
otra mueca de carne y hueso.
Alichia dijo la chinita, que no
poda pronunciar tan extrao nombre.
Aliccia corrigi la nia del
vestido azul.

Aliccia repiti Lan-may.


Por qu te llaman Aliccia?
Porque mi padre y mi madre
quisieron ponerme este nombre. Mis
hermanos se llaman Tomasito y Jaimito.
Yo tengo tres hermanos dijo
Lan-may. Se llaman Sheng, Tsan y
Yung, y estoy harta de ellos.
Ests harta de ellos? Yo tambin
lo estoy de Jaimito y de Tomasito. Y me
gustara tener una hermana.
A m tambin respondi Lanmay. Pero dice mi madre que tiene
mucho trabajo y que no quiere ms
chicas en casa.
Eso dice? pregunt Alicia.
Pues lo mismo dice la ma.

Las dos nias se miraron la una a la


otra, e idntico pensamiento sali de sus
labios al mismo tiempo.
Seamos hermanas. S, s!
gritaron a coro, y las dos volvieron a
rer.
Te dejar el pez porque eres mi
hermana dijo Alicia.
Lan-may abri sus manos y Alicia le
puso el pez en ellas.
Pesa de veras dijo la chinita
y est fro.
No est vivo, me parece dijo
Alicia.
Se nota que es suave como un pez
de verdad observ Lan-may. Pero
pesa mucho. S, debe de estar muerto.

Lo rascaremos un poco.
Despus de haber dicho esto, Alicia
cogi un pedazo de piedra que tena un
canto bastante afilado y con ella rasc
un poco el pez. Bajo el pardusco limo
que sobre l haba puesto el ro,
apareci un color verde y brillante.
Es un pez muy bonito dijo
Alicia. Lo rasparemos hasta dejarlo
limpio del todo.
Se pusieron las dos a raspar y a
frotar con arena el pez dragn, y al cabo
de pocos minutos qued reluciente y
verde. No era un pez de verdad. Ahora
podan verlo claramente. Estaba hecho
de un material de color verde y era duro
como la piedra. Alguien lo haba hecho

y no se poda saber por qu lo haba


tirado al ro; la poderosa corriente lo
haba llevado a la red.
Justamente en aquel momento
flotaron dos voces a travs del aire. Una
vino agua arriba, y llam muy alto y
claro:
Alicia! Alicia!
Es mi madre dijo Alicia.
Tengo que marcharme.
La segunda voz vino agua abajo, y
llam muy alto y claro:
Lan-may! Lan-may!
Me llama mi padre dijo la
chinita. Yo tambin tengo que irme.
Qu vamos a hacer con el pez?
pregunt Alicia.

Qu vamos a hacer con l?


repiti Lan-may.
Lo guardaremos y ser nuestro
secreto dijo la nia rubia.
Eso es; ser nuestro secreto y lo
guardaremos dijo con viveza Lan-may
. No digamos nada a nadie; y menos a
nuestros hermanos.
Oh, qu divertido va a ser!
grit Alicia.
Enterremos al pez dragn aqu
mismo, junto a esas flores azules. As
nos acordaremos de dnde est. Cuando
volvamos aqu, lo desenterraremos y
jugaremos con l, t y yo.
S grit Alicia.
Enterraron al pez cerca de donde

estaban las flores azules, cavando la


tierra con sus dedos, que luego se
lavaron en la amarillenta agua del ro.
Despus se pusieron en pie y se miraron
la una a la otra.
Adis, hermana dijo Alicia a
Lan-may.
Hermana, adis respondi Lanmay a Alicia.
Se dieron las dos un fuerte abrazo.
Vuelve despus de comer dijo
la nia china.
Volver dijo la otra. Si t
llegas primero, me esperas.
Lo har replic la hija del
seor Wu. Y si t llegas primero, me
esperas aqu.

As lo har prometi Alicia.


Luego se saludaron con la mano y
echaron a correr cada una por su
camino. Al poco rato, se volvieron para
decirse adis del mismo modo, y,
corriendo, regresaron a sus casas.
Lan-may estaba exaltada y era feliz, e
iba pensando: Tengo una hermana, una
hermana de verdad. No tiene la culpa de
tener el pelo amarillo, los ojos azules y
la piel rosada; pero as y todo es una
nia.
Dnde has estado tanto tiempo?
pregunt un poco enfadado el padre
de Lan-may cuando ella lleg a casa.
Ya estaban todos comiendo, y a su
padre no le agradaba que se llegase

tarde para comer.


Lvate la cara y las manos. Las
llevas sucias le dijo su madre.
La obediente chiquilla se apresur a
hacer lo que su madre le haba mandado.
Dnde estuviste? pregunt el
seor Wu.
En el ro respondi su hija.
Le costaba mucho trabajo callarse el
secreto.
No haba peces en la red? Fue
la siguiente pregunta del seor Wu.
Slo uno muy pequeo.
Lan-may tom esos largos palillos
de madera que usan los chinos en vez de
cuchillo y tenedor, y comenz a comer
muy de prisa.

Lo arrojaste al agua otra vez?


pregunt el padre.
Lan-may no saba en modo alguno
mentir, y, sin darse cuenta, dijo la
verdad.
Lo enterr.
Se asombr el seor Wu y dej sus
palillos.
Pretendes decirme, hija ma, que
enterraste un pececillo vivo que podra
haber crecido hasta hacerse grande?
No estaba vivo balbuci Lanmay.
Entonces es diferente gru el
seor Wu. Pero, aun as y todo,
hubieras debido arrojarlo nuevamente al
agua para que sirviese de comida a los

otros peces.
Era un pez muy duro dijo la
nia, balbuciendo como antes.
El seor Wu, que haba cogido otra
vez sus palillos, volvi a soltarlos.
Muy duro? repiti. Qu
quieres decir?
Slo eso, que era duro dijo
Lan-may con una vocecita que apenas se
oa.
Quieres decir que no era un pez
de verdad?
Creo que era de piedra contest
Lan-may. De todos modos, pesaba
mucho.
El or esto excit grandemente al
seor Wu.

Pero por qu no lo has trado a


casa? Podra ser que fuese de oro o
jade, o de otra piedra u otro metal
precioso. Cosas como sas ya se han
hallado otras veces en el ro. Cuando
hayamos comido, me llevars adonde lo
has enterrado y veremos lo que es ese
pez.
S, padre.
Lan-may dijo este S, padre con la
vocecita de antes. Intent comer y no
pudo por menos sentirse muy inquieta.
El pez dragn hubiera tenido que ser un
secreto. Ella haba prometido a Alicia
no revelarlo a nadie.
El pez no es mo dijo a su
padre.

El seor Wu se enfad realmente al


sentir esto. Dej el pedazo de pollo que
se estaba comiendo y dijo con
severidad:
Qu quieres decir ahora?
Que slo la mitad de l es mo. La
otra mitad pertenece a otra persona.
A quin? vocifer el seor Wu
. No cay en nuestra red?
No se enfade, padre, por favor!
Es una cosa que no le puedo explicar.
Pero el seor Wu era un hombre muy
enrgico y resuelto, y exigi que se le
aclarara aquello. Arque sus espesas
cejas y puso sus ojos como redondos al
decir a Lan-may:
Insisto en querer saber quin es

esa otra persona.


Lan-may baj la cabeza y se retorci
las manos. Todo el mundo la estaba
mirando con asombro. Su madre estaba
callada, miraba sin hablar, pero los tres
chicos comenzaron a guiarse y a rer.
Lan-may comprendi que tena que decir
algo.
Pertenece a mi hermana tanto
como a m dijo muy de prisa.
Entonces fue cuando todos se
mostraron asombrados.
Ja, ja! ri Sheng. Si t tienes
una hermana, yo tambin tengo una
hermana.
Todos tenemos una hermana si t
tienes una hermana dijo Tsan.

Y Yung grit:
Yo no quiero tener otra hermana!
Esposa dijo solemnemente el
seor Wu a su mujer, tenemos otra
hija de la que no me hayas hablado
nunca?
La seora Wu movi la cabeza, pero
no dijo nada. Haba estado callada toda
su vida y continuaba estando callada.
Lan-may empez a llorar y,
enfurecida, dijo:
Me habis hecho decir mi
secreto! Y mi hermana no quiere tener
ms hermanos. Tiene ya demasiados; en
eso le pasa lo mismo que a m. Yo no
quiero a sus hermanos y ella no quiere a
los mos. No somos ms que hermanas, y

eso es todo.
Se indign tanto Lan-may, que de un
brinco se levant de su taburete, sali de
su casa llorando y baj corriendo al ro.
Cav la tierra junto a las flores azules, y
all hall al verde pececillo dragn
todava inerte; cuando lo vio, se sinti
de nuevo enteramente feliz. Despus de
todo, no haba revelado ms que parte
del secreto. No haba dicho que su
hermana se llamaba Alicia, que sta
tena los ojos azules y el cabello
amarillo. No, no; esto no saldra de su
boca nunca, porque, de lo contrario,
Sheng, Tsan y Yung se mofaran de la
pobre Alicia, la cual no tena la culpa de
ser tan extraa.

Qu deba hacer ella ahora? Su


padre bajara al ro tan pronto como
terminase de comer, y encontrara el pez.
Los chicos vendran tambin, para verlo,
y entonces se lo llevaran.
No tendr ms remedio que
escaparme, pens Lan-may.
Se apresur, pues, a coger el pez, y,
sujetndolo fuertemente, ech a correr a
lo largo de la orilla del ro, aguas arriba
en la direccin que se haba ido Alicia.
A quin iba a encontrar dentro de
un momento, sino a Alicia, corriendo a
lo largo de la orilla; a Alicia, con sus
desnudas piernas centelleando y su
amarilla cabellera flotando al viento?
Lan-may! llam Alicia.

Alicia! grit la chinita.


Lan-may dijo la nia rubia,
jadeante por la corrida que haba dado
, tengo que decirte que mis hermanos
son muy malos. No pude evitarlo,
Lan-may.
Qu es lo que no has podido
evitar? pregunt Lan-may.
Lo he dicho respondi Alicia
respirando penosamente. Cuando
llegu a casa, mi padre me pregunt
dnde haba estado, y entonces Tomasito
dijo que yo me haba ido lejos. Mi padre
insisti en que ya me haba advertido
que no quera que me alejase demasiado
de la casa, y Jaimito cont que yo iba
siempre donde quera. Yo contest que

eso no era verdad, que esta vez haba


ido a ver si haba cado algn pez en la
red grande que echaban al ro. Vuestra
red se ve desde nuestra nueva casa,
Lan-may.
Desde vuestra nueva casa?
repiti Lan-may con extraeza.
Hace muy poco que nos hemos
mudado a ella y hemos dejado la que
tenamos al otro lado del ro. No te lo
haban dicho?
Nadie habla conmigo repuso la
nia china. Mi madre nunca despega
los labios, porque es una mujer callada;
mi padre slo habla a mis hermanos, y a
m no por ser chica. Mis hermanos
hablan unos con otros, pero a m no me

hacen caso.
Mi padre va a la escuela de la
ciudad a ensear el idioma ingls dijo
Alicia. Pero dijo mi madre que no
poda vivir en aquellas calles, y nos
trasladamos a la casa de la orilla del
ro. Desde la ventana de mi cuarto veo
la red. Luego mi padre me pregunt si
haba peces en la red, y yo tuve que
responder que s: Oh, Lan-may, lo dije
sin darme cuenta!
Lo mismo me pas a m confes
Lan-may, y ahora mi padre va a venir
a buscar el pez dragn.
La chinita alarg el brazo derecho,
en cuya mano tena el pez, y dijo con
grave solemnidad:

Hermana, tenemos que huir.


Alicia prest su asentimiento a esta
proposicin con no menos solemnidad.
Se cogieron de la mano ambas nias
y echaron a correr tan de prisa como
podan. Lan-may apretaba fuertemente el
pez con la otra mano.
Adnde iremos? pregunt la
rubita.
Si vamos a las colinas, puede ser
que encontremos all tigres contest
Lan-may, sin detenerse. Ser mejor
que vayamos a la ciudad. Creo que
podr vender este pez en la ciudad, y
con el dinero que den por l
alquilaremos
una
casita
donde
viviremos juntas las dos.

Eso sera como un sueo dijo


Alicia.
Se dirigieron corriendo hacia la
ciudad, pero el camino era largo y
tuvieron que andar al paso un rato, para
descansar.
Djame que lleve yo ahora el pez
dragn dijo Alicia a Lan-may, la cual
se lo dio. Y aadi la nia de los ojos
de cielo: Se me enfra la mano de
llevarlo.
La ma est helada tambin
repuso la hija del seor Wu.
Era una hermosa tarde y rebosaban
alegra las dos nias. Lan-may deseaba
hablar de muchas cosas.
Por qu tienes el pelo amarillo?

pregunt a Alicia. Es porque tu


madre coma huevos antes de nacer t?
No creo que sea por eso
contest Alicia riendo. Mi madre
tambin tiene los cabellos del mismo
color.
Puede ser que en vuestra casa
todos comis huevos dijo Lan-may.
En mi casa se comen muchos
huevos dijo Alicia. Yo tomo uno
cada da para cenar.
De veras? dijo la admirada
Lan-may. Pues yo ceno arroz y col, y
mira lo negro que es mi pelo!
Negrsimo, es verdad asinti
Alicia.
Pero Lan-may an quera hablar

ms. Era tan agradable tener una


hermana con quien conversar, tener
alguien que caminase al lado
pacficamente, alguien que no exigiera
jugar siempre a los ladrones y a la
guerra
Hablas de un modo muy raro
dijo la chinita a la otra nia. Por qu
es eso?
Porque soy norteamericana
respondi Alicia.
Al or esto, Lan-may se qued
completamente estupefacta, y pregunt a
la que ella llamaba su hermana:
Cmo puede ser que te entienda?
Lan-may estaba tambin un poco
asustada de ver que entenda lo que

deca una nia norteamericana. Alicia se


rea.
Me entiendes porque hablo en
chino, tonta!
Tambin hablas la lengua
norteamericana? pregunt Lan-may.
S, tambin.
Alicia pronunci rpidamente varias
palabras llenas de ss-ss-ss y de kkkk-kk.
Lo que has dicho ahora no lo he
podido entender dijo la chinita.
A lo que replic la otra nia:
Es porque no has aprendido la
lengua de mi pas.
Podemos ser hermanas de verdad
siendo t norteamericana? pregunt

Lan-may dudando.
Por qu no? dijo Alicia.
No somos iguales las dos? Ensame tu
mano, Lan-may.
Las nias se mostraron las manos, y
Alicia dijo:
Lo mismo; slo que tus manos son
amarillas y las mas rosadas. Pero
tenemos cinco dedos en cada una.
Tienes t cinco dedos en cada pie?
Pues, s contest Lan-may.
Y las dos tenemos los dientes
blancos. A m no me importa que tu pelo
sea negro, Lan-may, si a ti te es igual
que el mo sea amarillo.
Te dir lo que debemos hacer
dijo la chinita. Supondremos que tu

cabello es negro.
Alicia, poco convencida, replic:
No me gustara tener negro el
cabello toda la vida. No creo que mi
madre estuviera conforme con ello.
Pues, entonces, haremos otra cosa
dijo Lan-may. Un da creeremos
que tu pelo es negro y, al siguiente, que
el mo es del color del tuyo.
Est bien dijo Alicia. No me
importa que el mo sea negro hoy.
Gracias, hermana dijo Lan-may
con chinesca cortesa.
Siguieron caminando toda aquella
hermosa tarde hasta que divisaron la
puerta por donde se entraba a la gran
ciudad. Muchas personas las miraban y

algunas se rean. Mirad esos


diablejos, extranjera la una y la otra
china, que van juntas!, exclam un
hombre que venda cacahuetes a un lado
de la parte exterior de la puerta.
No nos importa que lo digan,
verdad, hermana? pregunt Alicia.
No nos importa nada respondi
Lan-may.
Por fin pasaron la puerta para entrar
en la ciudad. Lan-may haba estado en
ella muchas veces. La llevaba all su
padre los das de fiesta y de mercado.
Por eso no estaba asustada en manera
alguna.
Despus de pasar la puerta,
veremos una casa de empeos

explicaba la chinita a Alicia. Este


pas es tan pobre que la gente no tiene
necesidad de andar mucho para empear
sus chaquetas de invierno.
Empean sus chaquetas de
invierno? pregunt la chiquilla del
pelo rubio.
En la primavera le respondi
Lan-may empean sus chaquetas de
invierno y compran simientes para los
campos, y en otoo, cuando han cogido
la cosecha, desempean sus prendas de
abrigo. Aqu est la casa de empeos.
Dame el pez dragn, hermana.
Tmalo, hermanita dijo Alicia,
dndoselo.
Entraron en una tiendecita oscura,

cogidas de la mano todava. Tras el


mostrador estaba un viejecillo de rostro
pequeo, arrugado y severo.
Veo que va a llover.
Se dice esto en son de broma,
porque, cuando va a llover, afirman las
gentes que salen del infierno los
demonios. El viejo se expres as por
haber visto a Alicia, pero a Lan-may no
le agrad que lo dijera, y se encar con
l, para replicarle:
Es mi hermana y no un demonio.
Perdona dijo el prestamista,
sonriendo con una sonrisa tan arrugada
como su rostro. Si hubiese sabido que
era tu hermana, no me hubiera atrevido a
gastar una broma de tan mal gusto.

No me ofende que me llame


diablo extranjero, porque usted es un
ignorante y de los ignorantes no se
puede esperar otra cosa dijo Alicia.
El viejecillo la mir abriendo mucho
la boca y se ri sonoramente.
Qu bien hablas el chino!
exclam con admiracin. Debo
confesar que me he equivocado del todo
respecto a ti.
Bien pronto se hicieron muy amigos
los tres. Se aprovech de ello Lan-may
para poner el pez dragn sobre el
mostrador. All qued tan inmvil como
siempre.
Qu es esto? pregunt el
prestamista.

Se puso el hombre un par de


anteojos muy grandes y tom con ambas
manos el pez dragn, por la cabeza y por
la cola.
Es un pez extraordinario
exclam. Nunca haba visto otro
igual.
Lo hemos pescado hoy en el ro
mi hermana y yo dijo Lan-may.
Quisiramos empearlo por una
cantidad de dinero suficiente para
alquilar una casita, donde viviramos
nosotras dos juntas.
Solas! exclam asombrado el
prestamista. Sin compaa de
personas mayores? Sois muy nias para
vivir solas.

Estamos hartas de nuestros


hermanos y nos hemos escapado de
nuestras casas explic la nia china.
Lo comprendo muy bien dijo el
prestamista. Cuando yo era pequeo,
tena cuatro hermanas y llegu a
hartarme de ellas. An lo estoy, tanto
que nunca voy a verlas. Y si alquilaseis
mi casa? De este modo podrais
cuidaros de mi tienda mientras yo estoy
en la casa de t tomando la sana
infusin, fumando en mi pipa y
charlando con mis amigos.
Lan-may y Alicia cambiaron una
mirada.
Te gustara tener una tienda?
pregunt la primera a la segunda.

Sera muy divertido contest la


linda rubita.
Durante todo este rato continuaron
las dos nias cogidas de la mano.
Probemos a hacerlo dijo Lanmay.
Probemos dijo Alicia.
Muy bien habl el anciano.
Llegis en momento oportuno para
empezar vuestro trabajo. Yo voy a tomar
el t y vosotras, entretanto, atenderis a
los clientes que entren durante mi
ausencia. A propsito, tenis hambre?
Un poco respondi la tmida
Lan-may con su cortesa habitual.
Yo, mucha dijo Alicia con
descorts descaro.

Dejadme guardar este pez dragn


en la vitrina dijo el viejecito y
despus os traer pastelillos.
Encerr el pez en la vitrina, pero
antes lo coloc dentro de una concha
marina, y en aquel perlino interior
pareca mucho ms bonito.
Ahora prosigui el dueo de la
casa de empeos lo dejaremos ah
hasta que vosotras hayis vivido aqu
todo el tiempo que permita el dinero que
os tendra que dar por l para pagar el
alquiler, y despus, ya veremos. Quiz
podis coger otro!
Solt el anciano una risita burlona,
fue a buscar los pastelillos y los trajo.
Luego, tomando su pipa de bamb con

boquilla de cobre, hizo una reverencia y


sali de la tienda. Iba muy exaltado.
Jams haba visto un pez dragn. Slo
haba tenido noticias de esta clase de
peces por referencias, porque le haba
contado un primo suyo que haba
conocido a un hombre que afirmaba
haber visto uno.
Tengo que pensar cmo quedarme
con este pez dragn iba meditando
por el camino. Conservndolo en mi
poder, siempre har lucrativos negocios
en mi tienda. Ah, si me dieran este pez
en recompensa por haber hallado a dos
nias que se han escapado de sus casas!
Por supuesto, sus padres y sus madres
querrn darme tal recompensa!.

Mientras l iba abismado en tales


pensamientos, Lan-may y Alicia eran tan
felices como se poda ser en aquella
tienda del viejo.
Verdad que es divertido? dijo
Alicia. Ya no nos molestarn ms
nuestros hermanos!
No nos harn sufrir ms!
aadi la chinita. Te obligaban tus
hermanos a jugar a los ladrones
siempre?
No queran jugar a otra cosa
contest Alicia. Y yo era siempre la
robada.
Lo mismo que yo dijo Lan-may
. Tus hermanos estaban haciendo
siempre lanzas y cosas as?

S; hacan lanzas, caones, sables


dijo Alicia. Y siempre queran que
yo fuese el enemigo.
A m me pasaba igual dijo la
chinita.
Y siempre me estaban repitiendo
que era una chica nada ms.
Lo que me decan a m dijo
Lan-may. Adems me llamaban gatita.
Y los mos a m gata maula.
Me insultaban diciendo que tena
miedo hasta de mi propia sombra.
De m decan que era una miedosa
agreg Alicia.
Pero la verdad es que somos muy
valientes afirm Lan-may.
Lo somos, puedes decirlo muy

alto manifest Alicia.


Lan-may dijo muy alegre:
No pensemos ms en ellos.
Con
tan
buenos
auspicios,
empezaron a ser tenderas. Vaya si se
divertan! Primero entr una mujer a
empear una faja muy usada; dieron por
aquel pingajo a la mujer lo que ella
pidi, y, desde luego, mucho ms de lo
que vala cuando nuevo, y sacaron, para
pagarle, dinero del cajn. La mujer
pareci muy sorprendida y sali
precipitadamente del establecimiento
como temerosa de que le exigieran la
devolucin del dinero. Luego entr un
hombre con un libro viejo, y tambin le
dieron lo que pidi. Al cabo de un rato,

se present otra mujer que traa un


vestidito y un par de zapatitos de nio
muy pequeo; la infeliz se ech a llorar
amargamente diciendo que su hijito
haba muerto, y que ella no quera
vender aquellas cosas, pero que
necesitaba el dinero que le dieran por
empearlas para comprar alimentos a
otros dos hijos que tena. Tena la mujer
tal aspecto de miseria, que le dieron un
montn de monedas chinas.
Despus, durante un buen rato, no
entr nadie ms en la tienda. Lo
aprovecharon las nias para ver la casa.
Era pequea, pero muy bonita. Despus
de la sala delantera haba dos reducidos
dormitorios y una cocina no muy grande.

Dentro de un aparador hallaron un bol


con carne de cerdo y castaas y tambin
una fuente con arroz fro. Ofreca
aquella comida tan agradable aspecto,
que ya no pudieron cerrar la puerta del
aparador. Y la tmida Lan-may se
atrevi a consultar a su compaera:
Si nos comiramos todo esto, te
parece que haramos una cosa mala?
Yo creo que no respondi la
rubita, astutamente. Podramos decirle
al viejecillo que tenamos mucho
apetito.
Lan-may puso hierbas en el hornillo
y les prendi fuego con las cerillas que
hall en la cocina. Encima del hornillo
puso el caldero, a un lado de ste el

arroz, al otro el cerdo y las castaas, y


en poqusimos minutos la comida estaba
caliente. Se repartieron tan suculentos
manjares echndolos en boles, y los
devoraron muy de prisa, porque teman
que volviese el viejo y las sorprendiese
comiendo.
Crees que tendr l algo ms
para cenar? pregunt la nia
norteamericana.
Si no tiene contest la hija de
Wu, puede cruzar la calle y comprarse
un budn en la tienda del hornero. Mi
padre y yo compramos muy a menudo
budines cuando venimos a la ciudad.
Pero eso le costar dinero dijo
Alicia.

Le diremos que lo descuente del


que nos ha de pagar por el pez dragn
repuso Lan-may.
Hallada la solucin a tan grave
problema, las dos nias se sintieron
dichosas otra vez. Volvieron, pues, a la
tienda y contemplaron el pececito.
Qu suerte tuve hallndolo!
dijo Lan-may.
Primero que nada nos junt a
nosotras dijo Alicia. En segundo
lugar, nos ha trado a esta tiendecita tan
bonita. Qu sucedera si el viejecito no
volviese ms? Quiz se haya escapado
tambin.
No me preocupa el que vuelva o
no vuelva repuso la nia china.

Continuaremos viviendo en esta linda


tiendecita.
No entraba nadie en la tienda y se
pusieron a curiosear los objetos que en
ella se guardaban. Haba de todo:
relojes viejos, tanto de bolsillo como de
pulsera y de pared; cuchillos y palillos
para comer, usados; piezas sueltas de
vajilla, edredones, libros, botellas para
todos los usos, vasos para flores, urnas,
incensarios, cuadros; balanzas antiguas,
de latn, para pesar cosas; sortijas,
arracadas, pipas de todas formas y
tamaos, zapatos usados, almohadas,
chaquetas y gorras adornadas con
bordados; del techo colgaban marmitas,
vasijas de cobre y teteras. Pero no haba

nada tan bello como el verde pez dragn


que reposaba en la perlina concha de
mar.
Mora el da cuando terminaron de
mirarlo todo. El viejo no haba
regresado todava. A ltima hora
entraron en la tienda dos chicos que
pretendan empear un portaviandas de
hojalata.
No nos interesa ese cacharro tan
viejo dijo Alicia.
No nos interesa, no confirm
Lan-may.
Los muchachos tuvieron que volver
por donde haban venido. Se haba
puesto el sol y las calles las alumbraba
la melanclica luz crepuscular. El

anciano no estaba de vuelta an.


Quiz no vuelva ms dijo Lanmay.
No se lo hubiera dicho a Alicia por
nada del mundo, pero Lan-may
comenzaba a tener un poco de miedo.
No haba estado nunca en la ciudad por
la noche, y saba que la puerta grande de
la muralla sera cerrada pronto, y nadie
podra entrar ni salir por ella. Con una
cerilla encendi una vela, que proyect
sobre las paredes vacilantes sombras.
Tampoco Alicia hubiera dicho jams
a Lan-may que estaba algo atemorizada.
Despus de todo, ella era la nica nia
que tena el cabello rubio y los ojos
azules en toda la ciudad, y, adems,

principiaba a sentirse sola.


Dara cualquier cosa por que
volviese el viejo dijo Lan-may al
final.
Por qu? pregunt Alicia.
Oh, por nada! respondi la
chinita.
A m tambin me gustara que
estuviese aqu ya dijo la nia
norteamericana.
Quisiera saber lo que estn
haciendo mis hermanos sin m dijo al
cabo de un ratito Lan-may.
Yo no puedo imaginarme lo que
hacen los mos sin tenerme a su lado
habl Alicia poco despus.
No podrn jugar a los ladrones

porque no tienen a nadie que se deje


robar, no estando yo all dijo la
chiquilla de las trencitas negras.
Mis hermanitos no podrn jugar a
los soldados porque no estoy yo para
hacer de enemigo dijo Alicia.
Haba veces que no me importaba
ser la robada dijo Lan-may pasados
unos instantes. Lo que no me gustaba
era serlo siempre.
A m no me disgustaba ser el
enemigo de vez en cuando explic la
otra nia. Lo que me cansaba era que
siempre estuvieran apuntndome con sus
escopetas y diciendo pum, pum, y
tener que hacerme la muerta.
Se sentaron en un banco, una al lado

de la otra, y volvieron a cogerse la


mano. Pero ninguna de ellas dijo a la
otra que comenzaba a sentirse sola. En
la tiendecita reinaba un silencio
imponente. Podan ver, mirando a las
ventanas de las casas, que las calles
estaban ya muy oscuras, y que las gentes
iban encendiendo lmparas y velas en
sus hogares. Lan-may y Alicia podan
ver a travs de las puertas, que estaban
abiertas de par en par, cmo
conversaban y rean las familias y cmo
jugaban los nios; pero ellas no podan
hacer otra cosa que estar sentadas en el
banco, cogidas de la mano, y pensar que
cada vez estaban un poco ms solas.
En cuanto al anciano, haba ido a la

casa de t, y todava permaneca all.


Tambin l esperaba, esperaba que
entrase alguien en aquel establecimiento
y preguntase en voz alta: Hay aqu
alguien que haya visto a dos niitas que
se han escapado de sus casas? La una es
extranjera y la otra china. Se han
escapado esta tarde llevndose un pez
dragn verde. El que las haya visto que
se presente en la Delegacin de Polica
y recibir una recompensa.
Se haca tarde, pero l estaba
completamente seguro que, si aguardaba
lo bastante, oira a alguna persona hacer
esas preguntas. Entonces l se levantara
y dira: Yo s dnde estn esas dos
pequeuelas.
Luego
los
otros

preguntaran: Qu quiere que le demos


como recompensa?. Con el pez
dragn me conformo, contestara l.
Por el pez le daran una gran cantidad de
dinero. Con ese dinero se comprara una
chaqueta de satn negro, una tnica de
color de ciruela y una pipa con boquilla
y el hornillo de plata; tambin se
regalara el paladar con un buen plato de
la mejor sopa hecha con aleta de
tiburn.
Esperar dijo para sus adentros
, esperar.
***
Nadie es capaz de imaginarse lo que
estaba ocurriendo, entretanto, en las
casas de Lan-may y Alicia. La misma

triste escena en las dos. Ambas madres


lloraban; la seora Wu en silencio,
porque era una mujer callada; la seora
Jones ste era el nombre de la que
haba trado al mundo a Alicia no tan
silenciosamente, sino ruidosamente,
porque era una mujer que rara vez
dejaba ociosa la lengua y saba hablar y
llorar al propio tiempo; hablaba con su
marido y con sus hijos, Tomasito y
Jaimito.
Hemos de buscar a Alicia hasta
encontrarla deca entre sollozos.
No podr comer ni dormir mientras no
sepamos dnde est. Tengo que deciros
a todos que, cuando vuelva a casa, la
habris de tratar mejor. Vosotros,

Tomasito y Jaimito, sois muy malos con


vuestra pobre hermanita. Siempre le
estis haciendo mil y una perreras. La
infeliz se me quej el otro da de que
siempre le obligis a ser el enemigo, y
recuerdo que me dijo que le gustara
tener una hermana, pues ya estaba
cansada de ser la nica chica de la casa
y de tener unos hermanos que,
continuamente, continuamente
Esposa querida! dijo el seor
Jones. Clmate. Ya vers cmo la
encontramos.
Jones repuso la madre de la
rubita, llorando ms que nunca, t no
comprendes ni has comprendido nunca a
las mujeres. Si no encontramos a nuestra

preciosa Alicia
La encontraremos repiti con
voz ms recia el seor Jones. La
polica ya la est buscando por todas
partes.
Por qu no sales a buscarla t
tambin? Y vosotros, Tomasito y
Jaimito, igualmente.
Iremos ahora mismo dijo el
padre de Alicia. Yo slo me quedaba
para consolarte.
Id, id todos! grit la seora
Jones, a quien las lgrimas le corran
mejillas abajo cual si fueran dos
arroyuelos. Cuando la tengamos en
casa otra vez, al que no se porte con ella
como es debido Dnde estars,

Alicia de mi corazn, hermosura


queridsima de tu madre?
Mas el padre y los dos chicos se
haban marchado ya, y, cuando la seora
Jones se percat de ello, ces de llorar,
se enjug las mejillas, entr en el
cuartito de Alicia, baj las ropas del
lecho de la nia, sac un pijama limpio
y luego sali de all para entrar en la
cocina, donde se puso a tostar pan y a
calentar la leche y sac del armario un
huevo para drselo a Alicia para cenar.
Pobrecita Alicia! pens.
Tendr una hermana; tan pronto vuelva a
casa, ir a comprarle una hermanita, sin
que me importe el precio que esto me
cueste.

Y como no tena otra cosa que hacer


en aquel momento, del cajn de arriba
de la cmoda sac dos pauelos
limpios, se sent en la mecedora y
volvi a su llanto otra vez.
La madre de Lan-may, entretanto,
estuvo llorando sin parar, y sin decir
esta boca es ma, hasta que el seor Wu
perdi la paciencia y dijo:
Acabars de llorar! Noto como si
toda la casa estuviera hmeda a causa
de tus lgrimas. Encontraremos a
Lan-may. Es que hay alguien que quiera
quedarse con la chica? A nadie se le
ocurrira robar una nia. Estar
correteando por ah. La Polica la busca.
Slo es cuestin de tiempo. Hazme el

favor de no llorar ms!


La seora Wu, sentada en un taburete
de bamb, continu llorando como si no
hubiera odo las palabras pronunciadas
por su esposo. El seor Wu se volvi
hacia sus hijos y los increp, diciendo:
Qu hacis ah vosotros tres,
mastuerzos, que no consolis a vuestra
madre?
En esto, la madre de Lan-may alz la
cabeza y dijo:
No pueden; la culpa de que se
haya marchado mi hija la tienen ellos.
Qu le habis hecho? pregunt
el padre a los hijos.
Lan-may padeca mucho a causa
de ellos dijo la seora Wu. La

trataban tal mal los tres!


Nunca haba dicho la buena mujer
tantas palabras juntas, y el seor Wu
estaba atnito. Con su voz dbil
pregunt a los chicos:
Por qu tratabais mal a Lan-may?
S, s insisti la madre, la
martirizaban por ser nia.
Y volvi a sus lloros. Derram
tantas y tantas lgrimas que moj la
pechera de su chaqueta. El seor Wu no
saba qu hacer para sosegarla.
No puedo aguantar esto ms!
dijo el padre a Sheng, Tsan y Yung.
Venid conmigo, chicos! Saldremos a
buscar a Lan-may y la traeremos a casa,
y, cuando la hallemos, le dar unas

buenas zurras para que se acuerde del


disgusto que ha causado a su madre.
En aquel momento, la madre de la
chinita levant la cabeza y par de
llorar el tiempo necesario para articular
estas pocas palabras:
Idos! Estoy harta de todos
vosotros!
Y recomenz el llanto.
Mientras en sus respectivas casas
reinaba la ms grande inquietud, Lanmay y Alicia seguan sentadas en el
banco de la tiendecita de empeos, la
mano de la una en la de la otra,
pensando en sus hermanos, en sus
madres, en sus padres, y sintindose ms
y ms solas. El seor Jones, con

Tomasito y Jaimito, por una parte, y por


otra Wu, con Sheng, Tsan y Yung iban a
la ciudad para ver lo que haba hecho la
Polica y averiguar ellos mismos lo que
pudieran. No se conocan los unos a los
otros, claro est, e ignoraban que sus
dos hijas fuesen hermanas.
Llegaron separadamente a la puerta
de la ciudad, en el momento en que el
guardin se dispona a cerrarla aquella
noche, y el seor Jones fue el primero en
llegar porque tena las piernas ms
largas que el seor Wu. El padre de
Alicia levant la mano para avisar al
guardin que no cerrase, diciendo:
Espere, no cierre todava la
puerta. Supongo que no habr visto a una

nia que se ha escapado de su casa, que


es as de alta, tiene el pelo rubio y los
ojos azules.
No la he visto respondi el
guardin. Yo duermo durante buena
parte de la tarde y no me entero de quin
entra ni sale a esas horas.
Qu podramos hacer?
interrog el seor Jones irresoluto.
Soy forastero en la ciudad, soy el nuevo
maestro de ingls de la escuela. No
conozco a nadie aqu y mi esposa va a
ponerse mala de tanto llorar.
El guardin se rasc su hirsuta
cabeza y se mostr complaciente.
El consejo que le doy es que vaya
a la casa de t y pregunte all en voz alta

si alguien ha visto a su hija.


Muchas gracias dijo el seor
Jones.
El seor Jones entr en la ciudad
seguido de Tomasito y Jaimito, que
caminaban en silencio.
Dos minutos despus estaba all el
seor Wu, que advirti al guardin
haciendo el mismo ademn que el otro
padre. El guardin ya estaba pensando
en si no deba cerrar la puerta.
Aguarde. No ha visto usted, por
casualidad, a una nia perdida que es
as de alta?
De pelo rubio y ojos azules?
pregunt el guardin.
No dijo Wu con indignacin.

Quin cree usted que soy yo? Un


endiablado extranjero?
El que me ha preguntado antes si
haba visto una nia extraviada era un
endiablado extranjero. Tambin me dijo
que era as de alta, y le acompaaban
sus hijos.
Parece ser que hoy se han perdido
muchas nias dijo el padre de la
chinita.
Voy a darle un consejo repuso
el guardin. Entre en la casa de t,
cuente all lo que pasa y pregunte si
alguien ha visto a su hijita.
Le
estoy
profundamente
reconocido dijo el corts seor Wu
. Esto ya se me debera haber

ocurrido a m.
Sheng, Tsan y Yung, stos
silenciosos, y el padre de ellos,
cruzaron la puerta y penetraron en la
ciudad.
Mientras
tanto,
el
anciano
prestamista haba bebido tanto t que se
senta como un barril lleno de esta
infusin. Cansado de esperar, se
dispona a marcharse cuando hizo su
aparicin en el establecimiento el seor
Jones con sus dos muchachos.
Ah, ya estn aqu! exclam el
viejo.
Antes de que el padre de Alicia
pudiese despegar los labios, entraron en
tropel el seor Wu y sus retoos, y el

progenitor de Lan-may pregunt a los


circunstantes:
Alguno de ustedes ha visto una
nia que se ha escapado de su casa, as
de alta, con el pelo y los ojos negros?
Y a otra nia de cabellos de oro
y ojos de cielo? vocifer el padre de
Alicia inmediatamente despus del otro.
El establecimiento estaba lleno de
hombres que pasaban el tiempo jugando
al ajedrez o a las damas, o estaban
sentados fumando pacficamente.
Llevaban un pez dragn verde?
pregunt a su vez el prestamista.
Todo el mundo estaba sorprendido y
miraba. Slo un par de ancianos, como
si nada sucediese, no interrumpieron su

partida de ajedrez.
Juegue usted deca uno de los
ancianos.
El otro anciano coloc una pieza de
marfil y dijo:
Ahora usted.
El seor Jones pareca asombrado.
Un pez verde? repiti.
El padre de la rubia no hablaba el
chino demasiado bien, porque era
norteamericano, y no saba si le haban
dicho pez u otra cosa.
Ha dicho usted un pez, o qu ha
dicho usted?
Un pez dijo con firmeza el
seor Wu. La ma lleva un pez verde,
me acuerdo; pero era un pez dragn.

El profesor de ingls mir atnito al


otro padre, y le pregunt:
Sabe usted alguna cosa?
No; nada en absoluto respondi
el interpelado. A menos que
Entretanto, el anciano prestamista se
abra paso entre la concurrencia. Todo
el mundo estaba excitado. Dos nias
perdidas con un pez?, se preguntaban.
Slo los dos vejetes que se disputaban
una partida de ajedrez no alzaron los
ojos para mirar.
Le toca a usted jugar murmur
uno de ellos.
Y el otro movi una piececita de
marfil, y repuso:
A usted ahora.

El dueo de la tienda de empeos


caminaba ahora velozmente calle abajo.
A un lado de l iba el seor Jones, y al
otro el padre de Lan-may. Detrs de
ellos seguan los hermanos de ambas
nias.
Muchas cosas raras he visto en mi
tienda iba diciendo el prestamista,
pero ninguna tan rara como la presencia
de vuestras hijas con el pez dragn
verde. Me dijeron que se haban
escapado de casa por estar hartas de sus
hermanos.
Hartas de sus hermanos?
exclam el seor Jones.
Cansadas de sus hermanos?
pregunt el buen chino Wu.

Se escaparon juntas con el pez


dragn verde que encontraron en el ro
deca el viejecito. Comprend
perfectamente su actitud, porque, en mi
niez, yo tambin estuve harto a ms no
poder de mis cuatro hermanas, y an lo
estoy. Por eso he retenido a las dos
nias en mi tienda y guardado el pez en
la vitrina, dentro de una concha de mar.
A las nias les he dicho que aguarden
all. S que las nias no se irn sin el
pez, y por eso no les dej la llave de la
vitrina. Estoy seguro de que vamos a
encontrarlas en mi casa muy quietecitas.
Muy quietecitas estaban las nias, en
efecto. Alicia y Lan-may anhelaban ya
volver a sus casas, y hasta estaban

resignadas a hacer de enemigo y de


robada. Pero cmo salir? Mientras
estaban esperando en la tienda, el
guardin haba cerrado la puerta de la
ciudad. Estaban llorando cuando esta
puerta volvi a abrirse y vieron pasar
por ella al anciano prestamista, a sus
padres y a sus hermanos.
En todo este tiempo los chicos no
haban despegado los labios.
Por qu has hecho eso, Lan-may?
pregunt Wu a su hijita con severidad.
Alicia, por qu has hecho
semejante cosa? Fue la pregunta del
padre de sta, hecha tambin
severamente.
Pero los dos padres no pudieron

continuar siendo severos, porque sus


tiernos retoos se echaron en sus brazos
sollozando.
Llvennos a casa! Pedan a
coro las dos pequeas.
Es un fastidio dijo el seor Wu,
quien tena abrazada a Lan-may, pero
tendremos que pagar al guardin para
que abra la puerta.
No se preocupe por eso replic
el seor Jones, que rodeaba con sus
brazos el cuerpecito de la gentil rubita
. Qu vale el dinero que eso cueste
comparado con la dicha de llevarnos a
casa a nuestras hijitas?
Ya se marchaban cuando el dueo de
la casa de empeos dijo con temblorosa

voz:
Quieren hacer el favor de
decirme qu se hace con el pez?
Se detuvieron los que ya salan al
or esto.
Dnde est ese pez maravilloso?
pregunt el seor Wu.
Ah respondi el prestamista en
voz baja.
El anciano abri la puerta de la
vitrina muy lentamente, temeroso de que
quisieran llevarse el pez con ellos. All
estaba el verde pez dragn, inerte en la
concha.
Para
usted
dijo
Wu
amablemente. Para usted como
recompensa.

El prestamista estaba encantado.


Toda su apergaminada cara se convirti
en una sonrisa.
Mil gracias. A esto llamo yo un
buen da de hacer negocios!
Se despidi de ellos en la puerta con
muchas y grandes reverencias. Puso las
tablas
con
que
cerraba
su
establecimiento y se dirigi a la cocina.
Quedse un poco sorprendido al ver que
su cena de aquella noche haba
desaparecido, pero no se incomod por
ello. No importa pens. Ya estoy
harto de t. Se quit los zapatos y la
chaqueta, se meti en el lecho y se
qued dormido al poco rato.
Alicia y Lan-may contaron a sus

padres todo lo que haban hecho, y, al


llegar a sus casas, estaban muy cansadas
y tenan muchas ganas de dormir. La
madre de Alicia ces de llorar en el
acto. Ba a su hijita y la hizo tomar el
huevo escalfado, la leche y las tostaditas
de pan con mantequilla.
Mientras se coma el huevo, Alicia
record algo.
Mam dijo, tengo el cabello
rubio porque como tantos huevos?
Ciertamente que no, hija ma.
Nunca haba odo eso. Quin te ha
dicho tal cosa?
Lan-may contest la nia.
Wu hizo entrega de Lan-may a su
callada mujer, quien tambin cerr el

grifo de las lgrimas en seguida, lav y


ase a Lan-may de pies a cabeza y la
obsequi con una suculenta cena
compuesta con arroz caliente y sopa de
coles.
Madre, es porque no como
bastantes huevos por lo que tengo el
pelo tan negro?
No, hijita. Quin te ha dicho eso?
Alicia respondi la monsima
chinita.
Fuera de la casa, la seora Jones
estaba diciendo a Tomasito y Jaimito
con severa voz.
No quiero que molestis ms a
vuestra hermana. Habis odo? No la
obligaris ms a ser el enemigo todas

las veces que juguis a hacer guerras, y


cuando juguis al escondite, la dejaris
que se oculte.
No lo haremos ms prometieron
los chicos. No volveremos a hacerlo
nunca! dijeron.
Lo mismo, y con igual ceremonia,
ocurra en el exterior del hogar de los
Wu. Deca la madre a Sheng, Tsan y
Yung:
Se acab eso de que vuestra
hermana sea siempre la robada y el
enemigo, estamos?
Nunca ms lo haremos! Te lo
prometemos, madre!
Mam dijo Alicia soolienta,
ya en su camita, mientras su madre la

arropaba, me permitirs jugar con


Lan-may maana?
S, corazoncito mo le dijo la
seora Jones.
Y todos los das?
Todos los das dijo con ternura
la excelente seora.
En su camita de bamb, mientras la
taciturna esposa del seor Wu cubra
con la colcha el cuerpecito de la nia de
las trencitas negras, Lan-may, medio
dormida, deca:
Maana jugar con mi hermanita
Alicia, maana y todos los das. Me
dejars jugar todos los das con ella,
madre?
Por qu no? dijo enternecida

la madre de la chinita. Te doy permiso


para que juegues con esa nia siempre
que quieras.
La seora Wu apag la vela de un
soplo. Lan-may tard en dormirse medio
minuto, y en ese breve espacio de
tiempo tuvo el suficiente para acordarse
del pez dragn.
Me ha trado buena suerte pens
, porque ahora ya tengo una hermana.
Dijo esto Lan-may, y se qued
dormida.

PEARL SYDENSTRICKER BUCK


(Hillsboro, 1892 - Danby, 1973).
Novelista estadounidense y Premio
Nobel de Literatura en 1938, que pas la
mayor parte de su vida en China y cuya
obra, influida por las sagas y la cultura
oriental, buscaba educar a sus lectores.
Recibi el premio Nobel en 1938. Hija

de unos misioneros presbiterianos, vivi


en Asia hasta 1933.
Su primera novela fue Viento del este,
viento del oeste (1930), a la que sigui
La buena tierra (1931), ambientada en
la China de la dcada de 1920 y que
tuvo gran xito de crtica, recibiendo
por ella el premio Pulitzer. Es un relato
epopyico de grandes relieves y detalles
vvidos acerca de las costumbres chinas;
est considerada, en esa vertiente, como
una de las obras maestras del siglo.
La buena tierra forma la primera parte
de una triloga completada con Hijos
(1932) y Una casa dividida (1935), que
desarrollaran el tema costumbrista

chino a travs de sus tres arquetipos


sociales: el campesino, el guerrero y el
estudiante. Por la triloga desfilan
comerciantes,
revolucionarios,
cortesanas y campesinos, que configuran
un ambiente variopinto alrededor de la
familia Wang Lung. Se narra la laboriosa
ascensin de la familia hasta su declive
final, desde los problemas del ahorro
econmico y las tierras hasta la
aparicin de la riqueza y de conductas y
sentimientos burgueses.
En 1934 public La madre, y en 1942
La estirpe del dragn, otra epopeya al
estilo de La buena tierra donde apoy la
lucha de los chinos contra el

imperialismo japons, en un relato que


parte de una familia campesina que vive
cerca de Nankin. Tambin escribi
numerosos cuentos, reunidos bajo el
ttulo La primera esposa, que describen
las grandes transformaciones en la vida
de su pas de residencia. Los temas
fundamentales de los cuentos fueron la
contradiccin entre la China tradicional
y la nueva generacin, y el mundo
enrgico de los jvenes revolucionarios
comunistas.
En 1938 public su primera novela
ambientada en Estados Unidos, Este
altivo corazn, a la que le sigui Otros
dioses (1940), tambin con escenario

norteamericano, donde trata el tema del


culto de los hroes y el papel de las
masas en este sentido: el personaje
central es un individuo vulgar que por
azar del destino comienza a encarnar los
valores americanos hasta llegar a la
cima.
A travs de su libro de ensayos Of Men
and Women (1941) continu explorando
la vida norteamericana. El estilo
narrativo de Pearl S. Buck, al contrario
de la corriente experimentalista de la
poca, encarnada en James Joyce o
Virginia Wolf, es directo, sencillo, pero
a la vez con resonancias bblicas y
picas por la mirada universal que

tiende hacia sus temas y personajes, as


como por la compasin y el deseo de
instruir que subyace a un relato lineal de
los acontecimientos.
Entre sus obras posteriores cabe
mencionar Los Kennedy (1970) y China
tal y como yo la veo, de ese mismo ao.
Escribi ms de 85 libros, que incluyen
tambin
teatro,
poesa,
guiones
cinematogrficos y literatura para nios.

S-ar putea să vă placă și