Sunteți pe pagina 1din 58

1

00:00:00,373 --> 00:00:02,235


<i>Numele meu este Oliver Queen.</i>
2
00:00:03,004 --> 00:00:04,265
<i>Dup cinci ani n Iad,</i>
3
00:00:04,266 --> 00:00:06,132
<i>m-am ntors acas
cu un singur tel....</i>
4
00:00:06,134 --> 00:00:08,235
<i>s-mi salvez orasul.</i>
5
00:00:08,237 --> 00:00:09,769
<i>Dar vechea mea abordare
nu a fost suficient.</i>
6
00:00:09,771 --> 00:00:12,005
<i>A trebuit s devin altcineva.</i>
7
00:00:12,007 --> 00:00:14,507
<i>A trebuit s devin altceva.</i>
8
00:00:14,509 --> 00:00:17,978
<i>A trebuit s devin Arcasul Verde.</i>
9
00:00:17,980 --> 00:00:20,113
<i>Anterior n: "Arcasul"...</i>
10
00:00:20,115 --> 00:00:22,682
Vreau s stiu ce fac aici.
Unde este Waller?
11
00:00:22,684 --> 00:00:26,019
Treaba ta este s te infiltrezi
n zon, si s raportezi napoi.
12
00:00:28,957 --> 00:00:30,957
Presa i numeste "Fantome".
13
00:00:30,959 --> 00:00:32,392
Sunt ceva ce nu ai mai vzut.
14
00:00:32,394 --> 00:00:33,493
Avem nevoie de Arcas.

15
00:00:33,495 --> 00:00:34,794
Eu sunt cel care controleaz...
16
00:00:34,796 --> 00:00:36,062
Cum i numiti?
17
00:00:36,064 --> 00:00:37,297
Fantome?
18
00:00:37,299 --> 00:00:37,966
Numele meu este Damian Darhk.
19
00:00:37,990 --> 00:00:38,799
Criminal n mas?
20
00:00:38,800 --> 00:00:40,367
Omorm inocentii?
Nu m-am nscris pentru asta.
21
00:00:40,369 --> 00:00:42,035
Te-ai nscris s-mi urmezi instructiunile.
22
00:00:42,037 --> 00:00:43,336
Si dac nu te ajut?
23
00:00:43,338 --> 00:00:44,704
Nu ai de ales.
24
00:00:44,706 --> 00:00:46,706
Cu sase luni n urm,
Arcasul a murit,
25
00:00:46,708 --> 00:00:48,275
dar pentru ce a luptat, nu a murit.
26
00:00:48,277 --> 00:00:50,210
mi declar intentiile pentru
27
00:00:50,212 --> 00:00:53,013
a lupta pentru acest oras
28
00:01:28,984 --> 00:01:30,717
Vreau un nume de cod.
29
00:01:30,719 --> 00:01:32,319

Ce?!
30
00:01:32,321 --> 00:01:34,187
Toat lumea are un nume de cod;
tu ai unul nou.
31
00:01:34,189 --> 00:01:35,655
Vreau un nume de cod.
32
00:01:35,657 --> 00:01:37,590
Gseste bomba si mai discutm.
33
00:01:37,592 --> 00:01:39,859
Scanez dup frecventa semnturii.
34
00:01:39,861 --> 00:01:40,628
Stiu c nu vom vorbi despre asta.
35
00:01:40,652 --> 00:01:41,929
John, avem un fugar.
36
00:01:43,699 --> 00:01:45,265
M ocup de asta.
37
00:01:46,902 --> 00:01:49,669
Am nteles. Frecventa fantomelor
este la parter.
38
00:01:49,671 --> 00:01:51,271
Pe undeva pe
acolo este bomba.
39
00:01:51,273 --> 00:01:53,106
Nu voiam s spun
c este bomba,
40
00:01:53,108 --> 00:01:55,208
ca un lucru bun,
dar este bomba.
41
00:01:55,210 --> 00:01:56,409
Adic este un exploziv.
42
00:01:56,411 --> 00:01:58,778
Am nteles.
La parter.

43
00:02:07,989 --> 00:02:10,256
Ar trebui s te misti repede.
Dup puterea semnalului pe care o citesc,
44
00:02:10,258 --> 00:02:11,758
ar putea arunca n aer
statia de Epurare din Orasul Central.
45
00:02:18,600 --> 00:02:21,701
Am terminat. Adu-l pe Diggle
s se ocupe de dezmembrare.
46
00:02:21,703 --> 00:02:23,536
Stii, si lui i-ar trebui
un nume de cod.
47
00:02:23,538 --> 00:02:25,032
Doar adu-l aici.
48
00:02:25,033 --> 00:02:29,033
Traducerea si adaptarea:
AMC & PTA
49
00:02:29,034 --> 00:02:33,234
subs.ro team (c) www.subs.ro
50
00:02:33,235 --> 00:02:34,795
Salvarea resurselor de ap a orasului,
51
00:02:34,798 --> 00:02:38,000
este o munc onest de noapte-dimineat.
52
00:02:39,602 --> 00:02:41,302
Da, dar indiferent ce le facem
acelor fantome,
53
00:02:41,304 --> 00:02:42,603
continu s vin.
54
00:02:42,605 --> 00:02:44,105
Tot am fcut o treab
bun n seara asta.
55
00:02:44,107 --> 00:02:45,473
Da, dar nu suficient de bun.
56

00:02:45,475 --> 00:02:47,708


ti pot vorbi o clip?
57
00:02:48,576 --> 00:02:50,845
Am simtit cum c te-ai dus acolo
pentru a-i rni, n seara asta.
58
00:02:50,847 --> 00:02:53,447
Uite, nu te-ai luptat cu aceste
fantome la fel de mult ca noi.
59
00:02:53,449 --> 00:02:55,650
Dac le iau usor, lucrurile
60
00:02:55,652 --> 00:02:57,752
- se vor nrutti foarte repede.
- Sunt ngrijorat
61
00:02:57,754 --> 00:02:59,921
c dac vei merge pe calea
pe care mergi,
62
00:02:59,923 --> 00:03:02,123
vei omor pe unul din ei.
63
00:03:02,125 --> 00:03:05,593
Stiu care este limita, bine?
64
00:03:05,595 --> 00:03:08,296
Si uite, este aproape ora 9:00.
Danforth si Madison
65
00:03:08,298 --> 00:03:10,164
vor fi la noi acas n o or,
66
00:03:10,166 --> 00:03:12,633
asa c am timp
pentru una din lecturile tale
67
00:03:12,635 --> 00:03:15,803
sau un dus.
Aleg dusul.
68
00:03:17,307 --> 00:03:19,974
Toat lumea e bine?
69
00:03:19,976 --> 00:03:21,909

Arti bine.
70
00:03:21,911 --> 00:03:24,512
Este prima mea zi la Palmer Tech.
71
00:03:24,514 --> 00:03:27,181
Azi trebuie s fac pe sefa,
deoarece sunt sefa
72
00:03:27,183 --> 00:03:29,150
unei corporatii de multe
miliarde de dolari.
73
00:03:29,152 --> 00:03:31,052
Stiu, ar trebui s fiu emotionat,
stiu, dar nu sunt.
74
00:03:31,054 --> 00:03:32,820
De fapt, sunt foarte incitat.
75
00:03:32,822 --> 00:03:34,655
Asa si ar trebui.
76
00:03:34,657 --> 00:03:36,023
De aceea ti-am luat...
77
00:03:36,025 --> 00:03:37,525
prima ferig ca si sef.
78
00:03:38,895 --> 00:03:40,861
Si...
79
00:03:40,863 --> 00:03:43,698
ti-am mpachetat prnzul.
80
00:03:43,700 --> 00:03:45,633
Cine esti tu?
81
00:03:46,569 --> 00:03:48,169
Cine esti?
82
00:03:49,339 --> 00:03:50,838
Rspunde-mi!
83
00:03:53,576 --> 00:03:55,910
n regul.

84
00:04:29,980 --> 00:04:31,417
<i>- Am aterizat.
- Pregteste-te de infiltrare.</i>
85
00:04:31,848 --> 00:04:34,181
Ce?!
86
00:04:36,273 --> 00:04:37,798
Unde s m infiltrez?
87
00:04:37,798 --> 00:04:39,262
<i>Vezi tu. F-i s aib ncredere.</i>
88
00:04:39,262 --> 00:04:41,689
Haide.
89
00:04:43,760 --> 00:04:46,227
Madison, cum este scoala?
90
00:04:46,229 --> 00:04:47,662
Este n regul.
Am absolvit n mai
91
00:04:47,664 --> 00:04:49,296
cu o diplom de
filozofie antic.
92
00:04:49,298 --> 00:04:50,898
Filozofie antic?
93
00:04:50,900 --> 00:04:52,900
Ce ti s-a ntmplat
cu visul tu
94
00:04:52,902 --> 00:04:54,435
de a fi dansatoare
de rezerv a lui J.T.?
95
00:04:54,437 --> 00:04:55,770
Evident, acela este planul B.
96
00:04:57,106 --> 00:04:58,873
M bucur s v vd pe voi doi.
97
00:04:58,875 --> 00:05:00,241

Serios, a trecut mult prea mult.


98
00:05:00,243 --> 00:05:01,909
Ei bine, eu si Thea ne bucurm
c ati tinut legtura.
99
00:05:01,911 --> 00:05:05,079
Da, totusi, am fost un pic surprinsi.
100
00:05:05,081 --> 00:05:07,882
Da, recunosc c rentlnirea cu
fiul si fiica
101
00:05:07,884 --> 00:05:09,650
unei prietene dragi
102
00:05:09,652 --> 00:05:12,953
nu este... singurul motiv
pentru care am vrut s v vd.
103
00:05:12,955 --> 00:05:14,422
Si iat c vine nebunia.
104
00:05:14,424 --> 00:05:16,691
Sptmna trecut,
precum si restul orasului,
105
00:05:16,693 --> 00:05:17,901
am vzut transmisiunea Arcasului Verde.
106
00:05:17,902 --> 00:05:19,291
Si mi-am dat seama...
107
00:05:19,315 --> 00:05:21,532
c dac acel om poate
lua mantia Arcasului,
108
00:05:21,764 --> 00:05:23,164
eu as putea-o lua pe a mamei..
109
00:05:23,166 --> 00:05:25,566
Cum?
110
00:05:25,568 --> 00:05:27,334
Candidnd la primrie.
111

00:05:27,336 --> 00:05:29,904


Vezi, ti-am spus eu - nebunie.
112
00:05:29,906 --> 00:05:32,073
Nimeni nu mi se opune, evident,
113
00:05:32,075 --> 00:05:33,808
dar totusi vor trebui s fie alegeri.
114
00:05:33,810 --> 00:05:35,409
Este un motiv foarte bun pentru care
nimeni altcineva nu mai candidezaz.
115
00:05:35,411 --> 00:05:37,445
Ultimii trei primari au fost ucisi.
116
00:05:37,447 --> 00:05:40,114
S nu mai spunem de conducerea
orasului, sptmna trecut.
117
00:05:40,116 --> 00:05:42,183
Si acesta este motivul pentru care avem
nevoie de un primar mai mult ca oricnd.
118
00:05:42,185 --> 00:05:44,452
Vreau s fac un pas n fat.
119
00:05:44,454 --> 00:05:46,153
Si ti cer sustinerea.
120
00:06:00,002 --> 00:06:01,635
Artati mult mai mari dect
121
00:06:01,637 --> 00:06:04,105
atunci cnd erati pe monitorul
calculatorului meu.
122
00:06:04,107 --> 00:06:07,174
Poate ar trebui s ncepem
cu trimestrul financiar.
123
00:06:07,176 --> 00:06:10,211
Multumesc...
124
00:06:10,213 --> 00:06:11,846
Bine.

125
00:06:11,848 --> 00:06:13,814
Stiu c nu am o diplom n afaceri,
126
00:06:13,816 --> 00:06:15,783
sau una de contabil sau un MBA,
127
00:06:15,785 --> 00:06:18,686
dar asta arat foarte ru.
128
00:06:18,688 --> 00:06:21,989
Sunt vremuri grele pentru
toat lumea din Orasul Star.
129
00:06:21,991 --> 00:06:24,458
Aceast companie nu este imun.
Din fericire, dl. Holt
130
00:06:24,460 --> 00:06:26,127
ne-a conceput o cale de iesire.
131
00:06:26,129 --> 00:06:27,194
Ce bine.
132
00:06:27,196 --> 00:06:29,663
Bun.
133
00:06:29,665 --> 00:06:32,867
De fapt, nu sunt un membru n consiliu.
134
00:06:32,869 --> 00:06:35,336
Lucrez n departamentul de
desen si inovatie.
135
00:06:35,338 --> 00:06:37,538
Spune-i drei. Smoak
despre algoritmul tu.
136
00:06:37,540 --> 00:06:39,607
De fapt, este foarte simplu.
137
00:06:39,609 --> 00:06:41,208
Folosesc o inteligent
artificial pentru a determina
138
00:06:41,210 --> 00:06:42,777
si maximiza profitul,

care poate fi derivat


139
00:06:42,779 --> 00:06:45,846
cu o sum minim a fortei de munc.
140
00:06:45,848 --> 00:06:49,383
mi pare ru. Ar fi trebuit
s explic mai bine.
141
00:06:49,385 --> 00:06:51,318
Nu, am nteles ideea.
Ai venit cu o list
142
00:06:51,320 --> 00:06:53,521
pe care ai vrea s-i concediez.
143
00:06:53,523 --> 00:06:55,790
Reducerea fortei de munc
sun mai bine.
144
00:06:55,792 --> 00:06:58,626
Mi se plimb limba n gur.
145
00:06:58,628 --> 00:07:00,161
Tot ceea ce vom reduce
146
00:07:00,163 --> 00:07:02,062
vor fi bonusurile tale
pentru nceput.
147
00:07:02,064 --> 00:07:03,531
Am mai fost pe acest drum
148
00:07:03,533 --> 00:07:05,733
si em epuizat celelalte ci, dr. Smoak.
149
00:07:05,735 --> 00:07:07,134
Nu m-am ntors n aceast companie
150
00:07:07,136 --> 00:07:09,303
s las someri oamenii
care lucreaz aici.
151
00:07:09,305 --> 00:07:12,173
Am venit aici s protejez
mostenirea lui Ray Palmer.

152
00:07:12,175 --> 00:07:14,375
Si dac nu ne reducem costurile
n mod dramatic
153
00:07:14,377 --> 00:07:18,746
sau s ne crestem profitul,
nu va mai fi nicio alt mostenire.
154
00:07:20,750 --> 00:07:23,184
Sunt singura care consider
c asta e o idee proast?
155
00:07:23,186 --> 00:07:25,019
Adic, a m nscrie
a fi primarul acestui oras
156
00:07:25,021 --> 00:07:26,854
este ca si cum as face
parte din "Titanic."
157
00:07:26,856 --> 00:07:28,889
Ei bine, m-ai auzit ncercnd
s o fac s nu candideze.
158
00:07:28,891 --> 00:07:31,158
Sunt destul de sigur c
partea asta a fost acoperit
159
00:07:31,160 --> 00:07:33,360
cnd i-ai spus c vei fi prezent
la marele ei anunt.
160
00:07:36,933 --> 00:07:38,699
Multumesc.
161
00:07:38,701 --> 00:07:42,203
V multumesc foarte mult.
162
00:07:42,205 --> 00:07:43,637
Pentru ultimele sase luni,
163
00:07:43,639 --> 00:07:45,973
biroul primarului din primrie
a fost gol,
164
00:07:45,975 --> 00:07:49,710
asteptnd pe cineva s ias n fat

din partea Orasului Star.


165
00:07:49,712 --> 00:07:51,612
Si astzi, sunt aici cu voi toti
166
00:07:51,614 --> 00:07:55,082
ca s ies n fat.
167
00:07:57,053 --> 00:07:59,420
Acum doi ani,
168
00:07:59,422 --> 00:08:02,590
mi-am pierdut o prieten bun,
pe Moira Queen,
169
00:08:02,592 --> 00:08:05,392
care de asemenea a candidat la primrie.
170
00:08:05,394 --> 00:08:07,761
Si am rmas inspirat de inima ei bun,
171
00:08:07,763 --> 00:08:09,997
si devotamentul ei fat de oras.
172
00:08:17,132 --> 00:08:18,030
mpuscturile au venit de sus.
173
00:08:18,054 --> 00:08:20,347
Nu, nu, tu protejeaz-o
pe Jessica, m descurc eu.
174
00:08:28,784 --> 00:08:32,119
mpuscturile sunt o distragere!
175
00:08:32,121 --> 00:08:34,321
Nu sunt fantome aici!
176
00:08:36,192 --> 00:08:39,126
Stai... tu nu esti din
staff-ul ei.
177
00:08:48,404 --> 00:08:51,405
- Mergi n atrium!
- Oliver, cum...
178
00:08:51,407 --> 00:08:53,841

Cursuri de autoaprare.
179
00:09:39,183 --> 00:09:40,816
Si-a anuntat candidatura,
180
00:09:40,818 --> 00:09:42,317
si dou secunde mai trziu,
cineva a ncercat s-o ucid?
181
00:09:42,319 --> 00:09:44,186
Trebuie s fie un record,
chiar si pentru acest oras.
182
00:09:44,188 --> 00:09:45,787
Nu iese din curs,
deci asta nu s-a terminat.
183
00:09:45,789 --> 00:09:47,689
Tata are protectie pentru ea.
184
00:09:47,691 --> 00:09:49,224
Da, dar chiar si cu protectie
la anunt,
185
00:09:49,226 --> 00:09:51,126
nu prea a fi n sigurant.
186
00:09:51,128 --> 00:09:53,362
Este prerea mea, sau mpuscarea
unui potential lider al orasului
187
00:09:53,364 --> 00:09:54,730
pare un pic fantomatic?
188
00:09:54,732 --> 00:09:56,565
Tipul nu purta o masc, deci...
189
00:09:56,567 --> 00:09:58,767
Este ceva diferit la el.
190
00:09:58,769 --> 00:10:01,737
A lsat n urm dovezi.
191
00:10:03,574 --> 00:10:05,240
Amprente.
192

00:10:05,242 --> 00:10:06,708


Cum ai luat parbrizul?
193
00:10:06,710 --> 00:10:08,577
I-am cumprat camionul.
Este unul din beneficiile
194
00:10:08,579 --> 00:10:10,112
de a avea iubita mostenitoare
195
00:10:10,114 --> 00:10:11,913
a unui conglomerat multimiliardar.
196
00:10:11,915 --> 00:10:14,082
Acum avem bani.
197
00:10:14,084 --> 00:10:16,752
Nu cred c au fost bani bine cheltuiti.
198
00:10:16,754 --> 00:10:19,254
Nu cred c aceste amprente
ne vor ajuta cu ceva.
199
00:10:21,225 --> 00:10:23,025
- Ce naiba?
- Nu sunt expert,
200
00:10:23,027 --> 00:10:25,093
dar cred c noul nostru prieten
si-a scos amprentele
201
00:10:25,095 --> 00:10:27,195
si a jucat la sigur.
202
00:10:27,197 --> 00:10:28,423
Voi spa n continuare;
203
00:10:28,447 --> 00:10:30,233
si poate acesta este modul lui de operare,
care ne va spune ceva.
204
00:10:30,234 --> 00:10:32,367
ntre timp, sustinem politia.
205
00:10:32,369 --> 00:10:33,096
Thea avea dreptate...

206
00:10:33,120 --> 00:10:34,604
Jessica are nevoie de mai mult
dect politia i poate oferi.
207
00:10:34,605 --> 00:10:37,439
Este sub protectie,
si sunt destul de sigur c tata
208
00:10:37,441 --> 00:10:40,075
nu ar fi de acord
s-i spionm sectia.
209
00:10:40,077 --> 00:10:40,999
Voi vorbi cu el.
210
00:10:41,022 --> 00:10:41,910
Da.
211
00:10:41,912 --> 00:10:44,146
Asta chiar va merge bine.
212
00:10:44,148 --> 00:10:46,148
Dna. Danforth este sub
protectia noastr 24/7
213
00:10:46,150 --> 00:10:49,351
pn nebunul va fi nctusat.
214
00:10:49,353 --> 00:10:51,787
Ai o clip?
215
00:10:55,025 --> 00:10:56,892
Ti-am prins debutul la TV.
216
00:10:56,894 --> 00:10:58,727
Cred c te-ai decis s mai rmi.
217
00:10:58,729 --> 00:11:00,762
De data asta va fi diferit.
218
00:11:00,764 --> 00:11:02,931
Da, deoarece acum ai un nume nou,
219
00:11:02,933 --> 00:11:04,266
ce se potriveste cu culoarea.

220
00:11:04,268 --> 00:11:06,601
Arcasul Verde.
221
00:11:06,603 --> 00:11:08,403
Prinde.
222
00:11:08,405 --> 00:11:10,772
Jessica Danforth este o prieten.
223
00:11:10,774 --> 00:11:12,607
Vrem s ajutm s o tinem n sigurant.
224
00:11:12,609 --> 00:11:14,109
Cu toate lucrurile prin care
trece orasul,
225
00:11:14,111 --> 00:11:15,277
credeam c putem folosi
tot ajutorul necesar.
226
00:11:15,279 --> 00:11:16,812
Ai fost plecat.
227
00:11:16,814 --> 00:11:18,780
Nu stii cu ce se confrunt acest oras.
228
00:11:18,782 --> 00:11:20,715
Si nu spun c nu merit salvat,
229
00:11:20,717 --> 00:11:24,352
dar un tip ce se ascunde dup
o masc nu va reusi asta.
230
00:11:24,354 --> 00:11:27,155
De ce are nevoie acest oras
este cineva dispus
231
00:11:27,157 --> 00:11:28,824
este cineva s stea n lumina zilei,
232
00:11:28,826 --> 00:11:30,725
nu cineva care se plimb prin ntuneric.
233
00:11:30,727 --> 00:11:34,196
Spui c vei fi diferit de data asta?

234
00:11:34,198 --> 00:11:36,932
Cum?
235
00:12:46,069 --> 00:12:47,669
Ai ntrziat.
236
00:12:47,671 --> 00:12:50,438
Stiu. mi cer scuze, m-am uitat
din nou la numere si...
237
00:12:50,440 --> 00:12:52,374
Te referi la numrul de oameni
238
00:12:52,376 --> 00:12:54,843
prin care reorganizarea ta
va duce azi la concedieri.
239
00:12:54,845 --> 00:12:57,212
Reorganizarea?
Crezi c eu...
240
00:12:57,214 --> 00:12:58,747
S ntelegem ceva.
241
00:12:58,749 --> 00:13:00,248
Singurei persoane creia
i este permis s vorbeasc
242
00:13:00,250 --> 00:13:02,050
n fragmente aici, sunt eu.
243
00:13:02,052 --> 00:13:06,254
Mi-am realizat algoritmul pentru
a crea o matrice de valori.
244
00:13:06,256 --> 00:13:09,057
S combat cresterea pltilor companiei.
245
00:13:09,059 --> 00:13:12,294
Dl. Dennis s-a rzgndit si m-a pus s-l
folosesc s ne dm seama pe cine concediem.
246
00:13:12,296 --> 00:13:14,529
Deci nu a fost ideea ta?
247
00:13:14,531 --> 00:13:16,398

Am vrut s fac oamenii


s fie pltiti mai mult,
248
00:13:16,400 --> 00:13:18,300
nu deloc.
249
00:13:21,104 --> 00:13:23,271
Bun, sunt Carla Groves.
250
00:13:23,273 --> 00:13:25,006
Supraveghetorul meu mi-a cerut
s vin s te vd.
251
00:13:25,008 --> 00:13:27,209
Bun. Da...
252
00:13:27,211 --> 00:13:29,978
Nu prea stiu cum s spun asta...
253
00:13:29,980 --> 00:13:31,646
Sunt concediat.
254
00:13:31,648 --> 00:13:34,216
Dar evident, tu stii.
255
00:13:34,218 --> 00:13:36,818
Asa cum sunt zvonurile, scderea
personalului are tendinta de a deveni viral.
256
00:13:36,820 --> 00:13:38,853
mi pare nespus de ru.
257
00:13:38,855 --> 00:13:41,223
Nu am venit aici s las oamenii someri.
258
00:13:41,225 --> 00:13:43,925
Dar sper c prin reducerea
a cteva posturi,
259
00:13:43,927 --> 00:13:45,627
pot salva mai multe.
260
00:13:45,629 --> 00:13:50,031
Par ceva mai multe.
261
00:13:50,033 --> 00:13:52,434

Da.
262
00:13:52,436 --> 00:13:54,736
Compania trece prin
o perioad dificil.
263
00:13:54,738 --> 00:13:57,305
Stiu. Si cnd am auzit
c te ntorci,
264
00:13:57,307 --> 00:14:01,009
ne-am gndit c lucrurile
vor deveni mai bune.
265
00:14:01,011 --> 00:14:03,678
Se pare c ne-am nselat.
266
00:14:08,619 --> 00:14:11,820
nc mi este foame.
267
00:14:11,822 --> 00:14:14,122
Este gresit s-mi fie foame?
268
00:14:14,124 --> 00:14:15,624
John?
269
00:14:15,626 --> 00:14:19,327
Tura se schimb n 10 minute.
270
00:14:19,329 --> 00:14:22,497
Stii, n ultima sptmn,
ai fost destul de intens.
271
00:14:22,499 --> 00:14:24,633
mi vei spune ce se ntmpl?
272
00:14:24,635 --> 00:14:27,002
Si nu-mi spune c este din cauz
c s-a ntors Oliver.
273
00:14:27,004 --> 00:14:28,803
Nu sunt fericit c s-a ntors Oliver.
274
00:14:28,805 --> 00:14:31,339
Da, si nu ai fost prea subtil.
275

00:14:31,341 --> 00:14:34,009


Las-o balt, Laurel.
276
00:14:34,011 --> 00:14:37,412
Nu. Deoarece nu tinem secrete,
ti amintesti?
277
00:14:37,414 --> 00:14:40,382
John.
278
00:14:40,384 --> 00:14:43,018
Ce se ntmpl?
279
00:14:43,020 --> 00:14:47,355
Mai tii minte sptmna trecut,
cnd Oliver ne spunea de Darhk?
280
00:14:47,357 --> 00:14:49,791
A spus c are un stup
de oameni care-l urmeaz.
281
00:14:49,793 --> 00:14:54,029
O organizatie pe nume S.T.U.P.
mi-a ucis fratele.
282
00:14:54,031 --> 00:14:56,531
Nu stiam.
283
00:14:58,035 --> 00:15:00,368
Crezi c este un fel de coincident?
284
00:15:00,370 --> 00:15:04,172
Nu. Caut aceast
organizatie de doi ani.
285
00:15:04,174 --> 00:15:07,108
Nicio pist nu a dus niciunde.
Dar ce am reusit
286
00:15:07,110 --> 00:15:09,744
a fost s gsesc urme cu ceea
ce stim de fantomele lui Darhk.
287
00:15:10,885 --> 00:15:12,781
Ei sunt S.T.U.P.
288
00:15:12,783 --> 00:15:15,550

Oliver si Felicity stiu?


289
00:15:15,552 --> 00:15:16,685
Nu.
290
00:15:16,687 --> 00:15:18,520
Ai investigat asta
291
00:15:18,522 --> 00:15:20,522
timp de doi ani si nu le-ai spus?
292
00:15:20,524 --> 00:15:23,458
Este ceva personal, Laurel.
293
00:15:23,460 --> 00:15:25,327
M-am gndit c tu ai ntelege
294
00:15:25,329 --> 00:15:27,429
ce nseamn secretele cnd vine
vorba de moartea unei rude.
295
00:15:27,431 --> 00:15:29,030
nteleg.
296
00:15:29,032 --> 00:15:31,700
Si pentru c nteleg,
ti pot spune
297
00:15:31,702 --> 00:15:33,535
c avnd pe umeri o
astfel de povar,
298
00:15:33,537 --> 00:15:35,570
nu se poate termina dect prost.
299
00:15:44,414 --> 00:15:46,481
A fost un spectacol
pe cinste.
300
00:15:46,483 --> 00:15:49,851
Mitralier fals,
te-ai prefcut n grd de corp,
301
00:15:49,853 --> 00:15:51,453
ai fler pentru dramatism,
dle. Machin.

302
00:15:51,455 --> 00:15:54,689
Recunosc asta.
303
00:15:54,691 --> 00:15:57,392
Pcat c a fost degeaba.
304
00:15:57,394 --> 00:16:00,595
Jumtate din onorariu a
fost livrat n cont.
305
00:16:00,597 --> 00:16:02,664
Nu m intereseaz banii.
306
00:16:02,666 --> 00:16:03,898
Stiu.
307
00:16:03,900 --> 00:16:05,667
Ai venit la mine
cu promisiuni.
308
00:16:05,669 --> 00:16:07,635
Ai vrut s m impresionezi,
309
00:16:07,637 --> 00:16:09,504
si ai dezamgit.
310
00:16:09,506 --> 00:16:12,240
N-am terminat nc!
311
00:16:12,242 --> 00:16:14,976
Doar...
312
00:16:14,978 --> 00:16:17,212
Acord-mi mai mult timp.
313
00:16:17,214 --> 00:16:19,481
M voi asigura c
Jessica Danforth
314
00:16:19,483 --> 00:16:22,517
nu va candida pentru
postul de primar.
315
00:16:22,519 --> 00:16:25,653
Foarte bine.

316
00:16:25,655 --> 00:16:29,124
Oricum, vreau s te avertizez.
317
00:16:29,126 --> 00:16:31,426
Nu stiu cum Rick Pinzolo
si conducea operatiunea,
318
00:16:31,428 --> 00:16:33,862
dar H.I.V.E. nu crede
n a treia sans.
319
00:16:33,864 --> 00:16:36,131
Noapte bun.
320
00:16:44,174 --> 00:16:46,508
Am vorbit cu Diggle.
321
00:16:46,510 --> 00:16:48,143
Nicio miscare la sectie.
322
00:16:48,145 --> 00:16:49,778
Este n regul.
323
00:16:49,780 --> 00:16:51,212
S-ar putea s am
ceva eu aici.
324
00:16:51,214 --> 00:16:52,781
Am observat lipicios
325
00:16:52,783 --> 00:16:54,190
la urma lsat de palma
tipului pe parbriz.
326
00:16:54,602 --> 00:16:55,772
Lipicios?
327
00:16:55,796 --> 00:16:57,219
Ca un reziduu.
328
00:16:57,220 --> 00:16:59,053
Ce fel.
329
00:16:59,055 --> 00:17:01,289
Celuloz.

330
00:17:01,291 --> 00:17:03,825
Cu o formul special.
331
00:17:03,827 --> 00:17:05,602
Structura molecular
a fost patentat.
332
00:17:05,603 --> 00:17:06,603
De cine?
333
00:17:06,726 --> 00:17:08,019
Palmer Technologies.
334
00:17:08,401 --> 00:17:09,456
De fapt, o filial.
335
00:17:09,480 --> 00:17:10,833
Hrtie Palmer.
A trebui s nchid fabrica
336
00:17:10,834 --> 00:17:12,901
acum cteva luni ca o
msur de tiere de costuri.
337
00:17:12,903 --> 00:17:15,603
Unde se afl fabrica?
338
00:17:22,813 --> 00:17:25,280
Hei.
339
00:17:25,282 --> 00:17:28,716
Fii cu ochii n patru.
Are un soi de arm cu electricitate.
340
00:17:31,521 --> 00:17:35,323
Omul din poz, l-ai vzut?
341
00:17:35,325 --> 00:17:38,526
Nu vd prea multe,
mi place s dorm.
342
00:17:38,528 --> 00:17:42,030
Dar pe acel tip,
vede multe.
343
00:17:42,032 --> 00:17:45,834

El se ocup pe aici,
are multe treburi.
344
00:17:45,836 --> 00:17:48,937
Hei! Avem cteva ntrebri.
345
00:17:48,939 --> 00:17:50,338
napoi, ciudato.
346
00:17:50,340 --> 00:17:53,875
L-ai vzut pe tipul sta
pe aici? Cum se numeste?
347
00:17:53,877 --> 00:17:56,110
Voi, mascatilor,
credeti c sunteti sefi pe aici.
348
00:17:56,112 --> 00:17:58,213
Poate erati nainte,
dar nu si acum.
349
00:17:58,215 --> 00:17:59,848
Este un nou mascat
la conducere...
350
00:17:59,850 --> 00:18:00,915
Vitezomano!
351
00:18:00,917 --> 00:18:03,451
L-ai vzut pe tipul
sta pe aici?
352
00:18:03,453 --> 00:18:05,220
Mai vrei s ti folosesti mna?
353
00:18:05,222 --> 00:18:06,488
Las-l.
354
00:18:06,490 --> 00:18:08,723
nc mai crezi
c tu esti seful?
355
00:18:08,725 --> 00:18:11,426
Hei! Pleac de aici!
356
00:18:24,556 --> 00:18:27,223
Am aflat identitatea

domnului ciudat.
357
00:18:27,225 --> 00:18:30,293
Credeam c amprentele
lui sunt proaste.
358
00:18:30,295 --> 00:18:32,762
Erau amestecate, dar am o
obsesie la fcut puzzle-uri.
359
00:18:32,764 --> 00:18:34,965
Lonnie Machin. Executor mafiot
cu jumtatea de norm,
360
00:18:34,967 --> 00:18:36,299
si nebun cu norm ntreag.
361
00:18:36,301 --> 00:18:38,435
A lucrat pentru Bertinelli,
pentru Triade,
362
00:18:38,437 --> 00:18:40,170
si Rick Pinzolo.
363
00:18:40,172 --> 00:18:42,138
Va trebui s mai
vorbim despre asta.
364
00:18:42,140 --> 00:18:43,773
Va trebui s avem o
conversatie
365
00:18:43,775 --> 00:18:45,275
cu privire la ce s-a ntmplat.
366
00:18:45,277 --> 00:18:46,371
S-a ntmplat ca acel tip
s aib informatii,
367
00:18:46,372 --> 00:18:47,698
iar eu ncercam s-o scot
de la el.
368
00:18:47,699 --> 00:18:48,358
I-ai rupt bratul.
369
00:18:48,382 --> 00:18:49,847

Trgea de timp!
370
00:18:49,848 --> 00:18:51,047
Era speriat.
Vino aici.
371
00:18:51,049 --> 00:18:52,115
Ce faci?
372
00:18:52,117 --> 00:18:53,817
Trebuie s ti art ceva.
373
00:18:53,819 --> 00:18:55,151
La statia de epurare,
cnd ai dobort o fantom.
374
00:18:55,153 --> 00:18:56,319
Puteai s-o faci cu o tehnic
foarte simpl
375
00:18:56,321 --> 00:18:59,122
de dezarmare, ca aceasta...
376
00:19:00,926 --> 00:19:03,660
Dar Thea, nu asta ai fcut.
377
00:19:07,232 --> 00:19:08,665
Tu ai exagerat,
378
00:19:08,667 --> 00:19:10,500
cu o serie de tehnici
379
00:19:10,502 --> 00:19:14,070
concepute pentru a face
un singur lucru: invaliditate!
380
00:19:14,072 --> 00:19:17,674
Oliver...
381
00:19:26,051 --> 00:19:28,218
Destul!
Haideti!
382
00:19:28,220 --> 00:19:30,020
E destul!
Haideti!

383
00:19:30,022 --> 00:19:33,223
Demonstratia s-a terminat.
384
00:19:34,326 --> 00:19:38,261
Bine, scuze.
Scuze.
385
00:19:38,263 --> 00:19:41,031
Scuze.
386
00:19:41,033 --> 00:19:45,268
Dup ce Ra's te-a rnit...
387
00:19:47,472 --> 00:19:50,173
Malcolm m-a avertizat s nu
te duc la Nanda Parbat.
388
00:19:50,175 --> 00:19:54,677
A spus c oamenii care
merg la fntn,
389
00:19:54,679 --> 00:19:56,646
nu se mai ntorc la fel.
390
00:19:56,648 --> 00:20:00,016
Si nu ti-am spus pentru c
nu am vrut s ti faci griji.
391
00:20:00,018 --> 00:20:02,886
Preai normal, Thea,
ti jur,
392
00:20:02,888 --> 00:20:04,721
am crezut c totul
va decurge bine.
393
00:20:06,758 --> 00:20:09,025
Si apoi ai plecat.
394
00:20:09,027 --> 00:20:10,560
Stii ceva?
395
00:20:10,562 --> 00:20:13,063
Nu prea te califici ca s
m judeci pe mine,
396

00:20:13,065 --> 00:20:15,832


sau pe altcineva!
397
00:20:18,470 --> 00:20:20,670
Ce se ntmpl?
398
00:20:20,672 --> 00:20:23,907
Ce s-a ntmplat
cu Thea la Nanda Parbat?
399
00:20:23,909 --> 00:20:27,544
Am fcut ce trebuia s fac...
400
00:20:27,546 --> 00:20:29,679
s-mi salvez sora.
401
00:20:29,681 --> 00:20:31,014
Oliver, asta s-a ntmplat
acum sase luni.
402
00:20:31,016 --> 00:20:33,049
De este afectat de fntn
tocmai acum?
403
00:20:33,051 --> 00:20:37,187
Probabil si face efectul
n timp, n mod subtil.
404
00:20:37,189 --> 00:20:40,190
Si ce vrei s facem?
405
00:20:44,129 --> 00:20:46,875
Tu! Hei!
Stai jos.
406
00:20:46,876 --> 00:20:47,900
Bnuiesc c tu stii
ce s-a ntmplat cu Kenny.
407
00:20:47,901 --> 00:20:48,881
Nu te misca,
nu te misca!
408
00:20:48,905 --> 00:20:49,901
Gura.
409
00:20:49,902 --> 00:20:52,236

Este un cmp minat, bine?


410
00:20:52,237 --> 00:20:53,803
Asta v-a ucis prietenul.
411
00:20:53,805 --> 00:20:55,472
Cine naiba esti tu?
412
00:20:55,474 --> 00:20:58,374
M numesc Oliver Queen.
413
00:20:58,376 --> 00:21:01,911
Acum trei ani, yacht-ul pe care
eram a fost luat de furtun,
414
00:21:01,913 --> 00:21:05,181
si am ajuns aici.
Am supravietuit.
415
00:21:05,183 --> 00:21:07,984
S-l ducem lui Reiter.
Va sti ce s fac cu el.
416
00:21:13,650 --> 00:21:15,322
Arti ca cineva care vrea
417
00:21:15,346 --> 00:21:17,128
s demit foarte multi
oameni astzi.
418
00:21:17,157 --> 00:21:19,190
Ce? Nu.
419
00:21:19,192 --> 00:21:23,295
Adic, da, dar nu are
legtur cu asta.
420
00:21:23,297 --> 00:21:25,463
Nu ca si cum dac as concedia
vreo 12 oameni,
421
00:21:25,465 --> 00:21:26,965
m-as simti mai bine.
422
00:21:26,967 --> 00:21:29,801
- De fapt, sunt 24.
- Ce?

423
00:21:29,803 --> 00:21:33,171
Pagina este fat-verso.
424
00:21:33,173 --> 00:21:35,340
Trebuie s fie si o alt cale.
425
00:21:35,342 --> 00:21:37,242
Sunt att de multi oameni
destepti n companie,
426
00:21:37,244 --> 00:21:38,843
trebuie s fie si cineva...
427
00:21:38,845 --> 00:21:40,979
Dr. Smoak, v simtiti bine?
428
00:21:40,981 --> 00:21:43,048
Categoric.
429
00:21:46,586 --> 00:21:47,946
Este n regul.
430
00:21:47,970 --> 00:21:49,288
Ce este?
431
00:21:49,289 --> 00:21:51,222
Sunt pe list, nu?
432
00:21:51,224 --> 00:21:53,458
Da. mi pare tare ru.
433
00:21:53,460 --> 00:21:57,462
Este n regul. Adic, este cu o persoan
mai putin de concediat astzi, nu?
434
00:21:57,464 --> 00:22:00,165
Stii, asta ar putea fi
o veste bun pn la urm.
435
00:22:00,167 --> 00:22:02,100
Sotul meu va fi nct.
436
00:22:02,102 --> 00:22:05,537
n felul sta am putea merge
n excursia n care voiam.

437
00:22:05,539 --> 00:22:08,173
Desigur, va trebui s conduc.
438
00:22:08,175 --> 00:22:11,076
Nu trebuie s ncerci s
m faci s m simt mai bine.
439
00:22:11,078 --> 00:22:12,510
n legtur cu ce?
440
00:22:12,512 --> 00:22:15,347
M-am cam concediat singur.
441
00:22:23,290 --> 00:22:25,323
Ai venit s m vizitezi
n detentie?
442
00:22:25,325 --> 00:22:27,359
M gndeam c ti-ar
prinde bine niste companie.
443
00:22:27,361 --> 00:22:29,227
Si acel: "Ti-am spus eu?"
444
00:22:29,229 --> 00:22:31,663
Da, nu l-am adus pe acela.
445
00:22:31,665 --> 00:22:35,333
Cu astea fiind spuse,
nu este prea trziu s renunti.
446
00:22:35,335 --> 00:22:36,351
Si ce mesaj s trimit?
447
00:22:36,375 --> 00:22:38,104
C n fata tuturor problemelor,
448
00:22:38,105 --> 00:22:39,537
noi cedm n fata terorismului?
449
00:22:39,539 --> 00:22:41,740
Oamenii de aici
merit mai mult.
450
00:22:41,742 --> 00:22:44,409

Merit pe cineva s
fie curajos pentru ei.
451
00:22:44,411 --> 00:22:46,244
Pentru asta exist
Arcasul Verde.
452
00:22:46,246 --> 00:22:48,380
Nu este suficient.
453
00:22:48,382 --> 00:22:49,981
Da, Arcasul Verde
si risc viata
454
00:22:49,983 --> 00:22:51,282
ca s mentin oamenii
din oras n sigurant,
455
00:22:51,284 --> 00:22:54,786
dar... cine-i inspir?
456
00:22:54,788 --> 00:22:58,056
Cine munceste ca s se
asigure c orasul merit salvat?
457
00:22:58,058 --> 00:23:00,658
Cine este acolo
s fac orasul Star
458
00:23:00,660 --> 00:23:02,427
un loc pe care fiica
mea s-l numeasc "acas"?
459
00:23:02,429 --> 00:23:04,429
Unde-i Madison?
460
00:23:04,431 --> 00:23:06,398
La bibliotec.
Srmanul copil are examene,
461
00:23:06,400 --> 00:23:08,199
asa c am trimis-o
napoi la scoal.
462
00:23:08,201 --> 00:23:09,934
Nu ti face griji...
463

00:23:09,936 --> 00:23:11,436


Cpitanul Lance are mai
mult dect suficienti
464
00:23:11,438 --> 00:23:13,037
politisti ca s
o mentin n sigurant.
465
00:23:13,039 --> 00:23:17,175
Poate ar trebui s-o suni.
466
00:23:36,075 --> 00:23:39,243
Pentru omul care
mi-a rpit fiica,
467
00:23:39,245 --> 00:23:42,112
te rog, te implor,
468
00:23:42,114 --> 00:23:45,950
te rog, elibereaz-mi fiica.
469
00:23:45,952 --> 00:23:48,953
Este tot ce am.
470
00:23:48,955 --> 00:23:51,355
Ea este ntreaga mea lume.
471
00:23:55,895 --> 00:23:57,161
L-a ucis pe ofiterul
care o escorta
472
00:23:57,163 --> 00:23:58,762
cu un fel de arm.
473
00:23:58,764 --> 00:24:00,097
La mpuscat cu o arm
de 5,000 de volti,
474
00:24:00,099 --> 00:24:01,532
si apoi le-a tiat gturile
ca msur de precautie.
475
00:24:01,534 --> 00:24:03,667
Se numeste Lonnie Machin.
476
00:24:03,669 --> 00:24:05,436
Vreau s stiu cum ai

aflat asta?
477
00:24:05,438 --> 00:24:07,938
Nu poti face asta singur.
Si o stii bine.
478
00:24:07,940 --> 00:24:09,573
Doi din oamenii ti
au fost ucisi.
479
00:24:09,575 --> 00:24:12,710
Las-ne s te ajutm.
480
00:24:14,413 --> 00:24:16,981
Unde este acest loc?
481
00:24:16,983 --> 00:24:19,516
Acolo.
482
00:24:22,355 --> 00:24:24,955
Baron, tipul sta a zis
c este...
483
00:24:24,957 --> 00:24:26,390
Oliver Queen.
484
00:24:26,392 --> 00:24:28,292
Nu-l recunoasteti.
485
00:24:28,294 --> 00:24:30,227
Omul sta este o
mic celebritate
486
00:24:30,229 --> 00:24:32,529
n cealalt parte a lumii.
487
00:24:32,531 --> 00:24:35,466
Se presupunea c esti mort.
488
00:24:35,468 --> 00:24:38,302
Am fost aproape.
489
00:24:38,304 --> 00:24:39,803
Multumesc c m-ai salvat.
490
00:24:39,805 --> 00:24:41,038

mi pare ru,
491
00:24:41,040 --> 00:24:42,239
dar noi nu te salvm.
492
00:24:42,241 --> 00:24:44,408
Primul lucru pe care l
vei face cnd ajungi acas
493
00:24:44,410 --> 00:24:46,076
este s le spui oamenilor
ce facem noi aici.
494
00:24:46,078 --> 00:24:48,379
Nu stiu ce faci aici.
495
00:24:48,381 --> 00:24:51,148
Poate, dar nu te pot trimite acas.
496
00:24:51,150 --> 00:24:53,117
Nu acum.
497
00:24:53,119 --> 00:24:55,119
Totusi, vesti bune.
498
00:24:55,121 --> 00:24:56,987
N-am niciun motiv
s te ucid.
499
00:24:56,989 --> 00:25:00,224
Si ce vei face cu mine?
500
00:25:00,226 --> 00:25:01,325
Bun ntrebare.
501
00:25:01,327 --> 00:25:03,494
Ai supravietuit 3 ani aici,
502
00:25:03,496 --> 00:25:05,262
singur.
503
00:25:05,264 --> 00:25:07,598
Acest lucru necesit curaj, inteligent...
504
00:25:07,600 --> 00:25:11,068
calitti care mi sunt necesare.

505
00:25:11,070 --> 00:25:16,073
Si se ntmpl ca unul din
oamenii mei fi clcat pe o min.
506
00:25:16,075 --> 00:25:19,877
Ti-ar plcea s i ei locul?
507
00:25:28,087 --> 00:25:29,430
Multumesc c ai venit
att de repede.
508
00:25:29,499 --> 00:25:30,738
Ce ai fcut?
509
00:25:30,739 --> 00:25:33,740
Unde se afl fiica
Jessici Danforth?
510
00:25:37,145 --> 00:25:39,879
Ai vzut stirile
de mai devreme?
511
00:25:39,881 --> 00:25:43,383
Dna. Danforth implor
pentru fiica sa.
512
00:25:43,385 --> 00:25:44,951
Ar face orice
ca s se ntoarc,
513
00:25:44,953 --> 00:25:47,186
sau nu ar face.
514
00:25:47,188 --> 00:25:49,455
Cum ar fi s candideze
pentru postul de primar.
515
00:25:49,457 --> 00:25:51,958
Tot ce trebuie s
fac este s dau un telefon.
516
00:25:51,960 --> 00:25:55,528
Acum n nteleg de ce
Rick Pinzolo te-a alungat.
517
00:25:55,530 --> 00:25:59,766

Nu esti constient c
sunt limite care nu trebuie depsite.
518
00:26:02,671 --> 00:26:06,372
Am ntlnit una
din fantomele tale.
519
00:26:06,374 --> 00:26:09,275
Dup ce i-am luat
un dinte,
520
00:26:09,277 --> 00:26:12,011
am avut o conversatie
interesant despre S.T.U.P.
521
00:26:12,013 --> 00:26:15,281
Am fost determinat s
cred c tu respecti limitele.
522
00:26:15,283 --> 00:26:17,917
Respect ordinea, dle. Machin.
523
00:26:17,919 --> 00:26:19,986
Disciplina, precizia.
524
00:26:19,988 --> 00:26:22,455
Tu esti neglijent.
525
00:26:22,457 --> 00:26:24,657
Tu reprezinti doar anarhia.
526
00:26:24,659 --> 00:26:27,460
Ai fcut un dezastru.
ti sugerez s-l cureti.
527
00:26:27,462 --> 00:26:29,996
Oricum, relatia noastr
se termin.
528
00:26:29,998 --> 00:26:33,700
Stai! Nu poti.
529
00:26:33,702 --> 00:26:38,037
Stii c ai mna pe mine.
530
00:26:42,447 --> 00:26:44,309
Curt.

531
00:26:51,824 --> 00:26:54,223
Omul care mi-a luat fiica,
532
00:26:54,323 --> 00:26:56,190
te rog, te implor...
533
00:26:56,192 --> 00:26:58,893
mi frnge inima.
534
00:26:58,895 --> 00:27:00,661
V rog, lsati-mi copilul n pace.
535
00:27:00,663 --> 00:27:03,030
Hei.
536
00:27:03,900 --> 00:27:06,300
Esti bine?
537
00:27:06,302 --> 00:27:10,971
Nu pot sta nepstoare
vznd-o pe Jessica prin ce trece.
538
00:27:10,973 --> 00:27:13,173
Simt ce a simtit mama mea,
539
00:27:13,175 --> 00:27:17,011
cnd Slade Wilson m-a rpit.
540
00:27:17,013 --> 00:27:19,413
Totusi, nu asta ai ntrebat.
541
00:27:19,415 --> 00:27:22,182
Sunt bine.
542
00:27:22,184 --> 00:27:25,019
Poti s m pclesti pe mine.
543
00:27:26,289 --> 00:27:28,756
Thea...
544
00:27:28,758 --> 00:27:30,925
Ce s-a ntmplat la Nanda Parbat?
545
00:27:30,927 --> 00:27:33,460

Ollie nu ti-a spus?


546
00:27:33,462 --> 00:27:35,229
Este Ollie.
547
00:27:35,231 --> 00:27:36,564
Bnuiesc c eu chiar
sunt sora lui,
548
00:27:36,566 --> 00:27:38,632
din moment ce nu
ti-am spus nici eu.
549
00:27:38,634 --> 00:27:41,335
Doar...
550
00:27:41,337 --> 00:27:45,072
Nu vreau s retriesc.
551
00:27:45,074 --> 00:27:47,641
Ce s retriesti?
552
00:27:47,643 --> 00:27:50,044
Ra's, el...
553
00:27:52,181 --> 00:27:56,984
El m-a ucis,
554
00:27:56,986 --> 00:28:00,688
sau aproape a fcut-o.
555
00:28:00,690 --> 00:28:03,257
Ollie a spus c a fost
destul de ru.
556
00:28:03,259 --> 00:28:05,893
Si apoi Ra's
557
00:28:05,895 --> 00:28:09,663
s-a oferit s foloseasc ceva...
ce nu stiu,
558
00:28:09,665 --> 00:28:11,899
s m renvie.
559
00:28:11,901 --> 00:28:14,468

Ce numit Fntna lui Lazr.


560
00:28:14,470 --> 00:28:17,771
Stai, si ceea ce ti se ntmpl
n acest moment...
561
00:28:17,773 --> 00:28:19,406
este un efect secundar
562
00:28:19,408 --> 00:28:22,009
de la acea fntn?
563
00:28:22,011 --> 00:28:25,479
Malcolm a ncercat s-l
avertizeze pe Ollie, dar el...
564
00:28:25,481 --> 00:28:27,982
N-a ascultat.
565
00:28:27,984 --> 00:28:31,218
Nu, sigur c nu.
566
00:28:31,220 --> 00:28:34,188
Ar fi fcut orice s
si salveze sora.
567
00:28:37,126 --> 00:28:39,326
Jur, dac este mcar
o zgrietur pe acea fat,
568
00:28:39,328 --> 00:28:40,661
Dumnezeu s m ajute...
569
00:28:40,663 --> 00:28:42,630
M tem c nu
am niciun control.
570
00:28:42,632 --> 00:28:46,734
Da? La fel si eu.
Am iesit, am iesit cu totul!
571
00:28:46,736 --> 00:28:49,536
Ar trebui s ti reamintesc
c Madison Danforth
572
00:28:49,538 --> 00:28:53,774
nu este singura fiic

vulnerabil din oras.


573
00:28:53,776 --> 00:28:57,177
Tu s stai naibii departe
de fiica mea,
574
00:28:57,179 --> 00:28:58,612
nenorocitule!
575
00:28:59,682 --> 00:29:02,850
Limbajul!
576
00:29:02,852 --> 00:29:05,319
Ce este asta?
577
00:29:05,321 --> 00:29:07,121
Locatia fiicei lui Danforth.
578
00:29:07,123 --> 00:29:10,624
Eu ti amenint fiica
fr s-o ating,
579
00:29:10,626 --> 00:29:13,027
dar rpirea asta este fr gust.
580
00:29:13,029 --> 00:29:14,995
Si data viitoare cnd
ne ntlnim,
581
00:29:14,997 --> 00:29:17,131
si fii fr griji,
va fi o dat viitoare,
582
00:29:17,133 --> 00:29:20,534
aminteste-ti de ton.
583
00:29:26,142 --> 00:29:28,475
Ceva vesti?
584
00:29:28,477 --> 00:29:30,344
Doar rele.
585
00:29:30,346 --> 00:29:31,979
l vom prinde pe
acest tip.
586

00:29:31,981 --> 00:29:33,280


Da, si cnd o vom face,
va fi un altul
587
00:29:33,282 --> 00:29:34,348
care va urma,
588
00:29:34,350 --> 00:29:36,150
si apoi altul, si altul.
589
00:29:36,152 --> 00:29:39,019
E ca un joc depresiv.
590
00:29:39,021 --> 00:29:41,555
Nu putem spune c nu
stiam n ce ne bgm.
591
00:29:41,557 --> 00:29:43,991
Sau ne ntoarcem.
592
00:29:43,993 --> 00:29:46,060
Cnd ne-am decis s
rmnem n Starling...
593
00:29:46,062 --> 00:29:48,862
Adic, Star,
594
00:29:48,864 --> 00:29:51,699
am fost entuziasmat.
Am crezut c nseamn un nou nceput.
595
00:29:51,701 --> 00:29:53,701
Si acum, dup doar
o sptmn.
596
00:29:53,703 --> 00:29:56,804
John nc este suprat pe tine.
Thea a luat-o razna,
597
00:29:56,806 --> 00:29:59,006
iar eu de dou
zile concediez oameni.
598
00:29:59,008 --> 00:30:02,042
Dac crezi c am fcut
o greseal, n-am fcut.
599

00:30:02,044 --> 00:30:04,445


Nimic bun nu vine
niciodat usor.
600
00:30:04,447 --> 00:30:07,281
Am spus c vom face
lucrurile diferit.
601
00:30:07,283 --> 00:30:08,849
Avem nevoie doar de... timp
602
00:30:08,851 --> 00:30:11,251
ca s ne dm seama cum.
603
00:30:16,592 --> 00:30:19,526
Cpitane?
604
00:30:19,528 --> 00:30:21,462
Clubul Heavy Heavy,
strada 4 cu Pierce?
605
00:30:21,464 --> 00:30:22,730
Ce-i cu ea?
606
00:30:22,732 --> 00:30:24,198
Acolo se afl Lonnie Machin
607
00:30:24,200 --> 00:30:27,034
si o tine pe fiica Jessici Danforth.
608
00:30:27,036 --> 00:30:29,436
Ai spus c acum vei
face lucrurile diferit?
609
00:30:29,438 --> 00:30:31,905
Asta este sansa ta
s-o dovedesti.
610
00:30:41,936 --> 00:30:43,669
mi pare ru c te
tin atrnat.
611
00:30:43,671 --> 00:30:46,839
Am avut o ntlnire.
N-a mers prea bine.
612
00:30:46,841 --> 00:30:50,576

S-a dovedit c nu pot


sta la masa celor tari.
613
00:30:50,578 --> 00:30:55,114
Cnd trilioane si trilioane de
molecule explodeaz dintr-un cap prost,
614
00:30:55,116 --> 00:30:57,550
exist regul care s dicteze
cum stabilim universul?
615
00:30:57,552 --> 00:30:59,518
Nu.
616
00:31:01,489 --> 00:31:04,823
si gsesc locul prin haos.
617
00:31:04,825 --> 00:31:06,759
Te rog! nc mi poti da drumul!
618
00:31:10,031 --> 00:31:12,789
Doar dac promiti s
nu spui
619
00:31:12,790 --> 00:31:15,324
nimnui despre mine.
620
00:31:17,294 --> 00:31:19,561
Te rog!
621
00:31:22,833 --> 00:31:24,933
Juri cu degetul mic?
622
00:31:29,840 --> 00:31:31,840
M-am rzgndit.
623
00:31:31,842 --> 00:31:34,443
Dumnezeule!
624
00:31:34,445 --> 00:31:36,412
Lucrurile care sunt
pe cale s ti le fac...
625
00:31:43,954 --> 00:31:45,421
S-a ntmplat ceva
cu usa din fat?

626
00:31:45,423 --> 00:31:47,489
Deprteaz-te de fat!
627
00:31:47,491 --> 00:31:49,124
Poti s te ntorci
peste o or?
628
00:31:49,126 --> 00:31:50,993
Abia ncepusem.
629
00:32:03,074 --> 00:32:05,574
S-o ducem jos.
630
00:32:05,576 --> 00:32:07,342
Felicity.
631
00:32:07,344 --> 00:32:10,813
Si acum nebunul stie
c lucrati cu o Felicity.
632
00:32:10,815 --> 00:32:12,381
De asta am nevoie
de un nume de cod.
633
00:32:12,383 --> 00:32:14,049
O avem pe Madison,
dar el a fugit.
634
00:32:14,051 --> 00:32:15,784
Nu exist miscare
n afara clubului.
635
00:32:15,786 --> 00:32:17,352
Trebuie s fie nc acolo.
636
00:32:17,354 --> 00:32:19,188
Are nevoie de ngrijiri medicale.
637
00:32:19,190 --> 00:32:22,658
Du-o n sigurant.
Ne descurcm noi.
638
00:32:22,660 --> 00:32:23,992
Hei.
639
00:32:23,994 --> 00:32:25,561

Te poti descurca?
640
00:32:25,563 --> 00:32:27,296
Sunt bine.
641
00:33:44,775 --> 00:33:46,875
Vitezomano, nu!
642
00:34:21,014 --> 00:34:23,180
Scumpo?!
643
00:34:23,183 --> 00:34:24,483
Scumpa mea!
644
00:34:24,485 --> 00:34:27,286
- Haide, scumpo!
- Mam!
645
00:34:27,288 --> 00:34:29,955
Copilul meu.
646
00:34:29,957 --> 00:34:31,290
Bine!
647
00:34:31,292 --> 00:34:33,843
Madison.
648
00:34:33,844 --> 00:34:35,020
Esti bine?
649
00:34:35,021 --> 00:34:36,688
Cteva vnti si umflturi,
650
00:34:36,690 --> 00:34:38,790
si n cel mai ru caz insomnie.
651
00:34:38,792 --> 00:34:41,793
mi pare ru, dar am o
armat de reporteri acolo,
652
00:34:41,795 --> 00:34:43,528
si vor s stie dac vei
da vreo declaratie.
653
00:34:43,530 --> 00:34:45,863
Da, voi iesi n cteva minute.

654
00:34:45,865 --> 00:34:47,198
Nu trebuie s-o faci
n seara asta.
655
00:34:47,200 --> 00:34:48,700
Ba da, Oliver.
656
00:34:48,702 --> 00:34:51,502
Trebuie s le spun ce am decis.
657
00:34:51,504 --> 00:34:54,672
Trebuie s le spun c
mi retrag candidatura.
658
00:34:56,509 --> 00:34:59,344
Nu mai candidez pentru
postul de primar.
659
00:34:59,346 --> 00:35:01,312
Haide.
660
00:35:07,554 --> 00:35:09,954
Multumesc c ai avut
ncredere n mine.
661
00:35:09,956 --> 00:35:12,490
Nu glumeai cnd ai spus c
vei face lucrurile diferit, nu?
662
00:35:12,492 --> 00:35:15,590
Acum n loc s tragi cu arcul,
i arzi de vii?
663
00:35:15,591 --> 00:35:16,196
Cpitane...
664
00:35:16,220 --> 00:35:17,196
Si ai noroc
665
00:35:17,197 --> 00:35:18,529
c Machin este n drum
spre Starling General,
666
00:35:18,531 --> 00:35:20,031
c te-as fi arestat
pentru crim.

667
00:35:22,135 --> 00:35:25,503
Ca s fie clar care
ne este relatia.
668
00:35:38,518 --> 00:35:40,683
Acest om are
nevoie de ap!
669
00:35:40,684 --> 00:35:41,728
Ai auzit?
670
00:35:41,752 --> 00:35:43,389
Da, am auzit.
671
00:35:43,390 --> 00:35:44,989
ntoarce-te la munc.
672
00:35:44,991 --> 00:35:46,924
Ce vei face cnd toti
muncitorii vostri
673
00:35:46,926 --> 00:35:48,893
vor muri de insolatie?
674
00:35:48,895 --> 00:35:50,461
Nu este treaba ta.
675
00:35:50,463 --> 00:35:53,131
Precum a spus deja,
676
00:35:53,133 --> 00:35:56,134
ntoarce-te la munc!
677
00:36:00,240 --> 00:36:02,106
Dr. Smoak,
678
00:36:02,108 --> 00:36:03,541
ce-i cu audierea asta
679
00:36:03,543 --> 00:36:05,076
despre stoparea reducerii
fortei de munc?
680
00:36:05,078 --> 00:36:06,377
Credeam c am czut

de acord...
681
00:36:06,379 --> 00:36:07,712
Tu vorbesti si eu ascult.
682
00:36:07,714 --> 00:36:09,647
Cu greu se poate numi ntelegere.
683
00:36:09,649 --> 00:36:12,183
Cu astea fiind spuse,
am concediat ctiva oameni,
684
00:36:12,185 --> 00:36:13,589
care au fost angajati napoi.
685
00:36:13,590 --> 00:36:14,763
Si unul din ei mi-a
amintit
686
00:36:14,787 --> 00:36:16,956
c Ray Palmer n-ar fi fost
de acord cu asta.
687
00:36:17,457 --> 00:36:19,090
Ray Palmer este mort.
688
00:36:19,092 --> 00:36:21,559
Iar aceast companie va fi la fel...
689
00:36:21,561 --> 00:36:23,027
Te voi opri exact acolo.
690
00:36:23,029 --> 00:36:25,963
mi pare ru, dr. Smoak,
trebuie s vedeti... Eu.
691
00:36:27,801 --> 00:36:29,367
Cred c s-a fcut o greseal.
692
00:36:29,369 --> 00:36:30,935
Nu, de fapt,
sincronizarea este perfect.
693
00:36:30,937 --> 00:36:33,705
Eram pe cale s-i spun dlui. Dennis
despre proiectul tu.

694
00:36:33,707 --> 00:36:36,474
Dup ce l-am concediat pe dl. Holt,
am avut oportunitatea
695
00:36:36,476 --> 00:36:37,809
s-i revd proiectele.
696
00:36:37,811 --> 00:36:39,410
Se pare c lucra la ceva
697
00:36:39,412 --> 00:36:40,511
care va revolutiona stiinta
698
00:36:40,513 --> 00:36:42,380
si va salva compania.
699
00:36:42,382 --> 00:36:45,750
Si nimic din toate astea nu se pot
face cu personalul redus.
700
00:36:45,752 --> 00:36:47,518
Intrigant.
701
00:36:47,520 --> 00:36:49,787
Ce este aceast
tehnologie revolutionar,
702
00:36:49,789 --> 00:36:50,822
dle. Holt?
703
00:36:51,708 --> 00:36:53,708
Aceasta este proprietate.
704
00:36:54,127 --> 00:36:58,096
Dar v asigur c,
va uimi lumea.
705
00:36:59,966 --> 00:37:03,434
ntrunirea anual a actionarilor
este n sase luni.
706
00:37:03,436 --> 00:37:06,104
Prezentul este acolo.
707
00:37:06,106 --> 00:37:08,005
Uimeste-ne.

708
00:37:08,007 --> 00:37:10,708
O voi face.
709
00:37:14,481 --> 00:37:16,914
Nu ai nicio idee pentru
710
00:37:16,916 --> 00:37:18,783
o tehnologie care s uimeasc lumea, nu?
711
00:37:18,785 --> 00:37:21,018
Nu, dar pariez c tu ai.
712
00:37:21,020 --> 00:37:23,821
O miscare ndrzneat,
dr. Smoak.
713
00:37:23,823 --> 00:37:27,125
Ei bine, ncerc s fac lucrurile
un pic diferit.
714
00:37:32,031 --> 00:37:35,166
Alo? Hei.
715
00:37:37,704 --> 00:37:38,970
Ce mai faci?
716
00:37:38,972 --> 00:37:42,039
Cred c m-am nselat
717
00:37:42,041 --> 00:37:44,242
cnd ti-am spus c nu te ngrijorezi
pentru mine.
718
00:37:44,244 --> 00:37:46,344
Corect sau gresit,
m voi ngrijora.
719
00:37:46,346 --> 00:37:49,347
Este chiar n vrful descrierii
slujbei de frate mai mare.
720
00:37:50,884 --> 00:37:52,850
Thea... ar fi trebuit
721
00:37:52,852 --> 00:37:57,188

s-ti spun de fntn imediat.


722
00:37:57,190 --> 00:38:00,191
Acela eram eu n trecut.
723
00:38:00,193 --> 00:38:02,727
Si acum cine esti?
724
00:38:02,729 --> 00:38:05,196
Ollie 2.0?
725
00:38:05,198 --> 00:38:08,166
Nu, sunt mai de grab...Ollie 1.0
726
00:38:08,168 --> 00:38:10,301
care ncearc s fac lucrurile diferit.
727
00:38:10,303 --> 00:38:13,070
Uite, prin orice ai trece,
728
00:38:13,072 --> 00:38:15,640
vom trece prin asta mpreun.
729
00:38:15,642 --> 00:38:19,043
M-am gndit c lui Theei
i-ar prinde bine o pauz din oras.
730
00:38:19,045 --> 00:38:22,547
O iesire la SPA.
S-si elibereze gndurile.
731
00:38:22,549 --> 00:38:25,349
Att timp ct nu este aproape
de conducte ncinse,
732
00:38:25,351 --> 00:38:27,652
deoarece asta m-a adus
n situatia asta.
733
00:38:27,654 --> 00:38:30,054
Cred c este o idee bun.
734
00:38:30,056 --> 00:38:34,225
Tu si John v puteti descurca
ct suntem plecate?
735

00:38:34,227 --> 00:38:36,027


Da, att timp ct
nu ne omorm ntre noi.
736
00:38:36,029 --> 00:38:37,495
Pa.
737
00:38:38,765 --> 00:38:40,932
Apropo, glumeam.
738
00:38:40,934 --> 00:38:42,433
Vom fi bine.
739
00:38:42,435 --> 00:38:43,935
Probabil.
740
00:38:43,937 --> 00:38:46,204
Ai grij de ea, bine?
741
00:38:50,076 --> 00:38:52,276
Da, mi place la SPA, ca oricruia,
742
00:38:52,278 --> 00:38:54,912
dar cred c amndoi stim c
743
00:38:54,914 --> 00:38:56,280
orice s-ar ntmpla cu mine
744
00:38:56,282 --> 00:38:59,116
nu se va rezolva cu o manichiur
si o pedichiur.
745
00:39:00,954 --> 00:39:03,120
De aceea nu vom merge la SPA.
746
00:39:05,024 --> 00:39:07,124
Vom merge n Nanda Parbat.
747
00:39:07,126 --> 00:39:09,927
Thea, orice ti s-ar ntmpla,
748
00:39:09,929 --> 00:39:12,530
Liga, va sti ce trebuie fcut.
749
00:39:12,532 --> 00:39:17,201
Si de ce nu-i spunem

fratelui meu?
750
00:39:17,203 --> 00:39:20,771
Deoarece nu esti singurul motiv
pentru care mergem la Nanda Parbat.
751
00:39:29,584 --> 00:39:30,948
Ce s-a ntmplat?
752
00:39:30,950 --> 00:39:32,750
Ambulanta nu a ajuns la
spitalul Starling.
753
00:39:32,752 --> 00:39:34,652
Am ncercat s dm
de paramedici la radio,
754
00:39:34,654 --> 00:39:38,122
si apoi s-a primit un apel
la 112 raportnd asta.
755
00:39:38,124 --> 00:39:41,058
Machin, el...
756
00:39:41,060 --> 00:39:44,662
Nu prea stiu s descriu
ce le-a fcut.
757
00:39:51,638 --> 00:39:53,471
Nu sunt sigur ce nseamn acel simbol.
758
00:39:55,308 --> 00:39:57,475
nseamn anarhie.
759
00:39:59,178 --> 00:40:01,479
Alo.
760
00:40:01,481 --> 00:40:03,314
Am plecat de aici.
761
00:40:03,316 --> 00:40:05,750
Pari fericit.
762
00:40:05,752 --> 00:40:08,953
Nu-mi spune c a nceput
s-ti plac s concediezi oamenii.

763
00:40:08,955 --> 00:40:10,388
Nu mai concediez.
764
00:40:10,390 --> 00:40:13,190
Bine.
765
00:40:15,261 --> 00:40:18,262
Am gsit alt cale.
766
00:40:18,264 --> 00:40:21,499
Poate ar trebui s-mi spui secretul tu.
767
00:40:21,501 --> 00:40:25,102
A face lucrurile diferit
este ceea ce mi-am promis.
768
00:40:25,104 --> 00:40:27,038
Faci lucrurile diferit.
769
00:40:27,040 --> 00:40:30,441
Se pare c nu suficient de diferit.
770
00:40:30,443 --> 00:40:33,377
Si Lance si Jessica Danforth
771
00:40:33,379 --> 00:40:35,112
mi-au spus ceva
772
00:40:35,114 --> 00:40:37,715
cum c orasul are nevoie de ceva
773
00:40:37,717 --> 00:40:39,517
pe care Arcasul Verde
nu le poate oferi.
774
00:40:39,519 --> 00:40:41,619
Un restaurant decent de sushi?
775
00:40:45,511 --> 00:40:48,145
Sper.
776
00:40:48,148 --> 00:40:51,616
Inspiratie.
777
00:40:51,933 --> 00:40:54,534

Cineva ce poate face


lucrurile n lumin,
778
00:40:54,536 --> 00:40:56,669
si cruia nu-i este team...
779
00:40:59,341 --> 00:41:02,175
Cineva care se poate proteja.
780
00:41:03,745 --> 00:41:06,146
Felicity...
781
00:41:07,516 --> 00:41:10,049
voi candida la primrie.
782
00:41:22,130 --> 00:41:24,898
Chiar vrei s faci asta?

S-ar putea să vă placă și