Sunteți pe pagina 1din 41

MARCO

1:1 rc {inizio} to {del} eaggelou {vangelo} hso {di ges} cristo {cristo} [uo {figlio} qeo
{di dio}].
1:2 kaqj {secondo} ggraptai {quanto scritto} n t sav {isaia} t {nel} proftV {profeta}, do
{ecco} postllw {io mando} tn {il} ggeln {messaggero} mou {mio} pr {davanti a} prospou
sou {te}, j {-} kataskeusei tn {la} dn {via} sou {prepararti}: | {a}
1:3 fwn {voce} bontoj {di uno che grida} n t {nel} rmJ {deserto}, toimsate {preparate} tn
{la} dn {via} kurou {del signore}, eqeaj poiete {raddrizzate} tj {i} trbouj {sentieri} ato
{suoi},
1:4 gneto {venne} wnnhj {giovanni} [ {il}] baptzwn {battista} n t {nel} rmJ {deserto} ka {-}
khrsswn {predicando} bptisma {un battesimo} metanoaj {di ravvedimento} ej {per} fesin {il
perdono} martin {dei peccati}.
1:5 ka {e} xeporeeto {accorrevano} prj {a} atn {lui} psa {tutto} {il} oudaa {della giudea}
cra {paese} ka {e} o {quelli} erosolumtai {di gerusalemme} pntej {tutti}, ka {ed} baptzonto
{erano battezzati} p' {da} ato {lui} n t {nel} ordnV {giordano} potam {fiume}
xomologomenoi {confessando} tj {i} martaj {peccati} atn {loro}.
1:6 ka {-} n {era} wnnhj {giovanni} ndedumnoj {vestito} trcaj {di pelo} kamlou {di
cammello} ka {con} znhn {una cintura} dermatnhn {di cuoio} per {intorno} tn {ai} sfn {fianchi}
ato {-}, ka {e} sqwn {si nutriva} krdaj {di cavallette} ka {e} mli {di miele} grion
{selvatico}.
1:7 ka {e} krussen {predicava} lgwn {dicendo}, rcetai {viene} {colui che} scurterj { pi
forte} mou {di me} psw {dopo} mou {di me}, o {al quale} ok {non} em {io sono} kanj {degno di}
kyaj {chinarmi a} lsai {sciogliere} tn {il} mnta {legaccio} tn {dei} podhmtwn {calzari}
ato {-}:
1:8 g {io} bptisa {ho battezzati} mj {vi} dati {con acqua}, atj {lui} d {ma} baptsei
{battezzer} mj {vi} n {con} pnemati {lo spirito} gJ {santo}.
1:9 ka {-} gneto {-} n {in} kenaij {quei} taj mraij {giorni} lqen {venne} hsoj {ges}
p {da} nazart {nazaret} tj {di} galilaaj {galilea} ka {e} baptsqh {fu battezzato} ej tn
{nel} ordnhn {giordano} p {da} wnnou {giovanni}.
1:10 ka {-} eqj {a un tratto} nabanwn {come egli usciva} k to {dall'} datoj {acqua} eden
{vide} scizomnouj {aprirsi} toj {i} oranoj {cieli} ka {e} t {lo} pnema {spirito} j {come}
peristern {una colomba} katabanon {scendere} ej {su} atn {di lui}:
1:11 ka {-} fwn {una voce} gneto {venne} k tn {dai} orann {cieli}, s {tu} e {sei} {il} uj
{figlio} mou {mio} gaphtj {diletto}, n {in} so {te} edkhsa {mi sono compiaciuto}.
1:12 ka {-} eqj {subito} t {lo} pnema {spirito} atn {lo} kbllei {sospinse} ej tn {nel}
rhmon {deserto}. | {dopo}
1:13 ka {e} n {rimase} n t {nel} rmJ {deserto} tesserkonta {quaranta} mraj {giorni}
peirazmenoj {tentato} p {da} to satan {satana}, ka {-} n {stava} met {tra} tn {le} qhrwn
{bestie selvatiche}, ka {e} o {gli} ggeloi {angeli} dihknoun {servivano} at {lo}. | {per}
1:14 met {dopo che} d {-} t paradoqnai {fu messo in prigione} tn wnnhn {giovanni} lqen {si
rec} hsoj {ges} ej {in} tn galilaan {galilea} khrsswn {predicando} t {il} eagglion
{vangelo} to {di} qeo {dio} 1:15/1 {e} 1:15/2 {dicendo}
1:15 ka {1:14/18} lgwn {1:14/19} ti {-} peplrwtai { compiuto} {il} kairj {tempo} ka {e}
ggiken { vicino} {il} basilea {regno} to {di} qeo {dio}: metanoete {ravvedetevi} ka {e}
pisteete {credete} n t {al} eaggelJ {vangelo}.
1:16 ka {mentre} pargwn {passava} par {lungo} tn {il} qlassan {mare} tj {di} galilaaj
{galilea} eden {egli vide} smwna {simone} ka {e} ndran {andrea} tn delfn {fratello} smwnoj
{di simone} mfibllontaj {gettavano la rete} n {in} t qalssV {mare}: san {erano} gr {perch}
liej {pescatori}. | {che}

1:17 ka {-} epen {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, dete psw mou {seguitemi}, ka {e}
poisw {io} mj {di voi} gensqai {far} liej {dei pescatori} nqrpwn {di uomini}.
1:18 ka {-} eqj {subito} fntej {essi lasciate} t {le} dktua {reti} koloqhsan {seguirono}
at {lo}.
1:19 ka {poi} probj {andando} lgon {un po' pi oltre} eden {vide} kwbon {giacomo} tn {figlio}
to {di} zebedaou {zebedeo} ka {e} wnnhn {giovanni} tn delfn {fratello} ato {suo}, ka
{anch'} atoj {essi} n {in} t ploJ {barca} katartzontaj {rassettavano} t {le} dktua {reti}, |
{che}
1:20 ka {e} eqj {subito} klesen {chiam} atoj {li}. ka {ed} fntej {essi lasciato} tn
patra {padre} atn {loro} zebedaon {zebedeo} n t {nella} ploJ {barca} met {con} tn {gli}
misqwtn {operai} plqon {se ne andarono} psw {dietro a} ato {lui}.
1:21 ka {-} esporeontai {vennero} ej {a} kafarnaom {capernaum}. ka {e} eqj {subito} toj
{il} sbbasin {sabato} eselqn {entrato} ej tn {nella} sunagwgn {sinagoga} ddasken
{insegnava}. | {ges}
1:22 ka {-} xeplssonto {essi si stupivano} p t {del} didac {insegnamento} ato {suo}, n gr
{perch} didskwn {egli insegnava} atoj {loro} j {come} xousan {autorit} cwn {uno che ha}
ka {e} oc {non} j {come} o {gli} grammatej {scribi}.
1:23 ka {-} eqj {in quel momento} n {si trovava} n t {nella} sunagwg {sinagoga} atn {loro}
nqrwpoj {un uomo} n {posseduto da} pnemati {uno spirito} kaqrtJ {immondo}, ka {-}
nkraxen {prese a gridare} | {il quale}
1:24 lgwn {-}, t {che} mn {fra noi} ka {e} so {te}, hso {ges} nazarhn {nazareno}; lqej {sei
venuto} polsai {per in perdizione} mj {mandarci}; od {io so} se {-} tj {chi} e {sei}, {il} gioj
{santo} to {di} qeo {dio}. | {c' }
1:25 ka {-} petmhsen {sgrid} at {lo} hsoj {ges} lgwn {dicendo}, fimqhti {sta' zitto} ka
{ed} xelqe {esci} x {da} ato {costui}.
1:26 ka {e} sparxan atn {straziandolo} t {lo} pnema {spirito} t kqarton {immondo} ka
{e} fwnsan {gridando} fwn {-} meglV {forte} xlqen {usc} x {da} ato {lui}.
1:27 ka {e} qambqhsan {si stupirono} pantej {tutti}, ste {e} suzhten {si domandavano} prj
{tra} autoj {di loro} lgontaj {-}, t {che cos'} stin {} toto {questo}; didac {un insegnamento}
kain {nuovo} kat' {dato con} xousan {autorit}: ka {perfino} toj {agli} pnemasi {spiriti} toj
kaqrtoij {immondi} pitssei {egli comanda}, ka {ed} pakoousin {essi ubbidiscono} at
{gli}. | {mai }
1:28 ka {-} xlqen {si divulg} {la} ko {fama} ato {sua} eqj {subito} pantaco
{dappertutto} ej lhn {-} tn {nella} percwron {circostante regione} tj {della} galilaaj {galilea}.
1:29 ka {-} eqj {appena} k tj {dalla} sunagwgj {sinagoga} xelqntej {usciti} lqon
{andarono} ej {in} tn okan {casa} smwnoj {di simone} ka {e} ndrou {di andrea} met {con}
akbou {giacomo} ka {e} wnnou {giovanni}.
1:30 {la} d {-} penqer {suocera} smwnoj {di simone} katkeito {era a letto} purssousa {con la
febbre}, ka {ed} eqj {subito} lgousin {essi parlarono} at per atj {gliene}.
1:31 ka {-} proselqn {egli avvicinatosi} geiren {fece alzare} atn {la} kratsaj {prese} tj {per}
ceirj {la mano}: ka {e} fken {lasci} atn {la} {la} puretj {febbre}, ka {ed} dihknei {ella
si mise a} atoj {servirli}. | {la}
1:32 yaj {sera} d {poi} genomnhj {fattosi}, te {quando} du {fu tramontato} {il} lioj {sole},
feron {condussero} prj atn {gli} pntaj {tutti} toj {i} kakj contaj {malati} ka {e} toj
{gli} daimonizomnouj {indemoniati}:
1:33 ka {-} n {era} lh {tutta} {la} plij {citt} pisunhgmnh {radunata} prj tn {alla} qran
{porta}.
1:34 ka {-} qerpeusen {egli guar} polloj {molti} kakj {-} contaj poiklaij {soffrivano di
diverse} nsoij {malattie}, ka {e} daimnia {demni} poll {molti} xbalen {scacci}, ka {e} ok
{non} fien {permetteva di} lalen {parlare} t daimnia {loro}, ti {perch} deisan {conoscevano}

atn {lo}. | {ne che}


1:35 ka {poi} prw {la mattina} nnuca lan {mentre era ancora notte} nastj {si alz} xlqen
{usc} ka {e} plqen {se ne and} ej {in} rhmon {deserto} tpon {un luogo} kke {e l}
proshceto {pregava}. | {ges}
1:36 ka {-} katedwxen {si misero a} atn {cercarlo} smwn {simone} ka {e} o {quelli che erano}
met' {con} ato {lui},
1:37 ka {e} eron atn {trovatolo} ka {-} lgousin {dissero} at {gli} ti {-} pntej {tutti}
zhtosn {cercano} se {ti}.
1:38 ka {ed} lgei {egli disse} atoj {loro}, gwmen {andiamo} llaco {altrove} ej {per} tj {i}
comnaj {vicini} kwmopleij {villaggi}, na {affinch} ka {anche} ke {l} khrxw {io predichi}: ej
{per} toto {questo} gr {infatti} xlqon {sono venuto}.
1:39 ka {e} lqen {and} khrsswn {predicando} ej {-} tj sunagwgj {nelle sinagoghe} atn
{loro} ej {per} lhn {tutta} tn {la} galilaan {galilea} ka {e} t daimnia {demni} kbllwn
{cacciando}.
1:40 ka {-} rcetai {venne} prj {a} atn {lui} leprj {un lebbroso} parakaln {preg} atn
{lo} [ka {-} gonupetn {buttandosi in ginocchio}] ka {-} lgwn {dicendo} at {-} ti {-} n {se}
qlVj {vuoi} dnasa {tu puoi} me {purificarmi} kaqarsai. | {e}
1:41 ka {-} splagcnisqej {impietositosi} ktenaj {stese} tn {la} cera {mano} ato {-} yato
{tocc} ka {e} lgei {disse} at {gli}, qlw {voglio}, kaqarsqhti {sii purificato}: | {ges lo lo}
1:42 ka {e} eqj {subito} plqen {spar} p' {da} ato {lui} {la} lpra {lebbra}, ka {e}
kaqarsqh {fu purificato}.
1:43 ka {-} mbrimhsmenoj {dopo ammonito severamente} at {averlo} eqj {subito} xbalen
{conged} atn {lo}, | {ges}
1:44 ka {e} lgei {disse} at {gli}, ra {guarda di} mhden {a nessuno} mhdn {non nulla} epVj
{dire}, ll {ma} page {va'} seautn {mostrati} dexon t {al} ere {sacerdote} ka {-} prosnegke
{offri} per {per} to {la} kaqarismo {purificazione} sou {tua} {quel che} prostaxen {ha
prescritto} mwsj {mos}, ej {questo serva di} martrion {testimonianza} atoj {loro}.
1:45 {quello} d {ma} xelqn {appena partito} rxato {si mise a} khrssein {proclamare} poll {-}
ka {e} diafhmzein {divulgare} tn {il} lgon {fatto}, ste {tanto che} mhkti {non pi} atn {ges}
dnasqai {poteva} fanerj {apertamente} ej {in} plin {citt} eselqen {entrare}, ll' {ma} xw
{fuori} p' {in} rmoij {deserti} tpoij {luoghi} n {se ne stava}: ka {e} rconto {accorreva} prj {a}
atn {lui} pntoqen {da ogni parte}. | {a la gente}
2:1 ka {-} eselqn {entr} plin {di nuovo} ej {in} kafarnaom {capernaum} di' {dopo} mern
{alcuni giorni} kosqh {si seppe} ti {che} n {in} okJ {casa} stn {era}. | {ges}
2:2 ka {e} suncqhsan {si radun} pollo {tanta gente} ste {che} mhkti {la poteva contenere}
cwren {lo spazio} mhd {neppure} t prj {davanti} tn {alla} qran {porta}, ka {-} llei {egli
annunziava} atoj {loro} tn {la} lgon {parola}.
2:3 ka {e} rcontai {vennero} frontej {con} prj {a} atn {lui} paralutikn {un paralitico}
armenon {portato} p {da} tessrwn {quattro uomini}. | {alcuni}
2:4 ka {-} m {non} dunmenoi {potendo} prosengkai {farlo giungere fino} at {a lui} di {a causa}
tn {della} clon {folla} pestgasan {scoperchiarono} tn {il} stghn {tetto} pou {dalla parte dov'}
n {era}, ka {e} xorxantej {fattavi un' apertura} calsi {calarono} tn {il} krbatton {lettuccio}
pou {sul quale} {il} paralutikj {paralitico} katkeito {giaceva}. | {ges}
2:5 ka {-} dn {veduta} hsoj {ges} tn {la} pstin {fede} atn {loro} lgei {disse} t {al}
paralutik {paralitico}, tknon {figliolo}, fenta {sono perdonati} sou {ti} a {i} martai
{peccati}. | {tuoi}
2:6 san {erano} d {-} tinej tn {alcuni} grammatwn {scribi} ke {l} kaqmenoi {seduti} ka {e}
dialogizmenoi {ragionavano} n {in} taj kardaij {cuor} atn {loro}, | {cos}
2:7 t {perch} otoj {costui} otwj {in questa maniera} lale {parla}; blasfhme {egli bestemmia}: tj

{chi} dnatai {pu} finai {perdonare} martaj {i peccati} e {se} m {non} ej {uno solo} qej
{dio}; | {cio}
2:8 ka {ma} eqj {subito} pignoj {cap} hsoj {ges} t {con il} pnemati {spirito} ato
{suo} ti {che} otwj {cos} dialogzontai {essi ragionavano} n {dentro} autoj {di loro} lgei
{disse} atoj {-}, t {perch} tata {questi} dialogzesqe {fate ragionamenti} n taj {nei} kardaij
{cuori} mn {vostri}; | {e}
2:9 t {che cosa} stin {} ekopteron {pi facile}, epen {dire} t {al} paralutik {paralitico},
fenta {sono perdonati} sou {ti} a {i} martai {peccati}, {oppure} epen {dirgli}, geire {lzati}
ka {-} ron {prendi} tn {il} krbattn {lettuccio} sou {tuo} ka {e} periptei {cammina}; | {tuoi}
2:10 na {affinch} d {ma} edte {sappiate} ti {che} xousan {autorit} cei {ha} {il} uj {figlio}
to {dell'} nqrpou {uomo} finai {perdonare} martaj {i peccati} p tj {sulla} gj {terra}
lgei {2:11/4} t {2:11/5} paralutik {2:11/6}, | {di}
2:11 so {ti} lgw {io dico}, geire {lzati} ron {prendi} tn {il} krbattn {lettuccio} sou {tuo} ka
{e} page {vattene} ej {a} tn okn {casa} sou {tua}. 2:10/16 {disse} 2:10/17 {al} 2:10/18 {paralitico}
2:12 ka {-} grqh {si alz} ka {-} eqj {subito} raj {prese} tn {il} krbatton {lettuccio}
xlqen {se ne and via} mprosqen {in presenza di} pntwn {tutti}, ste {sicch} xstasqai {si
stupivano} pntaj {tutti} ka {e} doxzein {glorificavano} tn qen {dio} lgontaj {dicendo} ti {-}
otwj {cos} odpote {non mai} edomen {abbiamo vista}. | {il paralitico suo e una cosa l'}
2:13 ka {-} xlqen {usc} plin {di nuovo} par {verso} tn {il} qlassan {mare}: ka {e} pj
{tutta} {la} cloj {gente} rceto {andava} prj {da} atn {lui}, ka {ed} ddasken {egli
insegnava} atoj {loro}. | {ges}
2:14 ka {e} pargwn {passando} eden {vide} leun {levi} tn {figlio} to {d'} lfaou {alfeo}
kaqmenon {seduto} p t {al} telnion {banco delle imposte}, ka {e} lgei {disse} at {gli},
koloqei moi {seguimi}. ka {ed} nastj {alzatosi} koloqhsen {egli segu} at {lo}.
2:15 ka {-} gnetai {-} katakesqai {era a tavola} atn {-} n {in} t okv {casa} ato {di lui},
ka {-} pollo {molti} telnai {pubblicani} ka {e} martwlo {peccatori} sunankeinto {erano a
tavola} t {con} hso {lui} ka {e} toj {con i} maqhtaj {discepoli} ato {suoi}: san {erano} gr
{poich} pollo {molti} ka {che} koloqoun {seguivano} at {lo}. | {mentre ges anch' essi ce n'}
2:16 ka {-} o {gli} grammatej {scribi} tn {che erano tra i} farisawn {farisei} dntej {vedutolo}
ti {-} sqei {mangiare} met {con} tn {i} martwln {peccatori} ka {e} telwnn {pubblicani}
legon {dicevano} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi}, ti {come mai} met {con} tn {i}
telwnn {pubblicani} ka {e} martwln {peccatori} sqei {mangia}; | {i con e beve i}
2:17 ka {-} kosaj {udito} hsoj {ges} lgei {disse} atoj {loro} [ti {-}] o {non} crean
{bisogno} cousin {hanno} o {i} scontej {sani} atro {del medico} ll' {ma} o {i} kakj
{malati} contej {-}: ok {non} lqon {io son venuto a} kalsai {chiamare} dikaouj {dei giusti} ll
{ma} martwloj {dei peccatori}. | {questo sono che}
2:18 ka {-} san {erano} o {i} maqhta {discepoli} wnnou {di giovanni} ka {e} o {i} farisaoi
{farisei} nhsteontej {digiunare}. ka {-} rcontai {andarono} ka {e} lgousin {dissero} at {gli},
di t {perch} o {i} maqhta {discepoli} wnnou {di giovanni} ka {e} o {i} maqhta {discepoli} tn
{dei} farisawn {farisei} nhsteousin {digiunano}, o {i} d {e} so {tuoi} maqhta {discepoli} o
{non} nhsteousin {digiunano}; | {soliti alcuni da ges}
2:19 ka {-} epen {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, m {-} dnantai {possono} o {gli} uo
{amici} to {dello} numfnoj {sposo} n {mentre} {lo} numfoj {sposo} met' {con} atn {loro}
stin {} nhsteein {digiunare}; son crnon {finch} cousin {hanno} tn {lo} numfon {sposo} met'
{con} atn {s} o {non} dnantai {possono} nhsteein {digiunare}:
2:20 lesontai {verranno} d {ma} mrai {i giorni} tan {che} parq {sar tolto} p' atn {loro}
{lo} numfoj {sposo}, ka {e} tte {allora} nhstesousin {digiuneranno} n {in} kenV t {quei}
mrv {giorni}.
2:21 odej {nessuno} pblhma {un pezzo} kouj {di stoffa} gnfou {nuova} pirptei {cuce} p
{sopra} mtion {un vestito} palain {vecchio}: e d m {altrimenti}, arei {porta via} t {la} plrwma

{toppa} p' {-} ato {-} t kainn {nuova} to {il} palaio {vecchio}, ka {e} ceron {peggiore}
scsma {lo strappo} gnetai {si fa}.
2:22 ka {-} odej {nessuno} bllei {mette} onon {vino} non {nuovo} ej {in} skoj {otri}
palaioj {vecchi} e d m {altrimenti}, xei {fa scoppiare} {il} onoj {vino} toj {gli} skoj
{otri}, ka {e} {il} onoj {vino} pllutai {si perde} ka {insieme con} o {gli} sko {otri} ll
{ma} onon {il vino} non {nuovo} ej {in} skoj {otri} kainoj {nuovi}. | {va messo}
2:23 ka {-} gneto {-} atn {-} n {in} toj {un} sbbasin {giorno di sabato} paraporeesqai
{egli passava} di {per} tn {i} spormwn {campi}, ka {e} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi}
rxanto {si misero a} dn {strada} poien {facendo} tllontej {strappare} toj {delle} stcuaj
{spighe}.
2:24 ka {-} o {i} farisaoi {farisei} legon {dissero} at {gli}, de {vedi} t {perch} poiosin
{fanno} toj {di} sbbasin {sabato} {quel che} ok {non} xestin { lecito};
2:25 ka {ed} lgei {disse} atoj {loro}, odpote {non mai} ngnwte {avete letto} t {quel che}
pohsen {fece} daud {davide}, te {quando} crean {nel bisogno} scen {fu} ka {ed} penasen
{ebbe fame} atj {egli} ka {e} o {coloro che erano} met' {con} ato {lui}; | {egli}
2:26 pj {com'} eslqen {egli entr} ej tn {nella} okon {casa} to {di} qeo {dio} p {al tempo del}
biaqr {abiatar} rcierwj {sommo sacerdote} ka {e} toj {i} rtouj {pani} tj {di} proqsewj
{presentazione} fagen {mangi}, oj {che} ok {a nessuno} xestin { lecito} fagen {mangiare} e
{se} m {non} toj {ai} erej {sacerdoti}, ka {e} dwken {diede} ka {anche} toj {a quelli che} sn
{con} at {lui} osin {erano}; | {ne}
2:27 ka {poi} legen {disse} atoj {loro}, t {il} sbbaton {sabato} di {per} tn {l'} nqrwpon
{uomo} gneto { stato fatto} ka {e} oc {non} {l'} nqrwpoj {uomo} di {per} t {il} sbbaton
{sabato}:
2:28 ste {perci} krij {signore} stin {} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} ka
{anche} to {del} sabbtou {sabato}.
3:1 ka {poi} eslqen {entr} plin {di nuovo} ej tn {nella} sunagwgn {sinagoga}. ka {-} n
{stava} ke {l} nqrwpoj {un uomo} xhrammnhn {paralizzata} cwn {aveva} tn {la} cera {mano}:
| {che}
3:2 ka {e} paretroun {osservavano} atn {l'} e {se} toj sbbasin {in giorno di sabato}
qerapesei {avrebbe guarito} atn {lo}, na {per} kathgorswsin {accusare} ato {poterlo}. | {per
vedere}
3:3 ka {-} lgei {egli disse} t {all'} nqrpJ {uomo} t {che} tn {la} xhrn {mano} cera
{paralizzata} conti {aveva}, geire {lzati} ej t {nel} mson {mezzo}. | {l}
3:4 ka {poi} lgei {domand} atoj {loro}, xestin { permesso} toj sbbasin {in un giorno di
sabato} gaqn {del bene} poisai {fare} {o} kakopoisai {del male}, yucn {una persona} ssai
{salvare} {o} poktenai {ucciderla}; o {quelli} d {ma} sipwn {tacevano}. | {fare}
3:5 ka {allora} peribleymenoj {tutt' intorno} atoj {guardatili} met' {con} rgj {indignazione},
sullupomenoj {rattristato} p {per} t {la} pwrsei {durezza} tj {del} kardaj {cuore} atn
{loro}, lgei {disse} t {all'} nqrpJ {uomo}, kteinon {stendi} tn {la} cera {mano}. ka {-}
xteinen {egli stese}, ka {e} pekatestqh {torn sana} {la} cer {mano} ato {sua}. | {ges la}
3:6 ka {-} xelqntej {usciti} o {i} farisaoi {farisei} eqj {subito} met {con} tn {gli}
rJdiann {erodiani} sumbolion {consiglio} ddoun {tennero} kat' {contro} ato {di lui} pwj
{per} atn {farlo} polswsin {morire}.
3:7 ka {poi} hsoj {ges} met {con} tn {i} maqhtn {discepoli} ato {suoi} necrhsen {si
ritir} prj {verso} tn {il} qlassan {mare}: ka {e} pol {gran} plqoj {una folla} p tj {dalla}
galilaaj {galilea} [koloqhsen {segu}]: ka {3:8/1} p {3:8/2} tj {3:8/2} oudaaj {3:8/3} | {lo}
3:8 ka {-} p {da} erosolmwn {gerusalemme} ka {-} p tj {dalla} doumaaj {idumea} ka {e}
pran {oltre} to {il} ordnou {giordano} ka {e} per {dintorni} tron {di tiro} ka {e} sidna {di
sidone}, plqoj {una folla} pol {gran}, koontej {udendo} sa {quante cose} poei {dalla egli

faceva} lqon {and} prj {da} atn {lui}. 3:7/19 {e} 3:7/20 {dalla} 3:7/22 {giudea} | {da dai}
3:9 ka {-} epen {egli disse} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi} na {che} ploirion {una
barchetta} proskarter {tenessero sempre pronta} at {gli} di tn {dalla} clon {folla} na {per} m
{non} qlbwsin {pigiare} atn {farsi}:
3:10 polloj {molti} gr {perch} qerpeusen {avendone guariti}, ste {-} pipptein {si
precipitavano addosso} at {gli} na {per} ato {toccarlo} ywntai soi {tutti quelli che} econ
{avevano} mstigaj {qualche malattia}.
3:11 ka {e} t {gli} pnemata {spiriti} t kqarta {immondi}, tan {quando} atn {lo} qeroun
{vedevano}, prospipton {si gettavano davanti} at {a lui} ka {e} krazon lgontej {gridavano} ti
{-} s {tu} e {sei} {il} uj {figlio} to {di} qeo {dio}.
3:12 ka {ed} poll {con insistenza} petma {egli ordinava} atoj {loro} na {di} m {non} atn
{sua} fanern {la identit} poiswsin {rivelare}.
3:13 ka {poi} nabanei {sal} ej t {sul} roj {monte} ka {e} proskaletai {chiam} oj {quelli
che} qelen {volle} atj {egli}, ka {ed} plqon {essi andarono} prj {da} atn {lui}. | {ges a s}
3:14 ka {ne} pohsen {costitu} ddeka {dodici}, [oj {-} ka {-} postlouj {-} nmasen {-},]
na {per} sin {tenerli} met' {con} ato {s} ka {3:15/1} na {3:15/2} postllV {3:15/3} atoj
{3:15/3} khrssein {3:15/5}
3:15 ka {-} cein {con} xousan {il potere di} kbllein {scacciare} t {i} daimnia {demni}:
3:14/12 {e} 3:14/13 {per} 3:14/14 {mandarli} 3:14/15 {mandarli} 3:14/16 {predicare} | {a}
3:16 [ka {dunque} pohsen {costitu} toj {i} ddeka {dodici},] ka {cio} pqhken {mise} noma
{nome} t smwni {simone} ptron {pietro}, | {al quale}
3:17 ka {-} kwbon {giacomo} tn {figlio} to {di} zebedaou {zebedeo} ka {e} wnnhn {giovanni}
tn delfn {fratello} to {di} akbou {giacomo} ka {-} pqhken {pose} atoj {ai quali}
nma[ta {nome}] boanhrgj {boanerges}, {che} stin {vuol dire} uo {figli} brontj {del tuono}:
3:18 ka {-} ndran {andrea} ka {-} flippon {filippo} ka {-} barqolomaon {bartolomeo} ka {-}
maqqaon {matteo} ka {-} qwmn {tommaso} ka {-} kwbon {giacomo} tn {figlio} to {di}
lfaou {alfeo} ka {-} qaddaon {taddeo} ka {-} smwna {simone} tn {il} kananaon {cananeo}
3:19 ka {giuda} odan {e} skariq {iscariot}, j {quello che} ka {poi} pardwken {trad} atn
{lo}.
3:20 ka {poi} rcetai {entr} ej {in} okon {una casa}: ka {e} sunrcetai {si radun} plin {di
nuovo} [ {la}] cloj {folla}, ste {cos che} m {non} dnasqai {potevano} atoj {egli e i suoi} mhd
{neppure} rton fagen {mangiare}.
3:21 ka {-} kosantej {udito} o {i parenti} par' {-} ato {suoi} xlqon {vennero} kratsai
{per} atn {prenderlo}, legon {dicevano} gr {perch} ti {-} xsth { fuori di s}. | {ci}
3:22 ka {-} o {gli} grammatej {scribi} o {che} p {da} erosolmwn {gerusalemme} katabntej
{erano scesi} legon {dicevano} ti {-} beelzebol {belzeb} cei {egli ha}, ka {e} ti {-} n {con l'
aiuto} t {del} rconti {principe} tn {dei} daimonwn {demni} kbllei {scaccia} t {i} daimnia
{demni}.
3:23 ka {ma} proskalesmenoj {egli} atoj {chiamatili} n {in} parabolaj {parabole} legen
{diceva} atoj {loro}, pj {come} dnatai {pu} satanj {satana} satann {satana} kbllein
{scacciare}; | {a s}
3:24 ka {-} n {se} basilea {un regno} f' {in} autn {parti contrarie} merisq { diviso}, o {non}
dnatai {pu} staqnai {durare} basilea {regno} kenh {quel}:
3:25 ka {-} n {se} oka {una casa} f' {in} autn {parti contrarie} merisq { divisa}, o {non}
dunsetai {potr} oka {casa} kenh {quella} staqnai {reggere}.
3:26 ka {dunque} e {se} satanj {satana} nsth {insorge} f' {contro} autn {s stesso} ka {ed}
mersqh { diviso}, o {non} dnatai {pu} stnai {reggere} ll {ma} tloj {finire} cei {deve}.
3:27 ll' o {d' altronde} dnatai {pu} odej {nessuno} ej tn {nella} okan {casa} to {dell'}
scuro {uomo forte} eselqn {entrare} t {le} skeh {masserizie} ato {sue} diarpsai {rubargli}
n {se} m {non} prton {prima} tn {l'} scurn {uomo forte} dsV {avr legato}, ka {soltanto} tte

{allora} tn {la} okan {casa} ato {gli} diarpsei {sacchegger}. | {e}


3:28 mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {-} pnta {tutti} feqsetai {saranno perdonati} toj
{ai} uoj {figli} tn {degli} nqrpwn {uomini}, t {i} martmata {peccati} ka {e} a
blasfhmai {bestemmia} sa n {qualunque} blasfhmswsin {avranno proferita}:
3:29 j d' {ma} n {chiunque} blasfhmsV {avr bestemmiato} ej {contro} t {lo} pnema {spirito} t
gion {santo} ok {non} cei {ha} fesin {perdono} ej {in} tn ana {eterno}, ll {ma} nocj
{reo} stin {} awnou {eterno} martmatoj {di un peccato}
3:30 ti {perch} legon {dicevano}, pnema {uno spirito} kqarton {immondo} cei {ha}. | {egli
parlava cos}
3:31 ka {-} rcetai {giunsero} mthr {madre} ato {sua} ka {e} o {i} delfo {fratelli} ato
{suoi} ka {e} xw {fuori} stkontej {fermatisi} psteilan {mandarono} prj {a} atn {lo}
kalontej {chiamare} atn {-}.
3:32 ka {-} kqhto {stava seduta} per {intorno} atn {gli} cloj {una folla}, ka {quando}
lgousin {fu detto} at {gli}, do {ecco} mthr {madre} sou {tua} ka {-} o {i} delfo {fratelli}
sou {tuoi} [ka {e} a {le} delfa {sorelle} sou {tue}] xw {fuori} zhtosn {cercano} se {ti}. | {l
che}
3:33 ka {-} pokriqej {egli rispose} atoj {loro} lgei {-}, tj {chi} stin {} mthr {madre} mou
{mia} ka {e} o {i} delfo {fratelli} [mou {miei}]; | {chi sono}
3:34 ka {-} peribleymenoj {girando lo sguardo} toj {coloro che} per atn {gli} kklJ {intorno}
kaqhmnouj {sedevano} lgei {disse}, de {ecco} mthr {madre} mou {mia} ka {e} o {i} delfo
{fratelli} mou {miei}. | {su}
3:35 j [gr {-}] n {chiunque} poisV {avr fatto} t {la} qlhma {volont} to {di} qeo {dio}, otoj
{-} delfj {fratello} mou {mi} ka {-} delf {sorella} ka {e} mthr {madre} stn {}.
4:1 ka {-} plin {di nuovo} rxato {si mise} didskein {insegnare} par {presso} tn {il} qlassan
{mare}. ka {-} sungetai {si radun} prj {intorno a} atn {lui} cloj {una folla} plestoj {gran},
ste {perci} atn {egli} ej {su} ploon {una barca} mbnta {montato} kaqsqai {sedette} n {in}
t qalssV {mare}, ka {mentre} pj {tutta} {la} cloj {folla} prj tn {sulla} qlassan {riva}
p {a} tj gj {terra} san {era}. | {ges a vi stando}
4:2 ka {-} ddasken {egli insegnava} atoj {loro} n {in} parabolaj {parabole} poll {molte
cose}, ka {e} legen {diceva} atoj {loro} n t {nel} didac {insegnamento} ato {suo},
4:3 koete {ascoltate}. do {-} xlqen {usc a} {il} sperwn {seminatore} sperai {seminare}.
4:4 ka {-} gneto {-} n t {mentre} sperein {seminava} {una} mn {parte} pesen {cadde} par
{lungo} tn {la} dn {strada}, ka {e} lqen {vennero} t {gli} petein {uccelli} ka {e} katfagen
{mangiarono} at {lo}. | {del seme}
4:5 ka {-} llo {un' altra} pesen {cadde} p {in} t {un} petrdej {suolo roccioso} pou {dove} ok
{non} ecen {aveva} gn {terra} polln {molta}, ka {e} eqj {subito} xanteilen {spunt} di
{perch} t {-} m {non} cein {aveva} bqoj {profondo} gj {terreno}:
4:6 ka {ma} te {quando} nteilen {si lev} {il} lioj {sole} kaumatsqh {fu bruciata}, ka {e}
di {-} t {-} m {non} cein {avendo} zan {radice} xhrnqh {inarid}.
4:7 ka {-} llo {un' altra} pesen {cadde} ej {fra} tj {le} knqaj {spine}, ka {-} nbhsan
{crebbero} a {le} kanqai {spine} ka {e} sunpnixan {soffocarono} at {la}, ka {ed} karpn
{frutto} ok {non} dwken {essa fece}.
4:8 ka {-} lla {altre parti} pesen {caddero} ej tn {nella} gn {terra} tn kaln {buona}, ka {-}
ddou {portarono} karpn {frutto} nabanonta {venne su} ka {e} axanmena {crebbe}, ka {e}
feren {giunsero a dare} n {-} trikonta {il trenta} ka {-} n {-} xkonta {il sessanta} ka {e} n
{per uno} katn {il cento}. | {che}
4:9 ka {poi} legen {disse}, j {chi} cei {ha} ta {orecchi} koein {per udire} koutw {oda}.
4:10 ka {-} te {quando} gneto {egli fu} kat mnaj {solo}, rtwn {interrogarono} atn {lo} o
{quelli che} per {intorno} atn {gli} sn {con} toj {i} ddeka {dodici} tj {sulle} parabolj

{parabole}. | {stavano}
4:11 ka {-} legen {egli disse} atoj {loro}, mn {a voi} t {il} mustrion {mistero} ddotai {
dato} tj {del} basileaj {regno} to {di} qeo {dio}: kenoij {a quelli} d {ma} toj {che sono} xw
{di fuori} n {in} parabolaj {parabole} t pnta {tutto} gnetai {viene esposto}, 4:12/1 {affinch} | {di
conoscere}
4:12 na {4:11/28} blpontej {vedendo} blpwsin {vedano} ka {ma} m {non} dwsin {discernano},
ka {-} koontej {udendo} kowsin {odano} ka {ma} m {non} sunisin {comprendano}, mpote
{affinch non} pistrywsin {si convertano} ka {e} feq {siano perdonati} atoj {loro}. | {s s i
peccati non}
4:13 ka {poi} lgei {disse} atoj {loro}, ok {non} odate {capite} tn paraboln {parabola}
tathn {questa}, ka {-} pj {come} psaj {tutte} tj {le} parabolj {parabole} gnsesqe
{comprenderete}; | {altre}
4:14 {il} sperwn {seminatore} tn {la} lgon {parola} sperei {semina}.
4:15 otoi {quelli che} d {-} esin {sono} o {coloro} par {lungo} tn {la} dn {strada} pou {nei
quali} speretai { seminata} {la} lgoj {parola}, ka {e} tan {quando} koswsin {hanno udita}
eqj {subito} rcetai {viene} satanj {satana} ka {e} arei {porta via} tn {la} lgon {parola}
tn sparmnon {seminata} ej {in} atoj {loro}. | {sono l'}
4:16 ka {e} oto esin {cos} o {quelli che} p {in} t petrdh {luoghi rocciosi} speirmenoi
{ricevono il seme}, o {coloro che} tan {quando} koswsin {odono} tn {la} lgon {parola} eqj
{subito} met {con} carj {gioia} lambnousin {ricevono} atn {la}, | {sono}
4:17 ka {ma} ok {non} cousin {hanno} zan {radice} n {in} autoj {s} ll {e} prskairo
{di corta durata} esin {sono}: eta {poi} genomnhj {vengono} qlyewj {tribolazione} {e} diwgmo
{persecuzione} di {a causa} tn {della} lgon {parola} eqj {subito} skandalzontai {sono sviati}. |
{quando}
4:18 ka {e} lloi {altri} esn {sono} o {quelli che} ej {tra} tj {le} knqaj {spine} speirmenoi
{ricevono il seme}: oto esin {cio} o {coloro che} tn {la} lgon {parola} kosantej {hanno udito},
4:19 ka {poi} a {gli} mrimnai {impegni} to anoj {mondani} ka {-} {l'} pth {inganno} to
{delle} plotou {ricchezze} ka {-} a {l'} per t {delle} loip {altre cose} piqumai {avidit}
esporeumenai {penetrati} sumpngousin {soffocano} tn {la} lgon {parola}, ka {che cos}
karpoj {infruttuosa} gnetai {riesce}. | {in loro}
4:20 ka {poi} keno {quelli} esin o {che} p {in} tn gn {terra} tn kaln {buona} sparntej
{hanno ricevuto il seme}, otinej {sono coloro che} koousin {odono} tn {la} lgon {parola} ka {e}
paradcontai {accolgono} ka {e} karpoforosin {fruttano} n {-} trikonta {il trenta} ka {-} n {} xkonta {il sessanta} ka {e} n {per uno} katn {il cento}. | {l'}
4:21 ka {poi} legen {diceva} atoj {-}, mti {forse} rcetai {si prende} {la} lcnoj {lampada}
na {per} p {sotto} tn {il} mdion {vaso} teq {metterla} {o} p {sotto} tn {il} klnhn {letto};
oc {non} na {per} p tn {sul} lucnan {candeliere} teq {metterla}; | {ancora la si prende invece}
4:22 o {non} gr {poich} stin {} kruptn {nascosto} n {se} m {non} na {per} fanerwq
{essere manifestato}, od {nulla} gneto { stato tenuto} pkrufon {segreto} ll' {se non} na {per}
lqV {essere messo} ej {in} fanern {luce}. | {vi nulla che sia e}
4:23 e {se} tij {uno} cei {ha} ta {orecchi} koein {per udire} koutw {oda}.
4:24 ka {-} legen {diceva} atoj {loro}, blpete {badate a} t {ci che} koete {udite}. n {con}
{la} mtrJ {misura} metrete {misurate} metrhqsetai {sarete misurati} mn {voi} ka {e}
prosteqsetai {sar dato} mn {a voi}. | {ancora con la quale pure anche di pi}
4:25 j {a chi} gr {poich} cei {ha}, doqsetai {sar dato} at {-}: ka {-} j {a chi} ok {non}
cei {ha}, ka {anche} {quello che} cei {ha} rqsetai {sar tolto} p' {-} ato {-}.
4:26 ka {-} legen {diceva}, otwj {-} stn {} {il} basilea {regno} to {di} qeo {dio} j
{come} nqrwpoj {un uomo} blV {getti} tn {il} spron {seme} p tj {nel} gj {terreno} | {ancora
che}
4:27 ka {e} kaqedV {dorma} ka {e} gerhtai {si alzi} nkta {la notte} ka {e} mran {il giorno},

ka {-} {il} sproj {seme} blast {germoglia} ka {e} mhknhtai {cresce} j {come} ok {senza
che} oden {sappia} atj {egli}. | {intanto}
4:28 atomth {da s stessa} {la} g {terra} karpofore {d il frutto}, prton {prima} crton {l'
erba}, eta {poi} stcun {la spiga}, eta {poi} plrh[j {ben formato}] ston {il grano} n t {nella}
stcu {spiga}. | {suo}
4:29 tan {quando} d {-} parado { maturo} {il} karpj {frutto}, eqj {subito} postllei
{mette} t {la} drpanon {falce}, ti {perch} parsthken { venuta} {l'} qerismj {mietitura}. | {il
mietitore vi ora della}
4:30 ka {-} legen {diceva}, pj {a che} moiswmen {paragoneremo} tn {il} basilean {regno} to
{di} qeo {dio}, {o} n {con} tni {quale} atn {lo} parabol {parabola} qmen {rappresenteremo}; |
{ancora}
4:31 j {simile a} kkkJ {un granello} sinpewj {di senape}, j {il quale} tan {quando} spar {
seminato} p {in} tj gj {terra}, mikrteron {il pi piccolo} n {} pntwn {di tutti} tn {i}
spermtwn {semi} tn {che sono} p tj {sulla} gj {terra}, | {esso lo si}
4:32 ka {ma} tan {quando} spar { seminato}, nabanei {cresce} ka {e} gnetai {diventa} mezon
{pi grande} pntwn {di tutti} tn {i} lacnwn {legumi} ka {e} poie {fa} kldouj {dei rami}
meglouj {grandi}, ste {che} dnasqai {possono} p tn {all'} skin {ombra} ato {loro} t
{gli} petein {uccelli} to {del} orano {cielo} kataskhnon {ripararsi}. | {tanto}
4:33 ka {-} toiataij {di questo genere} parabolaj {parabole} pollaj {molte} llei {esponeva}
atoj {loro} tn {la} lgon {parola}, kaqj {secondo quello che} dnanto {potevano} koein
{intendere}: | {con}
4:34 cwrj {senza} d {-} parabolj {parabola} ok {non} llei {parlava} atoj {loro}, kat' dan
{in privato} d {ma} toj {ai} doij {suoi} maqhtaj {discepoli} pluen {spiegava} pnta {ogni cosa}.
4:35 ka {-} lgei {disse} atoj {loro} n {in} kenV {quello} t mrv {giorno} yaj {sera}
genomnhj {alla}, dilqwmen {passiamo} ej t {all'} pran {altra riva}. | {stesso ges}
4:36 ka {-} fntej {congedata} tn {la} clon {folla} paralambnousin {presero} atn {lo} j
{cos com'} n {era} n t {nella} ploJ {barca}, ka {-} lla {delle altre} ploa {barche} n {erano}
met' {con} ato {lui}. | {i discepoli c'}
4:37 ka {-} gnetai {levarsi} lalay {una bufera} meglh {gran} nmou {di vento}, ka {-} t {le}
kmata {onde} pballen {gettava} ej t {nella} ploon {barca}, ste {tanto che} dh {gi}
gemzesqai {si riempiva} t ploon {questa}. | {ed ecco che}
4:38 ka {-} atj {egli} n {-} n t {a} prmnV {poppa} p t {sul} proskeflaion {guanciale}
kaqedwn {stava dormendo}: ka {-} gerousin {svegliarono} atn {lo} ka {e} lgousin {dissero}
at {gli}, didskale {maestro}, o {non} mlei {importa} soi {t'} ti {che} pollmeqa {noi
moriamo}; | {i discepoli}
4:39 ka {-} diegerqej {svegliatosi} petmhsen {egli sgrid} t {il} nmJ {vento} ka {e} epen
{disse} t {al} qalssV {mare}, sipa {taci}, pefmwso {clmati}. ka {-} kpasen {cess} {il}
nemoj {vento}, ka {e} gneto {si fece} galnh {bonaccia} meglh {gran}.
4:40 ka {-} epen {egli disse} atoj {loro}, t {perch} deilo {paurosi} ste {siete}; opw {non
ancora} cete {avete} pstin {fede}; | {cos}
4:41 ka {ed} fobqhsan {essi furono presi} fbon {da timore} mgan {gran}, ka {e} legon {si
dicevano} prj lllouj {gli uni gli altri}, tj {chi} ra {dunque} otj {costui} stin {} ti {al
quale} ka {persino} {il} nemoj {vento} ka {e} {il} qlassa {mare} pakoei {ubbidiscono}
at {-};
5:1 ka {-} lqon {giunsero} ej t {all'} pran {altra riva} tj {del} qalsshj {mare} ej tn {nel}
cran {paese} tn {dei} gerashnn {geraseni}.
5:2 ka {-} xelqntoj {fu smontato} ato {ges} k to {dalla} ploou {barca} eqj {subito}
pnthsen {venne incontro} at {gli} k tn {dai} mnhmewn {sepolcri} nqrwpoj {un uomo} n
{posseduto da} pnemati {uno spirito} kaqrtJ {immondo}, | {appena}

5:3 j {il quale} tn {la} katokhsin {dimora} ecen {aveva} n toj {nei} mnmasin {sepolcri}: ka {-}
od {neppure} lsei {con una catena} okti {pi} odej {nessuno} dnato {poteva} atn
{tenerlo} dsai {legato}, | {sua}
5:4 di t {poich} atn {-} pollkij {spesso} pdaij {con ceppi} ka {e} lsesin {con catene}
dedsqai {era stato legato} ka {ma} diespsqai {erano state rotte} p' {da} ato {lui} tj {le}
lseij {catene} ka {e} tj {i} pdaj {ceppi} suntetrfqai {spezzati}, ka {e} odej {nessuno}
scuen {aveva la forza di} atn {domarlo} damsai:
5:5 ka {-} di pantj {di continuo} nuktj {notte} ka {e} mraj {giorno} n {tra} toj {i} mnmasin
{sepolcri} ka {e} n {su per} toj {i} resin {monti} n {andava} krzwn {urlando} ka {e}
katakptwn autn {percotendosi} lqoij {con delle pietre}.
5:6 ka {quando} dn {vide} tn hson {ges} p {da} makrqen {lontano} dramen {corse} ka {-}
proseknhsen {si prostr davanti} at {gli},
5:7 ka {e} krxaj fwn {a voce} meglV {gran} lgei {disse}, t {che} mo {me} ka {e} so {te},
hso {ges} u {figlio} to {del} qeo {dio} to ystou {altissimo}; rkzw {io scongiuro} se {ti}
tn qen {dio}, m {non} me {tormentarmi} basansVj. | {c' fra in nome di di}
5:8 legen {diceva} gr {infatti} at {gli}, xelqe {esci} t pnema {spirito} t kqarton
{immondo} k {da} to {quest'} nqrpou {uomo}. | {ges}
5:9 ka {-} phrta {domand} atn {gli}, t {qual} nom {nome} soi {tuo}; ka {-} lgei {rispose}
at {egli}, legin {legione} nom {nome} moi {mio}, ti {perch} pollo {molti} smen {siamo}. |
{ges il il }
5:10 ka {e} pareklei {pregava} atn {lo} poll {con insistenza} na {che} m {non} at {li}
postelV {mandasse} xw {via} tj {dal} craj {paese}.
5:11 n {era} d {-} ke {l} prj t {sul} rei {monte} glh {un branco} corwn {di porci} meglh
{gran} boskomnh {pascolava}: | {c' che}
5:12 ka {-} pareklesan {pregarono} atn {lo} lgontej {dicendo}, pmyon mj {mandaci} ej
toj {nei} corouj {porci}, na {perch} ej {in} atoj {essi} eslqwmen {entriamo}. | {i demni}
5:13 ka {-} ptreyen {permise} atoj {loro}. ka {-} xelqnta {usciti} t {gli} pnemata {spiriti}
t kqarta {immondi} eslqon {entrarono} ej toj {nei} corouj {porci}, ka {e} rmhsen {si
gett} {il} glh {branco} kat {gi} to {a} krhmno {precipizio} ej tn {nel} qlassan {mare},
j {circa} disclioi {duemila}, ka {e} pngonto {affogarono} n t {nel} qalssV {mare}. | {egli lo
erano}
5:14 ka {e} o {quelli che} bskontej {custodivano} atoj {li} fugon {fuggirono} ka {e}
pggeilan {portarono} ej {in} tn plin {citt} ka {e} ej {per} toj {la} groj {campagna}: ka
{-} lqon {and a} den {vedere} t {ci che} stin {era} t gegonj {avvenuto}. | {la notizia la gente}
5:15 ka {-} rcontai {vennero} prj {da} tn hson {ges}, ka {e} qewrosin {videro} tn {l'}
daimonizmenon {indemoniato} kaqmenon {seduto} matismnon {vestito} ka {e} swfrononta {sano
di mente}, tn {lui che} schkta {aveva avuto} tn {la} legina {legione}, ka {e} fobqhsan {s'
impaurirono}.
5:16 ka {-} dihgsanto {raccontarono} atoj {loro} o {quelli che} dntej {avevano visto} pj {ci
che} gneto {era avvenuto} t {all'} daimonizomnJ {indemoniato} ka {e} per {il fatto} tn {dei}
corwn {porci}.
5:17 ka {ed} rxanto {essi cominciarono a} parakalen {pregare} atn {ges} pelqen {se ne
andasse via} p tn {dai} rwn {confini} atn {loro}. | {che}
5:18 ka {-} mbanontoj {saliva} ato {egli} ej t {sulla} ploon {barca} pareklei {pregava}
atn {lo} {l' uomo che} daimonisqej {era stato indemoniato} na {di} met' {con} ato {lui} {poter
stare}. | {com'}
5:19 ka {-} ok {non} fken {permise} atn {glielo}, ll {ma} lgei {disse} at {gli}, page
{va'} ej {a} tn okn {casa} sou {tua} prj toj {dai} soj {tuoi}, ka {e} pggeilon {racconta}
atoj {loro} sa {le cose che} {il} krij {signore} soi {ti} pepohken {ha fatte} ka {e} lhsn
{ha avuto piet} se {di te}. | {ges grandi come}

5:20 ka {ed} plqen {egli se ne and} ka {e} rxato {cominci a} khrssein {proclamare} n t
{nella} dekaplei {decapoli} sa {le cose che} pohsen {aveva fatte} at {per lui} hsoj {ges},
ka {e} pntej {tutti} qamazon {si meravigliavano}. | {grandi}
5:21 ka {-} diapersantoj {pass} to hso {ges} [n {in} t ploJ {barca}] plin {di nuovo} ej
t {all'} pran {altra riva} suncqh {si radun} cloj {una folla} polj {gran} p' {attorno a} atn
{lui}, ka {ed} n {egli stava} par {presso} tn {il} qlassan {mare}. | {e}
5:22 ka {-} rcetai {venire} ej {uno} tn {dei} rcisunaggwn {capi della sinagoga}, nmati
{chiamato} roj {iairo}, ka {-} dn atn {vedutolo} pptei {si gett} prj toj {ai} pdaj {piedi}
ato {gli} | {ecco il quale}
5:23 ka {e} parakale {preg} atn {lo} poll {con insistenza} lgwn {dicendo} ti {-} t {la}
qugtrin {bambina} mou {mia} sctwj {morendo} cei {sta}, na {-} lqn {vieni a} piqj
{posare} tj {le} ceraj {mani} at {su di lei} na {affinch} swq {sia salva} ka {e} zsV {viva}.
5:24 ka {-} plqen {and} met' {con} ato {lui}. ka {e} koloqei {seguiva} at {lo} cloj
{gente} polj {molta}, ka {e} sunqlibon {stringeva} atn {lo}. | {ges da ogni parte}
5:25 ka {-} gun {una donna} osa n {aveva} sei {perdite} amatoj {di sangue} ddeka {da dodici}
th {anni} | {che}
5:26 ka {-} poll {molto} paqosa {aveva sofferto} p {da} polln {molti} atrn {medici} ka
{e} dapansasa {aveva speso} t {ci che} par' atj {possedeva} pnta {tutto} ka {senza} mhdn
{nessun} felhqesa {giovamento} ll {anzi} mllon {piuttosto} ej t ceron {peggiorata}
lqosa {era},
5:27 kosasa {avendo udito parlare} per {di} to hso {ges}, lqosa {venne} n {tra} t {la}
clJ {folla} pisqen {dietro} yato {tocc} to {la} matou {veste} ato {gli}: 5:28/2 {perch}
5:28/1 {diceva} | {e}
5:28 legen {5:27/17} gr {5:27/16} ti {-} n {se} ywmai {riesco a toccare} kn {almeno} tn {le}
matwn {vesti} ato {sue} swqsomai {sar salva}.
5:29 ka {-} eqj {in quell' istante} xhrnqh {ristagn} {la} phg to amatoj {emorragia} atj
{sua}, ka {ed} gnw {ella sent} t {nel} smati {corpo} ti {di} atai {essere guarita} p {da} tj
{quella} mstigoj {malattia}. | {suo}
5:30 ka {-} eqj {subito} hsoj {ges} pignoj n aut {conscio} tn {che} x {da} ato
{lui} dnamin {della potenza} xelqosan {era emanata} pistrafej {voltatosi indietro} n {verso} t
{quella} clJ {folla} legen {disse}, tj {chi} mou {mi} yato {ha toccato} tn {le} matwn {vesti};
5:31 ka {-} legon {dissero} at {gli} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi}, blpeij {tu vedi} tn
{la} clon {folla} sunqlbont {si stringe attorno} se {ti}, ka {e} lgeij {dici}, tj {chi} mou {mi}
yato {ha toccato}; | {come}
5:32 ka {ed} perieblpeto {egli guardava attorno} den {per vedere} tn {colei che} toto {questo}
poisasan {aveva fatto}.
5:33 {la} d {ma} gun {donna} fobhqesa {paurosa} ka {e} trmousa {tremante}, edua {ben
sapendo} {quello che} ggonen {era avvenuto} at {in lei}, lqen {venne} ka {-} prospesen {si
gett} at {gli} ka {e} epen {disse} at {gli} psan {tutta} tn {la} lqeian {verit}. | {ai piedi}
5:34 {ges} d {ma} epen {disse} at {le}, qugthr {figliola}, {la} pstij {fede} sou {tua}
sswkn {ha salvata} se {ti}: page {va'} ej {in} ernhn {pace}, ka {e} sqi {sii} gij {guarita}
p tj {dal} mstigj {male} sou {tuo}.
5:35 ti {mentre} ato {egli} lalontoj {parlava} rcontai {vennero} p {dalla} to {del}
rcisunaggou {capo della sinagoga} lgontej {dicendo} ti {-} qugthr {figlia} sou {tua}
pqanen { morta}: t {perch} ti {ancora} sklleij {incomodare} tn {il} didskalon {maestro}; |
{ancora casa}
5:36 d {ma} hsoj {ges} parakosaj {udito} tn lgon {quel che} lalomenon {si diceva} lgei
{disse} t {al} rcisunaggJ {capo della sinagoga}, m {non} fobo {temere}, mnon {soltanto}
psteue {continua ad aver fede}.
5:37 ka {e} ok {non} fken {permise} odna {a nessuno} met' ato sunakolouqsai

{accompagnarlo} e m {tranne} tn ptron {pietro} ka {-} kwbon {giacomo} ka {e} wnnhn


{giovanni} tn delfn {fratello} akbou {di giacomo}. | {di che a}
5:38 ka {-} rcontai {giunsero} ej {a} tn okon {casa} to {del} rcisunaggou {capo della
sinagoga}, ka {ed} qewre {egli vide} qrubon {una confusione} ka {e} klaontaj {piangeva} ka {e}
lalzontaj {urlava} poll {gran}, | {gente che}
5:39 ka {-} eselqn {entrato} lgei {disse} atoj {loro}, t {perch} qorubesqe {fate tanto strepito}
ka {e} klaete {piangete}; t {la} paidon {bambina} ok {non} pqanen { morta} ll {ma}
kaqedei {dorme}.
5:40 ka {ed} kateglwn {essi ridevano} ato {di lui}. atj {egli} d {ma} kbaln {mise fuori}
pntaj {tutti} paralambnei {prese con s} tn {il} patra {padre} to {della} paidou {bambina}
ka {e} tn {la} mhtra {madre} ka {e} toj {quelli che erano} met' {con} ato {lui}, ka {ed}
esporeetai {entr} pou {dove} n {era} t {la} paidon {bambina}: | {li l}
5:41 ka {e} kratsaj tj ceirj {mano} to paidou {presala} lgei {disse} at {le}, taliqa
{talit} koum {cum}, {che} stin {vuol dire} meqermhneumenon {tradotto} t korsion {ragazza}, so
{ti} lgw {dico}, geire {lzati}. | {per}
5:42 ka {-} eqj {subito} nsth {si alz} t {la} korsion {ragazza} ka {e} perieptei
{camminava}, n {aveva} gr {perch} tn {anni} ddeka {dodici}. ka {e} xsthsan {furono presi
da} [eqj {subito}] kstsei {stupore} meglV {grande}.
5:43 ka {ed} diestelato {egli comand} atoj {loro} poll {con insistenza} na {che} mhdej
{nessuno} gno {venisse a sapere} toto {lo}, ka {e} epen {disse} doqnai {fosse dato} at {le}
fagen {da mangiare}. | {che}
6:1 ka {poi} xlqen {part} keqen {di l} ka {e} rcetai {and} ej tn {nel} patrda {paese}
ato {suo}, ka {e} kolouqosin {seguirono} at {lo} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi}.
6:2 ka {-} genomnou {venuto} sabbtou {il sabato} rxato {si mise a} didskein {insegnare} n t
{nella} sunagwg {sinagoga}: ka {-} pollo {molti} koontej {udendolo} xeplssonto {si
stupivano} lgontej {dicevano}, pqen {da dove} totJ {gli} tata {queste cose}, ka {-} tj {che}
sofa {sapienza} {che} doqesa { data} totJ {gli} ka {e} a dunmeij {opere potenti} toiatai
{queste} di {per} tn ceirn {mano} ato {sua} ginmenai {fatte}; | {e vengono questa che cosa
sono}
6:3 oc {non} otj {questi} stin {} {il} tktwn {falegname}, {il} uj {figlio} tj {di} maraj
{maria} ka {e} delfj {il fratello} akbou {di giacomo} ka {e} wstoj {di iose} ka {-} oda {di
giuda} ka {e} smwnoj {di simone}; ka {-} ok {non} esn {stanno} a {le} delfa {sorelle} ato
{sue} de {qui} prj {da} mj {noi}; ka {e} skandalzonto {si scandalizzavano} n {a causa di}
at {lui}.
6:4 ka {ma} legen {diceva} atoj {loro} hsoj {ges} ti {-} ok {nessun} stin {} profthj
{profeta} timoj {disprezzato} e {se} m {non} n t {nella} patrdi {patria} ato {sua} ka {-} n
{fra} toj {i} suggenesin {parenti} ato {suoi} ka {e} n {in} t okv {casa} ato {sua}.
6:5 ka {e} ok {non} dnato {pot} ke {vi} poisai {fare} odeman {alcuna} dnamin {opera
potente}, e m {ad eccezione di} lgoij {pochi} rrstoij {malati} piqej {impose} tj {le} ceraj
{mani} qerpeusen {guar}: | {a cui e li}
6:6 ka {e} qamazen {si meravigliava} di tn {della} pistan {incredulit} atn {loro}. ka {-}
perigen {andava attorno per} tj {i} kmaj {villaggi} kklJ {circostanti} didskwn {insegnando}. |
{ges}
6:7 ka {poi} proskaletai {chiam a s} toj {i} ddeka {dodici}, ka {e} rxato {cominci a}
atoj {mandarli} postllein do {a due} do {a due}, ka {e} ddou {diede} atoj {loro}
xousan {potere} tn {sugli} pneumtwn {spiriti} tn kaqrtwn {immondi}:
6:8 ka {-} parggeilen {comand} atoj {loro} na {-} mhdn {non niente} arwsin {prendere} ej
{per} dn {il viaggio} e m {ma} bdon {un bastone} mnon {soltanto}, m {n} rton {pane}, m {n}
pran {sacca}, m {n} ej tn {nella} znhn {cintura} calkn {denaro}, | {di}

6:9 ll {-} podedemnouj {calzare} sandlia {i sandali} ka {e} m {non} ndshsqe {portare} do
{di ricambio} citnaj {tunica}. | {di di}
6:10 ka {-} legen {diceva} atoj {loro}, pou n {dovunque} eslqhte {sarete entrati} ej {in}
okan {una casa}, ke {l} mnete {trattenetevi} wj n {finch non} xlqhte {ve ne andiate} keqen
{da quel villaggio}.
6:11 ka {e} j n {in qualche} tpoj {luogo} m {non} dxhtai {ricevono} mj {vi} mhd {n}
koswsin {ascoltano} mn {vi}, kporeumenoi {andando} keqen {via} ktinxate {scotetevi} tn
{la} con {polvere} tn poktw tn {dai} podn {piedi} mn {-} ej {come} martrion
{testimonianza} atoj {contro di loro}. | {se}
6:12 ka {e} xelqntej {partiti} kruxan {predicavano} na {di} metanosin {ravvedersi}, | {alla
gente}
6:13 ka {-} daimnia {demni} poll {molti} xballon {scacciavano}, ka {-} leifon {ungevano}
laJ {d' olio} polloj {molti} rrstouj {infermi} ka {e} qerpeuon {guarivano}. | {li}
6:14 ka {-} kousen {ud} {il} basilej {re} rdhj {erode}, fanern {si era sparsa} gr {poich}
gneto {-} t {la} noma {fama} ato {sua}, ka {e} legon {diceva} ti {-} wnnhj {giovanni}
{il} baptzwn {battista} ggertai { risuscitato} k {dai} nekrn {morti}, ka {-} di {per} toto
{questo} nergosin {agiscono} a {le} dunmeij {potenze miracolose} n {in} at {lui}. | {parlare di
ges che}
6:15 lloi {altri} d {invece} legon {dicevano} ti {-} laj {elia} stn {}: lloi {altri} d {ed}
legon {-} ti {-} profthj {un profeta} j {come} ej tn profhtn {quelli di una volta}. | {}
6:16 kosaj {udito} d {ma} rdhj {erode} legen {diceva}, n {che} g {io} pekeflisa {ho
fatto decapitare} wnnhn {giovanni}, otoj {lui} grqh { risuscitato}. | {ci}
6:17 atj gr {poich} rdhj {erode} postelaj {aveva fatto} krthsen {arrestare} tn
wnnhn {giovanni} ka {e} dhsen {aveva fatto incatenare} atn {lo} n {in} fulak {prigione} di {a
motivo di} rJdida {erodiada} tn gunaka {moglie} filppou {di filippo} to delfo {fratello}
ato {suo}, ti {che} atn {-} gmhsen {egli aveva sposata}: | {erode}
6:18 legen {diceva} gr {infatti} wnnhj {giovanni} t rdV {gli} ti {-} ok {non} xestn {
lecito} soi {ti} cein {tenere} tn {la} gunaka {moglie} to delfo {di fratello} sou {tuo}.
6:19 d {perci} rJdij {erodiada} necen {serbava rancore} at {gli} ka {e} qelen {voleva}
atn {farlo} poktenai {morire}, ka {ma} ok {non} dnato {poteva}:
6:20 gr {infatti} rdhj {erode} fobeto {aveva soggezione} tn {di} wnnhn {giovanni}, edj
{sapendo} atn {-} ndra {uomo} dkaion {giusto} ka {e} gion {santo}, ka {e} sunetrei
{proteggeva} atn {lo}, ka {-} kosaj {udito} ato {averlo} poll {molto} prei {era
perplesso}, ka {e} dwj {volentieri} ato {l'} kouen {ascoltava}. | {che era dopo}
6:21 ka {ma} genomnhj {venne} mraj {un giorno} ekarou {opportuno} te {quando} rdhj
{erode} toj {al} genesoij {compleanno} ato {suo} depnon {un convito} pohsen {fece} toj {ai}
megistsin {grandi della corte} ato {sua} ka {-} toj {agli} cilircoij {ufficiali} ka {e} toj {ai}
prtoij {notabili} tj {della} galilaaj {galilea},
6:22 ka {-} eselqoshj {entr} tj {la} qugatrj {figlia} ato {della stessa} rJdidoj {erodiada}
ka {e} rchsamnhj {ball}, resen {piacque} t {a} rdV {erode} ka {e} toj {ai}
sunanakeimnoij {commensali}. epen {disse} {il} basilej {re} t {alla} korasJ {ragazza},
athsn me {chiedimi} n {quello che} qlVj {vuoi}, ka {e} dsw {dar} soi {te}: | {e lo}
6:23 ka {e} mosen {giur} at {le} [poll {-}], ti n {quel che} me {mi} atsVj {chiederai}
dsw {dar} soi {ti} wj {fino alla} msouj {met} tj {del} basileaj {regno} mou {mio}.
6:24 ka {-} xelqosa {costei uscita} epen {domand} t {a} mhtr {madre} atj {sua}, t {che}
atswmai {chieder}; {la madre} d {-} epen {disse}, tn {la} kefaln {testa} wnnou {di
giovanni} to {il} baptzontoj {battista}.
6:25 ka {e} eselqosa {ritornata} eqj {-} met {in} spoudj {fretta} prj tn {dal} basila {re}
tsato {fece questa richiesta} lgousa {-}, qlw {voglio} na {che} xautj {sul momento} dj {tu
dia} moi {mi} p {su} pnaki {un piatto} tn {la} kefaln {testa} wnnou {di giovanni} to {il}

baptisto {battista}. | {gli}


6:26 ka {-} perlupoj {molto rattristato} genmenoj {fu} {il} basilej {re} di {a motivo} toj
{dei} rkouj {giuramenti fatti} ka {e} toj {dei} nakeimnouj {commensali} ok {non} qlhsen
{volle} qetsai {di no} atn {dirle}: | {ne ma}
6:27 ka {e} eqj {subito} postelaj {mand} {-} basilej {-} spekoultora {una guardia}
ptaxen {con l' ordine di} ngkai {portargli} tn {la} kefaln {testa} ato {di giovanni}. ka {-}
pelqn {6:28/3} pekeflisen {6:28/5} atn {6:28/4} n {6:28/6} t {6:28/6} fulak {6:28/7}
6:28 ka {e} negken {port} tn {la} kefaln {testa} ato {-} p {su} pnaki {un piatto} ka {-}
dwken {diede} atn {la} t {alla} korasJ {ragazza}, ka {e} t {la} korsion {ragazza} dwken
{diede} atn {nella la} t {a} mhtr {madre} atj {sua}. 6:27/13 {and} 6:27/15 {lo} 6:27/14 {decapit}
6:27/16 {nella} 6:27/18 {prigione} | {la guardia}
6:29 ka {-} kosantej {udito} o {i} maqhta {discepoli} ato {di giovanni} lqon {andarono} ka
{-} ran {prendere} t {il} ptma {corpo} ato {suo} ka {e} qhkan {deposero} at {lo} n {in}
mnhmeJ {un sepolcro}. | {questo a}
6:30 ka {-} sungontai {si riunirono} o {gli} pstoloi {apostoli} prj {attorno a} tn hson
{ges}, ka {e} pggeilan {riferirono} at {gli} pnta {tutto quello} sa {che} pohsan {avevano
fatto} ka {e} sa {-} ddaxan {insegnato}.
6:31 ka {ed} lgei {disse} atoj {loro}, dete mej ato {venitevene} kat' dan {in disparte} ej
{in} rhmon {solitario} tpon {un luogo} ka {e} napasasqe {riposatevi} lgon {un poco}. san
{era} gr {difatti} o {la gente che} rcmenoi {andava} ka {e} o {-} pgontej {veniva} pollo
{tanta}, ka {che} od {non neppure} fagen {di mangiare} ekaroun {essi avevano il tempo}. | {egli
ora}
6:32 ka {-} plqon {partirono} n {con} t {la} ploJ {barca} ej {in} rhmon {solitario} tpon {un
luogo} kat' dan {in disparte}. | {dunque per andare}
6:33 ka {-} edon {videro} atoj {li} pgontaj {partire} ka {e l} pgnwsan {riconobbero}
pollo {molti}, ka {e} pez {a piedi} p {da} pasn {tutte} tn {le} plewn {citt} sundramon
{accorsero} ke {-} ka {e} prolqon {giunsero prima} atoj {di loro}. | {li}
6:34 ka {-} xelqn {fu sbarcato} eden {vide} poln {gran} clon {una folla}, ka {e} splagcnsqh
{ebbe compassione} p' atoj {ne} ti {perch} san {erano} j {come} prbata {pecore} m {non}
conta {hanno} poimna {pastore}, ka {e} rxato {si mise a} didskein {insegnare} atoj {loro}
poll {molte cose}. | {come ges che}
6:35 ka {-} dh raj pollj {gi tardi} genomnhj {essendo} proselqntej {si accostarono} at
{gli} o {i} maqhta {discepoli} ato {-} legon {dissero} ti {-} rhmj {deserto} stin {}
{questo} tpoj {luogo}, ka {ed} dh ra poll {gi tardi}: | {e gli }
6:36 pluson {andare} atoj {lasciali}, na {affinch} pelqntej {vadano} ej {per} toj {le}
kklJ {dei dintorni} groj {campagne} ka {e} kmaj {i villaggi} gorswsin {comprino} autoj
{si} t {qualcosa} fgwsin {da mangiare}. | {per e}
6:37 {egli} d {ma} pokriqej epen {rispose} atoj {-}, dte {date} atoj {loro} mej {voi}
fagen {da mangiare}. ka {ed} lgousin {-} at {a lui}, pelqntej {andremo noi a} gorswmen
{comprare} dhnarwn {denari} diakoswn {duecento} rtouj {del pane} ka {e} dsomen {daremo}
atoj {loro} fagen {da mangiare}; | {essi per}
6:38 {egli} d {-} lgei {domand} atoj {loro}, psouj {quanti} rtouj {pani} cete {avete};
pgete {andate a} dete {vedere}. ka {-} gnntej {essi si accertarono} lgousin {risposero}, pnte
{cinque}, ka {e} do {due} cqaj {pesci}. | {e}
6:39 ka {allora} ptaxen {egli comand} atoj {loro} naklnai {accomodare} pntaj {farli}
sumpsia sumpsia {a gruppi} p t {sull'} clwr {verde} crtJ {erba}. | {di}
6:40 ka {e} npesan {si sedettero} prasia prasia {per gruppi} kat {di} katn {cento} ka {e}
kat {di} pentkonta {cinquanta}.
6:41 ka {poi} labn {prese} toj {i} pnte {cinque} rtouj {pani} ka {e} toj {i} do {due} cqaj
{pesci} nablyaj {alzati gli occhi} ej {verso} tn {il} orann {cielo} elghsen {benedisse} ka

{e} katklasen {spezz} toj {i} rtouj {pani} ka {e} ddou {dava} toj {ai} maqhtaj {discepoli}
[ato {-}] na {affinch} paratiqsin {-} atoj {li distribuissero}, ka {e} toj {i} do {due}
cqaj {pesci} mrisen {divise} psin {fra tutti}. | {ges e li alla gente pure}
6:42 ka {-} fagon {mangiarono} pntej {tutti} ka {e} cortsqhsan {furono sazi}:
6:43 ka {e} ran {si portarono via} klsmata {di pezzi} ddeka {dodici} kofnwn {ceste} plhrmata
{piene} ka {ed} p {i resti} tn {dei} cqwn {pesci}. | {di pane anche}
6:44 ka {-} san {erano} o {quelli che} fagntej {avevano mangiato} [toj {i} rtouj {pani}]
pentakisclioi {cinquemila} ndrej {uomini}.
6:45 ka {-} eqj {subito} ngkasen {obblig} toj {i} maqhtj {discepoli} ato {suoi} mbnai
{salire} ej t {sulla} ploon {barca} ka {e} progein {precederlo} ej t {sull'} pran {altra riva} prj
{verso} bhqsadn {betsaida}, wj {mentre} atj {egli} polei {avrebbe congedato} tn {la} clon
{folla}. | {dopo ges a a}
6:46 ka {-} potaxmenoj {preso commiato} atoj {-} plqen {se ne and} ej t {sul} roj
{monte} prosexasqai {pregare}. | {a}
6:47 ka {-} yaj {sera} genomnhj {fattosi} n {era} t {la} ploon {barca} n {in} msJ {mezzo} tj
{al} qalsshj {mare}, ka {ed} atj {egli} mnoj {solo} p {a} tj gj {terra}. | {era}
6:48 ka {-} dn {vedendo} atoj {i discepoli} basanizomnouj {si affannavano} n {a} t lanein
{remare}, n {era} gr {perch} {il} nemoj {vento} nantoj {contrario} atoj {loro}, per {verso}
tetrthn {quarta} fulakn {la vigilia} tj {della} nuktj {notte} rcetai {and} prj {incontro a}
atoj {loro} peripatn {camminando} p tj {sul} qalsshj {mare}: ka {e} qelen {voleva}
parelqen atoj {oltrepassarli}. | {che}
6:49 o {essi} d {ma} dntej atn {vedendolo} p tj {sul} qalsshj {mare} peripatonta
{camminare} doxan {pensarono} ti {che} fntasm {un fantasma} stin {fosse}, ka {e} nkraxan
{gridarono}:
6:50 pntej {tutti} gr {perch} atn {lo} edon {videro} ka {e} tarcqhsan {furono sconvolti}.
{egli} d {ma} eqj {subito} llhsen {parl} met' atn {loro}, ka {e} lgei {disse} atoj {-},
qarsete {coraggio}, g {io} emi {sono}: m {non} fobesqe {abbiate paura}. | {ne}
6:51 ka {-} nbh {sal} prj {con} atoj {loro} ej t {sulla} ploon {barca}, ka {e} kpasen {si
calm} {il} nemoj {vento}. ka {ed} lan {pi} [k {che} perisso {mai}] n {-} autoj {-}
xstanto {essi rimasero sgomenti},
6:52 o {non} gr {perch} sunkan {avevano capito} p {il fatto} toj {dei} rtoij {pani}, ll' {anzi}
n {era} atn {loro} {il} karda {cuore} pepwrwmnh {indurito}.
6:53 ka {-} diapersantej {passati} p {all'} tn gn {altra riva} lqon {vennero} ej {a}
gennhsart {gennesaret} ka {e} proswrmsqhsan {scesero a terra}.
6:54 ka {-} xelqntwn {furono} atn {-} k to ploou {sbarcati} eqj {subito} pignntej
atn {riconosciutolo} | {come la gente}
6:55 peridramon {corse} lhn {per tutto} tn {il} cran {paese} kenhn {-} ka {e} rxanto
{cominciarono a} p toj {sui} krabttoij {lettucci} toj {i} kakj contaj {malati} perifrein
{portare qua e l} pou {dovunque} kouon {si sentiva dire} ti {che} stn {egli si trovasse}. | {loro}
6:56 ka {-} pou n {dovunque} eseporeeto {egli giungeva} ej {nei} kmaj {villaggi} {-} ej
{nelle} pleij {citt} {e} ej {nelle} groj {campagne} n taj {nelle} goraj {piazze} tqesan
{portavano} toj {gli} sqenontaj {infermi}, ka {e} parekloun {pregavano} atn {lo} na {che}
kn {almeno} to {il} kraspdou {lembo} to {della} matou {veste} ato {sua} ywntai {lasciasse
toccare}: ka {e} soi n {tutti quelli che} yanto {toccavano} ato {lo} szonto {erano guariti}. |
{li}
7:1 ka {allora} sungontai {si radunarono} prj {vicino a} atn {lui} o {i} farisaoi {farisei} ka
{e} tinej {alcuni} tn grammatwn {scribi} lqntej {venuti} p {da} erosolmwn {gerusalemme}
7:2 ka {-} dntej {essi videro} tinj {alcuni} tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi} ti {che}
koinaj {impure} cersn {con mani}, tot' stin {cio} nptoij {non lavate}, sqousin {prendevano}

toj {i} rtouj {pasti}


7:3 o {i} gr {poich} farisaoi {farisei} ka {e} pntej {tutti} o {i} oudaoi {giudei} n {se} m
{non} pugm {con grande cura} nywntai {si sono lavate} tj {le} ceraj {mani} ok {non} sqousin
{mangiano}, kratontej {seguendo} tn {la} pardosin {tradizione} tn {degli} presbutrwn
{antichi},
7:4 ka {e} p' {dalla} gorj {piazza} n m {senza} baptswntai {essersi lavati} ok {non}
sqousin {mangiano}, ka {-} lla {altre cose} poll {molte} stin {sono} {che} parlabon {per
tradizione} kraten {osservano}, baptismoj {abluzioni} pothrwn {di calici} ka {-} xestn {di
boccali} ka {e} calkwn {di vasi di rame} [ka {-} klinn {-}] | {quando tornano vi}
7:5 ka {-} perwtsin {domandarono} atn {gli} o {i} farisaoi {farisei} ka {e} o {gli}
grammatej {scribi}, di t {perch} o {non} peripatosin o {i} maqhta {discepoli} sou {tuoi}
kat {seguono} tn {la} pardosin {tradizione} tn {degli} presbutrwn {antichi}, ll {ma}
koinaj {impure} cersn {con mani} sqousin {prendono} tn rton {cibo};
7:6 {ges} d {e} epen {disse} atoj {loro}, kalj {ben} profteusen {profetizz} saaj {isaia}
per {di} mn {voi} tn pokritn {ipocriti}, j {com'} ggraptai { scritto} [ti {-}] otoj {questo}
laj {popolo} toj {con le} celesn {labbra} me {mi} tim {onora}, {il} d {ma} karda {cuore}
atn {loro} prrw {lontano} pcei {} p' {da} mo {me}:
7:7 mthn {invano} d {-} sbonta {rendono il loro culto} me {mi}, didskontej {insegnando}
didaskalaj {dottrine} ntlmata {precetti} nqrpwn {di uomini}. | {che sono}
7:8 fntej {avendo tralasciato} tn {il} ntoln {comandamento} to {di} qeo {dio} kratete {vi
attenete} tn {alla} pardosin {tradizione} tn {degli} nqrpwn {uomini}.
7:9 ka {ancora} legen {diceva} atoj {loro}, kalj {bene} qetete {annullare} tn {il} ntoln
{comandamento} to {di} qeo {dio}, na {per} tn {la} pardosin {tradizione} mn {vostra} stshte
{osservare}. | {come sapete}
7:10 mwsj {mos} gr {infatti} epen {ha detto}, tma {onora} tn patra {padre} sou {tuo} ka {e}
tn mhtra {madre} sou {tua}, ka {e}, {chi} kakologn {maledice} patra {padre} {o} mhtra
{madre} qantJ {a morte} teleuttw {sia condannato}:
7:11 mej {voi} d {invece} lgete {-}, n {se} epV {dice} nqrwpoj {uno} t {a} patr {padre}
{o} t {a} mhtr {madre}, korbn {corbn}, stin {vale a dire}, dron {un' offerta}, {quello con cui}
n x mo {potrei} felhqj {assisterti}, | {suo sua a dio}
7:12 okti {non pi} fete {lasciate} atn {gli} odn {niente} poisai {far} t {per} patr
{padre} {o} t mhtr {madre}, | {suo sua}
7:13 kurontej {annullando} tn {la} lgon {parola} to {di} qeo {dio} t {con la} paradsei
{tradizione} mn {-} {che} paredkate {voi vi siete tramandata}: ka {-} parmoia {di cose simili}
toiata {-} poll {molte} poiete {fate}. | {cos ne}
7:14 ka {poi} proskalesmenoj {chiamata} plin {-} tn {la} clon {folla} legen {diceva} atoj
{loro}, kosat mou {ascoltatemi} pntej {tutti} ka {e} snete {intendete}. | {a s}
7:15 odn {non nulla} stin {-} xwqen { fuori} to {dell'} nqrpou {uomo} esporeumenon
{entrando} ej {in} atn {lui} {-} dnatai {possa} koinsai atn {contaminarlo}: ll {-} t {le
cose che} k to {dall'} nqrpou {uomo} kporeumen {escono} stin {sono} t {quelle che}
koinonta {contaminano} tn {l'} nqrwpon {uomo}. | {c' che}
7:16 | {se uno ha orecchi per udire oda}
7:17 ka {-} te {quando} eslqen {entr} ej {in} okon {casa} p {lasci} to {la} clou {folla},
phrtwn {chiesero} atn {gli} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} tn {quella} paraboln
{parabola}. | {ed di spiegare}
7:18 ka {-} lgei {disse} atoj {loro}, otwj {-} ka {neanche} mej {voi} sneto {capaci di
comprendere} ste {siete}; o {non} noete {capite} ti {che} pn {tutto} t {ci che} xwqen {dal di
fuori} esporeumenon {entra} ej tn {nell'} nqrwpon {uomo} o {non} dnatai {pu} atn {lo}
koinsai {contaminare} | {egli}
7:19 ti {perch} ok {non} esporeetai {entra} ato {gli} ej tn {nel} kardan {cuore} ll' {ma}

ej tn {nel} koilan {ventre}, ka {e} ej tn {nella} fedrna {latrina} kporeetai {se ne va},
kaqarzwn {dichiarava puri} pnta {tutti} t {i} brmata {cibi}; | {cos dicendo}
7:20 legen {diceva} d {inoltre} ti {-} t {quello che} k to {dall'} nqrpou {uomo}
kporeumenon {esce} keno {che} koino {contamina} tn {l'} nqrwpon {uomo}: | {}
7:21 swqen {dal di dentro} gr {perch} k tj {dal} kardaj {cuore} tn {degli} nqrpwn {uomini}
o dialogismo {pensieri} o kako {cattivi} kporeontai {escono}, porneai {fornicazioni}, klopa
{furti}, fnoi {omicidi}, | { che}
7:22 moiceai {adultri}, pleonexai {cupidigie}, ponhrai {malvagit}, dloj {frode}, slgeia
{lascivia}, fqalmj {sguardo} ponhrj {maligno}, blasfhma {calunnia}, perhfana {superbia},
frosnh {stoltezza}:
7:23 pnta {tutte} tata {queste} t {cose} ponhr {cattive} swqen {dal di dentro} kporeetai
{escono} ka {e} koino {contaminano} tn {l'} nqrwpon {uomo}.
7:24 keqen {di l} d {poi} nastj {part} plqen {se ne and} ej {verso} t {la} ria {regione}
trou {di tiro}. ka {-} eselqn {entr} ej {in} okan {una casa} odna {non a nessuno} qelen
{voleva} gnnai {farlo sapere}, ka {ma} ok {non} dunqh {pot} laqen {restare nascosto}: | {ges e
e}
7:25 ll' {anzi} eqj {subito} kosasa {avendo udito parlare} gun {una donna} per {di} ato
{lui}, j {cui} ecen {aveva} t {la} qugtrion {bambina} atj {-} pnema {uno spirito} kqarton
{immondo}, lqosa {venne} prospesen {si gett} prj toj {ai} pdaj {piedi} ato {gli}: | {e}
7:26 {quella} d {-} gun {donna} n {era} llhnj {pagana}, surofoinkissa {sirofenicia} t {di}
gnei {nascita}: ka {e} rta {pregava} atn {lo} na {di} t {il} daimnion {demonio} kblV
{scacciare} k {da} tj qugatrj {figlia} atj {sua}.
7:27 ka {-} legen {disse} at {le}, fej {lascia} prton {prima} cortasqnai {siano saziati} t {i}
tkna {figli}, o {non} gr {perch} stin {} kaln {bene} laben {prendere} tn {il} rton {pane}
tn {dei} tknwn {figli} ka {-} toj {ai} kunaroij {cagnolini} balen {buttarlo}. | {ges che per}
7:28 {ella} d {-} pekrqh ka {-} lgei {rispose} at {-}, krie {signore}: ka {ma} t {i}
kunria {cagnolini} poktw {sotto} tj {la} trapzhj {tavola} sqousin {mangiano} p tn {le}
yicwn {briciole} tn {dei} paidwn {figli}. | {s}
7:29 ka {e} epen {disse} at {le}, di {per} toton {questa} tn lgon {parola} page {va'},
xelluqen { uscito} k {da} tj qugatrj {figlia} sou {tua} t {il} daimnion {demonio}. | {ges}
7:30 ka {-} pelqosa {tornata} ej {a} tn okon {casa} atj {sua} eren {trov} t {la} paidon
{bambina} beblhmnon {coricata} p tn {sul} klnhn {letto} ka {-} t {il} daimnion {demonio}
xelhluqj {era uscito}. | {la donna da lei}
7:31 ka {-} plin {di nuovo} xelqn {part} k tn {dalla} rwn {regione} trou {di tiro} lqen
{torn} di {per} sidnoj {sidone} ej {verso} tn {il} qlassan {mar} tj {di} galilaaj {galilea}
n mson {attraversando} tn {il} rwn {territorio} dekaplewj {della decapoli}. | {ges e passando}
7:32 ka {-} frousin {condussero} at {da lui} kwfn {un sordo} ka {-} mogillon {parlava a
stento}, ka {e} parakalosin {pregarono} atn {lo} na {che} piq {imponesse} at {gli} tn
{le} cera {mani}. | {che}
7:33 ka {-} polabmenoj {egli condusse} atn {lo} p {fuori} to {dalla} clou {folla} kat' dan
{in disparte} balen {mise} toj {le} daktlouj {dita} ato {-} ej t {negli} ta {orecchi} ato
{gli} ka {e} ptsaj {con la saliva} yato {tocc} tj {la} glsshj {lingua} ato {gli},
7:34 ka {poi} nablyaj {alzando gli occhi} ej tn {al} orann {cielo} stnaxen {sospir}, ka {e
disse} lgei {gli} at {-}, effaqa {effat}, {che} stin {vuol dire}, dianocqhti {apriti}.
7:35 ka {e} [eqwj {subito}] noghsan {si aprirono} ato {gli} a {gli} koa {orecchi}, ka {e}
lqh desmj {si sciolse} tj {la} glsshj {lingua} ato {gli}, ka {e} llei {parlava} rqj
{bene}.
7:36 ka {-} diestelato {ordin} atoj {loro} na {di} mhden {non a nessuno} lgwsin {parlarne}:
son {pi} d {ma} atoj {loro} diestlleto {vietava}, ato mllon perissteron {pi}
krusson {divulgavano}. | {ges lo e lo}

7:37 ka {ed} perperissj {pieni} xeplssonto {erano di stupore} lgontej {dicevano}, kalj
{bene} pnta {ogni cosa} pepohken {egli ha fatto}: ka {-} toj {i} kwfoj {sordi} poie {fa} koein
{udire} ka {e} [toj {i}] llouj {muti} lalen {parlare}. | {e li li fa}
8:1 n {in} kenaij {quei} taj mraij {giorni} plin {di nuovo} pollo {grandissima} clou {una
folla} ntoj {era} ka {e} m {non} cntwn {avevano} t {da} fgwsin {mangiare},
proskalesmenoj {chiamati a s} toj {i} maqhtj {discepoli} lgei {disse} atoj {loro}, | {c' poich
ges}
8:2 splagcnzomai {io ho piet} p {di} tn {questa} clon {gente} ti {poich} dh {da} mrai
{giorni} trej {tre} prosmnousn {sta} moi {con me} ka {e} ok {non} cousin {ha} t {da} fgwsin
{mangiare}:
8:3 ka {-} n {se} polsw {rimando} atoj {li} nsteij {digiuni} ej {a} okon {casa} atn {-},
kluqsontai {verranno meno} n {per} t d {strada}: ka {perch} tinej {alcuni} atn {di loro}
p {da} makrqen {lontano} kasin {sono venuti}.
8:4 ka {-} pekrqhsan {risposero} at {gli} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi} ti {-} pqen
{come} totouj {-} dunseta {si potrebbe} tij {-} de {qui} cortsai {saziarli} rtwn {di pane} p'
{in} rhmaj {un deserto}; | {mai}
8:5 ka {-} rta {egli domand} atoj {loro}, psouj {quanti} cete {avete} rtouj {pani}; o {essi}
d {-} epan {dissero}, pt {sette}.
8:6 ka {-} paraggllei {egli ordin} t {alla} clJ {folla} napesen {accomodarsi} p {per} tj
gj {terra}: ka {e} labn {presi} toj {i} pt {sette} rtouj {pani} ecaristsaj {aver reso grazie}
klasen {spezz} ka {e} ddou {diede} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {-} na {perch}
paratiqsin {distribuissero} ka {ed} parqhkan {distribuirono} t {alla} clJ {folla}. | {di dopo li li
essi li}
8:7 ka {anche} econ {avevano} cqdia {pesciolini} lga {pochi}: ka {ed} elogsaj {egli aver
detto la benedizione} at {-} epen {comand di} ka {anche} tata {quelli} paratiqnai {distribuire}.
| {dopo}
8:8 ka {-} fagon {mangiarono} ka {e} cortsqhsan {furono saziati}, ka {e} ran {si raccolsero}
perissemata {avanzati} klasmtwn {dei pezzi} pt {sette} spurdaj {panieri}. | {tutti}
8:9 san {erano} d {-} j {circa} tetrakisclioi {quattromila persone}. ka {poi} plusen {conged}
atoj {li}. | {ges}
8:10 ka {e} eqj {subito} mbj {salito} ej t {sulla} ploon {barca} met {con} tn {i} maqhtn
{discepoli} ato {suoi} lqen {and} ej t {dalle} mrh {parti} dalmanouq {di dalmanuta}.
8:11 ka {allora} xlqon {vennero} o {i} farisaoi {farisei} ka {e} rxanto {si misero a} suzhten
{discutere} at {con lui}, zhtontej par' ato {chiedendogli} shmeon {un segno} p to {dal}
orano {cielo}, peirzontej {per alla prova} atn {metterlo}.
8:12 ka {ma} nastenxaj {egli aver sospirato} t {nel} pnemati {spirito} ato {suo} lgei {disse},
t {perch} gene {generazione} ath {questa} zhte {chiede} shmeon {un segno}; mn {in verit}
lgw {io dico} mn {vi}, e {nessun} doqsetai {sar dato} t {a} gene {questa} tatV {generazione}
shmeon {segno}. | {dopo}
8:13 ka {e} fej atoj {lasciatili} plin {di nuovo} mbj {sal} plqen {pass} ej t {all'}
pran {altra riva}. | {sulla barca e}
8:14 ka {-} pelqonto {avevano dimenticato di} laben {prenderne} rtouj {degli altri}, ka {-} e m
{solo} na {un} rton {pane} ok {-} econ {avevano} meq' {-} autn {-} n t {nella} ploJ {barca}.
| {i discepoli perch}
8:15 ka {-} diestlleto {ammoniva} atoj {li} lgwn {dicendo}, rte, blpete {guardatevi} p
tj {dal} zmhj {lievito} tn {dei} farisawn {farisei} ka {e} tj {dal} zmhj {lievito} rdou {di
erode}. | {egli}
8:16 ka {ed} dielogzonto {essi si dicevano} prj lllouj {gli uni agli altri} ti {perch} rtouj
{pane} ok {non} cousin {abbiamo}. | {}
8:17 ka {-} gnoj {se ne accorse} lgei {disse} atoj {loro}, t {perch} dialogzesqe {state a

discutere} ti {del} rtouj {pane} ok {non} cete {aver}; opw {non ancora} noete {riflettete} od
{non} sunete {capite}; pepwrwmnhn {indurito} cete {avete} tn {il} kardan {cuore} mn {-}; |
{ges e e}
8:18 fqalmoj {occhi} contej {avete} o {non} blpete {vedete} ka {-} ta {orecchi} contej
{avete} ok {non} koete {udite}; ka {e} o {non} mnhmoneete {vi ricordate}, | {e e}
8:19 te {quando} toj {i} pnte {cinque} rtouj {pani} klasa {io spezzai} ej {per} toj {i}
pentakiscilouj {cinquemila}, psouj {quante} kofnouj {ceste} klasmtwn {di pezzi} plreij
{piene} rate {raccoglieste}; lgousin {essi dissero} at {-}, ddeka {dodici}.
8:20 te {quando} toj {i} pt {sette} ej {per} toj {i} tetrakiscilouj {quattromila}, pswn
{quanti} spurdwn {panieri} plhrmata {pieni} klasmtwn {di pezzi} rate {raccoglieste}; ka {-}
lgousin {essi risposero} [at {-}], pt {sette}. | {spezzai pani}
8:21 ka {e} legen {diceva} atoj {loro}, opw {non ancora} sunete {capite};
8:22 ka {-} rcontai {giunsero} ej {a} bhqsadn {betsaida}. ka {-} frousin {fu condotto} at {a
ges} tufln {un cieco} ka {e} parakalosin {pregarono} atn {lo} na {che} ato {lo} yhtai
{toccasse}.
8:23 ka {-} pilabmenoj {egli preso} tj {per} ceirj {la mano} to {il} tuflo {cieco} xnegken
{condusse} atn {lo} xw {fuori} tj {dal} kmhj {villaggio}, ka {-} ptsaj {sput} ej t {sugli}
mmata {occhi} ato {gli}, piqej {pose} tj {le} ceraj {mani} at {su di lui}, phrta
{domand} atn {gli}, e {-} ti {qualche cosa} blpeij {vedi}; | {e}
8:24 ka {-} nablyaj {egli apr gli occhi} legen {disse}, blpw {scorgo} toj {gli} nqrpouj
{uomini}, ti {perch} j {come} dndra {alberi} r {vedo} peripatontaj {che camminano}. | {e li}
8:25 eta {poi} plin {di nuovo} pqhken {mise} tj {le} ceraj {mani} p toj {sugli} fqalmoj
{occhi} ato {gli}, ka {ed} dibleyen {egli guard}, ka {e} pekatsth {fu guarito}, ka {e}
nblepen {vedeva} thlaugj {chiaramente} panta {ogni cosa}. | {ges}
8:26 ka {-} psteilen {rimand} atn {lo} ej {a} okon {casa} ato {sua} lgwn {disse}, mhd
{non neppure} ej tn {nel} kmhn {villaggio} eslqVj {entrare}. | {ges e gli}
8:27 ka {poi} xlqen {se ne and} hsoj {ges} ka {con} o {i} maqhta {discepoli} ato {suoi}
ej {verso} tj {i} kmaj {villaggi} kaisareaj {di cesarea} tj filppou {di filippo}: ka {-} n
{facendo} t d {strada} phrta {domand} toj {ai} maqhtj {discepoli} ato {suoi} lgwn {-}
atoj {-}, tna {chi} me {io} lgousin {dice} o {la} nqrwpoi {gente} enai {sia}; | {che}
8:28 o {essi} d {-} epan {risposero} at {-} lgontej {-} [ti {-}] wnnhn {giovanni} tn {il}
baptistn {battista}, ka {-} lloi {altri}, lan {elia}, lloi {altri} d {e} ti {-} ej {uno} tn {dei}
profhtn {profeti}. | {alcuni}
8:29 ka {-} atj {egli} phrta {domand} atoj {loro}, mej {voi} d {e} tna {chi} me {io}
lgete {dite} enai {sia}; pokriqej ptroj {pietro} lgei {rispose} at {gli}, s {tu} e {sei}
{il} cristj {cristo}. | {che e}
8:30 ka {ed} petmhsen {egli ordin} atoj {loro} na {di} mhden {non a nessuno} lgwsin {parlare}
per {di} ato {lui}.
8:31 ka {poi} rxato {cominci a} didskein {insegnare} atoj {loro} ti {che} de {era necessario
che} tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} poll {molte cose} paqen {soffrisse} ka {-}
podokimasqnai {fosse respinto} p tn {dagli} presbutrwn {anziani} ka {-} tn {dai}
rcierwn {capi dei sacerdoti} ka {-} tn {dagli} grammatwn {scribi} ka {e} poktanqnai {fosse
ucciso} ka {e} met {dopo} trej {tre} mraj {giorni} nastnai {risuscitasse}:
8:32 ka {-} parrhsv {apertamente} tn {queste} lgon {cose} llei {diceva}. ka {-}
proslabmenoj {prese da parte} ptroj {pietro} atn {lo} rxato {cominci a} pitimn at
{rimproverarlo}. | {e}
8:33 {ges} d {ma} pistrafej {si volt} ka {e} dn {guardando} toj {i} maqhtj {discepoli}
ato {suoi} petmhsen {rimprover} ptrJ {pietro} ka {-} lgei {dicendo}, page {vattene} psw
{via} mou {da me}, satan {satana}, ti {-} o {non} fronej {tu hai il senso} t {delle cose} to {di}
qeo {dio} ll {ma} t {delle cose} tn {degli} nqrpwn {uomini}.

8:34 ka {-} proskalesmenoj {chiamata a s} tn {la} clon {folla} sn {con} toj {i} maqhtaj
{discepoli} ato {suoi} epen {disse} atoj {loro}, e {se} tij {uno} qlei {vuol} psw {dietro} mou
{a me} kolouqen {venire}, parnhssqw {rinunzi} autn {a s stesso} ka {-} rtw {prenda} tn
{la} staurn {croce} ato {sua} ka {e} kolouqetw {segua} moi {mi}.
8:35 j gr {perch} n {chi} qlV {vorr} tn {la} yucn {vita} ato {sua} ssai {salvare}
polsei {perder} atn {la}: j d' {ma} n {chi} polsei {perder} tn {la} yucn {vita} ato
{sua} neken {per amor} mo {mio} ka {e} to {del} eaggelou {vangelo} ssei {salver} atn
{la}.
8:36 t {che} gr {e} fele {giova} nqrwpon {all' uomo} kerdsai {guadagna} tn {il} ksmon
{mondo} lon {tutto} ka {e} zhmiwqnai {perde} tn {l'} yucn {anima} ato {sua}; | {se}
8:37 t {che} gr {infatti} do {darebbe} nqrwpoj {l' uomo} ntllagma {in cambio} tj {della}
yucj {anima} ato {sua};
8:38 j {uno} gr {perch} n {se} paiscunq {si sar vergognato} me {di me} ka {e} toj {delle}
moj {mie} lgouj {parole} n {in} t gene {generazione} tatV {questa} t moicaldi {adultera}
ka {e} martwl {peccatrice}, ka {anche} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}
paiscunqsetai {si vergogner} atn {di lui} tan {quando} lqV {verr} n t {nella} dxV {gloria}
to {del} patrj {padre} ato {suo} met {con} tn {i} gglwn {angeli} tn gwn {santi}.
9:1 ka {-} legen {diceva} atoj {loro}, mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che} esn
{sono} tinej {alcuni} de {qui} tn {di coloro che} sthktwn {presenti} otinej {-} o m {non}
geswntai {gusteranno} qantou {la morte} wj n {finch non} dwsin {abbiano visto} tn {il}
basilean {regno} to {di} qeo {dio} lhluquan {venuto} n {con} dunmei {potenza}.
9:2 ka {-} met {dopo} mraj {giorni} x {sei} paralambnei {prese con s} hsoj {ges} tn
ptron {pietro} ka {-} tn kwbon {giacomo} ka {-} tn wnnhn {giovanni}, ka {e} nafrei
{condusse} atoj {li} ej {sopra} roj {un monte} yhln {alto} kat' dan {in disparte} mnouj
{soli}. ka {e} metemorfqh {fu trasfigurato} mprosqen {in presenza} atn {loro},
9:3 ka {-} t {le} mtia {vesti} ato {sue} gneto {divennero} stlbonta {sfolgoranti} leuk
lan {candidissime} oa {un tal} gnafej {lavandaio} p tj {sulla} gj {terra} o {nessun} dnatai
{pu} otwj {-} leuknai {dare}. | {di candore che}
9:4 ka {e} fqh {apparve} atoj {loro} laj {elia} sn {con} mwse {mos}, ka {-} san
{stavano} sullalontej {conversando} t {con} hso {ges}. | {i quali}
9:5 ka {-} pokriqej {rivoltosi} ptroj {pietro} lgei {-} t {a disse} hso {ges}, abb {rabb},
kaln {bello} stin {} mj {-} de {qua} enai {stare}, ka {-} poiswmen {facciamo} trej {tre}
skhnj {tende}, so {per te} man {una} ka {-} mwse {per mos} man {una} ka {e} lv {per elia}
man {una}.
9:6 o {non} gr {infatti} dei {sapeva} t {che cosa} pokriq {dire}, kfoboi {presi da spavento} gr
{perch} gnonto {erano stati}.
9:7 ka {poi} gneto {venne} neflh {una nuvola} piskizousa {che copr con la sua ombra} atoj
{li}, ka {e} gneto {-} fwn {una voce} k tj {dalla} neflhj {nuvola}, otj {questo} stin {}
{il} uj {figlio} mou {mio} gaphtj {diletto}, koete ato {ascoltatelo}.
9:8 ka {e} xpina {a un tratto} peribleymenoi {guardatisi attorno} okti {non pi} odna
{nessuno} edon {videro} ll {se non} tn hson {ges} mnon {solo} meq' {con} autn {loro}.
9:9 ka {poi} katabainntwn atn {scendevano} k to {dal} rouj {monte} diestelato {egli
ordin} atoj {loro} na {di} mhden {non a nessuno} {le cose che} edon {avevano viste}
dihgswntai {raccontare}, e {se} m {non} tan {quando} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou
{uomo} k {dai} nekrn {morti} nast {fosse risuscitato}. | {mentre}
9:10 ka {-} tn {la} lgon {cosa} krthsan {essi tennero} prj {per} autoj {s} suzhtontej
{domandandosi} t {che} stin {significasse} t {quel} k {dai} nekrn {morti} nastnai {risuscitare}.
| {tra di loro}
9:11 ka {poi} phrtwn atn {gli} lgontej {chiesero}, ti {perch} lgousin {dicono} o {gli}

grammatej {scribi} ti {che} lan {elia} de {deve} lqen {venire} prton {prima};
9:12 {egli} d {-} fh {disse} atoj {loro}, laj {elia} mn {deve} lqn {venire} prton {prima}
pokaqistnei {ristabilire} pnta {ogni cosa}, ka {e} pj {come mai} ggraptai {sta scritto} p tn
{del} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} na {che} poll {molte cose} pqV {egli deve patire}
ka {ed} xoudenhq {esser disprezzato}; | {e}
9:13 ll {ma} lgw {io dico} mn {vi} ti {che} ka {-} laj {elia} lluqen { venuto}, ka {e}
pohsan {hanno fatto} at {gli} sa {quello che} qelon {hanno voluto}, kaqj {come} ggraptai
{ scritto} p' {di} atn {lui}. | {gi anche}
9:14 ka {-} lqntej {giunti} prj {presso} toj {i} maqhtj {discepoli} edon {videro} clon {una
folla} poln {gran} per {intorno a} atoj {loro} ka {e} grammatej {degli scribi} suzhtontaj
{discutevano} prj {con} atoj {loro}. | {che}
9:15 ka {-} eqj {subito} pj {tutta} {la} cloj {gente} dntej {vide} atn {ges}
xeqambqhsan {fu sorpresa}, ka {e} prostrcontej {accorse a} spzonto atn {salutarlo}. |
{come}
9:16 ka {-} phrthsen {egli domand} atoj {-}, t {di che cosa} suzhtete {discutete} prj {con}
atoj {loro};
9:17 ka {-} pekrqh {rispose} at {gli} ej {uno} k to {della} clou {folla}, didskale
{maestro}, negka {ho condotto} tn un {figlio} mou {mio} prj {da} s {te}, conta {ha} pnema
{uno spirito} lalon {muto}: | {che}
9:18 ka {e} pou n {dovunque sia} atn {di lui} katalbV {si impadronisce} ssei {fa cadere a
terra} atn {lo egli}, ka {-} frzei {schiuma} ka {-} trzei {stride} toj {i} dntaj {denti} ka
{e} xhranetai {rimane rigido}: ka {-} epa {ho detto} toj {ai} maqhtaj {discepoli} sou {tuoi} na
{che} at {lo} kblwsin {scacciassero}, ka {ma} ok {non} scusan {hanno potuto}. | {quando}
9:19 {ges} d {-} pokriqej atoj {loro} lgei {disse}, {o} gene {generazione} pistoj
{incredula}, wj {fino a} pte {quando} prj {con} mj {voi} somai {sar}; wj {fino a} pte
{quando} nxomai {sopporter} mn {vi}; frete atn {portatelo} prj {da} me {me}. | {qui}
9:20 ka {-} negkan {condussero} atn prj atn {glielo}. ka {e} dn {come vide} atn {ges}
t {lo} pnema {spirito} eqj {subito} sunespraxen {cominci a contorcere} atn {il ragazzo}, ka
{e} pesn {caduto} p {a} tj gj {terra} kuleto {si rotolava} frzwn {schiumando}. | {con le
convulsioni}
9:21 ka {-} phrthsen {domand} tn {al} patra {padre} ato {-}, psoj {da quanto} crnoj
{tempo} stn {-} j {-} toto {questo} ggonen {avviene} at {gli}; {egli} d {-} epen {disse}, k
{dalla} paidiqen {infanzia}: | {ges sua}
9:22 ka {e} pollkij {spesse volte} ka {anche} ej {nel} pr {fuoco} atn {lo} balen {ha gettato}
ka {e} ej {nell'} data {acqua} na {per} polsV {perire} atn {farlo}: ll' {ma} e {se} ti
{qualcosa} dnV {tu puoi fare}, boqhson mn {aiutaci} splagcnisqej {abbi piet} f' {di} mj {noi}.
| {e}
9:23 d {e} hsoj {ges} epen {dici} at {-}, t {-} e {se} dnV {puoi}, pnta {ogni cosa}
dunat { possibile} t {per chi} pisteonti {crede}.
9:24 eqj {subito} krxaj {il} patr {padre} to {del} paidou {bambino} legen {esclam},
pistew {io credo}: boqei {vieni in aiuto} mou {mia} t {alla} pistv {incredulit}.
9:25 dn {vedendo} d {-} hsoj {ges} ti {che} pisuntrcei {accorreva} cloj {la folla}
petmhsen {sgrid} t {lo} pnemati {spirito} t kaqrtJ {immondo} lgwn at {dicendogli}, t
lalon {muto} ka {e} kwfn {sordo} pnema {spirito}, g {io} pitssw {comando} soi {te},
xelqe {esci} x {da} ato {lui} ka {e} mhkti {non pi} eslqVj ej atn {rientrarvi}. | {lo}
9:26 ka {-} krxaj {gridando} ka {e} poll {forte} sparxaj {straziandolo} xlqen {usc}: ka {e}
gneto {rimase} se {come} nekrj {morto}, ste {e} toj polloj {quasi tutti} lgein {dicevano}
ti {-} pqanen { morto}. | {lo spirito il bambino}
9:27 d {ma} hsoj {ges} kratsaj {-} tj {-} ceirj {-} ato {-} geiren {sollev} atn {lo},
ka {ed} nsth {egli si alz in piedi}.

9:28 ka {quando} eselqntoj {fu entrato} ato {ges} ej {in} okon {casa} o {i} maqhta
{discepoli} ato {suoi} kat' dan {in privato} phrtwn {domandarono} atn {gli}, ti {perch}
mej {noi} ok {non} dunqhmen {abbiamo potuto} kbalen at {scacciarlo};
9:29 ka {-} epen {egli disse} atoj {loro}, toto {questa} t gnoj {specie} n oden {non in altro
modo} dnatai {si pu} xelqen {fare uscire} e m {che} n {con} proseuc {la preghiera}. | {di spiriti}
9:30 kkeqen {di l} xelqntej {partiti} pareporeonto di {attraversarono} tj {la} galilaaj
{galilea}, ka {e} ok {non} qelen {voleva} na {che} tij {si} gno {sapesse}: | {poi ges}
9:31 ddasken {egli istruiva} gr {infatti} toj {i} maqhtj {discepoli} ato {suoi} ka {-} legen
{dicendo} atoj {loro} ti {-} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paraddotai {sta per
essere dato} ej {nelle} ceraj {mani} nqrpwn {degli uomini}, ka {ed} poktenosin {essi
uccideranno} atn {l'}, ka {ma} poktanqej {essere stato ucciso} met {dopo} trej {tre} mraj
{giorni} nastsetai {risusciter}.
9:32 o {essi} d {ma} gnoun {non capivano} t {le} ma {parole}, ka {e} fobonto {temevano d'}
atn {interrogarlo} perwtsai. | {sue}
9:33 ka {-} lqon {giunsero} ej {a} kafarnaom {capernaum}. ka {-} n {in} t okv {casa}
genmenoj {quando fu} phrta {domand} atoj {loro}, t {di che} n {per} t d {strada}
dielogzesqe {discorrevate};
9:34 o {essi} d {-} sipwn {tacevano}, prj {tra} lllouj {di loro} gr {perch} dielcqhsan
{avevano discusso} n {per} t d {via} tj {chi} mezwn {il pi grande}. | {fosse}
9:35 ka {allora} kaqsaj {sedutosi} fnhsen {chiam} toj {i} ddeka {dodici} ka {e} lgei
{disse} atoj {loro}, e {se} tij {qualcuno} qlei {vuol} prtoj {il primo} enai {essere} stai {sar}
pntwn {di tutti} scatoj {l' ultimo} ka {e} pntwn {di tutti} dikonoj {il servitore}.
9:36 ka {e} labn {preso} paidon {un bambino} sthsen {mise} at {lo} n {in} msJ {mezzo}
atn {a loro} ka {poi} nagkalismenoj {prese in braccio} at {lo} epen {disse} atoj {loro}, |
{e}
9:37 j n {chiunque} n {uno} tn {di} toiotwn {questi} paidwn {bambini} dxhtai {riceve} p t
{nel} nmat {nome} mou {mio}, m {me} dcetai {riceve}: ka {e} j n {chiunque} m {me}
dchtai {riceve}, ok {non} m {me} dcetai {riceve} ll {ma} tn {colui che} postelant {ha
mandato} me {mi}.
9:38 fh {disse} at {gli} wnnhj {giovanni}, didskale {maestro}, edomn {noi abbiamo visto}
tina {uno} n {nel} t nmat {nome} sou {tuo} kbllonta {scacciava} daimnia {i demni}, ka
{e} kwlomen {abbiamo vietato} atn {glielo}, ti {perch} ok {non} koloqei {seguiva} mn {ci}.
| {che che non ci segue e}
9:39 d {ma} hsoj {ges} epen {disse}, m {non} kwlete {vietate} atn {glielo}, odej {non
nessuno} gr {perch} stin {} j {che} poisei {faccia} dnamin {qualche opera potente} p t {nel}
nmat {nome} mou {mio} ka {e} dunsetai {possa} tac {subito dopo} kakologsa {parlar male}
me {di me}: | {c'}
9:40 j {chi} gr {-} ok {non} stin {} kaq' {contro} mn {di noi}, pr {per} mn {noi} stin {}.
9:41 j gr {-} n {chiunque} potsV {avr dato da bere} mj {vi} potrion {un bicchier} datoj {d'
acqua} n {nel} nmati {nome} ti {perch} cristo {di cristo} ste {siete}, mn {in verit} lgw
{dico} mn {vi} ti {che} o m {non} polsV {perder} tn {la} misqn {ricompensa} ato {sua}. |
{mio}
9:42 ka {e} j n {chiunque} skandalsV {avr scandalizzato} na {uno} tn {di} mikrn {piccoli}
totwn {questi} tn {che} pisteuntwn {credono} [ej {-} m {-}], kaln {meglio} stin {sarebbe}
at {per lui} mllon {che} e {-} perkeitai {fosse messa} mloj {una macina} nikj {da mulino}
per tn {al} trchlon {collo} ato {gli} ka {e} bblhtai {fosse gettato} ej {in} tn qlassan
{mare}.
9:43 ka {-} n {se} skandalzV {fa cadere in peccato} se {ti} {la} cer {mano} sou {tua},
pkoyon atn {tagliala}: kaln {meglio} stn {} se {per te} kulln {monco} eselqen {entrare}
ej tn {nella} zwn {vita} {che} tj do {due} ceraj {mani} conta {avere} pelqen {andartene}

ej tn {nella} gennan {geenna}, ej t {nel} pr {fuoco} t sbeston {inestinguibile}. | {e}


9:44 | {dove il verme loro non muore e il fuoco non si spegne}
9:45 ka {-} n {se} {il} poj {piede} sou {tuo} skandalzV {fa cadere in peccato} se {ti},
pkoyon atn {taglialo}: kaln {meglio} stn {} se {per te} eselqen {entrare} ej tn {nella}
zwn {vita} cwln {zoppo} {che} toj do {due} pdaj {piedi} conta {avere} blhqnai {essere
gettato} ej tn {nella} gennan {geenna}. | {ed}
9:46 | {dove il verme loro non muore e il fuoco non si spegne}
9:47 ka {-} n {se} {l'} fqalmj {occhio} sou {tuo} skandalzV {fa cadere in peccato} se {ti},
kbale atn {cavalo}: kaln {meglio} s {per te} stin {} monfqalmon {con un occhio solo}
eselqen {entrare} ej tn {nel} basilean {regno} to {di} qeo {dio} {che} do {due} fqalmoj
{occhi} conta {avere} blhqnai {essere gettato} ej tn {nella} gennan {geenna}, | {ed}
9:48 pou {dove} {il} sklhx {verme} atn {loro} o {non} teleut {muore} ka {e} t {il} pr
{fuoco} o {non} sbnnutai {si spegne}:
9:49 pj {ognuno} gr {poich} pur {con il fuoco} lisqsetai {sar salato}.
9:50 kaln {buono} t {il} laj {sale}: n {se} d {ma} t {il} laj {sale} nalon {insipido}
gnhtai {diventa}, n {con} tni {che} at {gli} rtsete {darete sapore}; cete {9:51/1} n {9:51/4}
autoj {9:51/5 9:51/6} la {9:49/2 9:51/3}, ka {9:51/7} erhneete {9:51/8 9:51/9 9:51/10} n {9:51/11
9:51/12 9:51/13 9:51/14 9:51/15} llloij {9:51/11 9:51/12 9:51/13 9:51/14 9:51/15}. | {}
10:1 ka {poi} keqen {di l} nastj {part} rcetai {se ne and} ej t {nei} ria {territori} tj
{della} oudaaj {giudea} [ka {e}] pran {oltre} to {il} ordnou {giordano}, ka {-}
sumporeontai {si radunarono} plin {di nuovo} cloi {delle folle} prj {presso} atn {di lui}, ka
{e} j {come} eqei {era solito fare} plin {di nuovo} ddasken {egli insegnava} atoj {loro}. |
{ges e}
10:2 ka {dei farisei} proselqntej {si avvicinarono} farisaoi {-} phrtwn {dicendo} atn {-} e
{-} xestin {lecito} ndr {a un marito} gunaka {la moglie} polsai {mandar via}, peirzontej {per
alla prova} atn {metterlo}. | {a lui }
10:3 {egli} d {-} pokriqej epen {rispose} atoj {loro}, t {che cosa} mn {vi} netelato {ha
comandato} mwsj {mos};
10:4 o {essi} d {-} epan {dissero}, ptreyen {permise di} mwsj {mos} biblon {un atto}
postasou {di ripudio} gryai {scrivere} ka {e} polsai {mandarla via}. | {di}
10:5 d {-} hsoj {ges} epen {disse} atoj {loro}, prj {per} tn {la} sklhrokardan {durezza}
mn {del vostro} grayen {scrisse} mn {per voi} tn ntoln {norma} tathn {quella}. | { cuore che
mos}
10:6 p {al} d {ma} rcj {principio} ktsewj {della creazione} rsen {maschio} ka {e} qlu
{femmina} pohsen {fece} atoj {li}: | {dio}
10:7 neken totou {perci} kataleyei {lascer} nqrwpoj {l' uomo} tn patra {padre} ato
{suo} ka {e} tn mhtra {madre} [ka {-} proskollhqsetai {-} prj {-} tn {-} gunaka {-}
ato {-}], 10:8/1 {e} 10:8/3 {i} 10:8/4 {due} 10:8/2 {saranno} 10:8/7 {una} 10:8/7 {sola} 10:8/6 {carne} |
{sua}
10:8 ka {10:7/10} sontai {10:7/13} o {10:7/11} do {10:7/12} ej {-} srka {10:7/16} man {10:7/14
10:7/15}: ste {cos} okti {non pi} esn {sono} do {due} ll {ma} ma {una sola} srx {carne}.
10:9 {quel che} on {dunque} qej {dio} sunzeuxen {ha unito} nqrwpoj {l' uomo} m {non}
cwriztw {separi}.
10:10 ka {-} ej {in} tn okan {casa} plin {interrogarono} o {di nuovo} maqhta {i discepoli} per
{sullo} totou {stesso} phrtwn {argomento} atn {lo}.
10:11 ka {-} lgei {egli disse} atoj {loro}, j n {chiunque} polsV {manda via} tn gunaka
{moglie} ato {sua} ka {e} gamsV {sposa} llhn {un' altra} moictai {commette adulterio} p'
{verso} atn {di lei}, | {ne}
10:12 ka {e} n {se} at {la moglie} polsasa {ripudia} tn ndra {marito} atj {suo}

gamsV {sposa} llon {un altro} moictai {commette adulterio}. | {e ne}


10:13 ka {-} prosferon {presentavano} at {gli} paida {dei bambini} na {perch} atn {li}
yhtai {toccasse}: o {i} d {ma} maqhta {discepoli} petmhsan {sgridavano} atoj {coloro}. | {che
glieli presentavano}
10:14 dn {veduto} d {-} hsoj {ges} gankthsen {si indign} ka {e} epen {disse} atoj
{loro}, fete {lasciate} t {i} paida {bambini} rcesqai {vengano} prj {da} me {me}, m {non}
kwlete {vietate} at {glielo}, tn {per chi} gr {perch} toiotwn {assomiglia} stn {} {il}
basilea {regno} to {di} qeo {dio}. | {ci che a loro}
10:15 mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi}, j n {chiunque} m {non} dxhtai {avr ricevuto} tn
{il} basilean {regno} to {di} qeo {dio} j {come} paidon {un bambino}, o {non} m {affatto}
eslqV {entrer} ej atn {vi}. | {che}
10:16 ka {e} nagkalismenoj {in braccio} at {presili} kateulgei {benediceva} tiqej {ponendo}
tj {le} ceraj {mani} p' {su} at {di loro}. | {li}
10:17 ka {mentre} kporeuomnou {usciva} ato {ges} ej {per} dn {la via} prosdramn
{accorse} ej {un tale} ka {e} gonupetsaj {inginocchiatosi} atn {davanti a lui} phrta {domand}
atn {gli}, didskale {maestro} gaq {buono}, t {che cosa} poisw {devo fare} na {per} zwn {la
vita} anion {eterna} klhronomsw {ereditare};
10:18 d {-} hsoj {ges} epen {disse} at {gli}, t {perch} me {mi} lgeij {chiami} gaqn
{buono}; odej {nessuno} gaqj {buono} e m {tranne} ej {uno solo} qej {dio}. | { cio}
10:19 tj {i} ntolj {comandamenti} odaj {tu sai}: m {non} fonesVj {uccidere}, m {non}
moicesVj {commettere adulterio}, m {non} klyVj {rubare}, m {non} yeudomartursVj {dire falsa
testimonianza}, m {non} postersVj {frodare}, tma {onora} tn patra {padre} sou {tuo} ka {e}
tn mhtra {madre}. | {nessuno tua}
10:20 {egli} d {ed} fh {rispose} at {-}, didskale {maestro}, tata {queste cose} pnta {tutte}
fulaxmhn {ho osservate} k {fin} nethtj {dalla giovent} mou {mia}. | {le}
10:21 d {-} hsoj {ges} mblyaj at {guardatolo} gphsen {am} atn {l'} ka {e} epen
{disse} at {gli}, n {una cosa} se {ti} stere {manca}: page {va'} sa {ci che} ceij {hai}
plhson {vendi} ka {e} dj {dllo} [toj {ai}] ptwcoj {poveri}, ka {e} xeij {avrai} qhsaurn {un
tesoro} n {in} oran {cielo}, ka {poi} dero {vieni} koloqei moi {seguimi}. | {tutto e}
10:22 {egli} d {ma} stugnsaj {rattristato} p {da} t {quella} lgJ {parola} plqen {se ne and}
lupomenoj {dolente}, n {-} gr {perch} cwn {aveva} ktmata {beni} poll {molti}.
10:23 ka {-} peribleymenoj {guardatosi attorno} hsoj {ges} lgei {disse} toj {ai} maqhtaj
{discepoli} ato {suoi}, pj {quanto} dusklwj {difficilmente} o {coloro che} t {delle} crmata
{ricchezze} contej {hanno} ej tn {nel} basilean {regno} to {di} qeo {dio} eselesontai
{entreranno}.
10:24 o {i} d {-} maqhta {discepoli} qambonto {si stupirono} p {di} toj {queste} lgoij {parole}
ato {sue}. d {e} hsoj {ges} plin {-} pokriqej lgei {replic} atoj {loro}, tkna
{figlioli}, pj {quanto} dskoln {difficile} stin {} ej tn {nel} basilean {regno} to {di} qeo
{dio} eselqen {entrare}: | {per quelli che confidano nelle ricchezze}
10:25 ekoptern {pi facile} stin {} kmhlon {un cammello} di {attraverso} [tj {la}] trumalij
{cruna} [tj {di un}] afdoj {ago} dielqen {passare} {che} plosion {un ricco} ej tn {nel}
basilean {regno} to {di} qeo {dio} eselqen {entrare}. | {per per}
10:26 o {essi} d {ed} perissj {sempre pi} xeplssonto {stupiti} lgontej {dicevano} prj {tra}
autoj {di loro}, ka {-} tj {chi} dnatai {pu} swqnai {essere salvato}; | {dunque}
10:27 mblyaj {fiss lo sguardo} atoj {su di loro} hsoj {ges} lgei {disse}, par {agli}
nqrpoij {uomini} dnaton {impossibile} ll' {ma} o {non} par {a} qe {dio}, pnta {ogni
cosa} gr {perch} dunat {possibile} par {a} t qe {dio}. | {e }
10:28 rxato {-} lgein {disse} ptroj {pietro} at {gli}, do {ecco} mej {noi} fkamen
{abbiamo lasciato} pnta {ogni cosa} ka {e} kolouqkamn {abbiamo seguito} soi {ti}.
10:29 fh {rispose} hsoj {ges}, mn {in verit} lgw {dico} mn {vi}, odej {non nessuno} stin

{} j {che} fken {abbia lasciato} okan {casa} {o} delfoj {fratelli} {o} delfj {sorelle}
{o} mhtra {madre} {o} patra {padre} {o} tkna {figli} {o} groj {campi} neken {per amor}
mo {mio} ka {e} neken {per amor} to {del} eaggelou {vangelo}, | {che vi}
10:30 n m {non} lbV {riceva} katontaplasona {cento volte tanto} nn {ora} n {in} t kair
{tempo} totJ {questo} okaj {case} ka {-} delfoj {fratelli} ka {-} delfj {sorelle} ka {-}
mhtraj {madri} ka {-} tkna {figli} ka {-} groj {campi} met {insieme a} diwgmn
{persecuzioni}, ka {e} n t {nel} ani {secolo} t rcomnJ {a venire} zwn {la vita} anion
{eterna}. | {il quale ne}
10:31 pollo {molti} d {ma} sontai {saranno} prtoi {primi} scatoi {ultimi} ka {e} [o {molti}]
scatoi {ultimi} prtoi {primi}.
10:32 san {erano} d {mentre} n {in} t d {cammino} nabanontej {salendo} ej {a} erosluma
{gerusalemme}, ka {-} n progwn {andava davanti} atoj {a loro} hsoj {ges}, ka {-}
qambonto {erano turbati}, o {quelli che} d {seguivano} kolouqontej {-} fobonto {erano pieni di
timore}. ka {-} paralabn {egli prese} plin {di nuovo} toj {i} ddeka {dodici} rxato {cominci
a} atoj {loro} lgein {dir} t {le cose} mllonta {stavano per} at {accadergli} sumbanein, | {essi
da parte e che}
10:33 ti {-} do {-} nabanomen {noi saliamo} ej {a} erosluma {gerusalemme}, ka {e} {il}
uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paradoqsetai {sar dato} toj {dei} rcieresin {capi dei
sacerdoti} ka {e} toj {degli} grammatesin {scribi}, ka {-} katakrinosin {essi condanneranno}
atn {lo} qantJ {a morte} ka {e} paradsousin {consegneranno} atn {lo} toj {ai} qnesin
{pagani} | {nelle mani}
10:34 ka {-} mpaxousin {scherniranno} at {lo} ka {-} mptsousin {sputeranno addosso} at
{gli} ka {-} mastigsousin {flagelleranno} atn {lo} ka {e} poktenosin {uccideranno}, ka
{ma} met {dopo} trej {tre} mraj {giorni} nastsetai {egli risusciter}. | {i quali l'}
10:35 ka {-} prosporeontai {si avvicinarono} at {a lui} kwboj {giacomo} ka {e} wnnhj
{giovanni} o uo {figli} zebedaou {di zebedeo} lgontej at {dicendogli}, didskale {maestro},
qlomen {desideriamo} na {che} n {quello che} atswmn {chiederemo} se {ti} poisVj {tu faccia}
mn {per noi}.
10:36 {egli} d {-} epen {disse} atoj {loro}, t {che} qlet {volete} [me {io}] poisw {faccia} mn
{per voi}; | {che}
10:37 o {essi} d {-} epan {dissero} at {gli}, dj mn {concedici} na {di} ej {uno} sou {tua} k
{alla} dexin {destra} ka {e} ej {l' altro} x {alla} ristern {sinistra} kaqswmen {sedere} n t
{nella} dxV {gloria} sou {tua}. | {tua}
10:38 d {ma} hsoj {ges} epen {disse} atoj {loro}, ok {non} odate {voi sapete} t {quello
che} atesqe {chiedete}. dnasqe {potete} pien {voi bere} t {il} potrion {calice} {che} g {io}
pnw {bevo}, {o} t {del} bptisma {battesimo} {del quale} g {io} baptzomai {sono battezzato}
baptisqnai {essere battezzati}; 10:39/1 {essi} 10:39/4 {gli} 10:39/3 {dissero} 10:39/5 {possiamo} | {s lo}
10:39 o {10:38/28} d {-} epan {10:38/30} at {10:38/29}, dunmeqa {10:38/33}. d {e} hsoj
{ges} epen {disse} atoj {loro}, t {il} potrion {calice} {che} g {io} pnw {bevo} pesqe {voi
berrete} ka {e} t {del} bptisma {battesimo} {del quale} g {io} baptzomai {sono battezzato}
baptisqsesqe {sarete battezzati}, | {certo}
10:40 t {al} d {ma} kaqsai {sedersi} k {alla} dexin {destra} mou {mia} {o} x {alla} ewnmwn
{sinistra} ok {non} stin {sta} mn {a me} donai {concederlo}, ll' {ma} oj {per quelli a cui}
tomastai { stato preparato}. | {quanto mia }
10:41 ka {-} kosantej {udito} o {i} dka {dieci} rxanto {cominciarono a} ganakten
{indignarsi} per {con} akbou {giacomo} ka {e} wnnou {giovanni}. | {ci}
10:42 ka {ma} proskalesmenoj {a s} atoj {chiamatili} hsoj {ges} lgei {disse} atoj
{loro}, odate {voi sapete} ti {che} o {quelli che} dokontej {son reputati} rcein {principi} tn
{delle} qnn {nazioni} katakurieousin {signoreggiano} atn {le} ka {e} o {i} megloi {grandi}
atn {loro} katexousizousin {sottomettono al loro dominio} atn {le}. | {che}

10:43 oc {non} otwj {cos} d {ma} stin {} n {tra} mn {di voi}: ll' {anzi} j n {chiunque}
qlV {vorr} mgaj {grande} gensqai {essere} n {fra} mn {voi}, stai {sar} mn {vostro}
dikonoj {servitore},
10:44 ka {e} j n {chiunque} qlV {vorr} n {tra} mn {di voi} enai {essere} prtoj {primo}, stai
{sar} pntwn {di tutti} doloj {servo}:
10:45 ka {anche} gr {poich} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} ok {non} lqen {
venuto} diakonhqnai {per essere servito} ll {ma} diakonsai {per servire} ka {e} donai {per
dare} tn {la} yucn {vita} ato {sua} ltron {prezzo di riscatto} nt {per} polln {molti}. | {come}
10:46 ka {poi} rcontai {giunsero} ej {a} eric {gerico}. ka {e} kporeuomnou {usciva} ato
{ges} p {da} eric {gerico} ka {con} tn {i} maqhtn {discepoli} ato {suoi} ka {e} clou
{una folla} kano {gran} {il} uj {figlio} timaou {di timeo} bartimaoj {bartimeo} tuflj {cieco}
prosathj {mendicante} kqhto {sedeva} par {presso} tn {la} dn {strada}. | {come con}
10:47 ka {-} kosaj {udito} ti {che} hsoj {ges} {il} nazarhnj {nazareno} stin {era}
rxato {si mise a} krzein {gridare} ka {e} lgein {dire}, u {figlio} daud {di davide} hso {ges},
lhsn {abbi piet} me {di me}. | {chi passava a}
10:48 ka {e} petmwn {sgridavano} at {lo} pollo {molti} na {perch} siwpsV {tacesse}:
{quello} d {ma} poll mllon {pi forte} krazen {gridava}, u {figlio} daud {di davide}, lhsn
{abbi piet} me {di me}.
10:49 ka {-} stj {fermatosi} hsoj {ges} epen {disse}, fwnsate atn {chiamatelo}. ka {e}
fwnosin {chiamarono} tn {il} tufln {cieco} lgontej at {dicendogli}, qrsei {coraggio}, geire
{lzati}, fwne {egli chiama} se {ti}.
10:50 {il cieco} d {allora} pobaln {gettato via} t {il} mtion {mantello} ato {-} naphdsaj
{balz in piedi} lqen {venne} prj {da} tn hson {ges}. | {e}
10:51 ka {e} pokriqej {rivolgendosi} at {a lui} hsoj {ges} epen {disse}, t {che cosa} soi
{ti} qleij {vuoi} poisw {faccia}; {il} d {-} tuflj {cieco} epen {rispose} at {gli}, rabbouni
{rabbun}, na {che} nablyw {io ricuperi la vista}. | {gli che}
10:52 ka {-} hsoj {ges} epen {disse} at {gli}, page {va'}, {la} pstij {fede} sou {tua}
sswkn {ha salvato} se {ti}. ka {-} eqj {in quell' istante} nbleyen {egli ricuper la vista}, ka {e}
koloqei {seguiva} at {ges} n {per} t {la} d {via}.
11:1 ka {-} te {quando} ggzousin {furono giunti} ej {vicino a} erosluma {gerusalemme} ej {a}
bhqfag {betfage} ka {e} bhqanan {betania} prj {presso} t {il} roj {monte} tn {degli} lain
{ulivi}, postllei {mand} do {due} tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi} | {ges}
11:2 ka {-} lgei {dicendo} atoj {loro}, pgete {andate} ej tn {nel} kmhn {villaggio} tn {che
} katnanti {di fronte a} mn {voi}, ka {-} eqj {appena} esporeumenoi {entrati} ej {-} atn
{-} ersete {troverete} plon {un puledro d' asino} dedemnon {legato} f' {sopra} n {il quale} odej
{non} opw {ancora} nqrpwn {nessuno} kqisen { montato}: lsate atn {-} ka {scioglietelo e}
frete {conducetelo}. | {qui da me}
11:3 ka {-} n {se} tij {qualcuno} mn {vi} epV {dice}, t {perch} poiete {fate} toto {questo};
epate {rispondete}, {il} krioj {signore} ato {ne} crean {bisogno} cei {ha}, ka {e} eqj {lo
subito} atn {-} postllei {rimander} plin {-} de {qua}.
11:4 ka {-} plqon {essi andarono} ka {e} eron {trovarono} plon {un puledro} dedemnon {legato}
prj {a} qran {una porta} xw {fuori} p to {sulla} mfdou {strada}, ka {e} lousin {sciolsero}
atn {lo}.
11:5 ka {-} tinej {alcuni} tn {tra quelli che erano} ke {l} sthktwn {presenti} legon {dissero}
atoj {loro}, t {che} poiete {fate} lontej {sciogliete} tn {il} plon {puledro}; | {perch}
11:6 o {essi} d {-} epan {risposero} atoj {-} kaqj {come} epen {aveva detto} hsoj {ges}:
ka {e} fkan {lasciarono fare} atoj {li}. | {quelli}
11:7 ka {-} frousin {essi condussero} tn {il} plon {puledro} prj {a} tn hson {ges}, ka {-}
pibllousin {gettarono} at {su quello} t {i} mtia {mantelli} atn {loro}, ka {ed} kqisen

{egli mont} p' {sopra} atn {vi}.


11:8 ka {-} pollo {molti} t {i} mtia {mantelli} atn {loro} strwsan {stendevano} ej tn
{sulla} dn {via}, lloi {altri} d {e} stibdaj {delle fronde} kyantej {avevano tagliate} k tn
{nei} grn {campi}. | {che}
11:9 ka {-} o {coloro che} progontej {andavano avanti} ka {e} o {coloro che} kolouqontej
{venivano dietro} krazon {gridavano}, sann {osanna}: eloghmnoj {benedetto} {colui che}
rcmenoj {viene} n {nel} nmati {nome} kurou {del signore}:
11:10 eloghmnh {benedetto} {il} rcomnh {che viene} basilea {regno} to patrj {padre} mn
{nostro} daud {davide}: sann {osanna} n toj {nei} ystoij {luoghi altissimi}. | {il regno di}
11:11 ka {-} eslqen {entr} ej {a} erosluma {gerusalemme} ej t {nel} ern {tempio}: ka {e}
peribleymenoj {dopo aver osservato intorno} pnta {ogni cosa}, yaj {tarda} dh {gi} oshj
{essendo} tj {l'} raj {ora}, xlqen {usc} ej {per} bhqanan {betania} met {con} tn {i} ddeka
{dodici}. | {ges andare a}
11:12 ka {-} t {il} parion {giorno seguente} xelqntwn {quando furono usciti} atn {-} p {da}
bhqanaj {betania} penasen {egli ebbe fame}.
11:13 ka {-} dn {veduto} sukn {un fico} p {di} makrqen {lontano} cousan {aveva} flla
{delle foglie} lqen {and} e ra {se} ti {qualche cosa} ersei {trovasse} n at {vi}, ka {ma}
lqn {avvicinatosi} p' {al} atn {fico} odn {non niente} eren {trov} e m {altro che} flla
{foglie}: {la} gr {perch} kairj {stagione} ok {non} n {era} skwn {dei fichi}. | {che a vedere vi}
11:14 ka {-} pokriqej {rivolgendosi} epen {disse} at {gli}, mhkti ej tn ana {mai pi} k
{da} so {te} mhdej {nessuno} karpn {frutto} fgoi {mangi}. ka {e} kouon {udirono} o {i}
maqhta {discepoli} ato {suoi}. | {ges al fico}
11:15 ka {-} rcontai {vennero} ej {a} erosluma {gerusalemme}. ka {e} eselqn {entrato} ej
t {nel} ern {tempio} rxato {si mise a} kbllein {scacciare} toj {coloro che} pwlontaj
{vendevano} ka {e} toj {-} gorzontaj {compravano} n t {nel} er {tempio}, ka {-} tj {le}
trapzaj {tavole} tn {dei} kollubistn {cambiavalute} ka {e} tj {le} kaqdraj {sedie} tn {dei}
pwlontwn {venditori} tj {di} peristerj {colombi} katstreyen {rovesci}, | {ges}
11:16 ka {e} ok {non} fien {permetteva} na {di} tij {a nessuno} diengkV {portare} skeoj
{oggetti} di {attraverso} to {il} ero {tempio}.
11:17 ka {e} ddasken {insegnava} ka {-} legen {dicendo} atoj {loro}, o {non} ggraptai {
scritto} ti {-} {la} okj {casa} mou {mia} okoj {casa} proseucj {di preghiera} klhqsetai {sar
chiamata} psin {per tutte} toj {-} qnesin {le genti}; mej {voi} d {ma} pepoikate {avete fatto}
atn {ne} splaion {un covo} lVstn {di ladroni}.
11:18 ka {-} kousan {udirono} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o {gli} grammatej
{scribi}, ka {e} ztoun {cercavano} pj {il modo di} atn {farlo} polswsin {morire}: fobonto
{avevano paura} gr {infatti} atn {di lui}, pj {tutta} gr {perch} {la} cloj {folla} xeplsseto
{era piena d' ammirazione} p {per} t {il} didac {insegnamento} ato {suo}. | {queste cose}
11:19 ka {-} tan {quando} y {sera} gneto {fu}, xeporeonto {uscirono} xw tj {dalla} plewj
{citt}.
11:20 ka {-} paraporeumenoi {passando} prw {la mattina} edon {videro} tn {il} sukn {fico}
xhrammnhn {seccato} k {fin dalle} izn {radici}.
11:21 ka {-} namnhsqej {ricordatosi} ptroj {pietro} lgei {disse} at {gli}, abb {maestro},
de {vedi} {il} suk {fico} n {che} kathrsw {tu maledicesti} xrantai { seccato}.
11:22 ka {-} pokriqej {rispose} hsoj {ges} lgei {disse} atoj {loro}, cete {abbiate} pstin
{fede} qeo {in dio}, | {e}
11:23 mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi} ti {che} j n {chi} epV {dir} t {a} rei {monte}
totJ {questo}, rqhti {togliti di l} ka {e} blqhti {gettati} ej tn {nel} qlassan {mare}, ka {se}
m {non} diakriq {dubita} n {in} t kardv {cuor} ato {suo} ll {ma} pisteV {crede} ti
{che} {quel che} lale {dice} gnetai {avverr}, stai {sar fatto} at {gli}.
11:24 di toto {perci} lgw {dico} mn {vi}, pnta sa {tutte le cose che} prosecesqe {voi

domanderete} ka {-} atesqe {pregando}, pisteete {credete} ti {che} lbete {avete ricevute}, ka
{e} stai {otterrete} mn {voi}. | {le le}
11:25 ka {-} tan {quando} stkete {vi mettete a} proseucmenoi {pregare}, fete {perdonate} e
{se} ti {qualcosa} cete {avete} kat {contro} tinoj {qualcuno}, na {affinch} ka {-} {il} patr
{padre} mn {vostro} {che} n toj {nei} oranoj {cieli} f {perdoni} mn {vi} t {le}
paraptmata {colpe} mn {vostre}. | {}
11:26 | {ma se voi non perdonate neppure il padre vostro che nei cieli perdoner le vostre colpe}
11:27 ka {poi} rcontai {vennero} plin {di nuovo} ej {a} erosluma {gerusalemme}. ka {mentre}
n t {nel} er {tempio} peripatontoj {passeggiava} ato {egli} rcontai {si avvicinarono} prj
{a} atn {lui} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {-} o {gli} grammatej {scribi} ka {e} o {gli}
presbteroi {anziani} 11:28/1 {e} 11:28/3 {gli} 11:28/2 {dissero}
11:28 ka {11:27/25} legon {11:27/27} at {11:27/26}, n {con} pov {quale} xousv {autorit}
tata {queste cose} poiej {fai}; {o} tj {chi} soi {ti} dwken {ha dato} tn {l'} xousan {autorit}
tathn {-} na {di} tata {queste cose} poij {fare};
11:29 d {-} hsoj {ges} epen {disse} atoj {loro}, perwtsw {io far} mj {vi} na {una}
lgon {domanda}, ka {-} pokrqht moi {rispondetemi}, ka {e} r {dir} mn {vi} n {con} pov
{quale} xousv {autorit} tata {queste cose} poi {io faccio}:
11:30 t {il} bptisma {battesimo} t {di} wnnou {giovanni} x {dal} orano {cielo} n {veniva}
{o} x {dagli} nqrpwn {uomini}; pokrqht moi {rispondetemi}.
11:31 ka {-} dielogzonto {essi ragionavano} prj {tra} autoj {di loro} lgontej {-}, n {se}
epwmen {diciamo}, x {dal} orano {cielo}, re {egli dir}, di t {perch} [on {dunque}] ok {non}
pistesate {credeste} at {gli}; | {cos}
11:32 ll {invece} epwmen {diremo}, x {dagli} nqrpwn {uomini}; - fobonto {essi temevano}
tn {il} clon {popolo}: pantej {tutti} gr {perch} econ {pensavano} tn wnnhn {giovanni} ntwj
{veramente} ti {che} profthj {profeta} n {fosse}.
11:33 ka {-} pokriqntej {risposero} t hso {a ges} lgousin {-}, ok {non} odamen
{sappiamo}. ka {perci} hsoj {ges} lgei {disse} atoj {loro}, od {neppure} g {io} lgw
{dico} mn {vi} n {con} pov {quale} xousv {autorit} tata {queste cose} poi {faccio}. | {lo}
12:1 ka {poi} rxato {cominci a} atoj {loro} n {in} parabolaj {parabole} lalen {parlare},
mpelna {una vigna} nqrwpoj {un uomo} fteusen {piant}, ka {-} periqhken {fece attorno}
fragmn {una siepe} ka {-} ruxen {scav} polnion {una buca per pigiare l' uva} ka {e}
kodmhsen {costru} prgon {una torre}, ka {-} xdeto {affitt} atn {l'} gewrgoj {a dei
vignaiuoli}, ka {e} pedmhsen {se ne and in viaggio}. | {le vi vi}
12:2 ka {-} psteilen {mand} prj {a} toj {quei} gewrgoj {vignaiuoli} t {al} kair {tempo}
dolon {un servo}, na {per} par {da} tn gewrgn {loro} lbV {ricevere} p {la sua parte} tn
{dei} karpn {frutti} to {della} mpelnoj {vigna}: | {della raccolta}
12:3 ka {ma} labntej {essi presero} atn {lo} deiran {picchiarono} ka {e} psteilan
{rimandarono} kenn {a mani vuote}. | {lo lo}
12:4 ka {-} plin {-} psteilen {egli mand} prj atoj {loro} llon {un altro} dolon {servo}:
kkenon {questo} kefalwsan {ferirono alla testa} ka {e} tmasan {insultarono}. | {e anche}
12:5 ka {-} llon {un altro} psteilen {mand}, kkenon {lo} pkteinan {quelli uccisero}, ka
{poi} polloj {molti} llouj {altri}, oj {-} mn {-} drontej {picchiarono} oj {-} d {o}
poktnnontej {uccisero}. | {egli ne e che}
12:6 ti {ancora} na {un unico} ecen {aveva} un {figlio} gaphtn {diletto}: psteilen {mand}
atn {quello} scaton {per ultimo} prj atoj {glielo} lgwn {dicendo} ti {-} ntrapsontai
{avranno rispetto} tn {per} un {figlio} mou {mio}. | {e}
12:7 kenoi {quei} d {ma} o gewrgo {vignaiuoli} prj {tra} autoj {di loro} epan {dissero} ti {-}
otj {costui} stin {} {l'} klhronmoj {erede}: dete {venite} poktenwmen atn {uccidiamolo},
ka {e} mn {nostra} stai {sar} {l'} klhronoma {eredit}.

12:8 ka {-} labntej {presero} pkteinan {uccisero} atn {lo}, ka {e} xbalon {gettarono}
atn {lo} xw {fuori} to {dalla} mpelnoj {vigna}. | {cos lo}
12:9 t {che} [on {dunque}] poisei {far} {il} krioj {padrone} to {della} mpelnoj {vigna};
lesetai {verr} ka {-} polsei {far perire} toj {quei} gewrgoj {vignaiuoli}, ka {e} dsei
{dar} tn {la} mpelna {vigna} lloij {ad altri}. | {egli}
12:10 od {non neppure} tn grafn {scrittura} tathn {questa} ngnwte {avete letto}, lqon {la
pietra} n {che} pedokmasan {hanno rifiutata} o {i} okodomontej {costruttori}, otoj {-} genqh
{ diventata} ej {-} kefaln {pietra} gwnaj {angolare}:
12:11 par {dal} kurou {signore} gneto { stato fatto} ath {ci}, ka {ed} stin {} qaumast
{una cosa meravigliosa} n {ai} fqalmoj {occhi} mn {nostri};
12:12 ka {-} ztoun {essi cercavano di} atn {prenderlo} kratsai, ka {ma} fobqhsan {ebbero
paura} tn {della} clon {folla}, gnwsan {capirono} gr {perch} ti {che} prj {per} atoj {loro}
tn {quella} paraboln {parabola} epen {aveva detto}. ka {e} fntej atn {lasciatolo} plqon
{se ne andarono}. | {egli}
12:13 ka {-} postllousin {mandarono} prj atn {gli} tinaj {alcuni} tn farisawn {farisei}
ka {ed} tn rJdiann {erodiani} na {per} atn {coglierlo} greswsin {in fallo} lgJ {con una
domanda}.
12:14 ka {-} lqntej {essi andarono} lgousin {dissero} at {gli}, didskale {maestro}, odamen
{noi sappiamo} ti {che} lhqj {sincero} e {tu sei} ka {e} o {non} mlei {riguardi} soi {-} per
{per} odenj {nessuno}, o {non} gr {perch} blpeij {badi} ej {all'} prswpon {apparenza}
nqrpwn {delle persone}, ll' {ma} p' {secondo} lhqeaj {verit} tn {la} dn {via} to {di} qeo
{dio} didskeij {insegni}: xestin { lecito} donai {pagare} knson {il tributo} kasari {a cesare}
{o} o {no}; dmen {dobbiamo darlo} {o} m {non} dmen {darlo}; | {da lui e che hai}
12:15 {egli} d {ma} edj {conoscendo} atn {loro} tn {la} pkrisin {ipocrisia} epen {disse}
atoj {loro}, t {perch} me {mi} peirzete {tentate}; fret moi {portatemi} dhnrion {un denaro}
na {ch} dw {io veda}. | {lo}
12:16 o {essi} d {-} negkan {portarono}. ka {ed} lgei {egli disse} atoj {loro}, tnoj {di chi} {}
ekn {effigie} ath {questa} ka {e} {-} pigraf {iscrizione}; o {essi} d {-} epan {dissero} at
{gli}, kasaroj {di cesare}. | {glielo questa}
12:17 d {allora} hsoj {ges} epen {disse} atoj {loro}, t {quel che } kasaroj {di cesare}
pdote {rendete} kasari {a cesare} ka {e} t {quel che } to {di} qeo {dio} t {a} qe {dio}. ka
{ed} xeqamazon {essi si meravigliarono} p' {di} at {lui}.
12:18 ka {poi} rcontai {vennero} saddoukaoi {dei sadducei} prj {a} atn {lui}, otinej {i quali}
lgousin {dicono} nstasin {risurrezione} m {non} enai {}, ka {e} phrtwn atn {gli}
lgontej {domandarono}, | {che vi}
12:19 didskale {maestro}, mwsj {mos} grayen {lasci scritto} mn {ci} ti {che} n {se} tinoj
{di uno} delfj {il fratello} poqnV {muore} ka {e} katalpV {lascia} gunaka {la moglie} ka m
f {senza} tknon {figli}, na {-} lbV {prenda} {il} delfj {fratello} ato {-} tn {la} gunaka
{moglie} ka {e} xanastsV {dia} sprma {una discendenza} t {a} delf {fratello} ato {suo}. |
{ne}
12:20 pt {sette} delfo {fratelli} san {erano}: ka {-} {il} prtoj {primo} laben {prese}
gunaka {moglie}, ka {-} poqnskwn {mor} ok {non} fken {lasci} sprma {figli}: | {c' e}
12:21 ka {-} {il} deteroj {secondo} laben {prese} atn {la}, ka {e} pqanen {mor} m
{senza} katalipn {lasciare} sprma {discendenti}: ka {-} {il} trtoj {terzo} satwj {cos}:
12:22 ka {-} o {i} pt {sette} ok {non} fkan {lasciarono} sprma {discendenti}. scaton {infine
dopo} pntwn {tutti loro} ka {anche} {la} gun {donna} pqanen {mor}.
12:23 n t {nella} nastsei {risurrezione} [tan {quando} nastsin {saranno risuscitati}] tnoj {di
quale} atn {dei sette} stai {sar ella} gun {moglie}; o gr {perch tutti e sette} pt {-} scon
{hanno avuta} atn {l'} gunaka {in moglie}.
12:24 fh {disse} atoj {loro} hsoj {ges}, o {non} di toto {proprio perch} plansqe {errate

voi} m {non} edtej {conoscete} tj {le} grafj {scritture} mhd {n} tn {la} dnamin {potenza} to
{di} qeo {dio};
12:25 tan {quando} gr {infatti} k {dai} nekrn {morti} nastsin {risuscitano}, ote {n}
gamosin {prendono} ote {n} gamzontai {danno moglie}, ll' {ma} esn {sono} j {come}
ggeloi {angeli} n toj {nel} oranoj {cielo}. | {gli uomini}
12:26 per {quanto} d {poi} tn {ai} nekrn {morti} ti {-} gerontai {risurrezione} ok {non}
ngnwte {avete letto} n t {nel} bblJ {libro} mwswj {di mos} p {nel passo} to {del} btou
{pruno} pj {come} epen {parl} at {gli} qej {dio} lgwn {dicendo}, g {io} {il} qej {dio}
bram {d' abraamo} ka {-} [ {il}] qej {dio} sak {d' isacco} ka {e} [ {il}] qej {dio} akb {di
giacobbe}; | {e alla loro sono}
12:27 ok {non} stin {egli } qej {dio} nekrn {dei morti} ll {ma} zntwn {dei viventi}: pol {di
molto} plansqe {voi errate}.
12:28 ka {-} proselqn {si avvicin} ej {uno} tn {degli} grammatwn {scribi} kosaj {aveva
uditi} atn {li} suzhtontwn {discutere}, dn {visto} ti {che} kalj {bene} pekrqh {egli aveva
risposto} atoj {-}, phrthsen {domand} atn {gli}, poa {qual} stn {} ntol {i
comandamenti} prth {il pi importante} pntwn {di tutti}; | {che e}
12:29 pekrqh {rispose} hsoj {ges} ti {-} prth {il primo} stn {}, koue {ascolta}, sral
{israele}, krioj {il signore} qej {dio} mn {nostro} krioj {l' signore} ej {unico} stin {},
12:30 ka {-} gapseij {ama} krion {il signore} tn qen {dio} sou {tuo} x {con} lhj {tutto} tj
{il} kardaj {cuore} sou {tuo} ka {-} x {con} lhj {tutta} tj {l'} yucj {anima} sou {tua} ka {-}
x {con} lhj {tutta} tj {la} dianoaj {mente} sou {tua} ka {e} x {con} lhj {tutta} tj {la} scoj
{forza} sou {tua}. | {dunque}
12:31 deutra {il secondo} ath {questo}, gapseij {ama} tn {il} plhson {prossimo} sou {tuo} j
{come} seautn {te stesso}. mezwn {maggiore} totwn {di questi} llh {altro} ntol {comandamento}
ok {non nessun} stin {}. | { c'}
12:32 ka {-} epen {disse} at {gli} {lo} grammatej {scriba}, kalj {bene}, didskale
{maestro}, p' {secondo} lhqeaj {verit} epej {tu hai detto} ti {che} ej {un solo} stin {} ka {e}
ok {non} stin {} lloj {alcun altro} pln {all' infuori} ato {di lui}: | {vi dio che ce n'}
12:33 ka {e} t {che} gapn atn {amarlo} x {con} lhj {tutto} tj {il} kardaj {cuore} ka {-}
x {con} lhj {tutto} tj {l'} sunsewj {intelletto} ka {-} x {con} lhj {tutta} tj {la} scoj {forza}
ka {e} t gapn {amare} tn {il} plhson {prossimo} j {come} autn {s stesso} perisstern
{molto pi} stin {} pntwn {di tutti} tn {gli} lokautwmtwn {olocausti} ka {e} qusin {i
sacrifici}.
12:34 ka {-} hsoj {ges} dn {vedendo} [atn {-}] ti {che} nounecj {con intelligenza}
pekrqh {aveva risposto} epen {disse} at {gli}, o {non} makrn {lontano} e {tu sei} p tj {dal}
basileaj {regno} to {di} qeo {dio}. ka {e} odej {nessuno} okti {pi} tlma {osava} atn
{interrogarlo} perwtsai.
12:35 ka {-} pokriqej {-} {-} hsoj legen {ges disse} didskwn {mentre insegnava} n t {nel}
er {tempio}, pj {come mai} lgousin {dicono} o {gli} grammatej {scribi} ti {che} {il} cristj
{cristo} uj {figlio} daud {di davide} stin {};
12:36 atj {stesso} daud {davide} epen {disse} n {per} t {lo} pnemati {spirito} t gJ {santo},
epen {ha detto} krioj {il signore} t {al} kurJ {signore} mou {mio}, kqou {siedi} k {alla} dexin
{destra} mou {mia} wj n {finch} q {io abbia messo} toj {i} cqroj {nemici} sou {tuoi} poktw
{sotto} tn {i} podn {piedi} sou {tuoi}.
12:37 atj {stesso} daud {davide} lgei {chiama} atn {lo} krion {signore}, ka {dunque} pqen
{come} ato {suo} stin {pu essere} uj {figlio}; ka {e} [ {una}] polj {gran} cloj {folla}
kouen {ascoltava} ato {lo} dwj {con piacere}.
12:38 ka {-} n t {nel} didac {insegnamento} ato {suo} legen {diceva}, blpete {guardatevi}
p tn {dagli} grammatwn {scribi} tn {che} qelntwn {amano} n {in} stolaj {lunghe vesti}
peripaten {passeggiare} ka {ed} spasmoj {essere salutati} n taj {nelle} goraj {piazze} |

{ges}
12:39 ka {e} prwtokaqedraj {avere i primi seggi} n taj {nelle} sunagwgaj {sinagoghe} ka {e}
prwtoklisaj {i primi posti} n toj {nei} depnoij {conviti},
12:40 o {essi} katesqontej {divorano} tj {le} okaj {case} tn {delle} chrn {vedove} ka {e}
profsei {per mettersi in mostra} makr {lunghe} proseucmenoi {fanno preghiere}: otoi {costoro}
lmyontai {riceveranno} perissteron {maggior} krma {una condanna}. | {che}
12:41 ka {-} kaqsaj {sedutosi} katnanti {di fronte} to {alla} gazofulakou {cassa delle offerte}
qerei {guardava} pj {come} {la} cloj {gente} bllei {metteva} calkn {denaro} ej t {nella}
gazofulkion {cassa}: ka {-} pollo {molti} plosioi {ricchi} ballon {mettevano} poll {assai}: |
{ges ne}
12:42 ka {-} lqosa {venuta} ma {una} cra {vedova} ptwc {povera} balen {mise} lept
{spiccioli} do {due}, {che} stin {fanno} kodrnthj {un quarto di soldo}. | {vi}
12:43 ka {-} proskalesmenoj {chiamati a s} toj {i} maqhtj {discepoli} ato {suoi} epen
{disse} atoj {loro}, mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi} ti {che} cra {vedova} ath
{questa} ptwc {povera} pleon {pi} pntwn {di tutti} balen {ha messo} tn {gli} ballntwn
{altri} ej t {nella} gazofulkion {cassa delle offerte}: | {ges}
12:44 pntej {tutti} gr {poich} k to {del} perisseontoj {superfluo} atoj {loro} balon {hanno
gettato}, ath {lei} d {ma} k tj {nella} stersewj {povert} atj {sua} pnta {tutto} sa {ci
che} ecen {possedeva} balen {ha messo}, lon {tutto quanto} tn bon {vivere} atj {-}. | {vi vi aveva
per}
13:1 ka {mentre} kporeuomnou {usciva} ato {egli} k to {dal} ero {tempio} lgei {disse}
at {gli} ej {uno} tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi}, didskale {maestro}, de {guarda}
potapo {che} lqoi {pietre} ka {e} potapa {che} okodoma {edifici}.
13:2 ka {-} hsoj {ges} epen {disse} at {gli}, blpeij {vedi} tataj {questi} tj meglaj
{grandi} okodomj {edifici}; o m {non} feq {sar lasciata} de {-} lqoj {pietra} p {su} lqon
{pietra} j {che} o m {non} kataluq {sia diroccata}.
13:3 ka {poi} kaqhmnou {mentre era seduto} ato {-} ej t {sul} roj {monte} tn {degli} lain
{ulivi} katnanti {di fronte} to {al} ero {tempio} phrta {domandarono} atn {gli} kat' dan
{in disparte} ptroj {pietro} ka {-} kwboj {giacomo} ka {-} wnnhj {giovanni} ka {e} ndraj
{andrea},
13:4 epn mn {dicci} pte {quando} tata {queste cose} stai {avverranno}, ka {e} t {quale} t
{il} shmeon {segno} tan {del tempo in cui} mllV {staranno per} tata {queste cose} suntelesqai
{compiersi} pnta {tutte}. | {sar}
13:5 d {-} hsoj {ges} rxato {cominci a} lgein {dir} atoj {loro}, blpete {guardate che} m
tij {nessuno} mj {v'} plansV {inganni}:
13:6 pollo {molti} lesontai {verranno} p t {nel} nmat {nome} mou {mio} lgontej
{dicendo} ti {-} g {io} emi {sono}, ka {e} polloj {molti} plansousin {inganneranno}. | {ne}
13:7 tan {quando} d {-} koshte {udrete} polmouj {guerre} ka {e} koj {rumori} polmwn {di
guerre}, m {non} qroesqe {vi turbate}: de { necessario} gensqai {avvenga}, ll' {ma} opw {non
ancora} t {la} tloj {fine}. | {che ci sar}
13:8 gerqsetai {insorger} gr {perch} qnoj {nazione} p' {contro} qnoj {nazione} ka {e}
basilea {regno} p {contro} basilean {regno}, sontai {saranno} seismo {terremoti} kat {in
vari} tpouj {luoghi}, sontai {saranno} limo {carestie}: rc {un principio} dnwn {di dolori} tata
{queste cose}. | {vi vi saranno}
13:9 blpete {badate} d {-} mej {a voi} autoj {stessi}: paradsousin {consegneranno} mj {vi}
ej {ai} sundria {tribunali} ka {-} ej {nelle} sunagwgj {sinagoghe} darsesqe {sarete battuti} ka
{-} p {davanti a} gemnwn {governatori} ka {e} basilwn {re} staqsesqe {sarete fatti comparire}
neken {per causa} mo {mia} ej {affinch ci serva} martrion {di testimonianza} atoj {loro}.
13:10 ka {e} ej {fra} pnta {tutte} t {le} qnh {genti} prton {prima} de {bisogna} khrucqnai

{sia predicato} t {il} eagglion {vangelo}. | {che}


13:11 ka {-} tan {quando} gwsin {condurranno} mj {vi} paradidntej {mettervi nelle loro mani},
m {non} promerimnte {preoccupatevi in anticipo} t {di ci che} lalshte {direte}, ll' {ma} n
{quello che} doq {sar dato} mn {vi} n {in} kenV {quell'} t rv {ora} toto {-} lalete {dite}, o
{non} gr {perch} ste {siete} mej {voi} o {che} lalontej {parlate} ll {ma} t {lo} pnema
{spirito} t gion {santo}. | {per}
13:12 ka {-} paradsei {dar} delfj {il fratello} delfn {il fratello} ej {alla} qnaton {morte}
ka {il padre} patr {-} tknon {il figlio}, ka {-} panastsontai {insorgeranno} tkna {i figli} p
{contro} gonej {i genitori} ka {e} qanatsousin {faranno morire} atoj {li}: | {dar}
13:13 ka {-} sesqe {sarete} misomenoi {odiati} p {da} pntwn {tutti} di {a causa} t {del} nom
{nome} mou {mio}. {chi} d {ma} pomenaj {avr perseverato} ej {sino alla} tloj {fine} otoj {-}
swqsetai {sar salvato}.
13:14 tan {quando} d {poi} dhte {vedrete} t {l'} bdlugma {abominazione} tj {della} rhmsewj
{desolazione} sthkta {posta} pou {dove} o {non} de {deve}, {chi} naginskwn {legge} noetw
{faccia attenzione}, tte {allora} o {quelli che} n t {nella} oudav {giudea} feugtwsan {fuggano}
ej t {ai} rh {monti}, | {l stare saranno}
13:15 {chi} [d {-}] p to {sulla} dmatoj {terrazza} m {non} katabtw {scenda} mhd {non}
eselqtw {entri} ra {per prendere} ti {qualcosa} k {in} tj okaj {casa} ato {sua}, | {sar e}
13:16 ka {e} {chi} ej tn {nel} grn {campo} m {non} pistreytw {torni} ej {-} t {-} psw
{indietro} rai {prendere} t {la} mtion {veste} ato {sua}. | {sar a}
13:17 oa {guai} d {-} taj {alle} n gastr {incinte} cosaij {saranno} ka {e} taj {a quelle}
qhlazosaij {allatteranno} n {in} kenaij {quei} taj mraij {giorni}. | {donne che che}
13:18 prosecesqe {pregate} d {-} na {che} m {non} gnhtai {avvenga} ceimnoj {d' inverno}: |
{ci}
13:19 sontai {saranno} gr {perch} a mrai {giorni} kenai {quelli} qlyij {di tribolazione} oa
{tale} o {non} ggonen { stata} toiath {una uguale} p' {dal} rcj {principio} ktsewj {del mondo}
n {che} ktisen {ha creato} qej {dio} wj {fino ad} to nn {ora} ka {n} o {mai} m {pi}
gnhtai {sar}. | {che ce n' vi}
13:20 ka {-} e {se} m {non} kolbwsen {avesse abbreviato} krioj {il signore} tj {quei} mraj
{giorni}, ok n sqh {scamperebbe} psa srx {nessuno}. ll {ma} di {a causa} toj {dei}
klektoj {eletti} oj xelxato {suoi} kolbwsen {egli ha abbreviato} tj {quei} mraj {giorni}.
13:21 ka {-} tte {allora} n {se} tij {qualcuno} mn {vi} epV {dice}, de {eccolo} de {qui} {il}
cristj {cristo}, de {eccolo} ke {l}, m {non} pisteete {credete}: | {lo}
13:22 gerqsontai {sorgeranno} gr {perch} yeudcristoi {falsi cristi} ka {e} yeudoproftai
{falsi profeti} ka {e} dsousin {faranno} shmea {segni} ka {e} trata {prodigi} prj {per} t
poplann {sedurre}, e {se} dunatn {possibile}, toj {gli} klektoj {eletti}. | {fosse anche}
13:23 mej {voi} d {ma} blpete {state attenti}: proerhka {io ho predetto} mn {vi} pnta {ogni
cosa}.
13:24 ll {ma} n {in} kenaij {quei} taj mraij {giorni} met {dopo} tn qlyin {tribolazione}
kenhn {quella} {il} lioj {sole} skotisqsetai {si oscurer}, ka {e} {la} selnh {luna} o {non
pi} dsei {dar} t {il} fggoj {splendore} atj {suo},
13:25 ka {-} o {le} strej {stelle} sontai k to {dal} orano {cielo} pptontej {cadranno}, ka
{e} a {le} dunmeij {potenze} a {che} n toj {nei} oranoj {cieli} saleuqsontai {saranno
scrollate}. | {sono}
13:26 ka {-} tte {allora} yontai {si vedr} tn {il} un {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo}
rcmenon {venire} n {sulle} neflaij {nuvole} met {con} dunmewj {potenza} pollj {grande} ka
{e} dxhj {gloria}.
13:27 ka {ed} tte {-} postele {egli allora mander} toj {gli} gglouj {angeli} ka {-}
pisunxei {raccogliere} toj {i} klektoj {eletti} [ato {suoi}] k tn {dai} tessrwn {quattro}
nmwn {venti} p' {dall'} krou {estremo} gj {della terra} wj {all'} krou {estremo} orano {del

cielo}. | {a}
13:28 p d {ora} tj {dal} sukj {fico} mqete {imparate} tn {questa} paraboln {similitudine}:
tan {quando} dh {-} {i} kldoj {rami} atj {suoi} palj {teneri} gnhtai {si fanno} ka {e}
kfV {mettono} t {le} flla {foglie}, ginskete {voi sapete} ti {che} ggj {vicina} t {l'} qroj
{estate} stn {}.
13:29 otwj {cos} ka {anche} mej {voi}, tan {quando} dhte {vedrete} tata {queste cose}
ginmena {accadere}, ginskete {sappiate} ti {che} ggj {vicino} stin {egli } p {alle} qraij
{porte}.
13:30 mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che} o m {non} parlqV {passer} gene
{generazione} ath {questa} mcrij o {prima che} tata {queste cose} pnta {tutte} gnhtai {siano
avvenute}.
13:31 {il} oranj {cielo} ka {e} {la} g {terra} parelesontai {passeranno}, o {le} d {ma}
lgoi {parole} mou {mie} o m {non} parelesontai {passeranno}.
13:32 per {quanto a} d {-} tj mraj {giorno} kenhj {quel} {e} tj {a quell'} raj {ora} odej
{nessuno} oden {sa}, od {neppure} o {gli} ggeloi {angeli} n {del} oran {cielo} od {neppure}
{il} uj {figlio}, e m {ma solo} {il} patr {padre}. | {li}
13:33 blpete {state in guardia} grupnete {vegliate}: ok {non} odate {sapete} gr {poich} pte
{quando} {quel} kairj {momento} stin {sar}.
13:34 j {come} nqrwpoj {un uomo} pdhmoj {si messo in viaggio} fej {aver lasciato} tn {la}
okan {casa} ato {sua} ka {-} doj {dandone} toj {ai} doloij {servi} ato {suoi} tn {la}
xousan {responsabilit}, kstJ {a ciascuno} t {il} rgon {compito} ato {proprio}, ka {e} t
{al} qurwr {portinaio} netelato {comandando} na {di} grhgor {vegliare}. | { che dopo}
13:35 grhgorete {vegliate} on {dunque}, ok {non} odate {sapete} gr {perch} pte {quando} {il}
krioj {padrone} tj {di} okaj {casa} rcetai {viene}, {se} y {a sera} {o} mesonktion {a
mezzanotte} {o} lektorofwnaj {al cantare del} {gallo o} prw {la mattina},
13:36 m {non} lqn {venendo} xafnhj {all' improvviso} erV {trovi} mj {vi} kaqedontaj
{addormentati}. | {perch}
13:37 {quel che} d {-} mn {a voi} lgw {dico}, psin {a tutti} lgw {dico}, grhgorete {vegliate}. |
{lo}
14:1 n d {-} t {alla} psca {pasqua} ka {e} t {alla festa} zuma {degli azzimi} met {mancavano}
do {due} mraj {giorni}. ka {-} ztoun {cercavano} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} o
{gli} grammatej {scribi} pj {il modo di} atn {ges} n {con} dlJ {inganno} kratsantej
{prendere} poktenwsin {ucciderlo}: | {e}
14:2 legon {dicevano} gr {infatti}, m {non} n {durante} t {la} ort {festa}, mpote {perch non}
stai {sia} qruboj {qualche tumulto} to {di popolo} lao {-}. | {vi}
14:3 ka {-} ntoj {era} ato {ges} n {a} bhqanv {betania} n {in} t okv {casa} smwnoj {di
simone} to {il} lepro {lebbroso} katakeimnou {era a tavola} ato {egli} lqen {entr} gun {una
donna} cousa {aveva} lbastron {un vaso di alabastro} mrou {d' olio profumato} nrdou {di nardo}
pistikj {puro} poluteloj {di gran valore}, suntryasa {rotto} tn {l'} lbastron {alabastro}
katceen {vers} ato {gli} tj {sul} kefalj {capo}. | {mentre che pieno l' olio}
14:4 san d {-} tinej {alcuni} ganaktontej {indignatisi} prj {tra} autoj {di loro}, ej t
{perch} pleia {spreco} ath {questo} to {d'} mrou {olio} ggonen {si fatto}; | {dicevano}
14:5 dnato {si poteva} gr {-} toto {quest'} t mron {olio} praqnai {vendere} pnw {per pi di}
dhnarwn {denari} triakoswn {trecento} ka {e} doqnai {darli} toj {ai} ptwcoj {poveri}: ka {ed}
nebrimnto {erano irritati} at {contro di lei}.
14:6 d {ma} hsoj {ges} epen {disse}, fete {stare} atn {lasciatela}: t {perch} at {le}
kpouj {noia} parcete {date}; kaln {un' buona} rgon {azione} rgsato {ha fatto} n {verso} mo
{di me}.
14:7 pntote {sempre} gr {poich} toj {i} ptwcoj {poveri} cete {avete} meq' {con} autn {voi},
ka {-} tan {quando} qlhte {volete} dnasqe {potete} atoj {loro} e {del bene} poisai {far}, m

{me mi} d {ma} o {non} pntote {per sempre} cete {avete}. | {li}
14:8 {ci che} scen {poteva} pohsen {lei ha fatto}: prolaben {ha anticipato} mursai {l' unzione}
t {del} sm {corpo} mou {mio} ej {per} tn {la} ntafiasmn {sepoltura}.
14:9 mn {in verit} d {-} lgw {dico} mn {vi}, pou n {dovunque} khrucq {sar predicato} t
{il} eagglion {vangelo} ej {in} lon {tutto} tn {il} ksmon {mondo}, ka {anche} {quello che}
pohsen {ha fatto} ath {costei} lalhqsetai {sar raccontato} ej {in} mnhmsunon {memoria}
atj {di lei}. | {che}
14:10 ka {-} odaj {giuda} skariq {iscariot} {-} ej {uno} tn {dei} ddeka {dodici} plqen
{and} prj toj {dai} rcierej {capi dei sacerdoti} na {con lo scopo di} atn {ges} parado
{consegnar} atoj {loro}.
14:11 o {essi} d {-} kosantej {averlo ascoltato} crhsan {si rallegrarono} ka {e} phggelanto
{promisero di} at {dargli} rgrion {del denaro} donai. ka {perci} ztei {egli cercava} pj {il
modo} atn {consegnarlo} ekarwj {opportuno} parado {per}. | {dopo}
14:12 ka {-} t {il} prtV {primo} mrv {giorno} tn {degli} zmwn {azzimi}, te {quando} t {la}
psca {pasqua} quon {si sacrificava}, lgousin {dissero} at {gli} o {i} maqhta {discepoli} ato
{suoi}, po {dove} qleij {vuoi} pelqntej {andiamo a} toimswmen {prepararti} na fgVj {la
cena} t psca {pasquale}; | {che}
14:13 ka {-} postllei {egli mand} do {due} tn {dei} maqhtn {discepoli} ato {suoi} ka {e}
lgei {disse} atoj {loro}, pgete {andate} ej {in} tn plin {citt}, ka {e} pantsei {verr
incontro} mn {vi} nqrwpoj {un uomo} kermion {una brocca} datoj {d' acqua} bastzwn {che
porta}: kolouqsate at {seguitelo},
14:14 ka {-} pou n {dove} eslqV {entrer} epate {dite} t {al} okodesptV {padrone di casa}
ti {-} {il} didskaloj {maestro} lgei {dice}, po {dov'} stin {} t {la} katlum {stanza} mou
{-} pou {in cui} t {la} psca {pasqua} met {con} tn {i} maqhtn {discepoli} mou {miei} fgw
{manger};
14:15 ka {-} atj {egli} mn {vi} dexei {mostrer} ngaion {di sopra una sala} mga {grande}
strwmnon {ammobiliata} toimon {pronta}: ka {-} ke {l} toimsate {apparecchiate} mn {per
noi}. | {e}
14:16 ka {-} xlqon {andarono} o {i} maqhta {discepoli} ka {-} lqon {giunsero} ej tn {nella}
plin {citt} ka {e} eron {trovarono} kaqj {come} epen {egli aveva detto} atoj {loro}, ka {e}
tomasan {prepararono} t {per la} psca {pasqua}.
14:17 ka {-} yaj {quando sera} genomnhj {fu} rcetai {giunse} met {con} tn {i} ddeka
{dodici}. | {ges}
14:18 ka {-} nakeimnwn {mentre erano a tavola} atn {-} ka {e} sqintwn {mangiavano}
hsoj {ges} epen {disse}, mn {in verit} lgw {io dico} mn {vi} ti {che} ej {uno} x {di} mn
{voi} paradsei {tradir} me {mi}, {che} sqwn {mangia} met' {con} mo {me}.
14:19 rxanto {essi cominciarono a} lupesqai {rattristarsi} ka {e} lgein at {dirgli} ej {uno}
kat {dopo} ej {l'}, mti {altro sono forse} g {io}; | {a}
14:20 {egli} d {-} epen {disse} atoj {loro}, ej {uno} tn {dei} ddeka {dodici}, {che}
mbaptmenoj {intinge} met' {con} mo {me} ej t {nel} trblion {piatto}. | {}
14:21 ti {-} {il} mn {certo} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} pgei {se ne va} kaqj
{com'} ggraptai { scritto} per {di} ato {lui}, oa {guai} d {ma} t {a} nqrpJ {uomo}
kenJ {quell'} di' {dal} o {quale} {il} uj {figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} paraddotai {
tradito}: kaln {meglio} at {per} e {se} ok {non} gennqh {fosse mai nato} nqrwpoj {uomo}
kenoj {quell'}. | {sarebbe}
14:22 ka {-} sqintwn {mentre mangiavano} atn {-} labn {prese} rton {del pane} elogsaj
{detta la benedizione} klasen {spezz} ka {-} dwken {diede} atoj {loro} ka {e} epen {disse},
lbete {prendete}, tot {questo} stin {} t {il} sm {corpo} mou {mio}. | {ges lo lo}
14:23 ka {poi} labn {preso} potrion {un calice} ecaristsaj {rese grazie} dwken {diede} atoj
{loro}, ka {e} pion {bevvero} x ato {ne} pntej {tutti}. | {e lo}

14:24 ka {poi} epen {disse} atoj {-}, tot {questo} stin {} t {il} am {sangue} mou {mio} tj
{del} diaqkhj {patto} t {che} kcunnmenon { sparso} pr {per} polln {molti}: | {ges il sangue}
14:25 mn {in verit} lgw {dico} mn {vi} ti {che} okti {non pi} o {-} m {-} pw {berr} k
to {del} genmatoj {frutto} tj {della} mplou {vigna} wj {fino} tj {al} mraj {giorno} kenhj
{che} tan {-} at {lo} pnw {berr} kainn {nuovo} n t {nel} basilev {regno} to {di} qeo
{dio}.
14:26 ka {-} mnsantej {dopo che ebbero cantato gli inni} xlqon {uscirono} ej t {al} roj {monte}
tn {degli} lain {ulivi}. | {per andare}
14:27 ka {-} lgei {disse} atoj {loro} hsoj {ges} ti {-} pntej {tutti} skandalisqsesqe
{voi sarete scandalizzati}, ti {perch} ggraptai { scritto}, patxw {io percoter} tn {il} poimna
{pastore}, ka {e} t {le} prbata {pecore} diaskorpisqsontai {saranno disperse}:
14:28 ll {ma} met {dopo} t gerqna {risuscitato} me {sar} proxw {preceder} mj {vi} ej
{in} tn galilaan {galilea}. | {che}
14:29 d {allora} ptroj {pietro} fh {disse} at {gli}, e {quand'} ka {anche} pntej {tutti}
skandalisqsontai {fossero scandalizzati}, ll' {per} ok {non} g {io}. | {lo sar}
14:30 ka {-} lgei {disse} at {gli} hsoj {ges}, mn {in verit} lgw {dico} soi {ti} ti {che}
s {tu} smeron {oggi} tatV {in questa} t {stessa} nukt {notte} prn {prima che} {-} dj {due
volte} lktora {il gallo} fwnsai {abbia cantato} trj {tre volte} me {mi} parnsV {rinnegherai}.
14:31 {egli} d {ma} kperissj {pi fermamente ancora} llei {diceva}, n {anche se} dV me
{dovessi} sunapoqanen {morire con} soi {te}, o m {non} se {ti} parnsomai {rinnegher}.
satwj {lo stesso} d {-} ka {pure} pntej {tutti} legon {dicevano}. | {gli altri}
14:32 ka {poi} rcontai {giunsero} ej {in} cwron {un podere} o t noma {detto} geqshman
{getsemani}, ka {ed} lgei {egli disse} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi}, kaqsate {sedete}
de {qui} wj {finch} prosexwmai {io abbia pregato}.
14:33 ka {-} paralambnei {prese} tn ptron {pietro} ka {-} [tn] kwbon {giacomo} ka {-}
[tn] wnnhn {giovanni} met' {con} ato {s}, ka {e} rxato {cominci a} kqambesqai {essere
spaventato} ka {e} dhmonen {angosciato}, | {ges}
14:34 ka {e} lgei {disse} atoj {loro}, perlupj {oppressa da tristezza} stin {} {l'} yuc
{anima} mou {mia} wj qantou {mortale}: menate {rimanete} de {qui} ka {e} grhgorete {vegliate}.
14:35 ka {-} proelqn {andato avanti} mikrn {un po' pi} pipten {si gett} p {a} tj gj {terra},
ka {e} proshceto {pregava} na {che} e {se} dunatn {possibile} stin {fosse} parlqV {passasse}
p' {oltre} ato {da lui} {quell'} ra {ora},
14:36 ka {-} legen {diceva}, abba {abb} patr {padre}, pnta {ogni cosa} dunat { possibile}
soi {ti}: parnegke {allontana} t potrion {calice} toto {questo} p' {da} mo {me}: ll' {per} o
{non} t {quello che} g {io} qlw {voglio} ll {ma} t {quello che} s {tu}. | {vuoi}
14:37 ka {poi} rcetai {venne} ka {-} erskei {trov} atoj {li} kaqedontaj {dormivano}, ka
{e} lgei {disse} t {a} ptrJ {pietro}, smwn {simone}, kaqedeij {dormi}; ok {non} scusaj {sei
stato capace di} man {un'} ran {ora} grhgorsai {vegliare}; | {che sola}
14:38 grhgorete {vegliate} ka {e} prosecesqe {pregate}, na {per} m {non} lqhte {cadere} ej
{in} peirasmn {tentazione}: t {lo} mn {-} pnema {spirito} prqumon {pronto} {la} d {ma} srx
{carne} sqenj {debole}. | { }
14:39 ka {-} plin {di nuovo} pelqn {and} proshxato {preg} tn {le} atn {medesime}
lgon {parole} epn {dicendo}. | {e}
14:40 ka {e} plin {tornato nuovo} lqn {di} eren {trov} atoj {li} kaqedontaj {dormivano},
san {erano} gr {perch} atn {loro} o {gli} fqalmo {occhi} katabarunmenoi {appesantiti},
ka {non} ok {sapevano} deisan {-} t {che} pokriqsin at {rispondergli}. | {che e}
14:41 ka {-} rcetai {venne} t {la} trton {terza volta} ka {e} lgei {disse} atoj {loro},
kaqedete {dormite} t loipn {ormai} ka {e} napaesqe {riposatevi}: pcei {basta}: lqen {
venuta} {l'} ra {ora}, do {ecco} paraddotai { consegnato} {il} uj {figlio} to {dell'}
nqrpou {uomo} ej tj {nelle} ceraj {mani} tn {dei} martwln {peccatori}. | {pure}

14:42 geresqe {alzatevi} gwmen {andiamo}: do {ecco} {colui che} paradidoj {tradisce} me {mi}
ggiken { vicino}.
14:43 ka {-} eqj {in quell' istante} ti {ancora} ato {ges} lalontoj {parlava} paragnetai
{arriv} odaj {giuda} ej {uno} tn {dei} ddeka {dodici} ka {e} met' {insieme a} ato {lui} cloj
{una folla} met {con} macairn {spade} ka {e} xlwn {bastoni} par {inviata da parte} tn {dei}
rcierwn {capi dei sacerdoti} ka {-} tn {degli} grammatwn {scribi} ka {e} tn {degli}
presbutrwn {anziani}. | {mentre}
14:44 dedkei {aveva dato} d {-} {colui che} paradidoj {tradiva} atn {lo} ssshmon {un
segnale} atoj {loro} lgwn {dicendo}, n n {quello che} filsw {bacer} atj {lui} stin {}:
kratsate atn {pigliatelo} ka {e} pgete {portatelo via} sfalj {sicuramente}.
14:45 ka {-} lqn {giunse} eqj {subito} proselqn {si accost} at {a lui} lgei {disse}, abb
{maestro}, ka {e} kateflhsen {baci} atn {lo}. | {appena e}
14:46 o {quelli} d {allora} pbalon {misero} tj {le} ceraj {mani} at {gli} ka {e} krthsan
{arrestarono} atn {lo}. | {addosso}
14:47 ej d {ma} [tij {uno}] tn {di quelli che} paresthktwn {erano l presenti} spasmenoj {tratta}
tn {la} mcairan {spada} paisen {percosse} tn {il} dolon {servo} to {del} rcierwj {sommo
sacerdote} ka {e} felen {recise} ato {gli} t {l'} trion {orecchio}.
14:48 ka {-} pokriqej {rivolto} hsoj {ges} epen {disse} atoj {a loro}, j {come} p {per
prendere} lVstn {un brigante} xlqate {siete usciti} met {con} macairn {spade} ka {e} xlwn
{bastoni} sullaben {-} me {-};
14:49 kaq' {ogni} mran {giorno} mhn {ero} prj {in mezzo a} mj {voi} n {-} t {nel} er
{tempio} didskwn {insegnando} ka {e} ok {non} kratsat {voi avete preso} me {mi}: ll' {ma}
na {affinch} plhrwqsin {fossero adempiute} a {le} grafa {scritture}. | {questo avvenuto}
14:50 ka {allora} fntej atn {lasciatolo} fugon {se ne fuggirono} pntej {tutti}.
14:51 ka {-} neanskoj {un giovane} tij {-} sunhkoloqei {seguiva} at {lo} peribeblhmnoj
{coperto} sindna {con un lenzuolo} p gumno {soltanto}, ka {e} kratosin {afferrarono} atn {lo}:
14:52 {egli} d {ma} katalipn {lasciando andare} tn {il} sindna {lenzuolo} gumnj {nudo}
fugen {se ne fugg}.
14:53 ka {-} pgagon {condussero} tn hson {ges} prj {davanti} tn {al} rciera {sommo
sacerdote}, ka {e} sunrcontai {si riunirono} pntej {tutti} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {} o {gli} presbteroi {anziani} ka {e} o {gli} grammatej {scribi}.
14:54 ka {-} ptroj {pietro} p {da} makrqen {lontano} koloqhsen {aveva seguito} at {lo}
wj {fin} sw ej {dentro} tn {il} aln {cortile} to {del} rcierwj {sommo sacerdote}, ka {-} n
{stava} sugkaqmenoj {seduto} met {con} tn {le} phretn {guardie} ka {e} qermainmenoj {si
scaldava} prj t {al} fj {fuoco}. | {che l}
14:55 o {i} d {-} rcierej {capi dei sacerdoti} ka {e} lon {tutto} t {il} sundrion {sinedrio}
ztoun {cercavano} kat {contro} to hso {ges} marturan {qualche testimonianza} ej {per} t
qanatsai {morire} atn {farlo}, ka {ma} oc {non} hriskon {trovavano}: | {ne}
14:56 pollo {molti} gr {-} yeudomartroun {deponevano il falso} kat' {contro} ato {di lui}, ka
{ma} sai {concordi} a {le} marturai {testimonianze} ok {non} san {erano}.
14:57 ka {e} tinej {alcuni} nastntej {si alzarono} yeudomartroun {testimoniarono falsamente}
kat' {contro} ato {di lui} lgontej {dicendo} | {e}
14:58 ti {-} mej {noi} kosamen {abbiamo udito} ato {l'} lgontoj {mentre diceva} ti {-} g
{io} katalsw {distrugger} tn nan {tempio} toton {questo} tn ceiropohton {fatto da mani d'
uomo} ka {e} di {in} trin {tre} mern {giorni} llon {un altro} ceiropohton {non fatto da mani
d' uomo} okodomsw {ricostruir}: | {ne}
14:59 ka {ma} od {neppure} otwj {cos} sh {concorde} n {era} {la} martura {testimonianza}
atn {loro}.
14:60 ka {allora} nastj {alzatosi in piedi} {il} rcierej {sommo sacerdote} ej {nel} mson
{mezzo} phrthsen {domand a} tn hson {ges} lgwn {-}, ok {non} pokrnV {rispondi} odn

{nulla} t {che cosa} oto {costoro} sou {di te} katamarturosin {testimoniano contro};
14:61 {egli} d {ma} sipa {tacque} ka {e} ok {non} pekrnato {rispose} odn {nulla}. plin
{di nuovo} {il} rcierej {sommo sacerdote} phrta {interrog} atn {lo} ka {e} lgei {disse}
at {gli}, s {tu} e {sei} {il} cristj {cristo} {il} uj {figlio} to {del} eloghto {benedetto};
14:62 d {-} hsoj {ges} epen {disse}, g {io} emi {sono}, ka {e} yesqe {vedrete} tn {il} un
{figlio} to {dell'} nqrpou {uomo} k {alla} dexin {destra} kaqmenon {seduto} tj {della}
dunmewj {potenza} ka {-} rcmenon {venire} met tn {sulle} nefeln {nuvole} to {del} orano
{cielo}.
14:63 {il} d {-} rcierej {sommo sacerdote} diarrxaj {si stracci} toj {le} citnaj {vesti}
ato {-} lgei {disse}, t {che} ti {ancora} crean {bisogno} comen {abbiamo} martrwn {di
testimoni}; | {e}
14:64 kosate {voi avete udito} tj {la} blasfhmaj {bestemmia}: t {che} mn {ve} fanetai
{pare}; o {-} d {-} pntej {tutti} katkrinan {condannarono} atn {lo} nocon {reo} enai {come}
qantou {di morte}. | {ne}
14:65 ka {-} rxant {cominciarono a} tinej {alcuni} mptein at {sputargli addosso} ka {poi}
perikalptein {coprirono} ato {gli} t {la} prswpon {faccia} ka {e} kolafzein {davano dei
pugni} atn {gli} ka {-} lgein {dicendo} at {-}, profteuson {indovina}, ka {e} o {le}
phrtai {guardie} apsmasin atn {schiaffeggiarlo} labon. | {profeta si misero a}
14:66 ka {-} ntoj {era} to ptrou {pietro} ktw {gi} n t {nel} al {cortile} rcetai {venne}
ma {una} tn {delle} paidiskn {serve} to {del} rcierwj {sommo sacerdote}, | {mentre}
14:67 ka {e} dosa {veduto} tn ptron {pietro} qermainmenon {si scaldava} mblyasa {guard}
at {lo} lgei {disse}, ka {anche} s {tu} met {con} to nazarhno {nazareno} sqa {eri} to
hso {ges}. | {che bene in viso e}
14:68 {egli} d {ma} rnsato {neg} lgwn {dicendo}, ote {non} oda {so} ote {n} pstamai
{capisco} s {tu} t {che} lgeij {dici}. ka {poi} xlqen {and} xw {fuori} ej t {nell'} proalion
{atrio} [ka {e} lktwr {il gallo} fnhsen {cant}]. | {quello}
14:69 ka {-} {la} paidskh {serva} dosa atn {vedutolo} rxato {cominci a} plin {di nuovo}
lgein {dire} toj {ai} parestsin {presenti} ti {-} otoj {costui} x {di} atn {quelli} stin {}.
14:70/2 {ma} 14:70/1 {lui} 14:70/4 {neg} 14:70/3 {di} 14:70/3 {nuovo} | {uno lo}
14:70 {14:69/17} d {14:69/16} plin {14:69/20 14:69/21} rneto {14:69/19}. ka {e} met {dopo}
mikrn {poco} plin {ancora} o {coloro che} paresttej {erano l} legon {dicevano} t {a} ptrJ
{pietro}, lhqj {certamente} x {di} atn {quelli} e {tu sei}, ka {anche} gr {perch} galilaoj
{galileo} e {sei}. | {uno}
14:71 {egli} d {ma} rxato {prese a} naqematzein {imprecare} ka {e} mnnai {giurare} ti {non}
ok {-} oda {conosco} tn nqrwpon {uomo} toton {quell'} n {di cui} lgete {parlate}. | {a}
14:72 ka {e} eqj {subito} k {per} deutrou {la seconda volta} lktwr {il gallo} fnhsen {cant}.
ka {allora} nemnsqh {si ricord} ptroj {pietro} t {della} ma {parola} j {che} epen {aveva
detta} at {gli} hsoj {ges} ti {-} prn {prima che} lktora {il gallo} fwnsai {abbia cantato}
dj {due volte} trj {tre volte} me {mi} parnsV {rinnegherai}: ka {e} pibaln {si abbandon}
klaien {al pianto}. | {tu}
15:1 ka {-} eqj {-} prw {la mattina presto} sumbolion {consiglio} poisantej {tenuto} o {i}
rcierej {capi dei sacerdoti} met {con} tn {gli} presbutrwn {anziani} ka {-} grammatwn {gli
scribi} ka {e} lon {tutto} t {il} sundrion {sinedrio} dsantej {legarono} tn hson {ges}
pnegkan {portarono via} ka {e} pardwkan {consegnarono} piltJ {a pilato}. | {lo lo}
15:2 ka {-} phrthsen {domand} atn {gli} piltoj {pilato}, s {tu} e {sei} {il} basilej
{re} tn {dei} oudawn {giudei}; {ges} d {-} pokriqej {rispose} at {gli} lgei {-}, s {tu}
lgeij {dici}. | {lo}
15:3 ka {-} kathgroun {accusavano} ato {lo} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} poll {di molte
cose}.

15:4 d {e} piltoj {pilato} plin {di nuovo} phrta {interrog} atn {lo} lgwn {dicendo}, ok
{non} pokrnV {rispondi} odn {nulla}; de {vedi} psa {di quante cose} sou {ti} kathgorosin
{accusano}.
15:5 d {ma} hsoj {ges} okti {non pi} odn {nulla} pekrqh {rispose}, ste {e} qaumzein
{se ne meravigliava} tn pilton {pilato}.
15:6 kat {ogni} d {-} ortn {festa} pluen {liberava} atoj {loro} na {un} dsmion {carcerato}
n {quello che} parVtonto {domandava}. | {di pasqua pilato la folla}
15:7 n {era} d {-} {un tale} legmenoj {chiamato} barabbj {barabba} met {insieme ad} tn
{alcuni} stasiastn {ribelli} dedemnoj {-} otinej {i quali} n {durante} t {una} stsei {rivolta}
fnon {un omicidio} pepoikeisan {avevano commesso}. | {vi allora in prigione}
15:8 ka {-} nabj {salita} {la} cloj {folla} rxato {cominci a} atesqai {chiedergli} kaqj
{come} poei {aveva fatto} atoj {loro}. | {dopo essere da pilato che facesse sempre}
15:9 d {e} piltoj {pilato} pekrqh {rispose} atoj {loro} lgwn {-}, qlete {volete} polsw
{io liberi} mn {vi} tn {il} basila {re} tn {dei} oudawn {giudei}; | {che}
15:10 gnwsken {sapeva} gr {perch} ti {che} di {per} fqnon {invidia} paradedkeisan
{avevano consegnato} atn {glielo} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti}.
15:11 o {i} d {ma} rcierej {capi dei sacerdoti} nseisan {incitarono} tn {la} clon {folla} na
{a} mllon {piuttosto} tn barabbn {barabba} polsV {liberasse} atoj {loro}. | {chiedere che}
15:12 d {-} piltoj {pilato} plin {di nuovo} pokriqej {si rivolse} legen {dicendo} atoj {a
loro}, t {che} on {dunque} [qlete {-}] poisw {far} [n {di colui che} lgete {voi chiamate}] tn {il}
basila {re} tn {dei} oudawn {giudei};
15:13 o {essi} d {ed} plin {di nuovo} kraxan {gridarono}, starwson atn {crocifiggilo}.
15:14 d {-} piltoj {pilato} legen {disse} atoj {loro}, t {che} gr {-} pohsen {ha fatto}
kakn {male}; o {essi} d {ma} perissj {pi forte che mai} kraxan {gridarono}, starwson atn
{crocifiggilo}. | {ma}
15:15 d {-} piltoj {pilato} boulmenoj {volendo} t {la} clJ {folla} t kann poisai
{soddisfare} plusen {liber} atoj {loro} tn barabbn {barabba}, ka {e} pardwken {consegn}
tn hson {ges} fragellsaj {dopo averlo flagellato} na {perch} staurwq {fosse crocifisso}.
15:16 o {i} d {allora} stratitai {soldati} pgagon {condussero} atn {lo} sw {interno} tj {nel}
alj {cortile}, stin {cio} praitrion {il pretorio}, ka {e} sugkalosin {radunarono} lhn
{tutta} tn {la} speran {coorte}. | {dentro}
15:17 ka {-} ndidskousin {vestirono} atn {lo} porfran {di porpora} ka {e} peritiqasin
{misero} at {gliela} plxantej {dopo aver intrecciata} knqinon {di spine} stfanon {una corona}: |
{sul capo}
15:18 ka {e} rxanto {cominciarono a} spzesqai atn {salutarlo}, care {salve}, basile {re}
tn {dei} oudawn {giudei}:
15:19 ka {e} tupton {percotevano} ato {gli} tn {il} kefaln {capo} kalmJ {con una canna} ka
{-} nptuon {sputavano} at {gli addosso}, ka {e} tiqntej {mettendosi} t {in} gnata {ginocchio}
proseknoun {si prostravano davanti} at {a lui}.
15:20 ka {-} te {dopo} npaixan {schernito} at {averlo}, xdusan {spogliarono} atn {lo} tn
{della} porfran {porpora} ka {-} ndusan {rivestirono} atn {lo} t {delle} mtia {vesti} ato
{sue}. ka {e} xgousin {condussero fuori} atn {lo} na {per} staurswsin atn {crocifiggerlo}.
15:21 ka {-} ggareousin {costrinsero} pargont {passava di l} tina {un certo} smwna {simone}
kurhnaon {di cirene} rcmenon {tornando} p' {dai} gro {campi}, tn patra {padre} lexndrou
{di alessandro} ka {e} ofou {di rufo}, na {a} rV {portar} tn {la} staurn {croce} ato {di lui}. |
{che}
15:22 ka {e} frousin {condussero} atn {ges} p tn {al} golgoqn {golgota} tpon {luogo},
{che} stin {vuol dire} meqermhneumenon {tradotto} kranou {del teschio} tpoj {luogo}. | {detto}
15:23 ka {-} ddoun {diedero} at {gli} smurnismnon {mescolato con mirra} onon {del vino}, j {} d {ma} ok {non} laben {prese}. | {da bere ne}

15:24 ka {poi} staurosin {crocifissero} atn {lo} ka {e} diamerzontai {si divisero} t {le}
mtia {vesti} ato {sue}, bllontej klron {a sorte} p' at {tirandole} tj {ciascuno} t {quello
che} rV {dovesse prendere}. | {per sapere}
15:25 n {era} d {-} ra {ora} trth {terza} ka {quando} starwsan {crocifissero} atn {lo}. | {l'}
15:26 ka {-} n {diceva} {l'} pigraf {iscrizione} tj {indicante il motivo della} ataj {condanna}
ato {-} pigegrammnh {-}, {il} basilej {re} tn {dei} oudawn {giudei}.
15:27 ka {-} sn {con} at {lui} staurosin {crocifissero} do {due} lVstj {ladroni}, na {uno}
k {alla} dexin {destra} ka {e} na {l' altro} x {alla} ewnmwn {sinistra} ato {sua}. | {sua}
15:28 | {e si ademp la scrittura che dice egli stato contato fra i malfattori}
15:29 ka {-} o {quelli che} paraporeumenoi {passavano l} blasfmoun {insultavano} atn {lo}
kinontej {scotendo} tj {il} kefalj {capo} atn {-} ka {e} lgontej {dicendo}, o {eh} {tu
che} katalwn {distruggi} tn {il} nan {tempio} ka {e} okodomn {ricostruisci} n {in} trisn {tre}
mraij {giorni}, | {vicino lo}
15:30 sson {salva} seautn {te stesso} katabj {scendi} p {gi} to {dalla} stauro {croce}. | {e}
15:31 mowj {allo stesso modo} ka {anche} o {i} rcierej {capi dei sacerdoti} mpazontej
{beffandosi} prj lllouj {l' uno all' altro} met {con} tn {gli} grammatwn {scribi} legon
{dicevano}, llouj {altri} swsen {ha salvato}, autn {s stesso} o {non} dnatai {pu} ssai
{salvare}: | {e}
15:32 {il} cristj {cristo} {il} basilej {re} sral {d' israele} katabtw {scenda} nn {ora} p
to {dalla} stauro {croce}, na {affinch} dwmen {vediamo} ka {e} pisteswmen {crediamo}. ka
{anche} o {quelli che} sunestaurwmnoi {erano stati crocifissi} sn {con} at {lui} nedizon
{insultavano} atn {lo}.
15:33 ka {-} genomnhj {venuta} raj {l' ora} kthj {sesta} sktoj {tenebre} gneto {si fecero} f'
{su} lhn {tutto} tn {il} gn {paese} wj {fino all'} raj {ora} nthj {nona}.
15:34 ka {-} t {all'} ntV {nona} rv {ora} bhsen {grid} hsoj {ges} fwn {a voce} meglV
{gran}, elwi {elo} elwi {elo} lema {lam} sabacqani {sabactni}; {che} stin {vuol dire}
meqermhneumenon {tradotto} qej {dio} mou {mio} qej {dio} mou {mio}, ej t {perch}
gkatlipj {hai abbandonato} me {mi};
15:35 ka {-} tinej {alcuni} tn {dei} paresthktwn {presenti} kosantej {udito} legon
{dicevano}, de {-} lan {elia} fwne {chiama}. | {ci}
15:36 dramn {corse} d {-} tij {uno di loro} [ka {-}] gemsaj {e aver inzuppato} spggon {una spugna}
xouj {d' aceto} periqej {pose} kalmJ {a una canna} ptizen {diede da bere} atn {gli}, lgwn
{dicendo}, fete {aspettate} dwmen {vediamo} e {se} rcetai {viene a} laj {elia} kaqelen
{scendere} atn {farlo}. | {dopo la in cima e}
15:37 d {-} hsoj {ges} fej {emesso} fwnn {un grido} meglhn {gran} xpneusen {rese lo
spirito}.
15:38 ka {e} t {la} kataptasma {cortina} to {del} nao {tempio} scsqh {si squarci} ej {in}
do {due} p' {da} nwqen {cima} wj {a} ktw {fondo}.
15:39 dn {-} d {e} {il} kenturwn {centurione} {che era} paresthkj {l presente} x {di}
nantaj {fronte} ato {a ges} ti {-} otwj {in quel modo} xpneusen {avendolo visto spirare}
epen {disse}, lhqj {veramente} otoj {quest'} nqrwpoj {uomo} uj {figlio} qeo {di dio} n
{era}.
15:40 san {erano} d {-} ka {pure} gunakej {delle donne} p {da} makrqen {lontano} qewrosai
{guardavano}, n {tra} aj {di loro} ka {anche} mara {maria} magdalhn {maddalena} ka {-} mara
{maria} akbou {di giacomo} to {il} mikro {minore} ka {e} wstoj {di iose} mthr {madre} ka
{e} salmh {salome}, | {vi che vi erano}
15:41 a {che} te {quando} n {egli era} n {in} t galilav {galilea} koloqoun {seguivano} at
{lo} ka {e} dihknoun {servivano} at {lo}, ka {e} llai {altre} polla {molte} a {che}
sunanabsai {erano salite} at {con lui} ej {a} erosluma {gerusalemme}. | {da}
15:42 ka {-} dh {gi} yaj {sera} genomnhj {essendo}, pe {poich} n {era} paraskeu {la

preparazione}, stin {cio} prosbbaton {la vigilia del sabato},


15:43 lqn {venne} wsf {giuseppe} [ {-}] p {d'} rimaqaaj {arimatea} escmwn {illustre}
bouleutj {membro del consiglio}, j {il quale} ka {anch'} atj {egli} n prosdecmenoj {aspettava}
tn {il} basilean {regno} to {di} qeo {dio}, tolmsaj {fattosi coraggio} eslqen {si present}
prj {a} tn pilton {pilato} ka {e} tsato {domand} t {il} sma {corpo} to {di} hso {ges}.
| {e}
15:44 d {-} piltoj {pilato} qamasen {si meravigli} e {che} dh {gi} tqnhken {fosse morto},
ka {e} proskalesmenoj {dopo aver chiamato} tn {il} kenturwna {centurione} phrthsen
{domand} atn {gli} e {se} plai {da molto tempo} pqanen {era morto}: | {ges}
15:45 ka {-} gnoj {avutane conferma} p to {dal} kenturwnoj {centurione} dwrsato {diede} t
{il} ptma {corpo} t {a} wsf {giuseppe}.
15:46 ka {-} gorsaj {compr} sindna {un lenzuolo} kaqeln {tratto} atn {ges} nelhsen
{avvolse} t {nel} sindni {panno} ka {-} qhken {pose} atn {lo} n {in} mnhmeJ {una tomba} n
lelatomhmnon {scavata} k {nella} ptraj {roccia}, ka {poi} proseklisen {rotol} lqon {una
pietra} p {contro} tn {l'} qran {apertura} to {del} mnhmeou {sepolcro}. | {questi e gi dalla croce lo}
15:47 d {e} mara {maria} magdalhn {maddalena} ka {e} mara {maria} {madre} wstoj {di
iose} qeroun {stavano a guardare} po {dov'} tqeitai {era stato messo}. | {il luogo}
16:1 ka {-} diagenomnou {passato} to {il} sabbtou {sabato} mara {maria} magdalhn
{maddalena} ka {-} mara {maria} {madre} [to {di}] akbou {giacomo} ka {e} salmh {salome}
grasan {comprarono} rmata {degli aromi} na {per} lqosai {andare a} leywsin {ungere}
atn {ges}.
16:2 ka {-} lan {molto} prw {presto} t {la} mi {mattina} tn {del} sabbtwn {primo giorno della
settimana} rcontai {vennero} p t {al} mnhmeon {sepolcro} natelantoj {al levar} to {del} lou
{sole}.
16:3 ka {e} legon {dicevano} prj {tra} autj {di loro}, tj {chi} pokulsei {rotoler} mn {ci}
tn {la} lqon {pietra} k tj {dall'} qraj {apertura} to {del} mnhmeou {sepolcro};
16:4 ka {ma} nablyasai {alzati gli occhi} qewrosin {videro} ti {che} pokeklistai {era stata
rotolata} {la} lqoj {pietra}, n {era} gr {ed} mgaj {grande} sfdra {molto}. | {pure}
16:5 ka {-} eselqosai {entrate} ej t {nel} mnhmeon {sepolcro} edon {videro} neanskon {un
giovane} kaqmenon {seduto} n {a} toj dexioj {destra} peribeblhmnon {vestito} stoln {di una
veste} leukn {bianca}, ka {e} xeqambqhsan {furono spaventate}.
16:6 {egli} d {ma} lgei {disse} ataj {loro}, m {non} kqambesqe {vi spaventate}: hson {ges}
zhtete {voi cercate} tn {il} nazarhnn {nazareno} tn {che} staurwmnon { stato crocifisso}:
grqh {egli risuscitato}, ok {non} stin {} de {qui}: de {ecco} {il} tpoj {luogo} pou {dove}
qhkan {avevano messo} atn {l'}.
16:7 ll {ma} pgete {andate a} epate {dire} toj {ai} maqhtaj {discepoli} ato {suoi} ka {e}
t {a} ptrJ {pietro} ti {che} progei {egli precede} mj {vi} ej {in} tn galilaan {galilea}: ke
{l} atn {lo} yesqe {vedrete}, kaqj {come} epen {ha detto} mn {vi}.
16:8 ka {-} xelqosai {esse uscite} fugon {fuggirono} p to {dal} mnhmeou {sepolcro}, ecen
{erano prese} gr {perch} atj {-} trmoj {tremito} ka {e} kstasij {stupore}: ka {e} oden {non
a nessuno} odn {nulla} epan {dissero}, fobonto {avevano paura} gr {perch}. | {via da da}
16:9 [nastj {essendo risuscitato} d {or} prw {la mattina} prtV {del primo giorno} sabbtou {della
settimana} fnh {apparve} prton {prima} marv {a maria} t magdalhn {maddalena}, par' {dalla}
j {quale} kbeblkei {aveva scacciato} pt {sette} daimnia {demni}. | {ges}
16:10 kenh {questa} poreuqesa {and ad} pggeilen {annunziarlo} toj {a coloro che} met' {con}
ato {lui} genomnoij {erano stati} penqosi {facevano cordoglio} ka {e} klaousin {piangevano}: |
{i quali}
16:11 kkenoi {essi} kosantej {udito} ti {che} z {egli viveva} ka {ed} qeqh {era stato visto}
p' {da} atj {lei} psthsan {non credettero}. | {lo}

16:12 met {dopo} d {-} tata {questo} dusn {a due} x {di} atn {loro} peripatosin {che erano
in cammino} fanerqh {apparve} n {in} trv {diverso} morf {modo} poreuomnoij {-} ej {verso}
grn {i campi}:
16:13 kkenoi {questi} pelqntej {andarono ad} pggeilan {annunziarlo} toj {agli} loipoj
{altri}: od {neppure} kenoij {a quelli} psteusan {credettero}. | {e ma}
16:14 steron {poi} [d {-}] nakeimnoij {mentre erano a tavola} atoj {-} toj {agli} ndeka
{undici} fanerqh {apparve}, ka {e} nedisen {rimprover} tn {della} pistan {incredulit}
atn {loro} ka {e} sklhrokardan {durezza di cuore} ti {perch} toj {a quelli che} qeasamnoij
{avevano visto} atn {l'} ghgermnon {risuscitato} ok {non} psteusan {avevano creduto}. | {li}
16:15 ka {e} epen {disse} atoj {loro}, poreuqntej {andate} ej {per} tn {il} ksmon {mondo}
panta {tutto} khrxate {predicate} t {il} eagglion {vangelo} psV {a ogni} t ktsei {creatura}.
16:16 {chi} pistesaj {avr creduto} ka {e} baptisqej {sar stato battezzato} swqsetai {sar
salvato}, {chi} d {ma} pistsaj {non avr creduto} katakriqsetai {sar condannato}.
16:17 shmea {i segni} d {-} toj {che accompagneranno coloro che} pistesasin {avranno creduto}
tata {questi} parakolouqsei {sono}: n t {nel} nmat {nome} mou {mio} daimnia {i demni}
kbalosin {scacceranno}, glssaij {in lingue} lalsousin {parleranno} kainaj {nuove},
16:18 [ka {-} n {in} taj cersn {mano}] feij {dei serpenti} rosin {prenderanno}, kn {anche se}
qansimn {veleno} ti {qualche} pwsin {berranno} o {non} m {alcun} atoj blyV {avranno male},
p {agli} rrstouj {ammalati} ceraj {le mani} piqsousin {imporranno} ka {ed} kalj xousin
{essi guariranno}. | {ne}
16:19 {il} mn {-} on {dunque} krioj {signore} hsoj {ges} met {dopo} t lalsai {aver
parlato} atoj {loro} nelmfqh {fu elevato} ej {in} tn orann {cielo} ka {e} kqisen {sedette}
k {alla} dexin {destra} to {di} qeo {dio}.
16:20 kenoi {quelli} d {e} xelqntej {se ne andarono a} kruxan {predicare} pantaco
{dappertutto}, to {il} kurou {signore} sunergontoj {operava con loro} ka {-} tn {la} lgon
{parola} bebaiontoj {confermando} di {con} tn {i} pakolouqontwn {che accompagnavano}
shmewn {segni}.]] [[pnta {-} d {-} t {-} parhggelmna {-} toj {-} per {-} tn {-} ptron {-}
suntmwj {-} xggeilan {-}. met {-} d {-} tata {-} ka {-} atj {-} {-} hsoj {-} p {-}
natolj {-} ka {-} cri {-} dsewj {-} xapsteilen {-} di' {-} atn {-} t {-} ern {-} ka {-}
fqarton {-} krugma {-} tj {-} awnou {-} swthraj {-}. mn {-}.]] | {e l'}

S-ar putea să vă placă și