Sunteți pe pagina 1din 5

Anglicismo

Los anglicismos[1] son prstamos lingsticos del idioma


ingls hacia otro idioma. Muchas veces son un producto
de traducciones decientes de material impreso o de secuencias habladas, y otras veces se crean forzadamente
por la inexistencia de una palabra apropiada que traduzca
un trmino o vocablo en especco.[2]

1. etapa: en el ftbol (balompi), los jugadores y


los entendidos opinan, en lneas generales, que es
mejor usar la terminologa de la lengua de origen
(lo que implica usar trminos tales como goal, corner,[17] football,[18] shoot...).[19][20]

Son muy comunes en el lenguaje empleado por los adolescentes, debido a la inuencia que los medios de comunicacin regionales y forneos tienen sobre su manera de
hablar y expresarse;[3] y tambin son frecuentes en el lenguaje tcnico (principalmente en ciencias e ingeniera),
por los grandes aportes que los pases de habla inglesa
hacen a la investigacin cientca y al desarrollo de nuevas tecnologas.[4][5][6]

2. etapa: en Espaa, desde los aos 40, con la llegada del franquismo, se produjo un proceso de nacionalismo deportivo que intent sustituir los trminos
extranjeros por palabras nacionales. As, se crearon
trminos como saque de esquina y se castellanizaron ftbol, chute,[21] y gol, etc. Este proceso se dio
tambin en Argentina, donde por su parte se cre el
trmino fobal.[22]

3. etapa: actualmente, hay palabras que se mantienen en su forma en el idioma original y otras que se
han castellanizado. El prestigio de los jugadores o
personajes del deporte que proceden de un determinado pas, en muchos casos impulsa a usar ciertas
palabras y expresiones sin traducirlas. Por ejemplo:

1.1

Penetracin en el idioma espaol


Medios de comunicacin

Prcticamente, todas las secciones de los medios incorporan anglicismos: en la llamada prensa femenina encontramos trminos como shorts,[7] jeans,[8] gloss, lifting
(como equivalente de Ritidectoma o Ritidosis),[9] celebrity, mall,[10][11] blue jeans,[8] happy hour y shopping
[12] [13] [14][15]
En la informacin deportiva, los anglicismos tienen ms presencia an, y se usan en proporcin directa con el origen extranjero del deporte, la novedad de este deporte entre hablantes de espaol, y su
internacionalizacin.[16]

golf,[23] rugby,[24] cricket;[25] se mantiene la ortografa y la pronunciacin.


basquetbol; se traduce la palabra por
"baloncesto",[26] y por su parte voleibol;
se traduce la palabra por "balonvolea",[27]
club; mantiene la ortografa, pero castellaniza
la pronunciacin.[28]

En la adaptacin al espaol de los prstamos lingsticos


deportivos se puede hablar de 3 etapas: incorporacin,
La analoga con expresiones del ingls ha generado un
adaptacin y presencia de trminos sin traducir:
fenmeno de creacin de palabras de apariencia inglesa
sobre trminos espaoles, como por ejemplo punting.

1.2 Tecnologa
En las pginas de informacin cientca y tecnolgica de
los peridicos, sin duda aparecen muchos prstamos lingsticos. Los periodistas los usan porque piensan que,
si traducen, perderan rigor o precisin; adems, la traduccin suele implicar el uso de ms palabras. Ejemplos:
sndrome del burnout (sndrome del trabajador quemado); bluetooth (dispositivo de transmisin de datos sin cables); blog o weblog (libro de bitcora en la red, o bitcora
digital).

Ejecucin de un gol en un partido de ftbol.

2 EJEMPLOS

1.5 Ocio
En las pginas dedicadas al ocio tambin abundan los trminos ingleses, tales como thriller, primetime, celebrity,
reality show, singles, hobby, etc.

1.6 Educacin
Dentro del mbito educativo, los anglicismos tambin se
han incorporado, como es el caso de alumni, coaching,
test, parenting, campus, master, etc. En general, todas las
disciplinas se usan muchos anglicismos, lo que reeja el
inujo que en general ejerce la cultura anglosajona.

2 Ejemplos
Originalmente la palabra inglesa football era un anglicismo. Despus se castellaniz su ortografa y su
pronunciacin y qued ftbol. Ahora se dice que ftbol es una palabra castellana de origen ingls, y aunque balompi es un sinnimo de ftbol, ha cado bastante en desuso.[31]
Practicando el puentismo (o puenting).

1.3

Informtica

Tambin hay muchos calcos semnticos en la Informtica, cuando se podran intentar traducir los trminos, o
usar palabras que ya existan en espaol. Por ejemplo: de
hard copy se dice a veces copia dura, pero lo ms preciso es copia impresa; de directory se dice directorio, que
en castellano podra ser gua; se traduce port por puerto en vez de va de entrada; a veces se dice remover por
inuencia del verbo ingls to remove, que en realidad signica eliminar.

1.4

Economa

La economa es otra seccin donde hay muchos prstamos lingsticos debido, en parte, a la globalizacin. Actualmente, la informacin econmica tiene una seccin
especial en todos los peridicos, no como antes cuando
era un pequeo recuadro con informacin burstil. Obviamente existen muchos anglicismos, ya que el ingls
tambin domina la economa. En muchos casos se suelen emplear trminos como desinversin (disinvestment),
coaseguro (coinsurance), estanacin (stagation), renanciacin (renancing), o diseconoma (diseconomy).
Pero trminos como cash, ow, holding o stock, o incluso
dumping, se mantienen sin cambios,[29] as como tambin
trust,[30] ) reejndose esos usos en deniciones concretas
en la DRAE.

La palabra hippie o hippy tiene una pronunciacin


castellanizada /jipi/, y la adaptacin ortogrca propuesta en el espaol es jipi.[32]
La palabra parking equivale al ingls britnico car
park, y en el uso cotidiano prevalente tampoco se ha
castellanizado su ortografa. La adaptacin grca
propuesta en castellano es parquin, plural: prquines. El uso de este anglicismo adaptado es aceptado
por la Real Academia Espaola,[33] pero se aconseja el uso de las voces espaolas aparcamiento, estacionamiento y parqueadero. Parquear es usada en
general en Hispanoamrica, aunque en Argentina,
Chile, Mxico, Venezuela y Uruguay se usa con ms
frecuencia la palabra castellana estacionar.
Ocurre algo similar con la expresin inglesa O.K.
(oqui o all known), que puede sustituirse con las
expresiones de acuerdo, perfecto y otras.
Backstage (bksteich) es un verdadero anglicismo,
ya que su pronunciacin no est bien adaptada al
idioma espaol, y existen expresiones hispanas con
un signicado idntico: entre bambalinas y tras [las]
bambalinas.
La voz inglesa hobby (/jobi/) puede ser cambiada
sin inconvenientes, por sus equivalentes espaoles:
acin o pasatiempo.
Bacon (/beicon/) es una voz inglesa usada en Espaa.
En Hispanoamrica, se usan las palabras tocineta y

3
tocino, segn el tipo. En Argentina y en Uruguay,
se usa panceta; en Espaa se usa mucho menos este
ltimo trmino, pues panceta se reere a un tipo de
carne similar.

[6] Pedro Jos Sampedro Losada, Anglicismos, barbarismos,


neologismos y falsos amigos en el lenguaje informtico,
Grupo de Lengua e Informtica de ATI (Asociacin de
Tcnicos de Informtica, Espaa), junio de 2000.
[7] Etimologa de short, sitio digital 'Etimologas (Chile)'.

Guachimn o huachimn es muy usado en Panam,


Per, Venezuela y Costa Rica, viene de la palabra del
ingls watchman (o watching man), en castellano su
equivalente seria vigilante o celador.

[8] Etimologa de jean, sitio digital 'Etimologas (Chile)'.


[9] Denicin: lifting, sitio digital 'The Free Dictionary'.
[10] Etimologa de mall, sitio digital 'Etimologas (Chile)'.

Footing (/futin/) es una palabra inglesa usada en la


hispanofona para referirse al deporte de correr o
caminar trayectos largos (aunque el signicado de
footing en ingls es diferente). En castellano se denominaba a esa prctica paso ligero o trote, pero al
parecer esto slo se usa en el ejrcito.

[11] El negocio de los mall, sitio digital 'Diario Libre', 26 de


julio de 2012.
[12] Etimologa de celebrity, sitio digital 'Etimologas (Chile)'.
[13] Etimologa de shopping, sitio digital 'Etimologas (Chile)'.

Guaipe (del ingls wipe:[34] limpiar, o como sustan- [14] Mara Luisa Trejo Mrquez, Literatura Siglo XXI : Reetivo, material que sirve para limpiar[35] ), palabra
xiones sobre anlisis de Textos, sitio digital (blog) 'Literausada en Chile y Per para referirse a las hilachas
tura 2222', 22 de junio de 2010.
que se usan para limpiar y luego se desechan.
[15] Manual de medios de comunicacin de la UTTEC (Universidad Tecnolgica de Tecmac, Mxico), sitio digital 'Youblisher', agosto de 2012.

Anglicismos sintcticos, en que se calca una construccin inglesa, aunque se usen palabras espaolas.
Por ejemplo, al decir mi nombre es Juan (my na- [16] Anglicismos del sector Deportes, sitio digital 'Anglodir',
2014.
me is Juan) en vez de me llamo Juan, o el uso de
la forma sintctica norteamericana para la fecha, por [17] Etimologa de corner, sitio digital 'Etimologas (Chile)'.
ejemplo septiembre 11, siendo la sintaxis en espaol
[18] Etimologa de ftbol, sitio digital 'Etimologas (Chile)'.
ms comn 11 de septiembre.
[19] La historia del ftbol, sitio digital 'El Futboln'.

La palabra test, por su parte, hace referencia a una


[20] Historia del ftbol, sitio digital 'Educar'.
clase de examen de tipo crtico.
[21] Denicin de Chutar, sitio digital 'Diccionario de ftbol'.

El trmino parenting, es la accin de educar a un


hijo, o sea, hacer de padre o madre.

[22] Denicin: fobal, sitio digital 'Babylon'.


[23] Etimologa de golf, sitio digital 'Etimologas (Chile)'.

Referencias

[24] Etimologa de rugby, sitio digital 'Etimologas (Chile)'.


[25] Historia del cricket, sitio digital 'Etimologas (Chile)'.

[1] Denicin: anglicismo, sitio digital 'WordReference'.


[2] Anglicismos : Una introduccin al estudio de los anglicismos empleados en el espaol, sitio digital 'About en espaol'.
[3] Eli-Marie Danbolt Drange, Los anglicismos en el habla coloquial juvenil, documento pdf, Discurso y oralidad: Homenaje a Jos Jess de Bustos Tovar, editorial 'Arco Muralla' (2007), ISBN 8476357133 y 9788476357132, pgs.
806-814.
[4] El lenguaje tcnico-cientco, espacio digital 'SlideShare',
16 de septiembre de 2014.
[5] Vocabulario y razonamiento verbal : Los anglicismos lxicos, sitio digital La Gran Enciclopedia Ilustrada del Proyecto Saln Hogar.

[26] Etimologa de basquetbol, sitio digital 'Etimologas (Chile)'.


[27] Etimologa de voleibol, sitio digital 'Etimologas (Chile)'.
[28] Etimologa de club, sitio digital 'Etimologas (Chile)'.
[29] Real Academia Espaola (2014), dumping, Diccionario
de la lengua espaola (23. edicin), Madrid: Espasa, http:
//dle.rae.es/?w=dumping&o=h.
[30] Real Academia Espaola (2014), trust, Diccionario de
la lengua espaola (23. edicin), Madrid: Espasa, http:
//dle.rae.es/?w=trust&o=h.
[31] Etimologa de ftbol, sitio digital 'Etimologas (Chile)'.
[32] jipi , Diccionario de la lengua espaola, Real Academia
Espaola, avance de la vigsima tercera edicin.

[33] Denicin: parquin, Diccionario panhispnico de dudas


(Real Academia Espaola), 2005.
[34] Prof. Jaime Campusano, La Ficha Pop, sitio digital diario
'La Cuarta' (Chile).
[35] wipe (acepcin 13), sitio digital 'Dictionary.reference',
Random House Inc (consultado el 5/3/2010).

Vase tambin
Argot
Slang
Modismos
Extranjerismo
Galicismo
Arabismo
Germanismo
Catalanismo (extranjerismo)
Hispanismo
Iberismo
Italianismo
Latinismo
Lusitanismo

Enlaces externos
Diccionario de anglicismos por categoras.
Ricardo Soca, La fascinante historia de las palabras,
Rey Naranjo Editores, 2010, ISBN 9584463209 y
9789584463203 (resea).
Ricardo Soca, Norma Tow, Nuevas fascinantes historias de las palabras, Ediciones Cruz del Sur, 2009,
ISBN 9974819237 y 9789974819238 (resea).
Sobre la nueva RAE panhispnica, sitio digital 'El
Castellano'.

ENLACES EXTERNOS

Origen del texto y las imgenes, colaboradores y licencias

6.1

Texto

Anglicismo Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/Anglicismo?oldid=87965283 Colaboradores: PACO, Sabbut, Mariagarcia, Plasmagunman, Mdiagom, Javier Carro, Nickel Spider, Sms, Jsanchezes, Galio, Ecemaml, Airunp, Taichi, Rembiapo pohyiete (bot), Magister Mathematicae, PhilipR~eswiki, Orgullobot~eswiki, Soyregatas, Caiserbot, Yrbot, Amads, FlaBot, BOTijo, Yanqui perdido, Maldoror, Jotamar,
Futbolero, BOTpolicia, CEM-bot, DRoBeR, Jorgelrm, Laura Fiorucci, Roblespepe, JMCC1, Karshan, Davius, Rosarinagazo, Antur, Jorge,
Fer.lol, RebelRobot, Thijs!bot, R2D2Art2005, TXiKi, Bradomn, RoyFocker, Bluores, Mpeinadopa, JAnDbot, Floppy3, Serg!o, Mansoncc, Una, Humberto, Rei-bot, Alessandroindelli, Nioger, Bedwyr, Plux, Sailorsun, Azcarlos2, Bucephala, Snakeyes, Technopat, Matdrodes, Luis1970, Tatvs, Muro Bot, MadMan~eswiki, SieBot, Emmanuelc1985, Naitsirk, Dark, RosettaStone~eswiki, Mafores, Pla y Grande
Covin, Jarisleif, Javierito92, Jaontiveros, Doloco, Leonpolanco, Pan con queso, Frei sein, Raulshc, Aipni-Lovrij, Camilo, UA31, AVBOT, David0811, Jorghex, LucienBOT, Diegusjaimes, Canedajc, MelancholieBot, Arjuno3, Luckas-bot, Wikisilki, Vic Fede, ArthurBot,
Rickynoram, Ee, SuperBraulio13, Jkbw, Botarel, Panderine!, ManuBOT15, TiriBOT, Rocalpi, Sermed, EEIM, Jerowiki, AnselmiJuan,
Wikipedico wikipedico, PatruBOT, Wikilptico, Cohete verde, EmausBot, ZroBot, ChessBOT, Ebrambot, Anabenayas, WikitanvirBot,
KLBot2, Invadibot, Elvisor, , Helmy oved, 2x2leax, Quipa, Polyglottos, Addbot, Marolin Meja Morales, Alexgufo, Rosanmo,
Daltreck, Jarould, Lauracasasa y Annimos: 163

6.2

Imgenes

Archivo:Bungie-Jumping.jpg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ed/Bungie-Jumping.jpg Licencia: CC-BYSA-3.0 Colaboradores: ? Artista original: ?


Archivo:Steaua_vs._CFR_Cluj_in_2010.jpg Fuente: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e7/Steaua_vs._CFR_Cluj_
in_2010.jpg Licencia: CC BY-SA 2.0 Colaboradores: http://www.flickr.com/photos/smanases/4402492678 Artista original: smanases

6.3

Licencia del contenido

Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0

S-ar putea să vă placă și