Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
The Legend of 1900 Ro NTSC
The Legend of 1900 Ro NTSC
15
00:02:26,717 --> 00:02:30,352
cnd cineva s-a uitat n sus i a vzut-o.
16
00:02:30,352 --> 00:02:32,985
Este greu de neles...
17
00:02:32,985 --> 00:02:37,086
Trebuie s fi fost mai muli de o mie
pe vaporul acela:
18
00:02:37,086 --> 00:02:42,921
bogtai care cltoreau, emigrani
i oameni mai ciudai, i noi...
19
00:02:42,921 --> 00:02:45,455
i totui era ntotdeauna unul,
20
00:02:45,455 --> 00:02:50,354
doar unul singur, care o vedea primul.
21
00:02:50,956 --> 00:02:55,857
Poate c doar sttea acolo
mncnd sau plimbndu-se pe punte.
22
00:02:55,857 --> 00:03:00,425
Poate c doar i aranja pantalonii,
23
00:03:00,425 --> 00:03:05,159
i se uita n sus pentru o secund.
Doar o privire n larg i o putea vedea...
24
00:03:05,159 --> 00:03:10,628
i apoi ar fi rmas acolo ncremenit,
cu inima btndu-i cu putere...
25
00:03:10,628 --> 00:03:16,496
i de fiecare dat,
absolut de fiecare dat, jur,
26
00:03:16,496 --> 00:03:22,763
se ntorcea ctre noi, nspre vapor,
ctre toat lumea i tipa:
27
00:03:22,763 --> 00:03:25,128
"America!"
28
00:03:37,735 --> 00:03:42,464
Legenda lui 1900
29
00:04:57,254 --> 00:04:58,720
New York
30
00:05:06,089 --> 00:05:09,624
Cel care vede primul America...
31
00:05:09,624 --> 00:05:11,890
Exist unul pe fiecare vapor.
32
00:05:11,890 --> 00:05:14,524
i nu v gndii c este o ntmplare,
33
00:05:14,524 --> 00:05:18,859
ori vreo iluzie optic... Este destinul.
34
00:05:18,859 --> 00:05:20,793
Aceia sunt oameni care ntotdeauna
35
00:05:20,793 --> 00:05:25,993
au avut acel moment precis
ntiprit n viaa lor.
36
00:05:25,993 --> 00:05:30,162
i cnd erau copii
te-ai fi putut uita n ochii lor
37
00:05:30,162 --> 00:05:35,720
i dac ai fi privit ndeajuns de atent,
ai fi putut deja s o vezi...
38
00:05:36,764 --> 00:05:38,526
America.
39
00:05:46,432 --> 00:05:49,167
i eu am putut vedea cteva Americi,
40
00:05:49,167 --> 00:05:53,100
timp de ase ani pe vaporul acela,
n cte cinci traversri pe an.
41
00:05:53,100 --> 00:05:59,136
Europa, America i napoi n ocean...
42
00:05:59,136 --> 00:06:00,403
Cnd peai pe pmnt,
43
00:06:00,403 --> 00:06:04,103
nu mai puteai nici s urinezi drept n pisoar.
44
00:06:04,103 --> 00:06:07,338
Era drept. La pisoar m refer...
45
00:06:07,338 --> 00:06:09,861
Dar tu continuai
s te balansezi ca un idiot.
46
00:06:11,272 --> 00:06:15,540
Puteai s prseti orice vapor fr
nicio problem. Dar s prseti oceanul...
47
00:06:15,540 --> 00:06:17,062
Tocmai nchideam!
48
00:06:18,007 --> 00:06:19,701
Pot s v ajut cu ceva?
49
00:06:21,241 --> 00:06:24,975
Cnd m-am mbarcat aveam 24 de ani...
50
00:06:24,975 --> 00:06:28,636
i nu mi pas
dect de un singur lucru n via:
51
00:06:30,177 --> 00:06:32,234
S cnt la trompet.
52
00:06:37,479 --> 00:06:38,671
O vnd.
53
00:06:43,781 --> 00:06:47,111
Conn, nu e rea.
54
00:06:53,249 --> 00:06:55,182
Cea mai bun alam
pe care o poi cumpra.
55
00:06:58,785 --> 00:07:02,418
ase lire i zece ilingi
este tot ce pot s-i ofer.
56
00:07:02,418 --> 00:07:04,819
Trompeta asta este viaa mea, domnule...
57
00:07:04,819 --> 00:07:09,087
Chiar s fii un nimeni, trebuie s valoreze
mai mult de douzeci de dolari amri!
58
00:07:09,087 --> 00:07:14,315
Presupun c aa merg lucrurile,
dar de abia valoreaz jumtate de coroan.
59
00:07:15,388 --> 00:07:17,820
nchidei ua la plecare, v rog!
60
00:07:23,190 --> 00:07:24,485
Bine, btrne...
61
00:07:25,556 --> 00:07:27,113
ai ctigat!
62
00:07:30,259 --> 00:07:33,316
Tocmai i-ai cumprat o bucic
de istorie muzical.
63
00:07:35,492 --> 00:07:37,523
Acum, dac vrei sfatul meu:
64
00:07:39,895 --> 00:07:43,850
pleac, cumpr-i o mas decent.
65
00:08:02,700 --> 00:08:05,167
Mcar... las-m s mai cnt
pentru ultima oar...
66
00:08:05,167 --> 00:08:08,396
Tinere, nu am timp de pierdut.
67
00:08:10,568 --> 00:08:11,966
Bine...
68
00:08:13,702 --> 00:08:14,930
Dar grbete-te!
69
00:08:15,769 --> 00:08:17,469
nchid!
70
00:08:17,469 --> 00:08:19,130
Mulumesc.
71
00:09:41,991 --> 00:09:44,856
Dou boabe ntr-o pstaie,
ai putea spune!
72
00:09:45,758 --> 00:09:48,559
Esta vorba de muzica pe care ai cntat-o.
73
00:09:48,559 --> 00:09:50,026
Ce este?
74
00:09:53,394 --> 00:09:55,189
Nu are un nume.
75
00:09:58,328 --> 00:10:02,227
Doar cteva persoane
au avut privilegiul s asculte...
76
00:10:07,162 --> 00:10:11,620
Genul sta...
M ntreb de azi de diminea dar...
77
00:10:12,565 --> 00:10:17,332
nu mi pot da seama
cine este acest pianist nemaipomenit!
78
00:10:17,332 --> 00:10:19,467
Nu cred s fi auzit vreodat de el.
79
00:10:19,467 --> 00:10:20,467
Cine este?
80
00:10:20,467 --> 00:10:25,534
Dac i-a spune c acest pianist
nu a existat niciodat...
81
00:10:25,534 --> 00:10:27,068
n-a mini.
82
00:10:27,068 --> 00:10:28,703
Nu mi plac secretele.
83
00:10:28,703 --> 00:10:33,795
97
00:11:31,617 --> 00:11:35,948
Ai dracu' bogtai. Nu uit niciodat nimic,
doar atunci cnd i datoreaz bani...
98
00:11:41,620 --> 00:11:44,485
Ce naiba faci aici?
99
00:11:47,721 --> 00:11:49,746
"T.D. Lemons"
100
00:11:59,959 --> 00:12:02,220
S trieti, Lemon!
101
00:12:02,325 --> 00:12:03,860
Emigrant bastard...
102
00:12:03,860 --> 00:12:07,127
Ai zis-o. Aa fac emigranii.
103
00:12:07,127 --> 00:12:08,393
Nasc pe vapor
104
00:12:08,393 --> 00:12:11,728
i las la bord o gur n plus de hrnit.
105
00:12:11,728 --> 00:12:15,595
i uite aa scap de problemele
cu biroul de emigrri.
106
00:12:15,595 --> 00:12:18,396
Ce o s se fac un biat ca sta
cnd o s creasc?
107
00:12:18,396 --> 00:12:20,263
Un alt emigrant...
108
00:12:20,263 --> 00:12:23,930
Nu i mai bate capul
cu nenorociii tia, Lemon.
109
00:12:23,930 --> 00:12:25,953
Haide, deschide guria, biete.
110
00:12:27,298 --> 00:12:30,365
Pe sta l-au lsat la clasa nti pe pian.
111
00:12:30,365 --> 00:12:32,500
Spera c o s vin vreun tip bogat
112
00:12:32,500 --> 00:12:34,999
i o s-l aeze n puf
pentru tot restul vieii!
113
00:12:34,999 --> 00:12:37,167
i pn la urm
cu cine se alege maimuica asta?
114
00:12:37,167 --> 00:12:39,602
Cu un amrt de... crtor de crbuni!
115
00:12:39,602 --> 00:12:42,830
Cineva te ia de fraier, Danny.
116
00:12:44,336 --> 00:12:47,303
Ei se distreaz
i tu te alegi cu necazurile.
117
00:12:47,303 --> 00:12:49,671
A dracu' srcie.
118
00:12:49,671 --> 00:12:52,204
obolani mpuii!
119
00:12:52,204 --> 00:12:55,904
Scria T.D. pe cutia aia. tie careva
dintre voi, idioilor, ce nseamn?
120
00:12:55,904 --> 00:12:58,272
Am uitat.
Nici unul nu tie s citeasc.
121
00:12:58,272 --> 00:13:00,740
nseamn, "Mulumesc, Danny".
"Mulumesc, Danny".
122
00:13:00,740 --> 00:13:02,573
Pentru mine l-au lsat
i o s l pstrez!
123
00:13:02,573 --> 00:13:04,441
Restul putei s v ducei la dracu'!
124
166
00:15:52,615 --> 00:15:55,582
Mango Mama. Aa. Nu te opri!
167
00:15:56,450 --> 00:16:01,315
"Yank... My... Chain."
168
00:16:03,118 --> 00:16:05,851
Danny, ce rzi n halul sta?
169
00:16:05,851 --> 00:16:08,719
Pentru c astea sunt nume de cai.
Nu i vine s rzi?
170
00:16:08,719 --> 00:16:13,388
M nnebunesc dup numele astea
de cai. Fii atent la asta!
171
00:16:13,388 --> 00:16:16,684
"Happy Hoofers".
172
00:16:18,588 --> 00:16:20,256
Ascult.
173
00:16:20,256 --> 00:16:24,357
"Sassy Lassy".
174
00:16:24,357 --> 00:16:25,657
i asta!
175
00:16:25,657 --> 00:16:29,612
"Red Hot Mama".
176
00:16:30,524 --> 00:16:33,389
Ce e aia o "mam", Danny?
177
00:16:34,092 --> 00:16:35,491
O mam?
178
00:16:36,492 --> 00:16:39,393
O mam e un cal...
179
00:16:39,393 --> 00:16:40,661
Un cal?
180
209
00:19:04,629 --> 00:19:09,530
a fost descalificat...
210
00:19:09,530 --> 00:19:13,165
"Saucy Bossy".
211
00:19:13,165 --> 00:19:17,799
I-a luat trei zile s moar,
btrnului Danny...
212
00:19:17,799 --> 00:19:21,567
A murit n timpul celei de-a asea curse,
n Chicago, ctigat de
213
00:19:21,567 --> 00:19:25,201
"Drinkable Water" cu dou lungimi
n faa lui "Vegetable Soup"
214
00:19:25,201 --> 00:19:28,535
i cu cinci n faa lui "Blue Foudation".
215
00:19:28,535 --> 00:19:31,803
"Da, dei am mers
prin valea Umbrei Morii
216
00:19:31,803 --> 00:19:34,637
nu am s simt niciun ru
pentru c Tu eti cu mine
217
00:19:34,637 --> 00:19:37,036
Toiagul Tu i nuiaua Ta
mi-au adus alinare..."
218
00:19:37,036 --> 00:19:41,198
"Mulumesc Danny".
219
00:19:42,272 --> 00:19:47,472
n numele Tatlui, i al Fiului,
i al Sfntului Duh...
220
00:19:47,472 --> 00:19:49,132
Amin.
221
00:20:04,043 --> 00:20:05,669
Muzica...
222
236
00:23:28,160 --> 00:23:29,627
Cum se numete?
237
00:23:32,462 --> 00:23:34,596
Nu cntecul, biatul...
238
00:23:36,630 --> 00:23:38,357
Ca pe cntec...
239
00:24:08,138 --> 00:24:13,504
1900, chestia asta
este mpotriva regulamentului!
240
00:24:14,605 --> 00:24:16,868
La naiba cu regulamentul!
241
00:24:21,173 --> 00:24:23,572
Dar nu neleg,
242
00:24:24,475 --> 00:24:26,542
ce are de-a face discul cu asta.
243
00:24:26,542 --> 00:24:29,776
Discul sta nici n-ar trebui s existe!
244
00:24:29,776 --> 00:24:34,110
Singura matri existent a fost
distrus imediat dup ce a fost imprimat.
245
00:24:34,110 --> 00:24:36,838
Asta e o matri,
246
00:24:39,945 --> 00:24:43,038
destul de util pentru nregistrrile
fcute pe loc i alte chestii de-astea.
247
00:24:45,413 --> 00:24:47,346
Cum ai pus mna pe aa ceva?
248
00:24:49,314 --> 00:24:52,048
Mi-am petrecut cea mai mare parte a zilei
249
00:24:52,048 --> 00:24:54,115
adunnd toate bucile...
250
00:24:54,115 --> 00:25:00,382
Le-am gsit din ntmplare
ascunse ntr-unul din pianele astea dou!
251
00:25:00,382 --> 00:25:03,817
Le-am cumprat la mna a doua.
252
00:25:03,817 --> 00:25:06,943
Au golit un vechi vas-spital n Plymouth.
253
00:25:18,288 --> 00:25:19,844
E chiar acolo, amice!
254
00:26:14,401 --> 00:26:17,535
Mai ncet, nu te grbi cu scripetele la!
255
00:26:17,535 --> 00:26:19,603
Mai uor acolo, uor!
256
00:26:19,603 --> 00:26:21,866
Fii atent!
Astea nu-s banane, s tii.
257
00:26:47,077 --> 00:26:48,910
- De unde eti?
- Din Liverpool.
258
00:26:48,910 --> 00:26:50,677
- Cu ce te ocupi?
- Sunt frizer.
259
00:26:50,677 --> 00:26:52,677
- Trece-l pe list!
- V mulumesc mult.
260
00:26:52,677 --> 00:26:55,612
Urmtorul. Care e meseria ta?
261
00:26:55,612 --> 00:26:57,579
Sunt tmplar... i un bun mecanic.
262
00:26:57,579 --> 00:26:59,101
Afar!
263
00:27:00,679 --> 00:27:02,111
Cu ce te ocupi?
264
00:27:03,413 --> 00:27:04,681
Cnt la trompet.
265
00:27:04,681 --> 00:27:08,045
Avem deja muzicieni la bord.
Urmtorul!
266
00:27:33,555 --> 00:27:35,419
Unde naiba se duce?
267
00:28:12,464 --> 00:28:14,798
- Ce e asta?
- Nu tiu...
268
00:28:14,798 --> 00:28:19,163
Cum nu tii ce este? Este jazz!
269
00:28:20,665 --> 00:28:23,300
A fost cea mai fericit zi din viaa mea...
270
00:28:23,300 --> 00:28:26,368
Toi oamenii ia,
cu sperane n priviri...
271
00:28:26,368 --> 00:28:28,835
Adio-urile, sirenele...
272
00:28:28,835 --> 00:28:32,168
i lumea aceea mare, plutitoare,
ncepnd s se mite...
273
00:28:32,168 --> 00:28:37,271
Era ca o petrecere mare,
un mare chef, doar pentru mine.
274
00:28:37,271 --> 00:28:42,432
Dar dup doar trei zile
oceanul s-a sturat de festiviti.
275
00:29:16,647 --> 00:29:17,908
Hei, Conn?
276
00:29:18,914 --> 00:29:20,513
Ce s-a ntmplat?
277
Vd c tii caii.
292
00:31:31,479 --> 00:31:32,546
Doar un pic.
293
00:31:32,546 --> 00:31:33,807
Bravo!
294
00:33:03,202 --> 00:33:04,636
Bun seara, cpitane!
295
00:33:04,636 --> 00:33:06,103
Facei o tur?
296
00:33:11,737 --> 00:33:14,005
Mai zi-mi o dat ct de mare
era fereastra aia.
297
00:33:14,005 --> 00:33:15,869
Era o fereastr a dracului de mare.
298
00:33:17,839 --> 00:33:22,173
Vom ncrca crbuni pe vaporul sta
pentru tot restul vieii noastre.
299
00:33:22,173 --> 00:33:23,640
Nu, zu!
300
00:33:31,610 --> 00:33:33,666
Mcar aa tii ce o s faci
cnd o s fii mare...
301
00:33:36,611 --> 00:33:37,942
Conn.
302
00:33:39,978 --> 00:33:41,612
Eti din New Orleans, nu?
303
00:33:41,612 --> 00:33:43,407
De unde tii chestia asta?
304
00:33:44,713 --> 00:33:46,513
Iubesc oraul la.
305
00:33:46,513 --> 00:33:49,843
Serios? Eu n-am mai fost pe acolo
de ceva vreme...
306
00:33:51,014 --> 00:33:54,071
Iarna, e superb...
307
00:33:55,916 --> 00:34:02,682
i n martie
este ntotdeauna o dup-amiaz,
308
00:34:03,150 --> 00:34:05,343
cnd te atepi mai puin,
309
00:34:06,218 --> 00:34:08,582
se strecoar ceaa...
310
00:34:08,884 --> 00:34:10,714
i ca o barier lptoas
311
00:34:11,385 --> 00:34:15,621
se aeaz chiar sub felinare
312
00:34:15,621 --> 00:34:18,054
i reteaz totul...
313
00:34:18,054 --> 00:34:22,782
ca un ti alb. i ca prin farmec,
314
00:34:24,122 --> 00:34:26,522
casele i pierd acoperiurile,
315
00:34:26,522 --> 00:34:29,390
copacii i pierd ramurile...
316
00:34:29,390 --> 00:34:32,391
Catedrala St. Louis i pierde turlele.
317
00:34:32,391 --> 00:34:35,359
Trectorii i pierd capetele.
318
00:34:35,359 --> 00:34:38,917
Aa c, de la gt n sus, totul dispare.
319
00:34:39,626 --> 00:34:40,994
i poi vedea n Jackson Square
320
362
00:39:48,069 --> 00:39:50,797
Noaptea trecut eram ntr-un inut minunat.
363
00:39:52,236 --> 00:39:55,134
Femeile aveau parfum n pr,
totul strlucea.
364
00:39:55,904 --> 00:39:58,338
i era plin de tigri.
365
00:39:58,338 --> 00:40:02,706
Cltorea. i de fiecare dat
sfrea n alt loc.
366
00:40:02,706 --> 00:40:06,873
n inima Londrei,
ntr-un tren n mijlocul rii...
367
00:40:06,873 --> 00:40:12,275
pe marginea unui vulcan uria,
n cea mai mare biseric din lume...
368
00:40:12,275 --> 00:40:16,675
numrnd coloanele
i admirnd crucifixele.
369
00:40:17,609 --> 00:40:19,303
Cltorea...
370
00:40:19,876 --> 00:40:23,377
Hei, putiule, cnt-ne o tarantella.
371
00:40:23,377 --> 00:40:26,776
i arat-ne cum sun o tarantella.
372
00:41:34,295 --> 00:41:36,159
America.
373
00:41:59,101 --> 00:42:01,435
De ce naiba nu debarci?
374
00:42:01,435 --> 00:42:04,197
Doar o dat? O singur dat?
375
00:42:05,002 --> 00:42:06,934
S vezi lumea cu ochii ti?
376
00:42:11,838 --> 00:42:15,071
Nu te gndeti niciodat la asta?
Ai putea s faci ce vrei tu...
377
00:42:15,071 --> 00:42:18,039
Lumea ar nnebuni dup tine.
378
00:42:19,339 --> 00:42:22,340
Ai putea s faci o grmad de bani, omule.
379
00:42:22,340 --> 00:42:25,208
S-i cumperi cea mai stilat cas.
380
00:42:25,208 --> 00:42:28,074
S te nsori.
381
00:42:28,074 --> 00:42:29,541
De ce nu?
382
00:42:34,309 --> 00:42:37,143
Dumnezeu tie c nu-i poi
petrece restul vieii
383
00:42:37,143 --> 00:42:39,544
cltorind nainte i napoi, ca un Yo-Yo...
384
00:42:39,544 --> 00:42:41,373
adevarata lume e afar.
385
00:42:42,244 --> 00:42:44,512
Nu ai dect o pasarel de traversat.
386
00:42:44,512 --> 00:42:48,114
i, n fond, ce e o pasarel?
Doar civa pai.
387
00:42:48,114 --> 00:42:52,747
Iisuse, totul te ateapt dincolo
de acei pai...
388
00:42:52,747 --> 00:42:56,711
De ce nu o faci... mcar o dat?
389
00:42:57,416 --> 00:43:00,144
De ce nu debarci?
390
00:43:05,016 --> 00:43:11,009
De ce? De ce? De ce? De ce?
391
00:43:12,486 --> 00:43:14,884
Cred c oamenii de pe uscat
392
00:43:15,953 --> 00:43:20,050
i petrec o grmad de vreme
ntrebndu-se de ce vine iarna,
393
00:43:20,111 --> 00:43:22,921
i de-abia ateapt s vin vara...
394
00:43:22,921 --> 00:43:26,922
i vine vara, i apoi triesc
temndu-se c vine iarna...
395
00:43:26,922 --> 00:43:29,623
n aa fel nu oboseti niciodat
cltorind...
396
00:43:29,623 --> 00:43:33,557
alergnd dup un loc, undeva,
departe...
397
00:43:33,557 --> 00:43:35,216
Unde este ntotdeauna var.
398
00:43:38,826 --> 00:43:40,951
Mie nu mi se pare
o afacere foarte bun.
399
00:43:53,263 --> 00:43:56,593
Stai! Oprete-te.
400
00:45:11,082 --> 00:45:16,379
Iart-m c mi-am permis s intru,
dar muzica era aa de puternic...
401
00:45:35,587 --> 00:45:38,489
Nu pari prea ncntat
c mergi n America.
402
00:45:38,489 --> 00:45:40,045
Nu este vorba de America.
403
00:45:46,690 --> 00:45:48,781
Ci de ce las n urm.
404
00:45:49,558 --> 00:45:53,758
Pn acum civa ani...
405
00:45:53,758 --> 00:45:56,193
lumea mea ncepea i se oprea aici.
406
00:45:56,193 --> 00:45:58,560
n acea bucic de pmnt.
407
00:45:58,560 --> 00:46:01,788
N-am mers niciodat
pe strada principal a vreunui ora.
408
00:46:03,262 --> 00:46:05,955
Poate c nu nelegi, dar...
409
00:46:06,829 --> 00:46:08,693
neleg perfect.
410
00:46:11,363 --> 00:46:14,831
Cunosc pe cineva
care a trecut prin ceva asemntor.
411
00:46:14,831 --> 00:46:18,265
i ntr-o zi... i cmpul lui a secat?
412
00:46:18,265 --> 00:46:21,630
i nevasta lui a fugit cu un preot?
413
00:46:24,032 --> 00:46:29,867
i i-a ucis i lui febra... cei cinci copii?
414
00:46:29,867 --> 00:46:32,629
Nu. Dar i el a sfrit tot singur.
415
00:46:34,334 --> 00:46:36,699
nseamn c e mai norocos dect mine.
416
00:46:37,602 --> 00:46:41,336
nc o mai am pe fiica mea cea mic.
417
00:46:41,336 --> 00:46:43,037
Ea a supravieuit.
418
00:46:43,037 --> 00:46:48,973
i pentru ea am hotrt ca,
ntr-o zi, s-mi nving ghinionul...
419
00:46:48,973 --> 00:46:52,337
i s cltoresc peste tot
fr o destinaie anume.
420
00:46:53,640 --> 00:46:55,299
i apoi, ntr-o zi...
421
00:46:56,340 --> 00:47:00,899
cnd voi trece prin unul din oraele
pe care nu le-am mai vzut niciodat...
422
00:47:01,508 --> 00:47:03,668
voi ajunge la un deal.
423
00:47:04,242 --> 00:47:09,302
i apoi voi vedea cel mai frumos lucru
pe care l-am vzut vreodat.
424
00:47:10,478 --> 00:47:12,111
Marea.
425
00:47:12,111 --> 00:47:14,112
Marea?
426
00:47:14,112 --> 00:47:16,010
N-am vzut-o niciodat.
427
00:47:17,113 --> 00:47:24,681
A fost ca i cnd m-ar fi lovit fulgerul.
Pentru c i aud glasul.
428
00:47:24,681 --> 00:47:25,948
Glasul mrii?
429
00:47:25,948 --> 00:47:29,143
Da, glasul mrii.
430
00:47:30,582 --> 00:47:32,209
Nu l-am auzit niciodat.
431
446
00:48:28,463 --> 00:48:31,997
Sunt Max Tooney, prietenul tu.
447
00:48:31,997 --> 00:48:36,431
Iei 1900!
i eu i sunt prieten.
448
00:48:36,431 --> 00:48:38,699
Chiar dac nu ne-am ntlnit niciodat.
449
00:48:38,699 --> 00:48:41,565
Nu-i face griji, nu sunt poliiti.
450
00:48:52,336 --> 00:48:55,337
Ziceai ceva de un pian.
Unde era, mai exact?
451
00:48:55,337 --> 00:48:56,996
L-am gsit acolo.
452
00:49:02,472 --> 00:49:05,267
1900.
453
00:49:06,773 --> 00:49:11,036
La vioar, al dumneavoastr, Bill Douglas.
454
00:49:11,907 --> 00:49:15,635
La tub i bas, Freddie Loycano.
455
00:49:16,842 --> 00:49:19,502
Max Tooney, la trompet.
456
00:49:20,910 --> 00:49:24,344
i n cele din urm, la pian...
457
00:49:24,344 --> 00:49:28,212
Danny Boodman - T.D. Lemon - 1900.
458
00:49:28,212 --> 00:49:30,269
Marele !
459
00:49:37,146 --> 00:49:39,515
Pentru ultima oar, 1900...
460
00:49:39,515 --> 00:49:41,249
475
00:51:14,438 --> 00:51:15,995
i uite-o pe cea de acolo.
476
00:51:17,038 --> 00:51:20,472
Arat ca o prostituat care
se gndete s devin clugri.
477
00:51:24,373 --> 00:51:26,396
Incredibil.
478
00:51:34,209 --> 00:51:35,675
Acum, uit-te la asta.
479
00:51:36,609 --> 00:51:38,201
Vezi cum merge?
480
00:51:48,613 --> 00:51:51,739
A spune c poart costumul altcuiva
481
00:51:52,714 --> 00:51:54,977
judecnd dup cum l poart.
482
00:52:00,782 --> 00:52:05,351
A spune c e un pasager clandestin
care s-a strecurat n clasa nti...
483
00:52:05,351 --> 00:52:07,750
n cutarea unei aventuri amoroase.
484
00:52:07,750 --> 00:52:12,519
sta are America ntiprit n privire.
485
00:52:12,519 --> 00:52:14,609
Deja l aud ipnd.
486
00:52:16,953 --> 00:52:19,919
America!
487
00:52:29,189 --> 00:52:30,423
O s mi recuperez banii.
488
00:52:30,423 --> 00:52:31,684
A vrea s o vd i pe asta.
489
00:53:23,238 --> 00:53:26,727
504
00:54:38,656 --> 00:54:42,283
Suntem muzicieni, omule!
505
00:54:54,494 --> 00:54:55,994
Bon appettite.
506
00:54:55,994 --> 00:54:59,858
Poi s mai spui o dat, frate,
poi s o mai spui o dat.
507
00:55:06,563 --> 00:55:10,297
Tu eti la care cnt zece feluri de jazz
ntr-unul singur?
508
00:55:10,297 --> 00:55:13,365
Nu le-am numrat niciodat,
eu sunt doar un pianist.
509
00:55:13,365 --> 00:55:17,933
Mai bine le-ai numra, amice.
Tipul la care a inventat jazz-ul ne-a trimis
510
00:55:17,933 --> 00:55:19,092
Serios?
511
00:55:19,966 --> 00:55:20,934
i ce vrea de la mine?
512
00:55:20,934 --> 00:55:24,458
Te provoac la o ntrecere ntre pianiti
513
00:55:33,170 --> 00:55:36,471
Jello Roll, care-i motivul pentru o cltorie
spre Europa, pe un vas cu aburi...
514
00:55:36,471 --> 00:55:39,570
cnd tu n-ai fost niciodat pe ceva mai
mare dect o barc de pe Mississippi?
515
00:55:39,570 --> 00:55:42,139
Nu dau o ceap degerat pe Europa
516
00:55:42,139 --> 00:55:44,539
Singurul motiv pentru care
m-am urcat pe plut asta mizerabil
517
00:55:44,539 --> 00:55:47,007
este s ntlnesc un domn
518
00:55:47,007 --> 00:55:50,531
despre care se zice
c tie s cnte grozav la pian.
519
00:55:53,308 --> 00:55:56,742
Dar am aflat c are o problem
cu cobortul pe uscat...
520
00:55:57,610 --> 00:55:58,943
Vorbete despre mine?
521
00:55:58,943 --> 00:56:01,145
Poi s fii sigur c despre tine vorbete.
522
00:56:01,145 --> 00:56:03,444
A zis, hei, Jelly...
523
00:56:03,444 --> 00:56:07,467
Cineva cnt la pian mai bine ca tine.
524
00:56:08,645 --> 00:56:13,546
i ce mi-am zis eu:
cum poate tipul sta s cnte aa bine
525
00:56:13,546 --> 00:56:17,580
cnd nici mcar nu are curajul s
coboare de pe vaporul la blestemat?
526
00:56:17,580 --> 00:56:19,648
Hei, fir-ar s fie, Jelly.
527
00:56:19,648 --> 00:56:23,047
Tu ai inventat jazz-ul...
528
00:56:25,082 --> 00:56:29,517
mi-am zis, la naiba, i poi permite
un bilet clasa-nti spre Europa...
529
00:56:29,517 --> 00:56:31,384
i barca care o s te duc acolo...
530
00:56:31,384 --> 00:56:35,751
numai dac ridici un deget.
545
01:00:07,671 --> 01:00:09,971
Jelly Roll Morton nu a cntat...
546
01:00:09,971 --> 01:00:12,339
a mngiat notele alea.
547
01:00:12,339 --> 01:00:16,272
Sun ca o lenjerie de mtase
alunecnd pe trupul unei femei.
548
01:00:16,272 --> 01:00:20,273
Minile lui erau fluturi, att de uoare...
549
01:00:20,273 --> 01:00:24,274
ncepuse n ru-famatele cartiere
din New Orleans.
550
01:00:24,274 --> 01:00:28,176
i nvase s cnte la pian
n bordelurile alea...
551
01:00:28,176 --> 01:00:31,610
n care oamenii i fceau treaba n
camerele de sus, nu vroiau vreun scandal.
552
01:00:31,610 --> 01:00:36,212
Vroiau ca muzica s alunece
n spatele perdelelor i sub paturi...
553
01:00:36,212 --> 01:00:38,579
fr a destrma pasiunea.
554
01:00:38,579 --> 01:00:40,978
Genul la de muzic l cnta.
555
01:00:40,978 --> 01:00:45,772
i n acel gen
era ntr-adevr cel mai bun.
556
01:01:10,753 --> 01:01:13,846
Bravo!
557
01:01:35,926 --> 01:01:39,222
E rndul tu, marinare.
558
587
01:07:33,146 --> 01:07:37,715
Ce e cu tine? Poi s-l ntreci
pe tipul sta cu o singur mn.
588
01:07:37,715 --> 01:07:39,271
Haide.
589
01:07:56,453 --> 01:07:57,719
Ai de gnd s mi dai o igar?
590
01:07:57,719 --> 01:08:00,154
O s crm crbuni
vreo cteva sute de ani...
591
01:08:00,154 --> 01:08:01,253
i tot ce poi s spui este...
592
01:08:01,253 --> 01:08:03,720
D-mi dracului o igar, vrei?
593
01:08:25,360 --> 01:08:27,452
Tu ai vrut-o, idiotule.
594
01:11:19,470 --> 01:11:21,136
Tu s-o fumezi...
595
01:11:21,136 --> 01:11:23,035
Eu nu tiu cum.
596
01:12:14,749 --> 01:12:19,018
Jelly Roll Morton i-a petrecut
restul cltoriei ncuiat n cabin.
597
01:12:19,018 --> 01:12:20,451
Cnd am ajuns n Southampton...
598
01:12:20,451 --> 01:12:23,919
a cobort de pe Virginian
i s-a ntors n America.
599
01:12:23,919 --> 01:12:28,719
mi aduc aminte cum 1900
l-a privit cum de ndeprta pe doc...
600
01:12:28,719 --> 01:12:30,887
i tot ce a spus a fost:
601
01:12:30,887 --> 01:12:32,649
La naiba i cu jazz-ul.
602
01:12:35,554 --> 01:12:38,889
Chiar aa a zis:
"La naiba i cu jazz-ul!"
603
01:12:38,889 --> 01:12:41,323
E o poveste incredibil.
604
01:12:41,323 --> 01:12:43,024
Am ratat ceva important?
605
01:12:43,024 --> 01:12:44,024
Ai putea spune asta.
606
01:12:44,024 --> 01:12:45,323
La naiba.
607
01:12:45,323 --> 01:12:48,592
Nu-i face griji, prietenul nostru
te va pune la curent mai trziu, nu?
608
01:12:48,592 --> 01:12:49,525
Poi conta pe mine.
609
01:12:49,525 --> 01:12:53,225
Mulumesc,
se pricepe att de bine la spus poveti.
610
01:12:53,225 --> 01:12:54,892
Nu-i o poveste, domnule.
611
01:12:54,892 --> 01:12:56,227
Nu e nimeni aici.
612
01:12:56,227 --> 01:12:58,328
Pentru c suntem noi prea muli.
L-am speriat.
613
01:12:58,328 --> 01:13:02,994
Prsete corabia sau cer s fii arestat.
614
01:13:02,994 --> 01:13:04,984
napoi la munc. Repede.
615
01:13:06,596 --> 01:13:07,564
Mai dai-mi o ans.
616
01:13:07,564 --> 01:13:11,553
Car-te, amice...
mine la prnz, vaporul sta dispare.
617
01:13:21,465 --> 01:13:22,767
Oprete-te sau trag.
618
01:13:22,767 --> 01:13:24,333
Te-am prins.
619
01:13:24,333 --> 01:13:27,165
Btrne, uor, eu sunt...
620
01:13:30,068 --> 01:13:31,202
Iar tu?
621
01:13:31,202 --> 01:13:32,869
Da, ndreapt tunul la n alt parte, te rog?
622
01:13:32,869 --> 01:13:35,937
Vinzi instrumentul i apoi l furi din nou.
623
01:13:35,937 --> 01:13:39,204
E o mecherie veche.
Trebuia s-mi dau seama c eti un ho.
624
01:13:39,204 --> 01:13:41,504
Cautam asta.
625
01:13:41,504 --> 01:13:43,572
i la ce i trebuie?
626
01:13:43,572 --> 01:13:46,574
E o chestiune de via i de moarte.
i mai am nevoie i de un fonograf.
627
01:13:46,574 --> 01:13:47,739
Un ho i un mincinos.
628
01:13:47,739 --> 01:13:49,941
Btrne, nu am prea mult timp.
629
01:13:49,941 --> 01:13:53,274
Eu am!
Atta timp ct eu sunt cel cu arma.
630
01:13:53,274 --> 01:13:54,508
i acum, dac m gndesc mai bine...
631
01:13:54,508 --> 01:13:58,076
de cnd se fceau discuri
la bordul vapoarelor ?
632
01:13:58,076 --> 01:13:59,942
Dac muzica aia a fost cntat
de prietenul tu
633
01:13:59,942 --> 01:14:04,343
nseamn c la un moment dat
a cobort de pe nav! Corect?
634
01:14:04,343 --> 01:14:06,211
Nici vorb, btrne...
635
01:14:06,211 --> 01:14:09,178
A fcut nregistrarea personal.
636
01:14:09,178 --> 01:14:11,079
Cred c e cea mai reuit
interpretare a lui.
637
01:14:11,079 --> 01:14:15,279
Dar nu a prsit vasul
nici pentru o secund...
638
01:14:15,279 --> 01:14:18,315
Cerul este limita, domnule 1900.
639
01:14:18,315 --> 01:14:22,415
Dac discul sta se va vinde,
i noi credem c o s se vnd...
640
01:14:22,415 --> 01:14:24,982
Vei ajunge departe, domnule 19...
641
01:14:24,982 --> 01:14:28,049
Pot s v spun 19?
642
684
01:22:15,397 --> 01:22:18,098
i sperie, cel puin aa am auzit.
685
01:22:18,098 --> 01:22:20,533
Nu e adevrat.
686
01:22:20,533 --> 01:22:25,167
Odat, tatl meu mi-a spus
c a auzit glasul mrii...
687
01:22:25,167 --> 01:22:28,233
Serios? i ce i-a spus?
688
01:22:28,233 --> 01:22:32,635
Nu v pot spune. E secret.
i secretele trebuie inute.
689
01:22:32,635 --> 01:22:36,398
Doamne, chiar a nceput s plou.
Ar trebui s intrm.
690
01:22:37,669 --> 01:22:39,330
Dai-mi braul.
691
01:23:37,285 --> 01:23:40,582
Dormitorul femeilor - Clasa a treia
692
01:26:47,232 --> 01:26:48,629
Urmtorul.
693
01:26:52,299 --> 01:26:53,356
Urmtorul.
694
01:27:04,301 --> 01:27:05,268
M scuzai.
695
01:27:08,103 --> 01:27:09,534
M scuzai.
696
01:27:10,871 --> 01:27:12,132
M scuzai.
697
01:27:13,338 --> 01:27:14,598
V rog, domnioar.
698
713
01:28:04,016 --> 01:28:05,846
E secret.
714
01:28:07,383 --> 01:28:10,452
i secretele trebuie pstrate.
715
01:28:10,452 --> 01:28:13,612
Dei cred c tatl dumneavoastr
simea altfel atunci...
716
01:28:37,925 --> 01:28:40,226
V rog s acceptai acest...
717
01:28:40,226 --> 01:28:41,759
mic dar muzical.
718
01:28:41,759 --> 01:28:44,920
mi pare ru, dar nu v aud.
719
01:28:45,794 --> 01:28:48,494
A vrea s...
720
01:28:48,494 --> 01:28:52,796
primii acest mic dar...
721
01:28:52,796 --> 01:28:55,092
Nu v aud.
722
01:28:59,963 --> 01:29:01,498
Succes.
723
01:29:01,498 --> 01:29:04,329
Mulumesc.
Mult noroc i dumneavoastr.
724
01:29:05,398 --> 01:29:07,966
De ce nu vi ntr-o vizit, ntr-o zi?
725
01:29:07,966 --> 01:29:11,168
Stm pe strada Motty. La numrul 27.
726
01:29:11,168 --> 01:29:13,793
Tatl meu are un magazin pescresc.
727
01:29:14,735 --> 01:29:16,223
Poate.
728
01:29:21,603 --> 01:29:24,736
Padoan, bine. Urmtorul.
729
01:29:24,736 --> 01:29:25,998
Urmtorul.
730
01:30:03,079 --> 01:30:06,713
Nu mi-a mai vorbit deloc despre ea.
i nici eu nu l-am ntrebat.
731
01:30:06,713 --> 01:30:09,814
Cel puin pentru urmtoarele 12 traversri.
732
01:30:09,814 --> 01:30:13,148
i n afar de asta,
era fericit, ca ntotdeauna.
733
01:30:13,148 --> 01:30:16,216
Popularitatea lui atinsese cote maxime.
734
01:30:16,216 --> 01:30:18,550
Apoi, ntr-o sear de primvar...
735
01:30:18,550 --> 01:30:23,518
la jumtatea drumului dintre Genoa
i New York, chiar n mijlocul oceanului...
736
01:30:23,518 --> 01:30:26,484
n trei zile, cnd ajung la New York...
737
01:30:28,018 --> 01:30:30,110
cobor de pe vasul sta.
738
01:30:32,854 --> 01:30:34,547
i-ai nghiit limba?
739
01:30:36,288 --> 01:30:40,989
M bucur.
740
01:30:40,989 --> 01:30:43,080
Dar, aa, dintr-o dat?
741
01:30:46,424 --> 01:30:48,490
Dragul meu...
742
01:30:48,490 --> 01:30:51,692
asta fiindc
trebuie s vd ceva cnd cobor.
743
01:30:51,692 --> 01:30:53,126
Ce?
744
01:30:53,126 --> 01:30:54,819
Oceanul.
745
01:30:59,759 --> 01:31:01,794
Rzi de mine.
746
01:31:01,794 --> 01:31:04,728
N-ai vzut altceva dect oceanul,
din ziua n care te-ai nscut...
747
01:31:04,728 --> 01:31:06,489
Dar de aici...
748
01:31:08,129 --> 01:31:11,230
Acum vreau s-l vd de acolo.
Nu e acelai lucru.
749
01:31:11,230 --> 01:31:13,230
Ateapt pn ancorm,
te apleci puin...
750
01:31:13,230 --> 01:31:16,198
i te uii bine, e acelai lucru.
751
01:31:16,198 --> 01:31:18,832
Nu, nu este.
752
01:31:18,832 --> 01:31:22,959
De pe uscat i poi auzi glasul.
De pe vas nu poi.
753
01:31:23,966 --> 01:31:26,166
Cum adic, glasul?
754
01:31:26,166 --> 01:31:28,155
Glasul...
755
01:31:31,836 --> 01:31:33,631
Este ca un...
756
01:31:35,536 --> 01:31:37,865
ipt puternic...
757
01:31:39,369 --> 01:31:43,671
care i spune c viaa e nesfrit.
758
01:31:43,671 --> 01:31:49,238
Odat ce l-ai auzit,
vei ti pentru ce s continui s trieti.
759
01:31:49,238 --> 01:31:53,141
A putea sta aici pentru totdeauna.
760
01:31:53,141 --> 01:31:57,301
Dar oceanul
nu mi va spune niciodat nimic.
761
01:31:58,408 --> 01:32:02,275
Dar dac cobor
i triesc pe uscat vreo civa ani...
762
01:32:02,275 --> 01:32:04,577
voi fii normal...
763
01:32:04,577 --> 01:32:07,244
la fel ca ceilali.
764
01:32:07,244 --> 01:32:13,412
i poate ntr-o zi voi ajunge
pe coast, voi privi oceanul...
765
01:32:13,412 --> 01:32:16,712
i i voi auzi strigtul.
766
01:32:16,712 --> 01:32:19,213
Nu tiu cine i-a povestit rahaturile astea
767
01:32:19,213 --> 01:32:21,147
sau poate doar le-ai inventat.
768
01:32:21,147 --> 01:32:22,914
Dar vrei s afli prerea mea?
769
01:32:22,914 --> 01:32:25,181
Eu cred...
770
01:32:25,181 --> 01:32:30,181
C adevratul motiv pentru care
vrei s debarci este fata asta.
771
01:32:30,181 --> 01:32:32,250
ntotdeauna e vorba de o fat.
772
01:32:32,250 --> 01:32:35,917
Dar chiar dac nu e sta motivul,
mie mi convine.
773
01:32:35,917 --> 01:32:38,952
Pentru c ntotdeauna
mi-am dorit s pleci de pe vapor...
774
01:32:38,952 --> 01:32:40,951
i s cni pentru oamenii de pe uscat
775
01:32:40,951 --> 01:32:44,586
s te nsori cu o femeie drgu,
s faci copii
776
01:32:44,586 --> 01:32:50,787
i toate chestiile astea,
care nu sunt nesfrite,
777
01:32:50,787 --> 01:32:53,220
dar care merit efortul...
778
01:32:54,322 --> 01:32:59,188
Vei veni n vizit, Max? Pe uscat?
779
01:32:59,188 --> 01:33:00,849
Cum s nu.
780
01:33:02,657 --> 01:33:07,492
Aa m vei prezenta
i pe mine mamei copiilor ti
781
01:33:07,492 --> 01:33:10,658
i m vei invita la cin duminicile.
782
01:33:10,658 --> 01:33:13,794
Eu o s aduc desertul, i o sticl de vin
783
01:33:13,794 --> 01:33:17,228
i tu o s mi spui
c nu trebuia s m deranjez...
784
01:33:17,228 --> 01:33:22,863
i n timp ce o s mi ari casa,
de forma unei corbii...
785
01:33:22,863 --> 01:33:25,497
soia ta va gti curcan.
786
01:33:25,497 --> 01:33:26,963
i ne vom aeza la mas...
787
01:33:26,963 --> 01:33:30,763
i eu o s-i spun c gtete nemaipomenit.
788
01:33:30,763 --> 01:33:34,753
i ea mi va spune
c vorbeti tot timpul de mine.
789
01:33:37,332 --> 01:33:42,367
tii, o s-i dau haina mea
din pr de cmil.
790
01:33:42,367 --> 01:33:45,528
O s faci o figur frumoas
cnd vei cobor pe uscat.
791
01:33:48,501 --> 01:33:51,870
De cte ori am vzut oameni
lundu-i "la revedere"pe docuri...
792
01:33:51,870 --> 01:33:53,927
nu mi-a psat ctui de puin.
793
01:33:54,803 --> 01:33:59,837
Dar cnd i-am zis "la revedere" lui 1900,
a fost o adevrat lovitur.
794
01:33:59,837 --> 01:34:03,173
Rdeam i ne spuneam tot timpul
"pe curnd".
795
01:34:03,173 --> 01:34:07,798
Dar tiam amndoi
c nu ne vom revedea niciodat.
796
01:34:24,878 --> 01:34:27,277
La revedere, 1900! Ai grij...
797
01:34:27,277 --> 01:34:29,369
Succes. Distracie plcut.
798
01:34:32,446 --> 01:34:34,580
Ai grij, 1900, ai grij.
799
01:34:34,580 --> 01:34:36,146
S ne scrii.
800
01:34:36,146 --> 01:34:38,477
Salutrile mele Broadway-ului.
801
01:35:12,256 --> 01:35:14,416
Ce a fcut, a clcat n rahat?
802
01:35:15,556 --> 01:35:17,124
Poate a uitat ceva.
803
01:35:17,124 --> 01:35:19,487
Poate a uitat de ce debarc.
804
01:37:04,716 --> 01:37:06,478
Ce vrei?
805
01:37:14,920 --> 01:37:18,011
A fost ciudat, mult timp dup aceea.
806
01:37:19,220 --> 01:37:21,186
Nu vorbea cu nimeni.
807
01:37:21,186 --> 01:37:25,788
S-a nchis n el, zile n ir.
808
01:37:25,788 --> 01:37:29,221
Prea preocupat de probleme personale.
809
01:37:30,856 --> 01:37:34,881
Apoi, ntr-o zi, stteam la bar.
810
01:37:42,960 --> 01:37:45,620
Mulumesc pentru hain, Max.
Venea ca turnat.
811
01:37:46,826 --> 01:37:48,759
Pcat.
812
01:37:50,761 --> 01:37:54,819
M simt mai bine acum...
am terminat cu toat chestia asta.
813
01:38:13,234 --> 01:38:15,029
Ca pe vremuri.
814
01:38:28,737 --> 01:38:33,906
Am prsit Virginian
pe 21 august, 1933.
815
01:38:33,906 --> 01:38:38,507
Cu toate actele i salariul n ordine.
816
01:38:38,507 --> 01:38:41,840
tiam c mai devreme sau mai trziu
m voi stura de ocean.
817
01:38:41,840 --> 01:38:43,806
i aa s-a ntmplat.
818
01:38:44,642 --> 01:38:48,809
Nu am mai auzit nimic de 1900
sau de Virginian.
819
01:38:48,809 --> 01:38:51,175
Dar nu i-am uitat niciodat.
820
01:38:51,175 --> 01:38:53,344
Dimpotriv...
821
01:38:53,344 --> 01:38:56,411
n timpul rzboiului, m ntrebam tot timpul...
822
01:38:56,411 --> 01:39:00,111
Cine tie ce ar fi fcut 1900 dac era aici?
823
01:39:00,111 --> 01:39:02,679
Cine tie ce ar fi spus?
824
01:39:02,679 --> 01:39:05,179
839
01:43:48,349 --> 01:43:50,316
Pn vasul a ajuns aici.
840
01:43:54,752 --> 01:43:56,774
Numeti sta vas?
841
01:43:57,952 --> 01:44:01,715
E mai mult un munte de dinamit,
gata s explodeze.
842
01:44:03,219 --> 01:44:05,652
Cam periculos, nu?
843
01:44:10,854 --> 01:44:12,787
i tu, Max?
844
01:44:14,756 --> 01:44:16,916
Unde i-e trompeta?
845
01:44:18,290 --> 01:44:21,154
Am renunat la ea,
cu ceva vreme n urm.
846
01:44:21,824 --> 01:44:26,349
Dar, tii,
a avea chef s o iau de la capt.
847
01:44:27,092 --> 01:44:30,025
Am idei noi.
848
01:44:31,027 --> 01:44:34,118
S facem un duo. Tu i cu mine.
849
01:44:35,161 --> 01:44:37,928
Sau formaia noastr.
850
01:44:37,928 --> 01:44:39,696
The Danny Boodman.
851
01:44:39,696 --> 01:44:44,596
T.D. Lemon 1900 Big Band.
852
01:44:44,596 --> 01:44:46,598
i pune sngele n micare.
853
868
01:46:03,548 --> 01:46:06,175
Nu i vedeam sfritul.
869
01:46:08,617 --> 01:46:10,345
Sfritul...
870
01:46:11,451 --> 01:46:13,851
te rog?
871
01:46:13,851 --> 01:46:17,012
Vrei, te rog,
s mi ari unde se sfrete?
872
01:46:20,053 --> 01:46:25,689
Era totul foarte bine pe pasarela aia.
i eram cel mai bun.
873
01:46:25,689 --> 01:46:28,255
n haina mea...
874
01:46:28,255 --> 01:46:31,289
Fceam o figur frumoas.
875
01:46:31,289 --> 01:46:34,356
i coboram.
876
01:46:34,356 --> 01:46:36,153
Garantat.
877
01:46:37,591 --> 01:46:39,716
Nu era asta problema.
878
01:46:44,392 --> 01:46:47,655
Nu ceea ce am vzut m-a oprit, Max.
879
01:46:49,193 --> 01:46:51,490
Era ceea ce n-am vzut.
880
01:46:52,561 --> 01:46:54,424
nelegi?
881
01:46:55,862 --> 01:46:58,124
Ce nu am vzut.
882
896
01:48:00,845 --> 01:48:04,745
o claviatur cu milioane i milioane
de clape ce nu se sfresc niciodat.
897
01:48:04,745 --> 01:48:08,947
i sta e adevrul, Max,
c nu se sfresc niciodat.
898
01:48:08,947 --> 01:48:11,072
Claviatura este infinit.
899
01:48:12,580 --> 01:48:17,447
i dac este infinit
nu exist muzic pe care s o poi cnta.
900
01:48:18,516 --> 01:48:20,982
i stai pe scaunul pe care nu trebuie.
901
01:48:21,783 --> 01:48:24,044
sta este pianul lui Dumnezeu.
902
01:48:27,285 --> 01:48:30,285
Iisuse, ai vzut strzile?
Doar strzile.
903
01:48:30,285 --> 01:48:33,052
Erau cu miile.
904
01:48:33,052 --> 01:48:38,153
Cum s te descurci?
Cum alegi doar una?
905
01:48:38,153 --> 01:48:39,586
O femeie.
906
01:48:40,887 --> 01:48:42,513
O cas.
907
01:48:43,621 --> 01:48:48,490
O bucat de pmnt care s fie a ta,
un peisaj pe care s-l priveti.
908
01:48:48,490 --> 01:48:50,388
Un mod de a muri?
909
01:48:54,424 --> 01:48:57,059
952
01:53:12,088 --> 01:53:14,488
Da, n explozie.
953
01:53:14,488 --> 01:53:20,158
Pi, putei gsi unul acolo.
954
01:53:20,158 --> 01:53:22,490
Care ziceai c v lipsete?
955
01:53:22,490 --> 01:53:24,324
Stngul, domnule.
956
01:53:24,324 --> 01:53:29,459
Regret nespus.
957
01:53:29,459 --> 01:53:32,993
Se pare c nu avem dect dou, drepte.
958
01:53:32,993 --> 01:53:34,393
Dou brae drepte?
959
01:53:34,393 --> 01:53:38,228
M tem c da.
960
01:53:38,228 --> 01:53:42,854
V-ar deranja foarte tare...
961
01:53:43,562 --> 01:53:44,797
Dac vreau?
962
01:53:44,797 --> 01:53:49,321
Dac ai lua un bra drept
n loc de unul stng?
963
01:53:52,098 --> 01:53:58,366
Dac ne gndim, dect nimic...
964
01:53:58,366 --> 01:54:00,832
Sunt ntru totul de acord.
965
01:54:02,967 --> 01:54:05,455
Nu e de rs, Max.
966
01:54:07,001 --> 01:54:08,935
Ce chestie...
967
01:54:08,935 --> 01:54:13,703
S petreci o eternitate
cu dou brae drepte?
968
01:54:13,703 --> 01:54:16,329
Vreau s zic, cum i mai faci cruce?
969
01:54:31,241 --> 01:54:32,604
Hei, Max.
970
01:54:35,008 --> 01:54:37,669
Imagineaz-i ce muzic poi cnta
cu dou brae drepte.
971
01:54:39,243 --> 01:54:41,675
Sper s gsesc un pian...
972
01:56:23,235 --> 01:56:26,167
Ce ai fi fcut n locul meu?
973
01:56:27,902 --> 01:56:29,528
Nu tiu.
974
01:56:32,304 --> 01:56:37,102
Probabil c m-a fi simit destul de inutil.
975
01:56:43,106 --> 01:56:46,207
Mai devreme sau mai trziu
toate povetile se sfresc
976
01:56:46,207 --> 01:56:49,039
i nu mai ai nimic de adugat...
977
01:56:54,175 --> 01:56:57,336
Oricum, mulumesc, btrne.
978
01:57:16,615 --> 01:57:17,978
Conn!
979
01:57:19,083 --> 01:57:21,913
N-am neles o chestie...
980
01:57:22,650 --> 01:57:26,351
Cine ascunsese discul n pian?
981
01:57:26,351 --> 01:57:28,146
Te uii la el.
982
01:57:29,918 --> 01:57:33,749
Deci n-ai fost chiar att de inutil.
983
01:57:40,788 --> 01:57:42,413
Conn...
984
01:57:46,355 --> 01:57:47,651
Ia!
985
01:57:51,591 --> 01:57:53,250
Ia-i trompeta...
986
01:57:54,091 --> 01:57:56,148
vei avea nevoie de ea.
987
01:57:59,859 --> 01:58:02,126
Las banii!
988
01:58:02,126 --> 01:58:05,854
O poveste bun valoreaz mai mult
dect o trompet veche!
989
01:58:13,429 --> 01:58:15,293
Bine, btrne...