Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Limitless.s01e01.720p. Dimension
Limitless.s01e01.720p. Dimension
15
00:01:43,212 --> 00:01:45,211
4 contravenii,
16
00:01:45,212 --> 00:01:47,211
3 ID-uri false
17
00:01:47,212 --> 00:01:48,921
de 2 ori repetent ntr-a 11-a,
18
00:01:48,922 --> 00:01:51,211
iar la testul auto m-am dus fumat.
19
00:01:51,212 --> 00:01:53,212
Mereu am crezut c fac ceva diferit
20
00:01:53,247 --> 00:01:55,211
Ceva...nu tiu,
21
00:01:55,212 --> 00:01:56,211
mre?
22
00:01:56,212 --> 00:01:58,211
Cam aa ceva.
23
00:02:00,212 --> 00:02:02,211
Mi-a plcut.
24
00:02:02,212 --> 00:02:04,088
Cnd taica'miu m-a ntrebat
ce planuri am,
25
00:02:04,089 --> 00:02:06,211
chiam am avut ceva de spus.
26
00:02:06,212 --> 00:02:07,212
Apoi timpul a trecut.
27
00:02:08,213 --> 00:02:11,211
Toi cei din jurul tu
ncep s se maturizeze,
28
00:02:11,212 --> 00:02:12,211
iar atunci cnd nu te mai in frnele,
29
00:02:12,212 --> 00:02:14,211
te prbueti.
30
00:02:14,212 --> 00:02:16,211
Eli, tipul cu care am nfiinat trup,
31
00:02:16,212 --> 00:02:19,211
a renunat primul.
32
00:02:19,212 --> 00:02:20,379
A nceput s se simt
cum nu-i spune nimeni
33
00:02:20,380 --> 00:02:22,211
cnd ncepi s te dai
n spectacol.
34
00:02:22,212 --> 00:02:25,211
Ia-i o slubja,
nsoar-te,
35
00:02:25,212 --> 00:02:26,547
f-i un rost n via,
ce mai atepi?
36
00:02:28,212 --> 00:02:31,211
Cntecul se va opri n orice moment.
37
00:02:36,212 --> 00:02:37,825
Aa stau lucrurile.
38
00:02:37,945 --> 00:02:39,211
N-a numi-o chiar o trup.
39
00:02:39,212 --> 00:02:40,729
Este un proiect,
40
00:02:40,849 --> 00:02:42,446
i chiar are un nume, dar...
41
00:02:42,566 --> 00:02:44,895
sunt singurul implicat pentru moment,
aa, c ne pregtim s re-lansam...
42
00:02:45,015 --> 00:02:47,211
Deci cnd spui c eti
singurul implicat,
43
00:02:47,212 --> 00:02:50,211
i apoi spui "noi"
nseamn...
44
00:02:50,212 --> 00:02:52,211
nseamn "eu".
45
00:02:52,212 --> 00:02:53,211
Hmm...
46
00:02:53,212 --> 00:02:54,211
"eu" suntem "noi".
47
00:02:54,212 --> 00:02:56,211
sau invers?
48
00:02:56,212 --> 00:02:57,978
Noi suntem eu i noi suntem eu.
49
00:02:58,098 --> 00:03:00,211
Oricum se numete
"Resorbed Twin"
50
00:03:00,212 --> 00:03:03,211
i, sptmna viitoare
mergem n turneu.
51
00:03:03,212 --> 00:03:05,177
- Oh.
- Felicitri.
52
00:03:05,212 --> 00:03:07,211
Chiar?
Asta e foarte bine.
53
00:03:07,212 --> 00:03:09,212
Brian, pot s ascult i eu?
54
00:03:10,213 --> 00:03:11,212
Uh...
55
00:03:11,213 --> 00:03:13,687
este totul secret deocamdat.
56
00:03:15,212 --> 00:03:17,211
Dar te anun imediat ce va fi posibil.
57
00:03:17,212 --> 00:03:18,212
Bine.
58
00:03:18,213 --> 00:03:20,211
Cine vrea desert?
59
00:03:20,212 --> 00:03:21,177
- Da.
- Da.
60
00:03:21,212 --> 00:03:23,212
Da. Pentru toat lumea?
Sigur.
61
00:03:23,247 --> 00:03:24,177
- Tat?
- Dennis?
62
00:03:24,212 --> 00:03:25,582
- Tat.
- Dennis, Dennis...
63
00:03:26,212 --> 00:03:28,177
- Eti n regul?
- Tat? S mergem, hai.
64
00:03:28,212 --> 00:03:30,211
A fost pentru prima dat
cnd tata s-a prbuit.
65
00:03:30,212 --> 00:03:33,211
Au mai fost cteva.
66
00:03:33,212 --> 00:03:35,921
De 3 ori n ultimele 2 luni,
i continu,
67
00:03:35,922 --> 00:03:38,211
i nimeni nu nelege ce se
ntmpl cu el.
68
00:03:38,212 --> 00:03:39,921
Bun, tata.
69
00:03:39,922 --> 00:03:41,566
- Hey.
- Bun, Brian.
70
00:03:41,601 --> 00:03:43,211
Scuze de ntrziere.
71
00:03:43,212 --> 00:03:44,211
Am terminat de cntat
72
00:03:44,212 --> 00:03:46,211
la 2 am.
73
00:03:46,212 --> 00:03:48,211
Iar Jason de la club a uitat s m
plteasc.
74
00:03:48,212 --> 00:03:49,211
Trebuie s m ntorc acolo.
75
00:03:49,212 --> 00:03:51,211
tii ceva?
Nu conteaz.
76
00:03:51,212 --> 00:03:53,211
Cum te simi?
Cum au ieit testele?
77
00:03:53,212 --> 00:03:54,211
Ai auzit ceva?
78
00:03:54,212 --> 00:03:55,546
Nu.
79
00:03:55,547 --> 00:03:57,921
Poate descoper ceva
de data asta.
80
00:03:57,922 --> 00:04:00,211
Ei bine, tii la ce m gndeam?
M gndeam
81
00:04:00,212 --> 00:04:02,211
c ar trebui s m ntorc acas
pentru o vreme.
82
00:04:02,212 --> 00:04:03,211
tii?
83
00:04:03,212 --> 00:04:05,211
Pn cnd aflm despre ce e vorba aici.
84
00:04:05,212 --> 00:04:07,211
Stai puin.
Vrei s te ntorci acas?
85
00:04:07,212 --> 00:04:10,462
Ei bine, da...
nu pentru c am nevoie, tata.
86
00:04:10,582 --> 00:04:12,921
Uh, nu tiu.
87
00:04:12,922 --> 00:04:14,713
Chiar nu tiu.
O am pe mama ta.
88
00:04:14,714 --> 00:04:16,212
i suntem bine aa.
89
00:04:17,212 --> 00:04:19,211
Ce ai de gnd?
90
00:04:19,212 --> 00:04:21,211
Cum adic?
91
00:04:21,212 --> 00:04:23,211
Ce ai de oferit, brian?
92
00:04:23,212 --> 00:04:26,211
Cum poi ajuta?
Spune-mi.
93
00:04:26,212 --> 00:04:28,211
Nu vroia s fie ru;
tata nu e aa.
94
00:04:28,212 --> 00:04:30,379
Dar spunea mai multe dect
ar fi vrut.
95
00:04:30,380 --> 00:04:31,652
Ajutor?
96
00:04:31,772 --> 00:04:33,211
124
00:05:38,272 --> 00:05:40,271
Ei bine, adic, n-a putea
s o numesc trup...
125
00:05:40,272 --> 00:05:42,271
pe bune. Um...
126
00:05:42,272 --> 00:05:44,271
Este un proiect.
127
00:05:44,272 --> 00:05:46,271
Dar...dar...sunt
doar eu implicat.
128
00:05:46,272 --> 00:05:47,271
Omule, sunt att de bucuros
c nc faci muzica.
129
00:05:47,272 --> 00:05:48,271
Este grozav.
130
00:05:48,272 --> 00:05:49,702
Hey, ai ceva nregistrri
n telefon?
131
00:05:49,822 --> 00:05:51,271
Hai s ascultm acum,
chiar acum.
132
00:05:53,440 --> 00:05:55,271
Eli...
133
00:05:55,272 --> 00:05:57,271
nu exist niciun album.
134
00:05:57,272 --> 00:06:00,439
N-am mai scris un cntec
de mai bine...
135
00:06:00,440 --> 00:06:02,271
de 1 an. Doamne...
136
00:06:02,272 --> 00:06:04,271
De ce nu?
137
00:06:05,272 --> 00:06:06,271
Nu tiu, omule.
138
00:06:06,272 --> 00:06:08,148
Doar...
139
00:06:08,149 --> 00:06:09,272
nu m pot concentra.
140
00:06:10,272 --> 00:06:12,272
Tata e bolnav.
141
00:06:15,272 --> 00:06:16,271
Ce a pit?
142
00:06:16,272 --> 00:06:18,271
Nu se tie.
143
00:06:18,272 --> 00:06:20,272
Dac nu se face bine...
144
00:06:22,272 --> 00:06:24,271
cred c ar putea muri.
145
00:06:25,272 --> 00:06:28,272
Ce am realizat s vad i el?
146
00:06:31,272 --> 00:06:33,272
tii, a putea s te ajut.
147
00:06:35,272 --> 00:06:36,439
Umbli cu clip pentru bancnote acum?
148
00:06:36,440 --> 00:06:37,448
Da.
149
00:06:37,568 --> 00:06:39,271
Am luat cel mai mare bonus
din banc n ultimul trimestru
150
00:06:39,272 --> 00:06:40,271
i mi-au dat asta.
151
00:06:40,272 --> 00:06:41,772
- Da.
- Are iniialele mele.
152
00:06:41,807 --> 00:06:43,237
- Este grozav.
- Da, tiu...
153
00:06:43,272 --> 00:06:47,271
Eu la 20 ani a putea s m bat
la 28 ani.
154
00:06:47,272 --> 00:06:48,271
Uite.
155
00:06:48,272 --> 00:06:49,607
- Bine...
- Ia-o.
156
00:06:50,774 --> 00:06:51,773
i d ceva, cam ca...
157
00:06:51,774 --> 00:06:53,148
nu tiu, un start furat.
158
00:06:53,149 --> 00:06:54,271
Ce e asta?
159
00:06:54,272 --> 00:06:55,272
- Este ceva pe baz de vitez?
- Nu.
160
00:06:55,307 --> 00:06:56,271
Nu este la ce m-am...
161
00:06:56,272 --> 00:06:57,271
Hey. Ai auzit de modafinil?
162
00:06:57,272 --> 00:06:58,606
Hmmm...
163
00:06:58,607 --> 00:07:00,271
Neuro-acceleratori?
164
00:07:00,272 --> 00:07:02,148
Ei bine, este cam aa ceva.
165
00:07:02,149 --> 00:07:03,271
Doar c mai bun.
166
00:07:03,272 --> 00:07:06,271
Mult mai bun.
167
00:07:07,272 --> 00:07:10,272
- Nu cred c asta...
- Brian...
168
00:07:12,272 --> 00:07:13,271
Nu cred c nelegi
169
00:07:13,272 --> 00:07:14,440
ce i ofer aici.
170
00:07:20,272 --> 00:07:22,272
Un start-furat.
171
00:07:24,272 --> 00:07:25,477
Bine.
172
00:07:25,597 --> 00:07:26,847
Ce aveam de pierdut?
173
00:07:26,967 --> 00:07:29,272
i...suntem...aici.
174
00:07:30,272 --> 00:07:32,271
Da, am ndosariat
175
00:07:32,272 --> 00:07:34,271
formularele lui pentru MBA.
176
00:07:34,272 --> 00:07:36,271
Da, i eseurile.
177
00:07:36,272 --> 00:07:38,271
Wow. Bun glum, Eli.
178
00:07:38,272 --> 00:07:39,271
E detept, mam,
chiar este.
179
00:07:39,272 --> 00:07:41,271
Doar este...Teddy.
180
00:07:41,272 --> 00:07:43,271
Bine?
i nu cred
181
00:07:43,272 --> 00:07:44,271
c ar trebui s ne logodim
chiar acum...
182
00:07:44,272 --> 00:07:46,271
i apoi s-a ntmplat.
183
00:07:46,272 --> 00:07:50,272
Ochii mi s-au micorat.
184
00:07:51,272 --> 00:07:53,981
Creierul tu este un miracol,
185
00:07:53,982 --> 00:07:55,272
dar nu este eficient.
186
00:07:55,273 --> 00:07:58,271
Exist un labirint n
interiorul fiecrui cap,
187
00:07:58,272 --> 00:08:01,148
un labirint de conexiuni ratate
188
00:08:01,149 --> 00:08:03,271
i cu potenial uria.
189
00:08:03,272 --> 00:08:05,271
Formularele pentru MBA.
Pentru c n-o s fac asta.
190
00:08:05,272 --> 00:08:07,271
Dar acum, deodat, aveam acces...
191
00:08:07,272 --> 00:08:08,271
pentru c e Teddy.
192
00:08:08,272 --> 00:08:11,272
La fiecare celul din creier.
193
00:08:12,272 --> 00:08:14,272
Acel tip pare cunoscut, nu?
194
00:08:16,272 --> 00:08:17,271
208
00:08:57,272 --> 00:08:59,271
Cred c m-a luat valul,
209
00:08:59,272 --> 00:09:01,271
pentru c am terminat n 2 ore.
210
00:09:01,272 --> 00:09:04,148
Aa c am citit fiecare dosar de aici.
211
00:09:04,149 --> 00:09:06,271
Apoi le-am sortat n 5
nivele de potenial risc.
212
00:09:06,272 --> 00:09:07,271
A fost relativ de intuit.
213
00:09:07,272 --> 00:09:08,981
Nivelul 1 de risc colorat cu verde.
214
00:09:08,982 --> 00:09:10,271
Aici sunt cei mai siguri angajai.
215
00:09:10,272 --> 00:09:11,271
Nivelul rou,
216
00:09:11,272 --> 00:09:14,271
este rezervat exclusiv pentru
indezirabili.
217
00:09:14,272 --> 00:09:16,271
Este incredibil.
218
00:09:16,272 --> 00:09:17,271
nc ceva:
219
00:09:17,272 --> 00:09:20,271
Las-l pe Teddy.
Merii ceva mai bun.
220
00:09:20,272 --> 00:09:22,271
dar deja tii asta;
din cauza asta n-ai acceptat inelul.
221
00:09:22,272 --> 00:09:25,271
Am fost mpreun atta timp.
222
00:09:25,272 --> 00:09:26,271
i-e fric, tiu.
223
00:09:26,272 --> 00:09:28,271
Dar vei fi bine.
224
00:09:28,272 --> 00:09:29,981
Eti pe cale s fii promovat.
225
00:09:29,982 --> 00:09:32,271
Sistemul de ndosariere?
Vei primi mulumiri pentru asta.
226
00:09:32,272 --> 00:09:33,591
Apoi te vei ciocni de Vice-preedinte,
227
00:09:33,711 --> 00:09:34,572
vei sta 6 luni lng el.
228
00:09:34,692 --> 00:09:35,668
Apoi banca va fi cea care
va plti
229
00:09:35,788 --> 00:09:36,691
s faci MBA.
230
00:09:36,811 --> 00:09:38,272
de unde tii c m-am gndit la MBA?
231
00:09:38,273 --> 00:09:40,271
tiu c ai completat formularele
pentru al tu ex.
232
00:09:40,272 --> 00:09:42,271
N-am vorbit nc cu Teddy.
233
00:09:42,272 --> 00:09:44,271
Eti mai deteapt dect
toi cei de aici.
234
00:09:44,272 --> 00:09:46,271
Cum s nu te gndeti la MBA?
235
00:09:46,272 --> 00:09:47,271
Vrei s mai tii ceva?
236
00:09:47,272 --> 00:09:49,271
Nu au nicio femeie n board.
237
00:09:49,272 --> 00:09:50,901
N-au avut niciodat.
238
00:09:51,021 --> 00:09:52,271
Dar asta se va schimba.
239
00:09:52,272 --> 00:09:54,271
Ai putea conduce locul sta.
240
00:09:54,272 --> 00:09:55,559
Dar nu sunt CEO.
241
00:09:55,679 --> 00:09:57,271
Da, dar ai putea fi.
242
00:09:57,272 --> 00:09:58,271
Poi avea ce slujb doreti,
243
00:09:58,272 --> 00:10:00,271
poi avea un brbat care s te
neleag...
244
00:10:00,272 --> 00:10:01,271
Merii asta.
245
00:10:01,272 --> 00:10:03,272
Tot ce trebuie s faci
este s tii cum s ntrebi.
246
00:10:04,982 --> 00:10:07,271
Se pare c tu m nelegi.
247
00:10:07,472 --> 00:10:08,113
Sigur c te neleg.
248
00:10:08,233 --> 00:10:09,472
Tocmai i-am citit dosarul.
249
00:10:12,472 --> 00:10:15,181
Mi-am amintit cum se simte asta.
Lumea era a mea.
250
00:10:15,182 --> 00:10:17,472
Trebuie s m decid ce s fac cu ea.
251
00:10:19,472 --> 00:10:21,349
Hey!
252
00:10:21,974 --> 00:10:23,471
Te superi dac ncerc i eu?
253
00:10:23,506 --> 00:10:24,371
Va dura puin.
254
00:10:28,372 --> 00:10:30,371
tata mi-a dat o lecie, sau dou,
cnd eram copil,
255
00:10:30,372 --> 00:10:32,371
dar ca s fiu cinstit cu voi,
256
00:10:32,372 --> 00:10:34,420
nu m-am gndit niciodat pn...acum.
257
00:10:34,540 --> 00:10:36,957
Diversific-te.
Nu se mai vnd hot-dogs;
258
00:10:37,077 --> 00:10:38,243
vinde hot-dogs artizanali.
259
00:10:38,363 --> 00:10:39,036
i apoi, urmtorul lucru
260
00:10:43,372 --> 00:10:45,371
Brioele sunt pe duc.
261
00:10:45,372 --> 00:10:48,371
Experii n-au luat n calcul
plcint, deci asta nu se ntmpl.
262
00:10:48,372 --> 00:10:49,539
Ai citit "Punctul critic"?
tii despre experi?
263
00:10:55,372 --> 00:10:58,081
i spun, Cezar.
Dac faci asta vor veni.
264
00:10:58,082 --> 00:10:59,371
ah-mat.
265
00:10:59,372 --> 00:11:00,372
ah-mat.
266
00:11:00,874 --> 00:11:02,372
ah-mat.
267
00:11:04,372 --> 00:11:05,372
Ar trebui s jucm pe bani.
268
00:11:11,372 --> 00:11:13,372
M ocup.
269
00:11:13,373 --> 00:11:16,371
Tati, uite.
270
00:11:16,372 --> 00:11:18,371
Frumos.
271
00:11:18,372 --> 00:11:21,371
crile fratelui de cnd era la
medicin
272
00:11:21,372 --> 00:11:22,372
erau nc acas la prini.
273
00:11:22,373 --> 00:11:25,371
Nimeni nu-i putea da seama
ce se ntmpl cu tatl meu.
274
00:11:25,372 --> 00:11:27,082
De ce s nu ncerc?
275
00:11:29,372 --> 00:11:32,082
Deodat, tiam exact ce s caut.
276
00:11:35,372 --> 00:11:36,873
Asta.
277
00:11:36,874 --> 00:11:40,371
O poz cu bunicii mei
din luna de miere.
278
00:11:40,372 --> 00:11:44,372
Ochii ei, sunt la fel cu ai tatlui.
279
00:12:00,372 --> 00:12:03,372
Se trage din familie.
Este ereditar.
280
00:12:04,372 --> 00:12:05,706
Ai fost vreodat mahmuri?
281
00:12:05,707 --> 00:12:08,371
Da, aa se simea,
doar mai ru.
282
00:12:08,372 --> 00:12:10,371
Mult mai ru.
283
00:12:10,372 --> 00:12:12,248
Oh, Brian, ari oribil.
284
00:12:12,249 --> 00:12:14,248
Bun dimineaa.
285
00:12:14,938 --> 00:12:15,851
Tat.
286
00:12:18,472 --> 00:12:20,473
Cred c ai ceva ce se
cheam...
287
00:12:23,472 --> 00:12:24,472
hemochromatoza.
288
00:12:24,473 --> 00:12:27,471
Este o trstur genetic, de familie.
289
00:12:27,472 --> 00:12:29,471
Bunica Helen a avut-o,
vrul Scott la fel.
290
00:12:29,472 --> 00:12:32,471
Ai cea mai sever forma dintre toi
i...
291
00:12:32,472 --> 00:12:35,472
se datoreaz faptului c nu poi
procesa fierul...
292
00:12:35,473 --> 00:12:37,471
n regul, stop!
Oprete-te!
293
00:12:37,472 --> 00:12:39,471
Ai petrecut o noapte pe podea
294
00:12:39,472 --> 00:12:41,348
i deodat eti doctor, Brian?
295
00:12:41,349 --> 00:12:42,806
Tat, ascult-m o secund,
vrei?
296
00:12:42,807 --> 00:12:45,471
Acum, faptul c ai motenit
aceast form de hemochromatoza
297
00:12:45,472 --> 00:12:48,181
este una din cele mai ntlnite
diagnosticri eronate care exist.
298
00:12:48,182 --> 00:12:49,471
Doctorii greesc pentru c...
299
00:12:49,472 --> 00:12:52,471
greesc multe alte lucruri.
300
00:12:52,472 --> 00:12:53,471
i dac ei nu pot descoperi,
cum ai putut tu?
301
00:12:53,472 --> 00:12:54,472
E o poveste lung.
302
00:12:54,473 --> 00:12:57,806
Dar exist un test pe care
l pot face
303
00:12:57,807 --> 00:13:00,471
i se numete test de
provocare a saturaiei (?).
304
00:13:00,472 --> 00:13:03,471
i, hmm...
305
00:13:03,472 --> 00:13:06,471
Cred c trebuie s-l facei.
306
00:13:06,472 --> 00:13:07,974
Astzi.
307
00:13:11,472 --> 00:13:13,181
Avei un mesaj.
308
00:13:13,182 --> 00:13:15,471
Brian, nu tiu cum de ai tiut,
309
00:13:15,472 --> 00:13:17,181
dar ai avut dreptate.
310
00:13:17,182 --> 00:13:19,471
Tatl tu are hemochromatoza.
311
00:13:19,472 --> 00:13:20,471
Dar doctorul e concentrat
312
00:13:20,472 --> 00:13:24,181
pe ficat acum.
313
00:13:24,182 --> 00:13:25,471
i ei spun c are nevoie
de un transplant.
314
00:13:25,472 --> 00:13:29,471
Dar nu tiu dac pot obine
un organ n timp util.
315
00:13:29,472 --> 00:13:32,181
Sun-m.
316
00:13:32,182 --> 00:13:34,471
Deci, n final, acea pastil
m-a fcut s depesc
317
00:13:34,472 --> 00:13:36,471
o problem pe care nu puteam s-o rezolv
de unul singur
318
00:13:36,472 --> 00:13:38,471
i m-a aruncat n fata altei probleme.
319
00:13:38,472 --> 00:13:40,639
S gsesc un ficat?
320
00:13:40,640 --> 00:13:42,349
Cum s fac asta?
321
00:13:43,472 --> 00:13:44,974
Aveam nevoie de alt pastila.
322
00:13:52,974 --> 00:13:55,471
Aloo?
323
00:13:55,472 --> 00:13:56,974
Eli?
324
00:14:03,472 --> 00:14:04,472
O, Doamne...
325
00:14:09,472 --> 00:14:10,472
Of, D'zeule...
326
00:14:13,974 --> 00:14:15,471
Trebuie s sun la poliie.
327
00:14:15,472 --> 00:14:16,471
Stai...
328
00:14:16,472 --> 00:14:17,471
dac mi voi ajuta tatl,
329
00:14:17,472 --> 00:14:18,974
Mai bine s caut pastilele alea.
330
00:14:27,974 --> 00:14:29,472
O, Doamne.
331
00:14:31,182 --> 00:14:32,472
Clipsul pentru bani dispruse,
locul era rvit,
332
00:14:32,473 --> 00:14:33,472
dar oricine fcuse asta
333
00:14:33,473 --> 00:14:36,471
389
00:18:34,472 --> 00:18:36,027
Nu tim de unde vine.
390
00:18:36,062 --> 00:18:38,608
Dar afecteaz multe pri din creier.
391
00:18:38,728 --> 00:18:41,727
mbuntiri senzoriale cum
n-ai mai vzut.
392
00:18:41,728 --> 00:18:43,727
Adic, am filmat materialul n
laboratorul care v-ar putea schimba
393
00:18:43,728 --> 00:18:45,727
ideea despre imposibil.
394
00:18:45,728 --> 00:18:47,604
Laboratorul?
395
00:18:47,605 --> 00:18:48,727
Eti plin de resurse Rebecca.
396
00:18:48,728 --> 00:18:52,679
Sunt sigur c-i imaginezi
o mulime de aplicaii pentru NZT.
397
00:18:52,799 --> 00:18:54,297
Toi cei implicai erau fie din
CIA fie din FBI.
398
00:18:54,298 --> 00:18:57,296
toi au fost voluntari.
399
00:18:57,297 --> 00:18:59,296
Am inversat procesul tehnologic.
400
00:18:59,297 --> 00:19:03,296
Pozele din dreapta au fcute dup
un an de activitate.
401
00:19:03,297 --> 00:19:05,296
D'zeule.
402
00:19:05,297 --> 00:19:08,296
416
00:19:34,799 --> 00:19:36,799
lovitura era clar,
de ce n-ai tras?
417
00:19:42,297 --> 00:19:44,296
M-am temut pentru cltori.
418
00:19:44,297 --> 00:19:46,297
La eventuale ricosee din tunelul
de beton.
419
00:19:49,297 --> 00:19:51,296
Trebuie s ai grij de asta pe cont
propriu, tii asta, da?
420
00:19:51,297 --> 00:19:53,173
Ei cred c tu l-ai ucis pe Eli.
421
00:19:53,174 --> 00:19:55,296
Dar deja tii asta,
din cauza asta ai telefonul lui Eli.
422
00:19:55,297 --> 00:19:57,296
Odat ce l deschizi, GPS-ul va
trimite un semnal ctre central
423
00:19:57,297 --> 00:19:59,297
n aproximativ 40 secunde.
Aa c lucreaz rapid.
424
00:20:07,297 --> 00:20:09,296
Eli, contactul meu nu mai are pastile.
425
00:20:09,297 --> 00:20:10,296
Honey... nu poate cumpra de nicieri.
426
00:20:10,297 --> 00:20:12,296
Trebuie s mai cutm.
427
00:20:12,297 --> 00:20:14,296
Trebuie s rezistm cu
pachetul de la MR.
428
00:20:14,297 --> 00:20:16,296
MR - asta nseamn Manchester Reid.
429
00:20:16,297 --> 00:20:19,296
Mai sunt dou persoan din banca
care folosesc NZT.
430
00:20:19,297 --> 00:20:21,296
Veniturile lui Eli au crescut de 10 ori
431
00:20:21,297 --> 00:20:23,296
dup ce a luat pastila.
432
00:20:23,297 --> 00:20:25,296
La fel i tipul sta,
Jay Winston.
433
00:20:25,297 --> 00:20:29,006
Sau asta,
Adam Honeycutt.
434
00:20:29,007 --> 00:20:31,006
Adam Honeycutt.
435
00:20:31,007 --> 00:20:33,006
Jay Winston.
436
00:20:33,007 --> 00:20:35,296
Acetia sunt cei care iau NZT.
437
00:20:35,297 --> 00:20:38,296
Winston a nregistrat un hotel din Soho
ca fiind reedina sa.
438
00:20:38,297 --> 00:20:40,296
Locuiete ntr-un apartament.
439
00:20:40,297 --> 00:20:41,296
Este la aprox 2 mile de aici.
440
00:20:41,297 --> 00:20:43,297
Mergi acolo mai nti.
441
00:20:44,297 --> 00:20:46,296
Brian?
442
00:20:46,297 --> 00:20:49,296
Suntei sigur c vorbii
de fiul nostru?
443
00:20:49,297 --> 00:20:52,296
Cea mai sigur alegere pentru el
este s se predea.
444
00:20:52,297 --> 00:20:56,296
Dac va suna, v rog s-i
spunei asta.
445
00:20:56,297 --> 00:20:58,296
Imm-mi pare ru. Nu neleg.
446
00:20:58,297 --> 00:21:00,820
Era prieten cu Eli.
447
00:21:01,840 --> 00:21:03,297
Brian nu l-ar ucide.
448
00:21:06,505 --> 00:21:07,993
Poate nu Brian pe care-l cunoatei.
449
00:21:08,113 --> 00:21:10,297
Dar...dac folosete,
450
00:21:10,298 --> 00:21:12,296
atunci nu mai este aceeai
persoan.
451
00:21:12,297 --> 00:21:14,932
Agent Harris, d-mi voie
s te ntreb ceva.
452
00:21:15,052 --> 00:21:16,203
Ai copii?
453
00:21:16,933 --> 00:21:17,696
Nu.
454
00:21:17,737 --> 00:21:19,041
Bine, atunci i va fi greu
455
00:21:19,161 --> 00:21:21,296
s nelegi.
456
00:21:21,297 --> 00:21:23,296
Brian e pierdut n lume,
457
00:21:23,297 --> 00:21:26,296
i cred c a luat ceva droguri.
458
00:21:26,297 --> 00:21:28,407
Dar greeti cu privire la un
singur lucru.
459
00:21:29,297 --> 00:21:31,297
Fiul nostru nu este criminal.
460
00:21:36,247 --> 00:21:38,246
tirile au fcut mare caz cu privire
la hain mea de piele,
461
00:21:38,247 --> 00:21:41,246
aa c am luat un pardesiu i un fular
dintr-o garderob.
462
00:21:41,247 --> 00:21:43,246
Scuze c-i iau haina,
Tanner Evans,
463
00:21:43,247 --> 00:21:47,246
dar s fim cinstii, ai o figur
de pmplu.
464
00:21:47,247 --> 00:21:49,247
Acum trebuie s ajung n apartamentul
lui Jay Winston.
465
00:21:51,576 --> 00:21:54,246
Am mai ncercat s sparg o yal.
466
00:21:56,247 --> 00:21:57,246
Era alt situaie.
467
00:21:57,247 --> 00:21:59,246
Foreaz puin ct timp faci asta.
468
00:21:59,247 --> 00:22:02,246
Acum, srm e folosit s mping acele.
469
00:22:02,247 --> 00:22:05,246
O srm e introdus n yala
ntr-un anume fel,
470
00:22:05,247 --> 00:22:07,246
nct s mping acele n sus
471
00:22:07,247 --> 00:22:09,247
i s deschid yala.
472
00:22:15,247 --> 00:22:17,246
Trei persoane de la Manchester Reid
iau pastilele,
473
00:22:17,247 --> 00:22:20,246
i dou din ele sunt moarte n
mai puin de 18 ore?
474
00:22:20,247 --> 00:22:21,414
Astea nu sunt sinucideri.
475
00:22:21,415 --> 00:22:24,247
Cineva ucide aceste persoane
pentru NZT.
476
00:22:25,582 --> 00:22:28,246
Prima pastil a avut efect
pentru 12 ore.
477
00:22:28,247 --> 00:22:31,247
Mai am timp s fac o singur
mutare pn s-i piard efectul.
478
00:22:51,247 --> 00:22:53,738
Te-ai pierdut?
479
00:22:53,858 --> 00:22:55,246
Nu m-ai auzit cnd am intrat.
480
00:22:55,247 --> 00:22:58,247
Nu este acolo.
481
00:23:00,247 --> 00:23:01,491
Ce vrei?
482
00:23:01,611 --> 00:23:03,246
Nu-i pot spune cine l-a ucis pe Eli, nc.
483
00:23:03,247 --> 00:23:04,854
Dar i pot spune multe.
484
00:23:04,974 --> 00:23:07,246
Eti agent FBI.
Poi merge n locuri n care eu nu pot.
485
00:23:07,366 --> 00:23:09,246
Tu ai resurse, eu nu.
486
00:23:09,247 --> 00:23:12,124
Ne vom da seama cine a fcut asta.
487
00:23:21,472 --> 00:23:22,605
Dac mi dai arma acum,
488
00:23:22,725 --> 00:23:23,719
cred c n-o s te mpuc.
489
00:23:23,839 --> 00:23:26,166
Sunt alte persoane la Manchester Reid
care folosesc NZT.
490
00:23:26,286 --> 00:23:28,746
Una din ele este Jay Winston.
491
00:23:28,747 --> 00:23:31,746
Chiar acum, zace mort n apartamentul
unui hotel din Soho.
492
00:23:31,747 --> 00:23:33,746
Este aranjat s par sinucidere,
493
00:23:33,747 --> 00:23:35,746
dar cred c aceeai persoan
l-a ucis i pe Eli.
494
00:23:35,747 --> 00:23:38,249
Dac Winston avea drogul, asta i
ddea motiv s-l ucizi.
495
00:23:38,369 --> 00:23:41,209
mi ddea motiv s vin aici i s-i
spun ie?
496
00:23:41,329 --> 00:23:42,506
Cineva omoar oameni
497
511
00:24:20,246 --> 00:24:23,871
Oh! i tu ai pierdut pe cineva
care avea o dependent.
512
00:24:25,871 --> 00:24:27,368
Noaptea armelor.
Cum s opreti timpul.
513
00:24:27,369 --> 00:24:29,246
astea sunt memoriile
dependenilor.
514
00:24:30,369 --> 00:24:31,368
A fost mama ta?
515
00:24:31,369 --> 00:24:33,368
Stop.
516
00:24:33,369 --> 00:24:35,369
Sincer, acum.
517
00:24:37,369 --> 00:24:39,368
Nu, stai...
518
00:24:39,369 --> 00:24:43,368
Asta e cea mai recent poz
cu tatl tu.
519
00:24:43,369 --> 00:24:45,870
Are cel puin 10 ani vechime.
520
00:24:45,871 --> 00:24:49,369
Crezi c m impresionezi c
scormoneti prin viaa mea?
521
00:24:49,370 --> 00:24:52,703
Nu eti detept,
eti drogat.
522
00:24:52,704 --> 00:24:53,598
Dar nu mint.
523
00:24:53,718 --> 00:24:54,438
Pleac.
524
538
00:25:44,659 --> 00:25:46,658
Ceva legat de patrimonii
amestecate.
539
00:25:46,659 --> 00:25:47,658
Poi a m ajui cu resursele umane
540
00:25:47,659 --> 00:25:49,055
de pe Wall Street?
541
00:25:49,175 --> 00:25:51,535
Vezi dac exist un trader cu
trecut hawaii-an?
542
00:25:51,536 --> 00:25:52,658
Cineva de vrsta lui Eli.
543
00:25:52,659 --> 00:25:54,658
Verifici povestea lui Finch?
544
00:25:54,659 --> 00:25:56,241
Ptrunde n apartamentul tu,
545
00:25:56,361 --> 00:25:57,903
te amenin cu arma.
546
00:25:58,023 --> 00:25:59,658
nc nu-mi dau seama de ce.
547
00:25:59,659 --> 00:26:00,825
A riscat mult.
548
00:26:00,945 --> 00:26:02,658
n plus, Brian mi-a dat informaii
bune,
549
00:26:02,659 --> 00:26:04,160
i a lsat arma n urm.
550
00:26:04,161 --> 00:26:05,658
Cineva vinovat ar face asta?
551
00:26:05,659 --> 00:26:06,658
"Brian"?
552
nchis la culoare?
637
00:30:56,665 --> 00:30:58,164
- nchis, cred.
- E bine, asta e bine.
638
00:30:58,199 --> 00:30:59,664
nseamn c n-a lovit nicio arter.
639
00:30:59,665 --> 00:31:02,630
- Hmm...
- Vom pansa rana.
640
00:31:02,665 --> 00:31:05,472
Poate fi o bucat din pantalon nuntru,
care se poate infecta.
641
00:31:05,592 --> 00:31:07,557
- Bine.
- Ai un cuit?
642
00:31:07,592 --> 00:31:09,591
Ai o penset sau ceva asemntor?
643
00:31:09,592 --> 00:31:10,927
Uh...
644
00:31:12,592 --> 00:31:13,481
Penseta?
645
00:31:13,601 --> 00:31:15,265
Da.
646
00:31:15,266 --> 00:31:16,753
Da. Am...
647
00:31:16,873 --> 00:31:18,266
Cum s folosesc asta?
648
00:31:18,267 --> 00:31:20,265
Pentru c nu pot scormoni
n propriul picior.
649
00:31:20,266 --> 00:31:21,262
Ba da, poi.
650
665
00:32:00,382 --> 00:32:01,381
Brian...
666
00:32:01,382 --> 00:32:03,382
vei trece prin asta, da?
667
00:32:03,383 --> 00:32:05,382
Voi ncerca s vorbesc prin asta.
668
00:32:10,382 --> 00:32:13,381
Oh!
669
00:32:14,382 --> 00:32:15,550
Brian?
670
00:32:43,382 --> 00:32:45,381
Ce naiba faci?
671
00:32:45,382 --> 00:32:47,549
Pansez, co.
672
00:32:47,550 --> 00:32:49,549
Nu e perfect, dar nu vei sngera.
673
00:32:49,550 --> 00:32:52,381
Dect dac nu te mai
lai mpucat o dat.
674
00:32:52,382 --> 00:32:54,381
Oh, metodele cu legatul de pat
sunt neortodoxe,
675
00:32:54,382 --> 00:32:56,382
dar eti pe mini bune.
676
00:33:00,382 --> 00:33:02,382
Este timpul c noi doi s vorbim.
677
00:33:12,682 --> 00:33:14,849
tii cine sunt?
678
00:33:14,850 --> 00:33:16,681
O, Doamne.
679
00:33:18,682 --> 00:33:21,391
i dau asta.
694
00:33:49,422 --> 00:33:51,303
Dac nu eti criminalul,
vei dovedi asta.
695
00:33:51,925 --> 00:33:54,924
Dar ce vei face dup asta?
696
00:33:54,925 --> 00:33:56,925
Te va tenta din nou?
697
00:33:56,926 --> 00:34:00,924
n fiecare zi pn la 30...40 ani?
698
00:34:00,925 --> 00:34:01,924
tiu cum arat.
699
00:34:01,925 --> 00:34:03,924
Eti singur.
700
00:34:03,925 --> 00:34:05,426
Doamne.
701
00:34:05,546 --> 00:34:07,545
Te arde din ce n ce mai tare, da.
702
00:34:07,546 --> 00:34:09,545
Crezi c e ru acum,
dar va fi i mai ru.
703
00:34:09,546 --> 00:34:12,545
i vei aminti de acest moment
ca fiind ultimul
704
00:34:12,546 --> 00:34:14,545
cnd te-ai mai simit uman.
705
00:34:14,546 --> 00:34:17,545
Da nu trebuie s fie aa, Brian.
706
00:34:17,546 --> 00:34:19,545
Am luat o pastil de diminea.
707
00:34:19,546 --> 00:34:21,545
Am luat cte o pastil n fiecare
721
00:35:00,546 --> 00:35:02,545
Poi s-i aminteti cum era
722
00:35:02,546 --> 00:35:04,545
n pntecele mamei tale?
723
00:35:04,546 --> 00:35:06,545
Eu pot.
724
00:35:06,546 --> 00:35:08,545
M gndesc la asta cnd vreau
s m relaxez.
725
00:35:08,546 --> 00:35:12,545
Te-ai gndit vreodat de ce
oamenii trebuie s mbtrneasc?
726
00:35:12,546 --> 00:35:14,545
Este inevitabil?
727
00:35:14,546 --> 00:35:16,048
Nu sunt sigur.
728
00:35:18,256 --> 00:35:20,880
Deci...stai.
Ce naiba mi oferi mie aici?
729
00:35:20,881 --> 00:35:23,145
mi oferi o pastil?
730
00:35:23,346 --> 00:35:25,345
Ei bine, dac lucrurile vor fi
aa cum m atept,
731
00:35:25,346 --> 00:35:28,345
vei avea att NZT
ct vei avea nevoie.
732
00:35:28,346 --> 00:35:30,345
De ce?
De ce m ajui?
733
00:35:30,346 --> 00:35:32,345
S spunem c am nevoie de cineva
ntr-o poziie
734
761
00:37:23,346 --> 00:37:27,346
Spune-i c Brian Finch a
intrat aici cu o arm.
762
00:37:29,346 --> 00:37:32,345
O mulime de oameni afar, nu?
763
00:37:32,346 --> 00:37:34,345
Ce faci aici, Brian?
764
00:37:34,346 --> 00:37:35,345
tiai c Adam Honeycutt
765
00:37:35,346 --> 00:37:37,345
i face operaiunile
bancare aici?
766
00:37:37,346 --> 00:37:38,346
A trebuit s-i schimbe
toate formularele
767
00:37:38,347 --> 00:37:40,345
cnd a venit la Manchester-Reid.
768
00:37:40,346 --> 00:37:41,345
Am citit tot.
769
00:37:41,346 --> 00:37:43,345
Mi-a spus c nu-i ine
nicio tablet de NZT
770
00:37:43,346 --> 00:37:45,345
n propriul apartament, dar
conform
771
00:37:45,346 --> 00:37:48,513
managerului de sucursala de aici,
are o caset de valori jos.
772
00:37:48,514 --> 00:37:51,346
S mergem s vedem ce este
nuntru.
773
00:38:06,346 --> 00:38:08,346
Uit-te la acel ceas.
774
00:38:19,346 --> 00:38:22,345
Vezi asta?
775
00:38:22,346 --> 00:38:24,346
Este sngele lui Eli Whitford.
776
00:38:24,347 --> 00:38:26,680
Vd.
777
00:38:26,681 --> 00:38:29,680
Bine, i acum m predau.
778
00:38:29,681 --> 00:38:31,680
Poliia nc ncearc s pun
toate datele cap la cap.
779
00:38:31,681 --> 00:38:33,345
Doar cu puin timp n urm,
780
00:38:33,346 --> 00:38:34,562
am vorbit cu mama victimei,
i...
781
00:38:34,682 --> 00:38:37,311
- Vroiai s m vezi?
- Da.
782
00:38:37,346 --> 00:38:40,345
Tocmai am primit copii de la
tomograful lui Brian Finch.
783
00:38:40,346 --> 00:38:43,345
Ai vzut dosarele despre NZT.
Arata n regul?
784
00:38:43,346 --> 00:38:46,345
Brian a luat cel puin 2 tablete
de NZT.
785
00:38:46,346 --> 00:38:48,222
Creierul lui ar trebui s se
reconecteze singur.
786
00:38:48,223 --> 00:38:49,345
i totui, prezint simptomele
787
813
00:39:52,346 --> 00:39:54,345
Brian are potenial s fie
mai eficient
814
00:39:54,346 --> 00:39:56,345
dect toi agenii de aici
815
00:39:56,346 --> 00:39:59,222
la un loc.
816
00:40:01,347 --> 00:40:03,345
Nu.
817
00:40:03,346 --> 00:40:05,345
Nu?
818
00:40:05,346 --> 00:40:07,345
Dect dac mi faci rost de
un ficat pentru tatl meu.
819
00:40:07,346 --> 00:40:09,345
Faci asta,
i fac ce treaba vrei tu.
820
00:40:09,346 --> 00:40:11,784
- Nu lucrm aa.
- Ei bine, ncepei.
821
00:40:11,819 --> 00:40:14,222
Cineva, undeva pe scara ierarhic...
822
00:40:14,223 --> 00:40:15,680
pot s-l mute mai sus pe
lista de transplanturi.
823
00:40:15,681 --> 00:40:18,345
Dac sunt att de important
cum spui c sunt,
824
00:40:18,346 --> 00:40:20,345
atunci o s gseti acea persoan,
sau nu.
825
00:40:20,346 --> 00:40:23,345
Brian, eti pe cauiune.
826
882
00:43:11,346 --> 00:43:13,346
Poate te ajut pe tine.
883
00:43:13,841 --> 00:43:20,566
<i>www.addic7ed.com
corvin.predoiu </i>
884
00:43:20,567 --> 00:43:23,567
Sincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro