Sunteți pe pagina 1din 95

1

00:00:28,500 --> 00:00:36,500


<i>Primete cu simplitate tot ce i se ntmpl.</i>
2
00:00:48,800 --> 00:00:50,600
Ce miracol...
3
00:00:52,200 --> 00:00:54,200
Ce miracol...
4
00:00:56,200 --> 00:00:57,300
Dora!
5
00:00:59,100 --> 00:01:00,800
M ajui cu gheaa?
6
00:01:02,900 --> 00:01:05,500
Te atept de cteva ore.
7
00:01:06,000 --> 00:01:08,700
N-o s crezi ce s-a ntmplat.
8
00:01:08,700 --> 00:01:11,500
M ntorceam pe drumul
dinspre Lubin,
9
00:01:11,500 --> 00:01:14,500
cnd roata de la car s-a desprins.
10
00:01:14,500 --> 00:01:18,300
Slav Domnului c s-a ntmplat la ntoarcere,
i am apucat s vnd gtele.
11
00:01:18,300 --> 00:01:19,900
Ct ai luat pe ele?
12
00:01:19,900 --> 00:01:21,500
15 argini.
13
00:01:21,500 --> 00:01:23,300
Dar nu asta voiam s-i spun.
14
00:01:23,300 --> 00:01:26,200
M chinuiam s ridic carul,
15
00:01:26,200 --> 00:01:30,700

cnd o birj se apropie dinspre Lvov.


16
00:01:30,900 --> 00:01:35,300
Ce noroc, ai crede, ca cineva
s treac pe drum la ora aia.
17
00:01:35,300 --> 00:01:37,600
Da, foarte interesant.
18
00:01:38,000 --> 00:01:41,100
Asta nu-i nimic.
19
00:01:41,100 --> 00:01:44,100
A oprit s m ajute,
20
00:01:44,100 --> 00:01:46,700
am stat de vorb...
21
00:01:46,900 --> 00:01:49,800
S-a dovedit a fi cineva cunoscut.
22
00:01:49,800 --> 00:01:52,500
Traitle Groshkover!
23
00:01:55,200 --> 00:02:00,300
Traitle Groshkover! Domnul Groshkover!
Unchiul lui Pesel Bunim.
24
00:02:00,600 --> 00:02:04,800
A studiat cu Zohar n Cracovia.
25
00:02:05,000 --> 00:02:08,900
E foarte colit.
tie toate citatele din Mishna.
26
00:02:12,100 --> 00:02:15,400
Dumnezeu ne-a blestemat.
27
00:02:17,900 --> 00:02:20,600
Traitle Groshkover e mort!
28
00:02:20,600 --> 00:02:23,000
A murit acum 3 ani.
29
00:02:32,400 --> 00:02:36,000
De ce spui una ca asta?

30
00:02:36,000 --> 00:02:38,600
L-am vzut! Am vorbit cu el!
31
00:02:38,600 --> 00:02:40,800
Atunci ai vorbit cu un strigoi!
32
00:02:40,800 --> 00:02:45,000
Traitle Groshkover a murit de tifos,
n casa lui Pesel Bunim.
33
00:02:45,000 --> 00:02:48,800
Chiar Pesel mi-a spus...
Ea l-a vegheat.
34
00:03:12,900 --> 00:03:14,400
Cine e?
35
00:03:16,200 --> 00:03:18,600
L-am invitat aici...
36
00:03:18,600 --> 00:03:21,700
... la o sup, s se nclzeasc.
37
00:03:27,100 --> 00:03:30,000
M-a ajutat, Dora.
38
00:03:38,300 --> 00:03:42,200
Domnule Groshkover! Suntei binevenit.
39
00:03:42,200 --> 00:03:45,400
Eti prea bun, Velvel.
40
00:03:46,900 --> 00:03:49,200
Tu trebuie s fii Dora.
41
00:03:49,200 --> 00:03:51,500
Am auzit multe despre tine.
42
00:03:51,500 --> 00:03:56,800
Ai obrajii rumeni i picioare zdravene.
43
00:03:56,800 --> 00:04:00,200
Velvel, ce nevast i-ai luat!
44

00:04:00,200 --> 00:04:04,300


Da, e ca o raz de soare.
Luai loc.
45
00:04:04,900 --> 00:04:08,500
Soul meu a spus c v-a invitat la sup.
46
00:04:08,500 --> 00:04:13,800
Da, dar nu pot s mnnc att de trziu,
sau o s am comaruri.
47
00:04:13,800 --> 00:04:16,000
Fr sup pentru mine.
48
00:04:16,700 --> 00:04:18,100
tiam eu.
49
00:04:18,300 --> 00:04:21,300
Crezi c i-aa sunt destul de gras.
50
00:04:21,300 --> 00:04:25,400
Nu. tiam c un strigoi nu mnnc.
51
00:04:29,500 --> 00:04:34,300
Strigoi?
52
00:04:39,800 --> 00:04:42,200
Ce nevast de pomin ai!
53
00:04:42,200 --> 00:04:45,900
Domnule Groshkover, v asigur
c nu e nimic personal.
54
00:04:45,900 --> 00:04:52,700
Ea a auzit c ai murit acum 3 ani,
acas la Pesel Bunim.
55
00:04:52,700 --> 00:04:56,600
De asta crede c suntei un strigoi.
56
00:04:57,200 --> 00:04:59,400
Eu nu cred n asemenea lucruri.
57
00:04:59,400 --> 00:05:01,200
Sunt un om cu scaun la cap.
58

00:05:01,200 --> 00:05:03,300


Pesel era mereu ngrijorat.
59
00:05:03,300 --> 00:05:06,500
Cadavrul a fost lsat nesupravegheat.
60
00:05:07,200 --> 00:05:10,500
Tatl lui Pesel a prsit odaia.
61
00:05:10,500 --> 00:05:13,700
Probabil atunci Necuratul...
62
00:05:13,900 --> 00:05:15,400
... a pus mna pe tine.
63
00:05:15,700 --> 00:05:18,200
Cadavrul meu!
64
00:05:20,900 --> 00:05:23,100
Privete, brbate!
65
00:05:23,400 --> 00:05:25,600
Cnd au pregtit trupul,
66
00:05:25,600 --> 00:05:29,500
tatl lui Pesel i-a brbierit un obraz,
67
00:05:29,500 --> 00:05:31,700
iar apoi a plecat din odaie.
68
00:05:32,000 --> 00:05:36,900
S-a ntors i l-a brbierit
i pe cellalt,
69
00:05:36,900 --> 00:05:39,500
dar erai deja plecat!
70
00:05:39,500 --> 00:05:42,700
M-am brbierit n grab de diminea...
71
00:05:42,700 --> 00:05:45,600
Tu crezi c asta m face strigoi?
72
00:05:45,600 --> 00:05:50,300
E adevrat, am avut tifos
ct am stat la Pesel,

73
00:05:50,300 --> 00:05:54,000
dar m-am nsntoit,
dup cum vedei, iar acum...
74
00:06:30,600 --> 00:06:32,400
Ce nevast i-ai luat!
75
00:06:32,400 --> 00:06:33,800
Femeie, ce ai fcut?
76
00:06:33,800 --> 00:06:36,200
Da, ce ai fcut?
77
00:06:36,200 --> 00:06:39,800
Te ntreb, Velvel, ca un om
cu scaun la cap...
78
00:06:39,800 --> 00:06:43,100
Care dintre noi e posedat?
79
00:06:43,100 --> 00:06:46,400
Acum crezi n strigoi?
80
00:06:46,800 --> 00:06:48,900
Nu e rnit.
81
00:06:50,200 --> 00:06:52,000
Dimpotriv.
82
00:06:52,500 --> 00:06:54,900
Nu m simt deloc bine.
83
00:06:57,200 --> 00:07:01,300
Faci o fapt bun,
i asta i-e rsplata?
84
00:07:01,300 --> 00:07:06,700
Poate o s servesc puin sup.
M simt foarte slbit.
85
00:07:08,800 --> 00:07:10,100
Sau poate c...
86
00:07:13,000 --> 00:07:16,100
Poate ar trebui s plec.

87
00:07:17,000 --> 00:07:19,800
mi dau seama cnd nu sunt binevenit.
88
00:07:29,300 --> 00:07:31,800
Ne-am nenorocit.
89
00:07:33,700 --> 00:07:36,900
Mine vor descoperi cadavrul.
90
00:07:36,900 --> 00:07:39,000
Am pierdut totul.
91
00:07:39,000 --> 00:07:41,700
Prostii, Velvel...
92
00:07:44,400 --> 00:07:48,700
Binecuvntat s fie Dumnezeule nostru.
Cale sprncenat spre Iad.
93
00:09:26,100 --> 00:09:34,700
Traducerea i adaptarea :
BRiLi
94
00:10:30,800 --> 00:10:32,400
Fagle!
95
00:10:34,700 --> 00:10:35,800
Fagle!
96
00:10:35,900 --> 00:10:36,900
Ce?
97
00:11:20,500 --> 00:11:22,600
Gata.
Nu v micai.
98
00:12:02,900 --> 00:12:05,100
Da...
99
00:12:10,800 --> 00:12:14,200
Pi...
Scuzai-m.
100
00:12:14,300 --> 00:12:15,500
Nu, mulumesc.

101
00:12:15,600 --> 00:12:18,100
Stai bine cu sntatea.
102
00:12:19,300 --> 00:12:20,800
Judith i copiii ce mai fac?
103
00:12:20,900 --> 00:12:23,500
Toat lumea e bine.
104
00:12:23,600 --> 00:12:26,400
Danny ci ani are?
Probabil face 13.
105
00:12:26,500 --> 00:12:29,700
- Mai are 2 sptmni.
- Felicitri!
106
00:12:30,400 --> 00:12:32,200
Ce repede cresc.
107
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
Da, se pune...
108
00:13:38,300 --> 00:13:39,300
Aa, se bag...
109
00:14:11,400 --> 00:14:12,800
M urmrii?
110
00:14:13,600 --> 00:14:14,700
Da?
111
00:14:16,100 --> 00:14:17,200
Deci...
112
00:14:18,900 --> 00:14:20,400
Partea asta e interesant.
113
00:14:22,400 --> 00:14:25,000
Am dreptate?
114
00:14:25,300 --> 00:14:26,600
Deci...
115

00:14:26,700 --> 00:14:29,600


Dac sunt egale,
putem face asta.
116
00:14:30,700 --> 00:14:32,700
Asta e ecuaia lui Schrdinger.
117
00:14:32,900 --> 00:14:34,400
Pisica e moart?
118
00:14:35,200 --> 00:14:37,500
Sau triete?
119
00:14:37,700 --> 00:14:40,300
- Mesajele, profesore Gopnik.
- Mulumesc, Natalie.
120
00:14:40,700 --> 00:14:42,600
Clive, intr.
121
00:14:46,900 --> 00:14:50,000
Cu ce pot s te ajut?
122
00:14:51,300 --> 00:14:55,700
Domnule Gopnik, cred c rezultatele
examenului de fizic sunt nedrepte.
123
00:14:56,900 --> 00:14:58,400
Cum aa?
124
00:14:58,500 --> 00:15:00,800
Am primit o not mic.
125
00:15:00,900 --> 00:15:03,100
De fapt, nu e o not de trecere.
126
00:15:03,700 --> 00:15:06,900
Da, ai picat examenul.
Aa e.
127
00:15:07,000 --> 00:15:08,500
Da, dar nu e corect.
128
00:15:08,800 --> 00:15:11,800
N-am tiut c voi fi testat
i la matematic.

129
00:15:11,800 --> 00:15:15,000
Fizic fr matematic
nu se poate, nu-i aa?
130
00:15:15,100 --> 00:15:18,600
Dac primesc nota asta,
mi pierd bursa,
131
00:15:18,600 --> 00:15:19,900
i o s-mi fie ruine.
132
00:15:20,300 --> 00:15:23,700
neleg fizica.
neleg pisica moart.
133
00:15:23,800 --> 00:15:27,300
Nu poi nelege fizica
134
00:15:27,400 --> 00:15:29,200
fr s nelegi matematica.
135
00:15:29,300 --> 00:15:33,000
Matematica i arat cum funcioneaz.
Asta e ideea.
136
00:15:33,100 --> 00:15:36,700
Povetile pe care vi se spun
n clas sunt reprezentative.
137
00:15:36,800 --> 00:15:40,600
Sunt ca nite fabule, care v ajut
s nelegei.
138
00:15:40,700 --> 00:15:42,000
Adic...
139
00:15:43,300 --> 00:15:45,700
Nici mcar eu nu neleg
pisica moart.
140
00:15:45,800 --> 00:15:47,600
Matematica e calea.
141
00:15:47,700 --> 00:15:49,000
Foarte dificil.
142

00:15:49,500 --> 00:15:50,500


Foarte dificil.
143
00:15:50,600 --> 00:15:52,600
mi pare ru, dar...
144
00:15:52,700 --> 00:15:53,800
Ce propui?
145
00:15:53,900 --> 00:15:55,000
- Not de trecere.
- Nu...
146
00:15:55,100 --> 00:15:57,300
Poate m lsai s dau examenul
din nou.
147
00:15:57,400 --> 00:15:59,100
Acum tiu c necesit
i matematic.
148
00:15:59,200 --> 00:16:01,900
Celorlali studeni nu le va place asta,
nu-i aa?
149
00:16:02,000 --> 00:16:05,500
Un student, s dea din nou examenul,
pn primete not de trecere?
150
00:16:06,900 --> 00:16:08,300
- Examen secret.
- Nu...
151
00:16:08,600 --> 00:16:10,000
- n tain.
- Nu.
152
00:16:10,100 --> 00:16:11,600
Nu merge.
153
00:16:11,700 --> 00:16:14,700
Mi-e team c trebuie s acceptm
rezultatul sta, Clive...
154
00:16:14,800 --> 00:16:16,200
Problem mare.
155

00:16:17,000 --> 00:16:18,200


Problem mare.
156
00:16:33,000 --> 00:16:34,300
Sy Ableman.
157
00:16:34,400 --> 00:16:36,500
Salut, Sy.
Sunt Larry Gopnik.
158
00:16:36,900 --> 00:16:39,400
Larry! Ce mai faci, prietene?
159
00:16:39,600 --> 00:16:41,100
Bine. Tu ce faci, Sy?
160
00:16:41,200 --> 00:16:44,100
Bine. Putem vorbi, Larry?
161
00:16:44,200 --> 00:16:45,800
Ce?
162
00:16:46,300 --> 00:16:48,200
Alo? Larry?
163
00:16:48,300 --> 00:16:49,500
Te sun napoi!
164
00:16:49,600 --> 00:16:50,700
Clive!
165
00:17:03,600 --> 00:17:04,900
Era Sy Ableman.
166
00:17:04,900 --> 00:17:06,300
A spus c s-a ntrerupt.
167
00:17:09,500 --> 00:17:10,500
Ies imediat.
168
00:17:10,600 --> 00:17:12,800
Trebuie s m spl pe cap.
Ies n ora desear.
169
00:17:12,900 --> 00:17:13,900
Ies imediat.

170
00:17:14,100 --> 00:17:15,500
Dumnezeule!
171
00:17:17,300 --> 00:17:19,300
De ce e unchiul Arthur
ntotdeauna n baie?
172
00:17:19,400 --> 00:17:21,600
Trebuie s-i stoarc chistul sebaceu.
tii asta.
173
00:17:21,700 --> 00:17:22,700
Vrei s pui masa?
174
00:17:22,900 --> 00:17:25,100
De ce nu face asta n pivni
sau n garaj?
175
00:17:28,700 --> 00:17:31,600
Aveam i 20 de dolari acolo.
n hus.
176
00:17:31,600 --> 00:17:33,100
20 de dolari? Cum aa?
177
00:17:33,400 --> 00:17:36,400
Am cumprat un capac de la
Mike Fagle acum cteva sptmni.
178
00:17:36,500 --> 00:17:37,600
i datoram 20 de dolari.
179
00:17:37,600 --> 00:17:39,300
i-a dat deja oala?
180
00:17:39,600 --> 00:17:42,700
Da. Dar acum cteva sptmni,
mi-au tiat finanarea.
181
00:17:43,100 --> 00:17:45,600
Fagle a spus c m bate mr
dac nu-i dau banii.
182
00:17:45,600 --> 00:17:47,900
Ce finanare i-au tiat?
De unde iei bani?

183
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Ce s-a ntmplat?
184
00:17:49,100 --> 00:17:50,900
Rabinul Turchik i-a luat radioul.
Avea bani n el.
185
00:17:51,000 --> 00:17:52,200
Nenorocitul!
186
00:17:52,300 --> 00:17:54,100
Da. Cred c a spus
c l confisc.
187
00:17:54,200 --> 00:17:56,100
E un ticlos.
i de unde iei banii?
188
00:17:56,100 --> 00:17:57,600
Mike Fagle o s-l bat mr.
189
00:17:57,800 --> 00:18:00,200
Sptmna trecut l-a rupt
n btaie pe Seth Seddlemeyer.
190
00:18:00,300 --> 00:18:01,600
E un nenorocit!
191
00:18:01,600 --> 00:18:03,800
- Fagle sau Seth Seddlemeyer?
- Amndoi!
192
00:18:04,700 --> 00:18:05,800
Ies imediat!
193
00:18:05,800 --> 00:18:06,900
nc mai eti aici?
194
00:18:07,000 --> 00:18:08,800
Da, ies imediat!
195
00:18:33,800 --> 00:18:34,900
Arthur!
196
00:18:35,000 --> 00:18:36,800

- Da?
- E gata masa!
197
00:18:36,900 --> 00:18:38,600
Bine. Ies imediat!
198
00:18:38,700 --> 00:18:39,800
Ar trebui s ateptm.
199
00:18:39,900 --> 00:18:41,200
Glumeti?
200
00:18:48,500 --> 00:18:51,300
Domnul Brandt ne tot tunde peluza.
201
00:18:51,500 --> 00:18:52,800
Conteaz asta?
202
00:18:53,100 --> 00:18:54,200
Ce?
203
00:18:54,400 --> 00:18:55,800
E important?
204
00:18:57,300 --> 00:18:58,700
E doar ciudat.
205
00:18:58,700 --> 00:19:01,500
Mam, ct mai st unchiul Arthur
la noi?
206
00:19:01,600 --> 00:19:03,100
ntreab-l pe tatl tu.
207
00:19:51,800 --> 00:19:53,000
Scumpule.
208
00:19:54,000 --> 00:19:55,100
Scumpo...
209
00:19:55,200 --> 00:19:56,400
Ai vorbit cu Sy?
210
00:19:56,900 --> 00:19:58,100
Sy?

211
00:19:59,400 --> 00:20:02,100
Sy Ableman.
Da, m-a sunat, dar...
212
00:20:02,200 --> 00:20:03,700
- N-ai vorbit cu el?
- Nu.
213
00:20:05,900 --> 00:20:08,300
tii problemele pe care le-am avut
noi doi?
214
00:20:08,400 --> 00:20:09,400
Da.
215
00:20:09,500 --> 00:20:12,100
Eu i Sy ne-am apropiat
foarte mult.
216
00:20:13,900 --> 00:20:18,600
Pe scurt, cred c e timpul
s discutm despre un divor.
217
00:20:24,300 --> 00:20:25,400
Sy Ableman?
218
00:20:25,500 --> 00:20:26,900
Nu e vorba de Sy.
219
00:20:27,000 --> 00:20:28,600
Tu l-ai pomenit pe Sy!
220
00:20:28,600 --> 00:20:30,700
Nu-mi rstlmci vorbele, Larry.
221
00:20:30,800 --> 00:20:33,400
Divor? Ce am fcut?
N-am fcut nimic.
222
00:20:33,400 --> 00:20:35,300
Larry, nu fii copil.
223
00:20:35,400 --> 00:20:38,100
N-ai fcut nimic.
Eu n-am fcut nimic.
224

00:20:38,300 --> 00:20:41,400


Da, amndoi n-am fcut nimic.
225
00:20:41,500 --> 00:20:44,500
Cred c o s prind postul.
226
00:20:44,600 --> 00:20:48,000
Oricum, au existat probleme,
dup cum tii...
227
00:20:48,100 --> 00:20:50,400
- Pi...
- ... iar lucrurile s-au schimbat.
228
00:20:50,500 --> 00:20:52,300
Iar apoi, Sy Ableman...
229
00:20:52,800 --> 00:20:54,100
Sy a intrat n viaa mea...
230
00:20:54,200 --> 00:20:58,300
A intrat... Ce nseamn asta?
Abia dac-l cunoti.
231
00:20:58,300 --> 00:21:00,500
Te rog! Ne tim cu familia Ableman
de 15 ani, Larry!
232
00:21:00,600 --> 00:21:04,200
Da, dar ai spus c n-am fcut nimic.
233
00:21:04,500 --> 00:21:07,000
Eu n-am fcut nimic.
234
00:21:07,300 --> 00:21:10,000
Nu e o simpl disput, Larry.
235
00:21:10,100 --> 00:21:12,900
Nu e vorba de greeli.
236
00:21:14,800 --> 00:21:16,500
Sy Ableman?
237
00:21:16,900 --> 00:21:18,500
- Ies imediat!
- Dumnezeule!

238
00:21:18,500 --> 00:21:20,100
Nu tiam cum s-i spun altfel
239
00:21:20,200 --> 00:21:23,000
dect direct n fa,
considerndu-te un adult.
240
00:21:23,100 --> 00:21:24,600
Am greit cumva?
241
00:21:25,500 --> 00:21:26,700
Unde dorm?
242
00:21:26,900 --> 00:21:28,900
- Poftim?
- Arthur doarme pe canapea.
243
00:21:29,500 --> 00:21:30,600
Sy crede c ar trebui...
244
00:21:30,700 --> 00:21:33,100
Esther nici nu s-a rcit!
245
00:21:33,200 --> 00:21:35,100
Esther a murit acum 3 ani,
246
00:21:35,200 --> 00:21:37,600
i a fost un mariaj
lipsit de dragoste.
247
00:21:39,400 --> 00:21:40,800
Sy vrea un get.
248
00:21:44,000 --> 00:21:45,500
- Un ce?
- Un divor ritualic.
249
00:21:45,600 --> 00:21:47,200
Pentru el e foarte important.
250
00:21:47,300 --> 00:21:50,300
Fr ritual, sunt o aguna.
251
00:21:50,500 --> 00:21:51,600
O ce?

252
00:21:51,700 --> 00:21:53,200
Despre ce tot vorbeti?
253
00:21:53,300 --> 00:21:55,700
Mereu te prefaci att de surprins.
254
00:21:55,800 --> 00:21:58,300
Te-am implorat s-l vezi pe Rabin.
255
00:22:37,200 --> 00:22:38,700
Mesajele, profesore Gopnik.
256
00:22:48,400 --> 00:22:50,600
i mulumesc c ai venit, Clive.
Ia un loc.
257
00:22:54,100 --> 00:22:58,000
Cred c am avut o discuie
benefic zilele trecute,
258
00:22:59,100 --> 00:23:01,100
- dar ai lsat ceva...
- Nu l-am lsat.
259
00:23:03,600 --> 00:23:05,900
Nici mcar nu tii ce voiam s spun.
260
00:23:06,000 --> 00:23:08,900
N-am lsat nimic.
Nu-mi lipsete nimic.
261
00:23:09,000 --> 00:23:10,800
tiu unde am toate lucrurile.
262
00:23:12,200 --> 00:23:15,000
Atunci, Clive...
263
00:23:15,900 --> 00:23:17,400
De unde a aprut sta?
264
00:23:21,800 --> 00:23:23,300
E aici, nu-i aa?
265
00:23:23,900 --> 00:23:25,300
Da, domnule. E aici.

266
00:23:25,300 --> 00:23:27,800
Nu e un nimic.
E ceva.
267
00:23:28,800 --> 00:23:30,700
Da. E ceva.
268
00:23:32,000 --> 00:23:34,100
- Ce e?
- Cred c tii ce e.
269
00:23:35,100 --> 00:23:37,800
- tii c nu pot s-l iau, Clive.
- Da, domnule.
270
00:23:37,800 --> 00:23:39,700
Va trebui s i-l dau
profesorului Finkle,
271
00:23:40,300 --> 00:23:42,600
mpreun cu suspiciunile mele
privind expeditorul.
272
00:23:42,700 --> 00:23:44,500
Aciunile au i consecine.
273
00:23:44,600 --> 00:23:45,600
Da. Foarte des.
274
00:23:45,700 --> 00:23:48,100
Nu, ntotdeauna!
Aciunile au ntotdeauna consecine!
275
00:23:48,200 --> 00:23:51,100
n biroul sta, aciunile
au consecine.
276
00:23:51,100 --> 00:23:52,800
- Da, domnule.
- Nu doar de fizic,
277
00:23:52,900 --> 00:23:54,200
- ci i de moralitate.
- Da.
278
00:23:54,300 --> 00:23:56,000
Amndoi tim care sunt

aciunile tale.
279
00:23:56,100 --> 00:23:58,100
Nu, domnule.
Eu tiu care sunt aciunile mele.
280
00:23:58,200 --> 00:24:01,800
tiu s interpretez Clive,
tiu ce ai vrut tu s neleg.
281
00:24:01,900 --> 00:24:03,500
Doar presupuneri, domnule.
282
00:24:07,000 --> 00:24:08,900
"Doar presupuneri, domnule"?
283
00:24:09,000 --> 00:24:12,400
Doar presupuneri, domnule.
284
00:24:13,400 --> 00:24:14,900
Nu e sigur.
285
00:24:48,100 --> 00:24:49,300
Copil neastmprat!
286
00:24:49,400 --> 00:24:51,500
Mi-ai luat 20 de dolari din sertar!
287
00:24:51,900 --> 00:24:53,700
Studiez Torah, proasto.
288
00:24:53,800 --> 00:24:55,700
Mucosule!
Te spun tatei!
289
00:24:56,100 --> 00:24:58,200
O s-i spui c i iei bani
din portofel?
290
00:24:58,300 --> 00:25:01,500
tii ce o s fac,
dac nu mi-i dai napoi?
291
00:25:02,300 --> 00:25:03,500
Tat?
292

00:25:03,900 --> 00:25:06,200


Tat, trebuie s repari antena.
293
00:25:06,300 --> 00:25:08,200
Bun, Larry.
Te-ai gndit la un avocat?
294
00:25:08,400 --> 00:25:09,700
- Tat!
- Scumpo, te rog!
295
00:25:09,700 --> 00:25:10,800
Nu prindem deloc canalul 4.
296
00:25:10,900 --> 00:25:12,200
Putem discuta mai trziu?
297
00:25:12,300 --> 00:25:13,400
Nu pot s-mi vd serialul.
298
00:25:13,500 --> 00:25:14,900
Larry, copiii tiu.
299
00:25:14,900 --> 00:25:16,300
Crezi c e vreun secret?
300
00:25:16,400 --> 00:25:17,900
Crezi c e ceva de inut
numai pentru noi?
301
00:25:18,000 --> 00:25:19,600
Tat, unchiul Arthur e din nou
la baie,
302
00:25:19,700 --> 00:25:20,900
i trebuie s plec n ora
la ora 20.
303
00:25:20,900 --> 00:25:22,200
- Ies imediat!
- Termin!
304
00:25:22,300 --> 00:25:24,300
- Tot timpul mi face asta!
- Ce se ntmpl?
305
00:25:53,000 --> 00:25:54,200

Arthur?
306
00:25:54,600 --> 00:25:55,600
Da?
307
00:25:57,000 --> 00:25:58,400
Ce faci?
308
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Lucrez la Mentaculus.
309
00:26:05,800 --> 00:26:07,700
Ai avut noroc,
310
00:26:09,300 --> 00:26:10,900
n gsirea unui apartament?
311
00:26:14,200 --> 00:26:15,200
Nu.
312
00:26:32,500 --> 00:26:34,300
- Sy.
- M bucur s te vd, Larry.
313
00:26:36,200 --> 00:26:37,200
O chem pe Judith.
314
00:26:37,300 --> 00:26:41,200
Nu, am venit aici s vorbesc
cu tine, dac eti de acord.
315
00:26:42,500 --> 00:26:44,700
Ce chestie...
316
00:26:44,800 --> 00:26:45,800
Mergem n buctrie?
317
00:26:46,000 --> 00:26:50,700
Larry, felul n care ne comportm
n astfel de situaii,
318
00:26:51,700 --> 00:26:53,100
e foarte important.
319
00:26:53,100 --> 00:26:54,900
- Da?

- Bineneles.
320
00:26:54,900 --> 00:26:56,500
Judith mi-a spus c i-a dat vetile,
321
00:26:56,600 --> 00:26:59,600
i a spus c te-ai comportat
foarte matur.
322
00:27:00,100 --> 00:27:01,600
- Serios?
- Bineneles.
323
00:27:01,900 --> 00:27:04,000
Respectul pe care i-l poart...
324
00:27:04,900 --> 00:27:06,600
- Da?
- Bei vin?
325
00:27:07,000 --> 00:27:08,200
Pentru c e o sticl excelent.
326
00:27:08,300 --> 00:27:09,600
Nu e vin Mogen David, Larry.
327
00:27:09,600 --> 00:27:12,400
E vin de Bordeaux.
328
00:27:12,400 --> 00:27:14,100
- tii, Sy...
- Deschide-o.
329
00:27:14,100 --> 00:27:16,700
Las-o s rsufle.
10 minute.
330
00:27:16,800 --> 00:27:19,300
Las-o s rsufle.
E important.
331
00:27:19,400 --> 00:27:21,200
Mulumesc Sy, dar eu nu...
332
00:27:21,300 --> 00:27:23,700
Insist, Larry.
N-ai de ce s te simi prost.

333
00:27:23,800 --> 00:27:25,900
M simt eu prost dac nu o accepi.
334
00:27:26,000 --> 00:27:28,100
Larry, ascult-m.
Astea sunt semne.
335
00:27:28,200 --> 00:27:29,400
Simboluri, Larry.
336
00:27:29,500 --> 00:27:30,900
Nu sunt nerecunosctor.
337
00:27:31,000 --> 00:27:32,200
Doar c nu m pricep la vin,
338
00:27:32,300 --> 00:27:33,800
- i datorit...
- E n regul.
339
00:27:34,400 --> 00:27:36,600
- ... respectivei...
- E n regul.
340
00:27:38,800 --> 00:27:42,300
Larry, o s fie bine.
341
00:27:50,200 --> 00:27:51,500
Vrei s tragi?
342
00:28:24,300 --> 00:28:25,400
La naiba.
343
00:31:36,100 --> 00:31:38,500
Vrei s citeti asta?
S-mi spui prerea ta?
344
00:31:41,500 --> 00:31:42,600
Bine.
345
00:31:44,800 --> 00:31:47,000
Trebuia s pori o plrie.
346
00:32:10,400 --> 00:32:12,400
<i>Micare, Mitch.</i>

347
00:32:58,300 --> 00:32:59,500
Larry?
348
00:33:00,500 --> 00:33:02,000
Salut, Arlen.
349
00:33:02,600 --> 00:33:07,800
Larry, ca lider al comitetului
de titularizare, ar trebui s-i spun...
350
00:33:08,200 --> 00:33:13,600
Cu toate c n-ai de ce s te ngrijorezi,
i n-ar trebui s fii preocupat.
351
00:33:13,900 --> 00:33:15,000
Bine.
352
00:33:15,100 --> 00:33:17,600
Dar cred c trebuie s-i vorbesc,
353
00:33:17,700 --> 00:33:21,600
cu toate c nu va avea vreo
importan n decizia noastr,
354
00:33:21,800 --> 00:33:23,300
dac s-i dm sau nu postul.
355
00:33:23,400 --> 00:33:26,100
Deci, n-ai de ce s te ngrijorezi.
356
00:33:26,200 --> 00:33:28,600
Bine, Arlen.
Ce n-o s aib importan?
357
00:33:31,300 --> 00:33:33,400
Am primit cteva scrisori
358
00:33:34,800 --> 00:33:38,500
care te denigreaz,
i ne solicit
359
00:33:38,500 --> 00:33:40,200
s nu-i acordm postul.
360
00:33:43,000 --> 00:33:44,000

De la cine?
361
00:33:44,100 --> 00:33:47,600
Sunt anonime, aa c le-am ignorat
complet.
362
00:33:48,600 --> 00:33:50,100
Ce scrie n ele?
363
00:33:50,500 --> 00:33:52,700
Conin declaraii...
364
00:33:52,800 --> 00:33:54,800
De fapt, afirmaii.
365
00:33:55,000 --> 00:33:58,800
Dar nu le lum deloc
n considerare, Larry.
366
00:33:59,700 --> 00:34:01,100
Nu prea am voie
367
00:34:01,200 --> 00:34:03,800
s discut metodele de decizie
ale comitetului.
368
00:34:03,900 --> 00:34:07,600
Dar spui c nu vor avea
niciun rol n hotrre?
369
00:34:07,700 --> 00:34:09,000
Deloc.
370
00:34:09,100 --> 00:34:10,000
Atunci ce sunt?
371
00:34:10,100 --> 00:34:13,000
O mrvie, s-ar putea spune.
372
00:34:14,500 --> 00:34:17,100
Pot s te ntreb?
Sunt cumva...
373
00:34:18,200 --> 00:34:20,200
Sunt scrise cu dialect?
374

00:34:20,300 --> 00:34:24,100


Te ntreb pentru c am un student
din Coreea de Sud.
375
00:34:24,200 --> 00:34:28,100
Un student nemulumit,
i am vrut s-i vorbesc despre asta...
376
00:34:28,200 --> 00:34:33,300
Nu, sunt foarte bine scrise.
Ba chiar elocvente.
377
00:34:33,400 --> 00:34:37,000
De ctre un vorbitor de englez.
N-am niciun dubiu.
378
00:34:37,100 --> 00:34:39,500
Las-m s repet...
379
00:34:39,600 --> 00:34:41,000
N-ai de ce s te ngrijorezi.
380
00:34:41,100 --> 00:34:45,900
i-am spus doar pentru c
mi se prea ciudat s-i ascund.
381
00:34:46,000 --> 00:34:47,700
Da...
382
00:34:49,700 --> 00:34:50,800
Salut-o pe Judith.
383
00:34:58,100 --> 00:34:59,900
Trebuie s-mi iau radioul napoi.
384
00:35:00,000 --> 00:35:02,200
Poate i l-a ascuns n fund.
385
00:35:02,400 --> 00:35:05,700
Trebuie s-l iau napoi, sau Mike Fagle
o s m bat ru.
386
00:35:05,800 --> 00:35:07,200
Adnc n fund.
387
00:35:21,500 --> 00:35:22,600
Bun ziua.

388
00:35:26,700 --> 00:35:27,700
Du-te i spal-te, Mitch.
389
00:35:29,800 --> 00:35:30,900
Ai fost la vntoare?
390
00:35:37,500 --> 00:35:38,900
E cumva...
391
00:35:39,000 --> 00:35:40,400
Va fi un opron pentru barc.
392
00:35:41,900 --> 00:35:42,900
Grozav.
393
00:35:44,500 --> 00:35:46,900
- Domnule Brandt...
- i-am spus s te speli, Mitch!
394
00:35:51,800 --> 00:35:53,300
Nu e zi de coal?
395
00:35:53,300 --> 00:35:55,400
Azi l-am luat de la coal,
ca s vneze cu tatl lui.
396
00:35:58,700 --> 00:36:00,500
Domnule Brandt,
397
00:36:00,600 --> 00:36:02,600
suntei chiar la limita proprietii
acolo.
398
00:36:02,600 --> 00:36:04,000
Nu cred c ar trebui
s ne apropiem
399
00:36:04,100 --> 00:36:05,700
- la mai puin de 3 metri...
- Linia trece pe lng plop.
400
00:36:08,000 --> 00:36:09,200
- Pe lng...
- Plop.
401

00:36:09,900 --> 00:36:12,600


- Chiar i aa, ai trecut dincolo.
- Msoar.
402
00:36:12,700 --> 00:36:15,700
- Nu-i nevoie, se vede...
- Linia e lng plop.
403
00:36:17,100 --> 00:36:18,200
Ce se ntmpl?
404
00:36:18,600 --> 00:36:19,600
Nimic.
405
00:36:22,400 --> 00:36:24,100
- Larry?
- Da.
406
00:36:24,200 --> 00:36:25,800
Ai fost la Sieglestein Schlutz?
407
00:36:25,900 --> 00:36:27,000
Nu nc.
408
00:36:27,000 --> 00:36:28,100
Larry.
409
00:36:28,200 --> 00:36:29,400
Am ntlnire luni.
410
00:36:29,500 --> 00:36:30,800
Unde te duci?
411
00:36:30,900 --> 00:36:32,100
M duc n ora.
412
00:36:32,200 --> 00:36:33,800
Ce? La ora 17?
413
00:36:33,900 --> 00:36:36,400
Trecem pe la Laurie Kipperstein,
ca s m spl pe cap.
414
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Bun ziua, domnule Gopnik.
415

00:36:38,400 --> 00:36:40,500


- Nu te poi spla aici?
- Unchiul Arthur e la baie.
416
00:36:40,600 --> 00:36:42,200
Ies imediat!
417
00:36:42,300 --> 00:36:43,400
Eti pregtit?
418
00:36:43,500 --> 00:36:45,000
- Ne vedem cu Sy la Embers.
- Da?
419
00:36:45,100 --> 00:36:47,400
Amndoi. i-am spus, Larry.
420
00:36:49,400 --> 00:36:50,600
Larry.
421
00:36:55,000 --> 00:36:56,100
Ce faci?
422
00:36:57,900 --> 00:36:58,900
Sy.
423
00:37:01,500 --> 00:37:02,500
Bun, Judith.
424
00:37:02,600 --> 00:37:03,600
Bun, Sy.
425
00:37:05,800 --> 00:37:09,000
Larry, i mulumesc
pentru c ai venit.
426
00:37:09,300 --> 00:37:12,900
E important s putem discuta
lucrurile astea.
427
00:37:13,000 --> 00:37:14,700
M bucur c am venit la Embers, Sy.
428
00:37:14,700 --> 00:37:17,200
Dar m gndesc c ar fi mai bine
s lsm

429
00:37:17,400 --> 00:37:18,700
discuiile astea n seama avocailor.
430
00:37:18,800 --> 00:37:21,600
Desigur. Problemele juridice
le discut avocatul.
431
00:37:21,700 --> 00:37:23,700
Nu amesteci merele cu portocalele.
432
00:37:23,800 --> 00:37:25,200
Te-am implorat s te duci la avocat.
433
00:37:25,300 --> 00:37:26,500
Iar eu i-am spus c m duc luni.
434
00:37:26,600 --> 00:37:29,300
Luni e convenabil.
435
00:37:29,400 --> 00:37:33,000
Embers nu e locul pentru reglri
juridice. Ai dreptate.
436
00:37:34,300 --> 00:37:37,800
Eu i Judith voiam s discutm
437
00:37:38,600 --> 00:37:41,000
lucruri eseniale.
Cine unde va sta...
438
00:37:41,400 --> 00:37:45,200
La urma urmei, e o problem
la care amndoi avei opiuni.
439
00:37:45,300 --> 00:37:46,400
Cine unde va sta?
440
00:37:47,600 --> 00:37:50,800
Cred c suntem de acord
ca copiii
441
00:37:50,900 --> 00:37:54,000
s nu fie atini de aceste tensiuni.
442
00:37:54,100 --> 00:37:55,200
E un lucru foarte important.

443
00:37:55,300 --> 00:37:57,300
N-ar trebui s trm copiii
n asta, Larry.
444
00:37:57,400 --> 00:37:58,400
Copiii nu sunt...
445
00:37:58,500 --> 00:38:00,400
Vorbeam de amndoi.
Nu art cu degetul.
446
00:38:00,500 --> 00:38:03,200
Nimeni nu arunc cu reprouri, Larry.
447
00:38:03,300 --> 00:38:04,400
N-am spus c arunc careva.
448
00:38:04,500 --> 00:38:06,400
Atunci hai s lsm jocul sta,
cu "ea a spus, el a spus".
449
00:38:06,600 --> 00:38:08,600
- Nu fceam asta!
- Bine. Uite ce...
450
00:38:08,600 --> 00:38:12,400
Hai s facem un pas n spate
i s lmurim situaia.
451
00:38:14,600 --> 00:38:18,100
Larry, uneori cred c
452
00:38:18,200 --> 00:38:19,900
dac a numra pn la 10...
453
00:38:21,800 --> 00:38:22,900
Unu,
454
00:38:24,200 --> 00:38:25,100
doi,
455
00:38:26,700 --> 00:38:27,700
trei,
456
00:38:29,200 --> 00:38:30,400

patru...
457
00:38:30,800 --> 00:38:32,700
Sau n gnd.
458
00:38:40,100 --> 00:38:42,800
Ca s pstrm lucrurile
ntr-o stare normale,
459
00:38:42,800 --> 00:38:44,700
avnd n vedere c se apropie
i bar mitzvah-ul lui Danny...
460
00:38:44,800 --> 00:38:46,600
Bar mitzvah-ul unui copil, Larry.
461
00:38:46,700 --> 00:38:50,400
Eu i Sy credem c ar fi mai bine
dac te-ai muta din cas.
462
00:38:51,700 --> 00:38:52,700
S m mut?
463
00:38:52,800 --> 00:38:55,300
- Are logic.
- Lucrurile nu mai pot continua...
464
00:38:55,400 --> 00:38:56,800
S m mut?
i unde s m duc?
465
00:38:56,900 --> 00:39:00,000
De exemplu, la Jolly Roger
e foarte confortabil.
466
00:39:00,100 --> 00:39:01,400
i nici nu e scump.
467
00:39:01,500 --> 00:39:04,000
Camerele sunt locuibile.
468
00:39:04,100 --> 00:39:05,600
Asta i-ar permite s-i vizitezi copiii.
469
00:39:05,700 --> 00:39:07,800
Au un magazin n apropiere,
o piscin...

470
00:39:07,900 --> 00:39:10,500
N-ar fi mai logic
s te mui tu cu Sy?
471
00:39:12,500 --> 00:39:13,600
Larry.
472
00:39:14,000 --> 00:39:17,100
Larry, glumeti.
473
00:39:18,200 --> 00:39:24,100
Cred c motelul Jolly Roger
e cea mai potrivit soluie.
474
00:39:29,600 --> 00:39:32,400
Ascult-m nenorocit mic,
mi vreau banii napoi!
475
00:39:32,500 --> 00:39:33,800
Oprete-te!
O s fac rost de ei.
476
00:39:33,800 --> 00:39:34,800
D-mi-i napoi!
477
00:39:34,900 --> 00:39:36,500
mi datorezi 20 de dolari, mucosule!
478
00:39:36,600 --> 00:39:38,600
- Nu te ngrijora...
- D-i ncoace, dobitocule!
479
00:39:38,700 --> 00:39:41,200
- O s fac rost de ei!
- Mucosule!
480
00:39:41,200 --> 00:39:42,900
- Ce se ntmpl?
- Nimic.
481
00:39:45,200 --> 00:39:47,300
- Ce-a fost asta?
- Nimic.
482
00:39:48,500 --> 00:39:50,000
Cum te descurci la Torah?

483
00:39:50,100 --> 00:39:52,500
N-ai putea s foloseti casetofonul?
484
00:39:52,600 --> 00:39:53,800
- Ce?
- Pot s-l mprumut?
485
00:39:53,900 --> 00:39:57,800
mi duc cteva lucruri
la Jolly Roger.
486
00:39:57,900 --> 00:39:59,000
- Tat!
- Sigur.
487
00:39:59,100 --> 00:40:01,100
Tat! E un chinez!
488
00:40:01,500 --> 00:40:02,600
Conflict cultural.
489
00:40:05,500 --> 00:40:06,600
Conflict cultural.
490
00:40:07,800 --> 00:40:10,800
Cu tot respectul, domnule Park,
nu cred c e aa ceva.
491
00:40:10,800 --> 00:40:12,100
- Ba da.
- Nu...
492
00:40:12,200 --> 00:40:15,800
Ar fi un conflict cultural
dac n ara dvs. ar fi o tradiie
493
00:40:15,900 --> 00:40:17,300
s mituii oamenii
pentru note bune.
494
00:40:17,400 --> 00:40:18,500
Da.
495
00:40:20,000 --> 00:40:22,200
Deci e o tradiie?

496
00:40:22,300 --> 00:40:25,600
Nu, asta e calomniere.
Un temei juridic pentru proces.
497
00:40:26,200 --> 00:40:27,300
S vd dac am neles.
498
00:40:27,400 --> 00:40:30,300
M ameninai c m dai n judecat
pentru c v-am calomniat fiul?
499
00:40:30,300 --> 00:40:31,500
Da.
500
00:40:31,800 --> 00:40:34,000
- Dar asta...
- Te deranjeaz?
501
00:40:35,300 --> 00:40:38,000
Dac m deranjeaz? Nu.
502
00:40:47,600 --> 00:40:48,900
Uite...
503
00:40:49,000 --> 00:40:50,700
Dac ar fi calomniere,
ar trebui s fie
504
00:40:50,700 --> 00:40:52,800
i o persoan calomniat...
505
00:40:52,900 --> 00:40:55,000
Hai s simplificm lucrurile.
506
00:40:55,000 --> 00:40:58,500
M pot preface c n-am vzut banii.
N-ar mai fi nicio calomnie.
507
00:40:58,500 --> 00:41:00,900
Da. i not de trecere.
508
00:41:01,600 --> 00:41:03,200
- Not de trecere?
- Da.
509
00:41:04,200 --> 00:41:05,800

Sau m dai n judecat?


510
00:41:05,900 --> 00:41:07,000
Pentru c ai luat banii.
511
00:41:07,100 --> 00:41:08,800
Deci el a lsat banii?
512
00:41:08,900 --> 00:41:10,200
Asta e calomniere!
513
00:41:11,400 --> 00:41:14,500
N-are niciun sens.
Ori a lsat el banii, ori nu.
514
00:41:14,600 --> 00:41:16,900
V rog.
Acceptai misterul.
515
00:41:20,300 --> 00:41:22,100
D-o ncoace.
516
00:41:29,400 --> 00:41:30,700
Se pricepe la cifre.
517
00:41:30,700 --> 00:41:34,100
Cred c aptitudinile sale sociale
l-au inut pe loc.
518
00:41:34,200 --> 00:41:36,200
E un om att de bun...
519
00:41:36,300 --> 00:41:37,600
Arthur are o inim mare.
520
00:41:38,700 --> 00:41:41,100
i nu se plnge niciodat,
spre deosebire de mine.
521
00:41:42,100 --> 00:41:44,100
Uneori n-am destul ncredere
n el.
522
00:41:44,100 --> 00:41:47,900
A ncercat s-mi spun
la ce lucreaz...

523
00:41:48,000 --> 00:41:49,800
La Mentaculus.
524
00:41:50,600 --> 00:41:56,100
Spune c e o hart
a probabilitilor universului.
525
00:41:57,100 --> 00:41:59,500
Iese la ntlniri sociale?
526
00:42:00,100 --> 00:42:03,600
ncearc. Merge la ntrunirile
pentru persoane singure de la casa Hillel.
527
00:42:05,800 --> 00:42:08,100
Eu vorbesc...
Nici eu nu m descurc mai bine.
528
00:42:09,500 --> 00:42:10,700
Ce face Judith?
529
00:42:12,900 --> 00:42:15,600
Bine.
530
00:42:17,500 --> 00:42:20,400
Uneori, lucrurile astea
nu sunt destinate s fie.
531
00:42:20,500 --> 00:42:24,400
Poate s dureze ceva pn o s simi
ceea ce era deja acolo.
532
00:42:24,500 --> 00:42:26,800
- De bine sau de ru.
- N-am simit niciodat!
533
00:42:27,800 --> 00:42:30,100
A venit din senin.
534
00:42:30,200 --> 00:42:31,400
Ce nseamn asta?
535
00:42:31,500 --> 00:42:35,300
Tot ceea ce eu credeam c e
ntr-un fel, s-a dovedit a fi altfel.
536

00:42:36,300 --> 00:42:41,000


E o oportunitate pentru a vedea
cum sunt lucrurile cu adevrat.
537
00:42:42,300 --> 00:42:43,700
Nu vreau s par istea.
538
00:42:46,100 --> 00:42:50,000
Nu e ntotdeauna uor s descifrezi
ceea ce Dumnezeu ncearc s-i spun,
539
00:42:50,400 --> 00:42:53,600
dar nu e ceva ce trebuie
neaprat s descoperi singur.
540
00:42:55,100 --> 00:42:56,400
Suntem evrei.
541
00:42:56,800 --> 00:43:00,800
Avem o ntreag tradiie care
s ne ajute s nelegem.
542
00:43:01,400 --> 00:43:04,100
Cnd suntem confuzi,
avem attea pilde
543
00:43:04,200 --> 00:43:07,900
care au fost motenite de la oameni
care au avut aceeai problem.
544
00:43:09,900 --> 00:43:12,000
Ai vorbit cu Rabinul Nachtner?
545
00:43:15,700 --> 00:43:16,700
De ce nu te duci la el?
546
00:43:16,800 --> 00:43:18,400
i ce s-mi spun Rabinul?
547
00:43:18,800 --> 00:43:20,500
Dac a ti, a fi eu Rabin.
548
00:43:20,900 --> 00:43:24,600
Aerul de aici e minunat.
549
00:43:26,100 --> 00:43:30,200
Dac ar mbutelia cineva

aerul sta,
550
00:43:30,300 --> 00:43:32,100
ar ctiga un milion de dolari.
551
00:43:34,700 --> 00:43:39,300
PRIMUL RABIN
552
00:43:48,900 --> 00:43:50,800
Bun, Larry.
M bucur s te vd.
553
00:43:50,900 --> 00:43:52,200
Rabinule Scott.
554
00:43:53,600 --> 00:43:55,700
Credeam c m ntlnesc
cu Rabinul Nachtner.
555
00:43:55,800 --> 00:43:57,900
A fost chemat la o mprtire.
556
00:43:58,000 --> 00:44:01,700
Mama lui Ruth Brynn e n spital,
i nu o duce prea bine.
557
00:44:01,800 --> 00:44:05,100
Rabinul Nachtner m-a rugat
s-i in locul. Intr.
558
00:44:16,800 --> 00:44:20,200
i vrea un get.
559
00:44:25,200 --> 00:44:26,300
Un ce?
560
00:44:29,000 --> 00:44:30,700
- Vrea un...
- Un get.
561
00:44:30,900 --> 00:44:32,400
Sigur.
562
00:44:33,200 --> 00:44:35,900
Parc mi-a fugit pmntul
de sub picioare.

563
00:44:36,000 --> 00:44:38,200
Nu mai tiu n care parte
s-o apuc.
564
00:44:38,300 --> 00:44:40,100
Nici nu tiu cum s reacionez.
565
00:44:40,200 --> 00:44:41,500
Sunt prea confuz.
566
00:44:42,000 --> 00:44:45,600
Ce motiv i-a dat pentru ruptur?
567
00:44:45,700 --> 00:44:48,300
Nu mi-a spus niciun motiv.
568
00:44:48,400 --> 00:44:50,600
Mi-a spus doar c lucrurile
nu merg bine.
569
00:44:50,700 --> 00:44:51,800
i e adevrat?
570
00:44:52,500 --> 00:44:54,000
Cred c da. Nu tiu.
571
00:44:54,100 --> 00:44:56,200
De obicei are dreptate.
572
00:44:56,300 --> 00:44:58,800
Speram ca Rabinul Nachtner...
573
00:44:59,300 --> 00:45:01,300
Sperai ca?
574
00:45:01,400 --> 00:45:03,600
Cu experiena lui de via...
575
00:45:04,400 --> 00:45:05,600
Nu vreau s te jignesc.
576
00:45:05,700 --> 00:45:08,800
Nu, bineneles. Eu sunt un Rabin
mai tnr.
577

00:45:09,500 --> 00:45:13,300


i e adevrat, punctul de vedere
al unei persoane n vrst,
578
00:45:13,300 --> 00:45:17,800
care poate a avut aceeai problem,
pare mai potrivit.
579
00:45:17,800 --> 00:45:20,900
Ar trebui s vorbeti
i cu Rabinul senior.
580
00:45:21,000 --> 00:45:22,200
Sau cu Marshak,
581
00:45:22,700 --> 00:45:24,400
dac poi s intri acolo.
582
00:45:24,500 --> 00:45:27,100
E foarte ocupat,
dar poate c...
583
00:45:31,400 --> 00:45:33,000
Pot s-i mrturisesc ceva?
584
00:45:33,300 --> 00:45:36,200
i eu am avut sentimentul
c mi pierd legtura
585
00:45:36,300 --> 00:45:39,100
cu Dumnezeu.
Asta e problema aici.
586
00:45:39,700 --> 00:45:42,500
i eu am uitat s-l vd,
587
00:45:42,500 --> 00:45:44,600
iar cnd se ntmpl asta,
te gndeti,
588
00:45:44,700 --> 00:45:48,700
"Dac nu-l vd, nu e aici.
A plecat."
589
00:45:48,900 --> 00:45:50,500
Dar nu e aa.
590

00:45:51,000 --> 00:45:54,000


Trebuie doar s-i aduci aminte
cum l poi vedea.
591
00:45:54,100 --> 00:45:56,400
Bine?
592
00:45:57,500 --> 00:45:59,500
De exemplu, parcarea.
593
00:46:02,500 --> 00:46:04,300
Nu prea ai ce s vezi.
594
00:46:04,600 --> 00:46:07,300
Dar dac i imaginezi un vizitator,
595
00:46:08,100 --> 00:46:12,100
cineva care nu e familiar
cu automobilele i tehnologia,
596
00:46:12,200 --> 00:46:14,700
cineva care poate fi surprins...
597
00:46:14,800 --> 00:46:18,000
Cineva cu o perspectiv nou.
598
00:46:18,600 --> 00:46:19,900
Asta e, Larry.
599
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
Cu perspectiva potrivit,
600
00:46:22,100 --> 00:46:25,500
poi s-l vezi pe Dumnezeu,
cum umbl pe lume.
601
00:46:25,600 --> 00:46:28,400
El e peste tot,
nu doar n biseric.
602
00:46:29,100 --> 00:46:34,000
Eu cred c tu te uii la lume,
te uii la soia ta,
603
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
cu nite ochi obosii.

604
00:46:36,600 --> 00:46:40,200
De parc ar fi devenit un obiect.
605
00:46:41,000 --> 00:46:42,500
O problem.
606
00:46:43,100 --> 00:46:44,200
Un obiect.
607
00:46:44,300 --> 00:46:46,400
Se vede cu Sy Ableman.
608
00:46:51,200 --> 00:46:53,000
Vor s...
609
00:46:53,100 --> 00:46:54,600
De asta vrea s divorm.
610
00:46:54,700 --> 00:46:56,900
mi pare ru.
611
00:46:57,000 --> 00:46:58,500
A fost ideea lui.
612
00:46:58,600 --> 00:47:04,000
Are nevoie de get, ca s
se recstoreasc n credin.
613
00:47:05,300 --> 00:47:08,300
Dar asta e viaa.
614
00:47:09,300 --> 00:47:13,100
Trebuie s priveti lucrurile
ca pe voina Domnului.
615
00:47:13,200 --> 00:47:15,100
Bineneles, nu trebuie s-i plac.
616
00:47:15,500 --> 00:47:17,900
eful nu are ntotdeauna dreptate,
dar ntotdeauna e ef.
617
00:47:18,000 --> 00:47:19,700
Aa e!
618

00:47:20,400 --> 00:47:21,600


Lucrurile nu sunt att de rele.
619
00:47:21,700 --> 00:47:24,000
Privete parcarea, Larry.
620
00:47:25,600 --> 00:47:27,900
Privete parcarea.
621
00:47:43,900 --> 00:47:45,100
Mncm deja?
622
00:47:45,200 --> 00:47:46,600
Sarah iese n ora.
623
00:47:47,300 --> 00:47:48,600
Termin!
624
00:47:48,700 --> 00:47:49,900
Ce se ntmpl?
625
00:47:56,300 --> 00:47:57,200
Tata nu mnnc?
626
00:47:57,300 --> 00:47:58,700
E la Jolly Roger.
627
00:47:59,700 --> 00:48:01,000
Da...
628
00:48:06,300 --> 00:48:07,400
Ce faci, Larry?
629
00:48:07,500 --> 00:48:10,000
Doamne, ct de ru mi pare
630
00:48:10,100 --> 00:48:12,600
c ne ntlnim n circumstanele
astea.
631
00:48:12,700 --> 00:48:15,300
ntotdeauna am crezut c relaia
ta cu Judy e una solid.
632
00:48:15,400 --> 00:48:18,600
E ngrozitor, Larry.

E devastator.
633
00:48:18,700 --> 00:48:20,100
Dup cum vd eu lucrurile,
634
00:48:20,200 --> 00:48:23,700
pentru mine e o ans de a sta
pe loc i de a analiza lucrurile,
635
00:48:23,800 --> 00:48:28,100
i s privesc lumea cu ali ochi,
636
00:48:28,200 --> 00:48:32,100
nu ca rutina veche de pn acum.
637
00:48:33,900 --> 00:48:35,000
Serios?
638
00:48:36,300 --> 00:48:37,800
Nu tiu, poate c nu e aa.
639
00:48:39,400 --> 00:48:42,800
Juridic, trebuie s te atenionez,
640
00:48:42,800 --> 00:48:45,300
pentru so nu e niciodat uor.
641
00:48:45,400 --> 00:48:48,200
Desigur, asta dac nu se pune
problema
642
00:48:48,300 --> 00:48:52,500
ca soia s fi nclcat
actul cstoriei?
643
00:48:52,600 --> 00:48:54,700
Nu, nu se pune problema.
644
00:48:54,800 --> 00:48:57,300
Cu toate c vrea s se cstoreasc
cu Sy Ableman, dar...
645
00:48:57,500 --> 00:48:58,800
Sy Ableman!
646
00:48:59,900 --> 00:49:03,000

- Da, dar...
- Esther de-abia dac s-a rcit!
647
00:49:03,800 --> 00:49:05,100
A murit acum trei ani.
648
00:49:05,200 --> 00:49:09,400
Totui, asta schimb lucrurile, Larry.
649
00:49:09,900 --> 00:49:11,200
Sy Ableman.
650
00:49:11,300 --> 00:49:14,100
Nu n sensul...
Nu au ntreinut relaii.
651
00:49:14,200 --> 00:49:15,300
Din cte tiu eu.
652
00:49:15,400 --> 00:49:18,700
Nu, sunt sigur c nu e asta
problema.
653
00:49:18,700 --> 00:49:21,900
De fapt, Judith vrea un get.
654
00:49:24,500 --> 00:49:25,600
Un ce?
655
00:49:26,700 --> 00:49:28,200
Un divor ritualic.
656
00:49:28,300 --> 00:49:30,500
Ca s se poat recstori
n credin.
657
00:49:30,600 --> 00:49:32,800
Da, sigur...
658
00:49:32,900 --> 00:49:34,900
Nu e tocmai o problem juridic.
659
00:49:36,800 --> 00:49:38,100
Bine...
660
00:49:39,200 --> 00:49:41,000

Bun.
661
00:49:43,600 --> 00:49:47,000
n cealalt problem,
cu trasarea proprietii,
662
00:49:47,100 --> 00:49:49,700
l-am rugat pe Solomon Schlutz
s arunce o privire.
663
00:49:49,800 --> 00:49:53,200
Aproape toate problemele care au
legtur cu proprieti trec pe la Sol.
664
00:49:53,300 --> 00:49:55,000
Atunci e bine.
Cum...
665
00:49:55,100 --> 00:49:56,600
Cred c sunt puin ngrijorat.
666
00:49:56,700 --> 00:49:58,900
Am presiuni financiare...
667
00:49:58,900 --> 00:50:01,000
Costul?
Taxm la or.
668
00:50:01,100 --> 00:50:04,400
Dave Sieglestein i Solomon Schlutz
taxeaz cu 110 dolari.
669
00:50:04,500 --> 00:50:07,300
Eu i asociaii, de exemplu,
taxm...
670
00:50:07,400 --> 00:50:09,900
Un telefon pentru domnul Gopnik.
Danny, de acas.
671
00:50:09,900 --> 00:50:11,900
Poi s vorbeti de aici.
672
00:50:14,100 --> 00:50:15,300
0809.
673
00:50:17,200 --> 00:50:18,200

Danny?
674
00:50:18,300 --> 00:50:19,900
- Bun, tat.
- Ai pit ceva?
675
00:50:20,000 --> 00:50:21,000
E totul...
676
00:50:21,100 --> 00:50:22,400
Se vede cu purici la televizor.
677
00:50:24,300 --> 00:50:25,600
Poftim?
678
00:50:25,600 --> 00:50:27,400
Tot se vede cu purici la televizor.
679
00:50:30,300 --> 00:50:32,100
- Tat?
- E totul n regul?
680
00:51:58,900 --> 00:51:59,900
Clive?
681
00:52:03,200 --> 00:52:04,200
Clive!
682
00:52:06,000 --> 00:52:08,800
Ticlosule! Data viitoare
o trimii pe maic-ta?
683
00:52:10,900 --> 00:52:12,700
Ticlosule!
Vreau s te vd!
684
00:52:21,600 --> 00:52:22,600
Ateptai.
685
00:52:23,000 --> 00:52:25,000
Profesore Gopnik,
e Dick Dutton din nou.
686
00:52:25,900 --> 00:52:26,900
Dick Dutton.
687

00:52:29,000 --> 00:52:30,000


Alo?
688
00:52:30,100 --> 00:52:31,700
Alo, domnule Gopnik?
689
00:52:31,700 --> 00:52:34,400
Sunt Dick Dutton de la
Clubul de Muzic Columbia.
690
00:52:34,500 --> 00:52:37,600
V sun pentru c au trecut
patru luni,
691
00:52:37,700 --> 00:52:40,000
i nu am primit nc
prima plat.
692
00:52:42,500 --> 00:52:44,000
E o greeal.
693
00:52:44,100 --> 00:52:46,400
Nu sunt membru n
Clubul de Muzic Columbia.
694
00:52:46,500 --> 00:52:50,200
Dvs. suntei Lawrence Gopnik,
de la 8419, strada Fern Hill?
695
00:52:50,400 --> 00:52:52,000
Nu, eu stau la Jolly Roger.
696
00:52:52,100 --> 00:52:53,200
Scuzai-m?
697
00:52:53,900 --> 00:52:55,200
Nu, chiar...
698
00:52:56,100 --> 00:52:58,300
Da, bine.
699
00:52:58,400 --> 00:53:00,300
- Da, dvs. suntei Lawrence Gopnik?
- Bun.
700
00:53:01,000 --> 00:53:02,000
"Bun" nseamn...

701
00:53:02,100 --> 00:53:04,400
Da, eu sunt Lawrence Gopnik.
702
00:53:04,400 --> 00:53:07,400
V-ai primit cele 12 discuri,
703
00:53:07,500 --> 00:53:11,000
i primii selecia lunar
de patru luni...
704
00:53:11,100 --> 00:53:12,700
Selecia lunar?
sta e un disc?
705
00:53:12,800 --> 00:53:14,600
N-am cerut niciun disc.
706
00:53:14,600 --> 00:53:17,800
Nu trebuie s facei nimic
ca s primii selecia lunar.
707
00:53:18,400 --> 00:53:20,000
Exact. N-am fcut nimic.
708
00:53:20,000 --> 00:53:22,600
Da, de asta primii selecia lunar.
709
00:53:22,800 --> 00:53:27,500
- Dar...
- Ultima a fost "Santana Abraxas".
710
00:53:27,600 --> 00:53:31,000
N-am cerut "Santana Abraxas".
711
00:53:31,100 --> 00:53:33,200
Ai cerut selecia
712
00:53:33,300 --> 00:53:35,800
la preul de baz,
fr s facei nimic.
713
00:53:35,900 --> 00:53:37,800
E expediat automat prin pot,
714
00:53:37,900 --> 00:53:39,400

plus costurile de transport


i livrare.
715
00:53:39,500 --> 00:53:42,300
- Vei primi...
- Nu-mi permit o alt selecie!
716
00:53:42,400 --> 00:53:43,800
N-am cerut...
717
00:53:43,900 --> 00:53:46,800
Vei primi "Cosmo's Factory",
domnule.
718
00:53:46,900 --> 00:53:48,500
Selecia din iunie.
719
00:53:48,600 --> 00:53:51,000
Ceva nu e n regul!
720
00:53:51,100 --> 00:53:53,300
Nu vreau "Santana Abraxas".
721
00:53:53,400 --> 00:53:55,600
Tocmai am avut
un accident de main.
722
00:53:59,800 --> 00:54:00,900
mi pare ru, domnule.
723
00:54:02,800 --> 00:54:06,200
Mulumesc. Dar...
724
00:54:07,100 --> 00:54:08,400
Suntei teafr?
725
00:54:10,200 --> 00:54:13,200
Da. N-a fost nimeni rnit.
726
00:54:14,400 --> 00:54:16,900
Bine.
727
00:54:18,200 --> 00:54:22,400
Ai avut 14 zile la dispoziie
s ascultai "Santana Abraxas".
728

00:54:22,400 --> 00:54:23,500


- Domnule?
- Uite ce...
729
00:54:23,600 --> 00:54:26,300
Eu n-am cerut "Santana Abraxas",
730
00:54:26,400 --> 00:54:29,900
nu am ascultat "Santana Abraxas",
731
00:54:29,900 --> 00:54:31,900
eu n-am fcut nimic!
732
00:54:32,000 --> 00:54:33,900
- Domnule! Fiul dumneavoastr.
- Domnule Gopnik...
733
00:54:34,000 --> 00:54:35,400
Spune c e urgent.
734
00:54:35,500 --> 00:54:36,800
Nu v putem obliga
s ascultai discul...
735
00:54:36,900 --> 00:54:38,500
- Bine...
- Noi v asigurm...
736
00:54:38,600 --> 00:54:40,100
Bine, te sun eu napoi.
737
00:54:40,100 --> 00:54:41,900
- mi cer scuze.
- Nu, domnule Gopnik...
738
00:54:42,000 --> 00:54:43,500
- Danny?
- Da. Tat...
739
00:54:43,600 --> 00:54:45,300
Te-ai nscris n Clubul de Muzic
Columbia?
740
00:54:47,800 --> 00:54:49,000
Danny?
741
00:54:49,100 --> 00:54:52,300

Danny, e inacceptabil.
Nu-mi permit s...
742
00:54:52,400 --> 00:54:54,100
Tat, trebuie s vii acas.
743
00:54:55,600 --> 00:54:56,900
Iar televizorul?
744
00:54:56,900 --> 00:54:58,900
Nu, mama e foarte suprat.
745
00:55:11,000 --> 00:55:11,900
Tat?
746
00:55:12,000 --> 00:55:13,100
Da?
747
00:55:13,200 --> 00:55:15,100
Asta nseamn c n-am voie
s ies n ora desear?
748
00:55:15,200 --> 00:55:17,100
Ce anume?
Ce s-a ntmplat?
749
00:55:17,200 --> 00:55:19,600
Sy Ableman a murit ntr-un accident
de main.
750
00:55:19,600 --> 00:55:20,700
Bun, tat.
751
00:55:21,100 --> 00:55:22,100
Ce?
752
00:55:22,200 --> 00:55:23,600
Te ntorci acas?
753
00:55:24,600 --> 00:55:25,800
Poi s repari antena?
754
00:55:25,800 --> 00:55:26,900
Ce?
755
00:55:27,000 --> 00:55:29,100

nc e...
756
00:55:45,300 --> 00:55:50,800
AL DOILEA RABIN
757
00:56:03,000 --> 00:56:05,700
Mi se pare c cere foarte multe.
758
00:56:07,500 --> 00:56:09,400
Dar, nu tiu...
759
00:56:09,900 --> 00:56:12,000
Cineva trebuie s plteasc
nmormntarea lui Sy.
760
00:56:14,100 --> 00:56:15,500
Proprietatea lui e n testament,
761
00:56:15,600 --> 00:56:17,400
dar de ce trebuie s fiu eu?
762
00:56:17,500 --> 00:56:19,600
E greit s m plng?
763
00:56:20,000 --> 00:56:21,400
Judy spune c e.
764
00:56:22,000 --> 00:56:24,000
Dar sunt golit de bani,
765
00:56:24,100 --> 00:56:27,000
cu plata ipotecii,
costurile hotelului,
766
00:56:27,100 --> 00:56:30,500
am lovit i maina, se apropie
i bar mitzvah-ul lui Danny...
767
00:56:30,600 --> 00:56:33,400
Pentru aa ceva, nu e niciodat
timpul potrivit.
768
00:56:34,100 --> 00:56:36,800
Nu tiu ce o s fac.
769
00:56:36,900 --> 00:56:38,000

Moartea lui Sy...


770
00:56:39,500 --> 00:56:42,500
Evident, lucrurile nu vor fi
ca nainte.
771
00:56:43,700 --> 00:56:45,700
- i-ai dori asta, Larry?
- Nu...
772
00:56:45,700 --> 00:56:49,200
Adic, da. Uneori.
773
00:56:49,900 --> 00:56:50,800
Sau...
774
00:56:51,700 --> 00:56:53,600
Nu tiu.
775
00:56:54,200 --> 00:56:56,700
Cred c sta e cel mai corect
rspuns.
776
00:56:56,700 --> 00:57:00,200
Cum era viaa mea nainte?
Nu aa cum credeam eu.
777
00:57:01,100 --> 00:57:02,400
Ce nseamn totul?
778
00:57:02,400 --> 00:57:04,800
Ce ncearc Dumnezeu s-mi spun,
779
00:57:04,900 --> 00:57:07,200
prin faptul c m face s pltesc
nmormntarea lui Sy Ableman?
780
00:57:07,300 --> 00:57:08,500
i-am spus
781
00:57:08,600 --> 00:57:11,500
c am avut un accident de main
n aceeai zi cu Sy?
782
00:57:11,600 --> 00:57:13,900
Poate chiar n acelai moment.

783
00:57:14,000 --> 00:57:17,700
ncearc cumva Dumnezeu s-mi spun
c eu sunt Sy Ableman?
784
00:57:18,200 --> 00:57:20,700
Sau c toi suntem la fel?
785
00:57:22,200 --> 00:57:23,800
Cum vorbete Dumnezeu cu noi?
786
00:57:25,000 --> 00:57:26,100
E o ntrebare bun.
787
00:57:27,100 --> 00:57:28,300
l cunoti pe Lee Sussman.
788
00:57:29,000 --> 00:57:31,100
Doctorul Sussman?
Da.
789
00:57:31,700 --> 00:57:34,100
i-a povestit vreodat
despre dinii catolicului?
790
00:57:34,800 --> 00:57:36,800
Nu. Care catolic?
791
00:57:36,900 --> 00:57:40,000
Lee era la serviciu ntr-o zi.
792
00:57:40,500 --> 00:57:43,600
tii c are un cabinet
de ortodontologie...
793
00:57:45,400 --> 00:57:46,700
Fcea un mulaj din plastic.
794
00:57:46,800 --> 00:57:50,400
Era pentru corectarea danturii
unuia dintre pacienii lui,
795
00:57:50,500 --> 00:57:52,000
Russell Krauss.
796
00:58:03,800 --> 00:58:06,100
Mulajul se usuc, iar Lee

l verific ntr-o zi,


797
00:58:06,100 --> 00:58:08,500
nainte s fabrice dantura.
798
00:58:08,600 --> 00:58:10,300
A observat ceva neobinuit.
799
00:58:13,600 --> 00:58:16,400
Era ceva gravat
800
00:58:16,500 --> 00:58:19,300
pe partea interioar
a incisivilor inferiori.
801
00:58:27,400 --> 00:58:30,800
Hey vav shin yud ayin nun yud.
802
00:58:32,500 --> 00:58:34,500
Ho-she-ay-ni.
803
00:58:34,500 --> 00:58:36,900
"Ajut-m. Salveaz-m."
804
00:58:37,200 --> 00:58:39,400
n gura unui catolic, Larry.
805
00:58:46,400 --> 00:58:48,100
l sun pe catolic
806
00:58:48,200 --> 00:58:51,500
sub pretextul c trebuie
s-i fac alte msurtori.
807
00:58:51,800 --> 00:58:53,000
"Ce mai faci?
808
00:58:54,200 --> 00:58:56,100
"Ai mai avut alte probleme
cu dinii?"
809
00:58:58,300 --> 00:58:59,300
"Nu."
810
00:59:07,100 --> 00:59:08,300
Acolo era.

811
00:59:08,900 --> 00:59:10,500
Ho-she-ay-ni.
812
00:59:10,500 --> 00:59:11,500
"Ajut-m."
813
00:59:12,500 --> 00:59:13,500
Ticlosul.
814
00:59:16,900 --> 00:59:18,200
Sussman pleac acas.
815
00:59:19,100 --> 00:59:20,900
Poate el s mnnce?
Nu poate s mnnce.
816
00:59:21,800 --> 00:59:24,200
Poate el s doarm?
Nu poate s doarm.
817
00:59:30,400 --> 00:59:32,900
Sussman se uit la mulajele
celorlali pacieni,
818
00:59:33,000 --> 00:59:34,200
catolici i evrei,
819
00:59:34,400 --> 00:59:36,400
cutnd alte mesaje.
Nu gsete niciunul.
820
00:59:37,400 --> 00:59:39,000
Se uit n gura lui.
821
00:59:39,700 --> 00:59:40,700
Nimic.
822
00:59:41,600 --> 00:59:43,500
Se uit n gura nevestei.
823
00:59:49,000 --> 00:59:50,200
Nimic.
824
00:59:51,000 --> 00:59:53,200
Dar Sussman e un om educat.

825
00:59:53,600 --> 00:59:55,300
Poate nu chiar cel mai detept
din lume.
826
00:59:55,400 --> 00:59:56,600
Nu e Rabinul Marshak.
827
00:59:56,900 --> 00:59:59,900
Dar tie cte ceva
despre Zohar i Cabala.
828
01:00:00,000 --> 01:00:03,400
tie c fiecare liter n ebraic
are un echivalent numeric.
829
01:00:03,500 --> 01:00:06,400
8-4-5-4-4-7-3.
830
01:00:06,500 --> 01:00:08,800
apte cifre.
Un numr de telefon, poate?
831
01:00:10,900 --> 01:00:14,500
"Alo? Cunoatei un catolic,
pe nume Russell Krauss?"
832
01:00:14,600 --> 01:00:15,600
"Cine?"
833
01:00:15,700 --> 01:00:16,900
"Unde am sunat?
834
01:00:17,600 --> 01:00:20,600
"La Bufnia Roie, n Bloomington?
Mulumesc."
835
01:00:25,300 --> 01:00:27,000
Se duce acolo.
836
01:00:29,200 --> 01:00:32,200
E o Bufni Roie.
O bcnie.
837
01:00:35,300 --> 01:00:38,200
Sussman se ntoarce acas.
Ce nseamn?

838
01:00:38,700 --> 01:00:41,600
Trebuie s afle, dac vrea
s mai doarm vreodat.
839
01:00:42,300 --> 01:00:46,400
Se duce s-l vad
pe Rabinul Nachtner.
840
01:00:46,500 --> 01:00:49,400
Intr i se aeaz chiar n locul
n care stai tu acum.
841
01:00:50,100 --> 01:00:51,500
"Ce nseamn, Rabinule?
842
01:00:52,700 --> 01:00:55,100
"E un semn de la Dumnezeu?
'Ajut-m.'
843
01:00:55,200 --> 01:00:57,800
"Eu, Sussman, ar trebui s fac ceva
s-l ajut pe catolicul sta.
844
01:00:57,900 --> 01:01:00,000
"Dar ce? Dinii nu spun asta.
845
01:01:00,100 --> 01:01:03,700
"Sau trebuie s-i ajut pe oameni
s duc o via mai bun?
846
01:01:04,900 --> 01:01:07,400
"E rspunsul n Cabala? n Torah?
847
01:01:08,300 --> 01:01:10,200
"E mcar asta o ntrebare?
848
01:01:11,200 --> 01:01:16,200
"Spune-mi Rabinule,
ce nseamn semnul sta?"
849
01:01:24,300 --> 01:01:25,700
i? Ce i-ai spus?
850
01:01:27,200 --> 01:01:28,200
Lui Sussman?

851
01:01:28,500 --> 01:01:29,700
Da.
852
01:01:29,800 --> 01:01:32,000
Chiar are importan?
853
01:01:32,000 --> 01:01:33,500
Pi nu de asta mi-ai povestit?
854
01:01:34,500 --> 01:01:35,500
Bine.
855
01:01:36,700 --> 01:01:38,300
Nachtner i spune, "Uite ce...
856
01:01:38,400 --> 01:01:40,100
"Dinii, nu tim...
857
01:01:40,200 --> 01:01:42,500
"Un semn de la Dumnezeu?
Nu tim.
858
01:01:42,900 --> 01:01:43,900
"S-i ajui pe alii?
859
01:01:45,200 --> 01:01:46,400
"Nu i-ar strica."
860
01:01:50,200 --> 01:01:52,900
Nu, dar cine a scris aia acolo?
861
01:01:53,000 --> 01:01:57,100
Era pentru el, Sussman?
Sau pentru oricine ar fi gsit...
862
01:01:57,200 --> 01:01:58,500
Nu putem ti totul.
863
01:01:58,500 --> 01:02:01,700
Mi se pare c nu tii nimic!
De ce mi-ai mai spus povestea?
864
01:02:02,100 --> 01:02:04,600
Mai nti s-i spun,
acum s nu-i mai spun...

865
01:02:07,500 --> 01:02:08,800
Ce s-a ntmplat cu Sussman?
866
01:02:09,200 --> 01:02:11,200
Ce s se ntmple?
Nu prea multe.
867
01:02:11,300 --> 01:02:12,400
S-a ntors la serviciu.
868
01:02:13,000 --> 01:02:15,700
O vreme, a controlat de mesaje
toi dinii pacienilor.
869
01:02:15,800 --> 01:02:17,000
N-a gsit niciunul.
870
01:02:17,100 --> 01:02:19,100
Cu timpul, nu a mai cutat.
871
01:02:20,900 --> 01:02:22,300
i-a vzut de via.
872
01:02:27,400 --> 01:02:29,800
ntrebrile astea care
te deranjeaz, Larry,
873
01:02:30,900 --> 01:02:32,400
poate sunt ca o durere de dini.
874
01:02:33,700 --> 01:02:36,200
Le simi o vreme, apoi dispar.
875
01:02:36,700 --> 01:02:39,300
Nu vreau s dispar.
Vreau un rspuns!
876
01:02:39,400 --> 01:02:41,300
Sigur. Toi vrem un rspuns.
877
01:02:42,300 --> 01:02:44,100
Dumnezeu nu ne datoreaz
rspunsul, Larry.
878
01:02:44,600 --> 01:02:46,400
Dumnezeu nu ne datoreaz nimic.

879
01:02:46,400 --> 01:02:48,400
Obligaiile sunt de partea cealalt.
880
01:02:49,000 --> 01:02:51,400
De ce ne face s ne punem
ntrebri,
881
01:02:51,500 --> 01:02:53,900
dac nu vrea s ne dea
rspunsurile?
882
01:02:56,100 --> 01:02:57,400
Mie nu mi-a spus.
883
01:03:02,800 --> 01:03:05,800
i ce s-a ntmplat cu catolicul?
884
01:03:06,200 --> 01:03:07,200
Catolicul?
885
01:03:09,100 --> 01:03:10,100
Cui i pas?
886
01:03:10,600 --> 01:03:13,000
Sy Ableman a fost un om serios.
887
01:03:15,500 --> 01:03:19,100
Sy Ableman a fost un om
devotat comunitii.
888
01:03:19,800 --> 01:03:23,300
Studiului Torah.
Devotat soiei sale Esther,
889
01:03:23,400 --> 01:03:26,600
pn cnd a murit,
acum trei ani,
890
01:03:26,700 --> 01:03:29,300
mpreun cu ndatorirea lui,
aa cum a crezut.
891
01:03:31,100 --> 01:03:32,800
Unde se duce un astfel de om?
892

01:03:33,700 --> 01:03:38,200


Un tzadik. Cine tie,
poate chiar un lamed vavnik.
893
01:03:38,500 --> 01:03:40,300
Un om iubit de toi.
894
01:03:40,300 --> 01:03:42,700
Un om care i-a dispreuit
pe cei neserioi.
895
01:03:42,800 --> 01:03:46,100
Se poate ca un asemenea om
896
01:03:47,300 --> 01:03:48,300
s dispar?
897
01:03:49,300 --> 01:03:52,800
Vorbim de olam ha-ba,
lumea care urmeaz.
898
01:03:53,400 --> 01:03:54,400
Nu de Rai.
899
01:03:55,700 --> 01:03:58,400
Nu de ceea ce cred cei slabi
de viaa de apoi.
900
01:03:58,500 --> 01:04:02,000
"Olam ha-ba."
Ce e olam ha-ba?
901
01:04:03,500 --> 01:04:06,600
Unde e olam ha-ba?
902
01:04:08,100 --> 01:04:12,800
Cu siguran nu e un inut
geografic.
903
01:04:12,800 --> 01:04:15,100
Cum e Canada.
904
01:04:15,800 --> 01:04:18,800
Nici nu e
Eretz zavat chalav udvash,
905
01:04:18,800 --> 01:04:20,500

trmul pe care curge


lapte i miere.
906
01:04:20,600 --> 01:04:23,700
Nu ni s-a promis o rsplat
personal.
907
01:04:24,400 --> 01:04:25,900
O stea de aur.
908
01:04:26,900 --> 01:04:30,800
Un tichet de acces VIP ntr-un loc
unde primim lapte i prjiturele pe vecie.
909
01:04:32,200 --> 01:04:36,000
Olam ha-ba e la snul lui Abraham.
910
01:04:41,100 --> 01:04:42,300
Arthur Gopnik?
911
01:04:44,000 --> 01:04:45,500
Tu eti Arthur Gopnik?
912
01:04:46,900 --> 01:04:48,900
Eu sunt Lawrence Gopnik.
913
01:04:49,000 --> 01:04:50,900
Eti cunoscut sub numele
de Arthur Gopnik?
914
01:04:51,000 --> 01:04:52,500
Nu.
915
01:04:52,500 --> 01:04:53,800
El e Arthur Gopnik?
916
01:04:57,900 --> 01:05:00,600
mi spunei ce se ntmpl?
Suntem la shiva.
917
01:05:00,700 --> 01:05:01,800
La ce?
918
01:05:02,600 --> 01:05:04,300
Un ritual religios.
919

01:05:04,400 --> 01:05:06,500


Suntem n doliu.
920
01:05:06,700 --> 01:05:07,800
Cine a murit?
921
01:05:07,900 --> 01:05:09,400
Prietenul soiei...
922
01:05:12,200 --> 01:05:13,400
E o poveste lung.
923
01:05:13,400 --> 01:05:17,200
Spune-i lui Arthur Gopnik
c ncalc legea.
924
01:05:17,300 --> 01:05:19,700
Nu-l arestm acum,
dar data viitoare o vom face.
925
01:05:19,800 --> 01:05:22,700
Jocurile de noroc nu sunt tolerate
de lege. Aa stau lucrurile.
926
01:05:22,800 --> 01:05:25,600
Gata. ntorcei-v la treburile dvs.
927
01:05:26,600 --> 01:05:27,900
Ne pare ru, domnule.
928
01:05:30,200 --> 01:05:33,900
Tat, acum prindem canalul 4,
dar nu se mai vede canalul 7.
929
01:05:34,000 --> 01:05:36,400
Arthur, cum ai putut s faci asta
familiei?
930
01:05:37,400 --> 01:05:40,100
- La priveghiul...
- Nu e o crim, n-a fost nimeni rnit.
931
01:05:40,200 --> 01:05:41,600
Asta nu nseamn
c a fost corect!
932
01:05:41,700 --> 01:05:43,400

A ctigat o grmad de bani, tat.


933
01:05:43,500 --> 01:05:45,300
Mentaculus chiar funcioneaz!
934
01:05:46,500 --> 01:05:47,800
tiai de asta?
935
01:05:49,200 --> 01:05:50,800
Probabil m-a turnat cineva.
936
01:05:51,700 --> 01:05:53,100
tiau c o s ctig mereu,
937
01:05:53,200 --> 01:05:54,700
aa c m-au turnat,
iar acum...
938
01:05:54,800 --> 01:05:56,300
Ce-ai fcut cu banii
pe care i-ai ctigat?
939
01:06:00,500 --> 01:06:01,800
Ce se ntmpl?
940
01:06:01,900 --> 01:06:03,700
Eu nu i-am vrut, Danny
a spus c i-ar prinde bine...
941
01:06:03,800 --> 01:06:05,000
Nu e corect!
942
01:06:05,100 --> 01:06:06,400
- Ce tot...
- i spun eu ce nu e corect.
943
01:06:06,500 --> 01:06:08,400
Nu e corect s nu m lase
n jocul lor de cri.
944
01:06:08,500 --> 01:06:10,600
De ce i-ai dat lui bani?
tii pe ce i cheltuiete?
945
01:06:10,600 --> 01:06:11,700
tiu de discuri.

946
01:06:11,800 --> 01:06:13,800
Discuri? Crezi c cumpr discuri
de la Mike Fagle?
947
01:06:13,900 --> 01:06:15,400
Mcar eu nu pun de o parte
pentru o operaie la nas.
948
01:06:15,500 --> 01:06:16,800
- Ce mucos!
- Ce?
949
01:06:16,900 --> 01:06:19,800
Nimeni din casa asta nu i opereaz
nasul! Ai neles asta?
950
01:06:21,100 --> 01:06:23,200
Danny! Nu eti scuzat!
951
01:06:23,300 --> 01:06:24,400
nc mai discutm!
952
01:06:24,500 --> 01:06:26,300
Ce era jocul sta, Arthur?
953
01:06:26,300 --> 01:06:28,300
Nite catolici eu organizat
un joc de cri.
954
01:06:28,400 --> 01:06:29,600
Cred c sunt italieni.
955
01:06:29,700 --> 01:06:31,200
Danny!
Ce se ntmpl?
956
01:06:31,300 --> 01:06:33,700
Danny? Suntem n doliu.
957
01:06:43,000 --> 01:06:48,800
L-a angajat pe Barney Silver
de la Tuchman, Marsh.
958
01:06:50,000 --> 01:06:51,600
Asta e...
959

01:06:52,600 --> 01:06:56,100


E o firm agresiv, Larry.
960
01:06:56,200 --> 01:06:59,100
Nu sunt oameni plcui.
961
01:06:59,200 --> 01:07:02,300
Judith e liber s angajeze
pe cine vrea...
962
01:07:03,200 --> 01:07:05,800
S neleg c nu v vorbii?
963
01:07:08,200 --> 01:07:11,600
E complicat. Cred c ne-a lichidat
contul din banc.
964
01:07:12,700 --> 01:07:16,800
Am ncercat s-o ntreb despre asta.
965
01:07:16,900 --> 01:07:22,200
Trebuie s deschizi un cont nou,
pe numele tu.
966
01:07:22,300 --> 01:07:24,700
S-i pui salariul acolo
de acum nainte.
967
01:07:24,800 --> 01:07:26,500
- Pot s fac asta?
- Bineneles.
968
01:07:26,600 --> 01:07:28,100
N-a fi necinstit?
969
01:07:28,200 --> 01:07:30,000
Deloc.
970
01:07:30,000 --> 01:07:31,600
- Tu...
- Nu-mi place s-i spun asta,
971
01:07:31,700 --> 01:07:35,500
dar cred c mi ia bani pe ascuns
din portofel.
972
01:07:35,500 --> 01:07:37,600

Doamne...
973
01:07:37,900 --> 01:07:43,600
Asta e conflictual.
974
01:07:47,200 --> 01:07:49,700
Larry? Eti bine?
Larry!
975
01:07:49,800 --> 01:07:53,500
Haide! Larry!
N-ai de ce s faci asta.
976
01:07:53,600 --> 01:07:55,300
Larry...
977
01:07:55,400 --> 01:07:58,100
O s trecem i de asta.
978
01:08:02,800 --> 01:08:05,300
Ai vorbit cu Rabinul?
979
01:08:10,900 --> 01:08:12,600
Am vorbit cu Nachtner.
980
01:08:13,500 --> 01:08:15,900
Te-a ajutat cu ceva?
981
01:08:18,800 --> 01:08:21,400
i-a povestit despre dinii catolicului?
982
01:08:22,900 --> 01:08:25,100
Ar trebui s vorbeti cu Marshak.
983
01:08:25,400 --> 01:08:28,500
Mi-au spus c nu mai d sfaturi.
984
01:08:28,600 --> 01:08:29,700
El doar...
985
01:08:31,100 --> 01:08:33,900
... felicit srbtoriii
n fiecare sptmn.
986
01:08:34,000 --> 01:08:35,300
Pcat.

987
01:08:35,800 --> 01:08:39,100
Marshak e un om nelept.
988
01:08:39,700 --> 01:08:41,000
Am mbtrnit.
989
01:08:41,900 --> 01:08:43,400
A mbtrnit mult.
990
01:08:44,300 --> 01:08:46,100
Nu, eu.
991
01:08:48,000 --> 01:08:50,600
- Dick Dutton. Clubul de Muzic Columbia.
- Nu acum.
992
01:08:50,600 --> 01:08:52,400
Rspunde vreodat la telefon?
993
01:08:55,900 --> 01:08:58,400
Dac a veni...
994
01:09:01,500 --> 01:09:04,400
Cnd i convine Rabinului Marshak.
995
01:09:06,100 --> 01:09:07,300
Da...
996
01:09:07,800 --> 01:09:10,700
V las numrul meu
de la Jolly Roger?
997
01:09:10,800 --> 01:09:13,500
... X la ptrat,
deci delta X e egal
998
01:09:13,600 --> 01:09:16,700
cu rdcina lui .077 A la ptrat
minus zero,
999
01:09:16,700 --> 01:09:20,000
de unde rezult ptratul rdcinii
lui .077 A la ptrat.
1000
01:09:20,000 --> 01:09:21,600

De asemenea, necunoscuta P
1001
01:09:21,700 --> 01:09:25,000
e egal cu ptratul rdcinii
parantez P la ptrat
1002
01:09:25,000 --> 01:09:27,500
minus parantez P la ptrat,
1003
01:09:27,600 --> 01:09:30,100
ceea ce e egal cu ptratul rdcinii
lui H supra A la ptrat.
1004
01:09:30,200 --> 01:09:32,900
De unde rezult delta X
nmulit cu delta P
1005
01:09:33,000 --> 01:09:36,900
e egal cu ptratul rdcinii
din .077 A la ptrat,
1006
01:09:37,000 --> 01:09:42,400
H supra A la ptrat,
egal cu 1.74 H.
1007
01:09:42,500 --> 01:09:43,900
Bun?
1008
01:09:43,900 --> 01:09:45,500
Principiul relativitii.
1009
01:09:46,100 --> 01:09:49,200
Dovedete c nu putem ti
niciodat
1010
01:09:49,300 --> 01:09:50,800
ce se ntmpl.
1011
01:09:55,400 --> 01:09:59,000
Dar chiar dac nu nelegei,
1012
01:09:59,100 --> 01:10:01,900
vei fi responsabili pentru asta
la examen.
1013
01:10:05,900 --> 01:10:08,100
- Ai neles?

- Desigur.
1014
01:10:08,800 --> 01:10:11,400
Doar c eu tiu ce se ntmpl.
1015
01:10:12,100 --> 01:10:13,500
Cum i explici?
1016
01:10:13,600 --> 01:10:17,600
Poate pentru c n olam ha-ba...
1017
01:10:17,600 --> 01:10:20,700
Scuz-m, nu asta e ideea.
n lumea noastr, Larry.
1018
01:10:21,900 --> 01:10:25,500
Recunosc c e subtil
i inteligent.
1019
01:10:26,200 --> 01:10:29,000
Dar la sfritul zilei, e convingtoare?
1020
01:10:29,500 --> 01:10:31,400
Da, e convingtoare.
1021
01:10:31,500 --> 01:10:33,600
E o dovad.
E matematic.
1022
01:10:33,600 --> 01:10:38,000
Scuz-m.
Matematica e arta posibilului.
1023
01:10:38,800 --> 01:10:40,700
Nu prea cred.
1024
01:10:40,800 --> 01:10:43,800
Arta posibilului, asta e...
1025
01:10:43,800 --> 01:10:45,500
Nu-mi amintesc.
E altceva.
1026
01:10:45,600 --> 01:10:46,900
Sunt un om serios, Larry.
1027

01:10:47,000 --> 01:10:51,000


- tiu. Dac m nel...
- E simplu.
1028
01:10:51,800 --> 01:10:53,800
Du-te la Marshak.
1029
01:10:53,800 --> 01:10:57,000
tiu! Vreau s vorbesc cu Marshak!
1030
01:10:57,900 --> 01:10:59,800
I-am tras-o soiei tale, Larry!
1031
01:10:59,800 --> 01:11:03,200
I-am tras-o bine!
Asta se ntmpl!
1032
01:11:03,300 --> 01:11:04,300
Du-te la Marshak!
1033
01:11:38,400 --> 01:11:39,800
Domnule Gopnik.
1034
01:11:39,800 --> 01:11:42,500
Bun ziua, doamn Samsky.
1035
01:11:42,500 --> 01:11:45,800
Voiam s bat la u, dar
m-am gndit c nu suntei acas.
1036
01:11:46,600 --> 01:11:48,300
Mi s-a prut c aud ceva.
1037
01:11:48,400 --> 01:11:50,300
Pot s v ajut cu ceva?
Vrei s intrai?
1038
01:11:50,400 --> 01:11:52,700
- Nu...
- E mai rcoare.
1039
01:11:52,700 --> 01:11:54,200
Bine.
1040
01:11:56,500 --> 01:12:02,400
Am observat c domnul Samsky
nu e aici...

1041
01:12:05,200 --> 01:12:07,100
- Cltorete mult.
- Da.
1042
01:12:07,200 --> 01:12:10,000
M-am gndit s v anun,
pentru c suntei nou venit,
1043
01:12:10,100 --> 01:12:15,200
c dac avei vreo sarcin
casnic...
1044
01:12:15,200 --> 01:12:19,900
Sau dac pot s v ajut cu ceva...
M-am hotrt s-i ajut pe alii.
1045
01:12:22,900 --> 01:12:24,300
- Ce grijuliu...
- E nimic.
1046
01:12:24,400 --> 01:12:27,900
E bine s-i cunoti vecinii,
i s-i ajui.
1047
01:12:28,000 --> 01:12:29,400
S-i ajui pe alii.
1048
01:12:29,800 --> 01:12:34,200
Cu toate c recunosc, nu-mi prea pas
de vecinii de pe partea cealalt.
1049
01:12:35,300 --> 01:12:38,200
- Sunt catolici, nu?
- Absolut.
1050
01:12:38,200 --> 01:12:41,300
Poate c nu e bine s judeci.
Trebuie s recunosc...
1051
01:12:41,400 --> 01:12:42,700
De ce nu luai loc?
1052
01:12:42,800 --> 01:12:45,200
Bine. Mulumesc.
1053
01:12:45,300 --> 01:12:47,400

- Ceai cu ghea? Eu beau unul.


- Bine.
1054
01:12:53,300 --> 01:12:54,900
Nici eu nu prea v vd des.
1055
01:12:55,700 --> 01:13:00,100
Nu prea am stat mult pe acas
n ultima vreme.
1056
01:13:01,300 --> 01:13:03,500
Eu i soia mea...
1057
01:13:04,500 --> 01:13:09,300
M-a pus s stau la Jolly Roger,
motelul de la...
1058
01:13:10,200 --> 01:13:12,000
Va trimis la cuc, nu?
1059
01:13:12,800 --> 01:13:17,300
Da. E o afirmaie modest, cred.
Mulumesc.
1060
01:13:17,400 --> 01:13:19,400
Cred c...
1061
01:13:19,500 --> 01:13:22,600
Profitai de noile liberti?
1062
01:13:29,000 --> 01:13:30,300
La ce v referii?
1063
01:13:39,500 --> 01:13:41,300
E un obicei de-al meu.
1064
01:13:42,700 --> 01:13:44,400
n scop recreaional.
1065
01:13:46,300 --> 01:13:47,500
Asta e...
1066
01:13:49,200 --> 01:13:51,000
... marijuana?
1067
01:13:53,500 --> 01:13:56,100

O s ai nevoie de ceai.
1068
01:14:00,200 --> 01:14:01,400
E...
1069
01:14:04,700 --> 01:14:06,100
Bine.
1070
01:14:28,000 --> 01:14:30,400
Poate Rabinul Scott avea dreptate.
1071
01:14:31,800 --> 01:14:33,200
Cine e Rabinul Scott?
1072
01:14:36,600 --> 01:14:38,500
Rabinul cel tnr.
1073
01:14:40,000 --> 01:14:41,100
Rabinul cel tnr.
1074
01:14:55,500 --> 01:14:56,700
Ce-a spus?
1075
01:14:57,700 --> 01:14:59,200
Mi-a vorbit despre...
1076
01:15:01,200 --> 01:15:02,700
... percepie.
1077
01:15:04,800 --> 01:15:06,900
Toate problemele mele sunt...
1078
01:15:12,200 --> 01:15:13,800
... foarte puin...
1079
01:15:17,000 --> 01:15:18,600
E cumva o siren?
1080
01:15:20,100 --> 01:15:21,100
Nu.
1081
01:15:23,100 --> 01:15:24,600
Uneori oamenii devin paranoici...
1082
01:15:24,600 --> 01:15:26,600

Dumnezeule, chiar e o siren.


1083
01:15:39,400 --> 01:15:40,600
Acest cetean locuiete aici?
1084
01:15:40,600 --> 01:15:43,400
- Oarecum. Doarme pe canapea.
- E o nebunie!
1085
01:15:43,500 --> 01:15:45,400
N-am tiut ce s le spun.
Mi-au cerut adresa.
1086
01:15:45,500 --> 01:15:47,800
E doar matematic. Nu putei
aresta un om din cauza matematicii.
1087
01:15:47,900 --> 01:15:50,200
Nu tiam dac s le spun c aici,
sau la Jolly Roger.
1088
01:15:50,300 --> 01:15:51,400
l cunoatei pe acest om?
1089
01:15:51,500 --> 01:15:53,200
M-am gndit c aici ar suna mai bine.
Nu tiu...
1090
01:15:53,300 --> 01:15:55,900
Tat, de ce are unchiul Arthur
ctue?
1091
01:15:56,000 --> 01:15:58,400
E o greeal. Adic nu o greeal,
o eroare judiciar...
1092
01:15:58,500 --> 01:16:00,400
- Bun ziua, doamn Samsky.
- Bun, Arthur.
1093
01:16:00,500 --> 01:16:02,400
- Acest om locuiete aici?
- Doarme pe canapea.
1094
01:16:02,500 --> 01:16:03,700
Ce a fcut?
1095

01:16:03,800 --> 01:16:06,200


- Nimic! N-am fcut nimic!
- Tata doarme pe jos.
1096
01:16:06,300 --> 01:16:08,600
Domnule, l-am gsit n Dakota de Nord.
1097
01:16:08,700 --> 01:16:11,900
- Dar n-am fcut nimic...
- Dakota de Nord?
1098
01:16:12,000 --> 01:16:13,900
Acostare. Sodomie.
Lucruri grave.
1099
01:16:14,000 --> 01:16:15,100
N-am fcut nimic.
1100
01:16:15,200 --> 01:16:16,200
"Sodomie"?
1101
01:16:17,200 --> 01:16:19,000
Ce e sodomia, tat?
1102
01:16:22,000 --> 01:16:23,800
Ce spune Arthur?
1103
01:16:25,800 --> 01:16:28,500
C n-a fcut nimic.
1104
01:16:31,400 --> 01:16:34,900
Spune c a intrat s bea ceva.
1105
01:16:40,000 --> 01:16:42,200
- Arthur bea?
- Nu.
1106
01:16:44,600 --> 01:16:46,700
Dakota de Nord.
1107
01:16:51,400 --> 01:16:53,100
O s ai nevoie de un avocat
de drept penal.
1108
01:16:53,200 --> 01:16:56,700
- Bine. Cine...
- Ron Meshbesher.

1109
01:16:56,800 --> 01:16:59,300
- E bun?
- Ron e foarte bun.
1110
01:17:00,900 --> 01:17:02,700
Nu neleg.
1111
01:17:03,500 --> 01:17:06,500
Se duce la ntruniri, la Casa Hillel.
1112
01:17:09,600 --> 01:17:12,400
- Eu l-a suna pe Ron Meshbesher.
- E scump?
1113
01:17:12,500 --> 01:17:15,100
Ron nu e ieftin.
1114
01:17:16,500 --> 01:17:17,600
Da.
1115
01:17:17,900 --> 01:17:20,900
Sol, intr. Ne-ar prinde bine
nite veti bune.
1116
01:17:22,300 --> 01:17:25,000
Sol s-a ocupat de problema
cu delimitarea proprietii
1117
01:17:25,100 --> 01:17:27,000
i nu vrea s ntre n detalii,
dar crede
1118
01:17:27,100 --> 01:17:29,700
c exist o cale grozav de scpare.
1119
01:17:29,800 --> 01:17:32,000
Spune c a avut noroc
c a gsit ceva.
1120
01:17:32,100 --> 01:17:34,700
Bnuiesc c de asta eti partener,
nu-i aa Sol?
1121
01:17:54,700 --> 01:17:57,700
- Bar mitzvah-ul lui Danny e...
- Sptmna asta.

1122
01:17:57,800 --> 01:18:00,900
Duminica asta? Grozav.
1123
01:18:20,200 --> 01:18:22,000
Profesore Gopnik, Dick Dutton.
1124
01:18:22,100 --> 01:18:24,000
Atac de cord.
l sun napoi.
1125
01:18:34,100 --> 01:18:35,400
Larry?
1126
01:18:38,800 --> 01:18:42,000
Dup cum tii, comitetul
de titularizare se ntrunete...
1127
01:18:43,500 --> 01:18:45,500
- Te simi bine?
- Da.
1128
01:18:46,600 --> 01:18:48,500
mi pare ru.
tiu c ai avut o perioad grea.
1129
01:18:48,600 --> 01:18:50,400
Cineva a...
1130
01:18:50,500 --> 01:18:52,300
Dar eu sunt bine.
1131
01:18:54,600 --> 01:18:58,400
Dup cum tii, comitetul de titularizare
se ntrunete miercuri
1132
01:18:58,500 --> 01:19:01,100
pentru a lua o hotrre...
1133
01:19:03,000 --> 01:19:04,600
Arlan, nu sunt un om ru.
1134
01:19:05,300 --> 01:19:08,400
- Nu Larry, bineneles c nu.
- Nu sunt!
1135

01:19:08,500 --> 01:19:10,400


Nu, noi nu judecm oamenii.
1136
01:19:10,500 --> 01:19:13,300
Am fost o singur dat la Aster Art.
1137
01:19:13,300 --> 01:19:15,200
Am vzut "Vise suedeze".
1138
01:19:15,300 --> 01:19:17,300
E n regul...
Nu-i nevoie s-mi spui.
1139
01:19:17,400 --> 01:19:19,200
Nici mcar n-a fost erotic.
1140
01:19:19,300 --> 01:19:22,200
Cu toate c a fost, ntr-un fel.
1141
01:19:22,300 --> 01:19:24,900
E n regul, Larry.
Crede-m.
1142
01:19:27,000 --> 01:19:28,100
Bine...
1143
01:19:28,400 --> 01:19:31,100
Bine.
1144
01:19:33,000 --> 01:19:35,500
Deci, ne hotrm miercuri.
1145
01:19:35,500 --> 01:19:38,100
Dac vrei s mai vii cu ceva
1146
01:19:38,200 --> 01:19:40,700
n sprijinul cererii tale
de titularizare,
1147
01:19:40,800 --> 01:19:43,400
ne trebuie pn miercuri.
1148
01:19:43,500 --> 01:19:45,300
S vin cu ceva?
Despre ce...
1149

01:19:45,400 --> 01:19:47,900


Orice. Carte publicat...
1150
01:19:48,000 --> 01:19:51,600
Orice ai fcut n afara instituiei.
1151
01:19:51,700 --> 01:19:54,600
Ceva de care ar trebui s tim.
1152
01:19:55,600 --> 01:19:58,000
N-am fcut nimic.
1153
01:19:58,000 --> 01:20:00,100
N-am publicat.
1154
01:20:00,200 --> 01:20:02,700
nc mai primii...
1155
01:20:03,500 --> 01:20:07,500
- Scrisorile anonime...
- Nu, tiu.
1156
01:20:07,700 --> 01:20:09,800
- Bine. Miercuri?
- Da.
1157
01:20:10,000 --> 01:20:13,500
Bine. Nu te ngrijora.
1158
01:20:14,300 --> 01:20:17,700
Nu-i ru s nu fi fcut nimic.
Ipso facto.
1159
01:20:19,000 --> 01:20:20,900
Linitete-te.
1160
01:20:21,700 --> 01:20:23,400
ncearc s te liniteti.
1161
01:20:24,900 --> 01:20:29,200
Dumnezeule, doamn Samsky!
1162
01:20:29,200 --> 01:20:30,600
Ce bine e!
1163
01:20:43,600 --> 01:20:46,100

Btutul cuielor.
Foarte important.
1164
01:21:08,100 --> 01:21:12,300
Am nevoie de ajutor.
Am vorbit deja cu ceilali rabini.
1165
01:21:13,100 --> 01:21:15,200
Nu e vorba de bar mitzvah-ul
lui Danny.
1166
01:21:15,400 --> 01:21:17,700
Biatul meu, Danny.
Duminica asta.
1167
01:21:17,800 --> 01:21:19,700
Un eveniment foarte fericit.
E bine.
1168
01:21:19,800 --> 01:21:25,100
E vorba despre mine. Am avut
cteva necazuri n ultimul timp.
1169
01:21:25,100 --> 01:21:27,500
Probleme n csnicie,
probleme profesionale, de toate.
1170
01:21:27,600 --> 01:21:29,400
Nu e o rugminte
lipsit de importan.
1171
01:21:29,500 --> 01:21:31,100
E o...
1172
01:21:31,200 --> 01:21:33,000
Sunt...
1173
01:21:33,100 --> 01:21:36,400
Am ncercat s fiu un om
serios, nelegei?
1174
01:21:36,500 --> 01:21:40,100
S fac bine, s fiu un membru
al comunitii, s-mi cresc...
1175
01:21:40,100 --> 01:21:44,300
Danny, Sarah, amndoi merg
la coala ebraic.

1176
01:21:44,400 --> 01:21:45,900
Micul dejun e bun...
1177
01:21:46,100 --> 01:21:49,600
Danny merge la coala ebraic,
Sarah n-are timp.
1178
01:21:49,700 --> 01:21:52,400
n general se spal pe cap.
1179
01:21:53,700 --> 01:21:55,600
Se pare c e nevoie
de cteva etape,
1180
01:21:55,800 --> 01:21:58,700
dar nu-i nevoie s-i spunei asta lui
Marshak, doar c am nevoie de ajutor.
1181
01:21:58,800 --> 01:22:00,800
V rog.
Am nevoie de ajutor.
1182
01:22:55,100 --> 01:22:56,800
Rabinul e ocupat.
1183
01:22:59,700 --> 01:23:01,500
Nu prea ocupat.
1184
01:23:03,700 --> 01:23:05,200
Gndete.
1185
01:23:22,700 --> 01:23:23,900
Arthur?
1186
01:23:31,900 --> 01:23:33,100
Arthur?
1187
01:23:34,100 --> 01:23:35,600
Ce s-a ntmplat?
1188
01:23:36,200 --> 01:23:39,600
O s fie bine.
Arthur...
1189
01:23:39,700 --> 01:23:42,500

Nu-i face griji, l angajm


pe Ron Meshbesher. O s fie bine.
1190
01:23:48,300 --> 01:23:49,500
Arthur!
1191
01:23:51,100 --> 01:23:52,400
Arthur!
1192
01:24:03,800 --> 01:24:07,100
Arthur! Trebuie s te aduni!
1193
01:24:07,200 --> 01:24:10,500
Totul e un mare rahat, Larry!
Un mare rahat!
1194
01:24:10,600 --> 01:24:12,100
Arthur, nu mai folosi cuvntul sta.
1195
01:24:12,100 --> 01:24:14,300
E un mare rahat!
1196
01:24:14,400 --> 01:24:15,400
Arthur.
1197
01:24:15,400 --> 01:24:17,700
Uit-te la ce i-a dat Dumnezeu!
1198
01:24:17,800 --> 01:24:21,000
Mie ce mi-a dat?
Mi-a dat un rahat!
1199
01:24:21,000 --> 01:24:24,900
Arthur. Ce am eu?
Stau la Jolly Roger.
1200
01:24:25,000 --> 01:24:28,600
Ai o familie!
Ai o slujb!
1201
01:24:28,700 --> 01:24:32,000
Mie mi-a dar un rahat!
Nu mi-a dat nimic!
1202
01:24:32,000 --> 01:24:35,000
Nu e corect s dai vina
pe Dumnezeu, Arthur. Te rog.

1203
01:24:35,100 --> 01:24:37,100
Uneori...
Linitete-te.
1204
01:24:37,200 --> 01:24:39,400
Uneori trebuie s te ajui singur.
1205
01:24:41,700 --> 01:24:43,900
Dumnezeu nu mi-a dat nimic.
1206
01:24:45,300 --> 01:24:48,100
Acum nu mai pot s joc
nici cri.
1207
01:24:55,200 --> 01:24:57,900
E n regul...
1208
01:24:58,000 --> 01:25:00,700
E n regul.
1209
01:25:26,000 --> 01:25:27,400
sta e?
1210
01:25:28,000 --> 01:25:30,900
Da, cred c da.
1211
01:25:41,800 --> 01:25:45,200
Asta o s te ajute
s te pui pe picioare.
1212
01:25:50,800 --> 01:25:51,900
Dumnezeule!
De unde i ai?
1213
01:25:52,000 --> 01:25:53,500
- Nu conteaz.
- Sunt muli bani.
1214
01:25:53,900 --> 01:25:56,400
- Ar trebui s-i ajung.
- tiu, dar sunt muli bani.
1215
01:25:56,500 --> 01:25:58,200
- Sigur n-ai nevoie de ei?
- Arthur, m descurc.

1216
01:25:58,300 --> 01:25:59,900
Haide, treci n barc.
Cnd gseti unde s stai,
1217
01:26:00,000 --> 01:26:01,700
s m suni.
1218
01:26:01,800 --> 01:26:03,700
Eti sigur?
1219
01:26:03,800 --> 01:26:05,100
E n regul.
1220
01:26:22,600 --> 01:26:25,200
Larry. mi pare ru.
1221
01:26:26,300 --> 01:26:27,700
Ce am spus noaptea trecut.
1222
01:26:27,800 --> 01:26:29,500
tiu.
1223
01:26:29,600 --> 01:26:31,000
E n regul.
1224
01:26:36,000 --> 01:26:37,300
Adio!
1225
01:26:46,800 --> 01:26:48,800
Uite alt evreu, fiule!
1226
01:27:05,800 --> 01:27:09,600
Am fost la piscin azi-noapte?
1227
01:27:12,300 --> 01:27:13,400
Da.
1228
01:27:15,700 --> 01:27:17,000
mi pare ru.
1229
01:27:25,500 --> 01:27:27,000
E duminic.
1230
01:27:30,900 --> 01:27:32,600
D-o ncoace.

1231
01:30:32,400 --> 01:30:36,200
mi pare ru c lucrurile
au mers aa ntre noi.
1232
01:30:37,900 --> 01:30:39,300
E n regul.
1233
01:30:40,400 --> 01:30:43,000
Sy te respecta foarte mult, Larry.
1234
01:30:44,800 --> 01:30:47,500
Trimitea scrisori comitetului
de titularizare.
1235
01:30:59,700 --> 01:31:01,600
Dumnezeule.
1236
01:31:03,400 --> 01:31:06,200
... iei locul ca membru
al tribului nostru.
1237
01:31:06,300 --> 01:31:08,400
Acum te vei duce
la rabinul Marshak.
1238
01:31:08,500 --> 01:31:12,300
Dup aceea, vei srbtori la recepia
din sala Schanfield.
1239
01:31:12,400 --> 01:31:16,600
Iar apoi vei fi membru al B'Nai Avraham
i al naiunii Israel.
1240
01:31:16,700 --> 01:31:20,900
Danny Gopnik, comunitatea
i face un cadou aceast cup,
1241
01:31:21,000 --> 01:31:25,200
ca s-i aminteti aceast zi
i duminica viitoare,
1242
01:31:25,300 --> 01:31:27,900
i n fiecare duminic
din lunga ta via.
1243
01:31:27,900 --> 01:31:33,100

Pn n acea zi minunat n care


o s te nsori, spunem amin.
1244
01:33:12,400 --> 01:33:15,400
Cnd adevrul
1245
01:33:16,700 --> 01:33:18,300
se dovedete
1246
01:33:19,700 --> 01:33:21,700
a fi minciun...
1247
01:33:30,700 --> 01:33:33,600
... iar toat sperana
1248
01:33:34,400 --> 01:33:37,800
dinuntrul tu se stinge...
1249
01:33:47,100 --> 01:33:48,400
Atunci ce?
1250
01:33:51,000 --> 01:33:53,700
Grace Slick.
1251
01:33:55,100 --> 01:33:57,400
Marty Balin.
1252
01:33:58,600 --> 01:34:00,900
Paul Kantner.
1253
01:34:02,400 --> 01:34:04,300
Jorma...
1254
01:34:05,300 --> 01:34:06,400
Kaukonen.
1255
01:34:06,800 --> 01:34:08,300
... cumva.
1256
01:34:09,300 --> 01:34:12,700
Acetia sunt membrii...
1257
01:34:13,900 --> 01:34:16,200
... Avionului!
1258

01:34:50,400 --> 01:34:51,900


S fii cuminte.
1259
01:34:57,800 --> 01:34:59,800
Danny a fost grozav.
1260
01:35:02,600 --> 01:35:04,300
Mulumesc, Arlen.
1261
01:35:04,400 --> 01:35:07,000
Felicitri. A fost minunat.
1262
01:35:07,600 --> 01:35:10,200
Aa e. Mulumesc.
1263
01:35:10,300 --> 01:35:12,800
Ce vreme de bucurie.
1264
01:35:12,900 --> 01:35:15,700
E mezinul, aa c trebuie
s te bucuri ct mai mult.
1265
01:35:16,200 --> 01:35:17,400
Aa e.
1266
01:35:18,400 --> 01:35:19,700
Aa o s fac.
1267
01:35:20,600 --> 01:35:23,700
- Ne vedem la ntrunire.
- Da.
1268
01:35:28,200 --> 01:35:32,100
N-ar trebui s-i spun asta,
nu i spun oficial...
1269
01:35:32,200 --> 01:35:35,900
Candidaii pentru post nu sunt
anunai pn joi.
1270
01:35:38,400 --> 01:35:39,500
Da?
1271
01:35:40,500 --> 01:35:42,300
Vei fi foarte mulumit.
1272

01:35:44,900 --> 01:35:48,700


- Mulumesc, Arlen.
- Nu i-am spus nimic. Felicitri.
1273
01:36:43,400 --> 01:36:44,600
Fagle.
1274
01:37:23,800 --> 01:37:26,600
S-a anunat o avertizare de tornad.
1275
01:37:26,700 --> 01:37:31,300
Domnul Turchik a hotrt s ne mute
la subsolul sinagogii.
1276
01:37:33,700 --> 01:37:35,300
Ne aliniem n dou coloane.
1277
01:38:31,200 --> 01:38:34,500
Steagul la o s zboare
de pe catarg!
1278
01:38:49,200 --> 01:38:50,200
Alo?
1279
01:38:51,000 --> 01:38:53,100
- Larry?
- Da.
1280
01:38:53,200 --> 01:38:54,800
Salut, Len Shapiro.
1281
01:38:54,900 --> 01:38:57,800
Bun ziua, doctore Shapiro.
1282
01:38:57,900 --> 01:39:00,100
Felicitri pentru Danny.
1283
01:39:00,200 --> 01:39:02,000
Da, mulumesc.
1284
01:39:02,100 --> 01:39:06,400
Poi s treci pe la mine, s vorbim
despre rezultatele radiografiei?
1285
01:39:10,800 --> 01:39:12,000
Alo?

1286
01:39:14,400 --> 01:39:15,500
Da?
1287
01:39:15,600 --> 01:39:17,900
Larry, poi s treci s vorbim
despre rezultatele radiografiei?
1288
01:39:18,000 --> 01:39:20,300
ii minte radiografia
pe care ai fcut-o?
1289
01:39:22,600 --> 01:39:24,500
Nu putem discuta prin telefon?
1290
01:39:25,600 --> 01:39:27,700
Cred c ar fi mai bine
s discutm aici.
1291
01:39:28,700 --> 01:39:30,400
Poi s vii?
1292
01:39:31,700 --> 01:39:33,700
- Cnd?
- Acum.
1293
01:39:33,800 --> 01:39:36,800
Acum ar fi bine.
Mi-am fcut ceva timp liber.
1294
01:39:45,000 --> 01:39:47,400
Fagle!
1295
01:39:50,600 --> 01:39:52,400
Fagle, i-am adus...
1296
01:39:53,200 --> 01:39:58,400
Traducerea i adaptarea :
BRiLi
1297
01:39:59,200 --> 01:40:04,400
Sync by Driv3r

S-ar putea să vă placă și