Sunteți pe pagina 1din 65

1

00:00:29,212 --> 00:00:31,212


Hey, stai!
2
00:00:39,213 --> 00:00:41,211
Du-te!
Du-te pe acolo!
3
00:00:41,212 --> 00:00:42,379
Acolo!
Pe acolo!
4
00:00:42,380 --> 00:00:43,380
hai, hai!
5
00:01:09,212 --> 00:01:10,213
Nu mica!
Minile sus!
6
00:01:29,212 --> 00:01:30,921
Bun.
7
00:01:30,922 --> 00:01:32,211
Eu sunt Brian Finch
8
00:01:32,212 --> 00:01:33,546
i primul lucru pe care
trebuie s-l tii despre mine
9
00:01:33,547 --> 00:01:35,211
este c n-am fcut nimic ru.
10
00:01:35,212 --> 00:01:37,211
Ei bine, nu rul
11
00:01:37,212 --> 00:01:39,088
de a pune o arm n faa ta, oricum.
12
00:01:39,089 --> 00:01:40,211
V voi explica.
13
00:01:40,212 --> 00:01:41,211
Au fost cteva greeli de-a lungul timpului.
14
00:01:41,212 --> 00:01:43,211
5 exmatriculri,

15
00:01:43,212 --> 00:01:45,211
4 contravenii,
16
00:01:45,212 --> 00:01:47,211
3 ID-uri false
17
00:01:47,212 --> 00:01:48,921
de 2 ori repetent ntr-a 11-a,
18
00:01:48,922 --> 00:01:51,211
iar la testul auto m-am dus fumat.
19
00:01:51,212 --> 00:01:53,212
Mereu am crezut c fac ceva diferit
20
00:01:53,247 --> 00:01:55,211
Ceva...nu tiu,
21
00:01:55,212 --> 00:01:56,211
mre?
22
00:01:56,212 --> 00:01:58,211
Cam aa ceva.
23
00:02:00,212 --> 00:02:02,211
Mi-a plcut.
24
00:02:02,212 --> 00:02:04,088
Cnd taica'miu m-a ntrebat
ce planuri am,
25
00:02:04,089 --> 00:02:06,211
chiam am avut ceva de spus.
26
00:02:06,212 --> 00:02:07,212
Apoi timpul a trecut.
27
00:02:08,213 --> 00:02:11,211
Toi cei din jurul tu
ncep s se maturizeze,
28
00:02:11,212 --> 00:02:12,211
iar atunci cnd nu te mai in frnele,
29
00:02:12,212 --> 00:02:14,211

te prbueti.
30
00:02:14,212 --> 00:02:16,211
Eli, tipul cu care am nfiinat trup,
31
00:02:16,212 --> 00:02:19,211
a renunat primul.
32
00:02:19,212 --> 00:02:20,379
A nceput s se simt
cum nu-i spune nimeni
33
00:02:20,380 --> 00:02:22,211
cnd ncepi s te dai
n spectacol.
34
00:02:22,212 --> 00:02:25,211
Ia-i o slubja,
nsoar-te,
35
00:02:25,212 --> 00:02:26,547
f-i un rost n via,
ce mai atepi?
36
00:02:28,212 --> 00:02:31,211
Cntecul se va opri n orice moment.
37
00:02:36,212 --> 00:02:37,825
Aa stau lucrurile.
38
00:02:37,945 --> 00:02:39,211
N-a numi-o chiar o trup.
39
00:02:39,212 --> 00:02:40,729
Este un proiect,
40
00:02:40,849 --> 00:02:42,446
i chiar are un nume, dar...
41
00:02:42,566 --> 00:02:44,895
sunt singurul implicat pentru moment,
aa, c ne pregtim s re-lansam...
42
00:02:45,015 --> 00:02:47,211
Deci cnd spui c eti
singurul implicat,

43
00:02:47,212 --> 00:02:50,211
i apoi spui "noi"
nseamn...
44
00:02:50,212 --> 00:02:52,211
nseamn "eu".
45
00:02:52,212 --> 00:02:53,211
Hmm...
46
00:02:53,212 --> 00:02:54,211
"eu" suntem "noi".
47
00:02:54,212 --> 00:02:56,211
sau invers?
48
00:02:56,212 --> 00:02:57,978
Noi suntem eu i noi suntem eu.
49
00:02:58,098 --> 00:03:00,211
Oricum se numete
"Resorbed Twin"
50
00:03:00,212 --> 00:03:03,211
i, sptmna viitoare
mergem n turneu.
51
00:03:03,212 --> 00:03:05,177
- Oh.
- Felicitri.
52
00:03:05,212 --> 00:03:07,211
Chiar?
Asta e foarte bine.
53
00:03:07,212 --> 00:03:09,212
Brian, pot s ascult i eu?
54
00:03:10,213 --> 00:03:11,212
Uh...
55
00:03:11,213 --> 00:03:13,687
este totul secret deocamdat.
56
00:03:15,212 --> 00:03:17,211
Dar te anun imediat ce va fi posibil.

57
00:03:17,212 --> 00:03:18,212
Bine.
58
00:03:18,213 --> 00:03:20,211
Cine vrea desert?
59
00:03:20,212 --> 00:03:21,177
- Da.
- Da.
60
00:03:21,212 --> 00:03:23,212
Da. Pentru toat lumea?
Sigur.
61
00:03:23,247 --> 00:03:24,177
- Tat?
- Dennis?
62
00:03:24,212 --> 00:03:25,582
- Tat.
- Dennis, Dennis...
63
00:03:26,212 --> 00:03:28,177
- Eti n regul?
- Tat? S mergem, hai.
64
00:03:28,212 --> 00:03:30,211
A fost pentru prima dat
cnd tata s-a prbuit.
65
00:03:30,212 --> 00:03:33,211
Au mai fost cteva.
66
00:03:33,212 --> 00:03:35,921
De 3 ori n ultimele 2 luni,
i continu,
67
00:03:35,922 --> 00:03:38,211
i nimeni nu nelege ce se
ntmpl cu el.
68
00:03:38,212 --> 00:03:39,921
Bun, tata.
69
00:03:39,922 --> 00:03:41,566
- Hey.

- Bun, Brian.
70
00:03:41,601 --> 00:03:43,211
Scuze de ntrziere.
71
00:03:43,212 --> 00:03:44,211
Am terminat de cntat
72
00:03:44,212 --> 00:03:46,211
la 2 am.
73
00:03:46,212 --> 00:03:48,211
Iar Jason de la club a uitat s m
plteasc.
74
00:03:48,212 --> 00:03:49,211
Trebuie s m ntorc acolo.
75
00:03:49,212 --> 00:03:51,211
tii ceva?
Nu conteaz.
76
00:03:51,212 --> 00:03:53,211
Cum te simi?
Cum au ieit testele?
77
00:03:53,212 --> 00:03:54,211
Ai auzit ceva?
78
00:03:54,212 --> 00:03:55,546
Nu.
79
00:03:55,547 --> 00:03:57,921
Poate descoper ceva
de data asta.
80
00:03:57,922 --> 00:04:00,211
Ei bine, tii la ce m gndeam?
M gndeam
81
00:04:00,212 --> 00:04:02,211
c ar trebui s m ntorc acas
pentru o vreme.
82
00:04:02,212 --> 00:04:03,211
tii?

83
00:04:03,212 --> 00:04:05,211
Pn cnd aflm despre ce e vorba aici.
84
00:04:05,212 --> 00:04:07,211
Stai puin.
Vrei s te ntorci acas?
85
00:04:07,212 --> 00:04:10,462
Ei bine, da...
nu pentru c am nevoie, tata.
86
00:04:10,582 --> 00:04:12,921
Uh, nu tiu.
87
00:04:12,922 --> 00:04:14,713
Chiar nu tiu.
O am pe mama ta.
88
00:04:14,714 --> 00:04:16,212
i suntem bine aa.
89
00:04:17,212 --> 00:04:19,211
Ce ai de gnd?
90
00:04:19,212 --> 00:04:21,211
Cum adic?
91
00:04:21,212 --> 00:04:23,211
Ce ai de oferit, brian?
92
00:04:23,212 --> 00:04:26,211
Cum poi ajuta?
Spune-mi.
93
00:04:26,212 --> 00:04:28,211
Nu vroia s fie ru;
tata nu e aa.
94
00:04:28,212 --> 00:04:30,379
Dar spunea mai multe dect
ar fi vrut.
95
00:04:30,380 --> 00:04:31,652
Ajutor?
96
00:04:31,772 --> 00:04:33,211

Abia puteam avea grij de mine.


97
00:04:33,212 --> 00:04:35,212
Ali oameni au cariere.
98
00:04:35,213 --> 00:04:37,211
Eu. Eram temporar.
99
00:04:37,212 --> 00:04:39,211
Manchester-Reid Bancorp este
a 8-a
100
00:04:39,212 --> 00:04:41,211
sau a 9-a cea mai mare banc
de pe Wall Street,
101
00:04:41,212 --> 00:04:42,211
depinde ce msori.
102
00:04:42,212 --> 00:04:43,211
Toi cei care lucreaz aici
103
00:04:43,212 --> 00:04:45,211
au fcut un curs mpotriva
hartuirii sexuale.
104
00:04:45,212 --> 00:04:46,546
Este ca i obligaie...
105
00:04:46,666 --> 00:04:49,211
i apoi semneaz un formular c l-au
absolvit.
106
00:04:49,212 --> 00:04:52,211
Acestea sunt formularele,
107
00:04:52,212 --> 00:04:53,896
iar acestea sunt dosarele de personal.
108
00:04:54,170 --> 00:04:56,211
Treaba ta este s pui fiecare formular
n dosarul respectiv.
109
00:04:56,212 --> 00:04:58,211
Avem 22.000 angajai.
110

00:04:58,212 --> 00:04:59,213


Ne-am imaginat c ai nevoie
de 2 sptmni.
111
00:05:03,380 --> 00:05:05,211
Jessamyn Eubanks.
112
00:05:05,212 --> 00:05:08,211
Nu m-am desprit de Teddy;
doar c n-am luat inelul.
113
00:05:08,212 --> 00:05:09,211
Asta nu nseamn c ne-am desprit.
114
00:05:09,342 --> 00:05:10,341
Nu, nu nseamn...
115
00:05:15,030 --> 00:05:16,750
Brian!
116
00:05:16,785 --> 00:05:18,471
Brian!
117
00:05:18,472 --> 00:05:21,472
Da. Eu...
118
00:05:23,272 --> 00:05:25,981
Ceee...Eli?
119
00:05:27,272 --> 00:05:30,271
Ce faci tu?
Ce caui aici?
120
00:05:30,272 --> 00:05:32,271
Civa tipi de pe etaj
121
00:05:32,272 --> 00:05:33,439
mi-au spus c temporatul sforie
aici n spate.
122
00:05:33,440 --> 00:05:36,271
Nu pot s cred c eti tu.
123
00:05:36,272 --> 00:05:38,237
- Eti bancher de investiii.
- Da.

124
00:05:38,272 --> 00:05:40,271
Ei bine, adic, n-a putea
s o numesc trup...
125
00:05:40,272 --> 00:05:42,271
pe bune. Um...
126
00:05:42,272 --> 00:05:44,271
Este un proiect.
127
00:05:44,272 --> 00:05:46,271
Dar...dar...sunt
doar eu implicat.
128
00:05:46,272 --> 00:05:47,271
Omule, sunt att de bucuros
c nc faci muzica.
129
00:05:47,272 --> 00:05:48,271
Este grozav.
130
00:05:48,272 --> 00:05:49,702
Hey, ai ceva nregistrri
n telefon?
131
00:05:49,822 --> 00:05:51,271
Hai s ascultm acum,
chiar acum.
132
00:05:53,440 --> 00:05:55,271
Eli...
133
00:05:55,272 --> 00:05:57,271
nu exist niciun album.
134
00:05:57,272 --> 00:06:00,439
N-am mai scris un cntec
de mai bine...
135
00:06:00,440 --> 00:06:02,271
de 1 an. Doamne...
136
00:06:02,272 --> 00:06:04,271
De ce nu?
137
00:06:05,272 --> 00:06:06,271

Nu tiu, omule.
138
00:06:06,272 --> 00:06:08,148
Doar...
139
00:06:08,149 --> 00:06:09,272
nu m pot concentra.
140
00:06:10,272 --> 00:06:12,272
Tata e bolnav.
141
00:06:15,272 --> 00:06:16,271
Ce a pit?
142
00:06:16,272 --> 00:06:18,271
Nu se tie.
143
00:06:18,272 --> 00:06:20,272
Dac nu se face bine...
144
00:06:22,272 --> 00:06:24,271
cred c ar putea muri.
145
00:06:25,272 --> 00:06:28,272
Ce am realizat s vad i el?
146
00:06:31,272 --> 00:06:33,272
tii, a putea s te ajut.
147
00:06:35,272 --> 00:06:36,439
Umbli cu clip pentru bancnote acum?
148
00:06:36,440 --> 00:06:37,448
Da.
149
00:06:37,568 --> 00:06:39,271
Am luat cel mai mare bonus
din banc n ultimul trimestru
150
00:06:39,272 --> 00:06:40,271
i mi-au dat asta.
151
00:06:40,272 --> 00:06:41,772
- Da.
- Are iniialele mele.

152
00:06:41,807 --> 00:06:43,237
- Este grozav.
- Da, tiu...
153
00:06:43,272 --> 00:06:47,271
Eu la 20 ani a putea s m bat
la 28 ani.
154
00:06:47,272 --> 00:06:48,271
Uite.
155
00:06:48,272 --> 00:06:49,607
- Bine...
- Ia-o.
156
00:06:50,774 --> 00:06:51,773
i d ceva, cam ca...
157
00:06:51,774 --> 00:06:53,148
nu tiu, un start furat.
158
00:06:53,149 --> 00:06:54,271
Ce e asta?
159
00:06:54,272 --> 00:06:55,272
- Este ceva pe baz de vitez?
- Nu.
160
00:06:55,307 --> 00:06:56,271
Nu este la ce m-am...
161
00:06:56,272 --> 00:06:57,271
Hey. Ai auzit de modafinil?
162
00:06:57,272 --> 00:06:58,606
Hmmm...
163
00:06:58,607 --> 00:07:00,271
Neuro-acceleratori?
164
00:07:00,272 --> 00:07:02,148
Ei bine, este cam aa ceva.
165
00:07:02,149 --> 00:07:03,271
Doar c mai bun.

166
00:07:03,272 --> 00:07:06,271
Mult mai bun.
167
00:07:07,272 --> 00:07:10,272
- Nu cred c asta...
- Brian...
168
00:07:12,272 --> 00:07:13,271
Nu cred c nelegi
169
00:07:13,272 --> 00:07:14,440
ce i ofer aici.
170
00:07:20,272 --> 00:07:22,272
Un start-furat.
171
00:07:24,272 --> 00:07:25,477
Bine.
172
00:07:25,597 --> 00:07:26,847
Ce aveam de pierdut?
173
00:07:26,967 --> 00:07:29,272
i...suntem...aici.
174
00:07:30,272 --> 00:07:32,271
Da, am ndosariat
175
00:07:32,272 --> 00:07:34,271
formularele lui pentru MBA.
176
00:07:34,272 --> 00:07:36,271
Da, i eseurile.
177
00:07:36,272 --> 00:07:38,271
Wow. Bun glum, Eli.
178
00:07:38,272 --> 00:07:39,271
E detept, mam,
chiar este.
179
00:07:39,272 --> 00:07:41,271
Doar este...Teddy.
180
00:07:41,272 --> 00:07:43,271

Bine?
i nu cred
181
00:07:43,272 --> 00:07:44,271
c ar trebui s ne logodim
chiar acum...
182
00:07:44,272 --> 00:07:46,271
i apoi s-a ntmplat.
183
00:07:46,272 --> 00:07:50,272
Ochii mi s-au micorat.
184
00:07:51,272 --> 00:07:53,981
Creierul tu este un miracol,
185
00:07:53,982 --> 00:07:55,272
dar nu este eficient.
186
00:07:55,273 --> 00:07:58,271
Exist un labirint n
interiorul fiecrui cap,
187
00:07:58,272 --> 00:08:01,148
un labirint de conexiuni ratate
188
00:08:01,149 --> 00:08:03,271
i cu potenial uria.
189
00:08:03,272 --> 00:08:05,271
Formularele pentru MBA.
Pentru c n-o s fac asta.
190
00:08:05,272 --> 00:08:07,271
Dar acum, deodat, aveam acces...
191
00:08:07,272 --> 00:08:08,271
pentru c e Teddy.
192
00:08:08,272 --> 00:08:11,272
La fiecare celul din creier.
193
00:08:12,272 --> 00:08:14,272
Acel tip pare cunoscut, nu?
194
00:08:16,272 --> 00:08:17,271

Cine eti tu?


195
00:08:17,272 --> 00:08:18,271
tii cine este.
196
00:08:18,272 --> 00:08:21,272
i minte mai multe lucruri
dect crezi.
197
00:08:26,272 --> 00:08:29,271
Fiecare experien pe care
ai trit-o,
198
00:08:29,272 --> 00:08:31,271
fiecare idee care i-a venit la du
199
00:08:31,272 --> 00:08:33,271
i care s-a dus imediat ce te-ai
splat pe dini.
200
00:08:33,272 --> 00:08:35,271
sunt toate acolo la ndemn.
201
00:08:35,272 --> 00:08:38,271
Banca vrea s tie unde sunt
descoperii pentru un eventual proces.
202
00:08:38,272 --> 00:08:39,791
Ar trebui s tie despre tipul
203
00:08:39,911 --> 00:08:43,272
care a fost exmatriculat pentru c
a vndut n campus drogul violului.
204
00:08:46,982 --> 00:08:48,606
Acest tip a avut 5 asistente
ntr-un an.
205
00:08:48,607 --> 00:08:49,607
Care e povestea lui?
206
00:08:53,272 --> 00:08:54,981
2 sptmni.
207
00:08:54,982 --> 00:08:57,271
Mi-a spus c am nevoie de
2 sptmni.

208
00:08:57,272 --> 00:08:59,271
Cred c m-a luat valul,
209
00:08:59,272 --> 00:09:01,271
pentru c am terminat n 2 ore.
210
00:09:01,272 --> 00:09:04,148
Aa c am citit fiecare dosar de aici.
211
00:09:04,149 --> 00:09:06,271
Apoi le-am sortat n 5
nivele de potenial risc.
212
00:09:06,272 --> 00:09:07,271
A fost relativ de intuit.
213
00:09:07,272 --> 00:09:08,981
Nivelul 1 de risc colorat cu verde.
214
00:09:08,982 --> 00:09:10,271
Aici sunt cei mai siguri angajai.
215
00:09:10,272 --> 00:09:11,271
Nivelul rou,
216
00:09:11,272 --> 00:09:14,271
este rezervat exclusiv pentru
indezirabili.
217
00:09:14,272 --> 00:09:16,271
Este incredibil.
218
00:09:16,272 --> 00:09:17,271
nc ceva:
219
00:09:17,272 --> 00:09:20,271
Las-l pe Teddy.
Merii ceva mai bun.
220
00:09:20,272 --> 00:09:22,271
dar deja tii asta;
din cauza asta n-ai acceptat inelul.
221
00:09:22,272 --> 00:09:25,271
Am fost mpreun atta timp.

222
00:09:25,272 --> 00:09:26,271
i-e fric, tiu.
223
00:09:26,272 --> 00:09:28,271
Dar vei fi bine.
224
00:09:28,272 --> 00:09:29,981
Eti pe cale s fii promovat.
225
00:09:29,982 --> 00:09:32,271
Sistemul de ndosariere?
Vei primi mulumiri pentru asta.
226
00:09:32,272 --> 00:09:33,591
Apoi te vei ciocni de Vice-preedinte,
227
00:09:33,711 --> 00:09:34,572
vei sta 6 luni lng el.
228
00:09:34,692 --> 00:09:35,668
Apoi banca va fi cea care
va plti
229
00:09:35,788 --> 00:09:36,691
s faci MBA.
230
00:09:36,811 --> 00:09:38,272
de unde tii c m-am gndit la MBA?
231
00:09:38,273 --> 00:09:40,271
tiu c ai completat formularele
pentru al tu ex.
232
00:09:40,272 --> 00:09:42,271
N-am vorbit nc cu Teddy.
233
00:09:42,272 --> 00:09:44,271
Eti mai deteapt dect
toi cei de aici.
234
00:09:44,272 --> 00:09:46,271
Cum s nu te gndeti la MBA?
235
00:09:46,272 --> 00:09:47,271
Vrei s mai tii ceva?

236
00:09:47,272 --> 00:09:49,271
Nu au nicio femeie n board.
237
00:09:49,272 --> 00:09:50,901
N-au avut niciodat.
238
00:09:51,021 --> 00:09:52,271
Dar asta se va schimba.
239
00:09:52,272 --> 00:09:54,271
Ai putea conduce locul sta.
240
00:09:54,272 --> 00:09:55,559
Dar nu sunt CEO.
241
00:09:55,679 --> 00:09:57,271
Da, dar ai putea fi.
242
00:09:57,272 --> 00:09:58,271
Poi avea ce slujb doreti,
243
00:09:58,272 --> 00:10:00,271
poi avea un brbat care s te
neleag...
244
00:10:00,272 --> 00:10:01,271
Merii asta.
245
00:10:01,272 --> 00:10:03,272
Tot ce trebuie s faci
este s tii cum s ntrebi.
246
00:10:04,982 --> 00:10:07,271
Se pare c tu m nelegi.
247
00:10:07,472 --> 00:10:08,113
Sigur c te neleg.
248
00:10:08,233 --> 00:10:09,472
Tocmai i-am citit dosarul.
249
00:10:12,472 --> 00:10:15,181
Mi-am amintit cum se simte asta.
Lumea era a mea.

250
00:10:15,182 --> 00:10:17,472
Trebuie s m decid ce s fac cu ea.
251
00:10:19,472 --> 00:10:21,349
Hey!
252
00:10:21,974 --> 00:10:23,471
Te superi dac ncerc i eu?
253
00:10:23,506 --> 00:10:24,371
Va dura puin.
254
00:10:28,372 --> 00:10:30,371
tata mi-a dat o lecie, sau dou,
cnd eram copil,
255
00:10:30,372 --> 00:10:32,371
dar ca s fiu cinstit cu voi,
256
00:10:32,372 --> 00:10:34,420
nu m-am gndit niciodat pn...acum.
257
00:10:34,540 --> 00:10:36,957
Diversific-te.
Nu se mai vnd hot-dogs;
258
00:10:37,077 --> 00:10:38,243
vinde hot-dogs artizanali.
259
00:10:38,363 --> 00:10:39,036
i apoi, urmtorul lucru
260
00:10:43,372 --> 00:10:45,371
Brioele sunt pe duc.
261
00:10:45,372 --> 00:10:48,371
Experii n-au luat n calcul
plcint, deci asta nu se ntmpl.
262
00:10:48,372 --> 00:10:49,539
Ai citit "Punctul critic"?
tii despre experi?
263
00:10:55,372 --> 00:10:58,081
i spun, Cezar.
Dac faci asta vor veni.

264
00:10:58,082 --> 00:10:59,371
ah-mat.
265
00:10:59,372 --> 00:11:00,372
ah-mat.
266
00:11:00,874 --> 00:11:02,372
ah-mat.
267
00:11:04,372 --> 00:11:05,372
Ar trebui s jucm pe bani.
268
00:11:11,372 --> 00:11:13,372
M ocup.
269
00:11:13,373 --> 00:11:16,371
Tati, uite.
270
00:11:16,372 --> 00:11:18,371
Frumos.
271
00:11:18,372 --> 00:11:21,371
crile fratelui de cnd era la
medicin
272
00:11:21,372 --> 00:11:22,372
erau nc acas la prini.
273
00:11:22,373 --> 00:11:25,371
Nimeni nu-i putea da seama
ce se ntmpl cu tatl meu.
274
00:11:25,372 --> 00:11:27,082
De ce s nu ncerc?
275
00:11:29,372 --> 00:11:32,082
Deodat, tiam exact ce s caut.
276
00:11:35,372 --> 00:11:36,873
Asta.
277
00:11:36,874 --> 00:11:40,371
O poz cu bunicii mei
din luna de miere.

278
00:11:40,372 --> 00:11:44,372
Ochii ei, sunt la fel cu ai tatlui.
279
00:12:00,372 --> 00:12:03,372
Se trage din familie.
Este ereditar.
280
00:12:04,372 --> 00:12:05,706
Ai fost vreodat mahmuri?
281
00:12:05,707 --> 00:12:08,371
Da, aa se simea,
doar mai ru.
282
00:12:08,372 --> 00:12:10,371
Mult mai ru.
283
00:12:10,372 --> 00:12:12,248
Oh, Brian, ari oribil.
284
00:12:12,249 --> 00:12:14,248
Bun dimineaa.
285
00:12:14,938 --> 00:12:15,851
Tat.
286
00:12:18,472 --> 00:12:20,473
Cred c ai ceva ce se
cheam...
287
00:12:23,472 --> 00:12:24,472
hemochromatoza.
288
00:12:24,473 --> 00:12:27,471
Este o trstur genetic, de familie.
289
00:12:27,472 --> 00:12:29,471
Bunica Helen a avut-o,
vrul Scott la fel.
290
00:12:29,472 --> 00:12:32,471
Ai cea mai sever forma dintre toi
i...
291
00:12:32,472 --> 00:12:35,472
se datoreaz faptului c nu poi

procesa fierul...
292
00:12:35,473 --> 00:12:37,471
n regul, stop!
Oprete-te!
293
00:12:37,472 --> 00:12:39,471
Ai petrecut o noapte pe podea
294
00:12:39,472 --> 00:12:41,348
i deodat eti doctor, Brian?
295
00:12:41,349 --> 00:12:42,806
Tat, ascult-m o secund,
vrei?
296
00:12:42,807 --> 00:12:45,471
Acum, faptul c ai motenit
aceast form de hemochromatoza
297
00:12:45,472 --> 00:12:48,181
este una din cele mai ntlnite
diagnosticri eronate care exist.
298
00:12:48,182 --> 00:12:49,471
Doctorii greesc pentru c...
299
00:12:49,472 --> 00:12:52,471
greesc multe alte lucruri.
300
00:12:52,472 --> 00:12:53,471
i dac ei nu pot descoperi,
cum ai putut tu?
301
00:12:53,472 --> 00:12:54,472
E o poveste lung.
302
00:12:54,473 --> 00:12:57,806
Dar exist un test pe care
l pot face
303
00:12:57,807 --> 00:13:00,471
i se numete test de
provocare a saturaiei (?).
304
00:13:00,472 --> 00:13:03,471
i, hmm...

305
00:13:03,472 --> 00:13:06,471
Cred c trebuie s-l facei.
306
00:13:06,472 --> 00:13:07,974
Astzi.
307
00:13:11,472 --> 00:13:13,181
Avei un mesaj.
308
00:13:13,182 --> 00:13:15,471
Brian, nu tiu cum de ai tiut,
309
00:13:15,472 --> 00:13:17,181
dar ai avut dreptate.
310
00:13:17,182 --> 00:13:19,471
Tatl tu are hemochromatoza.
311
00:13:19,472 --> 00:13:20,471
Dar doctorul e concentrat
312
00:13:20,472 --> 00:13:24,181
pe ficat acum.
313
00:13:24,182 --> 00:13:25,471
i ei spun c are nevoie
de un transplant.
314
00:13:25,472 --> 00:13:29,471
Dar nu tiu dac pot obine
un organ n timp util.
315
00:13:29,472 --> 00:13:32,181
Sun-m.
316
00:13:32,182 --> 00:13:34,471
Deci, n final, acea pastil
m-a fcut s depesc
317
00:13:34,472 --> 00:13:36,471
o problem pe care nu puteam s-o rezolv
de unul singur
318
00:13:36,472 --> 00:13:38,471
i m-a aruncat n fata altei probleme.

319
00:13:38,472 --> 00:13:40,639
S gsesc un ficat?
320
00:13:40,640 --> 00:13:42,349
Cum s fac asta?
321
00:13:43,472 --> 00:13:44,974
Aveam nevoie de alt pastila.
322
00:13:52,974 --> 00:13:55,471
Aloo?
323
00:13:55,472 --> 00:13:56,974
Eli?
324
00:14:03,472 --> 00:14:04,472
O, Doamne...
325
00:14:09,472 --> 00:14:10,472
Of, D'zeule...
326
00:14:13,974 --> 00:14:15,471
Trebuie s sun la poliie.
327
00:14:15,472 --> 00:14:16,471
Stai...
328
00:14:16,472 --> 00:14:17,471
dac mi voi ajuta tatl,
329
00:14:17,472 --> 00:14:18,974
Mai bine s caut pastilele alea.
330
00:14:27,974 --> 00:14:29,472
O, Doamne.
331
00:14:31,182 --> 00:14:32,472
Clipsul pentru bani dispruse,
locul era rvit,
332
00:14:32,473 --> 00:14:33,472
dar oricine fcuse asta
333
00:14:33,473 --> 00:14:36,471

nu-l cunotea pe Eli mai bine


ca mine.
334
00:14:36,472 --> 00:14:37,639
El inea o rezerv ntotdeauna
335
00:14:37,640 --> 00:14:39,472
lipit pe interiorul chitarei.
336
00:14:48,472 --> 00:14:50,181
Deschide, Eli!
Deschide!
337
00:14:50,182 --> 00:14:51,471
Trebuie s vorbim.
338
00:14:51,472 --> 00:14:52,472
Oricine ar veni la acea u,
339
00:14:52,473 --> 00:14:55,806
sunt destul de sigur c Brian Finch
nu se descurc,
340
00:14:55,807 --> 00:14:57,806
nu fr ajutor.
341
00:14:57,807 --> 00:14:59,471
Liber!
342
00:14:59,472 --> 00:15:02,472
telefonul lui Eli,
tocmai mi-a czut n mn.
343
00:15:09,974 --> 00:15:12,471
Nu prea pare c e o cale de
fug de aici.
344
00:15:12,472 --> 00:15:14,181
Dar dac deodat tii
345
00:15:14,182 --> 00:15:16,471
ct de mult putere ai n palme?
346
00:15:16,472 --> 00:15:18,471
Adic, exact
347

00:15:18,472 --> 00:15:20,472


ct au nevoie muchii s te duc jos.
348
00:15:20,473 --> 00:15:22,471
Hey!
349
00:15:22,472 --> 00:15:24,403
FBI!
350
00:16:14,974 --> 00:16:18,471
3 cai, 3 rute poteniale.
351
00:16:18,472 --> 00:16:21,181
Este tentant s o iau prin parc
352
00:16:21,182 --> 00:16:22,471
pn realizez c Primarul a dublat
numrul grzilor
353
00:16:22,472 --> 00:16:24,472
n patrulare din Union Square.
354
00:16:27,472 --> 00:16:30,472
A putea ncerca fundtur de
peste drum...
355
00:16:31,807 --> 00:16:33,471
dar s nu form pn ntr-att.
356
00:16:33,472 --> 00:16:35,793
La metrou s fie.
357
00:16:35,913 --> 00:16:37,612
Nu mica. Minile sus!
358
00:16:48,472 --> 00:16:49,806
Hei!
359
00:16:49,807 --> 00:16:52,471
Proast idee?
Desigur.
360
00:16:52,472 --> 00:16:56,471
Dar dac ai putea s-i aminteti
fiecare documentar vzut vreodat?
361

00:16:56,472 --> 00:16:57,973


Fiecare or de clas?
362
00:16:57,974 --> 00:16:59,471
Ai putea s calculezi?
363
00:16:59,472 --> 00:17:01,181
Ai putea calcula cu exactitate
364
00:17:01,182 --> 00:17:02,639
unde se va opri trenul?
365
00:17:02,640 --> 00:17:06,973
Dac eti convins c mecanicul
te va vedea,
366
00:17:06,974 --> 00:17:10,471
Cred c ai fi destul de aproape.
367
00:17:10,472 --> 00:17:12,472
90% siguran.
368
00:17:14,472 --> 00:17:16,472
Poate 80%.
369
00:17:23,182 --> 00:17:27,181
i dac i-ai aminti c acolo
exist o in abandonat
370
00:17:27,182 --> 00:17:29,471
lng peronul L din Union Square,
371
00:17:29,472 --> 00:17:33,471
atunci cea mai tmpit isprava
fcut vreodat...
372
00:17:33,472 --> 00:17:36,471
se poate transforma n...
373
00:17:36,472 --> 00:17:39,472
cel mai inteligent moment din viaa ta.
374
00:17:56,472 --> 00:17:58,348
Se numete Brian Finch.
375
00:17:58,349 --> 00:17:59,471

Am analizat camerele de la metrou


376
00:17:59,472 --> 00:18:01,471
prin softul de recunoatere facial.
377
00:18:01,472 --> 00:18:02,806
Are profilul unui nimeni.
378
00:18:02,807 --> 00:18:06,471
i iat c a scpat de 6 ageni
de-ai notri.
379
00:18:06,472 --> 00:18:07,471
L-am vzut srind n fata trenului
de la peronul L
380
00:18:07,472 --> 00:18:09,471
i practic a sfidat moartea.
381
00:18:09,472 --> 00:18:11,471
Vrei s subliniezi ceva?
382
00:18:11,472 --> 00:18:13,262
tia c trenul se va opri.
383
00:18:13,382 --> 00:18:16,471
De ce l-ai cerut pe Eli Whitford
pentru investigare?
384
00:18:16,472 --> 00:18:18,472
Ce ai sperat s gsim n
apartamentul lui?
385
00:18:20,472 --> 00:18:23,472
Exist o explicaie pentru ce
ai vzut astzi
386
00:18:25,472 --> 00:18:27,471
i care l plaseaz pe Finch ca fiind
principalul suspect.
387
00:18:27,472 --> 00:18:30,471
n 2011, DEA a ridicat un dealer
388
00:18:30,472 --> 00:18:34,471
care vindea un compus neurotropic
denumit NZT-48.

389
00:18:34,472 --> 00:18:36,027
Nu tim de unde vine.
390
00:18:36,062 --> 00:18:38,608
Dar afecteaz multe pri din creier.
391
00:18:38,728 --> 00:18:41,727
mbuntiri senzoriale cum
n-ai mai vzut.
392
00:18:41,728 --> 00:18:43,727
Adic, am filmat materialul n
laboratorul care v-ar putea schimba
393
00:18:43,728 --> 00:18:45,727
ideea despre imposibil.
394
00:18:45,728 --> 00:18:47,604
Laboratorul?
395
00:18:47,605 --> 00:18:48,727
Eti plin de resurse Rebecca.
396
00:18:48,728 --> 00:18:52,679
Sunt sigur c-i imaginezi
o mulime de aplicaii pentru NZT.
397
00:18:52,799 --> 00:18:54,297
Toi cei implicai erau fie din
CIA fie din FBI.
398
00:18:54,298 --> 00:18:57,296
toi au fost voluntari.
399
00:18:57,297 --> 00:18:59,296
Am inversat procesul tehnologic.
400
00:18:59,297 --> 00:19:03,296
Pozele din dreapta au fcute dup
un an de activitate.
401
00:19:03,297 --> 00:19:05,296
D'zeule.
402
00:19:05,297 --> 00:19:08,296

Proiectul a fost anulat dup


primele 2 decese.
403
00:19:08,297 --> 00:19:09,296
i doar...
404
00:19:09,297 --> 00:19:11,296
au nchis afacerea?
405
00:19:11,297 --> 00:19:14,296
Nu tim n ce fel este conectat
Brian Finch cu NZT.
406
00:19:14,297 --> 00:19:18,296
Dar este mult lume interesat
de asta.
407
00:19:18,297 --> 00:19:20,296
Avei toate resursele de care
avei nevoie.
408
00:19:20,297 --> 00:19:22,296
Gsii-l.
409
00:19:22,297 --> 00:19:24,296
Doar eu, sau toat lumea s-a schimbat?
410
00:19:24,297 --> 00:19:25,798
Nu putem gndi n acest fel.
411
00:19:25,799 --> 00:19:27,296
Este un cazul unui fugar,
s-l nchidem.
412
00:19:27,297 --> 00:19:28,798
M duc la prinii lui Finch.
413
00:19:28,799 --> 00:19:30,296
Poi s vorbeti cu celelalte
birouri?
414
00:19:30,297 --> 00:19:32,296
Da. Hey.
415
00:19:32,297 --> 00:19:34,798
Pe peronul de la metrou,
cnd l ameninai cu arma

416
00:19:34,799 --> 00:19:36,799
lovitura era clar,
de ce n-ai tras?
417
00:19:42,297 --> 00:19:44,296
M-am temut pentru cltori.
418
00:19:44,297 --> 00:19:46,297
La eventuale ricosee din tunelul
de beton.
419
00:19:49,297 --> 00:19:51,296
Trebuie s ai grij de asta pe cont
propriu, tii asta, da?
420
00:19:51,297 --> 00:19:53,173
Ei cred c tu l-ai ucis pe Eli.
421
00:19:53,174 --> 00:19:55,296
Dar deja tii asta,
din cauza asta ai telefonul lui Eli.
422
00:19:55,297 --> 00:19:57,296
Odat ce l deschizi, GPS-ul va
trimite un semnal ctre central
423
00:19:57,297 --> 00:19:59,297
n aproximativ 40 secunde.
Aa c lucreaz rapid.
424
00:20:07,297 --> 00:20:09,296
Eli, contactul meu nu mai are pastile.
425
00:20:09,297 --> 00:20:10,296
Honey... nu poate cumpra de nicieri.
426
00:20:10,297 --> 00:20:12,296
Trebuie s mai cutm.
427
00:20:12,297 --> 00:20:14,296
Trebuie s rezistm cu
pachetul de la MR.
428
00:20:14,297 --> 00:20:16,296
MR - asta nseamn Manchester Reid.

429
00:20:16,297 --> 00:20:19,296
Mai sunt dou persoan din banca
care folosesc NZT.
430
00:20:19,297 --> 00:20:21,296
Veniturile lui Eli au crescut de 10 ori
431
00:20:21,297 --> 00:20:23,296
dup ce a luat pastila.
432
00:20:23,297 --> 00:20:25,296
La fel i tipul sta,
Jay Winston.
433
00:20:25,297 --> 00:20:29,006
Sau asta,
Adam Honeycutt.
434
00:20:29,007 --> 00:20:31,006
Adam Honeycutt.
435
00:20:31,007 --> 00:20:33,006
Jay Winston.
436
00:20:33,007 --> 00:20:35,296
Acetia sunt cei care iau NZT.
437
00:20:35,297 --> 00:20:38,296
Winston a nregistrat un hotel din Soho
ca fiind reedina sa.
438
00:20:38,297 --> 00:20:40,296
Locuiete ntr-un apartament.
439
00:20:40,297 --> 00:20:41,296
Este la aprox 2 mile de aici.
440
00:20:41,297 --> 00:20:43,297
Mergi acolo mai nti.
441
00:20:44,297 --> 00:20:46,296
Brian?
442
00:20:46,297 --> 00:20:49,296
Suntei sigur c vorbii
de fiul nostru?

443
00:20:49,297 --> 00:20:52,296
Cea mai sigur alegere pentru el
este s se predea.
444
00:20:52,297 --> 00:20:56,296
Dac va suna, v rog s-i
spunei asta.
445
00:20:56,297 --> 00:20:58,296
Imm-mi pare ru. Nu neleg.
446
00:20:58,297 --> 00:21:00,820
Era prieten cu Eli.
447
00:21:01,840 --> 00:21:03,297
Brian nu l-ar ucide.
448
00:21:06,505 --> 00:21:07,993
Poate nu Brian pe care-l cunoatei.
449
00:21:08,113 --> 00:21:10,297
Dar...dac folosete,
450
00:21:10,298 --> 00:21:12,296
atunci nu mai este aceeai
persoan.
451
00:21:12,297 --> 00:21:14,932
Agent Harris, d-mi voie
s te ntreb ceva.
452
00:21:15,052 --> 00:21:16,203
Ai copii?
453
00:21:16,933 --> 00:21:17,696
Nu.
454
00:21:17,737 --> 00:21:19,041
Bine, atunci i va fi greu
455
00:21:19,161 --> 00:21:21,296
s nelegi.
456
00:21:21,297 --> 00:21:23,296
Brian e pierdut n lume,

457
00:21:23,297 --> 00:21:26,296
i cred c a luat ceva droguri.
458
00:21:26,297 --> 00:21:28,407
Dar greeti cu privire la un
singur lucru.
459
00:21:29,297 --> 00:21:31,297
Fiul nostru nu este criminal.
460
00:21:36,247 --> 00:21:38,246
tirile au fcut mare caz cu privire
la hain mea de piele,
461
00:21:38,247 --> 00:21:41,246
aa c am luat un pardesiu i un fular
dintr-o garderob.
462
00:21:41,247 --> 00:21:43,246
Scuze c-i iau haina,
Tanner Evans,
463
00:21:43,247 --> 00:21:47,246
dar s fim cinstii, ai o figur
de pmplu.
464
00:21:47,247 --> 00:21:49,247
Acum trebuie s ajung n apartamentul
lui Jay Winston.
465
00:21:51,576 --> 00:21:54,246
Am mai ncercat s sparg o yal.
466
00:21:56,247 --> 00:21:57,246
Era alt situaie.
467
00:21:57,247 --> 00:21:59,246
Foreaz puin ct timp faci asta.
468
00:21:59,247 --> 00:22:02,246
Acum, srm e folosit s mping acele.
469
00:22:02,247 --> 00:22:05,246
O srm e introdus n yala
ntr-un anume fel,

470
00:22:05,247 --> 00:22:07,246
nct s mping acele n sus
471
00:22:07,247 --> 00:22:09,247
i s deschid yala.
472
00:22:15,247 --> 00:22:17,246
Trei persoane de la Manchester Reid
iau pastilele,
473
00:22:17,247 --> 00:22:20,246
i dou din ele sunt moarte n
mai puin de 18 ore?
474
00:22:20,247 --> 00:22:21,414
Astea nu sunt sinucideri.
475
00:22:21,415 --> 00:22:24,247
Cineva ucide aceste persoane
pentru NZT.
476
00:22:25,582 --> 00:22:28,246
Prima pastil a avut efect
pentru 12 ore.
477
00:22:28,247 --> 00:22:31,247
Mai am timp s fac o singur
mutare pn s-i piard efectul.
478
00:22:51,247 --> 00:22:53,738
Te-ai pierdut?
479
00:22:53,858 --> 00:22:55,246
Nu m-ai auzit cnd am intrat.
480
00:22:55,247 --> 00:22:58,247
Nu este acolo.
481
00:23:00,247 --> 00:23:01,491
Ce vrei?
482
00:23:01,611 --> 00:23:03,246
Nu-i pot spune cine l-a ucis pe Eli, nc.
483
00:23:03,247 --> 00:23:04,854
Dar i pot spune multe.

484
00:23:04,974 --> 00:23:07,246
Eti agent FBI.
Poi merge n locuri n care eu nu pot.
485
00:23:07,366 --> 00:23:09,246
Tu ai resurse, eu nu.
486
00:23:09,247 --> 00:23:12,124
Ne vom da seama cine a fcut asta.
487
00:23:21,472 --> 00:23:22,605
Dac mi dai arma acum,
488
00:23:22,725 --> 00:23:23,719
cred c n-o s te mpuc.
489
00:23:23,839 --> 00:23:26,166
Sunt alte persoane la Manchester Reid
care folosesc NZT.
490
00:23:26,286 --> 00:23:28,746
Una din ele este Jay Winston.
491
00:23:28,747 --> 00:23:31,746
Chiar acum, zace mort n apartamentul
unui hotel din Soho.
492
00:23:31,747 --> 00:23:33,746
Este aranjat s par sinucidere,
493
00:23:33,747 --> 00:23:35,746
dar cred c aceeai persoan
l-a ucis i pe Eli.
494
00:23:35,747 --> 00:23:38,249
Dac Winston avea drogul, asta i
ddea motiv s-l ucizi.
495
00:23:38,369 --> 00:23:41,209
mi ddea motiv s vin aici i s-i
spun ie?
496
00:23:41,329 --> 00:23:42,506
Cineva omoar oameni
497

00:23:42,626 --> 00:23:44,680


care folosesc NZT la Manchester Reid.
498
00:23:46,369 --> 00:23:48,368
Asta e computerul lui Jay Winston.
499
00:23:48,369 --> 00:23:50,536
Are cteva email-uri de la cineva
cu user-name-ul
500
00:23:50,537 --> 00:23:52,536
"Hapaboy"...nu exist nicieri
nimic s spun
501
00:23:52,537 --> 00:23:54,536
care este numele real al lui "Hapaboy",
dar a lucrat cu Jay.
502
00:23:54,537 --> 00:23:57,368
Lucreaz la una din bncile mari,
dar nc nu tiu la care.
503
00:23:57,369 --> 00:23:59,703
tie c Jay lua ceva s ias
n fa.
504
00:23:59,704 --> 00:24:00,703
Vrea i el.
505
00:24:00,704 --> 00:24:02,368
Povestea ta are multe scpri
506
00:24:02,369 --> 00:24:05,368
pentru a face un caz.
507
00:24:05,369 --> 00:24:07,368
Consumatorii spun multe minciuni.
508
00:24:07,369 --> 00:24:10,368
Ce e cu tine?
509
00:24:11,369 --> 00:24:14,078
Ceva din tine tie c am dreptate.
510
00:24:14,079 --> 00:24:16,369
Din cauza asta nu m-ai mpucat
la metrou.

511
00:24:20,246 --> 00:24:23,871
Oh! i tu ai pierdut pe cineva
care avea o dependent.
512
00:24:25,871 --> 00:24:27,368
Noaptea armelor.
Cum s opreti timpul.
513
00:24:27,369 --> 00:24:29,246
astea sunt memoriile
dependenilor.
514
00:24:30,369 --> 00:24:31,368
A fost mama ta?
515
00:24:31,369 --> 00:24:33,368
Stop.
516
00:24:33,369 --> 00:24:35,369
Sincer, acum.
517
00:24:37,369 --> 00:24:39,368
Nu, stai...
518
00:24:39,369 --> 00:24:43,368
Asta e cea mai recent poz
cu tatl tu.
519
00:24:43,369 --> 00:24:45,870
Are cel puin 10 ani vechime.
520
00:24:45,871 --> 00:24:49,369
Crezi c m impresionezi c
scormoneti prin viaa mea?
521
00:24:49,370 --> 00:24:52,703
Nu eti detept,
eti drogat.
522
00:24:52,704 --> 00:24:53,598
Dar nu mint.
523
00:24:53,718 --> 00:24:54,438
Pleac.
524

00:24:59,871 --> 00:25:02,369


N-o s-i iau arma.
525
00:25:03,369 --> 00:25:05,369
tiu c vei avea probleme
din cauza asta.
526
00:25:13,659 --> 00:25:15,658
Ce face tata?
527
00:25:15,659 --> 00:25:18,659
N-ai tii attea dac n-ai fi
vorbit cu prinii mei.
528
00:25:18,660 --> 00:25:22,160
Pare chiar bolnav.
529
00:25:22,161 --> 00:25:23,659
Am petrecut noaptea ntr-un hotel
530
00:25:23,660 --> 00:25:25,658
care era nchis pentru renovare.
531
00:25:25,659 --> 00:25:28,658
Stomacul ddea rateuri imediat ce
efectul pastilei trecea.
532
00:25:28,659 --> 00:25:30,658
Le-am spus la FBI totul...
533
00:25:30,659 --> 00:25:33,658
mai puin numele celei de-a 3-a
persoane care lua NZT...
534
00:25:33,659 --> 00:25:35,658
Adam Honeycutt.
535
00:25:35,659 --> 00:25:37,659
Dac mai triete,
el are pastile.
536
00:25:41,659 --> 00:25:42,658
Hey.
537
00:25:42,659 --> 00:25:44,658
"Hapa..."este hawaii-an

538
00:25:44,659 --> 00:25:46,658
Ceva legat de patrimonii
amestecate.
539
00:25:46,659 --> 00:25:47,658
Poi a m ajui cu resursele umane
540
00:25:47,659 --> 00:25:49,055
de pe Wall Street?
541
00:25:49,175 --> 00:25:51,535
Vezi dac exist un trader cu
trecut hawaii-an?
542
00:25:51,536 --> 00:25:52,658
Cineva de vrsta lui Eli.
543
00:25:52,659 --> 00:25:54,658
Verifici povestea lui Finch?
544
00:25:54,659 --> 00:25:56,241
Ptrunde n apartamentul tu,
545
00:25:56,361 --> 00:25:57,903
te amenin cu arma.
546
00:25:58,023 --> 00:25:59,658
nc nu-mi dau seama de ce.
547
00:25:59,659 --> 00:26:00,825
A riscat mult.
548
00:26:00,945 --> 00:26:02,658
n plus, Brian mi-a dat informaii
bune,
549
00:26:02,659 --> 00:26:04,160
i a lsat arma n urm.
550
00:26:04,161 --> 00:26:05,658
Cineva vinovat ar face asta?
551
00:26:05,659 --> 00:26:06,658
"Brian"?
552

00:26:06,659 --> 00:26:08,658


Finch, m rog.
553
00:26:08,659 --> 00:26:10,658
Hey.
554
00:26:10,659 --> 00:26:12,658
O fac.
555
00:26:12,659 --> 00:26:13,659
Merci.
556
00:26:22,369 --> 00:26:23,659
- Oh!
- Nu, uite! Stai! Ateapt! Ateapt!
557
00:26:23,694 --> 00:26:24,658
Stai, tii cine sunt?
558
00:26:24,659 --> 00:26:25,699
Nu l-am ucis pe Eli.
559
00:26:25,819 --> 00:26:27,658
Nu l-am ucis nici pe Jay.
560
00:26:27,659 --> 00:26:29,658
Am venit pentru pastilele
de NZT.
561
00:26:29,659 --> 00:26:32,659
- Nu, pleac de aici, omule.
- Vroiam s le fur.
562
00:26:32,694 --> 00:26:33,658
Vroiam s le fur.
563
00:26:33,659 --> 00:26:35,658
Bine? Dar numai s dovedec
cine l-a ucis pe Eli.
564
00:26:35,659 --> 00:26:37,658
i s-mi ajut tatl, ok?
565
00:26:37,659 --> 00:26:40,658
Ascult. Nu sunt ce spun ei la TV.
566

00:26:40,659 --> 00:26:43,658


Nu sunt o persoan rea.
567
00:26:43,659 --> 00:26:44,658
Dar am nevoie de ajutor.
568
00:26:44,659 --> 00:26:46,659
Bine?
569
00:26:48,659 --> 00:26:49,826
Oh, Doamne...
570
00:26:49,827 --> 00:26:52,658
Te cred.
571
00:26:52,659 --> 00:26:54,659
Te cred.
572
00:26:57,659 --> 00:26:59,658
Of, D'zeule.
573
00:26:59,659 --> 00:27:03,658
Eli vorbea despre tine mereu.
574
00:27:03,659 --> 00:27:05,658
Era gelos pe tine.
575
00:27:05,659 --> 00:27:07,535
El a renunat.
576
00:27:07,536 --> 00:27:08,659
Tu n-ai renunat niciodat.
577
00:27:10,659 --> 00:27:12,658
Te pot ajuta.
578
00:27:12,659 --> 00:27:13,994
i dau o pastil.
579
00:27:20,659 --> 00:27:23,993
O durere de stomac?
580
00:27:23,994 --> 00:27:25,658
Nu e mare lucru.
581

00:27:25,659 --> 00:27:28,658


Dar m-a fcut curios.
582
00:27:28,659 --> 00:27:30,658
Apartamentul lui Adam era impecabil.
583
00:27:30,659 --> 00:27:32,658
Adic, farmacie.
584
00:27:32,659 --> 00:27:34,658
Totul era simetric.
585
00:27:34,659 --> 00:27:37,658
Aproape totul.
586
00:27:37,659 --> 00:27:40,160
Plant din dreapta era poate
587
00:27:40,161 --> 00:27:41,659
mai nalt cu 5 cm
dect cealalt.
588
00:28:53,059 --> 00:28:56,058
Ai rmas fr NZT.
589
00:28:56,059 --> 00:28:57,393
i ai avut grij de Eli i Jay.
590
00:28:57,394 --> 00:28:59,058
Le-ai luat pastilele.
591
00:28:59,059 --> 00:29:01,058
Da, m gndeam s scap cu asta.
592
00:29:01,059 --> 00:29:02,560
Prietenul tu Eli,
era un arpe.
593
00:29:02,561 --> 00:29:04,226
A influenat piaa folosind
informaiile mele.
594
00:29:04,227 --> 00:29:07,058
Deci, cel mai mare bonus...
acel clips pentru bani...
595

00:29:07,059 --> 00:29:08,058


erau ai mei.
596
00:29:08,059 --> 00:29:09,058
A fost un om bun.
597
00:29:09,059 --> 00:29:11,058
i tu l-ai omort.
598
00:29:11,059 --> 00:29:12,768
i mergi la nchisoare.
599
00:29:12,769 --> 00:29:14,058
Vrei s mergi la poliie?
600
00:29:14,059 --> 00:29:17,058
Hey, nu mai bine i sunm chiar acum?
601
00:29:17,059 --> 00:29:20,768
Adic, abia atept s le spun
cum am tras n fugarul
602
00:29:20,769 --> 00:29:23,561
care a venit s caute nite droguri
pe nume NZT.
603
00:29:25,721 --> 00:29:26,826
Pe care, oricum, Brian, nu sunt
604
00:29:26,946 --> 00:29:28,945
att de prost s le pstrez
unde locuiesc.
605
00:29:28,946 --> 00:29:30,442
Uite cum o vd eu:
606
00:29:30,562 --> 00:29:32,561
Poate leini dup ce te-am
mpucat n picior.
607
00:29:32,562 --> 00:29:33,561
Poate vei fi arestat.
608
00:29:33,562 --> 00:29:36,561
Sau poate te gsesc
609

00:29:36,562 --> 00:29:38,064


naintea oricrui poliist.
610
00:29:39,562 --> 00:29:42,271
Oricum ar fi...
611
00:29:42,272 --> 00:29:44,272
mie mi convine.
612
00:30:01,562 --> 00:30:03,527
- Alo?
- Ce crezi?
613
00:30:03,562 --> 00:30:05,561
M-am nelat cu privire la Happaboy.
614
00:30:05,562 --> 00:30:08,442
- Brian?
- h...
615
00:30:08,562 --> 00:30:09,562
E Finch?
616
00:30:09,563 --> 00:30:12,561
Uhm...tiu.
617
00:30:12,562 --> 00:30:15,140
Numele su real este Andrew Benn.
618
00:30:15,260 --> 00:30:16,561
A fost n vacan n Hoduras
n ultimele 2 sptmni.
619
00:30:16,562 --> 00:30:20,880
Numele criminalului este
Adam Honeycutt.
620
00:30:21,000 --> 00:30:23,656
i, nu pot dovedi nc,
621
00:30:23,776 --> 00:30:24,843
dar, a fcut nite lucruri
622
00:30:24,963 --> 00:30:27,442
i,...m-a mpucat.
623

00:30:28,470 --> 00:30:29,683


- Cum?
- Da.
624
00:30:29,803 --> 00:30:30,855
Eti la un spital?
625
00:30:30,975 --> 00:30:32,323
Nu, Sunt...sunt...
626
00:30:32,443 --> 00:30:33,826
Dar pe voi v-au antrenat, nu-i aa?
627
00:30:33,946 --> 00:30:35,899
S pansai rnile de glon?
Adic n cazul unei
628
00:30:36,019 --> 00:30:38,019
- urgene sau ceva asemntor?
- Ne-au spus
629
00:30:38,054 --> 00:30:41,230
- s ajungem la un spital.
- Da, bine.
630
00:30:41,350 --> 00:30:43,852
- Nu pot face asta, aa c...
- Vrei s te ndrum s-i pansezi
631
00:30:43,887 --> 00:30:46,850
rana de glon? De ce naiba
te atepi s fac asta?
632
00:30:46,851 --> 00:30:48,185
Pentru c sunt nevinovat.
633
00:30:48,186 --> 00:30:50,185
Unde e glonul?
634
00:30:50,186 --> 00:30:51,850
Este nc n piciorul tu?
635
00:30:51,851 --> 00:30:54,255
Nu tiu. Cred c doar m-a atins.
636
00:30:54,375 --> 00:30:56,664
Sngele este rou sau

nchis la culoare?
637
00:30:56,665 --> 00:30:58,164
- nchis, cred.
- E bine, asta e bine.
638
00:30:58,199 --> 00:30:59,664
nseamn c n-a lovit nicio arter.
639
00:30:59,665 --> 00:31:02,630
- Hmm...
- Vom pansa rana.
640
00:31:02,665 --> 00:31:05,472
Poate fi o bucat din pantalon nuntru,
care se poate infecta.
641
00:31:05,592 --> 00:31:07,557
- Bine.
- Ai un cuit?
642
00:31:07,592 --> 00:31:09,591
Ai o penset sau ceva asemntor?
643
00:31:09,592 --> 00:31:10,927
Uh...
644
00:31:12,592 --> 00:31:13,481
Penseta?
645
00:31:13,601 --> 00:31:15,265
Da.
646
00:31:15,266 --> 00:31:16,753
Da. Am...
647
00:31:16,873 --> 00:31:18,266
Cum s folosesc asta?
648
00:31:18,267 --> 00:31:20,265
Pentru c nu pot scormoni
n propriul picior.
649
00:31:20,266 --> 00:31:21,262
Ba da, poi.
650

00:31:21,382 --> 00:31:23,381


Gndete-te la altceva
i f-o.
651
00:31:23,382 --> 00:31:24,381
Bine, cum?
652
00:31:24,382 --> 00:31:27,381
Cum s m gndesc la altceva?
653
00:31:27,382 --> 00:31:29,381
Umm...
654
00:31:29,382 --> 00:31:30,381
i place crema de ou, nu?
655
00:31:30,382 --> 00:31:34,258
cea de la Isac de la Forest Hills?
656
00:31:34,259 --> 00:31:36,381
Da. Cum de tii asta?
657
00:31:36,382 --> 00:31:39,381
Am vzut o poz la voi n cas.
658
00:31:39,382 --> 00:31:41,381
Hey...
659
00:31:41,382 --> 00:31:43,381
tii ceva...uhm...
660
00:31:43,382 --> 00:31:45,381
mama mea...
661
00:31:45,382 --> 00:31:48,258
mereu i-a dorit s devin doctor.
662
00:31:49,382 --> 00:31:52,381
n schimb, ns...
663
00:31:52,382 --> 00:31:54,382
am ajuns s devin...
664
00:31:56,382 --> 00:31:58,382
un nimeni, cred.

665
00:32:00,382 --> 00:32:01,381
Brian...
666
00:32:01,382 --> 00:32:03,382
vei trece prin asta, da?
667
00:32:03,383 --> 00:32:05,382
Voi ncerca s vorbesc prin asta.
668
00:32:10,382 --> 00:32:13,381
Oh!
669
00:32:14,382 --> 00:32:15,550
Brian?
670
00:32:43,382 --> 00:32:45,381
Ce naiba faci?
671
00:32:45,382 --> 00:32:47,549
Pansez, co.
672
00:32:47,550 --> 00:32:49,549
Nu e perfect, dar nu vei sngera.
673
00:32:49,550 --> 00:32:52,381
Dect dac nu te mai
lai mpucat o dat.
674
00:32:52,382 --> 00:32:54,381
Oh, metodele cu legatul de pat
sunt neortodoxe,
675
00:32:54,382 --> 00:32:56,382
dar eti pe mini bune.
676
00:33:00,382 --> 00:33:02,382
Este timpul c noi doi s vorbim.
677
00:33:12,682 --> 00:33:14,849
tii cine sunt?
678
00:33:14,850 --> 00:33:16,681
O, Doamne.
679
00:33:18,682 --> 00:33:21,391

Te-am urmrit nc de cnd


ai fost ncolit
680
00:33:21,392 --> 00:33:23,681
de ctre FBI n apartamentul
prietenului tu.
681
00:33:23,682 --> 00:33:24,681
i mai apoi, cnd i-am urmrit telefonul,
682
00:33:24,682 --> 00:33:25,681
una din sursele mele l-a interceptat...
683
00:33:25,682 --> 00:33:28,681
i... am ajuns aici.
684
00:33:28,682 --> 00:33:30,681
De ce?
685
00:33:30,682 --> 00:33:32,681
Sunt un nimeni.
686
00:33:32,682 --> 00:33:34,681
Toi spun c vei fi preedinte
curnd.
687
00:33:34,682 --> 00:33:36,681
nc n-am anunat oficial,
688
00:33:36,682 --> 00:33:38,681
dar, ntre noi fie vorba, nici mcar
nu mai tiu dac voi candida.
689
00:33:38,682 --> 00:33:40,558
tii ct timp pierdem n Senat?
690
00:33:40,559 --> 00:33:41,681
Este revolttor, pe bune.
691
00:33:41,682 --> 00:33:43,681
Nu tiu dac pot renuna.
692
00:33:43,682 --> 00:33:46,080
O pastil de NZT.
693
00:33:47,011 --> 00:33:48,783

i dau asta.
694
00:33:49,422 --> 00:33:51,303
Dac nu eti criminalul,
vei dovedi asta.
695
00:33:51,925 --> 00:33:54,924
Dar ce vei face dup asta?
696
00:33:54,925 --> 00:33:56,925
Te va tenta din nou?
697
00:33:56,926 --> 00:34:00,924
n fiecare zi pn la 30...40 ani?
698
00:34:00,925 --> 00:34:01,924
tiu cum arat.
699
00:34:01,925 --> 00:34:03,924
Eti singur.
700
00:34:03,925 --> 00:34:05,426
Doamne.
701
00:34:05,546 --> 00:34:07,545
Te arde din ce n ce mai tare, da.
702
00:34:07,546 --> 00:34:09,545
Crezi c e ru acum,
dar va fi i mai ru.
703
00:34:09,546 --> 00:34:12,545
i vei aminti de acest moment
ca fiind ultimul
704
00:34:12,546 --> 00:34:14,545
cnd te-ai mai simit uman.
705
00:34:14,546 --> 00:34:17,545
Da nu trebuie s fie aa, Brian.
706
00:34:17,546 --> 00:34:19,545
Am luat o pastil de diminea.
707
00:34:19,546 --> 00:34:21,545
Am luat cte o pastil n fiecare

diminea n ultimii 4 ani.


708
00:34:21,546 --> 00:34:23,545
Nu in minte cnd m-am simit ru.
709
00:34:23,546 --> 00:34:24,546
Asta nu e adevrat.
710
00:34:24,547 --> 00:34:27,545
Nu. Am avut o migren acum 2 ani.
711
00:34:27,546 --> 00:34:29,545
Cum...cum ai...
cum ai fcut asta?
712
00:34:29,546 --> 00:34:31,546
Aa.
713
00:34:34,546 --> 00:34:36,545
Milioane de dolari n cercetri
private.
714
00:34:36,546 --> 00:34:39,255
Lucreaz cu un sistem ciclic de enzime.
715
00:34:39,256 --> 00:34:41,545
A, nu tii ce nseamn asta.
Nu are nicio importan.
716
00:34:41,546 --> 00:34:44,545
Tot ce trebuie s i minte
este c uneori,
717
00:34:44,546 --> 00:34:47,545
ai nevoie de o injecie c aceasta.
718
00:34:47,546 --> 00:34:51,546
i poi avea ct de mult NZT vrei
fr efecte secundare.
719
00:34:53,546 --> 00:34:55,545
Eti pe pragul de a avea o via
720
00:34:55,546 --> 00:34:57,881
cum cei mai muli oameni
nici mcar nu-i pot imagina.

721
00:35:00,546 --> 00:35:02,545
Poi s-i aminteti cum era
722
00:35:02,546 --> 00:35:04,545
n pntecele mamei tale?
723
00:35:04,546 --> 00:35:06,545
Eu pot.
724
00:35:06,546 --> 00:35:08,545
M gndesc la asta cnd vreau
s m relaxez.
725
00:35:08,546 --> 00:35:12,545
Te-ai gndit vreodat de ce
oamenii trebuie s mbtrneasc?
726
00:35:12,546 --> 00:35:14,545
Este inevitabil?
727
00:35:14,546 --> 00:35:16,048
Nu sunt sigur.
728
00:35:18,256 --> 00:35:20,880
Deci...stai.
Ce naiba mi oferi mie aici?
729
00:35:20,881 --> 00:35:23,145
mi oferi o pastil?
730
00:35:23,346 --> 00:35:25,345
Ei bine, dac lucrurile vor fi
aa cum m atept,
731
00:35:25,346 --> 00:35:28,345
vei avea att NZT
ct vei avea nevoie.
732
00:35:28,346 --> 00:35:30,345
De ce?
De ce m ajui?
733
00:35:30,346 --> 00:35:32,345
S spunem c am nevoie de cineva
ntr-o poziie
734

00:35:32,346 --> 00:35:33,345


n care tu vei ajunge
ct de curnd.
735
00:35:33,346 --> 00:35:34,680
Dar reine un lucru.
736
00:35:34,681 --> 00:35:39,345
Aceast conversaie are loc aici,
i nicieri n alt parte.
737
00:35:39,346 --> 00:35:43,345
Povesteti la FBI,
prinilor ti, sau oricui...
738
00:35:43,346 --> 00:35:46,345
i te las s mori ncet
i n chinuri
739
00:35:46,346 --> 00:35:47,346
de nici n-ai visat.
740
00:35:49,347 --> 00:35:53,345
Deci cum va fi, Brian?
741
00:35:53,346 --> 00:35:55,346
Eti gata s devii cineva
important?
742
00:36:06,346 --> 00:36:08,345
O pastil.
743
00:36:08,346 --> 00:36:11,346
Ultima ans s dovedesc c
sunt nevinovat.
744
00:36:41,347 --> 00:36:44,345
Mai exist o singur dovad
la care Adam nu putea s ajung.
745
00:36:44,346 --> 00:36:47,346
Trebuia doar s ajung la ea.
746
00:36:54,347 --> 00:36:56,345
Salut, omule.
747
00:36:56,346 --> 00:36:57,774

Eti sigur c pori ecusonul


care trebuie?
748
00:36:57,894 --> 00:36:58,345
Ce?
749
00:36:58,465 --> 00:37:00,311
- Da.
- Hey, ai vzut vreodat
750
00:37:00,346 --> 00:37:02,346
unul din acele videoclipuri
despre furturile din buzunare?
751
00:37:02,347 --> 00:37:05,345
Trebuie doar s creezi
o diversiune
752
00:37:05,346 --> 00:37:07,345
i poi s furi aproape orice,
char i o arm.
753
00:37:07,346 --> 00:37:09,345
Hey, nu-i face griji, Francis.
754
00:37:09,346 --> 00:37:11,345
Nu voi rni pe nimeni, bine?
755
00:37:11,346 --> 00:37:13,345
Scuzai-m oameni buni.
Jefuiesc aceast banc.
756
00:37:13,346 --> 00:37:14,345
Scuze.
757
00:37:14,346 --> 00:37:16,345
Doar rmnei calmi.
758
00:37:16,346 --> 00:37:18,942
Poi porni alarma silenioas.
759
00:37:19,062 --> 00:37:20,695
Vrei s pornesc alarma?
760
00:37:20,815 --> 00:37:23,345
Sun la FBI, cere cu
Rebecca Harris.

761
00:37:23,346 --> 00:37:27,346
Spune-i c Brian Finch a
intrat aici cu o arm.
762
00:37:29,346 --> 00:37:32,345
O mulime de oameni afar, nu?
763
00:37:32,346 --> 00:37:34,345
Ce faci aici, Brian?
764
00:37:34,346 --> 00:37:35,345
tiai c Adam Honeycutt
765
00:37:35,346 --> 00:37:37,345
i face operaiunile
bancare aici?
766
00:37:37,346 --> 00:37:38,346
A trebuit s-i schimbe
toate formularele
767
00:37:38,347 --> 00:37:40,345
cnd a venit la Manchester-Reid.
768
00:37:40,346 --> 00:37:41,345
Am citit tot.
769
00:37:41,346 --> 00:37:43,345
Mi-a spus c nu-i ine
nicio tablet de NZT
770
00:37:43,346 --> 00:37:45,345
n propriul apartament, dar
conform
771
00:37:45,346 --> 00:37:48,513
managerului de sucursala de aici,
are o caset de valori jos.
772
00:37:48,514 --> 00:37:51,346
S mergem s vedem ce este
nuntru.
773
00:38:06,346 --> 00:38:08,346
Uit-te la acel ceas.

774
00:38:19,346 --> 00:38:22,345
Vezi asta?
775
00:38:22,346 --> 00:38:24,346
Este sngele lui Eli Whitford.
776
00:38:24,347 --> 00:38:26,680
Vd.
777
00:38:26,681 --> 00:38:29,680
Bine, i acum m predau.
778
00:38:29,681 --> 00:38:31,680
Poliia nc ncearc s pun
toate datele cap la cap.
779
00:38:31,681 --> 00:38:33,345
Doar cu puin timp n urm,
780
00:38:33,346 --> 00:38:34,562
am vorbit cu mama victimei,
i...
781
00:38:34,682 --> 00:38:37,311
- Vroiai s m vezi?
- Da.
782
00:38:37,346 --> 00:38:40,345
Tocmai am primit copii de la
tomograful lui Brian Finch.
783
00:38:40,346 --> 00:38:43,345
Ai vzut dosarele despre NZT.
Arata n regul?
784
00:38:43,346 --> 00:38:46,345
Brian a luat cel puin 2 tablete
de NZT.
785
00:38:46,346 --> 00:38:48,222
Creierul lui ar trebui s se
reconecteze singur.
786
00:38:48,223 --> 00:38:49,345
i totui, prezint simptomele
787

00:38:49,346 --> 00:38:51,345


unui tnr de 28 de ani.
788
00:38:51,346 --> 00:38:54,345
Brian este imun la efectele
secundare ale NZT.
789
00:38:54,346 --> 00:38:56,346
Nu tim exact cum, dar
trebuie s aprofundm asta.
790
00:38:56,347 --> 00:38:58,345
Vrei s-l studiezi pe Brian
c s-i dai seama
791
00:38:58,346 --> 00:38:59,513
cum s creezi o versiune sigur
a drogului.
792
00:38:59,514 --> 00:39:03,345
Oricine a creat NZT...este
nc un mister, apropo's...
793
00:39:03,346 --> 00:39:05,345
poate fi afar s-l dea oricui.
794
00:39:05,346 --> 00:39:06,513
Este o curs de narmare,
Rebecca,
795
00:39:06,514 --> 00:39:08,513
i Brian ne poate ajuta s nvingem.
796
00:39:08,514 --> 00:39:10,345
Este o persoan.
797
00:39:10,346 --> 00:39:12,055
Una bun, a putea spune.
798
00:39:12,056 --> 00:39:14,346
Sunt singura care gndete
n acest fel?
799
00:39:18,346 --> 00:39:21,345
Dac Brian va lua NZT
n continuare,
800

00:39:21,346 --> 00:39:23,345


atunci de fiecare dat cnd va lua,
practic va deveni
801
00:39:23,346 --> 00:39:25,345
cea mai deteapt persoan din lume.
802
00:39:25,346 --> 00:39:26,680
Asta e o resurs.
803
00:39:26,681 --> 00:39:29,346
- Hai s-o facem resursa noastr.
- Te gndeti s-l pui
804
00:39:29,381 --> 00:39:31,346
- la treab?
- l facem consultant.
805
00:39:31,381 --> 00:39:34,345
Putem s-l studiem, da,
dar...
806
00:39:34,346 --> 00:39:36,345
trebuie s facem s dispar
acuzaiile de la banc.
807
00:39:36,346 --> 00:39:38,346
l mutm ntr-o cas sigur
n Greenpoint.
808
00:39:38,347 --> 00:39:40,222
A fi ofierul de legtur.
809
00:39:40,223 --> 00:39:42,346
Ai ncredere n el cu o
asemenea putere?
810
00:39:44,346 --> 00:39:47,133
Nu sunt sigur c pot avea ncredere
n cineva cu asemenea putere, dar...
811
00:39:47,253 --> 00:39:49,345
dac l inem aici,
l pot supraveghea,
812
00:39:49,346 --> 00:39:52,345
i-l putem folosi.

813
00:39:52,346 --> 00:39:54,345
Brian are potenial s fie
mai eficient
814
00:39:54,346 --> 00:39:56,345
dect toi agenii de aici
815
00:39:56,346 --> 00:39:59,222
la un loc.
816
00:40:01,347 --> 00:40:03,345
Nu.
817
00:40:03,346 --> 00:40:05,345
Nu?
818
00:40:05,346 --> 00:40:07,345
Dect dac mi faci rost de
un ficat pentru tatl meu.
819
00:40:07,346 --> 00:40:09,345
Faci asta,
i fac ce treaba vrei tu.
820
00:40:09,346 --> 00:40:11,784
- Nu lucrm aa.
- Ei bine, ncepei.
821
00:40:11,819 --> 00:40:14,222
Cineva, undeva pe scara ierarhic...
822
00:40:14,223 --> 00:40:15,680
pot s-l mute mai sus pe
lista de transplanturi.
823
00:40:15,681 --> 00:40:18,345
Dac sunt att de important
cum spui c sunt,
824
00:40:18,346 --> 00:40:20,345
atunci o s gseti acea persoan,
sau nu.
825
00:40:20,346 --> 00:40:23,345
Brian, eti pe cauiune.
826

00:40:23,346 --> 00:40:24,847


Ai putea merge la nchisoare.
827
00:40:24,848 --> 00:40:26,345
i chiar dac nu ajungi acolo,
chiar vrei
828
00:40:26,346 --> 00:40:28,346
s te ntorci la viaa ta?
829
00:40:29,346 --> 00:40:32,346
A face orice s-mi salvez tatl.
830
00:40:34,346 --> 00:40:35,346
Anun pentru asistente.
831
00:40:37,346 --> 00:40:38,513
Am auzit c ai avut ceva noroc.
832
00:40:38,514 --> 00:40:40,345
Brian.
833
00:40:40,346 --> 00:40:42,713
Chiar te opereaz mine?
834
00:40:42,833 --> 00:40:45,672
Tu tii, chiar nu trebuie
s te prefaci c e o surpriz.
835
00:40:46,932 --> 00:40:47,890
Doamn de la FBI
836
00:40:48,010 --> 00:40:49,345
a fost s m viziteze
dimineaa.
837
00:40:52,346 --> 00:40:53,680
Nu mi-a dat detalii,
838
00:40:53,681 --> 00:40:55,345
dar a spus c...
839
00:40:55,346 --> 00:40:57,345
a spus c
840
00:40:57,346 --> 00:41:00,346

tu ai fcut s se ntmple asta.


841
00:41:01,346 --> 00:41:03,346
Ce ai pit?
842
00:41:04,346 --> 00:41:06,681
Ari diferit.
843
00:41:08,346 --> 00:41:10,680
Da, i voi spune cndva.
844
00:41:10,681 --> 00:41:13,345
Biatul meu,
sunt mndru de tine.
845
00:41:13,346 --> 00:41:15,345
Nici nu tii ce am fcut.
846
00:41:15,346 --> 00:41:17,345
Nu trebuie s tiu ce ai fcut.
847
00:41:17,346 --> 00:41:19,345
M-am trezit dimineaa speriat.
848
00:41:19,346 --> 00:41:21,345
Mine, m voi trezi simind
speran.
849
00:41:21,346 --> 00:41:22,514
Tu ai fcut asta.
850
00:41:24,346 --> 00:41:26,346
Mi-ai salvat viaa.
851
00:41:29,346 --> 00:41:31,346
Mulumesc.
852
00:41:33,346 --> 00:41:36,345
Ai avut dreptate,
s tii.
853
00:41:36,346 --> 00:41:39,345
Cu tatl meu.
854
00:41:39,346 --> 00:41:42,346
A folosit timp de 10 ani,

cnd eram copil.


855
00:41:42,347 --> 00:41:45,345
Mama ne-a scos din cas,
pe mine i sora mea
856
00:41:45,346 --> 00:41:47,346
n miezul nopii.
857
00:41:47,347 --> 00:41:51,847
S-a lsat dup ce am intrat n FBI.
858
00:41:51,848 --> 00:41:54,345
A venit s m vad ntr-o noapte,
anul trecut, i...
859
00:41:54,346 --> 00:41:56,513
ceva s-a ntmplat.
860
00:41:56,514 --> 00:42:00,345
A spus c a fost orb toat viaa,
861
00:42:00,346 --> 00:42:02,345
dar atunci, n acea sear,
862
00:42:02,346 --> 00:42:04,345
putea s vad.
863
00:42:04,346 --> 00:42:07,055
Cnd a plecat,
864
00:42:07,056 --> 00:42:10,345
a spus c data viitoate cnd
ne vom vedea va fi alt persoan.
865
00:42:10,346 --> 00:42:12,346
Una mai bun.
866
00:42:14,346 --> 00:42:17,346
3 sptmni mai trziu, trupul lui
plutea n East River.
867
00:42:19,346 --> 00:42:21,345
mi pare ru.
868
00:42:21,346 --> 00:42:23,346

tii ce-mi amintesc despre


acea noapte?
869
00:42:24,347 --> 00:42:26,345
Ochii lui.
870
00:42:26,346 --> 00:42:29,345
Aveau aceasta strlucire.
871
00:42:29,346 --> 00:42:33,346
Exact ca tine pe peronul metroului.
872
00:42:35,346 --> 00:42:36,345
Din cauza asta nu m-ai
mpucat.
873
00:42:36,346 --> 00:42:39,345
Cred c tata era pe NZT
n acea noapte.
874
00:42:39,346 --> 00:42:41,345
i mi cam dau seama
de unde venea,
875
00:42:41,346 --> 00:42:44,346
poate mi imaginez ce s-a
ntmplat cu el.
876
00:42:45,514 --> 00:42:47,346
Ai fost de acord
cu o slujb, Brian.
877
00:42:47,347 --> 00:42:50,346
E timpul.
878
00:42:51,848 --> 00:42:54,345
Doar s nu m mini.
879
00:42:54,346 --> 00:42:56,346
Niciodat.
880
00:43:04,056 --> 00:43:06,056
Eti sigur de asta?
881
00:43:08,346 --> 00:43:10,346
N-am putut s-mi ajut tatl.

882
00:43:11,346 --> 00:43:13,346
Poate te ajut pe tine.
883
00:43:13,841 --> 00:43:20,566
<i>www.addic7ed.com
corvin.predoiu </i>
884
00:43:20,567 --> 00:43:23,567
Sincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro

S-ar putea să vă placă și