Sunteți pe pagina 1din 92

SAPHIR JOYEROS 3

Tu hora
Novedades relojeras
Your time
Novel watches
Brillan sus ojos
Joyas para ella
Their eyes shine
Jewellery for her

Reportaje
Cartier, en busca
de un nuevo icono
Report
Cartier, looking for
a new icon

Entrevista Interview
Joaqun Camps

Grandes Escapadas
La aventura de las Islas Cook
Great getaway
The Cook Islands adventure
Despertar los sentidos
La triloga de Ducasse
Awaken the senses
The Ducasse trilogy

2 SAPHIR MAGAZINE EDITORIAL

La experiencia que acumulamos tras 40 aos dedicndonos


al mundo de la alta relojera y joyera nos ayuda a crear una
revista cada vez mejor. Les presentamos la tercera edicin de
Saphir Joyeros: ms reposada, profunda y completa que las
anteriores. Confen en nosotros, y si no, al menos escuchen la
recomendacin de los ms sabios: Vieja madera para arder,
viejo vino para beber, viejos amigos en quien conar, y viejos
autores para leer (Sir. Francis Bacon, lsofo y estadista
britnico).
A los ms expertos, aunque utilizando un lenguaje lo
sucientemente sencillo como para enamorar tambin a los
netos, les dedicamos una seleccin de relojes y joyas
pertenecientes a las rmas de ms prestigio internacional.
Tambin forman parte del contenido tcnico de la revista los
reportajes sobre la nueva coleccin de Cartier y el desafo del
Rolex Deep Sea, as como tambin la entrevista a Javier Novo,
el responsable de Franck Muller Espaa.
Evidentemente, tambin tienen un peso importante los
artculos de estilo de vida. En esta ocasin, contamos con un
invitado de lujo: el escritor valenciano Joaqun Camps, cuya
opera prima, La ltima condencia del escritor Hugo Mendoza,
tiene pinta de convertirse en un xito de ventas.
Tambin disfrutarn los que tienen alma de viajero, puesto que
les invitamos a acometer la aventura de visitar las Islas Cook.
A los amantes de la buena cocina les explicamos la
revolucin de Alain Ducasse; a los que adoris las series
televisivas, os recordamos la imprescindible The Wire.
Tranquilos, no os chafaremos el nal, disfrutad del camino.

The experience we have gained after 40 years devoted to the


world of ne watchmaking and jewellery helps us create an
increasingly better magazine. We present you with the third
edition of Saphir Joyeros: more relaxed, in-depth and
comprehensive than the previous editions. Trust us, and if not,
at least heed the recommendation of one of the wisest:
Old wood to burn, old wine to drink, old friends to trust and
old authors to read (Sir. Francis Bacon, British philosopher
and statesman).
To the most seasoned, although using language simple
enough to also seduce the neophytes, we dedicate a section
on watches and jewellery made by the most internationallyrenowned rms.
The technical content of the magazine also includes the
reports on the new collection by Cartier and the endeavour of
Rolex Deep Sea, in addition to the interview with Javier Novo,
the head of Franck Muller Spain.
The articles on lifestyle also obviously have a prominent
position. On this occasion, we had a special guest: Valencian
writer Joaqun Camps, whose debut novel, The Last
Condence of the Writer Hugo Mendoza, seems set to become
a bestseller.
Those with a travelling spirit will also enjoy the magazine, as
we invite them to undertake the adventure of visiting the
Cook Islands. To lovers of good food, we explain the revolution
of Alain Ducasse; and to those who love TV series, we remind
you not to miss The Wire. Dont worry, we wont ruin the end.
Enjoy the journey.

32
6 FRASES CLEBRES

50 EN PRIMER PLANO
Piaget Altiplano Chronograph

8 LUGARES CON ENCANTO

52 BASELWORLD 2015

18 SPECIAL ONE
Rolex vuelve a explorar el mar

64 REPORTAJE
Cartier, en busca de un nuevo icono

22 TECNOLOGA
BeoSound Moment

68 CINE Y TV
El injusto olvido de The Wire

28 CHIC BAZAR
30 BELLEZA & BIENESTAR
32 CURIOSIDADES
Aeropuertos dnde perder el tiempo
38 BUSINESS CLASS
La proliferacin de los sellos

82

72 MOTOR
BMW i8, un deportivo sostenible
Ducati Black Shield, oda a la innovacin
78 DESDE DENTRO
Javier Novo, responsable de Franck Muller
Espaa

40 EVENTOS SAPHIR

82 BELLA MARE
Riva 88 Miami, un yate revolucionario

44 ENTREVISTA
Joaqun Camps, escritor

84 GRANDES ESCAPADAS
Fantasa remota: Islas Cook

48 DESPERTAR LOS SENTIDOS


Alain Ducasse

TU HORA
ELLA
BRILLAN
SUS OJOS
TU HORA L

6 SAPHIR MAGAZINE FRASES CLEBRES

El negocio del cine es


macabro, grotesco: es una
mezcla de partido de ftbol
y de burdel.
The movie business is macabre. Grotesque. It is a combination of a football game and a
brothel.
Federico Fellini (1920-1993)
Director de cine italiano.

Si A es el xito en la vida,
entonces A= X + Y + Z.
Donde X es trabajo, Y es
placer y Z es mantener la
boca cerrada.
If A is success in life, then A
equals X plus Y plus Z. Work
is X, Y is play and Z is keeping your mouth shut.
Albert Einstein (1879-1955).
Cientco alemn nacionalizado estadounidense.

De pequeo quise tener un


perro, pero mis padres eran
pobres y slo pudieron
comprarme una hormiga.
When I was little boy, I wanted
a dog desperately, and we had
no money so they got me an
ant.
Woody Allen (1935-) Actor,
director y escritor
estadounidense.

La decisin del primer beso


es la ms crucial en cualquier
historia de amor, porque
contiene dentro de s la
rendicin.
The decision to kiss for the first
time is the most crucial in any
love story because this kiss
already has within it that surrender.
Emil Ludwig (1881-1949).
Escritor alemn.

Resulta de todo punto


monstruosa la forma en que
la gente va por ah hoy en da
criticndote a tus espaldas por
cosas que son absolutamente
ciertas.
It is perfectly monstrous the
way people go about nowadays
saying things against one behind ones back that are absolutely and entirely true.
Oscar Wilde (1854-1900)
Dramaturgo y novelista irlands

Aquellos que anuncian que


luchan a favor de Dios son
siempre los hombres menos
pacficos de la Tierra. Como
creen percibir mensajes
celestiales, tienen sordos los
odos para toda palabra de
humanidad.
always, the men who claim
to fight for God are the most
unsociable on earth, because
they believe to hear divine messages, their ears remain deaf to
all words of humanity.
Stefan Zweig (1881-1842)
Escritor austraco.

La envidia, el odio, la
lujuria, todas esas pasiones
han sido arrojadas del alma
para que sta no sea sino una
pieza de hielo?
Shall envy, shall hatred, shall
lust..., shall those enormous desires and affections, be cast out
of the soul by sanctity and purity, that she may be but a transparent piece of ice?
Henry Moore (1898-1986)
Escultor britnico.

Quiz haya enemigos de mis


opiniones, pero yo mismo,
si espero un rato, puedo ser
tambin enemigo de mis opiniones.
There may be enemies of my
opinions, but I myself, if I wait a
while, I can also be the enemy of
my opinions.
Jorge Luis Borges (18991986) Escritor argentino

please

8 SAPHIR MAGAZINE HOTELES

UPPER HOUSE
Este hotel se ha creado para ofrecer a sus
clientes un pedazo de cielo, ya que todas
sus habitaciones estn ubicadas a partir
de la planta 38 del edicio. Disponen de
saln independiente, vestidor, bao y unas
vistas espectaculares, a parte de todos
los dispositivos tecnolgicos que pueda
imaginar (iPod Touch, Wi, etc.). Entre sus
numerosos atractivos destaca el Caf Gray
Deluxe, un elegante restaurante de productos biolgicos situado en la planta 49.
Pacic Place, 88 Queensway, Hong
Kong
Tel.: +852 2918 1838
www.upperhouse.com
This hotel was created to provide its guests
with a piece of heaven, as all its guestrooms are located on the 38th oor and
above. They have a separate lounge, walkin closet, bathroom and amazing views, in
addition to all the technological devices
one can imagine (iPod Touch, Wi-Fi, etc.).
Among its appeals is the Caf Gray Deluxe,
an elegant restaurant serving organic products on the 49th oor.

NAYARA HOTEL, SPA & GARDENS


Con el volcn Arenal al fondo y rodeado
de selva tropical, el hotel es considerado
como uno de los mejores hoteles del
mundo. Por supuesto, dicha consideracin
depende del privilegiado entorno, pero
tambin de sus prestaciones. El Nayara
alberga un spa y ofrece bungalows o villas
privadas con terraza y baera de hidromasaje para dos personas. Las estancias
presentan tejidos y muebles de madera
artesanos. Por si fuera poco, dispone de
spa y una maravillosa oferta gastronmica
local.
9Km Oeste de La Fortuna de
San Carlos, 21007, Costa Rica.
+506 2479 1600
www.arenalnayara.com
With the Arenal Volcano in the background
and surrounded by tropical forest, the hotel
is considered one of the best in the world.
Of course, this status depends on its privileged environment, but also on its amenities. The Nayara has a spa and oers bungalows or private villas with a terrace and
whirlpool tub for two people. The guestrooms feature beautiful fabrics and artisanal wood furniture. If that there not enough,
it has a spa and excellent local cuisine.

DO NOT

DISTURB

HOTEL BANKE
Este 5 estrellas se encuentra en el barrio de la pera, a escasos metros de las
galeras La Fayette. Ocupa la antigua sede
de un banco y su exquisitez se mide por la
armona de los elementos arquitectnicos
que pone en juego: clasicismo y modernidad a partes iguales. En las habitaciones
brillan las tonalidades crema y chocolate,
las cortinas prpura, el suelo de parqu o
los cabeceros de cuero adamascado. El
hotel expone una impactante coleccin
de obras de arte provinentes de antiguas
civilizaciones asiticas.
20, Rue Lafayette. 75009 Paris, Francia.
Tel.: +33 1 55 22 22
www.hotelbanke.com
This 5-star hotel is located in the Opera
district just metres from Galeries Lafayette. Housed in the former headquarters
of a bank, its exquisiteness is measured by
the harmony of the architectural elements
that it draws on: classic and contemporary
styles in equal measure. The guestrooms
feature shades of cream and chocolate,
purple curtains, parquet ooring and damask leather headboards. The hotel boasts
an impressive collection of artwork from ancient Asian civilisations.

10 SAPHIR MAGAZINE BOUTIQUES

CARUSO
Lo que antes fue la entrada del Convento
de las Hermanas de Jess en 1498 es
ahora un precioso escaparate de la nueva
boutique de Caruso, situada en el corazn
de la capital de la moda. Es un espacio
ideal para comprar con calma, aqu el visitante se siente a gusto y no nota la presin
del tiempo que vuela. Encontrar todo lo
necesario para completar el traje: prendas
de punto, camisas, corbatas y chaquetas
casual diseadas a partir de las necesidades funcionales del hombre.
Via Ges, 4. Miln (Italia).
http://www.carusomenswear.com
What was before the entrance to the
Convent of the Sisters of Jesus in 1498 is
now the precious shop window of the new
Caruso boutique located in the heart of the
capital of fashion. It is the perfect place for
buying at leisure. Visitors here feel comfortable and do not notice the pressure of time
ying. You will nd all that you need to complement the suit: knitwear, shirts, ties and
casual jackets designed according to mens
functional needs.

LOUIS VUITTON
Louis Vuitton sigue invirtiendo en Espaa
y lo hace con una nueva boutique, situada
en pleno barrio de Salamanca. Diseado
para despertar emociones y entusiasmo,
el nuevo espacio -400 m2 de venta
distribuidos en dos plantas- dispone por
primera vez en Madrid de las colecciones
femeninas de Ready-to-wear de la maison.
La planta calle acoge las emblemticas
piezas de equipaje relacionadas con el
Arte del Viajar y la primera planta expone
los zapatos y accesorios para el hombre.
c/ Serrano, 66. Madrid (Espaa).
Louis Vuitton continues investing in Spain
and is doing so with a new boutique located in the neighbourhood of Salamanca.
Designed to arouse emotions and enthusiasm, the new space (400 m2 of merchandise distributed on two oors) oers the
luxury brands Ready to Wear collection
for women for the rst time in Madrid. The
ground oor houses the iconic pieces of
luggage related to the Spirit of Travel and
the rst oor exhibits shoes and accessories for men.

LN-CC
Entre los muchos concept store de la capital britnica, destaca este proyecto
de John Skeltonal al que slo se puede
acceder previa cita y que por las noches
se transforma en un divertido bar de copas. Ofrece un ambiente nico gracias a la
decoracin de Gary Card, probablemente,
uno de los mejores escaparatistas del
mundo. Su variedad de productos es su
principal reclamo. Aqu uno puede entrar
para comprar un bolso de Lanvin y salir
con unos zapatos de Valentino y un CD
de Coldplay en la mano.
18-24 Shacklewell Lane, London E8 EZ
(United Kingdom)
+44 (0) 203 174 1542
www.ln-cc-com
Unique among the many concept stores
in the British capital, this project by John
Skeltonal may only be visited by appointment and at night becomes a fun cocktail
bar. It features a unique ambience owing to
the decoration by Gary Card, probably one
of the worlds best window dressers. Its variety of products is its main appeal. One can
come here to buy a Lanvin bag and leave
with a pair of Valentino shoes and a Coldplay CD in hand.

RESTAURANTES

Bon appetit!

DIVERXO
Diverxo se fund en 2007 y en poco ms
de 6 aos ya formaba parte del Olimpo de
los tres estrellas Michelin. Todo el mundo
acude a este restaurante a comprobar
si lo que dicen de su propietario, David
Muoz, es cierto. Lo es: tiene 34 aos,
lleva una cresta por peinado y es uno de
los cocineros ms atrevidos del panorama
internacional. Su cocina es radical, compleja y llena de matices: dulce, cido,
amargo, especiado, agrio, picante y ahumado; todo tiene cabida en este nuevo
templo contemporneo.
c/ Padre Damin, 23. 08036 Madrid,
Espaa.
Tel.: +34 91 570 07 66
www.diverxo.com
Diverxo was established in 2007 and in
just over six years was already part of the
Olympus of three Michelin stars. Everyone
comes to this restaurant to see if what they
say about its owner, David Muoz, is true.
It is: hes 34 years old, has a mohican haircut and is one of the edgiest chefs on the
international scene. His cuisine is radical,
complex and full of nuances: sweet, sour,
bitter, spicy, tart, hot and smoked. It all has
its place in this new contemporary temple.

CENTRAL
El chef Virgilio Martnez es el alma mater
de este restaurante. Su apuesta es clara:
aproximarse a los ingredientes de la cocina
peruana aprovechando todo aquello que
la ora y fauna son capaces de ofrecer en
la regin andina. En un radio de unos 100
Km, se puede acceder directamente a productos procedentes de altitudes variadas
que comprenden desde la costa hasta la
Amazona del pas. Su men degustacin,
con platos como Pulpo en el desierto, es
espectacular.
c/ Santa Isabel, 376. Miraores,
Lima (Per).
Tel.: +51 1 2428515
centralrestaurante.com.pe
Chef Virgilio Martnez is the spirit and soul
of this restaurant. His aim is clear: exploit
the ingredients of Peruvian cuisine by harnessing everything that the ora and fauna
of the Andean region is able to offer. Within
an approximately 100 km radius, one can
directly access products from various altitudes ranging from the coast to the Amazon
of the country. Its tasting menu, with dishes
like Octopus in the Desert, is amazing.

THE TEST KITCHEN


Este es el nico restaurante del continente
africano incluido en la lista de los 50 mejores del mundo. Al frente de los fogones
se encuentra Luke-Dale Roberts, un
cocinero ingls que ha trabajado en locales
de Singapur, Corea del Sud o Filipinas.
Se instal en Ciudad del Cabo en 2010 y
dicen los que lo han visto cocinar junto a
su equipo que es puro espectculo. Ofrece
un men degustacin de 11 platos y una
pequea carta para vegetarianos.
The Old Biscuit. 375 Albert Road,
Cape Town (Sudfrica)
Tel.: +27 (0) 21 447 2337
www.thetestkitchen.co.za
It is the only restaurant on the African continent included on the list of the worlds 50
best restaurants. The head chef is Luke
Dale-Roberts, an English chef who has
worked in Singapore, South Korea and the
Philippines. He settled in Cape Town in
2010, and those that have seen him cook
alongside his team say that it is quite a
sight. It offers a tasting menu with 11 dishes
and a small vegetarian menu.

12 SAPHIR MAGAZINE BRILLAN SUS OJOS

DAMIANI
BATTITO DALI
Damiani rinde homenaje a las mariposas
con una serie creativa cuyo nombre significa
aleteo. Los pendientes son de oro blanco
e incorporan un precioso engaste de
brillantes, adems de zafiros.
Damiani pays tribute to butteries with a
creative series whose name means utter.
The earrings are crafted in white
gold and feature lovely set
diamonds and sapphires.

CARRERA Y
CARRERA
GARZAS
Tomando como
inspiracin las garzas
bordadas de los
Mantones de Manila,
los artesanos orfebres de
Carrera y Carrera elevan
este elemento figurativo a
su mximo esplendor. Oro
amarillo, prasiolita
y diamantes.
Drawing its inspiration from
the embroidered herons on
Manila shawls, the goldsmiths
at Carrera y Carrera elevate this
figurative element to its utmost
splendour. Yellow gold, prasiolite
and diamonds.

Dodo encourages us to be happy with a fun


word game. The letters are made in rose gold,
while the bee-shaped pendant comes in two
yellow gold versions: one of them includes
yellow sapphires and black diamonds.

CENTOVENTUNO
MOSAICO COLLECTION
Inspirados por los maravillosos mosaicos de
la Catedral de Ravenna (situada a 80 Km de
la sede de la marca), los diseadores crearon
esta maravillosa coleccin. La sortija presenta
zafiros, diamantes ice amarillos y blancos.
The designers created this marvellous collection inspired by the wonderful mosaics of the
Cathedral of Ravenna (located 80 km from the
brands headquarters). The ring has sapphires
and yellow and white ice diamonds.

DODO
LETTERE
Dodo nos anima a ser felices con
un divertido juego de palabras.
Las letras estn realizadas en oro
rosa, mientras que el colgante en
forma de abeja est disponible en
dos versiones de oro amarillo.
Una de ellas incorpora zafiros
amarillos y diamantes black.

POMELLATO
CAPRI
Despus del turquesa y de las gradaciones
iridiscentes de la Gruta Azul, la paleta de la
coleccin se lanza en las profundidades marinas para probar una nueva y electrizante
tonalidad: el azul del lapislzuli. Combina
bien con el oro rosa y el cristal de roca.
Following the turquoise and the iridescent
gradations of the Blue Grotto, the palette of
the collection dives into the depths of the
sea to try a new and electrifying shade: the
blue of lapis lazuli. Goes well with
rose gold and rock crystal.

BRILLAN SUS OJOS SAPHIR MAGAZINE 13


PESAVENTO
PIXEL
Pixel se hace y se procesa con el fin de crear un
contraste de luz entre la base y la cumbre de las
joyas. En este caso, la firma ha empleado el oro
rosa, pero tambin hay piezas elaboradas en
oro blanco.
Pixel is made and processed to create a
contrast of light between the base and the top
of the piece. In this case, the firm used rose gold,
but there are also pieces crafted in white gold.

MIM
GARBO
Es una de las lneas ms atractivas de la
firma. Todos los pendientes se presentan
en oro (amarillo, blanco y rosa) y estn
ornamentados con zafiros rosas, zafiros
amarillos, diamantes y peridotos.
It is one of the companys most attractive
lines. All the earrings come in gold (yellow,
white and rose) and are decorated with
pink sapphires, yellow sapphires,
diamonds and peridots.

PIAGET
PIAGET ROSE
La firma encaja una cascada de rosas de
manera fascinante, sin quitarle un pice de
ligereza a los pendientes. Realizados en oro
rosa de 18 Kt. y engastados con brillantes
que suman un total de 4.11 Kt.
The designer fits together a cascade of
roses in a fascinating way, without making
the earrings heavy in any way. Made out of
18-carat pink gold and set with diamonds
totalling 4.11 carats.

14 SAPHIR MAGAZINE TU HORA L

BVLGARI
OCTO FINISSIMO TOURBILLON
Su nombre es toda una declaracin de intenciones: con 1,95 mm, es el reloj con Tourbillon ms fino del mercado. Posee una caja
de platino de 40 mm e indica las horas y los
minutos en una hermosa esfera lacada negra.
Its name is a full-edged statement of intent:
at 1.95 mm, it is the finest Tourbillon watch on
the market. It features a platinum 40 mm case
and indicates hours and minutes on a beautiful
lacquered black dial.

CORUM
ADMIRALS CUP AC-ONE 45
DOUBLE TOURBILLON
Bajo las emblemticas lneas dodecagonales de su caja (45 mm; titanio
grado 5) late el calibre CO 1008, de
remonte manual y dotado de dos
tourbillones montados en paralelo.
Adems, ofrece una indicacin de
fecha retrgrada. 72 horas de
reserva de marcha.
Under the iconic dodecagonal lines
of its case (45 mm, grade 5 titanium)
beats the CO 1008 calibre, a
hand-winding movement with two
parallel-mounted tourbillons. It also
features a retrograde date and
72-hour power reserve.

FIGHTING
EARTH

FRANCK MULLER
VANGUARD GRAVITY
A parte de su enorme tamao, lo que
llama la atencin de este tourbillon es
la jaula con estructura elptica que lo
enmarca. Su caja (44 mm) de oro rosa
protege un calibre de cuerda manual
con indicacin de horas y minutos.
Reserva de marcha de 5 das.
Apart from its enormous size, what
strikes ones attention about this
tourbillon is the elliptical-shaped cage
that frames it. Its case (44 mm) in pink
gold protects a hand-winding calibre
with hour and minute indication.
Five-day power reserve.

HUBLOT
BIG BANG TOURBILLON 5-DAY
POWER RESERVE INDICATOR
Presume de tener un tourbillon tradicional que se mantiene estable por
la barrita que incorpora el lado de
la esfera. Dispone tambin de un
indicador de reserva de marcha
(casi 120 horas) a las 9h.
Caja de 45 mm en King Gold,
edicin limitada a
99 unidades.
It boasts a traditional
tourbillon that remains
stable thanks to a barrette on the
dial side. It also features a power
reserve indicator (nearly 120 hours)
at 9 oclock. King Gold 45 mm case,
limited edition of 99 units.

16 SAPHIR MAGAZINE TU HORA L

AR
BE SM

CUERVO Y SOBRINOS
HISTORIADOR FLAMEANTE
Dispone de un calibre extra plano (cuerda manual)
provisto de una innovacin indita: un indicador de
reserva de marcha sobre disco que nicamente se
muestra cuando la pieza se descarga.
Caja de acero, de 40 mm; esfera
con acabado guilloch ameante.
Equipped with an extra-slim hand-winding
calibre featuring an unprecedented innovation:
a power reserve indicator on a disk that only
appears when the power is running low. Stainless
steel 40 mm case, dial finished in a ameante
guilloch pattern.

ROLEX
CELLINI DATE
Sobrio y refinado, tiene una esfera rayon
amm y agujas tipo dauphine. Indica horas,
minutos y segundos, aadiendo adems
la fecha mediante un contador situado
a las 3h. Caja de 39 mm en oro blanco;
movimiento automtico con 48 horas de
reserva de marcha.
Elegant and refined, it has a Rayon
Flamm de la Gloire guilloch motif on the
dial and dauphine style hands. It indicates
hours, minutes and seconds and also displays
the date with a counter located at 3 oclock.
White gold 39 mm case, self-winding movement
with 48-hour power reserve.

BAUME ET MERCIER
CLIFTON AUTOMTICO GRAN FECHA
Y RESERVA DE MARCHA
Ofrece dos informaciones muy tiles,
adems de las horas y los minutos: fecha a
las 12h e indicador de reserva de marcha a
las 6h. Su caja de acero de 43 mm protege un
movimiento automtico. La correa est realizada
en piel de aligtor.
Provides two very useful pieces of information, in
addition to hours and minutes: date at 12 oclock
and power reserve indicator at 6 oclock. Its stainless
steel 43 mm case protects an automatic movement. The
strap is made out of alligator skin.

CARTIER
CL
Su nombre responde a la forma de la
corona, que evoca la llave (en francs,
cl) con la que antao se le daba cuerda a
los relojes. Su caja, en forma de semi-cojn,
protege un nuevo calibre automtico de
manufactura. Indica horas, minutos,
segundos y fecha.
Its name comes from the shape of the
crown, which is reminiscent of the key (cl
in French) which used to be used to wind
up clocks. The case, in a pillow-like shape,
protects a new manufacture self-winding
calibre. Indicates hours, minutes, seconds
and date.

HUBLOT
BIG BANG UNICO MAGIC GOLD
Tres aos despus de que Hublot
presentase el Magic Gold, el oro ms
resistente del mundo, decide implementarlo en un reloj de produccin regular.
Equipa el calibre de manufactura UNICO
con crongrafo automtico yback.
Caja de 45,5 mm.
Three years after Hublot presented Magic
Gold, the worlds strongest gold, it has
decided to use it in a regular production
watch. Equipped with the manufacture
calibre UNICO with automatic yback
chronograph. Case diameter of 44.5 mm.

TAG HEUER
FORMULA 1
La caja (acero), de 44 mm y dotada
de un nuevo diseo, aloja el Calibre 16.
Se trata de un crongrafo automtico
con tres contadores (minutos a las
12h; segundos a las 9h y horas a las 6).
Dispone de escala taquimtrica
e indicacin de fecha.
The case (stainless steel) measures 44
mm and is equipped with a new design
housing the Calibre 16. It is an automatic
chronograph with three counter sub-dials
(minutes at 12 oclock, seconds at 9
oclock and hours at 6 oclock). Features a
tachymeter scale and date display.

CRONGRAFOS

BVLGARI
OCTO VELOCISSIMO
Marcado por las lneas octogonales, destaca tambin por su esfera negra lacada y
los tres contadores dispuestos en V. Su
caja de acero de 41,5 mm protege un
calibre automtico con escape de silicio y 52 horas de reserva de marcha.
Ventanilla de fecha a las 4h30.
Distinguished by the octagonal lines,
it also stands out for its lacquered
black dial and the three counters
arranged in a v-shape. Its stainless
steel 41.5 mm case protects an
automatic calibre with silicium
escapement and 52-hour power
reserve. Date window at 4.30.

MAURICE LACROIX
PONTOS S SUPERCHARGED
Un motor todopoderoso
protegido por una carrocera de
gran potencia. Equipa el calibre
ML140 sobre base ETA
Valgranges e indica horas,
minutos, segundos, fecha y crongrafo. La caja, de 48 mm, est
realizada en acero.
A powerful engine protected by a
powerful body. Equipped with the
ML140 calibre on an ETA Valgranges
base, it indicates hours, minutes,
seconds, date and chronograph.
The case, measuring 48 mm, is
made out of stainless steel.

18 SAPHIR MAGAZINE SPECIAL ONE

Rolex vuelve
a explorar el mar

EL ESTRENO DE LA PELCULA DEEPSEA CHALLENGE 3D, QUE EST PRODUCIDA


POR NATIONAL GEOGRAPHIC Y EXPLICA LA INMERSIN QUE REALIZ EL CINEASTA
JAMES CAMERON (TITANIC, AVATAR) A LO MS PROFUNDO DEL OCANO, DEPAR UNA
SORPRESA A LOS AMANTES DE LA ALTA RELOJERA: ROLEX APROVECHABA LA PUESTA
DE LARGO DEL FILM PARA PRESENTAR UNA NUEVA EDICIN DE SU MODELO DE BUCEO
EXTREMO: EL ROLEX DEEPSEA D-BLUE.
The premiere of the film DEEPSEA CHALLENGE 3D, which is produced by
National Geographic and explains the dive made by filmmaker James
Cameron (Titanic, Avatar) to the depths of the ocean, had a surprise in
store for fine watch enthusiasts: Rolex took advantage of the release
of the film to present a new edition of its extreme diving model,
the Rolex Deepsea D-Blue.

Cameron estuvo acompaado


en todo momento por un equipo
de cientficos.

olex ya lo hizo una vez. En


el ao 1960, la firma estuvo
presente en el descenso que
el oceangrafo Jacques
Piccard y el teniente de la
marina Don Walsh realizaron
a los confines de la fosa de las Marianas,
siendo entonces la primera inmersin
tripulada a lo ms profundo del ocano.
A bordo del batiscafo Trieste, Piccard
y Walsh se asomaron al famoso abismo
Challenger, un punto situado a casi
11.000 metros de profundidad. Para que
se hagan a la idea, si el Monte Everest, la
cima ms alta del mundo, estuviera
en la fosa, an habra unos 2.000 metros
de aguja sobre l.
El casco de la embarcacin llevaba un
reloj adherido: el Rolex Deep Sea Special.
Era la primera vez que un guarda tiempos
resista una inmersin de semejante
calado. Sin duda, la experiencia fue un
banco de pruebas para la firma, que
introducira posteriormente mejoras a los
modelos Submariner y Sea-Dweller.

olex had already done it once.


In 1960, the company was
there when oceanographer
Jacques Piccard and US
Navy Lieutenant Don Walsh
went down to the bottom of
the Mariana Trench, which was the first
crewed expedition to the deepest point of
the ocean.
On board the bathyscaphe Trieste, Piccard
and Walsh descended to the famous Challenger Deep, a point located at a depth
of nearly 11,000 metres. To give an idea,
if Mount Everest, the highest peak in the
world, were in the trench, there would still
be about 2,000 metres of ocean covering
it.
The hull of the vessel had a watch attached to it: the Rolex Deep Sea Special.
It was the first time that a timepiece had
withstood such a deep immersion.

Jacques Piccard y Don Walsh hacen


las ltimas comprobaciones antes
de aventurarse a descubrir la Fosa
de las Marianas. A la derecha, ya
en la superficie, ambos celebran la
efemride.

El nacimiento de la coleccin Deepsea


The birth of the Deepsea collection
En 2008, Rolex presentaba su primer modelo de la coleccin
Rolex presented its first model of the Deepsea collection in 2008.
Deepsea. No solo el nombre del reloj evocaba el recuerdo de la
Not only the name of the watch recalled the feat achieved by Pichazaa conseguida por Piccard y Walsh, sino tambin sus
card and Walsh, but also its features.
caractersticas.
The company decided to create a strong, precise and reliable
La firma decidi crear un guarda tiempos robusto, preciso
timepiece that was, above all, waterproof. In this regard, the
y fiable, pero por encima de todo, hermtico. En este sentido, la
experience gained by the company in the 1950s, when it invented
experiencia adquirida por la compaa durante la dcada de los
and developed the Oyster case and the Submariner model, was of
50, cuando invent y desarroll la caja Oyster y el propio modelo
great help.
Submariner, fue de gran ayuda.
Rolex exploited its past experience and for the occasion devised
Rolex aprovech bien su bagaje y para la ocasin ide una
an innovative case architecture able to withstand pressure at 3,900
arquitectura de caja innovadora, capaz de resistir la presin a
metres deep. We are talking about the Ringlock System, whose
3.900 metros de profundidad. Hablamos del Ringlock System,
three components were made from materials used in the aerocuyas tres piezas fueron elaboradas con materiales empleados
space industry. The case was basically composed of a nitrogenen la industria aeroespacial. La caja estaba bsicamente formada
alloyed steel central ring that was the backbone of the system, a
por: un aro de acero aleacin nitrgeno que constitua el dorso
5 mm thick, domed sapphire crystal and a case back in grade 5
del reloj; un cristal de zafiro abombado de 5 mm y un fondo de
titanium.
caja de titanio grado 5.
The unique feature of titanium is that it is very exible, which helps
La particularidad del titanio es que es muy exible, lo
to withstand huge forces. Moreover, the water pressure
cual ayuda a soportar fuerzas de enorme magnitud. Por El Deepsea D-Blue imple- itself makes the seal of the three core components of
otro lado, la misma presin del agua sella las tres piezas menta un degradado de the Ringlock System, including the case back, tighter
azul a negro, evocando el
del sistema Ringlock, incluyendo el fondo de la caja,
and tighter as the depth increases.
cambio vertical del color
del agua a medida que
cada vez con ms potencia a medida que aumenta la
Another element that ensured the integrity of the case
aumentan la profundidad
profundidad.
(measuring 44 mm and crafted in stainless steel) of
y la oscuridad.
Otro de los elementos que aseguraban la caja (mide
this Deepsea was the helium escape valve. To prevent
44 mm y est realizada en acero) de este Deepsea era
decompression sickness, professional divers returnla vlvula de helio. Para evitar el sndrome de descompresin,
ing to the surface after a deep saturation dive must spend time
los submarinistas profesionales que vuelven a la superficie tras
in a decompression chamber, where they breathe a gas mixture
una inmersin profunda deben permanecer un tiempo dentro de
containing helium.
una cmara hiperbrica donde respiran una mezcla gasosa que
The pressure inside the chamber decreases quicker than the
contiene helio.
speed at which the helium is able to escape from the watch, which
La presin de la cmara disminuye ms rpidamente que la velocican increase gas pressure inside the watch and cause irreparable
dad con la que se escapa el helio del reloj, lo cual puede aumentar
damage.
la presin del gas dentro del reloj y ocasionar un dao irreparable.
After analysing these parameters, Rolex engineers created a gas
Tras analizar estos parmetros, los ingenieros de Rolex crearon
escape valve fitted with a spring that opens when the difference in
una vlvula de escape de gas dotada de un resorte que se abre
pressure between the inside and outside of the watch reaches 3 to
cuando el diferencial de presin entre el interior y el exterior del
5 bars, thus allowing the helium to escape.
reloj alcanza de 3 a 5 bar, liberando el helio y protegiendo el reloj.
If this were not enough, the Deepsea was equipped with the caliPor si todo esto fuera poco, el Deepsea se presentaba con el
bre 3135, an automatic movement entirely developed and manucalibre 3135, un movimiento automtico completamente
factured in house. Its main feature, in addition to Swiss chronomdesarrollado y manufacturado por Rolex. Su principal caracterseter certification (COSC), is its Parachrom hairspring, which is able
tica, a parte de la certificacin de Cronmetro suizo, la enconto better withstand shocks and temperature changes.
trbamos en su espiral Parachrom, que ofrece mayor resistencia
Rolex Deepsea D-blue, a tribute to Camerons feat
a los golpes y a las variaciones de temperatura.
As mentioned in the beginning of the article, Rolex recently
Rolex Deepsea D-Blue, homenaje a la hazaa de Cameron
launched a new edition of its Deepsea model. It did so by taking
Tal y como hemos comentado al comienzo del artculo, Rolex
advantage of the release of the documentary filmed by James

A la izquierda, El Deepsea Special, de


1960; y el Deepsea Challenge, empleado
en 2012. Aqu, el Deepsea Challenge
atado a uno de los brazos armados de la
nave tripulada por James Cameron.

lanz recientemente una nueva edicin de su Deepsea. Lo hizo


Cameron, who in 2012 became the first human being to reach
aprovechando la presentacin del documental filmado por James
Challenger Deep in a one-man submersible.
Cameron, que en 2012 se converta en el primer ser humano que
This new reference once again uses 904L stainless steel both for
alcanzaba el abismo Challenger en un vehculo tripulado por una
the case and the bracelet. 904L is a superalloy that is extremely
sola persona.
resistant and highly polishable. It is mainly used in the high-tech,
Esta nueva referencia recurre nuevamente al acero inoxidable
space and chemical industries.
904L, tanto para la caja como para el brazalete. El 904L es una
In reality, technically speaking, the Deepsea D-Blue has the same
superaleacin extremadamente resistente y admite un alto grado
features as its predecessor: Oyster 44 mm case, titanium case
de pulido. Se utiliza principalmente en la alta tecnologa, la
back, helium escape valve, unidirectional ceramic bezel, automatic
industria espacial o la industria qumica.
calibre 3135 with 48-hour power reserve and Parachrom hairEn realidad, tcnicamente hablando, el Deepsea D-Blue presenta
spring.
las mismas caractersticas que su
The difference is in the aesthetics
progenitor: caja Oyster de 44 mm,
and the smaller dial. The Deepsea
Una aventura cientca
fondo de titanio, vlvula de helio,
D-blue uses a blue to black gradient
El equipo de investigacin que acompaaba a James
bisel de cermica unidireccional,
evoking the vertical change in colour
Cameron -recordemos que National Geographic
calibre automtica 3135 con 48 horas
of the water as the depth increases
formaba parte del proyecto- permaneci tres horas
de reserva de marcha y espiral
and the light disappears.
antimagntica Parachrom.
para explorar, extraer muestras y filmar por primera vez The dial shows two small variations:
La diferencia reside en la esttica
the change in position and the size of
en alta resolucin, esta ltima frontera. Los cientficos
y se reduce a la esfera. El Deepsea
the legend Deepsea and the change
calculan que el 95% de los ocanos continan inexploD-Blue implementa un degradado
in colour of the Chromalight display.
rados y albergan secretos del origen de la vida en la
de azul a negro, evocando el cambio
The blue luminescence of the inTierra. Las muestras extradas durante esta expedicin
vertical del color del agua a medida
dexes and hands has been replaced
que aumenta la profundidad y la luz
by chartreuse green, the same colour
han permitido identificar al menos 68 nuevas especies.
desaparece.
as the capsule with which James
La pelcula documental cuenta la aventura de DEEPEl dial muestra otras dos pequeas
Cameron descended down into the
SEA CHALLENGE desde sus inicios hasta la ltima de
variaciones: el cambio de posicin y
Mariana Trench.
sus 13 inmersiones en el Pacfico.
de tamao de la leyenda Deepsea,
Deepsea Challenge, a special
por un lado; y el cambio de color
watch
de la visualizacin Chromalight. La
On 26 March 2012, the submersible
En 1960, Rolex estuvo
luminiscencia azul de los ndices y las agujas se ha sus- presente en el descenso Deapsea Challenger descended 10,908 metres to reach
tituido por el verde chartrese, el mismo color con el que que el oceangrafo
Challenger Deep in the Mariana Trench.
Jacques Piccard y el
estaba pintada la cpsula con la que James Cameron
teniente de la marina Don Rolex once again decided to create an experimental
descend a la Fosa de las Marianas.
Walsh realizaron a la fosa watch for the occasion (it was attached to one of the
de las Marianas.
Deepsea Challenge, un reloj especial
manipulator arms of the vessel manned by James
El 26 de marzo de 2012, el sumergible Deepsea
Cameron).
Challenger descenda 10.908 metros para alcanzar el abismo
Based on the diameter of the movement and of the Deepsea dial,
Challenger, en la Fosa de las Marianas. De nuevo, Rolex decida
the engineers calculated the technical specifications required to
crear un reloj experimental para la ocasin (lo at a uno de los
withstand the test at a pressure of 1,500 bar. At 15,000 deep, the
brazos armados de la nave pilotada por el propio James
crushing pressure on the crystal is 17 tonnes and nearly 23 tonnes
Cameron). Tomando como punto de partida el dimetro del
on the case back, equivalent to 10 all-terrain vehicles on the
movimiento y de la esfera del Deepsea, los ingenieros calcularon
watch.
las dimensiones tcnicas requeridas para resistir la prueba a una
presin de 1.500 bar. A una profundidad de 15.000 metros, la
carga ejercida sobre el cristal es de 17 toneladas y cerca de 23
toneladas sobre el fondo de la caja; el equivalente a 10 vehculos
todoterreno sobre el reloj.

22 SAPHIR MAGAZINE TECNOLOGA

stamos ante un equipo de msica inalmbrico, inteligente e intuitivo que integra su coleccin musical y
servicios en un nico dispositivo. Dispone de una interfaz de doble cara que ofrece dos tipos de experiencias.
Una de estas dos caras est fabricada en madera de
roble e incorpora una rueda que permite al usuario
seleccionar su msica favorita. Cmo es posible? Pues a travs
de la funcin PatternPlay, que analiza sus patrones de escucha
y sugiere msica y programas de radio en funcin del da de la
semana y de la hora del da.
Con el tiempo, BeoSound Moment ir aprendiendo sus gustos
musicales y estar preparado para ponerle justo lo que le apetece
escuchar, sin que tenga que pedirlo. Al igual que la amistad,
mejora con el tiempo.
La msica reproducida por PatternPlay procede de sus listas de
reproduccin y artistas favoritos, as como de un amplio catlogo
de msica online, con acceso a ms de 35 millones de canciones
proporcionadas por Deezer, posiblemente el nmero uno en
servicios de streaming musical.
Azul melanclico, rojo pasin
La otra cara de la moneda es la interfaz de aluminio, que incluye
una de las funciones que Bang & Olufsen ha creado para la
ocasin, la innovadora MoodWheel. Un simple toque en el crculo
multicolor activa una lista de reproduccin generada automticamente a partir de la posicin del dedo en la rueda.
Cuanto ms cerca del centro, ms conocida ser la msica
escogida. Si toca el corazn de MoodWheel sonarn sus canciones favoritas; mientras que el exterior le invitar a escuchar
msica afn pero ms desconocida, embarcndose as en una
nueva aventura musical.
MoodWheel se divide en una gama cromtica que va desde el azul
melanclico hasta el rojo pasin, pasando por el enrgico amarillo. Todo depender, obviamente, del da que haya tenido. Por
supuesto, BeoSound Moment es compatible con toda la familia de
excelentes altavoces inalmbricos y por cable de Bang & Olufsen.

SE IMAGINA QUE SU EQUIPO DE MSICA FUERA CAPAZ


DE INTERPRETAR SU ESTADO DE NIMO Y SELECCIONAR
LAS CANCIONES QUE LE APETECE ESCUCHAR? YA NO ES
UNA UTOPA, BANG & OLUFSEN LO HA HECHO
REALIDAD CON ESTE MARAVILLOSO REPRODUCTOR.
CAN you imAGiNe A STereo Able To iNTerpreT your
mooD AND ChooSe The SoNGS ThAT you feel like
heaRING? Its No loNGeR a DReaM. BaNG & oluFseN
hAS mADe iT A reAliTy wiTh ThiS mArvellouS
MusIC plaYeR.

t is an intelligent, wireless and intuitive music system that


integrates your music collection and streaming services into
one single device. It features a double interface that oers two
kinds of experiences.
one of these sides is made out of oak and includes a wheel
that allows users to select their favourite music. how is this
possible? through the patternplay function, which analyses your
listening patterns and suggests music and radio programmes
according to the day of the week and the time of day.
over time, Beosound Moment will get to know your musical tastes
and will be prepared to play exactly what you want to hear, without
you needing to ask. Just like friendship, it improves over time.
the music played by patternplay comes from your play lists and
favourite artists and from an extensive online music catalogue with
access to over 35 million songs provided by Deezer, possibly the
number one music streaming service.
Blue melancholic, red energetic
the other side of the coin is the aluminium interface, which
includes one of the functions that Bang & olufsen has created
for the occasion, the innovative MoodWheel. a simple touch on
the multicolour circle activates a play list automatically generated
based on your ngers position on the wheel.
the closer it is to the middle, the better known the music will be. If
you touch the heart of the MoodWheel, you will hear your favourite
songs, while if you touch the outer ring, you will be able to hear
similar but lesser known music, thus embarking on a new musical
adventure.
the MoodWheel is divided into a colour range that goes from
melancholic blue to happy yellow to energetic red. It obviously all
depends on the day youve had. and of course, Beosound
Moment is compatible with the entire family of excellent
Bang & olufsen wireless and wired speakers.

BeoSound
Moment,
la msica tal
y como eres

24 SAPHIR MAGAZINE BRILLAN SUS OJOS

PASQUALE BRUNI
BON TON
La icnica coleccin de Pasquale Bruni se
enriquece con nuevos colores y emociones
gracias a la presencia de la calcedonia, de color
azul, como Venus (smbolo del amor, la vlelas
y la creatividad). Realizados en oro rosa.
Pasquale Brunis iconic collection is enhanced
with new colours and emotions with the
presence of chalcedony, blue in colour like
Venus (symbol of love, beauty and creativity).
Crafted in rose gold.

GIANFRANCO BIGLI
MINI SWEETY
Los anillos de esta coleccin son una de
las creaciones fetiche de la firma. Todas las
piezas, en oro rosa, tienen distintas gemas.
La primera, diamantes marrones; la segunda, un precioso cuarzo; y la tercera, cuarzo
fumado, diamantes marrones y rodio negro.
The rings in this collection are one of the
firms quintessential creations. All the
pieces, in rose gold, have different gems.
The first, brown diamonds; the second,
beautiful quartz; and the third, smoky
quartz, brown diamonds and black rhodium.

DAMIANI
D.ICON
La coleccin fetiche de Damiani
se enriquece con un nuevo
colgante en forma de corazn.
Est elaborado en cermica
y la D incorpora un pequeo
diamante. El collar est
realizado en oro rosa.
Damianis fetish collection is
enriched with a new heart-shaped
pendant. It is made out of ceramic
and the D features a small
diamond. The chain is in rose
gold.

BVLGARI
MVSA
La coleccin Mvsa rinde homenaje a las
musas de la antigua Grecia. Pulsera en oro rosa
de 18 qt. con amatistas, citrino, topacio azul,
calcedonia, prasiolita, cuarzo rosa, cuentas de
turmalina rosa y pav de diamantes.
The Mvsa collection pays homage to the muses
of ancient Greece. Bracelet in 18-carat rose
gold with amethysts, citrine, blue topaz,
chalcedony, prasiolite, rose quartz, pink
tourmaline beads and pav diamonds.

BRILLAN SUS OJOS SAPHIR MAGAZINE 25


CARRERA Y CARRERA
ORQUDEAS
Smbolo de lo natural y la elegancia
(muy presente tambin en los Mantones
de Manila), la orqudea es el motivo
principal de esta serie. El anillo est
disponible en oro de 18 Kt. y aade un
engastado de diamantes y un rub.
Symbol of nature and elegance (often
used in Manila shawls), the orchid is the
central motif of this series. The ring is
available in 18-carat gold and includes
set diamonds and a ruby.

CENTOVENTUNO
MOSAICO COLLECTION
Como su nombre indica, las piezas de esta
serie evocan las formas de los antiguos
mosaicos, antiguamente elaborados con
piedras o cermica. Este conjunto se presenta en oro rosa, diamantes y espinelas.
As the name suggests, the pieces in this
series evoke the forms of ancient
mosaics, formerly made with stones or
ceramic. This set comes in rose gold,
diamonds and spinels.

Brillan
sus ojos

DODO
Algunos creen que ya no quedan
islas desiertas, sin embargo
Dodo est convencida de lo
contrario. Puedes presumir de
look tropical con estos pendientes, uno con forma de
palmera (oro rosa, tsavoritas
y brillantes brown), el otro con
forma de barco (oro rosa).
Some believe that there are no
desert islands left, but Dodo
thinks otherwise. Boast a tropical look with these earrings, one
that is palm-tree-shaped (rose
gold, tsavorites and brown
diamonds) and the other, boatshaped (rose gold).

POMELLATO
TANGO
Las piedras estn dispuestas sobre una base pulida o rodiada
retomando una refinada tcnica del siglo XVIII, en un mapa irregular
que resalta su creatividad y su majestuoso esplendor. Pulseras realizadas en oro rosa, diamantes blancos y diamantes brown.
The stones are arranged on a polished or rhodium-plated base returning to
a refined technique from the 18th century in an irregular map that emphasises
its creativity and majestic splendour. Bracelets crafted in rose gold, white
diamonds and brown diamonds.

26 SAPHIR MAGAZINE BRILLAN SUS OJOS

MIM
SHAN
Hermosa serie de collares realizada en oro rosa
de 18 Kt. Todos llevan un pequeo engastado
de brillantes y varan en funcin de las
piedras preciosas y el tipo de perla.
Llevan gata blanca, Jade lavanda y Turquesa.
Beautiful series of necklaces made out of
18-carat rose gold. All of them feature a small
inlay of diamonds and vary depending on
the gemstones and the type of pearl.
They have white agate, lavender
jade and turquoise.

PIAGET
MEDITERRANEAN GARDEN
La firma se inspira en la belleza y
el glamour de la Costa Azul.
En este caso, el brazalete tiene una
hermosa base de oro rosa de
18 Kt. engastado con un palo,
8 turmalinas azules, 6 esmeraldas
y 12 brillantes.
The firm draws its inspiration from the beauty and glamour
of the French Riviera. In this case, the bracelet has a lovely
18-carat gold base set with an opal, eight blue
tourmalines, six emeralds and 12 diamonds.

MIKIMOTO
LIBELLULA
Homenaje a la naturaleza y a una de sus
criaturas que ms fascinacin despierta en
nosotros: la liblula. Los diseadores han
conseguido darle el efecto de luminosidad
esperado con la combinacin de oro blanco,
diamantes y una perla del Mar del Sur.
Celebration of nature and of one of its
creatures that most fascinates us: the
dragonfly. The designers managed to give
it the sought-after brightness by combining
white gold, diamonds and a South Sea pearl.

PESAVENTO
POLVERE DI SOGNI
Estos preciosos pendientes estn realizados en plata recubierta con reflectantes
micropartculas en varios colores. Dichas
micropartculas se obtiene procesando
algunos productos naturales como el
carbn. Fantstico!
These stunning earrings are crafted in
silver covered with multi-coloured reflective
dust. This dust is obtained by processing
natural products like coal. Amazing!

BRILLAN SUS OJOS SAPHIR MAGAZINE 27

PASQUALE BRUNI
SISSI LUNAIRE
Las perlas, que siempre han sido un
smbolo de la elegancia y la feminidad,
hacen una aparicin estelar en esta nueva
coleccin. Estn acompaadas por una
bella base de oro rosa y un engastado de
diamantes blancos.
Pearls, which have always been a symbol of elegance and femininity, are the
centrepiece of this new collection. They
are accompanied by a beautiful rose gold
base and set diamonds.

KAILIS
CLASSICS
Son clsicos, sencillos, elegantes y
atemporales. Han sido diseados con
ganchos franceses realizados en oro amarillo
de 18 qt. y perlas semi barrocas de 10 mm.
Classic, simple, elegant and timeless. They
were designed with 18-carat yellow gold
French hooks and 10 mm semi-baroque
pearls.

GIANFRANCO BIGLI
MILLA
Los brazaletes, elaborados con satn,
tienen un precioso detalle final que evoca
la forma de una flor. Los ptalos de oro se
completan con un engastado de diamantes
blancos o brown, segn la versin.
The bracelets, made out of satin, have a
lovely finishing detail recalling the shape of
a flower. The gold petals are complemented
with set white or brown diamonds,
depending on the version.
BVLGARI
DIVA
Elizabeth Taylor, Audrey Hepburn, Ingrid Bergman,
Sophia LorenBvlgari y sus divas se conocieron en
la poca de la Dolce vita y no se separaron jams.
Esta coleccin es un homenaje a todas ellas.
Oro blanco de 18 qt. con pav de diamantes.
Elizabeth Taylor, Audrey Hepburn, Ingrid Bergman,
Sophia LorenBvlgari and its divas met at the time
of the Dolce Vita and never separated. This collection is a tribute to all of them. In 18-carat white gold
with pav diamonds.

28 SAPHIR MAGAZINE CHIC BAZAR

Los mejores
complementos
Bolso de Louis Vuitton perteneciente
a la V Line Start. Ideal para cargar
con todo lo que necesitas en tu
da a da.
Louis Vuitton bag that is part of
the V Line Start collection.
Perfect for carrying what you
need for your
everyday life.

Marinella es uno de los mejores


fabricantes de corbatas del mundo.
Un autntico capricho!
Marinella is one of the worlds best
tie manufacturers. A real treat!

El modelo Round
Metal se inspira en el movimiento contracultural de los
aos 60, dcada en la que naci.
Es ya todo un clsico, por Ray-Ban.
The Round Metal model draws its inspiration from
the counterculture movement of the 60s, the decade
they were born. A downright classic, by Ray-Ban.

Atrvanse! Hace tiempo que los calcetines son


un complemento ms. Paul Smith nos presenta
estos en azul marino y con topos multi-color.
Go out on a limb! For some time now socks are
another accessory. Paul Smith presents us
with these in marine blue with multi-colour
polka dots.

Zapato realizado en ante de color azul


medianoche, de Santoni. Tiene una doble
hebilla y la suela de cuero. Mezcla
perfecta de estilo y comodidad.
Shoe in midnight blue suede, by Santoni.
It has a double buckle and leather sole.
Perfect blend of style and comfort.

Camiseta de Alexander McQueen con un


gran corazn estampado. Perteneciente a la
coleccin Primavera-Verano 2015.
Alexander McQueen shirt with a large print
heart. Part of the Spring-Summer 2015
collection.

Pauelo Scotland en
cachemira de grandes
dimensiones (140 x 140 cm)
By Herms.
Scotland scarf in cashmere.
Despite its large size (140 x
140 cm), it is exceptionally
light. By Herms.

Bolso Capucines BB
elaborado con la piel
Taurillon, que destaca por su
suave y particular grano.
By Louis Vuitton.
Capucines BB handbag in
Taurillon leather, noted for
its soft and distinctive grain.
By Louis Vuitton.
Zapatos tipo Pump de color geranio con
patrn tipo zebra. Pocas marcas se atreveran
con un diseo tan extremado.
By Jimmy Choo.
Geranium coloured pumps with a zebra
stripe pattern. Few brands would be
bold enough to make such a
radical design. By Jimmy
Choo.

Gafas de sol en acetato de inspiracin retro con


lentes ahumados y patillas con logotipo de Tods.
Retro-inspired acetate sunglasses with smoky
lenses and temples with the Tods logo.

30 SAPHIR MAGAZINE BELLEZA & BIENESTAR

Men

Cartier
Les Heures Voyageuses Oud
& Almizcle
La perfumista de la maison,
Mathilde Laurent, rinde tributo
a las tierras lejanas y a los
viajes de los hermanos Cartier
a travs de una coleccin de
Alta Perfumera. Notas olfativas
llegadas de Oriente: madera
de oud en combinacin con el
almizcle.
The perfumer of the maison,
Mathilde Laurent, celebrates
distant lands and the travels of
the Cartier brothers through a
collection of Haute Perfumery.
Fragrance notes from the
Orient: oud wood in conjunction
with musk.

Elie Saab
LEau Couture
Si este perfume se
asemeja a los diseos
de alta costura de Elie
Saab, deben probarlo.
Es un perfume ideal para
las chicas elegantes
y sofisticadas que
combina el aroma de la
almendra, flores blancas,
flor del naranjo y notas
de vainilla.
If this perfume resembles the haute couture
designs of Elie Saab,
you should try it. It is the
perfect perfume for
elegant and sophisticated women which blends
the aroma of almonds,
white flowers, orange
blossom and vanilla
notes.

Ted Baker
Shave Gel
Ted Baker es la lnea comercial de la barbera londinense
Teds Grooming Room, una de
las ms reputadas del mundo.
Ahora, la firma pone a disposicin de sus clientes este
gel de afeitar mentolado con
esencia de aloe vera.
Ted Baker is the commercial
line of London barber Teds
Grooming Room, one of the
most well regarded in the world.
Now the firm is oering its
customers this menthol-infused
shaving gel with aloe vera .

SK-II
Lxp Ultimate Revival
Cream
Es la crema ms exclusiva que jams ha creado
SK-II. Posee un alto
concentrado Pitera TM,
el activo Skin Regenerating ActiV y el perfume
Rose Absolut, que le
otorga un exquisito aroma. Acondiciona la piel
y la mantiene hidratada
durante 12 horas.
It is the most exclusive
cream ever created by
SK-II. It contains
highest concentrated
Pitera TM, Skin Regenerating ActiV and Rose
Absolut perfume, giving
it an exquisite aroma.
Conditions the skin and
keeps it moisturised for
12 hours.

Biotherm
Homme
Aquapower
Sacia la piel, tonificndola y dejndola suave y flexible todo el
da, todos los das. Su frmula
mantiene la piel equilibrada
y regenerada. En cuanto se
aplica el producto, la piel queda
revitalizada y deja una sensacin intensa de frescura.
Quenches skin, toning it and
leaving it soft and supple all
day, every day. Its formula
keeps skin balanced and regenerated. As soon as it is applied, skin feels revitalised and
exceptionally fresh.

La Prairie
Cellular Eye Essence
Platinum Rare
Est enriquecido con un
valioso pptido de platino cuyas propiedades
ayuda a transformar el
aspecto del delicado
contorno de los ojos.
Tensa y reafirma, reduce
las arrugas y ayuda a
iluminar las ojeras.
It is enriched with a
valuable platinum
peptide with properties
that help to transform
the appearance of the
delicate eye area.
Tightens and firms,
reduces wrinkles and
helps brighten dark
circles.

Malin + Goetz Hair Pomade


Este tipo de pomada remata el
peinado y lo pliega a nuestra
voluntad. Es un producto natural y proporciona una sujecin
mate, sin apelmazar. Mezcla
yuca y extractos de planta de
aloe para ayudar a prevenir
daos y dar proteccin.
This type of pomade gives the
finishing touch to a hairstyle
and keeps it wear we want it.
It is a natural product providing a matte, residue-free hold.
Combines yucca and aloe plant
extracts to help prevent
damage and protect.

Shiseido
Future Solution Lx
Una emulsin de da
multi-funcional que
combina los efectos
del Extracto Premium
Sansho y Skingenecell
1P para aumentar la resistencia anti-edad de la
piel frente a los factores
ambientales dainos.
A multi-functional
daytime emulsion that
combines the eects of
Premium Sansho Extract
and Skingenecell 1P
to enhance the skins
anti-ageing resistance to
harmful environmental
factors.

Me Beaut
Eyelash Revitalizing
Gloss Erg
Este gloss potencia la
fortaleza y flexibilidad de
las pestaas. Su innovador ingrediente activo
TRIPEPTIDO-1 de cobre,
fomenta el desarrollo del
colgeno y combate los
radicales libres, evitando
as el agotamiento del
cido hialurnico.
This gloss enhances
lash strength and flexibility. Its innovative
active ingredient copper
TRIPEPTIDE-1 promotes
the development of collagen and combats free
radicals, thus preventing
depletion of hydraulic
acid.

32 SAPHIR MAGAZINE CURIOSIDADES

Aeropuertos
dnde perder
el tiempo

LAS HORAS DE ESPERA EN UN AEROPUERTO SON HABITUALMENTE SINNIMO DE TEDIO, INCOMODIDAD Y PRDIDA DE TIEMPO. ES BUEN MOMENTO
PARA LEER? MEJOR TOMAR ALGO? NOS SENTAMOS PARA DESCANSAR?
HAY QUIEN YA HA DADO RESPUESTA A ESTAS PREGUNTAS, CONCIBIENDO
EL AEROPUERTO COMO UN ESPACIO DE VALOR ARQUITECTNICO, INCLUSO
COMO UN CENTRO DE OCIO EN TODA REGLA.
The hours of waiting at an airport are usually synonymous with
boredom, discomfort and time wasting. Is it a good time to read?
Or is it better to have a drink? Should we sit down to rest?
There are those who have already answered these questions,
conceiving the airport as an architecturally rich area, even
as a full-fledged leisure centre.

En imagen, el Aeropuerto
de Changi. Dispone de
un jardn dedicado a las
mariposas, un rbol
social en el que los
viajeros comparten
informacin y mltiples
zonas de descanso.

Quin dijo aburrimiento?


Sea cual sea el valor aadido, lo cierto es que hay
algunos aerdromos increbles. El nmero 1, votado
como el mejor del mundo en los ltimos premios World
Airport 2014, es el aeropuerto de Changi (Singapur).
Fue creado en 1981, emplea a ms de 28.000 personas
y recibe anualmente ms de 50 millones de pasajeros.
Sus diseadores hablan ms de una experiencia de viaje en s
misma. Dispone de piscina, de un cine, de un centro multimedia,
de un parque infantil e incluso de un espectacular jardn temtico
dedicado a las mariposas. Otra de sus principales atracciones
es el llamado rbol Social, construido con pantallas de alta
definicin. Se trata de una instalacin digital interactiva que
permite a los viajeros compartir experiencias a travs de vdeos y
fotografas.
En segundo lugar, destaca el aeropuerto de Incheon (Sel), uno
de los ms avanzados desde el punto de vista tecnolgico. Entre

ho said the word boring?


No matter what the added value is, that fact is
that there are some amazing airfields. Number
1, voted the best in the world in the recent
2014 World Airport Awards, is the Changi
Airport in Singapore. Built in 1981, it employs
over 28,000 people and receives more than 50 million passengers
every year.
Its designers talk more about a travel experience in and of itself. It
has a swimming pool, a cinema, a multimedia centre, a playground
and even a spectacular themed garden devoted to butterflies.
Another of its main attractions is The Social Tree made out of highdefinition screens, which is an interactive digital installation that
allows travellers to share experiences through videos and photos.
In second place is the Incheon Airport in Seoul, one of the most
advanced from a technological standpoint. Among other things,
it has an excellent observation deck for watching takeos and

1Chek Lap Kok Airport.


2Incheon Airport.
3Franz Josef Strauss
Airport.
4Beijing Airport.
5Schiphol Airport.

otras cosas, cuenta con un buen observatorio donde contemplar


los despegues y aterrizajes de los aviones o el Korean Cultural
Street, un lugar muy interesante para conocer de cerca la cultura
tradicional coreana y sus construcciones.
Completa el podio el aeropuerto de Schiphol, situado a 15 Km
de Amsterdam. Acoge una gran cantidad de vuelos intercontinentales, sobretodo a Amrica del Norte. Su oferta de ocio es
amplsima: para los ms inquietos, dispone de una biblioteca y de
una exhibicin permanente de obras que pertenecen al Rijkmuseum. Por otro lado, los ms diletantes podrn disfrutar de un
casino, un spa y del Airport Park, un espacio interior donde tomar
el sol y relajarse.
Tambin destaca el Aeropuerto de Hong Kong, conocido como
Chek Lap Kok. Est construido sobre una isla homnima muy
pequea y diseado por Norman Foster. Es un icono arquitectnico y uno de los proyectos de ingeniera ms caros de la historia.
Otro de los que cuenta con interesantes atracciones es el Aeropuerto Internacional de Beijing. Es un complejo espectacular, del
que sobresale la Terminal 3 (remodelada en 2008, con motivo de
los JJOO). Est cubierta por una gigantesca estructura metlica de
color rojo y cuenta con algunos elementos decorativos tpicos de
la cultura china: unas tallas que imitan el Muro de los Nueve Dragones o los vergeles interiores que recrean los jardines imperiales.
Para finalizar, no se pierdan el biergrten del aeropuerto Franz
Josef Strauss (Munich), una explanada arbolada en la que es
posible degustar la afamada cerveza bvara; o el Aeropuerto Internacional de Vancouver, que tiene una interesante coleccin de
arte autctono y una buena muestra de la flora y fauna locales.

landings and the Korean Cultural Street, a very interesting place to


learn about traditional Korean culture and its architecture.
Rounding o the podium is the Schiphol Airport, located 15 km
from Amsterdam. It receives a large number of intercontinental
flights, especially to North America. It has ample leisure options.
For the restless, there is a library and a permanent exhibit with
works from the Rijkmuseum. And for those who enjoy the good
life, there is a casino, a spa and the Airport Park, an indoor space
for sunbathing and relaxing.
Also worth noting is the Hong Kong Airport, known as Chek Lap
Kok. It is built on a very small island with the same name and was
designed by Norman Foster. It is an architectural icon and one of
the most expensive engineering projects in history.
Another one with interesting attractions is the Beijing International
Airport. It is a spectacular complex with Terminal 3 (remodelled in
2008 on occasion of the Olympic Games) as the centre of attention. It is covered by a giant red metal structure and features some
decorative elements typical of Chinese culture: carvings imitating
the Wall of Nine Dragons and the indoor orchards recreating the
imperial gardens.
Finally, do not miss the biergrten at the Franz Josef Strauss
Airport in Munich, a tree-lined esplanade where you can try the famous Bavarian beer, or the Vancouver International Airport, which
has an interesting collection of local art and a good display of local
flora and fauna.

36 SAPHIR MAGAZINE TU HORA L

BAUME ET MERCIER
HAMPTON AUTOMATIC
Reloj realizado en acero que implementa un
movimiento automtico con las funciones de horas,
minutos, segundero central y fecha. Se ha aumentado
la altura de la caja (de 45 a 47 mm) y se ha reducido
su anchura (de 32,3 a 31 mm).
Watch in stainless steel that uses an automatic
movement with hour, minute, central second hand
and date functions. The height of the case has been
increased (from 45 to 47 mm) and its width has been
decreased (from 32.3 to 31 mm).

TUDOR
HERITAGE BLACK BAY
Sus lneas y su cristal abombado se inspiran
en el primer reloj de submarinismo de la
marca, el TUDOR Submariner de 1954; ahora
posee una esttica ms fra. Caja de acero de
41 mm y movimiento automtico que indica
horas, minutos y segundos.
Its lines and domed glass are inspired by the
brands first diving watch, the TUDOR
Submariner, from 1954. It now has a crisper
look. Stainless steel 41 mm case and
self-winding movement that indicates hours,
minutes, seconds and date.

SABOR
VINTAGE

TUDOR
HERITAGE RANGER
Impregnado del espritu pionero del rtico, pone en
boga las travesas del siglo pasado. Su caja de
acero de 41 mm protege un movimiento automtico que indica horas, minutos y segundos.
Los ndices y las agujas tienen una inmejorable
luminiscencia.
Infused with the pioneering spirit of the Arctic, it
brings the journeys of the last century into fashion.
Its stainless steel 41 mm case protects a self-winding
movement that indicates hours, minutes and seconds.
The indexes and hands have exceptional luminescence.

PIAGET
ALTIPLANO GOLD BRACELET
Por primera vez en la historia de la
coleccin Altiplano, Piaget dota a estos
relojes ultraplanos de un brazalete de oro,
en este caso, oro rosa de 18 Kt.
Posee de una esfera blanca con
indicadores horarios en gris pizarra.
Movimiento automtico; 38 mm.
For the first time in the history of the
Altiplano collection, Piaget has given these
ultra-thin watches a gold bracelet, in this
case 18-carat rose gold. Features a white
dial with hour indicators in slate grey.
Automatic movement, 38 mm.

TAG HEUER
CARRERA TWIN TIME
Una llamativa flecha roja atrae la mirada a la segunda zona horaria.
La esfera est disponible en antracita con efectos rayos de sol, en
plata clsica o en negro, en los tres casos dispuesta en una caja
de 41 mm. Monta un movimiento de remonte automtico.
A striking red arrow draws the eye to the second time zone.
The dial is available in sunburst-eect anthracite, classic
silver or black, with a 41 mm case in all three cases.
Houses a self-winding movement.

PARA
LOS
VIAJEROS

ULYSSE NARDIN
DUAL TIME MANUFACTURE
Permite ajustar el segundo huso horario mediante
los pulsadores situados a las 8 y a las 10h. La hora
del domicilio se indica con una ventanilla situada a
las 9h. Movimiento automtico. Caja de oro rosa de
18 Kt, movimiento automtico 100% manufactura.
The second time zone can be set using the pushbuttons at 8 oclock and 10 oclock. The home time is
displayed with a window located at 9 oclock.
Automatic movement. 18-carat rose gold case,
100% in-house automatic movement.

ROLEX
SKY DWELLER
Combina el doble huso horario (indicacin 24
horas) con un calendario anual que muestra los 12
meses mediante las ventanillas emplazadas en el
contorno de la esfera. Caja de 42 mm en oro amarillo,
movimiento automtico y correa de piel de aligtor.
Combines a dual time zone (24-hour indication) with an
annual calendar that shows the 12 months using the
windows located on the edge of the dial. Yellow gold
42 mm case, automatic movement and alligator strap.

ROLEX
GMT MASTER II
Su principal novedad reside en el bisel,
que en esta ocasin se ha realizado
en cermica bicolor roja y azul. Est
equipado con un calibre automtico que
indica horas, minutos, segundos y fecha,
adems de un segundo horario. Caja en
oro blanco de 40 mm.
Its main development lies in the bezel,
which in this case was done in red and
blue bicolour ceramic. It is equipped with
a self-winding calibre that indicates hours,
minutes, seconds and date, as well as a
dual time zone. White gold 40 mm case.

38 SAPHIR MAGAZINE BUSINESS CLASS

La proliferacin
de los sellos
LA CARRERA DE LAS MARCAS POR LOGRAR QUE SUS RELOJES OBTENGAN EL PRESTIGIOSO POINON DE GENVE HA
DERIVADO, CURIOSAMENTE, EN LA CREACIN DE NUEVOS SELLOS DE CALIDAD TOTALMENTE INDEPENDIENTES DEL PRIMERO
ES UNA MODA O MS BIEN LA SUBLIMACIN DEL LUJO?
The quest by brands to ensure that their watches earn the prestigious Poinon de Genve has, oddly
enough, led to the creation of new quality seals completely independent from the former. Is it a fad or
rather the sublimation of luxury?

l Poinon de Geneve es una certificacin exclusiva


para los calibres desarrollados en el Cantn de Ginebra, en el que se encuentran marcas como Vacheron
Constantin, Cartier, Piaget o Roger Dubuis.
Su equipo de trabajo, conocido como TIMELAB, se encarga de comprobar las hechuras de los movimientos,
dando el visto bueno a aquellos que cumplen con los valores previamente indicados por la Manufactura en cuestin y que tienen
que ver con la hermeticidad, la precisin y la reserva de marcha.
Adems, los calibres que portan este sello se distinguen tambin
por su decorado y acabados.
Por otro lado, tenemos el Contrle Officiel Suisse des Chronomtres, el clebre COSC. Naci en 1973, no tiene nimo de lucro y
trabaja exclusivamente para la industria relojera suiza. En sus tres
laboratorios oficiales (Bienne, Ginebra y Le Locle), este organismo
se encarga de someter a pruebas de precisin a los movimientos
con los que trabajan los fabricantes. El COSC estipula, por ejemplo, que un reloj mecnico no debe presentar una desviacin de
marcha mayor a los -4/+6 segundos al da.
Un paso ms
Sin embargo, como hemos dicho anteriormente, hay algunas manufacturas que decidieron ir por libre. Es el caso de Patek Philippe,
que en 2009 rompa el hielo y creaba su propio sello, una rbrica
que aumentaba la exigencia respecto a los requerimientos que entonces tena el Poinon de Genve. La familia Stern decidi ajustar
toda su produccin a criterios de mxima excelencia, centrndose
en la calidad de los elementos externos, en la precisin y esttica
del calibre y, por ltimo, en el servicio internacional al cliente.

he Poinon de Geneve is an exclusive certification


for calibres developed in the Canton of Geneva and
has been granted to brands like Vacheron Constantin,
Cartier, Piaget and Roger Dubuis.
The work team, known as TIMELAB, is in charge of
verifying the workmanship of movements, giving their
approval to those that meet the values previously indicated by the
manufacture in questions which are related to water resistance,
accuracy and power reserve. Moreover, the calibres bearing this
seal are also distinguished by their decoration and finishes.
Meanwhile, there is the Contrle Officiel Suisse des Chronomtres, the renowned COSC. Founded in 1973, it is a not-for-profit
association that works exclusively for the Swiss watch industry.
In its three official laboratories (Bienne, Geneva and Le Locle),
this organisation tests the accuracy of the movements which are
submitted by the manufacturers. The COSC states, for example,
that a mechanical watch must not have a deviation in the daily rate
of over -4/+6 seconds.
One step further
However, as stated above, there are some manufactures that have
decided to go it alone. This is the case of Patek Philippe, which
in 2009 broke the ice and created its own seal, an emblem which
increased the requirements that the Poinon de Genve had at
the time. The Stern family decided to adapt its entire production
to criteria of utmost excellence, focusing on the quality of exterior
elements, on the precision and visual appearance of the calibre
and, lastly, on the quality of customer service.
The Patek Philippe Seal requires greater precision, as the rate
accuracy must lie within the range of -3/+2 seconds per 24 hours.

El trabajo artesanal de las marcas siempre es un


elemento muy a terner en cuenta para certificar la
calidad de los productos. En imagen, logo del
Qualit Fleurier, del Poinon de Genve, del IWC
Porbus Scafusia, del COSC y del Patek Philippe Seal.

El Patek Philippe Seal exige una mayor precisin, ya que sita la


Another substantial dierence is in the choice of the watches
variacin de marcha en un rango -3/+2 segundos al da. Otra difeexterior elements, such as the bracelet and diamonds used in the
rencia sustancial la encontramos en la eleccin de los elementos
various inlays. All of them must be of the highest quality possible;
externos de los relojes, como el brazalete o los diamantes que se
for example, only internally flawless diamonds conforming to Top
emplean en los distintos engastados. Todos ellos debern ser de
Wesselton colour specifications may be used.
la mxima calidad posible; por ejemplo, solo se utilizan diamantes
But we cannot only talk about Patek Philippe, as there are other
con pureza Internally Flawless de color Top Wesselton.
manufactures that have also decided to establish their own criteria.
Pero no podemos hablar solamente de Patek Philippe, hay otras
This is the case of Chopard, Parmigiani and Bovet, which in 2001
manufacturas que tambin han decidido establecer sus propios
created the Qualit Fleurier seal based on five requirements: the
criterios. Hablamos de Chopard, Parmigiani y Bovet, que en 2001
watch must be manufactured 100% in Switzerland (except for
crearon el sello Qualit Fleurier, basado en cinco requisitos ineluthe bracelet and buckle); it must be COSC certified; it must have
dibles. El reloj debe ser manufacturado al 100% en
exquisite decoration; it must pass the Fleuritest (a
Su propuesta quedaba
Suiza (a excepcin del brazalete y el cierre); tener el
machine was specially created to measure accuracy
corta en trminos de exi- and rhythm while simulating natural movements of
certificado COSC; tener una decoracin exquisita,
gencia tcnica y exclua
aprobar el Fleuritest (se cre especialmente una
everyday use); and it must pass the Chronofiable
mquina que pone la regularidad de marcha del reloj a las marcas situadas en Test.
y que reproduce las condiciones de vida del usuario) sitios como el valle del
There are also other initiatives. Some brands added
Jura o Schahausen
y, por ltimo, pasar el Chronofiable Test.
their two cents with seals devised and stamped in
Its proposal fell short in
Hay tambin otras iniciativas. Algunas marcas
house. Thus, Jaeger-LeCoultre created in 1992 its
terms of technical rigour Master 1000 Hours (the watch undergoes reliabilipusieron su granito de arena con sellos que se
and excluded brands
idean y se estampan en la propia casa. As, Jaegerty testing during this time), while Omega decided
LeCoultre cre en 1992 su Master Mil Horas (el reloj located in places like the to emphasise resistance to magnetic fields with
Canton of the Jura and
es sometido a pruebas de fiabilidad durante este
its Master Co-Axial, and IWC maintains its Probus
Schahausen.
tiempo); mientras que Omega pona el acento en la
Scafusia, the founding motto of the firm. As a result,
resistencia a los campos magnticos con su Master
we can conclude that the alternatives to the Poinon
Co-Axial e IWC mantiene su Probus Scafusia, lema fundacional
de Geneve are not a fad. This distinction continues to be highly
de la firma. Por todo ello, podemos concluir que las alternativas
respected, as it emerged as a popular initiative to protect Geneva
al Poinon de Geneve no son un capricho. Dicha distincin sigue
watchmaking craftsmanship and is now almost a matter of state.
siendo muy respetada, ya que surgi como una iniciativa popular
However, it seems incomplete: first, it primarily focuses on the
para proteger al artesanado relojero de Ginebra y ahora es casi
aesthetics of the watch movement; and second, it requires parts to
una cuestin de estado. Sin embargo, se antoja incompleta: en
only be manufactured in Geneva.
primer lugar, se centra sobretodo en la esttica del movimiento
It is obvious that its proposal fell short in terms of technical rigour
del reloj; en segundo lugar, obliga a que las piezas sean fabricadas
and excluded long-established brands that work in other places
nicamente en Ginebra.
such as the Canton of the Jura and Schahausen.
Es obvio, su propuesta quedaba corta en trminos de exigencia
tcnica y exclua a las marcas de gran solera que trabajan en otros
lugares, como el Valle del Jura o Schahausen.

40 SAPHIR MAGAZINE EVENTOS SAPHIR

SAPHIR JOYEROS SIGUE APOYANDO LOS EVENTOS DEPORTIVOS QUE SE REALIZAN A LO LARGO Y ANCHO DE LA ISLA DE GRAN
CANARIA. LA HPICA Y EL CLEBRE CONCURSO DE PESCA DE ALTURA PASITO BLANCO, QUE CELEBRA SUS BODAS DE PLATA,
HAN CONTADO CON EL APOYO INCONDICIONAL DE LA COMPAA.
saphir Joyeros conTinues To supporT sporTing evenTs helD across The lengTh anD breaDTh of The islanD of
gran canaria. riDing anD The renowneD pasiTo blanco Deep sea fishing compeTiTion, celebraTing iTs silver
Jubilee, have haD The companys unconDiTional supporT.

a mejor hpica de Gran Canaria


ran Canarias best riding
Como viene siendo habitual en los ltimos aos, Saphir
As has become the norm in recent years, Saphir
Joyeros ha participado en una nueva edicin de la Copa
Joyeros has participated in a new edition of the
Audi, disputada en las instalaciones del Real Club de
Copa Audi held at the facilities of the Real Club de
Golf de Las Palmas.
Golf de Las Palmas.
Pero ojo!, que no hablamos de birdies, sino de la
But watch out! We are not talking about birdies
seccin hpica de Bandama, que se encuentra en el mismo club
here, but the Bandama riding section, which is located in the golf
de golf y que ya se ha convertido en todo un referente del declub and has already become a benchmark for equestrian sport on
porte equino en la isla. Durante dos das, y por decimosptima
the island. For two days, and for the 17th time in the last 17 years,
vez en los ltimos 17 aos, se celebr un concurso de saltos con
the club hosted a jumping contest with obstacles of 0.75 metres,
obstculos de 0,75 metros, 0,90 metros, 1 metro, 1,10 metros,
0.90 metres, 1 metre, 1.10 metres, 1.20 metres and 1.30 metres.
1,20 metros y 1,30. Con todo, la gran atraccin del fin de semana
However, the big attraction of the weekend was the Gran Premio
fue el Gran Premio Audi Canarias, que retaba a los
Audi Canarias, which challenged contestants to
concursantes a superar saltos de obstculos de
La gran atraccin del n overcome jumping obstacles of 1.35 metres.
1,35 metros.
This year, the event welcomed three prominent
de semana fue el Gran
El certamen ha contado este ao con la presenguest riders: Enrique Camiruaga, current champion
Premio Audi Canarias,
cia de tres destacados jinetes invitados: Enrique
of Spain of national horses and winner of the Gran
que retaba a los jinetes
Camiruaga, actual campen de Espaa de caballos
a superar saltos de obs- Premio de Eresma (Segovia); Ivn Serrano, 5th place
nacionales y vencedor del Gran Premio de Eresma
in the national ranking and winner in 2014 of the
tculos de 1,35 metros
(Segovia); Ivn Serrano, 5 puesto del ranking nacio- The big attraction of the Grandes Premios Internacionales de Vimeiro y Ponte
nal y ganador en 2014 de los Grandes Premios Inter- weekend was the Gran
de Lima (Portugal); and Aurelio Gutirrez, two time
nacionales de Vimeiro y Ponte de Lima (Portugal); y
winner of the Campeonato de Espaa de Yeguadas
Premio Audi Canarias,
Aurelio Gutirrez, dos veces campen de Espaa de which challenged conand winner of the Grandes Premios Internacionales
Yeguadas y ganador de los Grandes Premios Interde Vejer de La Frontera y Jan.
testants to overcome
nacionales de Vejer de La Frontera y Jan.
jumping obstacles of
1.35 metres.

Experiencias
Compartidas
Las Bodas de Plata de la pesca de altura
El Club de Yates Pasito Blanco, situado a tan solo 2 km del centro
turstico de Maspalomas, acogi la 25 edicin del Concurso de
Pesca de Altura Pasito Blanco, que este ao ha batido un nuevo
rcord de capturas en los dos das de competicin, con un total
de 30 marcajes.
No solo eso, ya que el certamen, justamente ahora que celebraba
sus Bodas de Plata, tambin ha batido rcords de participacin,
con 35 embarcaciones a la bsqueda del ya clebre blue marlin.
El concurso dur dos das y se disput bajo la modalidad de marca y suelta. Los ganadores han sido los tripulantes del Faelo, un
barco armado por Jos Barbosa y con base en el Puerto Deportivo
de Pasito Blanco. Se suban a lo ms alto del podio tras marcar en
la primera jornada dos blue marlin y uno blanco y cerrar la competicin el segundo da con un picudo azul, lo que les permiti sumar
un total de 1.250 puntos.
En segundo lugar se clasic, in extremis, el Bocinegro, de Jason
Pipe, que logr picar un blue marlin poco antes de las 17.30 horas,
que a la postre le dara la plata. El barco con base en La Gomera
se estrenaba en el campeonato el primer da capturando dos white
marlin, a los que aada uno azul en la ltima jornada, acumulando
un total de 500 puntos.
El Hedonist cerraba el podio de esta 25 edicin del Concurso
de Pesca de Pasito Blanco. La captura de un picudo azul y uno
blanco en la primera jornada le daba el bronce al barco de Manuel
Ramrez, empatado a 450 puntos con el Reel Escape, de Puerto
Rico, y el Cavalier, de Had. La embarcacin de Ramrez se colocaba por delante debido al criterio horario que rige las normas del
campeonato, que especica que a igual puntuacin, el desempate
se desenvuelve a favor del barco que primero hizo la captura.
Saphir Joyeros es uno de los principales patrocinadores del evento y adems contribuye con el Premio Memorial Alfonso Viera (un
reloj Rolex), otorgado al barco que gane dos aos consecutivos o
3 aos alternos.

The Silver Jubilee of deep sea shing


The Pasito Blanco Yacht Club, located just 2 km from the resort of
Maspalomas, hosted the 25th edition of the Pasito Blanco Deep
Sea Fishing Competition, which this year set a new record for catches in the two days of the competition, with a total of 30 tags.
Not only that, as the event, which is now celebrating its Silver
Jubilee, broke records of participation, with 35 boats in search of
the famous blue marlin.
The competition lasted two days and was held in the form of catch
and release. The winners were the crew of Faelo, a boat skippered
by Jos Barbosa and based out of the Puerto Deportivo de Pasito
Blanco. They climbed to the top of the podium after tagging two
blue marlins and one white marlin on the rst day and concluding
the competition on the second day with a blue marlin, enabling
them to score a total 1,250 points.
El Bocinegro, skippered by Jason Pipe, managed to come in
second place in extremis after catching a blue marlin just before
5.30 pm, which would ultimately earn it the silver. The boat based
out of La Gomera made its debut in the championship the rst day
by catching two white marlins, to which it added a blue marlin on
the last day, giving a total score of 500 points.
The Hedonist rounded o the podium in this 25th edition of the
Pasito Blanco Deep Sea Fishing Competition. Catching a blue
marlin and a white one on the rst day won the bronze for Manuel
Ramrezs boat, tying at 450 points with Reel Escape from Puerto
Rico and El Cavalier from Had. Ramrezs vessel came out ahead
due to the timing criterion governing the rules of the championship, which specify that when there is an equal score, the tie will
be broken in favour of the boat which made the rst catch.
Saphir Joyeros is one of the main sponsors of the event and also
contributes with the Alfonso Viera Memorial Prize (a Rolex watch)
awarded to the boat that wins two years in a row or three alternating years.

42 SAPHIR MAGAZINE TU HORA LLA

CORUM
ADMIRALS CUP LEGEND 38 CHRONOGRAPH
Monta un crongrafo cuyos contadores
ocupan la parte inferior del dial: segundero a
las 3h, contador de 30 minutos a las 9h
y contador de 12h a las 6. Movimiento
automtico, caja de 38 mm en acero
(bisel de oro rojo 5N), brazalete satn.
Featuring a chronograph with counter
sub-dials displayed at the bottom of
the dial: seconds counter at 3 oclock,
30-minute counter at 9 oclock and 12-hour
counter at 6 oclock. Automatic movement,
38 mm case in stainless steel (5N red gold
bezel), satin bracelet.

HUBLOT
CLASSIC FUSION WHITE CHRONO
Los relojeros de la casa han sabido combinar la belleza con la tcnica: sus 42 diamantes lo hacen ms bello; su crongrafo de remonte automtico (contadores de segundos
y de 30 minutos) ms atrevido. Caja de 42
mm en titanio y correa de piel de aligtor.
The in-house watchmakers managed to
combine beauty and technical features: its
42 diamonds make it beautiful, its selfwinding chronograph (seconds and
30-minute counters) make it bold. Titanium
42 mm case and alligator skin strap.

BAUME ET MERCIER
CLASSIMA
Modelo de 36,5 mm de dimetro realizado en
acero. La esfera, en ncar, posee un sub-dial que
enmarca la indicacin de las fases de la luna y que
tiene un bello acabado guilloch soleil.
Equipa un movimiento automtico.
Model with a 36.5 mm diameter crafted in stainless
steel. The dial in mother-of-pearl has a sub-dial
framing the moon phase display with a marvellous
guilloch soleil finish. Houses an automatic movement.

EXTRA
TIME

ROLEX
COSMOGRAPH DAYTONA
Ana la preciosidad del platino 950 con el brillo de
los diamantes ms puros, a lo cual se suma el
atractivo de los contadores del crongrafo de color
azul glaciar. Caja de 40 mm (bisel engastado con
36 diamantes talla baguette); movimiento automtico.
Blends the preciousness of platinum 950 with the
brilliance of the purest diamonds coupled with the allure of the glacier blue chronograph counters.
40 mm case (bezel set with 36 baguette-cut
diamonds), self-winding movement.

PIAGET
BLACK TIE TRADITIONAL OVAL
La rma reinterpreta uno de sus relojes fetiche, creado en
los 60. Destaca el brazalete y su precioso acabado
palacio, que le conere un efecto casi iridiscente.
Su bella esfera ovalada tiene un engastado de
24 brillantes. Caja en oro rosa y movimiento de cuarzo.
The rm reinterprets one of its iconic watches created
in the 60s. Distinguished by its bracelet and its elegant
palace nish, giving the piece an almost iridescent
look. Its beautiful oval dial features 24 set diamonds.
Case in pink gold and quartz movement.

GOLD
TREASURE

BVLGARI
LVCEA
Inspirado por la luz, smbolo del
renacimiento, presenta una caja de
oro rosa de 18 Kt. con 43 diamantes
talla brillante engastados. Alberga un
calibre automtico que indica las horas,
los minutos y los segundos,
con ventanilla a las 3h.
Inspired by light, a symbol of rebirth, it
comes in 18-carat pink gold with 43 set
brilliant-cut diamonds. It houses an
automatic calibre indicating hours,
minutes and seconds with an aperture
at 3 oclock.

PIAGET
ALTIPLANO GOLD BRACELET
El estandarte de Piaget, de lneas pura y esfera
comedida, se viste de oro por primera vez (oro
blanco de 18 Kt.). Su caja de 34 mm dispone
adems de un engastado de 68 brillantes.
Movimiento automtico, indica horas y minutos.
An iconic Piaget timepiece with pure lines and an
understated dial comes in gold for the rst time
(18-carat white gold). The 34 mm case also features
68 set diamonds. Self-winding movement, indicates
hours and minutes.

ROLEX
DATEJUST PEARLMASTER
No brilla solamente por sus gemas (455 diamantes, 12 zaros rosas y 24 zaros rosas
talla baguette), ahora tambin presume de tener un movimiento de altos vuelos: el 2236,
equipado con la nueva espiral Syloxi de silicio. Caja de 34 mm en oro amarillo de 18 Kt.
Its not only its gems (455 diamonds, 12 pink sapphires and 24 baguette-cut pink
sapphires) that make it shine; it also boasts a superior movement: the 2236, tted with a
syloxi hairspring in silicon. Case measuring 34 mm in 18-carat yellow gold.

44 SAPHIR MAGAZINE ENTREVISTA A JOAQUN CAMPS

Nada de
realismo
mgico,
yo prefiero la
estrategia del
spa

JOAQUN CAMPS (GANDA) ES ECONOMISTA Y CATEDRTICO EN LA UNIVERSIDAD DE VALENCIA, DONDE DA CLASES SOBRE
INNOVACIN, CREATIVIDAD Y OTROS TEMAS RELACIONADOS CON EL COMPORTAMIENTO ORGANIZATIVO. ACABA DE PUBLICAR SU PRIMERA NOVELA, LLAMADA LA LTIMA CONFIDENCIA DE HUGO MENDOZA. ES UNA OBRA FRONDOSA, DIVERTIDA,
ESCRITA CON MUCHA AGILIDAD Y ARGUMENTALMENTE MUY BIEN CERRADA; CARACTERSTICAS QUE HAN LLAMADO LA ATENCIN NI MS NI MENOS QUE DE LA EDITORIAL PLANETA. HUELE A BEST-SELLER Y, PARA SER LA PRIMERA, NO EST NADA MAL.
Joaqun Camps (Ganda) is an economist and professor at the University of Valencia, where he gives classes
on innovation, creativity and other issues related to organisational behaviour. He just published his first
novel, The Final Confidence of the Writer Hugo Mendoza. It is an elaborate and enjoyable work written
with agility and a tightly-closed plot, characteristics that have drawn the attention of no less than the
publishing house Editorial Planeta. It smells like a bestseller, and for a first novel, its not bad.

implemente, me di cuenta que me lo pasaba muy


bien escribiendo.
Cmo surgi esta trama de misterio que tanto
est atrapando al lector?
De una forma muy casual, estando en el aeropuerto
de Bergamo por un tema de trabajo. Me vino a la
cabeza una idea un poco mgica, una especie de iluminacin, lo
que los americanos llaman insight. Lo anot, lo dej reposar un
par de meses y cuando lo retom me dediqu a armar una buena
estructura. Vi que tena potencial!
Por qu lo hizo as?
Creo que para sacarle el mximo rendimiento a una idea creativa
hay que dejarla sedimentar. Por eso no me precipit y tampoco ca
en la tentacin insana de ponerme inmediatamente a plasmar en
papel mi idea.
Y luego lleg una nueva aventura: publicarla.
Soy atrevido, pero no un loco. S cmo est el mundo editorial y
me fui a buscar directamente a Lola Gulias, la agente literaria de
Mara Dueas, porque prefera que el no viniera de alguien con
muchos conocimiento. Sorprendentemente, le envi las primeras
90 pginas y enseguida me pidi el resto.
Qu le dijo ella?
Una novela como esta solo quiero moverla entre las ms
grandes. Es un sueo, no me esperaba que fuese as de bien.
Pues ha aprovechado la ocasin, la novela tiene casi 800
pginas.
Bueno, hay novelas de 150 pginas que se me hacen eternas
y que abandono sin llegar al final; otras en cambio tienen 1000

I simply realised that I had a good time writing.


How did you come up with this mystery plot so good at
drawing the reader in?
Very coincidently, while I was at Bergamo Airport for a work
matter. I suddenly came up with a slightly magical idea, a sort
of enlightenment, what the Americans call insight. I wrote
it down, I let it sit for a couple of months, and when I took it up
again, I began putting together a good structure. I saw that it had
potential!
Why did you do it like that?
I think that to get the most out of a creative idea you have to let it
sit. Thats why I didnt rush or succumb to the ridiculous temptation to immediately put my idea down on paper.
And then came a new adventure: getting it published.
Im daring, but not crazy. I know what the publishing world is like
and went directly to find Lola Gulias, Mara Dueas literary agent,
because I preferred to hear no from someone who knew a lot.
Surprisingly, I sent her the first 90 pages and she immediately
asked me for the rest.
What did she say?
A novel like this one I only want to move among the big ones. Its
a dream; I didnt expect it to be this good.
You sure took advantage of the occasion; the novel has nearly
800 pages.
Well, there are novels with 150 pages that never seem to end and
that I leave unfinished, while there are others with 1,000 pages and
when I turn the last one I shed a couple of tears because I think: If
it only had 500 more!.

J.CAMPS

pginas y cuando paso la ltima me caen dos lagrimones porque


I suppose that what ultimately matters is what the reader
pienso: Ojal tuviera 500 ms!.
thinks.
Supongo que lo que importa al n y al cabo es lo que piense
Yes, its the subjective perception that we need to value. One critic
el lector.
said that the novel should have an ad on the back cover like the
S, es la percepcin subjetiva la que tenemos que valorar. Un
ones on packs of cigarettes: careful, its addictive. Im really flatcrtico afirm que la novela debera llevar en la contraportada un
tered that people get wrapped up in the story.
anuncio como el que hay en los paquetes de tabaco: cuidado, es
The novel explains the task of Professor Vctor Vega, who acadictiva. Me halaga mucho que la gente pueda sentirse atrapada
cepts the unusual proposal made to him by the widow of the
por la historia.
writer Hugo Mendoza: investigate if, despite his (rigorously
La novela explica el cometido del profesor Vctor Vega, quien
certied) death, her husband is still alive Nothing is what it
acepta la inslita propuesta que le hace la viuda del escritor
seems and everything seems like a big lie!
Hugo Mendoza: investigar si a pesar de su muerte,
To entertain is necessary, but not enough. I wanted the book to
rigurosamente certicada, su marido sigue vivo
make the reader think about whether lying, especially lying to oneNada es lo que parece y todo parece una gran
self, is an intelligent strategy to find happiness.
mentira!
We all have inner fears.
Un crtico arm que
Entretener es una condicin necesaria, pero no sufi- la novela debera llevar
Yes, Vctor Vega calls them the box of fears. We
ciente. Quera que el libro hiciera reflexionar al lector en la contraportada un
all lie, even though we want to convince ourselves
sobre si mentir, sobretodo mentirse a uno mismo, es anuncio como el que
otherwise. The thing is how you handle this interuna estrategia inteligente para obtener la felicidad.
nally. The novel is precisely about this.
hay en los paquetes de
Todos tenemos demonios interiores.
Some have compared your style to that of Cortabaco: cuidado, es
S, Vctor Vega los llama el bal de los miedos. Totzar.
adictiva
dos mentimos, aunque queramos convencernos de
Id like to be a quarter as good as he is. A journalist
One critic said that the
lo contrario. El tema es cmo gestionas eso interior- novel should have an ad
made the comparison and it had to do with the relamente. La novela trata precisamente de eso.
tionship that the character Hugo Mendoza has with
on the back cover like
Hay quien ha comparado su estilo con el de
Paris. He is a writer in the shadow, and the truth is
the ones on packs of
Cortzar.
that in the novel I also play a little with hypertextualcigarettes: careful, its
Ya querra yo llegarle a la suela del zapato. La comitymaybe thats why it could recall Cortzar.
addictive.
paracin la hizo un periodista y vena de la relacin
But no magical realism at all.
que tiene el personaje de Hugo Mendoza con Pars.
I prefer what I call the spa strategy: cold water and
l es un escritor en la sombra y lo cierto es que denhot water.
tro de la novela tambin juego un poco con la hipertextualidad
Calm after the storm?
quiz por eso puede recordar a Cortzar.
Yes, I want everything to be dynamic, for the chapters to be short
Pero de realismo mgico, nada.
and for mystery parts to interweave with humours parts, parts on
Prefiero lo que yo llamo la estrategia del spa: agua fra y agua
social reflection or parts on love.
caliente.
Did you write gradually or did you have moments of frenetic
Calma despus de la tormenta?
creation?
S, quiero que todo sea dinmico, que los captulos sean cortos
When I give class I lose track of time, because I really enjoy it,
y que se intercalen las tramas de misterio con otras de humor, de
and thats exactly what happened to me while writing. More than
reflexin social o de amor.
once it was suddenly 3 oclock in the morning and I asked myself:
Ha escrito de forma paulatina o ha tenido momentos de
What are you still doing up?
creacin frentica?

FICHA DEL LIBRO


La ltima confidencia del escritor Hugo Mendoza
A finales de los aos 80 del pasado siglo XX, un
marino encuentra un velero abandonado en los mares
del Pacfico Sur, un barco que cambiar su vida para
siempre. Dcadas ms tarde, ya en pleno siglo XXI,
un joven profesor de Literatura de la Universidad de
Valencia, Vctor Vega, con la vida patas arriba a causa
de su divorcio y de una falsa acusacin de violacin,
le ser encargada la misin de investigar la vida y obra
del famoso escritor Hugo Mendoza, desaparecido en
extraas circunstancias aos atrs.
Editorial Planeta
798 pginas
22 Euros

Cuando doy clase pierdo la nocin del tiempo porque me lo paso


muy bien, y eso es justamente lo que me ha ocurrido escribiendo.
Ms de una vez se me han hecho las tres de la maana y me he
preguntado: qu haces an despierto?.
Saba alguien de su entorno que estaba usted trabajando en
una novela?
Se lo tuve que contar a mi novia porque no le haca caso los fines
de semanapero a parte de ella, no lo saba nadie. Lo que si
me guard solo para m fue el acuerdo con la Editorial Planeta.
Disfrut en la intimidad de la escritura y el tema de la publicacin
quera vivirlo slo para despus darle la noticia a todo el mundo.
Recuerda cmo lo cont?
S, lo hice el da de Navidad. La familia pas de 0 a 100 en un
instante y esa aceleracin fue tremenda. Si yo hubiese estado
durante todo el ao dando cuentas de todo lo que haca, ahora se
la envo, ahora me renono hubiera sido tan bonito.
Una curiosidad: es cierto que los personajes cobran vida
propia?
Pues no es un tpico, es verdad! Yo lo tena todo muy bien
trazado y conforme iba escribiendo tena que ser ms flexible y
darle cancha a algunos personajes.
No sea polticamente correcto: de entre todos ellos, cul le
gusta ms?
Me encanta Paloma por lo gamberra que es, y aunque sea un
poco freudiano, es una persona con la que me ira de marcha
muy a gusto. Adems, igual que le ocurre a Vctor, ella sufre un
proceso de evolucin personal a lo largo de la novela. He hecho
muchos esfuerzos para hacer entender al lector que aunque todos
tenemos personalidades muy estables, los golpes que nos da la
vida nos pueden cambiar. La verdad, me ha costado despedirme
de Paloma!

Did anyone around you know that you were working on a


novel?
I had to tell my girlfriend, because I ignored her at the weekends...
but apart from her, no one knew. What I did keep just to myself
was the agreement with Editorial Planeta. I enjoyed the intimacy of
writing, and I wanted to experience the matter of publication alone
and later give the news to everyone.
Do you remember how you told the news?
Yes, I did it on Christmas Day. My family went from 0 to 100 in an
instant and that acceleration was incredible. If I had been explaining everything I did throughout the year (now Im sending it to
them, now I have a meeting), it wouldnt have been so nice.
A question: is it true that the characters come to life?
Well its not a clich, its true! I had it all well outlined, and while I
was writing, I had to be more flexible and give some characters a
bigger playing field.
Dont be politically correct: of all of them, which do you like
best?
I love Paloma, because shes such a troublemaker, and even
though its a bit Freudian, shes a person who Id really like to go
out on the town with. Moreover, just like Vctor, she undergoes
a process of personal development throughout the novel. Ive
worked very hard to make the reader understand that although we
all have very stable personalities, the blows we receive from life
can change us. Actually, it was difficult for me to say goodbye to
Paloma!

48 SAPHIR MAGAZINE DESPERTAR LOS SENTIDOS

La triloga sostenible
de Alain Ducasse
EL COCINERO CON MS ESTRELLAS MICHELIN DEL MUNDO HA DECIDIDO DARLE UNA VUELTA DE TUERCA A SU COCINA Y HA
CREADO UN MEN BASADO EN TRES ALIMENTOS: EL PESCADO, LAS VERDURAS Y LOS CEREALES. EL DESTIERRO DE LA
PROTENA ANIMAL, SOBRETODO LA QUE PROVIENE DE LA CARNE, HA COMENZADO.
The chef wiTh The mosT michelin sTars in The worlD has DeciDeD To give his cuisine a TwisT by creaTing a menu
baseD on Three fooDs: fish, vegeTables anD cereals. The DeThroning of animal proTein, especially ThaT
coming from meaT, has begun.

s naturalidad, menos grasas


El chef ha llevado dicha propuesta al restaurante
del hotel parisino Plaza Athne, reinaugurado recientemente. Ducasse ha creado un men que se
basa en el pescado, las verduras y los cereales,
eliminando as otros ingredientes que dieron fama
a sus platos, como el foie gras o la liebre. La apuesta es clara: ms
naturalidad y ligereza; menos elaboracin y grasas saturadas.
De este modo, el galo sigue la estela de otros cocineros de fama
mundial cuyo objetivo es erradicar las dietas que crean deficiencias y desequilibrios. Su compatriota Joel Robuchon, por ejemplo,
elabor su ltimo men junto a la neurofarmacloga Nadia Wolf,
quien sostiene que determinadas recetas son capaces de modificar la qumica del cerebro. Ambos llegaron a la conclusin que
si sufre de un ataque de ansiedad podra solucionarlo comiendo
una pechuga de pato ahumado con remolacha, cebolla y aceite de
nuez. Sorprendente!
La sostenibilidad, norma del proveedor
Aunque Ducasse no ha llegado a ese extremo, s tena claro que
quera respetar el producto y sus propiedades, prescindiendo de
intermediarios o de cualquier aditivo qumico que pueda daar su
sabor. Las verduras que sirve el cocinero francs en su restaurante
se cultivan en el mismsimo Palacio de Versalles. En 1774, la Reina
Mara Antonieta convenci a Luis XVI para que le construyera una
especie de refugio ntimo dentro del mismo recinto, apartado de
cualquier protocolo y etiqueta.

ore naturalness, less fat


The chef has taken this proposal to the restaurant
of the recently reopened Plaza Athne hotel in
Paris. Ducasse has created a menu based on fish,
vegetables and cereals, thus eliminating other ingredients that brought fame to his dishes, like foie
gras and hare. The focus is clear: more naturalness and lightness,
less preparation and saturated fat.
In this way, the Gallic is following the footsteps of other world-renowned chefs in doing away with diets that create deficiencies and
imbalances. His compatriot Joel Robuchon, for example, designed
his most recent menu alongside the neuropharmacologist Nadia
Volf, who maintains that certain recipes can alter brain chemistry.
They both reached the conclusion that if you are having an anxiety
attack, you can ease it by eating smoked duck with beets, onion
and walnut oil. Amazing!
Sustainability, a supplier standard
Although Ducasse has not reached this extreme, he did know that
we wanted to respect the product and its properties, getting rid of
intermediaries and of any chemical additive that can harm flavour.
The vegetables served by the French chef at his restaurant are
grown in the Palace of Versailles. In 1774, Queen Marie Antoinette
persuaded Louis XVI to build her a sort of intimate hideaway in the
compound, removed from any protocol and etiquette.

Htel Plaza Athne


25, avenue Montaigne
75008 Paris, France
T+33 (0)1 53 67 65 00

Un palacio del siglo XXI


El men, que sorprende con platos
como la Quinoa de Anjou con
races, setas y trufa negra; o la
espectacular lubina con puerros y
aceitunas negras, necesita de un
marco incomparable. El restaurante del Plaza Athne reabri sus
puertas tras 11 meses de reformas.
El comedor, rediseado por Patrick
Jouin y Sanjit Manku, mantiene el
aire seorial de un palacio pero se
atreve con nuevas transparencias
y cubculos de grandes curvas,
espejos, madera noble y muebles
de cuero.
The grounds had a garden growing all kinds of vegetables used to
El espacio contaba con unos jardines en los que se plantaban
supply the royal court. It is here where all that Alain Ducasse needs
todo tipo de verduras y hortalizas y que serva para abastecer a
is now grown. And the setting is not the only thing that matters;
la corte real. Precisamente, es aqu donde se cultiva ahora todo
what is important is how it is worked. There is a team of gardeners,
lo que necesita Alain Ducasse. Y no es el escenario el nico que
headed by expert Alain Baraton, which is solely and exclusively in
cuenta, lo importante es la forma de trabajarlo. Hay un equipo
charge of tending to the garden. Squash, beans, courgette, auberde jardineros, encabezado por el experto Alain Baraton, que se
gine, green beans, onions, shallots, peas, tomatoes, potatoes (inencarga nica y exclusivamente de su cuidado. Calabaza, habas,
cluding the famous Bonnotte variety, which had never been grown
calabacn, berenjena, judas verdes, cebollas, chalotas, guisantes,
outside Noirmoutier), raspberries, currants and many other fruits
tomates, patatas (incluyendo la clebre variedad Bonnotte, que
and vegetables which under no circumstances are treated with
jams se haba cultivado fuera de Noirmoutier), frambuesas, gropesticides.
sellay un largo etctera de frutas y verduras que
bajo ningn concepto son tratados con productos
Las verduras que emplea As for sh, Alain Ducasse has put himself in the
hands of Gilles Jgo, a sherman and wholesaler
tosanitarios. Con respecto al pescado, Alain Ducas- Ducasse se cultivan en
whom they say has saltwater running through his
se se ha puesto en manos de Gilles Jgo, pescador
el Palacio de Versalles,
y mayorista, de quien se dice que en lugar de sangre en los jardines que Mara veins instead of blood. He casts o nearly every day
tiene agua salada corriendo por sus venas. Zarpa
Antonieta mand disear between three and four in the morning from tel, a
municipality in Brittany.
casi todos los das -entre las 3 y las 4 de la maaen 1774.
na- desde tel, un municipio de la bretaa francesa. Las verduras que emplea Jgo follows responsible shing practices, respecting shing quotas and sizes. He does not spend
Jgo practica la pesca responsable, respetando las
Ducasse se cultivan en
more than three hours at sea, because this way he
cuotas y las medidas del pescado. No pasa ms de
el Palacio de Versalles,
3 horas en alta mar porque de este modo se asegura en los jardines que Mara ensures that his catch is still alive when it reaches
que su captura llegue viva al restaurante, donde ser Antonieta mand disear the restaurant, where it is served just hours later.
And what about cereals? The word comes from the
servida horas ms tarde.
en 1774.
Latin word cerealis, which is in turn associated with
Y qu decir de los cereales? El trmino proviene del
Crs, the Roman goddess of harvest and fertility. Since the dawn
latn cerealis, a su vez relacionado con Crs, la dehesa romana
of time, cereals have played an important part in the eating habits
de la cosecha y la fertilidad. Desde los albores del tiempo, los
of all civilisations, the result of a long process of learning about the
cereales tienen un papel protagonista en los hbitos alimenticios
dierent varieties.
de todas las civilizaciones, resultado del largo proceso de aprendiWheat, spelt, barley, oats, basmati rice, black rice from the Cazaje sobre sus variedades. El trigo, la espelta, la cebada, la avena,
margue... the family is very large. They have even included other
el arroz basmati, el arroz negro de la Camarga la familia es muy
crops that botanical experts include in other classications, such
larga. Incluso se han aadido otros cultivos que los expertos botas buckwheat and quinoa, but which for Ducasses cooking team
nicos incluyen en otras clasicaciones, como el trigo sarraceno o
are also a focal point.
la quinoa, pero que para el equipo de cocina de Ducasse representan igualmente un gran reto.

50 SAPHIR MAGAZINE EN PRIMER PLANO

Una esttica renada y minimalista


El Altiplano Chronograph presenta un acabado satinado soleil en la esfera con
unas manillas tipo bastn que recorren su camino sobre ndices dobles en
alternancia. Los esbeltos pulsadores del crongrafo, alargados de forma discreta
y refinada, se funden en las curvas de una caja moderna ultraplana de
41 mm de dimetro. Para garantizar una comodidad perfecta sobre la
mueca, las tensas lneas del Piaget Altiplano Chronograph se extienden
con una pulsera de piel de cocodrilo equipada con una hebilla de tipo pin.
Disponible en oro rosado o blanco engastado con 56 diamantes talla
brillante (aproximadamente 1,8 quilates), este nuevo crongrafo
est llamado a atraer a una clientela dinmica con una predileccin
igualmente definida por lo clsico.
The altiplano Chronograph has a sunburst satin-brushed nish on the
dial with baton-type hands sweeping over alternating single and double
hour-markers. The slender pushbuttons on the chronograph, which are
elongated in a discreet and rened manner, blend into the curves of a
modern ultra-thin 41 mm case. To ensure perfect comfort on the wrist, the
taut lines of the Piaget altiplano Chronograph are extended by an alligator
leather strap tted with a pin buckle. available in pink gold or white gold set
with 56 brilliant-cut diamonds (approximately 1.8 carats), this new chronograph
will undoubtedly appeal to a dynamic clientele with an equally dened penchant for anything classic.

El crongrafo yback
ms delgado del mundo

EL MODELO PIAGET ALTIPLANO CHRONOGRAPH ESTABLECE UN NUEVO RCORD EN EL TERRENO DEL ULTRAPLANO, UN ARTE
EXIGENTE EN EL QUE LA MAISON HA DESTACADO DESDE 1957. CON SU MOVIMIENTO DE 4,65 MM Y SUS 8,24 MM PARA LA
CAJA, ESTE RECIN LLEGADO A LA GAMA ENTRA DE LLENO EN LA LISTA DE GUARDATIEMPOS PIAGET DISTINGUIDOS POR UNA
DELGADEZ LEGENDARIA.
The Piaget Altiplano Chronograph sets a new record in the ultra-thin field, a challenging art in which the
Maison has excelled since 1957. With its 4.65 mm movement and its 8.24 mm for the case, this newcomer to the
range will hold its own on the list of Piaget timepieces distinguished by their legendary thinness.

ncarnacin actual de gran pureza y elegancia, la


aparente simplicidad del Piaget Altiplano Chronograph
expresa la sutileza atemporal de la coleccin.
Por primera vez esta lnea emblemtica de la Manufactura da la bienvenida a una gran complicacin, un
recin llegado a la lista de los 37 movimientos creados
enteramente por Piaget: el crongrafo flyback de cuerda manual.
Aunque este clsico de la Alta Relojera se reserva normalmente
para guardatiempos que presentan lneas tradicionales, la Manufactura Piaget ha optado por alojarlo en una caja que muestra un
diseo esbelto, sobrio y contemporneo. En ella se aloja el nuevo
calibre 883P, que viene a demostrar una vez ms el dominio de la
manufactura en el desarrollo de movimientos ultraplanos dotados
de complicaciones. Calibre y caja establecen un nuevo doble
rcord: 4,65 mm para el movimiento y unos escuetos 8,24 mm
para su receptculo.
Los diseadores e ingenieros de la casa han
tardado dos aos en desarrollar este nuevo
calibre 883P. Dicho mecanismo deriva
del movimiento automtico 880P, que
aporta las mismas complicaciones que
el primero pero con sistema de carga
automtica mediante rotor central y
que ya conocemos de algunos de sus
relojes de la coleccin Polo.
Los relojeros buscaron conseguir
aplicaciones extremadamente delgadas en todos los componentes,
bien sea para el engranaje del can
(0,12 mm), el conjunto del barrilete
(0,115 mm), el dedo de marcha del
crongrafo (0,06 mm), as como la finura
de la esfera, de los ajustes de manillas y
de la sujecin del cristal. El resultado final es
un calibre dotado con una reserva de marcha
de 50 horas que adems de equipar la funcin de
crongrafo indica las horas, los minutos y un segundo
huso horario.
La particularidad del crongrafo es que aade la funcin flyback,
que permite poner las manecillas a cero simplemente presionando
los pulsadores (START-STOP-RESET) y reiniciando as un nuevo
ciclo. El mecanismo est controlado por una rueda de columnas
responsable de coordinar todas sus fases y por un sistema de
embrague vertical que asegura una gran precisin.
Otra peculiaridad del crongrafo es su novedosa configuracin
tri-compax. La esfera muestra tres contadores, uno para los segundos (a las 6h), otro para los minutos (a las 3h) y un tercero que
normalmente es para las horas, pero que en realidad implementa
una indicacin de segundo huso horario en formato de 24 horas.

present-day embodiment of great purity and elegance, the apparent simplicity of the Piaget Altiplano
Chronograph expresses the timeless subtlety of the
Altiplano collection. For the first time, this iconic line
from the Manufacture welcomes a major complication, a newcomer to the range of 37 movements
created entirely by Piaget: the hand-wound flyback chronograph.
Although this haute horlogerie classic is usually reserved for timepieces with traditional lines, the Piaget has chosen to house it in
a case featuring a slender, understated and contemporary design.
In it lies the new 883P calibre, which once again demonstrates the
companys expertise in developing ultra-thin movements endowed
with complications.
The calibre and case set a new double record: 4.65 mm for the
movement and a slender 8.24 mm for its receptacle.
In-house designers and engineers took two years to
develop this new 883P calibre. The mechanism
stems from the automatic 880P movement,
which features the same complications as
the 883P but with a self-winding system
using a central rotor which we are already
familiar with from some of the watches
from the Polo collection.
The watchmakers sought to achieve
extremely slim finishes for all components, whether for the cannon-pinion
(0.12 mm), the barrel staff (0.115 mm),
or the chronograph gear finger (0.06
mm), as well as finesse for the dial, the
hand fittings and the glass fastening.
The end result is a calibre featuring a 50hour power reserve which, besides being
equipped with the chronograph function,
displays hours, minutes and a dual time zone.
The unique feature of the chronograph is its
flyback function, which makes it possible to reset
the hands to zero by simply pressing the pushbuttons
(START-STOP-RESET) and thus restarting a new cycle. The mechanism is controlled by a column-wheel responsible for coordinating
all its phases and by a vertical coupling-clutch system ensuring
utmost precision.
Another noteworthy feature of the chronograph is its tri-compax
layout. The dial shows three counters, one for seconds (at 6
oclock), another for minutes (at 3 oclock) and a third which is
normally for hours but in fact implements a 24-hour dual-time
indication.

52 SAPHIR MAGAZINE BASELWORLD 2015

Novedades Baselworld
AL NOMBRAR LAS MARCAS, HAY DETERMINADOS RELOJES QUE SE NOS VIENEN A LA CABEZA. ESTOS SON LOS MODELOS
QUE, A NUESTRO JUICIO, NO HAN PASADO DESAPERCIBIDOS EN LA LTIMA EDICIN DE BASELWORLD.
When naming the brands, there are certain watches that come to mind. These are the models that, in our
view, did not go unnoticed at the most recent edition of Baselworld.

ROLEX
YACHT MASTER
Llama la atencin por su bisel
de cermica Cerachrom en
negro y su nuevo brazalete Oysterflex, realizado
con una lmina metlica
superelstica recubierta
de elastmero. Caja de
40 mm en oro everose,
movimiento automtico
certificado COSC.
Noteworthy for its Cerachrom ceramic bezel in black
and its new Oysterflex bracelet
made with a superelastic metal
blade overmoulded with elastomer. Everose gold 40 mm case,
COSC certified automatic movement.

ROLEX
OYSTER PERPETUAL
DAY-DATE 40
Ofrece un calendario moderno
que muestra simultneamente
el da con todas las letras y la
fecha en distintas ventanas.
Recupera el brazalete tipo
President y est disponible
en platino, oro blanco, oro
amarillo o everose.
Features a modern calendar
that simultaneously shows the
day written out in letters and the
date in different windows. It returns to the President bracelet and
is available in platinum, white gold,
yellow gold and Everose gold.

ROLEX
LADY DATEJUST 28
Sigue la misma evolucin esttica
que el Day-Date: asas y carrura
refinadas, gran apertura de la
esfera y brazalete President.
Adems, monta el calibre 2236,
equipado con la espiral Syloxi
de Silicio. Caja de 28 mm; realizado en oro everose.
Follows the same aesthetic
evolution as the Day-Date: refined
lugs and case middle, large aperture on the dial and President bracelet. It is also equipped with the calibre
2236 fitted with a syloxi hairspring in
silicon. Everose gold 28 mm case.

BVLGARI
DIAGONO MAGNESIUM
Crece la familia Diagono con un
reloj de 41 mm elaborado en acero,
aunque la carrura est realizada en
magnesio y un polmero llamado
PEEK. Equipa un movimiento
automtico que indica horas,
minutos y fecha (42 horas de
reserva de marcha).
The Diagono family expands with
a 41 mm watch crafted in stainless
steel, although the case middle is
made out of magnesium and a polymer called PEEK. Equipped with an
automatic movement that indicates
hours, minutes and date (42-hour
power reserve).

CORUM
BUBBLE ALL BLACK
El esperado Bubble reaparece
con un tamao mayor (47 mm)
que el original, aunque lo
compensa con unas asas ms
cortas. Los protagonistas: su
cristal abombado y el motivo
op art de la esfera. Movimiento automtico. Edicin
limitada a 350 piezas.
The anticipated Bubble reappears with a bigger size (47 mm)
than the original, although this is
offset with shorter lugs. The focal
points: its domed glass and the op
art design on the dial. Automatic
movement. Limited edition of 350
pieces.

BVLGARI
ROMA FINISSIMO
Bvlgari celebra el 40 aniversario del
lanzamiento de su coleccin Roma,
que en 1975 llam la atencin por
mostrar el logo de la firma en el bisel. Destaca su fino calibre, de tan
solo 2,23 mm. Caja en oro rosa;
movimiento automtico.
Bvlgari celebrates the 40th anniversary of the launch of its Roma
collection, which in 1975 drew
attention by displaying the company
logo on the bezel. Its thin calibre of
just 2.23 mm is of particular note.
Rose gold case, self-winding movement.

BVLGARI
SERPENTI
Bvlgari reinterpreta su icnica
lnea Serpenti dndole ms
movimiento al brazalete y
afilando los ngulos de la caja.
Est realizado en oro blanco y
diamantes, adems de la esfera
en madreperla.
Bvlgari reinterprets its iconic
Serpenti line by enhancing the
movement of the bracelet and
sharpening the angles of the
case. It is made of white gold and
diamonds, plus a mother-of-pearl
dial.

CORUM
ADMIRALS CUP 42 TOURBILLON FLYING TOURBILLON
El tourbillon, montado sobre
rodamientos de bolas de
cermica, se muestra a travs
de la esfera del cristal de
zafiro ahumado. Arriba, a las
12, el protagonismo lo toma
la fecha por aguja retrgrada.
Oro rojo, 42 mm, movimiento
automtico.
The tourbillon, mounted on ceramic
ball bearings, can be seen through
the smoked sapphire crystal dial.
Above, at 12 oclock, the spotlight is
the retrograde date display. Red gold
42 mm case, automatic movement.

TAG HEUER
CARRERA CALIBRE 18
Homenaje al crongrafo que Jack
Heuer cre en los aos 60 para los
automovilistas. Lo tiene todo: el
efecto Panda (contraste entre esfera y contadores), cristal de zafiro
esfrico y escala telemtrica en
el realce. Movimiento automtico, caja de 39 mm.
Tribute to the chronograph
that Jack Heuer created in the
1960s for motorists. It has it all:
panda dial (contrast between
the dial and sub-dials), domed
sapphire glass and telemetric scale
on the inner bezel ring. Automatic
movement, 39 mm case.

TAG HEUER
CARRERA LADY
El acabado pulido y los 56 diamantes
del bisel le proporcionan (28 mm)
una gran belleza. En su interior late el Calibre 9 automtico
discretamente alojado en acero y
oro. Indica las horas, los minutos,
los segundos y la fecha.
The polished finish and the 56 diamonds on the bezel give the piece (28
mm) great beauty. Inside beats the
automatic calibre 9 discretely housed
in stainless steel and gold. Indicates
hours, minutes, seconds and date.

HUBLOT
BIG BANG UNICO HAUTE
JOAILLERIE
Hublot celebra el 10 aniversario de la coleccin Big Bang
con un reloj espectacular. Se
trata de una edicin de 45
mm y oro blanco ornamentado con un engaste de
492 diamantes blancos
baguette y 66 zafiros
azules.
Hublot celebrates the
10th anniversary of the
Big Bang Collection with a
spectacular watch. This is a
45 mm case edition made of
white gold and adorned with
492 baguette white diamonds
and 66 blue sapphires.

TAG HEUER
CARRERA CALIBRE
HEUER 01
Debe su nombre al fundador de la compaa y
representa el desarrollo y
evolucin del calibre 1887.
Su crongrafo automtico,
con tres contadores (segundos, minutos y horas),
aade adems la indicacin
de la fecha. Caja de acero de
45 mm.
Named after the founder of
the company, it represents the
development and evolution of
the calibre 1887. Its automatic
chronograph, with three counters
(seconds, minutes and hours),
also adds a date indicator. Stainless steel 45 mm case.

HUBLOT
BIG BANG ALARM REPEATER
Fusiona dos complicaciones muy
funcionales: un despertador
(ubicado a las 5h) mecnico
y un segundo huso horario
(situado a las 11h). Caja de 45
mm en King Gold, bisel de
cermica y movimiento de
remonte manual.
Combines two very practical complications: a mechanical alarm clock (located at 5
oclock) and a second time zone
(located at 11 oclock). King Gold
45 mm case, ceramic bezel and
hand-winding movement.

ULYSSE NARDIN
MARINE DIVER GOLD
Equipado con un calibre automtico UN-26 y de una reserva
de marcha de 42 horas, indica
adems de las funciones
horarias: la fecha (a las 6h) y
la reserva de marcha en un
contador a las 12h. Caja de
44 mm en oro amarillo de 18
K y brazalete de caucho.
Equipped with an automatic calibre UN-26 and a 42-hour power
reserve, in addition to the time, it
indicates the date (at 6 oclock) and
the power reserve in a counter at 12
oclock. 44 mm case in 18-carat yellow gold and rubber bracelet.

ULYSSE NARDIN
LADIES MARINE CHRONOMETER
MANUFACTURE
Monta el calibre UN 118, con escape DIAMonSIL y espiral en silicio. Dispone de indicador de
reserva de marcha a las 12h
y tambin de un segundero
y la fecha (a las 6h). Esfera
en madreperla; caja de 43
mm en acero y engastada
con 120 diamantes. Edicin
limitada a 150 piezas.
Driven by the calibre UN 118
with DIAMonSIL escapement and
silicon balance spring. Features
a power reserve indicator at 12
oclock and a seconds sub-dial
and the date (at 6 oclock). Dial in
mother-of-pearl, stainless steel 43
mm case set with 120 diamonds.
Limited edition of 150 pieces.

TUDOR
PELAGOS
Ana tcnica, fiabilidad y un gran
poder de evocacin; una combinacin
ideal para el aventurero moderno.
Monta un nuevo mecanismo automtico de manufactura que
indica horas, minutos, segundos
y fecha. Caja de titanio (42 mm)
y correa de caucho.
Blends technical capacity, reliability
and the power to evoke, the perfect
combination for the modern adventurer. Equipped with a new manufacture
automatic mechanism that indicates
hours, minutes, seconds and date.
Titanium case (42 mm) and rubber
strap.

MAURICE LACROIX
MASTERPIECE GRAVITY
Est dotado de un escape -platillo
de volante, ncora y rueda de
escape- completamente realizado
en silicio. A ello le aade una
composicin contempornea que
resalta la esfera de horas y minutos
descentrada, dndole mucha profundidad. Movimiento automtico, caja
de 43 mm.
Equipped with an escapement (balance staff, anchor and escapement
wheel) completely made out of silicon. This is coupled with a contemporary layout that highlights the off-set
hours and minutes dial, adding much
depth to the piece. Automatic movement, 43 mm case.

TUDOR
NORTH FLAG
Es el primer modelo equipado con un
calibre (automtico) creado ntegramente por la marca. Adems de
dar la informacin horaria, indica
la fecha y la reserva de marcha
(a las 9h). Caja de 40 mm en
acero.
It is the first model equipped
with an (automatic) calibre fully
developed by the company. In
addition to providing time information, it indicates the date and power
reserve (at 9 oclock). Stainless steel
40 mm case.

CUERVO Y SOBRINOS
HISTORIADOR VUELO
La palabra vuelo hace referencia
al salto temporal que realiza
la marca con este modelo,
inspirado en una pieza de
1940. Dispone de crongrafo, segundo huso
horario con indicacin 24
horas, taqumetro, fecha
y la informacin horaria.
Acero, 44 mm.
The word vuelo (flight in
Spanish) refers the leap in
time that the brand makes
with this model, inspired by
a piece from 1940. Features
a chronograph, dual time zone
with 24-hour indicator, tachymeter,
date and time information. Stainless
steel, 44 mm.

GUCCI
DIAMANTISSIMA
Bellsimo reloj marcado por su estilo
minimalista y por el motivo diamante
de la esfera y de la carrura. Dispone
de una caja de 27 mm en acero
y PVD oro rosa; indica las horas
y los minutos. Correa de piel de
becerro.
Extremely beautiful watch marked
by its minimalist style and the
diamond pattern on the dial and
case middle. Features a 27 mm case
in stainless steel and rose gold PVD;
indicates hours and minutes. Calfskin
strap.

56 SAPHIR MAGAZINE TU HORA LLA

CORUM
FEATHER WATCH
Su diseo rinde homenaje a un modelo de la
dcada de los 70. La caja, de 39 mm y elaborada
en oro rojo 5N de 18 Kt., enmarca una preciosa
esfera realizado con plumas de pavo real
y un engaste de 120 diamantes redondos.
Movimiento automtico.
Its design pays tribute to a model from the
70s. The case, measuring 39 mm and crafted
in 18-carat 5N red gold, frames a stunning dial
featuring peacock feathers and 120 set round-cut
diamonds. Automatic movement.

HUBLOT
BIG BANG BRODERIE
Hublot combina el arte del bordado con el
de la alta relojera. La calavera del dial llama
la atencin, pero tambin el bisel en fibra de
carbono y plata y los brillantes de las asas.
Movimiento automtico (42 h de reserva de
marcha) y correa de caucho.
Hublot blends the art of embroidery with the
art of fine watchmaking. The skull on the dial
is hard to ignore, but so are the bezel in
carbon fibre and silver and the diamonds
on the lugs. Automatic movement (42-hour
power reserve) and rubber strap.

HYPNOTIC

CARTIER
RONDE LOUIS CARTIER XL
Creado en la nueva Maison des Mtiers
dArt en La Chaux-de-Fonds, reinventa el
arte de la filigrana. La esfera est habitada
por dos panteras realizadas en laca negra, oro, platino, diamantes y esmeraldas.
Edicin limitada y numerada de 20 piezas.
Created in the new Maison des Mtiers dArt
in La Chaux-de-Fonds, it reinvents the art of
filigree. The dial is inhabited by two panthers
in black lacquer, gold, platinum, diamonds
and emeralds. Limited and numbered
edition of 20 pieces.

ULYSSE NARDIN
JADE
Ulysse Nardin estrena su primer
calibre automtico de manufactura con
un prctico pulsador que evita que las
mujeres daen su manicura.
Su esfera ovalada juega
con las cuatro asas, que simulan
las orejas de un gato.
Ulysse Nardin unveils its first inhouse automatic calibre with a practical pushbutton that prevents women
from ruining their manicure. Its ovalshaped dial features
a creative touch with the four lugs,
which simulate cat ears.

CARTIER
CL
El protagonismo recae sobre la novedosa forma de su caja
y la corona, que evoca una llave. Est realizado en oro
blanco, mide 35 mm y tiene el bisel engastado con
brillantes. Dispone de movimiento automtico e indica
horas, minutos, segundos y fecha.
The centre of attention is the innovative case shape
and the crown, which is reminiscent of a key. Made
out of white gold, it measures 35 mm and has a
diamond-set bezel. Equipped with automatic movement indicating hours, minutes, seconds and date.

FRANCK MULLER COLOR DREAMS


Como su nombre indica, el reloj se caracteriza
por sus colores. La esfera, con acabado soleil,
tiene por ndices algunas piedras preciosas
como el rub, la esmeralda, el zafiro azul,
la tsavorita o la amatista. Caja de 42 mm
de oro blanco, movimiento automtico.
As the name suggests, the watch is characterised by its colours. The dial, with a soleil
finish, features gemstones like ruby, emerald,
blue sapphire, tsavorite and amethyst as indexes.
White gold 42 mm case, automatic movement.

SHINE LIKE
A DIAMOND

CUERVO Y SOBRINOS
HISTORIADOR LADY DIAMONDS
Clsico y elegante, presenta esferas exclusivas en guilloch
negro y plata o el sofisticado ncar. La caja est disponible
en acero con o sin diamantes; alberga un movimiento
de cuarzo con funciones de horas y minutos.
Classic and elegant, features exclusive dials in black and silver
guilloch or sophisticated mother-of-pearl. The case is available
in stainless steel with or without diamonds; houses a
quartz movement with hour and minute functions.

ULYSSE NARDIN
LADY DIVER
Ideal tanto si quiere navegar como si desea
descubrir el fondo marino. Dan fe de ello el
bisel, la esfera y la correa, que presentan
acabados en forma de ola. Caja de 40 mm;
movimiento automtico con indicacin de
horas, minutos, segundos y fecha.
Perfect for sailing and for discovering the
depths of the sea. The bezel, the dial and the
crown, finished with a wave pattern, attest to
this. Case with a 40 mm diameter,
automatic movement indicating hours,
minutes, seconds and date.

58 SAPHIR MAGAZINE TU HORA LLA

GUCCI
HORSEBIT
El bocado, uno de los iconos de Gucci, se incorpora a
una nueva y elegante coleccin de relojes. Su brazalete
completa perfectamente a las curvas de la caja (28 mm)
y el bisel, decorados con un bello engastado de
brillantes. Indica horas y minutos.
The horsebit, a Gucci icon, is part of a new and elegant
collection of watches. Its bracelet flawlessly complements the curves of the case (28 mm) and the bezel,
decorated with beautiful set diamonds. Indicates
hours and minutes.

MAURICE LACROIX
FIABA
Maurice Lacroix ofrece nuevos colores y acabados
para esta consolidada coleccin. En este caso, el reloj
tiene una caja de 28 mm en acero. Su esfera sobresale
por el acabado water drop, los nmeros romanos y la
ventanilla de la fecha a las 8h. Movimiento de cuarzo.
Maurice Lacroix adds new colours and finishes to this
renowned collection. In this case, the watch features a
28 mm stainless steel case. Its dial is enhanced with a
water drop guilloch pattern, Roman numerals and the
date display at 8 oclock. Quartz movement.

MOMO
MIRAGE
Se caracteriza por su facilidad de uso y su funcionalidad,
ya que es un modelo para un uso diario. Tanto la correa
como la caja son de silicona, aunque el bisel es de aluminio.
Indica horas, minutos y segundos;
est disponible en otros colores ms llamativos.
The successful Diver Pro collection offers a ladies version for the
first time. Its case measures 38 mm and is made out of stainless
steel. Indicates hours and minutes, in addition to the chronograph
function with three counters (minutes, hours and seconds).

TECHNOMARINE
BLUEMANTA
Su caja y el juego de formas del brazalete
evocan la manta raya, uno de los animales
ms fascinantes de la Tierra. Dispone de
una caja de 38 mm y el bisel est realizado
en cermica. Su movimiento de cuarzo
indica horas, minutos y segundos.
Its case and the intertwining shapes of the
bracelet evoke the manta ray, one of the
most fascinating animals on Earth. Features
a 38 mm case and a bezel made in ceramic.
Its quartz movement indicates hours,
minutes and seconds.

TUDOR
TUDOR STYLE
Interpretacin contempornea del reloj
clsico que toma prestados sus cdigos
estticos de los modelos de entre 1950 y
1970, marcados por la dolce vitta italiana.
Presenta un doble bisel y est disponible
en versiones de 41, 38, 34 o 28 mm.
Modern-day interpretation of the classic
timepiece influenced by the design codes
of models created between 1950 and 1970
marked by the Italian dolce vita. Features a
double bezel and is available in 41, 38,
34 and 28 mm versions.

PURE

FUNCTION

TAG HEUER
CARRERA LADY
Una deslumbrante pieza de joyera con
12 diamantes y una hermosa esfera en
ncar. La caja, de 32 mm, posee un bisel
de oro rosa. En su interior se alberga un
movimiento de cuarzo que marca las
horas, los minutos y la fecha.
A dazzling piece of jewellery with 12
diamonds and a beautiful mother-ofpearl dial. The case, measuring 32 mm,
has a rose gold bezel. Inside beats a
quarts movement that indicates hours,
minutes and the date.

FRANCK MULLER
VANGUARD LADY
La coleccin se enriquece con nuevas
caractersticas y acabados muy
femeninos. Los nmeros, ms sinuosos,
se han perfilado de color rosa, as como
tambin la corona. El estampado soleil
de su esfera es precioso! Equipa un
movimiento de cuarzo.
The collection is enhanced with new
features and very feminine finishes. The
numbers, which are curvier, are outlined
in rink, as is the crown. The soleil pattern
on the dial is exquisite! Equipped with a
quartz movement.

TAG HEUER
AQUARACER LADY
Su novedosa imagen se debe a una suma de
detalles: un brazalete ms ergonmico con
eslabones en forma de H, un nuevo bisel y los
resplandecientes diamantes. Su caja mide 27 mm
y su movimiento automtico indica horas, minutos,
segundos y fecha.
Its fresh image is the result of a sum of details: a more
ergonomic bracelet with H-shaped links, a new bezel
and the sparkling diamonds. Its case measures
27 mm and its self-winding movement indicates hours,
minutes, seconds and date.

60 SAPHIR MAGAZINE BRILLAN SUS OJOS

Brillan
sus ojos

MIKIMOTO
OCEANINE
Sin duda, el nombre de la coleccin evoca
la importancia del mar, del cual se nutre
Mikimoto para lograr tan bellas
creaciones. Collar en oro blanco, diamantes
y perlas blancas del Mar del Sur.
The name of the collection undoubtedly
emphasises the importance of the ocean,
from which Mikimoto draws its inspiration
to create these beautiful pieces. Necklace in
white gold, diamonds and white pearls from
the South Sea.

PASQUALE BRUNI
PRATO FIORITO
La coleccin de alta joyera de
Pasquale Bruni sigue floreciendo
y, en este caso, nos muestra unos
estupendos pendientes que combinan el oro blanco, los zafiros
rosas y los diamantes blancos.
Pasquale Brunis fine jewellery
collection continues to blossom
and in this case presents us with
these stunning earrings
combining white gold, pink
sapphires and white diamonds.

KAILIS
TRANQUILITY
Ofrece elegancia clsica y belleza
a travs un collar de doble cadena
realizado en oro blanco, diamantes
y una bonita perla australiana de los
Mares del Sur de 13 mm.
Offers classic elegance and beauty
with this double chain necklace crafted
in white gold, diamonds and a lovely
13 mm Australian pearl from the South
Seas.

GIANFRANCO BIGLI
MINI SWEETY
En la variedad est el gusto, por ello
Bigli propone esta serie de anillos
realizados en oro rosa y que dispone
de una gran variedad de acabados.
Sus sutiles diferencias vienen
marcadas por los diamantes,
el cuarzo rosa, la amatista, el rub
y los diamantes marrones.
Variety is the spice of life, which is
why Bigli proposes this series of rings
made out of pink gold and
available in a large range
of finishes. Their subtle
differences are expressed
through diamonds, rose
quarts, amethyst, ruby
and brown diamonds.

BRILLAN SUS OJOS SAPHIR MAGAZINE 61

BVLGARI
MVSA
Las 16 amatistas de (504,54 qt.) del collar Viola
constituyen una pieza nica por la forma de sus gemas,
seleccionadas una a una. Combina tambin las turmalinas rosas, las espinelas rojas redondas, el oro amarillo y
63 diamantes talla brillante.
The 16 amethysts (504.54 ct) of the Viola
necklace make a one-of-a-kind piece for the
shape of the gemstones, selected one by one.
Also combines pink tourmalines, round red spinels, yellow gold and 63 brilliant-cut diamonds.

DAMIANI
SUFI
Esta bella masterpiece estudia la forma del crculo, dndole movimiento y creando un
interesante juego de luces y sombras.
El aro se presenta en oro blanco, mientras
que en la parte superior del anillo comparten
protagonismo los diamantes y un gran zaro.
This beautiful masterpiece explores the shape of
the circle, aording it movement and creating an
interesting interplay of light and shadows. The band
comes in white cold, while diamonds and a large
sapphire share centre stage at the top of the ring.

CARRERA Y CARRERA
EMPERATRIZ
Volmenes atrevidos, audaces asimetras,
la presencia del oro y de piedras preciosas
en algunos casos; conrman una visin
innovadora y atrevida del tema oral.
Realizados en oro amarillo y diamantes.
Bold volumes, striking asymmetries, the
presence of gold and precious stones in
some cases, conrm an innovative and
adventurous vision of owers. Made out of
yellow gold and diamonds.

POMELLATO
SABBIA
Para esta nueva coleccin, Pomellato ha
inventado un pav ondulado e inspirado en el
suave resplandor del arenal, evocacin de playas
cndidas o volcnicas. Se presentan en oro rosa,
diamantes blancos, black o brown.
For this new collection, Pomellato has invented
a wavy pav inspired by the soft glow of sand,
evoking natural or volcanic beaches. Available in rose
gold and white, black or brown diamonds.

62 SAPHIR MAGAZINE BRILLAN SUS OJOS

DODO
Supersticiosos, abstenerse! O mejor dicho,
los que creis en la mala suerte, dejad de
hacerlo con este bello colgante que ensalza
el nmero 13. Realizado en oro rosa, combina muy bien con el cuero del collar.
Superstitious refrain! Or better said, those
who believe in bad luck can stop doing so
with this beautiful pendant exalting the
number 13. Made in rose gold,
it goes well with the leather
necklace.

MIKIMOTO
SWEET CANDY
No es demasiado habitual en Mikimoto,
pero en este caso la firma ha apostado
por el oro rosa. Lo cierto es que combina
bien con la perla Akoya y le aporta al
conjunto un toque de dulzura ideal.
It is not too common in Mikimoto, but
this time the firm has opted for rose gold.
The truth is that it looks great with the
Akoya pearl and gives the piece a perfect
touch of sweetness.

BVLGARI
DIVA
Homenaje a las actrices ms bellas del
mundo, las que pisan fuerte cuando
caminan. Para ello, la marca evoca en
toda esta serie la forma del abanico,
un smbolo ya representado en algunos
mosaicos antiguos. Oro rosa de 18 qt.,
madreperla y diamantes.
Tribute to the most beautiful actresses
in the world, those who leave their mark
when they walk. To do so, the brand
evokes the shape of the fan, a symbol
represented in ancient mosaics,
throughout the series. In 18-carat rose
gold, mother-of-pearl and diamonds.

CARRERA Y CARRERA SIERPES


El nombre de esta lnea se inspira en la sinuosidad de la calle Sierpes, situada
en el centro de Sevilla. Los pendientes se presentan en oro blanco y tienen un
bello engastado de diamantes, adems de una hermosa calcedonia.
The name of this line draws its inspiration from the twists and turns of Sierpes
street in the centre of Seville. The earrings come in white gold and feature
gorgeous set diamonds as well as a lovely chalcedony.

64 SAPHIR MAGAZINE REPORTAJE

Aqu se aprecia muy bien la nueva


forma de la caja, a caballo entre
el crculo y el cojn. A la derecha,
imagen de los distintos iconos
de la firma: el Santos, el Tank,
el Ballon Bleu y el Cl.
Abajo, perfil de la caja del Cl con
su nueva corona.

Cartier,
en busca
de un
nuevo icono
LA MAISON, AMANTE DEL JUEGO DE FORMAS, HA CREADO A LO LARGO DE SU HISTORIA RELOJES QUE HAN MARCADO
TENDENCIA. PRIMERO LLEG EL SANTOS, CUADRADO; LUEGO EL TANK, QUE ERA RECTANGULAR, MS TARDE LLEGARA EL
REDONDO BALLON BLEU Y FINALMENTE, UN NUEVO ICONO: EL CL, CARACTERIZADO POR LA SUGERENCIA DE SUS CURVAS.
Throughout its history, the maison, which loves to play with shapes, has created watches that have marked
trends. First came the Santos, square; then the Tank, which was rectangular; later came the round Ballon
Bleu; and finally the new icon: the Cl, characterised by the suggestion of its curves.

n la edicin anterior de la revista rescatbamos el


histrico Tank, creado en 1917 y convertido con el
paso de los aos en uno de los emblemas de la firma.
Ahora, retomamos esta senda para hablaros del nuevo
Cl, cuyo diseo viene a demostrar el potencial de la
casa a la hora de crear relojes contemporneos de
tinte clsico.
Al igual que ya hiciera con el Ballon Bleu, el Cl llama la atencin
por el tratamiento de la corona, que tiene forma de llave (en
francs cl) y que se emplea para realizar las mismas maniobras de ajuste de un reloj convencional. Sin embargo, hay una
importante diferencia: complementa dicha llave con un diseo
de la carrura que aporta una geometra original e
innovadora.
Queda patente en las imgenes que la caja del reloj
no es circular, ms bien tiene forma de un pseudocojn. Como es habitual en ellos, los diseadores
de Cartier han tenido muy en cuenta la arquitectura
y las cualidades volumtricas del reloj y han creado
para la ocasin un perfil arqueado, fluido y muy
ergonmico.
Esa combinacin de asas prolongadas en todo el
eje vertical con el crculo de la esfera es un clsico
de los relojes de pulsera. La diferencia en este Cl
es cmo las lneas conforman la caja para adaptarse a la mueca, hasta el punto que los 40 mm de
dimetro parecen incluso ms pequeos -algo a lo
que tambin contribuye el bisel, liso y redondeado.
Las formas sinuosas, levemente suavizadas, hacen
que se asiente perfectamente sobre el pulso.
La corona, su gran secreto
Cartier cuenta con una rica historia en la creacin de coronas
innovadoras y la coleccin Cl abraza con firmeza dicho legado.
Esta vez no solo se trata de uno de los rasgos ms diferenciadores
del reloj, sino tambin de la inspiracin para su nombre. Cl
significa llave en francs, y el parecido de la corona con una llave
es inequvoco.
El acto de ajustar la hora y la fecha introduce un nuevo gesto en el
mundo de la relojera, un gesto que recuerda al de girar una llave
para darle cuerda, como se haca antes. Aunque el tamao

n the previous edition of the magazine, we discussed the historical Tank, which was created in 1917 and has over the years
become an emblem of the firm. Now we are resuming this
path to talk to you about the new Cl, whose design manages
to show the companys potential in creating contemporary
watches with classic tinges.
Just like it did with the Ballon Bleu, the Cl strikes ones attention
with the design of the crown, which is key-shaped (in French, cl
means key) and is used to adjust the same settings as those on a
conventional watch. However, there is a significant difference: this
key is complemented with a case middle design that makes for
an original and innovative geometry.
It is evident in the images that the watch case is
not circular, but rather has a pillow-like shape. As is
usual for them, the designers at Cartier were very
conscientious of the architecture and volumetric
qualities of the watch and have created for the
occasion an arched, smooth and very ergonomic
profile.
This combination of elongated lugs extending
around the circle of the dial is a classic look for
wristwatches. The difference in this Cl is how the
lines shape the case to fit the wrist, to the point
that the 40 mm of the diameter even seem smaller
which is also aided by the smooth, rounded bezel.
The slightly softened curved shapes ensure that it
rests perfectly on the wrist.
The crown, its big secret
Cartier has a long history in creating innovative
crowns, and the Cl collection firmly embraces this
legacy. This time it is not only one of the defining features of the
watch, but also the inspiration for its name. Cl means key in
French, and the crown unmistakably resembles a key.
The act of resetting the time and date introduces a new gesture to
the world of watchmaking, a gesture that recalls the turning of a
key to wind up a clock, as was done before.
Although the considerable size of the crown makes it exceptionally
easy to grip, functionality is not its only trait. We could say that it is
an exquisite object in its own right elongated and pure, adorned
with a sapphire that is inserted inside the crown, unlike a classic

Versin para caballeros del nuevo Cl


presentado en en la ltima edicin del SIHH.
Tiene una caja de 40 mm y est realizado
en oro blanco.

Dos de las tres referencias femeninas lanzadas por


Cartier. El modelo de la izquierda tiene un dimetro de
32 mm y est realizado en oro rosa. El de la derecha se
presenta en acero y mide 35 mm.
A la derecha, detalle del nuevo calibre de manufactura
1847 MC.

considerable de la corona la hace extraordinariamente fcil de asir,


setting, and is perfectly flush with the metal that surrounds it.
la funcionalidad no es se nica baza. Podramos decir que es un
This is all coupled with great ease of use, as the time on the watch
objeto exquisito por derecho propio, alargado y puro, culminado
can be set very simply.
con un zafiro que se inserta
After making the adjustments, the crown can be pushed back
-a diferencia del engastado clsico- en su interior y queda
in place and put back in its vertical position without moving the
perfectamente alineado con el metal que lo rodea.
hands.
A todo ello hay que sumarle una gran comodidad de uso, ya
An unmistakable look
que permite poner el reloj en hora
Cartier offers the new Cl in its vercon gran sencillez. Tras realizar los
sion for men with a 40 mm diameter,
ajustes, se puede empujar la corona
a surprising size at first sight. The
Un nuevo calibre de manufactura
hasta su sitio y volverla a poner en su
case gains prominence over the dial
El calibre del nuevo Cl fue ntegramente desarrollado,
posicin vertical sin que se muevan
and both elements seem to add up
fabricado y ensamblado por los artesanos de la manulas manecillas.
to more than what they really do, so
factura Cartier en Suiza. Su nombre, 1847 MC, no fue
Una esttica inconfundible
bravo for the engineers for the house!
elegido al azar, ya que los nmeros indican el ao de
Cartier ofrece el nuevo Cl en una
For now, aficionados of the brand
versin masculina de 40 mm de
can choose between white gold and
creacin de la maison. La incorporacin de un barrilete
dimetro, un tamao que sorprende
pink gold, although the firm has asparticularmente rpido proporciona al movimiento una
a primera vista. La caja gana prosured that next year there will be a
tremenda estabilidad cronomtrica. Por otro lado, su
tagonismo al dial y ambos elementos
stainless steel version.
mecanismo automtico con un sistema de carga de
parecen sumar ms de lo que realFor women, Cartier initially presents
doble direccin est dotado de una gran robustez y
mente suman, as que bravo! para
two models in 35 mm, both in white
durabilidad gracias a un sistema de palanca especiallos ingenieros de la casa. De mogold with set diamonds, and one in
mento, los apasionados de la marca
31 mm in pink gold.
mente ideado. Decorado con vagues de genve,
podrn escoger entre el oro blanco o
What remains unchanged in all
cuenta con un indicador de fecha semi-instantneo,
el oro rosa, aunque la maison ha asemodels is the layout of the dial. It is
as como con una reserva de marcha de 42 horas.
gurado que el ao que viene habr
an unquestionably made in Cartier
una versin de acero.
dial: it features large Roman
Para las mujeres, Cartier presenta de
numerals, the sub-dial in guilloche
entrada dos modelos de 35 mm, ambos realizados en oro blanco
and sword-shaped hands. It adds a central second hand and a
y con engaste de brillantes; y uno de 31 mm, de oro rosa. Lo que
small aperture for the date at 6 oclock.
s se mantiene invariable en todos los casos es la configuracin
de la esfera. Es un dial indiscutiblemente made in Cartier: posee
los grandes numerales romanos, la sub-esfera en guilloch y
las manecillas tipo espada. Aade un segundero central y una
pequea ventanilla para la fecha a las 6h.

68 SAPHIR MAGAZINE CINE Y TV

El injusto
olvido
de The Wire
LA SERIE THE WIRE SE ESTREN EN ESTADOS UNIDOS EN JUNIO DE 2002 Y LLEG A ESPAA EN 2010, DOS AOS DESPUS
DEL FIN DE SU EMISIN. NUNCA LO TUVO FCIL, PERO HAN PASADO LOS AOS Y YA NADIE DUDA DE QUE ES UNA DE LAS
MEJORES SERIES TELEVISIVAS DE LA HISTORIA, SITUNDOSE PROBABLEMENTE POR ENCIMA DE LOS SOPRANO.
The series The Wire premiered in the United States in June 2002 and reached Spain in 2010, two years after its
last episode was broadcast. It never had it easy, but the years have gone by and nobody doubts that it is one
of the best television series ever, probably above The Sopranos.

he Wire no es una serie policiaca al uso. Aqu no hay


buenos y malos ad eterna, ni episodios que siempre
tienen un final feliz. Sus creadores, David Simon y
Ed Burns, colaborador del Baltimore Sun el primero
y ex polica el segundo, sitan la accin en
Baltimore, la ciudad ms poblada del estado de
Maryland y una de las ms violentas del pas. La dursima realidad
que se vive en sus guetos contrasta con la cmoda situacin de
Annapolis y Washington D.C., las dos ciudades que tienen el
control administrativo del estado y del pas.
Lo que pretende The Wire, y por eso su propuesta es tan arriesgada, es hacer una radiografa del trapicheo, que no solo tiene
cabida en los bajos fondos, sino tambin entre los altos cargos
de la polica, los polticos y los medios de comunicacin. The Wire

he Wire is not a standard police series. There are no


clear-cut good guys and bad guys here or episodes
that always have a happy ending. Its creators, David
Simon, a writer for the Baltimore Sun, and Ed Burns, a
former police detective, set the action in Baltimore, the
most densely populated city in the state of Maryland
and one of the most violent in the US. The harsh reality of life in the
ghettos contrasts with the comfortable situation of Annapolis and
Washington DC, the two cities holding the administrative control of
the state and of the country, respectively.
The aim of The Wire, and hence the reason it is so risky, is to
provide a snapshot of the skulduggery that goes on not only in the
slums, but also among senior police officials, politicians and the
media. The Wire embraces the best of The Sopranos,

which rewrote the rules of television drama, and brings out its
coge lo mejor de Los Soprano, que moderniz los cdigos del
full potential with an extremely realistic script (many of the actors
drama televisivo, y lo eleva a la mxima potencia con un guin
appearing in the series were criminals in the real world), a more enhiperrealista (muchos de los actores que aparecan en la serie
semble cast and an overtone of constantly criticising the American
eran delincuentes de verdad), un reparto ms coral y una ptina
establishment. Its a bona-fide slap in the face!
constante de crtica al establishment norteamericano. Es una
An extremely realistic portrayal
bofetada en toda regla!
The Wire is different, because each of its five seasons focuses on
Un retrato hiperrealista
a particular issue, but drug trafficking is always the thread. The first
The wire es distinta porque cada una de sus cinco temporadas
shows us the ranks of the gangs and the struggle to control the
pone el foco en grandes temas, siempre con el narcotrfico como
streets. The police try to fight it with meagre means and with more
hilo conductor. En la primera se nos ensea la jerarquizacin de
wit than anything else. Little can be done, moreover, against the
las bandas y la lucha por el control de las calles. La polica intenta
illegal funding of some political parties.
combatirlo con unos medios raquticos y con ms ingenio que otra
The second season takes us into the reality of the stevedores in
cosa; poco pueden hacer adems contra la financiacin ilegal de
the city port and their union, as it is they who allow large shipalgunos partidos polticos.
ments of drug to enter the city. But not only that. It is also the
La segunda temporada nos traslada a la realidad de los estibaportrait of immigration and of the decomposition of a Godforsaken
dores del puerto y su sindicato, precisamente son ellos los que
industry impossible not to think of the devaspermiten la entrada de los grandes cargamentos de
tated motor industry that made Detroit rich.
droga a la ciudad. Pero no es solo eso, es tambin el La serie fue creada por
The ending is evident, and thats where the merit
retrato de la inmigracin y de la descomposicin de
David Simon y Ed Burns.
un sector econmico dejado de la mano de Dios
El primero era colaborador lies. Like in the best Greek tragedies, even when
we know or can imagine the conclusion, what
-inevitable pensar en la maltrecha industria del motor de Baltimore Sun y el
que hizo rica a Detroit. Su final es evidente, y he aqu segundo un antiguo polica matters is the emotional journey made by the
characters.
el mrito: como en la mejor de las tragedias griegas, de Baltimore.
Who needs to deal with all this? Politicians. The
an conociendo o imaginando la conclusin, lo que
The series was created by
importa es el camino emocional que recorren los
David Simon and Ed Burns. third season of The Wire delves into the subterpersonajes.
The former was a journalist fuges of the election campaign of a candidate for
mayor, a shark who seeks to eradicate violence
Quin debe meter mano en todo esto? Los poltifor the Baltimore Sun and
from the streets and revitalise the citys economy,
cos. La tercera entrega de The wire bucea en los
the latter, a former Baltialthough what he wants above all is to govern Ansubterfugios de la campaa electoral de un candida- more police detective.
napolis. Power, power and power.
to a la alcalda, un tiburn que pretende erradicar la
The fourth season is especially revealing. It focuses on the daily life
violencia de las calles y revitalizar la economa del ciudad, aunque
of a neighbourhood school, which is the source of all the probpor encima de todo lo que quiere es gobernar Annapolis. Poder,
lems.
poder y poder.
The lack of resources and of role models means that the kids end
La cuarta temporada es especialmente reveladora. Se centra
up in the world of trafficking and violence. And lastly, the role of
en el da a da de una escuela de barrio, donde nacen todos los
the media. What does it focus on? How does it write? How far are
problemas. La falta de recursos y de referentes provoca la entrada
journalists willing to go to get the best story?
de los chavales al mundo del menudeo y la violencia. Y por ltimo,
This is the series greatest merit. Like a good novel or a good play,
el papel de los medios de comunicacin. En qu se fijan? Cmo
escriben? Hasta qu punto estn dispuestos a llegar los periodis- it shows us characters in conflict and asks us questions. What we
wonder is: How is it possible that The Wire did not win a Golden
tas para conseguir la mejor historia?
Globe or an Emmy? Watch it. You will not regret it, despite the
Este es el gran mrito de la serie, como una buena novela o buena
academics.
obra de teatro, nos muestra unos personajes en conflicto y nos
hace preguntas. Lo que nos preguntamos nosotros es: cmo es
posible que The Wire no haya ganado ni un Globo de Oro o un
Emmy? Pues as es. Cmprenla, no se arrepentirn.

OMAR
(Michael K. Williams):
probablemente el personaje
ms fascinante de la
serie. Es casi como
un Robin Hood, un
atracador del gueto
que no pertenece a
ninguna banda y que roba a los traficantes.
probably the most fascinating character
in the series. Hes almost like a Robin Hood,
a stick-up man from the ghetto who doesnt
belong to any particular gang and steals
from drug dealers.

JIMMY MCNULTY

UN REPARTO CORAL
BUBBLES
(Dominic West):
lo ms parecido que tiene la serie a un
protagonista global. Es un polica idealista y
honesto, como Don Quijote; pero pendenciero
y alcohlico, como Harry el Sucio.
the closest thing the series has to a lead
character. Hes an idealistic and honest cop,
like Don Quixote, but rowdy and
an alcoholic, like Dirty Harry.

Stringer Bell
(Idris Elba):
el lugarteniente de
Avon. Es elocuente
y ambicioso, nos
atrevemos a decir
que hasta elegante.
Vaya, un mafioso de
guante blanco.
Avons second in
command. Hes
eloquent and ambitious, wed even
dare say elegant. In
short, a white collar
mafia man.

Bunk
(Wendell Pierce):
compaero de
juergas de McNulty.
Es sarcstico y
muestra un terrible
desencanto con su
profesin, aunque
no pierde su
nobleza.
McNultys drinking
buddy. Hes sarcastic and shows total
disenchantment
with his profession,
although he remains
noble.

(Andre Royo):
un retrato impresionante de lo que
es la herona. No es un drogadicto
peliculero, ms bien es un
buscavidas burln que todo lo ve,
un bufn al estilo Shakespeare.
an awesome portrait of what
heroine is. Not your typical film-depicted junkie,
hes more like a mocking hustler whos all eyes,
a Shakespearean style jester.

Tommy
Carcetti
(Aidan Gillen):
el animal poltico
por antonomasia.
Encantador por un
lado, pero sumamente ambiguo por
el otro.
a political animal
par excellence.
Charming on one
hand, but exceedingly ambiguous
on the other.

Beadie Russell
(Amy Ryan):
Se presenta como
una guarda jurado
un tanto mojigata
y acaba mostrando
grandes dotes para
la investigacin.
Shes presented as
a somewhat prudish
security guard and
ends up showing
a knack for investigation.

DAngelo
Barksdale
(Larry Gilliard):
sobrino de Avon
Barksdale y aspirante al cargo, es
no obstante la luz
de la conciencia en
un entorno cruel.
Avon Barksdales
nephew and next
in line, hes nonetheless the light of
morality in a cruel
environment.

Avon Barksdale
(Wood Harris):
el jefe de la organizacin criminal. Su
aparente falta de
carisma la suple
con clarividencia y
fidelidad a las normas de la calle.
the head of the
criminal organisation. His apparent
lack of charisma is
supplemented with
his perceptiveness
and loyalty to the
rules of the street.

72 SAPHIR MAGAZINE MOTOR

AUNQUE LOS AMANTES DEL MOTOR CLSICO Y LA MECNICA


TRADICIONAL LO MIREN CON ESCEPTICISMO, PRESOS DE LA NOSTALGIA,
LO CIERTO ES QUE EL NUEVO BMW I8 ES TODO UN PRODIGIO.
Although lovers of classic engines and traditional mechanics
look at it sceptically, prisoners of nostalgia, the fact is that the
new BMW i8 is a full-on prodigy.

e trata de un concepto totalmente nuevo de vehculo


deportivo. Es un hbrido enchufable (plug-in) que
rene las ventajas del innovador motor elctrico y
tambin las bondades de la tecnologa del motor de
combustin.
Con l, la firma alemana ha hecho realidad un sueo
que persegua desde 2008, cuando lanz el Proyecto i con la
intencin de reinventar la movilidad urbana. Un ao despus, el
fabricante pona en marcha el BMW Vision EfficientDynamics, un
programa innovador que pretenda crear nuevas frmulas para
reducir el consumo de combustible y las emisiones de CO2, mejorando al mismo tiempo el dinamismo y el placer de conducir.
Esta fue la base que dio origen al BMW Concept i8, el prototipo
-cuntos proyectos de este tipo quedan en el limbo!- que finalmente ha descendido de la nebulosa utopa para hacerse
realidad.
Bello, potente y elctrico
El BMW i8 es un vehculo deportivo, no hay duda. Es extremadamente bajo y ancho cuando se aprecia desde la parte delantera,
con una silueta plana, superficies de formas poderosas y contornos precisos. Destacan las puertas, de apertura vertical, as como
tambin su inconfundible black belt, un elemento de diseo
de color negro que se extiende desde el frontal hasta la zaga,
pasando por el techo.
Tambin son tpicos del concepto BMW i el sistema Air Curtain y
los sorprendentes detalles, como el alumbrado LED diurno con la
peculiar forma de U y las luces led traseras.
En cuanto a su conduccin, hay que decir que su manejabilidad y
dinamismo dependen directamente de la tecnologa BMW eDrive,
que permite una mejor interaccin entre el motor elctrico con la
batera y con el motor de combustin.
El potente motor elctrico de 131 CV est ubicado en el eje
delantero. Por su parte, la propulsin del eje trasero corresponde
a un potente motor de gasolina de tres cilindros y 15 litros BMW
TwinPorwe Turbo con 231 CV y hasta 320 Nm de par.
Estos dos sistemas se combinan para acelerar el BMW i8 de 0 a
100 km/h en 4,4 segundos, con un consumo de tan solo 2,1 litros
cada 100 km y unas emisiones de CO2 de 49 g/km.

t is a sports car with a totally new concept behind it: a plug-in


hybrid that combines the advantages of the innovative electric
motor and the benefits of combustion engine technology.
With it, the Germany company has finally achieved a dream
it has been pursuing since 2008, when it launched Project i
with the goal of reinventing urban mobility. One year later, the
manufacturer began BMW Vision EfficientDynamics, an innovative programme that sought to create formulas to reduce fuel
consumption and CO2 emissions while enhancing dynamism and
driving pleasure.
This was the basis that originated the BMW Concept i8, the prototype (so many of these kinds of projects remain in limbo!) that has
finally descended from nebulous utopia to become a reality.
Beautiful, powerful and electric
The BMW i8 is a sports car, there is no doubt about it. It is extremely low and wide when seen from the front, with a flat silhouette, powerfully-curved surfaces and precise contours. Particularly
noteworthy are the doors, which open vertically, and its distinctive
black belt, a black design element that runs from the front, over
the roof, to the rear.
Also typical of BMW i are the Air Curtains and the surprising details
like the LED Daytime Running Light with its unique U-shape and
the LED rear lights.
In terms of driving, the vehicles handle and dynamism directly depend on BMW eDrive technology, which improves interaction between the electric motor with battery and the combustion engine.
The powerful 96 kW (131 hp) electric motor is located on the front
axle, while rear axle propulsion is driven by a high-performance
BMW TwinPower Turbo 1.5-litre 3-cylinder petrol engine with 170
kW (231 hp) and up to 320 Nm of torque.
These two systems combine to accelerate the BMW i8 from 0 to
100 km/h in 4.4 seconds, with fuel consumption of just 2.1 litres
per 100 km and CO2 emissions of 49 g/km.

BMW i8,
un deportivo
sostenible

La tecnologa BMW
eDrive permite una
mejor interaccin entre
el motor elctrico con la
batera y con el motor de
combustin.
BMW eDrive technology
enhances interaction
between the electric
motor with battery and
the combustion engine.

72 SAPHIR MAGAZINE DISEO

Ducati Black Shield,


oda a la innovacin
LA FOTOGRAFA LO DICE TODO, SOBRAN LAS PALABRAS. TUDOR Y
DUCATI HAN UNIDO SUS FUERZAS PARA CREAR UNA ESPECTACULAR
MOTOCICLETA QUE RINDE TRIBUTO AL ESPRITU DEPORTIVO DE
AMBAS MARCAS Y, EN CONCRETO, DEL CRONGRAFO FASTRIDER
BLACK SHIELD.
The phoTo says iT all. woRds aRe supeRfluous. TudoR and
ducaTi have Joined foRces To cReaTe a specTaculaR
MoToRcycle ThaT celeBRaTes The spoRTy soul of BoTh BRands
and in paRTiculaR FASTRIDER BLACK SHIELD CHRONOGRAPH.

as dos empresas han trabajado mano a mano con el


maestro Roberto Totti, uno de los gurs en el campo
de la transformacin de motos. El italiano ha partido de
la base de la Ducati Diavel Carbon para crear la Ducati
Black Shield, que incorpora los cdigos estticos de un
reloj creado por Tudor.
Os hablamos nada menos que del Fastrider Black Shield, un
crongrafo que destaca por su caja monobloque de cermica en
negro mate. Es un cuerpo prcticamente imposible de rayar, pero
cul es su particularidad? No slo es que la caja est ntegramente fabricada en cermica inyectada de alta tecnologa, sino
que adems se genera en un solo proceso.
Su dimetro, de 42 mm, es suficiente para albergar un movimiento
crongrafo automtico que dispone de 46 horas de reserva de
marcha; tambin constituye un buen espacio para la esfera, legible
gracias al contraste de los elementos rojos.
Para la Ducati Diavel Carbon, Totti ha pintado todas las piezas
con una pintura especial negra mate con grafito, un color que
recuerda al de la cermica del reloj. Tambin ha incluido lneas
rojas en las llantas, el depsito y el frontal, a imagen y semejanza
de sus agujas y sus ndices. Adems, el logotipo de la firma
relojera aparece en la quilla y el depsito.
Esttica, tcnica, imaginacin, fiabilidad, precisin
larga vida a la simbiosis entre Tudor y Ducati!

he two companies worked closely with Roberto Totti,


one of the gurus in the field of motorcycle customisation. The Italian started with the Ducati Diavel Carbon
as a base to create the Ducati Black Shield, which
uses the design codes of a watch created by Tudor.
The watch is the Fastrider Black Shield, a chronograph
that stands out with its ceramic monobloc case in matte black.
The body is nearly impossible to scratch, but what is its unique
feature? Not only is the case entirely made of high-tech injected
ceramic, it is also produced as a single piece.
Its diameter, measuring 42 mm, is large enough to house an
automatic chronograph movement that builds up a 46-hour power
reserve, and it also provides a good amount of space for the dial,
which is legible thanks to the contrasting red elements.
For the Ducati Diavel Carbon, Totti painted all the parts with a
special graphite-based matte black paint, a colour reminiscent of
the ceramic of the watch. He also included red lines on the rims,
the tank cover and the front, in the image and likeness of the
watchs hands and indexes. The watchmakers logo also appears
on the front fairing and the tank cover.
Design, technical innovation, imagination, reliability, precision...
long live the symbiosis between Tudor and Ducati!

76 SAPHIR MAGAZINE TU HORA L

CARTIER
CRASH ESQUELETO
Su complejidad reside en adaptar la forma del calibre
-esqueletado- a la geometra de la caja. Y la forma
escogida es evidente: as podra quedar el reloj
despus de un choque muy violento. Su calibre de
remonte manual (9618 MC) indica horas y minutos.
Its complexity lies in adapting the skeleton-shaped
calibre to the shape of the case. And the chosen
form is clear: the watch might look like this after a
violent crash. Its hand-winding calibre (9618 MC)
indicates hours and minutes.

FRANCK MULLER
7 DAYS POWER RESERVE SKELETON
El cristal de zafiro deja al descubierto el
maravilloso calibre manual FM 1740 RS, que
ofrece 168 horas de reserva de marcha. Presenta una caja de 45 mm en oro de 18 Kt;
indica horas, minutos y segundos (a las 6h).
The sapphire glass reveals the marvellous
hand-winding calibre FM 1740 RS, which
builds up a 168-hour power reserve. Featuring an 18-carat gold 45 mm case, it indicates hours, minutes and seconds
(at 6 oclock).

CORUM
GOLDEN BRIDGE AUTOMATIC TITANIO
El legendario modelo de Corum ofrece un
nuevo rostro que evoca un fuego ardiente
nacido de la alianza del oro (puentes y platina) y el titanio (caja; de 40 mm). A travs
del cristal de zafiro se puede contemplar la
masa linear de su calibre automtico.
The legendary Corum model has a new face
that evokes the burning fire born of the allegiance between gold (bridges and mainplate)
and titanium (case measuring 40 mm). Through
the sapphire glass you can see the linear mass
of its automatic calibre.

AL D
O
ESCUBIERT

PIAGET
EMPERADOR COUSINS
Piaget sigue batiendo rcords: el Emperador
Cousins, cuya esttica se inspira en la histrica coleccin Black Tie, es el reloj tourbillon
automtico ultraplano esqueleto ms plano
del mundo (8,85 mm de espesor).
Caja de 46,5 mm en oro blanco.
Piaget keeps breaking records: the
Emperador Coussin, which draws its
inspiration from the historic Black Tie
collection, is the worlds thinnest tourbillon automatic skeleton watch (8.85 mm
thick). White gold 46.5 mm case.

CORUM
ADMIRALS CUP
Es un reloj ideal para los apasionados del mar,
porque conjuga las indicaciones horarias con
la indicacin de las fases de la luna y la amplitud de las mareas. Lo hace gracias a un movimiento automtico protegido por una caja
de titanio. Brazalete de caucho vulcanizado.
It is the perfect watch for sea lovers, as it
combines time indications with moon phase display
and tidal range. And it does so thanks to a
self-winding movement protected by a titanium case.
Vulcanised rubber bracelet.

TECHNOMARINE
BLACKREEF
Se inspira en una de las localizaciones ms bellas del mundo
para practicar submarinismo: el Great Barrier Reef, situado
en Australia. Dispone de una caja de acero de 45 mm y
bisel giratorio unidireccional. Se mantiene estanco hasta
los 500m.
Drawing its inspiration from one of the most beautiful
places in the world for diving: the Great Barrier Reef
in Australia. Features a stainless steel 45 mm case
and a unidirectional rotating bezel. Watertight to
500 m.

TAG HEUER
AQUARACER 300 M
Aquaracer renace con un bisel unidireccional
giratorio mejorado, con formas geomtricas muy
marcadas y nuevas almenas. Caja de 40,5 mm en
acero y oro; movimiento automtico. Se mantiene
estanco hasta los 300 m.
Aquaracer is reborn with an enhanced unidirectional
rotating bezel, distinctive geometric shapes and new
studs. Stainless steel and gold 40.5 mm case and
automatic movement. Watertight to 300 m.

ULYSSE NARDIN
MARINE DIVER
Hace gala de todos los atractivos del
perfecto reloj buceador: corona atornillada, bisel direccional y caja impermeable
hasta los 300m. Su calibre automtico
indica la hora, la fecha (a las 6h) y la
reserva de marcha en un contador a las
12h. Frontal de 44 mm.
Boasts all the features of the perfect
diving watch: screw down crown,
unidirectional rotating bezel and
watertight case to 300 m. Its automatic
calibre indicates time, date (at 6 oclock)
and power reserve in a counter at
12 oclock. Diameter of 44 mm.

DIVING

&

SA

ILIN

78 SAPHIR MAGAZINE DESDE DENTRO

Franck Muller
es el mayor
fabricante
de tourbillones
del mundo
Javier Novo,
responsable de FM Espaa

TRAS GANARSE LA CONFIANZA DE COLECCIONISTAS Y MUSEOS PRIVADOS, QUE LE ENCARGAN LA RESTAURACIN DE


RELOJES DE GRAN VALOR, FRANCK MULLER SIENTE LA NECESIDAD DE DAR RIENDA SUELTA A SU CAPACIDAD CREATIVA. POR
ELLO, EN 1991, SE ASOCIA CON VARTAN SIRMAKES Y FUNDA SU PROPIA COMPAA. EL NOMBRE DE LA MANUFACTURA,
SITUADA EN GENTHOD, FRENTE AL LAGO LEMAN, NO PODA SER MS ADECUADO: waTchland, LA TIERRA DE LOS RELOJES.
afTeR gaining The confidence of collecToRs and pRivaTe MuseuMs, who enTRusTed hiM To ResToRe
eXTRaoRdinaRily valuaBle waTches, fRancK MulleR felT The need To unleash his cReaTive aBiliTies. as a ResulT,
in 1991 he paRTneRed up wiTh vaRTan siRMaKes and founded his own coMpany. The naMe of The ManufacTuRe,
locaTed in genThod and oveRlooKing laKe geneva, could noT Be MoRe appRopRiaTe: waTchland.

qu Franck Muller crea su primer reloj, toda una


declaracin de intenciones. Era un gardetemps
fabricado ntegramente en los talleres de la casa
y que equipaba un tourbillon, una funcin que
finalmente se ha convertido en marca de la casa.
Tal y como nos explica Javier Novo, responsable de
la distribucin de la firma en Espaa, Franck Muller es el mayor
fabricante de tourbillones del mundo, junto a Breguet. La primera
caracterstica del tourbillon de Franck Muller es que est emplazado a la altura de la esfera, no siendo necesario dos, sino solo un
pivote para sujetar la jaula al mecanismo, lo cual lo hace mucho
ms visible.

ere Franck Muller created his first watch, a


fully-fledged declaration of intent. It was a timepiece
manufactured entirely in house which was equipped
with a tourbillon, a function that eventually became
the manufactures hallmark. As explained by Javier
Novo, head of distribution for the firm in Spain,
Franck Muller is the worlds largest manufacturer of tourbillons,
together with Breguet. The primary feature of the Franck Muller
tourbillon is that it is located flush with the dial, so it is not
necessary to have two but rather only one pivot to attach the cage
to the mechanism, which makes it much more visible.

Aqu, la famosa Watchland, la sede de la casa. A la derecha, un joven Franck Muller revisa la esferas
de una de sus creaciones.

All this comes, of course, with the added diculty of building the
Todo ello, por supuesto, con la dificultad aadida de construir
components as well as the calibres of its watches, which is, in the
tanto los componentes como los calibres de sus relojes, que en
end, the aspiration of any watchmaker. This strategy, needless
definitiva es la aspiracin de cualquier manufactura relojera. Por
to say, has advantages and disadvantages: you do not depend on
supuesto, dicha estrategia tiene ventajas y desventajas: no delarge manufacturers, which gives you a certain degree of freedom
pendes de los grandes fabricantes, lo que te da cierta autonoma
when manufacturing and controlling the quality of all the parts.
a la hora de fabricar y controlar la calidad de todas las piezas. El
The disadvantage is that you have to invest heavily in machinery
inconveniente es que debes hacer una gran inversin en maquiand human resources. Few can aspire to do this.
naria y equipo humano. Muy pocos pueden aspirar a esto.
Design obviously matters too. The Cintre Curvex case and the
Evidentemente, la esttica tambin cuenta. La caja Cintre Curvex
dials on Franck Muller watches have helped create the brands
y las esferas de los relojes Franck Muller han contribuido a crear
identity. They are two very special elements: the case, in an Art
la identidad de la marca. Son dos elementos muy especiales: la
Deco style, was a huge achievement. It has a curved barrel shape
caja, de estilo Art Dec, constituy un gran logro. Tiene una forma
that perfectly fits the wrist and is considered the most ergonomic
de tonel curvada que se adapta perfectamente a la mueca y que
case in the world. The dials, in turn, are unmatched in design,
se considera la caja ms ergonmica del mundo. Las esferas, por
how they work and finishes.
su parte, son nicas por su diseo, forma de ejecucin y acabaAnd the truth is things have gone quite well for the company,
dos.
including in Spain I remember the first year, when we began: FM
Lo cierto es que las cosas le han ido muy bien a la
was very well known among end customers, especompaa, tambin en Espaa. Recuerdo el primer El tourbillon de Franck
ao, cuando empezamos: FM era muy conocido en- Muller est a la altura de la cially those who travelled to other countries where
the brand was known for its aesthetical innovation
tre los clientes finales, sobretodo por aquellos que
esfera, no siendo necesario
and for the technical complexity of its watches.
viajaban a otros pases en los que la marca era una dos, sino solo un pivote
Tourbillon rapide, show of force
referencia tanto por su innovacin esttica como
para sujetar la jaula al
The technical concept of the tourbillon is more
por la complejidad tcnica de sus relojes.
mecanismo
complex than it seems and not all watch
Tourbillon rapide, demostracin de fuerza
The Franck Muller tourbilEl concepto tcnico del tourbillon es ms complejo lon is located ush with the manufacturers have the means required to
manufacture them. We would add that Franck
de lo que parece y no todos los fabricantes de redial, so it is not necessary
lojes tienen los medios necesarios para fabricarlos. to have two but rather only Muller does. The company, whose history and
savoir-faire make this type of piece more valuNosotros aadimos: Franck Muller s. Frente a la
one pivot to attach the cage
able, is set against the large number of mid-range
gran cantidad de marcas de media gama y otras fir- to the mechanism.
brands and other fashion firms that are now focusmas de moda que apuestan ahora por el tourbillon,
ing on the tourbillon.
se sita Franck Muller, cuya historia y savoir-faire
The palpable demonstration of this is the Tourbillon rapide, a
hacen que este tipo de piezas tenga un valor aadido.
watch created in 2013 which remains, quite simply, the fastest
La demostracin palpable de todo esto es el Tourbillon rapide, un
tourbillon escapement in the world. Indeed, held by four barrels,
reloj creado en 2013 y que sigue siendo, simple y sencillamente, el
the tourbillon cage makes a complete rotation once every five
escape de tourbillon ms veloz del mundo. En efecto, sustentada
seconds in a ceramic ball bearing. This translates into 12
por cuatro barriletes, la jaula del tourbillon efecta una rotacin
revolutions per minute, making it 12 times faster than the
completa cada cinco segundos en un rodamiento de esferas de
average tourbillon available on the market. The rotating frame of
cermica. Este hecho se traduce en 12 revoluciones por minuto,
this model is distinguished by its patented Franck Muller
lo cual significa que es 12 veces ms rpido que el promedio de
escapement and is equipped with a stationary escapement wheel,
los tourbillones disponibles en el mercado. El bastidor giratorio de
an inverted anchor and a balance wheel. The Breguet spiral, which
este modelo se caracteriza por su escape patentado Franck Muller
is entirely produced at the Genevan manufacture, brilliantly
y equipado con una rueda de escape fijo, un ancla invertida y una
enhances and supports this technical marvel.
rueda de equilibrio. La espiral Breguet, enteramente fabricada en
This timepiece, which is comprised of some 231 dierent
la manufactura ginebrina, realza y respalda con talento esta maracomponents, came in an 18-carat white gold Curvex case that was
villa tcnica.
55.05 mm wide and 40.65 mm high. Its skeletonised design gives
Este guarda tiempos, integrado por unos 231 componentes
it a commanding presence, which is coupled with the elegance of
diferentes, se presentaba en una caja Curvex de oro blanco de 18
its hand-sewn alligator strap.
quilates, cuyas dimensiones son 55,05 mm de ancho por 40,65 de
alto. Su esqueletizado le da una presencia imponente, a lo cual se
suma la elegancia de la correa de aligtor cosida a mano.

80 SAPHIR MAGAZINE TU HORA L

GUCCI
GUCCI DIVE
Encarnan la esttica del reloj de inmersin tradicional,
incorporando el bisel giratorio unidireccional y con un
aire extremadamente deportivo. Monta un movimiento
de cuarzo y se mantiene estanco hasta los 200m.
Indica horas, minutos, segundos y fecha.
Embodies the design of a traditional diving watch,
incorporating a unidirectional rotating bezel and an
extremely sporty look. Equipped with a quartz
movement, remains watertight to 200 m. Indicates
hours, minutes, seconds and date.

MOMO DESIGN
DIVE MASTER
Buen reloj de buceo, que a su resistencia
(1000 m de profundidad) le aade una lectura
muy intuitiva: el bisel gira y la marca triangular
amarilla coincide en color con la aguja de los
minutos. Su caja de 48 mm protege un calibre
automtico. Correa de caucho.
Good diving watch whose resistance (depth of
1000 m) is coupled with very intuitive reading:
the rotating bezel and the yellow triangular
mark match the colour of the minute hand. Its
48 mm case protects a self-winding calibre.
Rubber strap.

SPORT
WEAR

TECHNOMARINE
UF6 SUPERYACHT
Technomarine presenta un reloj de gran
carcter, marcado por sus 45 mm de
dimetro, la ergonmica pulsera de silicona
y su cota de estanqueidad, que se alza
hasta los 200 metros. Movimiento de cuarzo
con indicacin de horas, minutos, crongrafo y fecha.
Technomarine presents a watch
brimming with character, marked by its
45 mm diameter, its ergonomic silicone
strap and its watertightness to 200 metres.
Quartz movement indicating hours, minutes,
chronograph and date.

MAURICE LACROIX
MASTERPIECE GRAVITY
Est dotado de un escape -platillo de volante,
ncora y rueda de escape- completamente
realizado en silicio. A ello le aade una
composicin contempornea que resalta la
esfera de horas y minutos descentrada,
dndole mucha profundidad.
Movimiento automtico, caja de 43 mm.
Equipped with an escapement (balance sta,
anchor and escapement wheel) completely made out
of silicon. This is coupled with a contemporary layout
that highlights the o-set hours and minutes dial,
adding much depth to the piece.
Automatic movement, 43 mm case.

GUCCI
GUCCI G-TIMELESS
Inconfundibles por su estilo y su tamao extragrande (44 mm), los
crongrafos lucen una llamativa caja de acero pulido satinado.
Los contadores estn dispuestos en forma de trbol, haciendo
conjunto con el calendario (a las 3h). Movimiento automtico.
Unmistakable for its style and extra large size (44 mm), the
chronographs feature a striking polished stainless steel case.
The counter sub-dials are arranged in a cloverleaf shape,
osetting the calendar (at 3 oclock). Automatic movement.

TW STEEL
CEO TECH DAVID COULTHARD
SPECIAL EDITION
Esta coleccin implementa nuevos estndares de
calidad, tanto en lo que respecta a la apariencia
como a los acabados. Caja de
48 mm en acero recubierto de PVD
y movimiento de cuarzo. Dispone de
escala taquimtrica y crongrafo.
This collection implements new quality standards
both in terms of appearance and in terms of
finishes. PVD coated stainless steel 48 mm case
and quartz movement. Equipped with a
tachymeter scale and chronograph.

MOMO DESIGN
EVO AUTOMATICO
Ha sido una de las bazas de MOMO Design este
ao. Posee un dimetro de 45 mm y est realizado
en acero. Indica horas, minutos y segundos;
su esfera, de gran legibilidad, presenta
una abertura a las 6h desde la cual se puede
contemplar el movimiento.
It has been one of the strengths of MOMO Design this
year. Featuring a 45 mm diameter and crafted in stainless steel. Indicates hours, minutes and seconds. Its
easy-to-read dial has an aperture at 6 oclock through
which you can see the movement.

SANDOZ
ADVENTURER COLLECTION
Sandoz, reconocido por sus diseos
deportivos, se atreve ahora con un reloj
que aade un toque de aventura. Lo
transmiten tanto su correa de estilo
Camel como sus grandes numerales
arbigos. Dispone de crongrafo
y calendario; es sumergible
hasta los 100 m.
Sandoz, renowned for its sporty designs,
has ventured to create a watch enhanced
with a touch of adventure. Adventure is
conveyed through its Camel strap and its
large Arabic numerals. Equipped with a
chronograph and calendar, it is watertight
to 100 m.

82 SAPHIR MAGAZINE SAILING ON

Riva 88
Miami,
un yate
revolucionario
EL NUEVO RIVA 88 MIAMI ES EL SUCESOR ESPIRITUAL
DEL MODELO BAHAMAS, EL PRIMER YATE DISEADO
POR MAURO MICHELI, QUE HOY DA YA SE ENCARGA
DE TODA LA GAMA DE RIVA.
The new Riva 88 Miami is the spiritual successor
of the Bahamas model, the first yacht designed
by Mauro Micheli, who today is in charge of the
entire Riva range.

stamos ante una embarcacin bastante revolucionaria,


ya que dispone de una capota multifuncional capaz de
convertirla en open y transformarla en coup.
El casco del 88 Miami se presenta en color plata,
un tono de gris que se emple por primera vez en el
122Mythos, uno de los buques insignia del astillero.
Dicho color realza aun ms las lneas esbeltas del modelo, creando un contraste con el gris titanio del acristalamiento del casco
y el gris oscuro del parabrisas de la cubierta principal.
La capota conversa, sistema patentado
Convertible Top es el nombre del innovador sistema que han
diseado y desarrollado los responsables del grupo Ferretti junto

his is a quite revolutionary vessel, as it has a multifunctional top which allows the boat to be an open or
a coup model. Its world premiere is scheduled for
early 2015.
The hull of the 88 Miami comes in Regal Silver, a
shade of grey used for the first time in the 122Mythos,
one of the flagships of the boatyard. The colour further enhances
the sleek lines of the model, creating a contrast with the Titanium
Grey of the hull glazing and the dark grey of the windshield on the
main deck.
The convertible top, a patented system
Convertible Top is the name of the innovative system that has been

Los interiores son de un marcado estilo vintage, ya que se inspiran en exitosos


modelos de Riva de los aos 80 y 90.

FICHA TCNICA
Eslora: 26,7 metros
Manga: 6,20 metros
Capacidad: 20 personas
Nmero de motores: 2
Motor / Marca: MTU 16V 2000 M93
Potencia: 1792 KW a 2435 rpm
Velocidad mxima: 38,5 nudos
Depsito de combustible: 7.500 litros
Depsito de agua potable: 900 litros

a los expertos del centro AYT&D (Advanced Yacht Technology &


Design). El 88 Miami es un yate multifuncional porque tiene una
capota camalenica, que dispone de tres posiciones y que hace
posible que el yate pase de ser coup a open con un sencillo
movimiento.
Es una gran ventaja, sobretodo cuando las condiciones climticas
nos juegan una mala pasada. El techo, rgido aunque suavizado
con dos lminas de madera decorativas, permite cubrir la zona del
cockpit y el comedor. Se acciona mediante dos pares de brazos
hidrulicos que se pueden separar y guardar una vez la capota
ya est enganchada al parabrisas. La cabina se puede cerrar
completamente, ya que hay dos aberturas laterales (a la altura del
timn) que se pueden bloquear.
Adems de estas dos funciones, hay una tercera alternativa, ideal
cuando el yate est amarrado. El techo se convierte en una tapa
de unos 12 m2 que permite cubrir el comedor de proa y genera
una amplia zona de sombra, para goce los huspedes.
Los interiores
Los diseadores se han inspirado en otros modelos Riva, en concreto, en algunas exitosas creaciones de los aos 80 y 90. Todo
ello se transmite a travs de una cuidadosa seleccin de materiales y colores. Madera, acero, cuero y lacados son los principales
protagonistas.
Desde las escaleras que estn a la derecha del timn se accede
al saln principal. Se trata de un espacio abierto, amueblado con
un sof en forma de L y una mesa de caf. La cocina cuenta con
una inmejorable gama de electrodomsticos y una pequea barra,
ideal para tomar una copa o un aperitivo.
En total, el 88 Miami tiene cuatro camarotes. La suite principal
est en medio del barco, en la zona de
mayor privacidad. Dispone de un doble Su capota hace posivestidor, tocador y escritorio, todo ello
ble que el yate pase
decorado con lacados de color azul y
de ser un coup a ser
madera de olmo.
un open con un
sencillo movimiento.
designed and developed by the heads
The yacht to go from
of the Ferretti Group in conjunction with a coup to an open
experts at AYT&D (Advanced Yacht
model with one simTechnology & Design). The 88 Miami
ple movement.
is a multifunctional yacht, because it
has a chameleon-like top which oers three dierent positions and
makes it possible to turn the yacht from a coup to an open model
with one simple movement.
This versatility is a great advantage, especially when weather
conditions suddenly turn bad. The top, which is hard although
softened with two strips of decorative wood, covers the cockpit
area and the dining area. It is activated through two hydraulic arms
that can be separated and stored once the top is resting on the
windshield. The cockpit can be closed o completely by blocking
the two side openings (at the level of the helm station).
In addition to these two positions, there is a third alternative which
is perfect for when the yacht is anchored or moored. The top becomes a 12 m2 cover over the fore dinette and creates an ample
shaded area for the enjoyment of guests.
The interior
The designers drew their inspiration from other Riva models, in
particular from some successful creations of the 80s and 90s.
This feeling is transmitted through a careful choice of materials
and colours. Wood, steel, leather and lacquered inserts are the
main players.
The stairs to the right of the helm station are used to access the
dinette. It is open area furnished with an L-shape sofa and a coee
table. The kitchen is equipped with a superb range of appliances
and a small bar that is ideal for having a drink or cocktail.
The 88 Miami has four cabins in total. The master suite is amidships, in the area with the most privacy. It features a double walkin wardrobe, desk and vanity area, all of which are decorated with
lacquered blue accents and elm wood.

84 SAPHIR MAGAZINE GRANDES ESCAPADAS

Fantasa remota:
Islas Cook

LA DEFINICIN DE IDLICO PUBLICADA EN CUALQUIER DICCIONARIO DEL


MUNDO, EN CUALQUIER IDIOMA, DEBERA INCLUIR UNA FOTOGRAFA DE LAS
ISLAS COOK. EN ESTE ARCHIPILAGO SITUADO ENTRE NUEVA ZELANDA Y
HAWAI UNO PUEDE ENCONTRAR EL CIELO EN LA TIERRA, PRESCINDIENDO DE
MUCHSIMAS DE LAS COSAS QUE NOS HAN DICHO QUE SON IMPRESCINDIBLES PARA EL SER HUMANO. MENUDO PARASO! LA FANTASA MS REMOTA
DE CUALQUIER VIAJERO SE HACE AQU REALIDAD.
THE DEFINITION OF IDYLLIC FOUND IN ANY DICTIONARY IN THE WORLD IN ANY
LANGUAGE SHOULD INCLUDE A PICTURE OF THE COOK ISLANDS. HEAVEN ON
EARTH CAN BE FOUND ON THIS ARCHIPELAGO LOCATED BETWEEN NEW
ZEALAND AND HAWAII, WHERE ONE CAN DO WITHOUT SO MANY OF THE
THINGS WE ARE TOLD ARE ESSENTIAL FOR HUMAN BEINGS. PARADISE FOUND!
THE REMOTEST FANTASY OF ANY TRAVELLER COMES TRUE HERE.

as Cook son un conjunto de 15 islas que se ubican en


el Pacco Sur, diseminadas a lo largo de 2.300.000
kilmetros cuadrados de ocano (la suma de la supercie de todas ellas apenas supera los 240). Actualmente,
posee un sistema de gobierno democrtico en libre
asociacin con Nueva Zelanda, de quien dependen en
materia de defensa y asuntos exteriores.
Aunque deben su nombre al capitn James Cook, aventurero ingls que explor la zona entre 1768 y 1779, hoy sabemos que los
asentamientos inaugurales datan del siglo VI. Los primeros grupos
de habitantes provenan de la cercana Tahit y se establecieron en
la isla de Rarotonga, que siempre ha jugado un papel importante
en el devenir del pas (su capital, Avarua, se encuentra aqu).
Rarotonga estaba dividida en varios distritos dirigidos por diferentes familias. Al frente de las mismas se situaba el ariki, la persona
de mayor rango, tocada por la fuerza sobrenatural del man y tambin el efectivo poder de la herencia.
Los primeros europeos en divisar las Islas Cook fueron los espaoles, en 1595. Sin embargo, fue el capitn James Cook el que
ms informacin pudo dar de ellas, un siglo despus. Tuvo un
papel fundamental y aunque su gura qued un poco eclipsada
por la heroica contribucin del almirante Nelson en las guerras napolenicas, en Inglaterra siguen considerndolo un hroe nacional.
Un viajero indispensable
La navegacin, la botnica, la zoologa, la etnografa, la lingstica, la astronoma, la poltica y muchas otras ciencias se vieron
enriquecidas por las aportaciones de James Cook, que lider tres
ambiciosas expediciones entre 1768 y 1779.

he Cook Islands are a group of 15 islands located in


the South Pacic, scattered over 2,300,000 square kilometres of ocean (the total area of all of them
together is just over 240 square kilometres). They
currently have a democratic system of government
in free association with New Zealand, on which they
depend in areas of defence and foreign aairs.
Although they owe their name to Captain James Cook, an English
adventurer who explored the area between 1768 and 1779, we
now know that the original settlements date back to the 6th century. The rst groups of inhabitants came from nearby Tahiti and
settled on the island of Rarotonga, which has always played an
important role in the countrys history (its capital, Avarua, is located
here).
Rarotonga was divided into several dierent districts governed
by dierent families. At the head of these families was the ariki,
the highest-ranking person touched by the supernatural power of
manna and also the eective power of inheritance.
The rst Europeans to sight the Cook Islands were the Spanish
in 1595. However, it was Captain James Cook who was able to
provide the most information about them a century later. He played
a key role, and although he was somewhat overshadowed by the
heroic contribution of Admiral Nelson in the Napoleonic Wars, he is
still considered a national hero in England.
An indispensable traveller
Navigation, botany, zoology, ethnography, linguistics, astronomy,
politics and many other sciences were enriched by the contributions of James Cook, who led three ambitious expeditions be-

Retrato de James Cook,


expedicionario que dio
nombre a las islas.

El monte Raemaru.

En julio de 1771, James


Cook regresaba a
Londres a bordo del
Endeavour sin una sola
muerte por escorbuto
entre sus marinos, un
hecho histrico.
In July 1771, James Cook
returned to London on
board the Endeavour
without a single death
from scurvy among his
sailors, a historical event.

Imagen zenital de Aitutaki


y su riqusimo arrecife de coral.

Sus logros se hacen patentes al mirar un atlas anterior a sus viajes, como el de Mercator, que data de 1650. En este mapa los extremos meridionales del hemisferio sur se representan como una
inmensa nube con el nombre de Terra Australis Incgnita, tierra a
la que la imaginacin coetnea dotaba de maravillosos fenmenos
de la Naturaleza.
El atlas del francs DAriville, publicado un siglo despus, daba
un gran paso adelante, pero no por aadir tierras descubiertas,
sino precisamente por excluir del mapa cualquier territorio de cuya
extensin no se tuvieran datos concisos. As, despus de los tres
viajes, se aclaran casi por completo las dudas en lo concerniente a
Oceana; queda probado que slo una capa de hielo rodea el Polo
Sur, y se atestiguan la posicin exacta y las caractersticas antropolgicas y botnicas de Australia, Nueva Zelanda e innumerables
islas del Pacco.
Por supuesto, el periplo de Cook, que conocemos gracias a sus
diarios, est repleto de ancdotas y datos que corroboran la
importancia de sus hallazgos. Por ejemplo, en julio de 1771, el
capitn ingls regresaba a Londres a bordo del Endevour sin una
sola muerte por escorbuto entre sus marinos, un hecho histrico
que al parecer se debe a que el propio Cook pidi a las autoridades marinas que administrasen zumo de lima a todos los miembros de su tripulacin.
En lo que se reere a las Islas Cook, se cree que fue l mismo
quien las reclam como parte de la corona inglesa durante su segundo viaje. Posiblemente, la decisin no fuese suya, puesto que
ms bien era un hombre de vocacin cientca. Fue el gobierno
britnico el que aprovech sus expediciones para hacer trabajo de
campo y comprobar si el pas poda colonizar nuevos horizontes.

tween 1768 and 1779.


His accomplishments are evident when looking at an atlas prior
to his travels, like the Mercator map from 1650. On this map, the
southern end of the Southern Hemisphere is represented as an
immense cloud labelled Terra Australis Incognita, a land which the
collective imagination at the time endowed with amazing natural
phenomena.
The atlas of the Frenchman DAriville, published a century later,
took a big step forward, but not because it added discovered
lands, but because it excluded from the map any territory whose
precise size was unknown. Thus, after the three trips, nearly all
questions about Oceania were answered: it was proven that only
a layer of ice surrounds the South Pole and the exact position and
botanical features of Australia, New Zealand and the many Pacic
islands were veried.
Of course, Cooks journey, which we know about from his diaries,
is full of anecdotes and data that corroborate the importance of
his discoveries. For example, in July 1771, the English captain
returned to London aboard the Endeavour without a single death
from scurvy among his sailors, a historical feat that is apparently
due to the fact that Cook himself asked the marine authorities to
give lime juice to all the members of his crew.
With respect to the Cook Islands, it is believed that he himself
claimed them as part of the British crown during his second voyage. The decision, however, may not have been his, since he was
a man of science. It was the rather the British government that
exploited his expeditions to do eldwork and see if the country
could colonize new horizons.

La Polinesia de antao se percibe


en la calle principal de Avara.

Iglesia Cristiana situada


en Avara, la capital del pas.

La Polinesia de antao
The Polynesia of yesteryear
Las Islas Cook reciben 120.000 visitantes al ao, casi 10 veces su
The Cook Islands receive 120,000 visitors per year, which is nearly
poblacin! El 50% de los turistas llega desde Nueva Zelanda, un
10 times their population! Half of the tourists come from New
20% desde Europa, el 10% desde Australia y el resto de EEUU,
Zealand, 20% from Europe, 10% from Australia and the rest from
Canad y otros pases.
the United States, Canada and other countries.
Viajar aqu es una aventura, no en vano desde Espaa deber
Reaching the islands is an adventure in itself; travellers from Spain
afrontar un trayecto de 24 horas. An as, claro est, lo ms sorhave a 24-hour journey ahead of them. Nonetheless, they will
prendente les encontrar al llegar. De entrada, no se necesitan ni
undoubtedly nd the most surprising part when they arrive. First,
visados, ni vacunas para poder entrar en el pas. No ver rascano visas or vaccinations are needed to enter the country. They will
cielos (los edicios no superan las dos plantas), ni casas sobre
not see skyscrapers (buildings do not exceed two oors), houses
el agua, ni deportes acuticos agresivos con el medio ambiente.
on the water or water sports harming the environment.
Tampoco hay atascos, ni estrs; adems no debe sufrir por si le
Nor are there trac jams or stress. And they need not worry about
pica algn animal peligroso, porque no los hay. No existe el turisbeing bitten by a dangerous animal, because there arent any.
mo de masas y a los pocos que llegan aqu no les molesta pagar,
There is no mass tourism and the few who come here do not mind
porque en las Islas Cook usan monedas dodecagonales, triangulapaying, because the coins on the Cook Islands are twelve-sided,
res e incluso con forma de or.
triangular and even ower-shaped,
Rarotonga, la isla ms visitada, es imRarotonga, the most visited island, must be seen. It
Las Cook son un conprescindible. Es lo ms parecido a tierra rme para
is the closest thing to rm ground for locals: a crest
junto de 15 islas que se
los habitantes locales: un penacho de picos volcof volcanic peaks hovering over narrow valleys
ubican en el Pacco Sur,
nicos que guardan valles estrechos, cubiertos de
covered with dense vegetation. Avarua is the small
diseminadas a lo largo
densa vegetacin. Avara es la pequea capital,
capital, a place where life unfolds unhurriedly and
de 2.300.000 kilmetros
un lugar en el que la vida se desarrolla sin prisas y
whose activity is the nearest thing to a 19th century
cuadrados de ocano
cuya actividad es lo ms parecido a un puesto
trading post that could have been described by
The Cook Islands are
comercial del siglo XIX que bien pudiera haber desMelville.
a group of 15 islands
crito Melville.
Along with some modern buildings, there are still a
located in the South
Junto a algunas construcciones modernas todava
large number of storehouses that used to hold
Pacic scattered over
abundan almacenes como los que antao se utilizacopra. When wandering the streets, one naturally
2,300,000 square
ban para guardar la copra. Naturalmente, al pasear
sees cars and antennas, but also old homes with
kilometres of ocean.
por las calles se ven coches y antenas, pero tambin
large terraces opening out to the sea breeze, small
viejas casas de amplias terrazas abiertas a la brisa
shops with a bit of everything, white coral stone
del mar, pequeas tiendas todo terreno, iglesias de blanca piedra
churches and a peaceful atmosphere that no longer exists in many
coralina y un ambiente tranquilo perdido ya en otros muchos lugaplaces in the Pacic.
res del Pacco.
Other must-be-seen sites in Rarotonga are Lake Muri and Avana
Tambin en Rarotonga, destacan el lago Muri y el puerto de Avana. Port. It is also a good idea to visit Arorangi on the west coast; it
Por otro lado, vale la pena acercarse a Arorangi, en la costa oeste,
was the rst missionary settlement on the island and served as a
el primer pueblo misionero de la isla que sirvi de patrn para el
model for the other towns.
resto de localidades.
And if in Rarotonga you feel like you are meandering through the
Y si en Rarotonga an puede sentirse vagando por lo que era
Polynesia of yesteryear, this feeling increases when you head
antes la Polinesia, esta sensacin aumenta al partir hacia Aitutaki,
toward Aitutaki, located more than 250 km away.
situada a ms de 250 Km de distancia.
Paradise lost
El Paraso perdido
Aitutaki is almost a triangular-shaped atoll with a volcanic island,
Aituaki es casi un atoln de forma triangular, con una isla volcAraura, and a lagoon surrounded by a reef with 13 low coral islets.
nica, Araura, y una laguna rodeada por un arrecife con 13 islotes
It is one of the largest in the archipelago and has an area of only
bajos de coral. Siendo una de las ms grandes del archipilago,
17 km2. It is small and beautiful, like an aquamarine lovingly
solo tiene una supercie de 17 Km2. Es pequea y hermosa, como placed on a dark cloth.
una aguamarina colocada con cuidado en un pao oscuro.
Many of those who love the South Seas do not hesitate to claim
Muchos de los conocedores de los Mares del Sur no dudan en
that its lagoon is the most beautiful in all of Polynesia, despite its

afirmar que su laguna es la ms bella de la Polinesia, a pesar de


las numerosas competidoras. Sus danzantes son reconocidos
como los mejores en todos los archipilagos entre Nueva Zelanda
y Tahit. Danzantes y agua cristalina, palmeras y soledad. No es
exagerado hablar de la imagen mtica del paraso, la que encontraron los exploradores del viejo continente hace ms de dos siglos y
que desde entonces est grabada en el inconsciente europeo que
soporta largos y fros inviernos.
A pesar de sus escasas dimensiones, aqu tambin se mezclan los
paisajes. Aitutaki consta de una isla principal, Araura, de origen
volcnico, presidida por el monte Maungapu y rodeada por un
arrecife que forma la laguna. Un rosario de motus -los mnimos islotes de coral que sobresalen unos metros sobre el nivel del aguaes la nica barrera frente al mar infinito. La leyenda, y muchas veces hay que prestar atencin a los mitos para tratar la historia y los
linajes de la Polinesia, refiere que Maungapu es la parte superior
del monte Raemaru, de Rarotonga, que fue recortado y trasladado
por los guerreros victoriosos de Aitutaki.
numerous competitors. Its dancers are renowned for being the
best on all the islands between New Zealand and Tahiti.
Dancers and crystalline waters, palm trees and solitude. It is no
exaggeration to talk about the mythical image of paradise, the one
found by the explorers from the old continent over two centuries
ago which since then has been ingrained in the European
unconscious which has to endure long cold winters.
Despite its small size, there is also a mixture of landscapes here.
Aitutaki has a main island, Araura, which is volcanic, presided over
by Mount Maungapu and surrounded by a coral reef that forms a
lagoon. A ring of motus the tiny coral islets protruding a few
metres above sea level is the only barrier to the infinite sea.
Legend (and it is often a good idea to listen to myths to
understand the history and lineage of Polynesia) says that
Maungapu is the top of Mount Raemaru, Rarotonga, which was
cut o and moved by the victorious warriors of Aitutaki.

Rumours Luxury Villas and Spa, un hotel que est a la altura


este impresionante resort se encuentra en la playa de Muri, en
Rarotonga. est formado por un conjunto de villas que varan en
sus prestaciones, aunque su estndar supera en mucho la idea
de confort y comodidad que podamos tener. las Beachside
Romance villas, las ms sencillas, disponen de dos habitaciones, dos baos completos, cocina, una pantalla lcd de
46 pulgadas y un jardn privado con piscina.
Main Rd, Muri Beach, Muri 1468, islas cook. Tel.: 00 682 22 551

Interior y terraza privada de una


de las villas des espectacular
Rumours Luxury Villas Spa.

Direccin de la publicacin: Saphir Joyeros


Sede principal
Paseo de Triana, 116
Edificio Saphir - 3 planta
35002 Las Palmas de Gran Canaria
Islas Canarias (Espaa)
Tel.: 928 385 523
Fax: 928 381 372
joyeriasaphir@gruposaphir.com

Edicin y publicidad exclusiva: Egerie Magazine


Casanova 55-57, 08011 Barcelona
Tel: (+34) 93 323 89 29 Fax (+34) 93 323 89 36

www.gruposaphir.com

Traduccin al ingls: Alexa Ferroni

Direccin general: Carlos Dominguez-Vega


Direccin general Madrid: Victoria Dadin
Jefe de redaccin: Jordi Carbonell
Direccin de arte, diseo y maquetacin: Lidia Matilla

Todos los derechos reservados. Prohibida la reproduccin total o parcial sin la autorizacin escrita del editor, que no se solidariza necesariamente con el estilo, idioma y opiniones de los autores publicados. Los precios de los artculos
publicados son susceptibles de variacin. La editorial no se responsabiliza de los posibles errores de la informacin publicada.

SAPHIR JOYEROS 3

Tu hora
Novedades relojeras
Your time
Novel watches
Brillan sus ojos
Joyas para ella
Their eyes shine
Jewellery for her

Reportaje
Cartier, en busca
de un nuevo icono
Report
Cartier, looking for
a new icon

Entrevista Interview
Joaqun Camps

Grandes Escapadas
La aventura de las Islas Cook
Great getaway
The Cook Islands adventure
Despertar los sentidos
La triloga de Ducasse
Awaken the senses
The Ducasse trilogy

S-ar putea să vă placă și