Sunteți pe pagina 1din 103

1

00:01:07,000 --> 00:01:11,300


TALENTATUL DOMN RIPLEY
2
00:01:14,400 --> 00:01:16,500
Dac a putea s m ntorc n timp.
3
00:01:17,700 --> 00:01:22,700
Dac a putea terge totul,
ncepnd cu mine nsumi.
4
00:01:24,200 --> 00:01:27,100
ncepnd cu mprumutul unui sacou.
5
00:02:04,700 --> 00:02:11,000
Minunat, absolut minunat!
Herbert Greenleaf. Soia mea, Emily.
6
00:02:11,000 --> 00:02:13,200
- Mulumesc. Tom Ripley.
- ncntat.
7
00:02:13,400 --> 00:02:14,800
Ai fost la Princeton.
8
00:02:14,900 --> 00:02:17,600
nseamn c-l cunoti pe fiul nostru,
Dickie Greenleaf?
9
00:02:17,800 --> 00:02:20,300
Am observat sacoul tu.
10
00:02:22,100 --> 00:02:24,300
Promoia '56.
11
00:02:26,500 --> 00:02:27,600
Ce mai face Dickie?
12
00:02:29,300 --> 00:02:34,200
- Sper c vei veni s ne vizitai.
- Mulumesc, suntei foarte amabil.
13
00:02:34,300 --> 00:02:38,900
- Amndoi! Herbert?
- Da, desigur.
14
00:02:39,000 --> 00:02:42,200

Bineneles, Dickie prefer jazz-ul.


15
00:02:42,600 --> 00:02:44,600
Are un saxofon.
16
00:02:44,800 --> 00:02:49,600
Pentru mine jazz-ul e doar zgomot,
mult zgomot.
17
00:02:49,900 --> 00:02:53,000
- Mi-a prut bine de cunotin.
- i mie.
18
00:02:53,700 --> 00:02:56,100
- Ne vedem la port.
- Desigur.
19
00:02:58,800 --> 00:03:01,400
Trebuie s plec,
sunt n ntrziere!
20
00:03:02,800 --> 00:03:05,000
- Te-ai descurcat foarte bine.
- i tu.
21
00:03:06,500 --> 00:03:11,400
- Ce pereche adorabil, nu-i aa?
- Da, tnrul e excepional.
22
00:03:13,700 --> 00:03:16,000
- Mulumesc pentru sacou!
- Mulumesc c mi-ai inut locul.
23
00:03:16,100 --> 00:03:18,000
Ai grij de ncheietur.
Pa, Fran!
24
00:04:08,700 --> 00:04:10,700
Scuze.
25
00:04:14,000 --> 00:04:17,300
Probabil ai auzit c
Dickie locuiete n Italia.
26
00:04:17,500 --> 00:04:22,400
Mongibello, la sud de Napoli.
Un capt de lume.

27
00:04:22,500 --> 00:04:24,200
- Bun dimineaa.
- Frank.
28
00:04:24,300 --> 00:04:30,200
Marge,...prietena lui...,
se pare c scrie o carte.
29
00:04:30,200 --> 00:04:31,800
Nimeni nu tie ce face el.
30
00:04:32,100 --> 00:04:36,400
Dup toate probabilitile, cei doi
stau toat ziua la plaj, sau n yacht.
31
00:04:36,400 --> 00:04:39,800
Acesta e talentul fiului meu:
s-i cheltuie banii.
32
00:04:39,900 --> 00:04:43,400
i-ai dori s mergi n Italia, Tom?
33
00:04:43,500 --> 00:04:46,500
S-l convingi pe fiul meu
s se ntoarc acas?
34
00:04:48,200 --> 00:04:49,900
Te pltesc.
35
00:04:50,800 --> 00:04:52,900
1000 de dolari.
36
00:04:56,000 --> 00:04:58,800
Totdeauna mi-am dorit s merg
n Europa, dar...
37
00:04:59,600 --> 00:05:00,300
Perfect!
38
00:05:01,500 --> 00:05:04,000
Acum ai un motiv s mergi.
39
00:05:18,100 --> 00:05:19,600
Count Basie.
40
00:05:20,900 --> 00:05:23,500

Duke Ellington? Nu tiu...


41
00:05:25,900 --> 00:05:27,800
Nu tiu...
42
00:05:30,200 --> 00:05:31,400
Nu tiu.
43
00:05:38,500 --> 00:05:40,900
Dizzy Gillespie.
44
00:05:44,300 --> 00:05:46,000
"My Funny Valentine"
45
00:05:50,600 --> 00:05:53,400
E femeie sau brbat?
46
00:06:11,200 --> 00:06:13,800
Charlie Parker?
47
00:06:14,100 --> 00:06:16,900
Da, l tiu, e "Bird"!
48
00:06:44,600 --> 00:06:47,500
- Iau eu bagajul.
- Mulumesc.
49
00:06:47,900 --> 00:06:50,000
1000 de dolari pic numai bine.
50
00:06:50,100 --> 00:06:52,000
- Da, domnule.
- Las-m pe mine.
51
00:06:56,800 --> 00:06:58,200
- Mulumesc.
- Domnule...
52
00:07:00,200 --> 00:07:01,300
Vei avea o cltorie pe cinste.
53
00:07:01,500 --> 00:07:04,300
Dl. Greenleaf este un prieten apropiat
al familiei Cunard.
54
00:07:10,400 --> 00:07:14,100

Numele Greenleaf deschide multe ui!


55
00:07:52,500 --> 00:07:54,000
tii englez?
56
00:07:54,200 --> 00:07:55,800
Cum v numii?
- Ripley.
57
00:07:55,900 --> 00:07:56,900
Venii dup mine.
58
00:07:57,800 --> 00:08:00,300
Aici, Signor Ripley. "R".
59
00:08:01,300 --> 00:08:03,600
Aceasta?
- Aceea!
60
00:08:06,800 --> 00:08:09,400
O singur valiz, Signor Ripley?
61
00:08:27,200 --> 00:08:29,000
Care e secretul tu?
62
00:08:29,200 --> 00:08:31,300
Poftim?
- tii...
63
00:08:31,400 --> 00:08:33,000
Eti american, nu-i aa?
64
00:08:33,100 --> 00:08:39,300
Eu am attea bagaje i tu
eti... aa de bine organizat.
65
00:08:40,300 --> 00:08:42,300
E stnjenitor.
66
00:08:44,600 --> 00:08:46,100
Eu sunt Meredith.
67
00:08:46,900 --> 00:08:48,100
Bun. Dickie.
68
00:08:49,100 --> 00:08:50,800

Meredith Randall.
69
00:08:51,700 --> 00:08:53,900
Dickie Greenleaf.
70
00:08:56,400 --> 00:08:59,200
Doar nu eti din acea familie Greenleaf?
71
00:08:59,400 --> 00:09:03,100
ncerc s nu fiu.
72
00:09:03,400 --> 00:09:06,800
i-au pus bagajele n alt loc?
73
00:09:07,000 --> 00:09:10,900
Erai n standul "R".
74
00:09:12,300 --> 00:09:14,600
Credeam c te-am vzut acolo.
75
00:09:15,300 --> 00:09:18,500
Tatl meu vrea s m ntorc n New York.
76
00:09:18,600 --> 00:09:21,100
El construiete vapoare,
eu a prefera s le vnd.
77
00:09:21,300 --> 00:09:23,600
Cltoresc sub numele mamei mele.
78
00:09:23,800 --> 00:09:26,800
Care este...?
- Emily.
79
00:09:27,400 --> 00:09:29,400
Glumeam.
80
00:09:30,800 --> 00:09:33,700
Partea amuzant e c
81
00:09:33,800 --> 00:09:35,800
nici eu nu m numesc Randall.
82
00:09:36,900 --> 00:09:38,500
M cheam Logue.

83
00:09:38,700 --> 00:09:41,600
Adic...
- Da, marca de textile Logues.
84
00:09:41,900 --> 00:09:46,500
i eu cltoresc sub numele mamei mele.
85
00:09:46,500 --> 00:09:48,600
Randall?
- Exact.
86
00:09:48,700 --> 00:09:50,700
Deci, Roma...
87
00:09:53,500 --> 00:09:56,000
Suntem parteneri n ale deghizrii!
88
00:11:14,300 --> 00:11:16,800
Logodnica are o fa.
89
00:11:41,600 --> 00:11:43,600
"Bird"!
90
00:11:46,700 --> 00:11:49,200
Aceasta este faa mea.
91
00:12:19,100 --> 00:12:20,900
Sunt terminat!
92
00:12:22,700 --> 00:12:25,600
Asta nseamn c nu ai citit
noul meu capitol?
93
00:12:25,700 --> 00:12:29,600
l voi citi, i promit.
A fost prea cald.
94
00:12:39,200 --> 00:12:42,400
Disear cnd voi pregti cina,
l vei citi?
95
00:12:42,500 --> 00:12:44,300
Dickie Greenleaf?
96
00:12:45,000 --> 00:12:45,800
Cine e acolo?

97
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Tom, Tom Ripley.
98
00:12:48,900 --> 00:12:49,800
Tom Ripley?
99
00:12:50,300 --> 00:12:52,200
Am mers mpreun la Princeton.
100
00:12:54,800 --> 00:12:56,400
Ne cunoteam?
101
00:12:56,900 --> 00:13:01,200
Pi, eu te tiam pe tine, deci...
presupun c i tu m cunoteai.
102
00:13:02,900 --> 00:13:05,200
Princeton e undeva n cea.
103
00:13:05,500 --> 00:13:07,400
America e undeva prin cea.
104
00:13:08,700 --> 00:13:10,400
Ea e Marge Sherwood.
105
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
Tom, i mai cum?
106
00:13:11,700 --> 00:13:13,100
Ripley.
- Bun.
107
00:13:13,300 --> 00:13:15,000
Bun, Marge.
108
00:13:16,700 --> 00:13:18,700
- Ce faci n Mongi?
- Nimic.
109
00:13:19,500 --> 00:13:20,800
Mai nimic.
110
00:13:21,000 --> 00:13:24,500
M nvrt i eu.
- Te nvri?

111
00:13:27,300 --> 00:13:28,500
Eti att de alb.
112
00:13:31,100 --> 00:13:33,400
Ai mai vzut pe cineva
att de alb, Marge?
113
00:13:34,300 --> 00:13:35,500
Gri, mai degrab.
114
00:13:35,800 --> 00:13:37,900
E doar un maieu.
115
00:13:38,400 --> 00:13:39,700
Ce anume?
116
00:13:39,900 --> 00:13:41,700
Un maieu.
117
00:13:44,400 --> 00:13:49,100
Amuzant. i lui Margie i place
pentru c e att de alb.
118
00:13:49,200 --> 00:13:51,200
Da, iar tu nu eti amuzant.
119
00:13:51,300 --> 00:13:54,200
Vino s cinezi cu noi nainte
de a pleca. OK, Dickie?
120
00:13:54,300 --> 00:13:56,200
Bineneles, oricnd.
121
00:13:59,000 --> 00:14:00,500
Ce coinciden.
122
00:14:05,100 --> 00:14:06,800
Nu-mi amintesc de el.
123
00:14:15,500 --> 00:14:17,800
Silvana!
124
00:14:19,700 --> 00:14:21,800
Te-am cutat peste tot.

125
00:14:21,900 --> 00:14:23,600
Unde te-ai ascuns?
126
00:14:23,700 --> 00:14:28,100
Da, azi m caui, dar n restul sptmnii?
- Am lucrat.
127
00:14:29,200 --> 00:14:31,600
Hai, urc.
- Cu americanca?
128
00:14:33,200 --> 00:14:35,000
- ine-te bine.
- Te ursc!
129
00:14:36,700 --> 00:14:38,200
Te ursc!
130
00:14:40,300 --> 00:14:44,500
- Brusc ai uitat unde locuiesc?
- Da, tiu c am ntrziat.
131
00:14:44,500 --> 00:14:46,500
- E ora 4.
- De abia m-am trezit.
132
00:14:47,000 --> 00:14:50,300
- mi pare ru.
- Abia te-ai trezit!
133
00:14:50,300 --> 00:14:52,600
Fausto i cu mine am plecat
la pescuit cu yacht-ul,
134
00:14:52,700 --> 00:14:56,400
apoi s-a nserat
i noi nu am prins nimic.
135
00:14:56,500 --> 00:14:59,200
Da, da.
Noi am mncat totul fr tine.
136
00:14:59,700 --> 00:15:01,300
Noi?
137
00:15:02,300 --> 00:15:04,100
Tom Ripley e aici.

138
00:15:04,500 --> 00:15:05,900
Cine?
139
00:15:11,900 --> 00:15:13,300
Am crezut c ai disprut.
140
00:15:13,400 --> 00:15:14,900
Voiam s te cutm.
141
00:15:15,100 --> 00:15:17,000
Nu, sunt nc aici.
142
00:15:17,200 --> 00:15:19,400
Tom mi-a povestit despre
cltoria lui.
143
00:15:21,200 --> 00:15:24,200
Am rs att de mult,
aproape c mi-a dat sngele pe nas.
144
00:15:24,500 --> 00:15:26,400
E un lucru bun?
145
00:15:26,500 --> 00:15:27,800
Stai jos.
146
00:15:28,500 --> 00:15:33,700
mi pare ru. Sunt ngrozitor,
dar te iubesc.
147
00:15:34,100 --> 00:15:35,500
Tu m iubeti?
148
00:15:35,700 --> 00:15:37,000
Eu sunt n plus.
149
00:15:37,600 --> 00:15:39,600
Ne faci nite Martini?
150
00:15:41,900 --> 00:15:43,300
Desigur.
151
00:15:43,600 --> 00:15:45,400
M duc eu.

152
00:15:45,900 --> 00:15:47,400
Prepar un Martini minunat!
153
00:15:52,400 --> 00:15:55,600
Toi ar trebui s aib un talent.
Care e al tu?
154
00:15:55,700 --> 00:16:01,100
Semnturi false. Minciuni.
i pot s imit pe oricine.
155
00:16:01,500 --> 00:16:05,400
Deja sunt trei. Nimeni nu
ar trebui s aib mai mult de unul.
156
00:16:06,500 --> 00:16:09,700
Imit pe cineva.
- Acum?
157
00:16:11,100 --> 00:16:16,600
Talentul fiului meu:
s-i cheltuie banii.
158
00:16:19,300 --> 00:16:20,100
Ce?
159
00:16:20,300 --> 00:16:23,800
mi place s merg pe mare,
crede-m.
160
00:16:23,900 --> 00:16:25,200
Dar am ajuns s construiesc vapoare.
161
00:16:25,400 --> 00:16:27,400
Ajunge!
- i ali oameni navigheaz cu ele.
162
00:16:27,500 --> 00:16:29,800
Oprete-te, m sperii!
163
00:16:29,900 --> 00:16:34,700
Da, jazz-ul, s recunoatem,
este doar...
164
00:16:34,700 --> 00:16:36,800
...mult zgomot.

165
00:16:37,400 --> 00:16:39,100
De parc ar fi aici!
166
00:16:39,200 --> 00:16:41,800
Oribil!
De parc ar fi chiar aici.
167
00:16:43,500 --> 00:16:45,200
Excepional!
168
00:16:46,700 --> 00:16:49,000
Cum de-l cunoti?
- L-am ntlnit n New York.
169
00:16:49,300 --> 00:16:51,300
Marge! E nfricotor.
170
00:16:51,500 --> 00:16:56,500
F cunotin cu tatl meu,
Herbert Richard Greenleaf.
171
00:16:56,500 --> 00:17:00,400
ncntat s v cunosc.
Dickie a fcut o afacere bun.
172
00:17:00,500 --> 00:17:02,600
E el!
- Emily crede la fel.
173
00:17:03,300 --> 00:17:04,800
Nu pricep.
- E chiar el!
174
00:17:05,300 --> 00:17:10,600
Nu i-ai dori s mergi n Italia, Tom?
i s-l aduci napoi?
175
00:17:11,500 --> 00:17:12,100
Ce?
176
00:17:12,300 --> 00:17:17,900
Te pltesc, dac la-i convinge
pe fiul meu s se ntoarc acas.
177
00:17:17,900 --> 00:17:19,300
i-a da 1000 de dolari.

178
00:17:23,000 --> 00:17:24,200
Nu m ntorc niciodat.
179
00:17:24,200 --> 00:17:28,500
S plteti pe cineva
ca s m aduc acas?
180
00:17:29,000 --> 00:17:30,500
E nebunie.
181
00:17:37,800 --> 00:17:38,900
El e Tom.
182
00:17:42,500 --> 00:17:44,800
Nu m ntorc!
- M gndeam c...
183
00:17:45,100 --> 00:17:49,200
mama ta, boala ei...
- Asta nu o privete pe mama mea!
184
00:17:50,500 --> 00:17:53,900
Ea are leucemie...
Asta nu suport!
185
00:17:53,900 --> 00:17:57,100
El vrea s m ntorc!
186
00:17:57,900 --> 00:17:58,900
Nu are nici o legtur cu mama mea!
187
00:17:59,700 --> 00:18:01,700
ntoarce-te n New York!
188
00:18:01,900 --> 00:18:04,200
Sau sun-l,
dac gseti un telefon funcional,
189
00:18:04,300 --> 00:18:08,500
i spune-i c nici tras de armsari
nu m-a ntoarce!
190
00:18:14,500 --> 00:18:16,300
Tom vrea s plece.
191
00:18:17,300 --> 00:18:19,000

Cobor i eu.
192
00:18:20,300 --> 00:18:22,600
Deci ai vorbit cu tatl meu?
193
00:18:23,300 --> 00:18:26,200
Ai avut dreptate
cu telefoanele.
194
00:18:26,300 --> 00:18:28,400
Nu e nici o linie.
Sunt ceva probleme.
195
00:18:28,500 --> 00:18:29,900
E Italia.
196
00:18:31,100 --> 00:18:35,700
Tom, pleci? Ce vei face?
- M ntorc acas,
197
00:18:36,100 --> 00:18:37,300
ct mai ncet posibil.
198
00:18:39,500 --> 00:18:40,400
Mapa asta!
199
00:18:45,700 --> 00:18:48,400
i place jazz-ul!
- Iubesc jazz-ul.
200
00:18:51,500 --> 00:18:55,600
Astea sunt cele mai bune.
Baker, Rollins.
201
00:18:56,000 --> 00:18:58,800
i lui Marge i place jazz-ul,
dar prefer Glenn Miller!
202
00:18:58,900 --> 00:19:01,100
N-am zis niciodat asta.
- Perry Como.
203
00:19:01,300 --> 00:19:03,400
Bird, sta da jazz.
204
00:19:03,700 --> 00:19:05,800
Bird?

ntreab-m numele yacht-ului meu!


205
00:19:06,500 --> 00:19:07,900
Cum se numete?
206
00:19:08,100 --> 00:19:10,100
Privete, BIRD!
207
00:19:11,100 --> 00:19:12,900
E ridicol,
navele sunt feminine.
208
00:19:13,100 --> 00:19:16,100
Nu le poi de nume de brbat.
209
00:19:16,500 --> 00:19:18,000
Bird nu e un brbat, e un zeu.
210
00:19:18,100 --> 00:19:20,200
Ok! Mergem la Napoli.
E acolo un club...
211
00:19:20,300 --> 00:19:23,400
Nu e chiar un club...
- E o bomb!
212
00:19:23,400 --> 00:19:25,200
Da, bomb,
dar nu trebuie s vii.
213
00:19:25,700 --> 00:19:28,000
E fantastic! O s-i plac.
214
00:20:44,300 --> 00:20:46,000
Da, adu-l i pe el pe scen.
215
00:20:54,700 --> 00:20:57,000
Hai, vino!
216
00:21:16,100 --> 00:21:18,200
mpreun!
217
00:21:57,700 --> 00:21:59,900
M-am ntlnit cu un vechi prieten
de la Princeton.
218

00:22:00,100 --> 00:22:02,400


l cheam Tom Ripley.
219
00:22:02,900 --> 00:22:06,300
Zice c m va urmri
pn voi fi de acord
220
00:22:06,300 --> 00:22:11,200
s m ntorc n New York
cu el.
221
00:22:18,100 --> 00:22:20,000
Bun ziua.
222
00:22:20,700 --> 00:22:22,200
Ct e ceasul?
223
00:22:22,800 --> 00:22:24,300
"...s m ntorc n New York."
224
00:22:25,600 --> 00:22:29,000
Drag...
- Scrii o scrisoare?
225
00:22:30,300 --> 00:22:32,000
Se scrie cu doi "T".
226
00:22:32,100 --> 00:22:33,800
Nu tiu s scriu corect.
227
00:22:34,300 --> 00:22:37,200
Privilegiul unei educaii de prim clas!
228
00:22:37,600 --> 00:22:40,800
Camera ta e sus,
Ermelinda i-a pregtit patul.
229
00:22:45,100 --> 00:22:46,100
Eti att de amabil.
230
00:22:46,300 --> 00:22:47,600
Nu spune de dou ori!
231
00:22:51,200 --> 00:22:54,200
Acum c eti agent dublu,
i-l vom stoarce pe tata de bani,

232
00:22:54,300 --> 00:22:57,200
ce-ar fi s cumprm o main?
233
00:22:57,300 --> 00:22:58,300
n regul!
234
00:23:02,600 --> 00:23:06,300
Ce prere ai de un Fiat 500
din banii lui tata?
235
00:23:07,300 --> 00:23:09,100
Dar nici mcar nu poi s conduci!
236
00:23:09,300 --> 00:23:12,700
Nu mcar nu poi s conduci!?
- Avem nevoie de un frigider.
237
00:23:12,900 --> 00:23:15,300
Dac eti de partea mea
voi fi prieten cu tine pe via.
238
00:23:16,500 --> 00:23:18,700
Sunt de acord cu Marge.
239
00:23:21,100 --> 00:23:22,600
Frigider!
240
00:23:35,100 --> 00:23:37,000
Se va muta cu tine?
241
00:23:37,500 --> 00:23:41,800
Doar pentru o vreme.
M face s rd.
242
00:23:42,100 --> 00:23:43,700
Ok.
243
00:23:43,900 --> 00:23:45,300
Nu te superi...
244
00:23:45,700 --> 00:23:47,300
Nu, mi place de el.
245
00:23:47,500 --> 00:23:51,100
ie i place de oricine.
- Nu-mi place de tine.

246
00:24:04,200 --> 00:24:05,900
mi place de el.
247
00:24:06,000 --> 00:24:09,100
Marge...ie i place de oricine.
248
00:24:14,200 --> 00:24:16,100
Nu, mi place de el.
249
00:24:17,100 --> 00:24:20,800
Marge...ie i place de oricine.
250
00:24:22,100 --> 00:24:25,600
Acum i vei da seama de ce
domnioara Sherwood vine la micul dejun.
251
00:24:25,600 --> 00:24:28,000
Nu din dragoste,
ci pentru filtrul meu de cafea.
252
00:24:28,300 --> 00:24:31,300
Ermelinda i-a artat cum
s foloseasc filtrul de cafea...
253
00:24:31,300 --> 00:24:34,700
...se simte matur.
- Eu am cumprat filtrul.
254
00:24:34,700 --> 00:24:38,600
E pentru mine?
- E pentru Tom, el nu se plnge.
255
00:24:38,600 --> 00:24:40,800
Inelul e superb.
256
00:24:41,500 --> 00:24:44,200
Tom, te ador! Vezi?
257
00:24:45,300 --> 00:24:49,000
Am promis s nu-l dau niciodat jos.
258
00:24:49,400 --> 00:24:51,300
Altfel i l-a fi artat.
259
00:24:51,400 --> 00:24:55,000

L-am gsit n Napoli.


M-am trguit 2 sptmni pentru el!
260
00:24:56,000 --> 00:24:58,700
Sper c nu a fost ieftin.
- Ba da, a fost.
261
00:25:00,000 --> 00:25:03,700
Trebuie s cumpr i eu un cadou
pentru Frances, m poi ajuta?
262
00:25:03,700 --> 00:25:06,000
Cine e Frances?
- Logodnica mea.
263
00:25:06,900 --> 00:25:08,100
Eti logodit?
264
00:25:08,500 --> 00:25:11,000
Eti cam secretos.
Cine e ea?
265
00:25:11,000 --> 00:25:13,400
Prinii ti o cunosc.
- Oh Doamne!
266
00:25:14,400 --> 00:25:18,100
mi imaginez: "Cnd se va aeza
i Dickie la casa lui!"
267
00:25:18,500 --> 00:25:20,300
"Nu merit orice printe un nepot?"
268
00:25:21,600 --> 00:25:26,000
Nu, niciodat,
jur pe inelul tu:
269
00:25:26,500 --> 00:25:27,900
Nu m ntorc napoi!
270
00:25:28,400 --> 00:25:30,100
Spune cnd s trag?
- Acum!
271
00:25:30,200 --> 00:25:31,800
Nu se mic.
272

00:25:32,200 --> 00:25:34,200


Nu faci corect.
273
00:25:36,000 --> 00:25:37,600
E mai bine acum?
274
00:25:37,700 --> 00:25:42,000
Te descurci bine.
275
00:25:43,100 --> 00:25:45,400
S-a deschis barul.
- Da, te rog.
276
00:25:45,800 --> 00:25:49,500
Putem merge pn n Veneia?
- Da, iubesc Veneia.
277
00:25:51,100 --> 00:25:54,400
"S vezi Veneia i s mori",
nu-i aa? Sau era Roma?
278
00:25:55,300 --> 00:25:57,100
E Roma?
- Trebuie s vd Veneia.
279
00:25:57,700 --> 00:26:01,400
Trebuie s faci ceva i s mori, nu?
Bine, Veneia s fie.
280
00:26:01,500 --> 00:26:02,600
i Roma.
281
00:26:03,800 --> 00:26:05,800
Schiezi?
282
00:26:09,000 --> 00:26:12,600
Nu, nu-mi spune.
Eti o cauz pierdut.
283
00:26:13,300 --> 00:26:14,400
Urmtorul punct pe list:
284
00:26:14,600 --> 00:26:17,200
De Crciun mergem la ski n Cortina.
285
00:26:17,400 --> 00:26:19,300
Condiii excelente.

286
00:26:21,400 --> 00:26:24,600
Incredibil, Tom nu tie nici s schieze,
trebuie s-l nvm.
287
00:26:28,900 --> 00:26:32,000
Ce lips de stil,
oare tie ceva tipul sta?
288
00:26:32,800 --> 00:26:35,600
De ndat ce ne vom castori,
289
00:26:35,700 --> 00:26:38,400
va trebui s-l invitm pe Tom
pentru luna de miere.
290
00:26:40,400 --> 00:26:43,600
Uram New York-ul i aglomeraia
din Park Avenue.
291
00:26:43,600 --> 00:26:45,300
Aa c am plecat la Paris,
s lucrez la cartea mea.
292
00:26:45,900 --> 00:26:50,100
Eram ntr-o cafenea n Montmartre
cu Jean-Jacques.
293
00:26:50,600 --> 00:26:53,900
i Dickie
cnta "My Funny Valentine".
294
00:26:55,700 --> 00:26:58,800
Abia mai trziu am aflat,
c tie doar vreo 6 cntece.
295
00:26:59,800 --> 00:27:02,100
Dar am dorit s-l cunosc.
296
00:27:29,600 --> 00:27:31,000
Signor Greenleaf!
297
00:27:32,200 --> 00:27:35,800
Dac nu vii pn la 7 pe la mine
voi fugi mpreun cu Tom!
298
00:27:35,900 --> 00:27:37,600

n regul.
299
00:27:49,000 --> 00:27:50,600
Ateapt.
300
00:27:51,900 --> 00:27:58,000
Silvana... You make me smile!
301
00:27:57,900 --> 00:28:00,300
Trebuie s vorbesc cu tine.
- Zmbete!
302
00:28:07,200 --> 00:28:09,400
mi rupi coastele.
303
00:28:11,900 --> 00:28:13,800
mi rupi coastele!
304
00:29:01,900 --> 00:29:05,900
A putea s m culc cu
frigiderul sta, l iubesc.
305
00:29:08,300 --> 00:29:11,500
Ce fceai n New York?
306
00:29:12,300 --> 00:29:16,500
Cntm la pian, pe ici i colo
- Asta e o slujb,
307
00:29:16,500 --> 00:29:19,800
mi-ai spus de mai multe.
- Diverse localuri - diverse slujbe.
308
00:29:19,900 --> 00:29:25,500
Misteriosul Domn Ripley! Marge i cu mine
am petrecut ore ncercnd s ghicim.
309
00:29:26,100 --> 00:29:28,300
Nici nu vreau s m gndesc la New York.
310
00:29:29,400 --> 00:29:30,600
Eti gata?
311
00:29:31,300 --> 00:29:33,400
Bere rece, mulumesc, tat.
312

00:29:35,800 --> 00:29:37,600


Copiaz de aici.
313
00:29:39,600 --> 00:29:41,300
Ai adus asta cu tine?
314
00:29:41,600 --> 00:29:42,900
Scrii ceva?
315
00:29:43,000 --> 00:29:45,900
mi place c ai adus Shakespeare
cu tine, dar n-ai adus haine.
316
00:29:46,300 --> 00:29:49,400
Ermelinda c i speli aceeai cma
n fiecare noapte, e adevrat?
317
00:29:49,600 --> 00:29:51,400
Am mai multe cmi.
318
00:29:51,800 --> 00:29:55,400
Las-o pe ea s spele.
Poi s mprumui din hainele mele.
319
00:29:56,400 --> 00:29:58,800
Orice vrei.
Majoritatea hainelor sunt antice, oricum.
320
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
Acum semneaz.
321
00:30:06,100 --> 00:30:07,000
Nu "Dickie"!
322
00:30:07,700 --> 00:30:09,600
Semntura ta.
323
00:30:20,000 --> 00:30:21,900
Fr ochelari nu eti aa de urt.
324
00:30:25,100 --> 00:30:27,100
Eu n-am nevoie de ei,
nu citesc niciodat.
325
00:30:28,600 --> 00:30:29,400
Cum art?

326
00:30:30,100 --> 00:30:31,300
Precum Clark Kent.
327
00:30:33,900 --> 00:30:34,900
i acum ca Superman.
328
00:30:35,900 --> 00:30:37,400
Superman!
329
00:30:43,400 --> 00:30:45,600
tiu, e scris de copil.
330
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
Aici, "S"-ul i "T"-ul...
Drgue, vulnerabile.
331
00:30:49,700 --> 00:30:52,100
nseamn durere.
Durere ascuns.
332
00:30:52,700 --> 00:30:56,000
Trebuie s fie foarte ascuns,
eu nu tiu nimic de ea.
333
00:30:56,500 --> 00:30:58,700
Nu e nimic mai nud
ca scrisul de mn.
334
00:30:58,800 --> 00:31:01,100
Vezi c scrisul nu atinge linia...
335
00:31:01,600 --> 00:31:03,100
...denot vanitate.
336
00:31:03,400 --> 00:31:04,900
sta e sigur corect!
337
00:31:10,800 --> 00:31:12,600
Ai frai?
338
00:31:15,600 --> 00:31:19,000
Nu, nici frai, nici surori.
339
00:31:21,100 --> 00:31:22,000
Nici eu.

340
00:31:23,900 --> 00:31:25,600
Nici Marge.
341
00:31:27,700 --> 00:31:31,300
Toi suntem singuri la prini.
342
00:31:36,500 --> 00:31:38,100
Ce nseamn asta?
343
00:31:40,800 --> 00:31:42,800
nseamn ce nici unul dintre noi
nu a fcut baie cu altcineva.
344
00:31:47,300 --> 00:31:48,500
Mie frig, pot s intru i eu?
345
00:32:01,100 --> 00:32:03,200
Nu cu tine nuntru.
346
00:32:08,400 --> 00:32:11,000
Bine. Intr.
347
00:32:12,600 --> 00:32:14,800
Eu am terminat.
348
00:32:36,500 --> 00:32:38,500
Sunt eu! E o poz veche.
349
00:32:39,200 --> 00:32:41,400
De fiecare dat! "Eti chiar tu?"
350
00:32:41,700 --> 00:32:44,500
"Nu arat ca tine"
- Doamne.
351
00:32:44,800 --> 00:32:46,700
Pentru Greenleaf i Ripley.
352
00:32:46,800 --> 00:32:47,500
De la Fran:
353
00:32:47,900 --> 00:32:50,600
"Mi-e dor de tine.
Cnd vii acas?
354

00:32:50,700 --> 00:32:53,200


Nu mi mai scrie
ce bine de te simi acolo.
355
00:32:53,300 --> 00:32:55,300
ct de mult i place de Dickie,
356
00:32:55,400 --> 00:32:57,700
de Marge i de Mongibello."
357
00:32:58,700 --> 00:33:00,500
Asta cred c e de la tatl tu.
358
00:33:00,900 --> 00:33:04,400
Drag Tom,i mulumesc pentru
scrisoarea ta din 7 octombrie.
359
00:33:05,200 --> 00:33:08,600
Arat-mi i mie, ce scrie?
- E nerbdtor.
360
00:33:09,900 --> 00:33:13,200
Vrea s l asigur c
vei fi acas de srbtori.
361
00:33:14,100 --> 00:33:16,000
Trebuie s-i cumperi o hain nou!
362
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
Serios,nu te-ai plictisit de hainele astea?
363
00:33:19,100 --> 00:33:22,200
Nu pot s cheltui la nesfrit
din banii trimii de tatl tu.
364
00:33:22,500 --> 00:33:24,100
mi place c eti contiincios.
365
00:33:25,400 --> 00:33:28,300
Tatl meu ar trebui s
te pun ef peste contabilii lui.
366
00:33:28,900 --> 00:33:31,300
Sau cnd voi prelua eu afacerea,
adic niciodat, te pun chiar eu.
367
00:33:31,500 --> 00:33:35,200

Bine, cnd vei prelua tu,


adic niciodat, voi accepta.
368
00:33:35,200 --> 00:33:39,300
Las-m s-i cumpr o hain.
tiu un loc n Roma, Battistoni.
369
00:33:40,000 --> 00:33:41,100
Battistoni...
370
00:33:45,200 --> 00:33:47,900
Roma, Mergem la Roma!
371
00:34:01,000 --> 00:34:02,600
Drgu bluz!
372
00:34:02,700 --> 00:34:04,200
Vom avea nevoie de o Carrozza
pn la Forum.
373
00:34:04,300 --> 00:34:06,400
Putem s lum...
- Relaxeaz-te.
374
00:34:07,100 --> 00:34:07,700
Relaxeaz-te!
375
00:34:09,300 --> 00:34:11,500
Sunt attea de fcut ntr-o singur zi!
376
00:34:11,600 --> 00:34:15,400
Mai important este: unde mncm?
Sper c Freddie a fcut o rezervare.
377
00:34:18,000 --> 00:34:21,100
Freddie Miles.
378
00:34:21,800 --> 00:34:23,800
El organizeaz excursia la Cortina.
379
00:34:26,200 --> 00:34:27,900
Uite-l!
380
00:34:39,500 --> 00:34:43,200
Nu vrei s-o faci cu fiecare femeie
pe care o vezi, mcar odat?

381
00:34:43,300 --> 00:34:44,500
Numai o dat?
382
00:34:44,700 --> 00:34:46,500
Desigur.O dat.
383
00:34:49,000 --> 00:34:52,100
Dac eu am ntrziat,
gndii-v ce spune brbatul ei!
384
00:34:53,800 --> 00:34:55,900
Ari strlucitor.
- Ca ntotdeauna.
385
00:34:56,800 --> 00:34:58,800
Deci, mangiare!
386
00:34:59,200 --> 00:35:01,600
Am o mas la terasa lui Fabrizio. Tommy!
387
00:35:01,700 --> 00:35:02,900
Excepional!
388
00:35:03,100 --> 00:35:06,600
Mongi ncepuse s m plictiseasc!
- tiu, am fost i eu acolo.
389
00:35:23,500 --> 00:35:26,200
Trebuie s mergem la un club,
s cunosc civa prieteni ai lui Freddie.
390
00:35:26,400 --> 00:35:29,400
Dac vrei s vizitezi,
poi nchiria un taxi,
391
00:35:29,500 --> 00:35:31,400
ne ntlnim n gar.
392
00:35:31,500 --> 00:35:33,400
Ce club?
393
00:35:35,300 --> 00:35:38,300
Freddie a aranjat treaba
cu civa membri ai "comitetului de ski".
394
00:35:40,100 --> 00:35:42,400

Poi s vi i tu,
dar nu doreai s vizitezi Roma?
395
00:35:42,500 --> 00:35:45,300
Da, i s cumprm haina.
396
00:35:45,500 --> 00:35:47,700
Dick, trebuie s-o auzi pe asta!
397
00:35:49,200 --> 00:35:50,800
Poi s iei o hain de-a mea
cnd ne ntoarcem.
398
00:35:51,900 --> 00:35:53,100
Nu fii ngrijorat.
399
00:35:56,700 --> 00:35:58,100
Haide!
400
00:36:09,400 --> 00:36:10,700
S te distrezi!
401
00:36:23,600 --> 00:36:27,300
Ai grij s nu pierzi trenul.
Pleac la 8.
402
00:36:30,000 --> 00:36:31,100
Distracie plcut.
403
00:37:31,600 --> 00:37:36,600
Pot...
s fiu singurul care spune?
404
00:37:37,300 --> 00:37:40,500
M-am ndrgostit n ziua,
405
00:37:41,900 --> 00:37:44,400
n care prima oar te-am vzut...
406
00:37:47,500 --> 00:37:48,200
Pot...
407
00:37:48,500 --> 00:37:50,600
Ce faci?
408
00:37:51,900 --> 00:37:54,100

M distram i eu.
409
00:37:54,900 --> 00:37:56,300
Scuze.
410
00:37:56,700 --> 00:37:58,600
D-i jos hainele mele.
411
00:37:59,200 --> 00:38:00,400
Pori pn i pantofii mei?
412
00:38:00,600 --> 00:38:02,900
Ai zis c pot s aleg o hain de-a ta
aa c...
413
00:38:06,900 --> 00:38:08,700
Poi s te schimbi n camera ta?
414
00:38:12,400 --> 00:38:15,700
Am crezut c ai pierdut trenul?
- Freddie m-a adus cu maina.
415
00:38:16,900 --> 00:38:17,900
Freddie e aici?
416
00:38:18,500 --> 00:38:19,700
E jos.
417
00:38:20,500 --> 00:38:22,500
M prosteam.
418
00:38:23,100 --> 00:38:24,300
S nu spui nimnui.
419
00:38:25,300 --> 00:38:26,900
M prosteam doar.
420
00:38:28,700 --> 00:38:30,100
mi pare ru.
421
00:38:33,400 --> 00:38:36,500
O hain de velur n Italia!
- Bun dimineaa, Tom.
422
00:38:38,300 --> 00:38:39,700
Stai cu noi.

423
00:38:42,800 --> 00:38:46,200
i eu vreau slujba asta a ta, Tommy!
424
00:38:46,100 --> 00:38:48,800
Dup cum spuneam,
trieti n Italia,
425
00:38:49,100 --> 00:38:52,400
locuieti n casa lui Dickie,
mnnci cu el,
426
00:38:53,400 --> 00:38:55,100
i iei hainele...
427
00:38:55,200 --> 00:38:57,700
i tatl lui te i pltete!
428
00:38:58,900 --> 00:39:03,000
Dac te plictiseti, anun-m,
i voi lua eu locul.
429
00:39:05,400 --> 00:39:06,300
i voi lua eu locul.!
430
00:39:11,800 --> 00:39:14,300
Ar trebui s ncerci i tu apa, e minunat.
431
00:39:15,000 --> 00:39:17,200
Nu, mulumesc.
432
00:39:27,300 --> 00:39:29,400
Totul e n regul?
433
00:39:30,500 --> 00:39:32,100
Desigur.
434
00:39:36,700 --> 00:39:39,400
Povestea cu Dickie:
435
00:39:39,500 --> 00:39:44,100
E ca i cum soarele ar strluci asupra ta,
i e minunat.
436
00:39:46,000 --> 00:39:49,800
Dar apoi te uit,

i se face foarte frig.


437
00:39:52,400 --> 00:39:55,000
Dac eti n atenia lui,
te simi centrul universului.
438
00:39:55,100 --> 00:39:57,000
De aceea toat lumea l iubete.
439
00:39:58,200 --> 00:40:01,800
De fiecare dat e la fel,
cnd cineva nou apare n viaa lui,
440
00:40:01,900 --> 00:40:04,800
Freddie, Fausto,
Peter Smith-Kingsley.
441
00:40:04,900 --> 00:40:07,100
l cunoti?
442
00:40:09,400 --> 00:40:10,700
i mai ales tu!
443
00:40:16,400 --> 00:40:18,500
Aa sunt bieii.
444
00:40:29,900 --> 00:40:33,800
De ce de fiecare dat brbaii prefer s
se joace ncercnd s-l omoare pe cellalt?
445
00:40:34,200 --> 00:40:37,100
M neac!
446
00:40:39,200 --> 00:40:41,900
mi pare ru pentru Cortina.
447
00:40:42,500 --> 00:40:44,300
Ce e cu Cortina?
448
00:40:45,700 --> 00:40:48,400
Nu i-a spus Dick?
449
00:40:50,900 --> 00:40:55,200
A vorbit cu Freddie i se pare
c planul a czut.
450

00:40:57,000 --> 00:41:01,800


Asta pentru c toi ceilali tiu s schieze.
451
00:41:09,200 --> 00:41:15,500
Freddie, rmi mcar pn
la Festivalul Fecioarei.
452
00:41:15,600 --> 00:41:20,000
Nu cred, am propria mea Fecioar n Roma.
453
00:41:20,500 --> 00:41:23,600
Ar trebui s te ntorci cu mine.
454
00:41:30,100 --> 00:41:31,900
Conduci tu?
455
00:41:33,900 --> 00:41:36,400
Direct spre Capri,
ocolete stncile.
456
00:41:37,300 --> 00:41:38,700
Tu unde mergi?
457
00:41:39,800 --> 00:41:41,500
S-o ntrein pe Marge.
458
00:42:24,700 --> 00:42:25,800
Tommy!
459
00:42:26,900 --> 00:42:28,900
Cum e s tragi cu ochiul?
460
00:42:31,900 --> 00:42:33,500
Peeping Tom...
461
00:43:55,500 --> 00:43:56,700
Silvana!
462
00:44:30,300 --> 00:44:31,700
Nu cheam nimeni Salvarea?
463
00:44:36,800 --> 00:44:38,300
Nu cheam nimeni Salvarea!?
464
00:45:08,600 --> 00:45:11,300
De ce se bat?

Acela era logodnicul ei,nu?


465
00:45:11,600 --> 00:45:13,100
Nu tiu.
466
00:45:13,500 --> 00:45:16,700
De ce m ntrebi pe mine?
- Ei cred c el e de vin?
467
00:45:16,800 --> 00:45:20,000
De ce a trecut o or
pn a venit ambulana?
468
00:45:20,500 --> 00:45:22,800
Era deja moart...
469
00:45:22,900 --> 00:45:26,300
Nu tiu de ce lumea spune
c ara asta e civilizat!
470
00:45:28,100 --> 00:45:29,900
E primitiv!
471
00:45:32,400 --> 00:45:34,100
M duc s vd ce s-a ntmplat.
472
00:45:35,000 --> 00:45:36,300
Merg eu.
473
00:45:54,000 --> 00:45:55,100
tiu de ce eti suprat.
474
00:45:58,000 --> 00:46:00,500
tiu de Silvana.
475
00:46:03,200 --> 00:46:05,100
tiu de tine i Silvana.
476
00:46:06,600 --> 00:46:07,800
Ce tii?
477
00:46:11,000 --> 00:46:14,600
Nu trebuie s curei!
Pe bune!
478
00:46:22,500 --> 00:46:24,900

Ce?
- Nimic.
479
00:46:27,400 --> 00:46:29,600
Era gravid, tiai asta?
480
00:46:34,400 --> 00:46:36,200
Silvana era gravid.
481
00:46:38,800 --> 00:46:42,800
tii ce nseamn asta aici?
- mi voi asuma eu responsabilitatea.
482
00:46:44,500 --> 00:46:46,300
Ce spui acolo?
483
00:46:46,400 --> 00:46:48,000
Ai fost att de bun cu mine.
484
00:46:48,200 --> 00:46:50,100
Eti ca fratele pe care
nu l-am avut niciodat.
485
00:46:50,000 --> 00:46:51,700
i eu sunt fratele pe care
nu l-ai avut niciodat.
486
00:46:53,500 --> 00:46:55,900
A face orice pentru tine.
487
00:46:58,200 --> 00:47:01,400
A venit la mine s-o ajut.
Avea nevoie de bani.
488
00:47:05,600 --> 00:47:07,300
N-am ajutat-o.
489
00:47:08,100 --> 00:47:09,700
N-am ajutat-o.
490
00:47:10,700 --> 00:47:13,800
Acum s-a sinucis, i e vina mea.
491
00:47:21,800 --> 00:47:23,300
Nu voi spune nimic.
492

00:47:23,500 --> 00:47:26,600


Lui Marge, poliiei sau altcuiva.
493
00:47:27,800 --> 00:47:29,800
E secretul nostru.
494
00:47:31,800 --> 00:47:33,700
i-l voi pstra.
495
00:47:35,600 --> 00:47:40,300
"Drag Tom, avnd n vedere
c Dickie nu d nici un semn c
496
00:47:40,300 --> 00:47:42,700
ar vrea s se ntoarc..."
497
00:47:45,600 --> 00:47:48,900
...Sper c aceast cltorie a fost
una benefic pentru tine,
498
00:47:49,000 --> 00:47:51,700
chiar dac nu i-a atins inta.
499
00:47:51,800 --> 00:47:55,700
n continuare nu ai
nicio obligaie fa de noi.
500
00:47:56,600 --> 00:47:58,200
Nu-l pot acuza.
501
00:47:58,400 --> 00:48:02,000
Nu putem continua la infinit.
- Poi s-i scrii din nou.
502
00:48:03,400 --> 00:48:05,900
Mai ales acum, c suntem frai.
- Nu pot.
503
00:48:06,200 --> 00:48:07,900
N-ar fi de bun sim.
504
00:48:08,300 --> 00:48:10,800
Cum ai spus i tu,
cheltui din banii tatlui meu.
505
00:48:11,500 --> 00:48:13,900
Dar ne-am distrat pe cinste, nu?

506
00:48:15,600 --> 00:48:18,300
i planul cu Veneia?
507
00:48:19,600 --> 00:48:21,200
Nu prea cred.
508
00:48:21,600 --> 00:48:23,700
Nu poi s-i plteti singur drumul,
nu-i aa?
509
00:48:24,500 --> 00:48:26,800
E timpul s mergem pe drumurile noastre.
510
00:48:28,000 --> 00:48:29,900
M-am sturat de Mongi.
511
00:48:30,000 --> 00:48:32,900
Mai ales acum...
512
00:48:33,000 --> 00:48:35,100
Vreau s merg ctre nord.
513
00:48:35,200 --> 00:48:39,600
Trebuie s vd San Remo,
s gsesc un nou loc pentru yacht.
514
00:48:40,600 --> 00:48:42,900
Ar fi minunat dac ai veni i tu!
515
00:48:43,200 --> 00:48:46,900
Acolo e un festival de jazz,
ne putem lua rmas-bun ntr-un mod deosebit.
516
00:48:47,000 --> 00:48:48,900
Ce zici?
517
00:48:49,500 --> 00:48:51,500
Ultima noastr cltorie.
518
00:48:57,600 --> 00:48:58,800
Sigur.
519
00:49:54,400 --> 00:49:55,900
De ce ai fcut asta?

520
00:49:57,200 --> 00:49:58,500
Ce anume?
521
00:50:00,600 --> 00:50:03,400
n tren, de fiecare dat faci asta.
522
00:50:07,200 --> 00:50:09,900
Ciudat!
523
00:50:10,800 --> 00:50:12,700
Ciudat...
524
00:50:43,600 --> 00:50:46,400
Nu i-am spus,
la San Remo e nebunie!
525
00:50:48,000 --> 00:50:50,300
Aa mai merge. Hai!
526
00:51:02,800 --> 00:51:05,900
Pentru Mongibello i cele mai fericite
zile ale vieii mele.
527
00:51:06,000 --> 00:51:08,600
Pentru Mongi! Eti mai vesel ca mine.
528
00:51:09,100 --> 00:51:10,900
M bucur c plec acas.
529
00:51:11,400 --> 00:51:15,400
Ne-am cunoscut noi n Princeton?
Nu prea, nu-i aa?
530
00:51:16,800 --> 00:51:19,800
Ce-i veni s ntrebi?
- N-am nici un motiv.
531
00:51:20,000 --> 00:51:23,500
Probabil pentru c pleci.
Nu cred c ai fost acolo.
532
00:51:25,000 --> 00:51:26,400
De ce?
533
00:51:26,600 --> 00:51:29,700
Era un compliment,

pentru c tu ai clas.
534
00:51:30,000 --> 00:51:34,100
n Princeton toi erau blazai,
nu tiau ce nseamn bunul-gust.
535
00:51:34,200 --> 00:51:38,400
Obinuiam s spun, crema Americii:
bogat i gras.
536
00:51:39,400 --> 00:51:41,300
Freddie este exemplul perfect.
537
00:51:42,100 --> 00:51:45,400
Atunci o voi considera un compliment.
- tiam eu!
538
00:51:46,200 --> 00:51:48,300
Marge i cu mine fcuserm un pariu.
539
00:51:57,400 --> 00:52:01,000
Mcar i place jazz-ul?
Sau te-ai prefcut pentru mine?
540
00:52:01,800 --> 00:52:02,900
A nceput s-mi plac.
541
00:52:06,000 --> 00:52:09,200
A nceput s-mi plac modul tu de via.
542
00:52:09,400 --> 00:52:11,100
E ca o poveste de dragoste!
543
00:52:13,200 --> 00:52:15,700
Dac ai cunoate viaa mea din New York...
544
00:52:15,800 --> 00:52:19,800
Cred c voi renuna la saxofon.
Ce prere ai de tobe?
545
00:52:20,200 --> 00:52:20,700
Ce?
546
00:52:21,400 --> 00:52:22,900
So cool...
547

00:52:23,600 --> 00:52:25,900


Mine voi nchiria o barc,
s vd mprejurimile.
548
00:52:27,100 --> 00:52:32,100
Aa am gsit i casa din Mongi:
am luat o barc,
549
00:52:33,200 --> 00:52:35,000
n jurul golfului,
550
00:52:35,200 --> 00:52:37,600
i primul lucru care mi-a plcut,
551
00:52:37,800 --> 00:52:39,400
l-am luat!
552
00:52:42,600 --> 00:52:45,100
Dickie, nu te prosti!
553
00:52:45,600 --> 00:52:47,500
ncetinete!
- ine-te bine.
554
00:52:47,800 --> 00:52:50,300
Nu, oprete!
555
00:52:50,600 --> 00:52:52,500
Nu e amuzant, oprete!
556
00:52:54,200 --> 00:52:56,300
Minunat!
557
00:52:57,400 --> 00:53:00,400
mi place aici!
558
00:53:00,500 --> 00:53:03,200
Trebuie s m mut aici!
Minunat!
559
00:53:08,800 --> 00:53:10,500
Voiam s-i spun planul meu.
560
00:53:12,100 --> 00:53:13,600
Atunci spune-mi.
561

00:53:14,000 --> 00:53:17,800


M gndeam s m ntorc la anul,
pe socoteala proprie.
562
00:53:18,600 --> 00:53:20,300
Serios? n Italia?
- Da.
563
00:53:21,400 --> 00:53:26,400
i s presupunem c am unde locui...
564
00:53:26,900 --> 00:53:30,400
sau pltim chiria pe din dou,
i eu mi gsesc de lucru.
565
00:53:31,000 --> 00:53:34,600
Sau chiar mai bine, dac am locuina
n Roma, putem locui acolo,
566
00:53:34,700 --> 00:53:36,700
i cnd venim aici,
locuim la tine.
567
00:53:36,800 --> 00:53:40,800
Nu prea cred.
- i dac ai probleme cu Marge...
568
00:53:42,200 --> 00:53:44,000
...dai vina pe mine.
569
00:53:44,200 --> 00:53:45,900
Marge i cu mine ne cstorim.
570
00:53:48,100 --> 00:53:48,700
Cum aa?
571
00:53:49,800 --> 00:53:50,700
"Cum aa"?
572
00:53:51,000 --> 00:53:54,800
Ieri agai femei pe teras,
azi te cstoreti? Absurd.
573
00:53:57,100 --> 00:53:58,300
O iubesc pe Marge.
574
00:53:59,100 --> 00:54:00,700

M iubeti i pe mine,
dar nu te cstoreti cu mine.
575
00:54:00,900 --> 00:54:03,900
Nu te iubesc.
- Nu a fost o ameninare.
576
00:54:04,000 --> 00:54:06,700
Sincer s fiu, nu-mi pare ru c pleci.
577
00:54:07,000 --> 00:54:09,400
Cred c a fost de ajuns.
578
00:54:14,600 --> 00:54:15,600
Ce?
579
00:54:15,700 --> 00:54:18,700
Cteodat eti o pacoste,
tii i tu!
580
00:54:23,400 --> 00:54:25,300
E plictisitor.
581
00:54:27,400 --> 00:54:30,300
TU poi fi de-a dreptul plictisitor.
582
00:54:42,200 --> 00:54:46,900
Mcar eu nu pretind c sunt altcineva,
aa ca tine.
583
00:54:47,600 --> 00:54:49,700
Plictisitor!
- Am fost sincer cu tine
584
00:54:50,400 --> 00:54:53,500
n legtur cu sentimentele mele.
- Plictisitor!
585
00:54:53,600 --> 00:54:57,100
Dar tu! n primul rnd:
tiu c e ceva ntre noi.
586
00:54:57,200 --> 00:55:00,000
n seara cnd am jucat ah
a fost evident.
587
00:55:00,000 --> 00:55:03,500

Ce sear?
- Bineneles c nu-i aminteti.
588
00:55:03,800 --> 00:55:05,500
Nu, suntem frai!
589
00:55:07,800 --> 00:55:11,300
i apoi faci lucrul acela cu Marge,
o regulezi pe yacht,
590
00:55:11,300 --> 00:55:14,100
i noi trebuie s ascultm,
ceea ce a fost chinuitor!
591
00:55:14,400 --> 00:55:17,600
Gndeti cu capul cel mic
i acum te cstoreti?
592
00:55:18,200 --> 00:55:19,900
Sunt nedumerit.
593
00:55:20,200 --> 00:55:24,100
O mini pe Marge, dar te cstoreti cu ea,
o mpingi la sinucidere pe Silvana...
594
00:55:24,400 --> 00:55:26,900
Strici totul,
vrei s cni la saxofon,
595
00:55:27,000 --> 00:55:29,300
i apoi vrei s cni la tobe,
ce vrei de fapt, Dickie?
596
00:55:31,200 --> 00:55:32,300
Cine eti tu?
597
00:55:33,200 --> 00:55:35,300
Un psihiatru? Cine eti tu?
598
00:55:35,500 --> 00:55:37,000
Cine eti tu s m acuzi pe mine?
599
00:55:37,500 --> 00:55:40,400
Cine eti tu s-mi spui ce s fac?
600
00:55:40,500 --> 00:55:43,100
Nici mcar nu vreau s mai fiu

pe aceeai barc cu tine!


601
00:55:43,200 --> 00:55:45,300
Trebuie s scap de tine!
602
00:55:45,800 --> 00:55:47,300
- Taci.
- M calc pe nervi!
603
00:55:47,400 --> 00:55:48,900
Tu m calci pe nervi!
604
00:55:49,000 --> 00:55:51,100
Nu poi s faci nimic fr
"Dickie, Dickie..."!
605
00:55:51,300 --> 00:55:52,500
Ca o fat. Tot timpul!
606
00:55:53,200 --> 00:55:54,900
Taci!
607
00:55:59,200 --> 00:56:01,100
Pentru Dumnezeu!
608
00:56:07,000 --> 00:56:08,600
Trebuie s...
609
00:56:10,700 --> 00:56:12,500
Te omor!
610
00:56:17,600 --> 00:56:19,200
Eti mort!
611
00:56:26,400 --> 00:56:28,900
Oprete-te, Dickie, te rog!
612
00:56:34,600 --> 00:56:36,100
D-i drumul!
613
00:58:52,600 --> 00:58:55,800
Cheile mele, v rog.
- Desigur.
614
00:58:57,000 --> 00:59:00,500
E frig afar.

Signor Greenleaf, nu?


615
00:59:00,800 --> 00:59:03,100
Nu, eu...
616
01:00:18,700 --> 01:00:20,500
M-ai speriat!
617
01:00:20,800 --> 01:00:23,200
- Scuze.
- Te-ai ntors!
618
01:00:23,400 --> 01:00:25,700
Ce mai faci? Cum merge cartea?
619
01:00:25,800 --> 01:00:28,700
Sunt pe calea cea bun, mulumesc.
620
01:00:29,200 --> 01:00:33,100
M uitam la tine,
erai att de concentrat.
621
01:00:34,300 --> 01:00:35,700
Unde e Dickie?
622
01:00:39,600 --> 01:00:43,000
Vrea s mai stea n Roma
pentru cteva zile.
623
01:00:43,000 --> 01:00:46,300
Roma? A zis de ce?
624
01:00:46,800 --> 01:00:49,300
Nu-l neleg pe Dickie, poi doar
s ncerci s-i ghiceti inteniile.
625
01:00:50,600 --> 01:00:51,300
Ce nseamn asta?
626
01:00:51,600 --> 01:00:56,100
ntr-o zi sunt invitat la schi,
a doua zi nu mai sunt...
627
01:00:58,400 --> 01:01:02,300
ntr-o zi suntem ca o familie,
a doua zi vrea s fie singur.

628
01:01:02,700 --> 01:01:04,100
Cine s neleag?
629
01:01:04,600 --> 01:01:07,000
Asta a zis, c vrea s fie singur?
630
01:01:08,000 --> 01:01:11,200
S-a gndit i la tine,
m-a rugat s-i aduc asta.
631
01:01:12,200 --> 01:01:13,700
Mulumesc.
632
01:01:15,300 --> 01:01:17,100
El tie ct de mult mi place asta.
633
01:01:19,100 --> 01:01:21,100
Dac a avut timp s cumpere...
634
01:01:21,200 --> 01:01:23,900
Sarcina nr.1:
s aduc parfumul lui Marge.
635
01:01:24,900 --> 01:01:26,500
Sarcina nr. 2:
636
01:01:27,400 --> 01:01:30,300
S mpachetez nite haine
i preiosul lui saxofon.
637
01:01:32,400 --> 01:01:34,000
Ct timp va sta?
638
01:01:34,200 --> 01:01:36,000
N-am idee.
639
01:01:36,100 --> 01:01:37,600
Cred c ne-a abandonat.
640
01:02:07,600 --> 01:02:09,700
Totul e n regul?
641
01:02:20,400 --> 01:02:23,700
mpreun cu parfumul era
o scrisoare de la Dickie.

642
01:02:25,700 --> 01:02:28,900
i dai seama c e mai mult dect
cteva zile.
643
01:02:29,600 --> 01:02:32,000
Se gndete s se mute la Roma.
644
01:02:34,000 --> 01:02:35,800
i apoi...
645
01:02:36,500 --> 01:02:40,900
nainte s plece,
am discutat s ne mutm mpreun.
646
01:02:42,600 --> 01:02:44,500
Undeva n Nord.
i cred c...
647
01:02:47,200 --> 01:02:50,500
l-am fcut s se gndeasc la cstoria.
648
01:02:52,600 --> 01:02:54,000
Cred c...
649
01:02:56,900 --> 01:02:58,900
...l-am speriat.
650
01:03:04,800 --> 01:03:07,100
O latur a lui...
651
01:03:07,600 --> 01:03:10,400
..cnd aruncam perini unul n cellalt...
652
01:03:11,000 --> 01:03:14,300
nimeni nu o tie,
c poate fi att de tandru.
653
01:03:16,200 --> 01:03:18,100
Cred c ar trebui s vin la Roma
cu tine, s-l confrunt!
654
01:03:18,000 --> 01:03:19,000
s-l confrunt!
655
01:03:25,900 --> 01:03:28,300
Dar el urte discuiile directe.

656
01:03:30,600 --> 01:03:32,400
Ai dreptate.
657
01:03:41,500 --> 01:03:43,600
Am venit s m cazez.
658
01:03:52,800 --> 01:03:54,000
Vreau o camer.
659
01:03:55,000 --> 01:03:56,600
Signor Ripley?
660
01:03:57,400 --> 01:03:58,200
Eu sunt.
661
01:04:00,700 --> 01:04:02,900
Signor Greenleaf...
662
01:04:04,300 --> 01:04:06,100
Desigur. Bine ai revenit!
663
01:04:28,200 --> 01:04:31,100
Hotelul Goldoni, v rog.
664
01:04:32,800 --> 01:04:35,300
Vreau s vorbesc cu Thomas Ripley.
665
01:04:52,100 --> 01:04:54,200
Signor Greenleaf,
Signor Ripley nu este acolo.
666
01:04:54,400 --> 01:04:56,500
Nu e acolo?
- Nu, Signore.
667
01:04:56,600 --> 01:04:58,400
Vreau s-i las un mesaj.
668
01:04:58,600 --> 01:04:59,600
Nu e acolo?
669
01:04:59,700 --> 01:05:01,900
i voi lsa un mesaj:
670

01:05:02,000 --> 01:05:03,600


Am primit mesajul tu.
671
01:05:03,700 --> 01:05:05,300
Cina disear...
672
01:05:05,400 --> 01:05:07,200
... sun bine.
673
01:05:07,400 --> 01:05:08,600
Ripley.
674
01:05:11,500 --> 01:05:13,100
Dickie Greenleaf.
675
01:05:18,000 --> 01:05:19,500
n Grand Hotel.
676
01:05:21,000 --> 01:05:23,900
A dori numele meu gravat pe portofel.
677
01:05:24,000 --> 01:05:28,000
Nu tiu cuvntul n italian.
- Gravat?. Desigur, Signor Greenleaf.
678
01:05:33,600 --> 01:05:37,100
Dickie! Sunt eu.
679
01:05:40,600 --> 01:05:43,100
Meredith.
680
01:05:43,200 --> 01:05:44,200
Vino.
681
01:05:44,400 --> 01:05:47,100
Dar vei merge la schi
cu restul americanilor, nu-i aa?
682
01:05:47,200 --> 01:05:49,300
- Ce?
- De Crciun.
683
01:05:49,600 --> 01:05:51,400
La Cortina.
684
01:05:52,000 --> 01:05:54,100

Cu Freddie Miles.
- Cum de tiai?
685
01:05:54,600 --> 01:05:57,900
Toi l tiu pe Freddie Miles.
686
01:06:00,500 --> 01:06:02,500
Freddie e n Roma?
687
01:06:02,800 --> 01:06:04,200
Acum?
688
01:06:04,700 --> 01:06:06,700
Nu cred.
689
01:06:07,300 --> 01:06:11,200
Dar l-am ntlnit mai demult i am discutat
690
01:06:13,600 --> 01:06:17,800
i tiu despre tine i Marge i Mongi.
691
01:06:18,000 --> 01:06:20,800
i c nu se poate avea ncredere n tine!
692
01:06:21,200 --> 01:06:25,100
Freddie a zi asta.
i eu m-am gndit:
693
01:06:25,700 --> 01:06:29,100
Acum tiu de ce cltorete incognito!
694
01:06:29,200 --> 01:06:32,700
Am prsit-o pe Marge.
i Mongi.
695
01:06:33,800 --> 01:06:36,100
Acum stau n Roma.
696
01:06:36,300 --> 01:06:39,100
mi pare ru...
- S nu-i par.
697
01:06:39,300 --> 01:06:43,200
M simt de parc
a fi nceput o nou via.
698

01:06:43,900 --> 01:06:47,900


Adevrul e c,
dac ai avut bani toat viaa...
699
01:06:47,900 --> 01:06:51,500
chiar dac i dispreuim,
nu-i aa?
700
01:06:51,500 --> 01:06:55,000
...te simi bine doar alturi de ali oameni
701
01:06:55,000 --> 01:06:57,200
care au bani i i dispreuiesc.
702
01:06:57,300 --> 01:06:58,700
tiu...
703
01:07:00,600 --> 01:07:03,600
N-am recunoscut asta n faa nimnui
pn acum.
704
01:07:08,900 --> 01:07:10,600
... pentru c prietenul meu, Mr. Greenleaf...
705
01:07:10,700 --> 01:07:14,200
...i cu mine ne-am apucat de cumprturi.
706
01:07:14,200 --> 01:07:17,700
neleg.
- Avem nevoie urgent de ei!
707
01:07:18,400 --> 01:07:22,200
Iubesc banii italieni,
te fac s te simi vinovat.
708
01:07:35,200 --> 01:07:38,700
Nu vreau bancnote mari,
nimeni nu le schimb.
709
01:07:56,700 --> 01:07:58,900
i asta mi place.
710
01:07:59,000 --> 01:08:00,500
Atunci o voi cumpra.
711
01:08:06,700 --> 01:08:08,200
Pe mine!

712
01:08:25,400 --> 01:08:29,600
tiu c eti un fan al jazz-ului,
dar chiar nu-i place opera?
713
01:08:34,800 --> 01:08:35,800
Am...
714
01:08:36,000 --> 01:08:39,500
Am ncercat s scap de bilete...
715
01:08:39,700 --> 01:08:43,800
Sunt pentru mine. Pot s te aduc i pe tine?
716
01:08:45,500 --> 01:08:46,600
Da, pentru tine voi veni.
717
01:10:37,100 --> 01:10:40,000
Feodor Chaliapin, baritonul din Rusia!
718
01:10:40,100 --> 01:10:42,200
V mulumesc pentru invitaie.
719
01:10:43,500 --> 01:10:47,200
i place opera?
Eti prieten cu Freddie.
720
01:10:47,200 --> 01:10:50,500
El are "Ursc Opera"
tatuat pe piept.
721
01:10:50,500 --> 01:10:53,700
E loc pentru un ntreg libret
pe pieptul lui.
722
01:10:54,900 --> 01:10:57,500
Sunt sigur c ne-am mai ntlnit.
723
01:10:58,000 --> 01:11:02,600
Nu-i aa, Ted?
Dick este fiul lui Herbert Greenleaf.
724
01:11:02,600 --> 01:11:05,100
tiu.
- Da, cred c ne-am mai ntlnit.
725

01:11:05,400 --> 01:11:09,900


Parc ieri erai copii
i acum v facei tatuaje!.
726
01:11:11,300 --> 01:11:12,800
Noroc.
727
01:11:22,200 --> 01:11:23,400
Pardon.
728
01:11:25,800 --> 01:11:27,100
Pardon.
729
01:11:33,300 --> 01:11:36,100
Ce mai faci?
Ce faci n Roma?
730
01:11:36,200 --> 01:11:38,700
El e aici? Eti aici cu Dickie?
731
01:11:41,500 --> 01:11:42,800
Tom Ripley.
732
01:11:43,000 --> 01:11:45,500
Peter Smith-Kingsley,
am auzit despre tine.
733
01:11:45,600 --> 01:11:48,000
i eu despre tine.
- Unde-i sunt ochelarii?
734
01:11:48,600 --> 01:11:51,200
Unde l ascunzi?
E imposibil de discutat cu el?
735
01:11:51,300 --> 01:11:53,400
Sigur nu e aici?
736
01:11:53,500 --> 01:11:57,300
Dick are "Ursc opera" tatuat pe piept!
737
01:11:57,400 --> 01:12:00,300
Credeam c mergi la Veneia!
- Mai bine c ai venit.
738
01:12:00,400 --> 01:12:04,500
Abia ateptam s te cunosc.

739
01:12:05,400 --> 01:12:06,200
Voi merge.
740
01:12:07,500 --> 01:12:11,600
Serios. Am cltorit mult.
Doar c nu am ajuns prin nord.
741
01:12:11,600 --> 01:12:16,700
Grbete-te, nainte s ne scufundm.
i dau numrul meu de telefon.
742
01:12:18,200 --> 01:12:20,600
Uite-o pe Meredith...
743
01:12:20,900 --> 01:12:23,800
Cum o mai cheam?
Familia cu afaceri cu textile.
744
01:12:24,000 --> 01:12:26,500
N-a vrea s-mi petrec Crciunul n casa lor.
745
01:12:26,600 --> 01:12:28,000
N-o cunosc.
746
01:12:30,900 --> 01:12:34,100
Nu a sunat,
nu a scris dect
747
01:12:34,300 --> 01:12:38,400
cteva mesaje cifrate.
Nu se poate face asta.
748
01:12:38,600 --> 01:12:42,100
Ne vedem mai trziu?
Sau eti cu cineva?
749
01:12:42,200 --> 01:12:45,100
Nu pot mai trziu.
- Dar mine?
750
01:12:45,300 --> 01:12:51,000
Da, diminea?
tii cafeneaua Dinelli din Piazza di Spagna?
751
01:12:51,000 --> 01:12:52,900
Eu tiu. Cnd?

752
01:12:53,400 --> 01:12:54,600
La 10 i jumtate?
753
01:12:54,900 --> 01:12:58,500
Vom fi acolo.
- Atunci pe mine, da?
754
01:12:59,000 --> 01:13:00,200
La 10 i jumtate?
755
01:13:00,800 --> 01:13:03,500
Mi-a prut bine de cunotin.
- i mie.
756
01:13:10,000 --> 01:13:12,500
Vino, trebuie s reintrm.
757
01:13:19,800 --> 01:13:21,900
De ce e Tom nc n Roma?
758
01:13:23,400 --> 01:13:26,700
S mergem.
- Credeam c-i place.
759
01:13:26,800 --> 01:13:28,500
Hai s ne plimbm, s privim luna.
760
01:13:28,600 --> 01:13:30,600
Ai nnebunit? E frig afar!
761
01:13:31,000 --> 01:13:34,100
Haide,
trebuie s vorbim, singuri.
762
01:13:40,200 --> 01:13:43,300
Nu-i face griji.
763
01:13:44,900 --> 01:13:47,500
Eti att de drgu c m-ai neles.
764
01:13:49,100 --> 01:13:51,300
E ca i cum Marge ar fi aici,
m uit la tine...
765
01:13:51,400 --> 01:13:53,200

... i vd faa ei.


766
01:13:53,700 --> 01:13:56,300
i nu pot...
indiferent de ceea ce simt pentru tine...
767
01:13:56,500 --> 01:14:01,300
Nu, desigur, neleg.
768
01:14:01,300 --> 01:14:03,300
Altfel m-ai respinge.
769
01:14:05,300 --> 01:14:07,400
i-a da papucii.
770
01:14:46,100 --> 01:14:47,400
Ne ntlnim mine?
771
01:14:48,900 --> 01:14:54,700
S ne lum rmas bun cum se cuvine.
La lumina zilei, nu acum.
772
01:14:55,000 --> 01:14:57,600
Bineneles, c voi veni.
773
01:14:58,300 --> 01:15:02,000
ntotdeauna s pstrezi ce-i mai ru
pentru timpul zilei.
774
01:15:03,000 --> 01:15:05,200
Ce zici de o cafea la Dinelli?
775
01:15:07,100 --> 01:15:10,500
Lng Treptele Spaniei?
- Exact. 10 jumtate?
776
01:15:13,000 --> 01:15:14,300
10 i un sfert!
777
01:16:10,800 --> 01:16:11,500
Peter?
778
01:16:13,200 --> 01:16:15,100
Meredith Logue.
779
01:16:16,200 --> 01:16:19,900

Desigur! Ce mai faci?


780
01:16:21,100 --> 01:16:23,600
Ea e Marge Sherwood,
Meredith Logue.
781
01:16:24,100 --> 01:16:25,000
Bun ziua.
782
01:16:26,700 --> 01:16:29,400
Rmi cu noi.
Ateptm un prieten.
783
01:16:30,300 --> 01:16:34,000
Eu... mai degrab nu. Cred c...
- Ai fost la Oper seara trecut?
784
01:16:35,400 --> 01:16:37,300
l ateptai pe Dickie?
785
01:16:40,400 --> 01:16:42,500
l cunoti pe Dickie?
786
01:16:42,900 --> 01:16:46,900
i tu ai fost la Oper. Asta explic...
Da, am fost i eu...
787
01:16:47,100 --> 01:16:48,600
cu Dickie.
788
01:16:51,500 --> 01:16:53,000
tiam eu!
789
01:16:53,300 --> 01:16:54,600
i-am spus eu.
790
01:16:59,500 --> 01:17:03,400
Nu te cunosc i cred c nu am
niciun drept s... Dickie te iubete.
791
01:17:03,600 --> 01:17:08,600
Este... Cred c se va ntoarce la tine.
792
01:17:10,500 --> 01:17:12,700
De unde tii?
793

01:17:14,000 --> 01:17:16,500


Mi-a povestit totul.
794
01:17:17,100 --> 01:17:20,300
Trebuia s ne ntlnim,
acum 15 minute,
795
01:17:22,300 --> 01:17:24,200
ns cred c voi pleca.
796
01:17:26,200 --> 01:17:28,300
Sau a vrut s ne ntlnim?
797
01:17:28,900 --> 01:17:32,200
Ar fi cam crud din parte lui.
- Nu, noi l ateptm pe un alt prieten.
798
01:17:32,900 --> 01:17:35,000
Tom Ripley.
- l cunoti?
799
01:17:35,600 --> 01:17:40,600
Am auzit de el,
dar nu l-am ntlnit.
800
01:17:41,300 --> 01:17:43,200
Nu i pentru mine, grazie.
801
01:17:49,000 --> 01:17:51,100
Sper c nu am complicat lucrurile.
802
01:17:51,800 --> 01:17:53,800
Nu exist nimic...
803
01:17:54,400 --> 01:17:56,200
ntre noi.
804
01:17:57,200 --> 01:18:01,300
Nu exist nici un motiv care
s te mpiedice s-l primeti napoi,
805
01:18:01,900 --> 01:18:03,500
s te cstoreti cu el.
806
01:18:07,900 --> 01:18:10,700
Mi-a prut bine de cunotin.

807
01:18:11,000 --> 01:18:13,500
La revedere, Peter,
te rog, nu te ridica.
808
01:18:33,800 --> 01:18:36,900
Nu tiu ce s mai cred.
Se va ntoarce?
809
01:18:38,500 --> 01:18:41,900
Scuze, a trebuit s-mi rennoiesc viza.
810
01:18:42,100 --> 01:18:45,500
Birocraia asta!. M ateptai de mult?
811
01:18:45,600 --> 01:18:47,700
Nu, deloc. Bun dimineaa.
812
01:18:48,900 --> 01:18:51,200
Totul e n regul?
Ari de parc ai fi vzut o stafie.
813
01:18:51,300 --> 01:18:53,200
Dickie a fost la Oper ieri sear.
814
01:18:53,900 --> 01:18:55,600
Nu cred.
815
01:18:56,100 --> 01:18:59,600
Nimeni n-ar fi putut s-l aduc pe Dickie...
- N-a fost singur.
816
01:18:59,700 --> 01:19:02,500
Se pare c ea a reuit s-l conving.
817
01:19:03,000 --> 01:19:04,400
Nu e cinstit.
818
01:19:05,300 --> 01:19:09,600
M voi ntoarce n Mongi,
cred c Dickie vine acas.
819
01:19:09,800 --> 01:19:14,200
Da? Minunat!
Eti cu un pas n faa mea.
820
01:19:15,200 --> 01:19:19,300

M-a micat, cnd am auzit c...


E vorba de Meredith, cea cu care,
821
01:19:19,300 --> 01:19:21,600
se pare c se ntlnete Dickie.
822
01:19:22,000 --> 01:19:23,600
Dumnezeule.
823
01:19:23,900 --> 01:19:27,200
Dar mai important este c,
i toi tim asta:
824
01:19:27,400 --> 01:19:30,900
Dickie o iubete pe Marge.
i i e dor de ea.
825
01:19:31,200 --> 01:19:32,600
M simt vinovat.
826
01:19:32,700 --> 01:19:36,300
De fiecare dat cnd Dickie
face ceva, m simt vinovat.
827
01:19:37,500 --> 01:19:39,200
De parc ar avea vreun rost!
828
01:21:06,500 --> 01:21:08,200
Dickie, rspunde, sunt eu.
829
01:21:11,200 --> 01:21:12,800
Freddie. Las-m s intru.
830
01:21:23,000 --> 01:21:24,800
Bun, Freddie. Sunt eu, Tom.
831
01:21:28,400 --> 01:21:30,000
Unde e Dickie?
832
01:21:30,600 --> 01:21:31,800
Ce mai faci?
833
01:21:31,900 --> 01:21:37,400
Bine. El a plecat s cineze.
La Othello, cunoti localul?
834

01:21:37,400 --> 01:21:42,200


Nu, nu cred c e la cin la ora 6:30!
835
01:21:42,400 --> 01:21:45,600
Dac spuneai c e la masa de prnz,
te credeam.
836
01:21:47,700 --> 01:21:49,200
Incredibil!
837
01:21:49,700 --> 01:21:52,500
A disprut de pe suprafaa pmntului!
838
01:21:55,500 --> 01:21:57,000
Se pare c da.
839
01:21:58,600 --> 01:22:01,700
Proprietara casei,
din cte mi-am dat seama,
840
01:22:01,800 --> 01:22:04,500
a spus c el e aici.
841
01:22:05,000 --> 01:22:06,800
Poi s caui.
842
01:22:07,900 --> 01:22:11,700
De ce ai impresia c
Dickie se ascunde de tine?
843
01:22:11,800 --> 01:22:13,200
Pentru c exact asta face.
844
01:22:15,400 --> 01:22:17,200
Ce s-a ntmplat de Crciun?
845
01:22:17,400 --> 01:22:19,000
Ce e cu Crciunul?
846
01:22:19,200 --> 01:22:22,400
Trebuia s vin la schi.
N-am primit nici o telegram,
847
01:22:22,600 --> 01:22:24,400
nici un telefon, nici un mesaj,
848

01:22:25,200 --> 01:22:27,500


nici mcar o bin!
849
01:22:29,400 --> 01:22:32,000
A fost ocupat cu muzica.
850
01:22:32,900 --> 01:22:36,100
Teoria lui este c
851
01:22:36,300 --> 01:22:40,700
trebuie s fii nti omid,
nainte de a fi fluture.
852
01:22:40,800 --> 01:22:42,600
Ceea ce e un rahat.
853
01:22:43,300 --> 01:22:46,900
L-ai auzit cntnd la chestia asta?
Nu tie s cnte.
854
01:22:49,200 --> 01:22:50,800
Cum l-ai gsit?
855
01:22:51,900 --> 01:22:53,800
Apartamentul nu e aranjat.
856
01:22:54,000 --> 01:22:58,300
Vrei ceva de but?
- Nu, mulumesc. American Express.
857
01:23:09,200 --> 01:23:10,400
Locuieti aici?
858
01:23:12,200 --> 01:23:15,500
Nu, stau aici doar pentru cteva zile.
859
01:23:20,600 --> 01:23:22,400
Pianul e nou.
860
01:23:22,600 --> 01:23:24,000
N-ar trebui s...
861
01:23:28,800 --> 01:23:30,400
N-ar trebui s...
862
01:23:34,600 --> 01:23:36,600

Apartamentul era deja mobilat?


863
01:23:38,300 --> 01:23:40,700
Nu pare stilul lui Dickie.
864
01:23:41,800 --> 01:23:44,400
E groaznic, nu?
865
01:23:46,300 --> 01:23:49,300
Att de... burghez.
866
01:23:59,300 --> 01:24:01,400
Asta este... ai grij.
867
01:24:03,000 --> 01:24:04,200
Pardon.
868
01:24:09,700 --> 01:24:12,000
De fapt, singurul lucru
care seamn cu Dickie,
869
01:24:12,900 --> 01:24:14,100
eti tu.
870
01:24:14,700 --> 01:24:16,200
Nu prea cred.
871
01:24:18,400 --> 01:24:21,000
i-ai schimbat coafura?
872
01:24:21,500 --> 01:24:24,000
Ai ceva s-mi spui?
- Ce?
873
01:24:24,300 --> 01:24:27,600
Ai vrea s-mi spui ceva?
- Cred c deja o spun.
874
01:24:29,400 --> 01:24:31,600
Se ntmpl ceva necurat.
875
01:24:32,800 --> 01:24:35,200
Ori s-a cretinat peste noapte,
876
01:24:36,900 --> 01:24:38,600
ori e altceva.

877
01:24:40,300 --> 01:24:42,800
Poi s-l ntrebi chiar pe Dickie.
878
01:24:42,900 --> 01:24:45,600
Othello este pe Via della Croce,
chiar lng Corso.
879
01:24:45,700 --> 01:24:48,300
Via della Croce,lng Corso?
880
01:24:52,200 --> 01:24:54,300
nvei repede, nu-i aa?
881
01:24:55,300 --> 01:24:58,500
Data trecut nu-i deosebea-i fundul de cot,
i acum mi dai indicaii?
882
01:24:59,900 --> 01:25:03,400
Nu, nu e cinstit:
probabil c tii diferena ntre fund i cot!
883
01:25:07,000 --> 01:25:08,400
Ne mai vedem.
884
01:25:20,900 --> 01:25:23,600
Nu e Dickie Greenleaf.
Doar Thomas Ripley.
885
01:25:38,200 --> 01:25:40,700
Dickie nu cnt la pian.
886
01:26:27,300 --> 01:26:32,600
Oprete-te, eti beat!
887
01:26:33,800 --> 01:26:37,100
Ce poi s faci!
S-i vedei pe ceilali!
888
01:26:37,700 --> 01:26:39,600
Ce s-i faci?
889
01:26:41,600 --> 01:26:42,700
Beivan!
890
01:26:46,900 --> 01:26:50,100

Dac eu sunt beat, ce o s spun brbatul ei?


891
01:27:43,100 --> 01:27:46,000
Inspectorul Roverini, putem intra?
892
01:27:54,300 --> 01:27:56,400
Un oc teribil, nu?
893
01:27:57,100 --> 01:28:00,600
La ce or a plecat Signor Miles ieri?
894
01:28:01,400 --> 01:28:03,800
Nu tiu sigur.
895
01:28:04,800 --> 01:28:06,700
Opt, poate nou.
896
01:28:09,300 --> 01:28:12,400
Amndoi am but cam mult.
897
01:28:13,700 --> 01:28:18,100
Dar era sigur ntuneric
cnd l-am condus la main.
898
01:28:18,700 --> 01:28:22,700
Deci el a plecat. i dvs.? - M-am culcat.
899
01:28:25,300 --> 01:28:27,200
Freddie ine la butur.
900
01:28:27,500 --> 01:28:31,100
Dar eu am probleme dup cteva pahare...
901
01:28:32,600 --> 01:28:33,800
Cine l-a gsit?
902
01:28:36,700 --> 01:28:39,700
Trebuie s te rog s rmi n Roma.
903
01:28:40,900 --> 01:28:43,300
Dac v ajut, cu plcere.
904
01:28:43,800 --> 01:28:47,100
Doctorul trebuie s fac...
...cum se spune?

905
01:28:51,400 --> 01:28:53,700
- Autopsia.
- Da, exact.
906
01:28:54,300 --> 01:28:56,900
O prim concluzie a fost,
907
01:28:57,000 --> 01:29:01,900
c Signor Miles a fost ucis pn n ora 7.
908
01:29:02,500 --> 01:29:05,700
n mod cert nu era mort
cnd a plecat cu maina.
909
01:29:50,300 --> 01:29:51,600
El l-a ucis pe Freddie?
910
01:29:53,100 --> 01:29:55,600
- Cnd ai ajuns aici?
- Spune-mi adevrul, el l-a ucis pe Freddie?
911
01:29:56,100 --> 01:29:57,500
A jura c nu,
bineneles c nu.
912
01:30:00,400 --> 01:30:01,400
Am ncercat din nou.
913
01:30:01,700 --> 01:30:04,500
L-am ateptat aici,
spernd s apar.
914
01:30:05,600 --> 01:30:08,200
Dar de fiecare dat te gsesc pe tine.
915
01:30:10,700 --> 01:30:12,400
Ce s-a ntmplat cu faa ta?
916
01:30:13,500 --> 01:30:15,200
Dickie a fcut-o.
917
01:30:16,300 --> 01:30:18,000
Ne-am certat.
918
01:30:18,300 --> 01:30:21,200
Am spus lucruri pe care

nu trebuia s le spun. Despre tine.


919
01:30:21,300 --> 01:30:23,800
i despre felul n care se comport
cu noi toi.
920
01:30:24,000 --> 01:30:26,300
i a srit la mine.
921
01:30:26,800 --> 01:30:28,600
Te urci?
- Poftim?
922
01:30:28,800 --> 01:30:30,500
Te duc la el.
923
01:31:15,100 --> 01:31:16,100
Unde locuiete?
924
01:31:16,300 --> 01:31:20,300
Cu cteva blocuri n urm,
unde era poliia, Palazzo Gioia.
925
01:31:21,800 --> 01:31:25,600
Ei nu tiu c eu sunt n Roma,
iar eu nu-l voi incrimina pe Dickie.
926
01:31:25,800 --> 01:31:27,000
Poate nici eu n-ar trebui s merg.
927
01:31:27,100 --> 01:31:30,700
Poi s mergi,
dar nu vorbi cu poliia despre faa mea.
928
01:31:30,700 --> 01:31:34,200
Dac afl c m-a lovit,
vor presupune c l-a lovit i pe Freddie...
929
01:31:34,300 --> 01:31:36,400
Ne vedem mai trziu.
930
01:32:06,100 --> 01:32:07,400
Deschidei!
931
01:32:11,900 --> 01:32:13,400
Aici locuiesc.

932
01:32:13,900 --> 01:32:15,300
Mr. Greenleaf!
933
01:32:17,100 --> 01:32:20,000
Putem urca?
- Bineneles.
934
01:32:20,400 --> 01:32:22,000
Ce s-a ntmplat cu faa dvs.?
935
01:32:22,300 --> 01:32:25,800
Am czut. Eram urmrit de fotografi!
936
01:32:25,900 --> 01:32:29,100
Telefonul, presa,
m simt ncolit.
937
01:32:29,900 --> 01:32:32,900
Nu puteai ascunde adresa mea?
938
01:32:33,100 --> 01:32:36,700
Ne-au ntrebat muli, dar n-am spus nimnui
adresa, nici chiar logodnicei dvs.
939
01:32:36,900 --> 01:32:38,800
Nu vreau s vd pe nimeni.
940
01:32:39,000 --> 01:32:41,500
Nici pe logodnica dvs.?
- Nici pe ea.
941
01:32:44,600 --> 01:32:47,800
Ce e cu Thomas Ripley?
- Ce e cu el?
942
01:32:49,700 --> 01:32:52,400
Ai fost mpreun n San Remo?
943
01:32:52,700 --> 01:32:56,200
Da, cu cteva luni n urm.
- Noiembrie, cred.
944
01:32:56,300 --> 01:32:58,600
Da?
Ai vorbit cu Tom?
945

01:32:58,700 --> 01:33:03,500


Pe 7. 11., am fost informat.
- Nu-mi amintesc data.
946
01:33:04,000 --> 01:33:06,200
Cnd l-ai vzut ultima oar pe
Signor Ripley?
947
01:33:06,300 --> 01:33:07,900
Acum cteva zile.
948
01:33:08,300 --> 01:33:10,300
Locuiete aici cu dvs.?
949
01:33:12,500 --> 01:33:14,500
Nu.
950
01:33:15,800 --> 01:33:20,700
Un posibil fir. De dou zile,
Freddie Miles este mort.
951
01:33:22,800 --> 01:33:25,600
Dup ce pleac din apartamentul dvs...
952
01:33:26,300 --> 01:33:28,600
...este ucis.
953
01:33:29,400 --> 01:33:32,500
Ieri, o barc este gsit n San Remo,
954
01:33:33,300 --> 01:33:36,400
plin de pietre.
Proprietarul spune poliiei
955
01:33:36,500 --> 01:33:38,800
c i-a fost furat pe 7 noiembrie.
956
01:33:40,200 --> 01:33:42,000
Ne uitm n registrele hotelurilor...
957
01:33:42,700 --> 01:33:44,200
i vedem c
958
01:33:45,000 --> 01:33:47,600
Dickie Greenleaf e n San Remo.
959

01:33:48,200 --> 01:33:51,700


Proprietarul i amintete c
doi americani au nchiriat barca.
960
01:33:52,100 --> 01:33:56,900
sta nu e un fir, e o coinciden.
Exist vreo 50 de hoteluri n San Remo.
961
01:33:57,000 --> 01:34:00,200
Probabil c 100 de oameni
au nchiriat brci n ziua aceea.
962
01:34:00,300 --> 01:34:03,500
Treizeci i unu.
- 31 de oameni?
963
01:34:05,900 --> 01:34:07,500
31, da.
964
01:34:11,100 --> 01:34:12,300
Miss Sherwood a sosit.
965
01:34:20,900 --> 01:34:25,900
Lsai-o s intre. Ce importan are?
966
01:34:28,500 --> 01:34:31,400
Nu! De fapt...
Mai bine nu.
967
01:34:32,700 --> 01:34:37,700
V-a rmne dator dac ai ruga-o
s se ntoarc mai trziu.
968
01:34:43,300 --> 01:34:44,800
Mulumesc.
969
01:34:46,300 --> 01:34:48,300
Pot s ntreb,
970
01:34:48,700 --> 01:34:52,200
de ce preferai s vorbii
cu prietenul dvs., dar cu logodnica nu?
971
01:34:52,600 --> 01:34:55,300
Nu v-am spus?
972
01:34:56,500 --> 01:34:59,300

Mr. Ripley se ocup de unele afaceri.


973
01:34:59,400 --> 01:35:01,900
Mr. Ripley nu vrea s se cstoreasc cu mine,
974
01:35:02,100 --> 01:35:06,000
i nu m ntreab zilnic
dac vreau s m cstoresc cu el!
975
01:35:06,900 --> 01:35:09,000
Avei o fotografie cu Signor Ripley?
976
01:35:09,200 --> 01:35:13,100
Nu am obiceiul s port
fotografii ale prietenilor mei cu mine.
977
01:35:14,700 --> 01:35:16,800
Cred c v-am suprat.
978
01:35:17,000 --> 01:35:19,900
Poate c engleza mea e stricat.
979
01:35:20,300 --> 01:35:22,300
E cam stricat, da.
980
01:35:26,600 --> 01:35:27,700
mi pare ru.
981
01:35:29,100 --> 01:35:32,900
Dar nimeni nu l-a vzut pe
Signor Ripley de la San Remo ncoace.
982
01:35:32,900 --> 01:35:34,200
Eu l-am vzut!
- Dvs., da.
983
01:35:34,500 --> 01:35:36,600
i Miss Sherwood, ntrebai-o.
984
01:35:36,900 --> 01:35:41,100
Dac mi-a aminti numele hotelului lui...
985
01:35:42,900 --> 01:35:45,900
Goldoni!
Tom st la Goldoni.
986

01:35:46,100 --> 01:35:51,100


La Goldoni. Bine.
Da, avei dreptate.
987
01:35:52,500 --> 01:35:54,400
Avei dreptate. E o coinciden.
988
01:35:58,000 --> 01:36:02,300
Pe data viitoare.
Voi fi mai atent cu engleza mea!
989
01:36:04,000 --> 01:36:08,500
Am un martor care spune c a vzut
doi brbai urcnd n maina lui Miles.
990
01:36:08,700 --> 01:36:12,500
i vrea s v identifice...
991
01:36:12,600 --> 01:36:15,200
Fa n fa.
Pe mine?
992
01:36:16,900 --> 01:36:17,900
Pe mine.
993
01:36:27,900 --> 01:36:31,800
E nuntru, dar nu cred c
vrea s vorbeasc.
994
01:36:58,600 --> 01:37:00,800
tiu c m auzi.
995
01:37:09,400 --> 01:37:13,400
Vroiam s numr pn la 3,
i dac nu ai fi deschis...
996
01:37:13,500 --> 01:37:15,500
Dar nu voi numra...
997
01:37:17,200 --> 01:37:18,900
i nu m voi baza pe tine.
998
01:37:21,300 --> 01:37:25,000
Nu m voi mai baza pe tine.
999
01:37:28,300 --> 01:37:31,600
Indiferent ce ai fcut

sau nu ai fcut...
1000
01:37:33,300 --> 01:37:35,800
mi-ai frnt inima.
1001
01:37:37,900 --> 01:37:40,400
De asta sigur eti vinovat.
1002
01:37:47,900 --> 01:37:50,200
i nu tiu de ce.
1003
01:37:52,900 --> 01:37:56,000
Nu tiu de ce.
1004
01:38:06,500 --> 01:38:09,700
Dragul meu Tom, mie mi-a ajuns.
1005
01:38:12,100 --> 01:38:15,100
Moarte lui Freddie, Silvana...
1006
01:38:15,500 --> 01:38:19,300
Am vrut s spun totul poliiei,
dar n-am putut.
1007
01:38:19,800 --> 01:38:21,700
Nu pot da ochii cu ei.
1008
01:38:22,400 --> 01:38:23,900
Nu pot da ochii cu nimeni.
1009
01:38:25,100 --> 01:38:28,800
A vrea s-i pot oferi ie viaa
care am crezut c mi se cuvine.
1010
01:38:30,900 --> 01:38:36,700
Tu ntotdeauna m-ai neles, aa cum
Marge n-a putut niciodat s m neleag.
1011
01:38:37,000 --> 01:38:39,700
Probabil c de asta i scriu ie,
1012
01:38:40,500 --> 01:38:42,600
fratelui pe care nu l-am avut niciodat.
1013
01:38:43,700 --> 01:38:46,600
Singurul prieten adevrat

pe care l-am avut.


1014
01:38:51,500 --> 01:38:56,600
Din toate punctele de vedere
tu eti fiul pe care tatl meu i l-a dorit.
1015
01:38:57,900 --> 01:39:00,200
Acum tiu c, n general,
poi s schimbi oamenii...
1016
01:39:01,100 --> 01:39:02,800
mediul,
1017
01:39:03,900 --> 01:39:06,400
dar nu te poi schimba pe tine nsui.
1018
01:39:08,900 --> 01:39:11,700
Nu tiu ce s fac,
unde s merg.
1019
01:39:13,700 --> 01:39:17,700
Sunt urmrit de ceea ce am fcut
i nu pot s desfac.
1020
01:39:19,900 --> 01:39:21,500
mi pare ru.
1021
01:39:24,000 --> 01:39:27,800
Am ratat totul fiind Dickie
Greenleaf, nu-i aa?
1022
01:40:37,100 --> 01:40:39,000
Ne vedem acolo.
1023
01:40:48,500 --> 01:40:51,000
mi pare ru c te-am bgat n povestea asta.
1024
01:40:51,100 --> 01:40:54,700
Dar nu puteam s merg la poliie singur,
cu italiana pe care o vorbesc.
1025
01:40:54,800 --> 01:40:58,700
Nu te preocupa.
mi face plcere c ai venit la Veneia.
1026
01:40:59,400 --> 01:41:02,000
i mi pare bine c, n ciuda

zvonurilor, eti ntreg i nevtmat.


1027
01:41:02,100 --> 01:41:03,500
Ce zvonuri?
1028
01:41:03,700 --> 01:41:07,500
C Dickie te-a omort i
cltorete cu paaportul tu.
1029
01:41:07,600 --> 01:41:09,900
tiu...e ridicol.
1030
01:41:24,700 --> 01:41:26,500
Bine ai venit n Veneia.
1031
01:41:26,700 --> 01:41:29,200
Locul sta e putred, simi?
1032
01:41:30,000 --> 01:41:33,300
Am aflat cauza ntrzierii.
1033
01:41:33,500 --> 01:41:35,300
Ateptm pe cineva din Roma.
1034
01:41:36,500 --> 01:41:39,000
Cum adic?
Au trimis pe cineva din Roma?
1035
01:41:39,900 --> 01:41:42,100
Da, i e bine, nu-i aa?
1036
01:41:42,300 --> 01:41:45,600
Dar regiunile italiene nu sunt separate?
1037
01:41:45,700 --> 01:41:47,300
Sunt sigur de asta, pentru c...
1038
01:41:47,500 --> 01:41:50,100
Ai citit ziarele, tii ce scandal este.
1039
01:41:50,500 --> 01:41:52,400
"Turist american ucis".
1040
01:41:52,600 --> 01:41:56,000
Nu putem amna? Mirosul aici este...

1041
01:42:15,600 --> 01:42:20,300
Va prelua el cazul, deoarece fostul
anchetator nu i-a fcut datoria
1042
01:42:20,400 --> 01:42:21,900
i l-a lsat pe Dickie s fug,
1043
01:42:22,100 --> 01:42:25,400
dei era singurul suspect
pentru moartea lui Freddie.
1044
01:42:28,600 --> 01:42:30,800
n Roma, acum 3 sptmni.
1045
01:42:31,900 --> 01:42:33,400
Asta am neles i eu.
1046
01:42:41,400 --> 01:42:45,200
Eti homosexual?
Interessanter Trugschluss.
1047
01:42:51,200 --> 01:42:55,600
Oficial, nu exist homosexuali italieni.
1048
01:42:56,000 --> 01:42:58,600
Michelangelo i Leonardo
nu se prea ncadreaz.
1049
01:43:00,500 --> 01:43:03,600
Spune-i c am o logodnic,
1050
01:43:03,800 --> 01:43:05,900
Dickie are o logodnic,
1051
01:43:06,100 --> 01:43:08,800
i Freddie Miles probabil c avea harem!
1052
01:43:29,300 --> 01:43:31,700
Ce-a spus?
-A spus "ce de logodnice".
1053
01:43:36,300 --> 01:43:40,800
Vrea s tie dac l-ai ucis pe Miles
i apoi pe Dickie.
1054
01:43:40,900 --> 01:43:45,400

Nu, nu l-am ucis pe Miles


i apoi pe Dickie!
1055
01:43:45,500 --> 01:43:48,600
M acuz? ntreab-l dac m acuz.
1056
01:43:48,700 --> 01:43:51,600
- Aa decurge un interogatoriu aici.
- Dar e absurd!
1057
01:44:09,200 --> 01:44:12,000
Au gsit scrisoarea
n apartamentul lui Dickie, n Roma.
1058
01:44:13,800 --> 01:44:16,300
Ai deschis-o?
- Bineneles.
1059
01:44:32,600 --> 01:44:34,500
E o scrisoare de sinucidere.
1060
01:44:39,100 --> 01:44:42,900
Mi-ai pus toate aceste ntrebri
i deja citisei scrisoarea?!
1061
01:45:01,300 --> 01:45:06,300
Nu pot s cred scrisoarea
lui Dickie. Tu poi?
1062
01:45:07,200 --> 01:45:09,400
Nu tiu ce s cred.
1063
01:45:09,700 --> 01:45:13,100
Imagineaz-i cum se simea,
dac l-a omort pe Freddie.
1064
01:45:15,200 --> 01:45:18,200
S te trezeti n fiecare diminea,
cum poi?
1065
01:45:18,600 --> 01:45:22,100
S te trezeti i s fii
tu nsui. Bea-i cafeaua...
1066
01:45:22,400 --> 01:45:26,500
Indiferent ce faci, orict
de teribil,orict de dureros,

1067
01:45:26,500 --> 01:45:29,900
toate au o logic...
n capul tu.
1068
01:45:29,900 --> 01:45:32,700
Nimeni nu crede despre el nsui
c ar fi ru.
1069
01:45:33,000 --> 01:45:36,200
Dar rmn remucrile,
totui ai omort un om.
1070
01:45:36,500 --> 01:45:39,700
Nu-i vine s iei trecutul
i s-l arunci n vreun beci,
1071
01:45:39,700 --> 01:45:42,100
s ncui ua
i s nu mergi niciodat acolo?
1072
01:45:42,800 --> 01:45:45,200
Aa fac eu.
- Oh, da...
1073
01:45:45,700 --> 01:45:48,500
n cazul meu ar fi o ntreag cldire.
1074
01:45:51,400 --> 01:45:53,300
i apoi ntlneti o persoan special,
1075
01:45:54,200 --> 01:45:56,700
creia vrei s-i ncredinezi cheia,
1076
01:45:58,700 --> 01:46:01,400
i s-i spui: "Deschide i intr".
1077
01:46:04,100 --> 01:46:06,000
Dar nu poi,
1078
01:46:06,700 --> 01:46:08,300
pentru c e ntuneric...
1079
01:46:09,100 --> 01:46:10,900
i sunt demoni.
1080
01:46:13,100 --> 01:46:16,000

i dac cineva ar vedea


ce ngrozitor e...
1081
01:46:20,600 --> 01:46:22,700
E din cauza muzicii.
1082
01:46:24,500 --> 01:46:28,000
Dar nu poi rmne la fel
dac cni "Sus genunchii, mam Brown".
1083
01:46:33,500 --> 01:46:35,700
A vrea s pot face asta.
1084
01:46:36,800 --> 01:46:39,100
S deschid ua,
1085
01:46:42,700 --> 01:46:45,900
s las lumina s curee totul.
1086
01:46:48,900 --> 01:46:52,400
Dac a gsi o radier gigantic,
s terg totul,
1087
01:46:53,100 --> 01:46:55,100
ncepnd cu mine nsumi...
1088
01:46:58,500 --> 01:47:00,800
Adevrul e c dac...
1089
01:47:06,100 --> 01:47:07,100
Dac...
1090
01:47:18,600 --> 01:47:20,400
N-ai cheia, nu-i aa?
1091
01:48:09,600 --> 01:48:12,200
mi pare att de bine s te revd!
1092
01:48:14,200 --> 01:48:17,900
- Vd c l-ai gsit pe Peter.
- Ne-am gsit reciproc.
1093
01:48:18,300 --> 01:48:20,100
Unde e tatl lui Dickie?
1094
01:48:20,400 --> 01:48:23,600

Va veni mine diminea,


are probleme cu stomacul...
1095
01:48:23,900 --> 01:48:25,900
Nu se nelege cu mncarea de aici.
1096
01:48:26,000 --> 01:48:30,700
Abia atept s-l revd.
- Dickie nu s-a sinucis, sunt sigur.
1097
01:48:30,700 --> 01:48:33,200
Un detectiv privat a preluat cazul,
1098
01:48:33,300 --> 01:48:35,800
Mr. MacCarron,
angajat de tatl lui Dickie.
1099
01:48:36,000 --> 01:48:38,900
- O idee foarte bun!
- E american.
1100
01:48:39,300 --> 01:48:42,800
Deja a descoperit c Dickie
a ridicat 1000 de dolari,
1101
01:48:42,900 --> 01:48:44,900
cu o zi nainte s dispar.
1102
01:48:47,800 --> 01:48:50,400
Asta faci nainte de a sri n Tibru?
1103
01:48:50,800 --> 01:48:52,300
Nu cred.
1104
01:48:56,600 --> 01:48:58,900
Tu locuieti aici?
- Nu, Tom.
1105
01:48:59,300 --> 01:49:02,200
Splendid cas,nu?
- Colosal.
1106
01:49:03,000 --> 01:49:06,200
Cine pltete?
- Peter a gsit-o,
1107
01:49:06,200 --> 01:49:09,500

dar mi permit s o pltesc,


pentru c e veche...
1108
01:49:09,900 --> 01:49:11,600
i st s cad.
1109
01:49:11,800 --> 01:49:14,300
Tom a transformat-o.
- Senzaional.
1110
01:49:14,800 --> 01:49:16,900
De asta Tom
a propus s stai aici.
1111
01:49:17,400 --> 01:49:21,700
Camera mea e prea mic.
i tiu c nu-i plac hotelurile.
1112
01:49:22,200 --> 01:49:24,000
Un hotel ar fi fost n regul.
1113
01:49:27,300 --> 01:49:31,100
Va trebui s-i spun d-lui Greenleaf,
ce departe au ajuns banii si.
1114
01:49:37,400 --> 01:49:38,400
Ce te amuz?
1115
01:49:38,600 --> 01:49:42,000
mi aminteam cum arta Tom
cnd a venit n Mongibello.
1116
01:49:44,000 --> 01:49:45,800
i uit-te la tine acum!
1117
01:49:46,500 --> 01:49:47,500
Ce e cu mine?
1118
01:49:48,700 --> 01:49:50,500
Stpnul casei.
1119
01:50:04,700 --> 01:50:06,100
Mr. Greenleaf?
1120
01:50:15,100 --> 01:50:18,400
Ce mai faci? Ari bine.
- Mulumesc, chiar mi merge bine.

1121
01:50:18,600 --> 01:50:20,700
Departe de New York.
- Da, ntr-adevr.
1122
01:50:22,000 --> 01:50:24,800
Bun dimineaa.
Ce vreme neobinuit.
1123
01:50:26,400 --> 01:50:28,300
i dvs., cum v simii?
1124
01:50:28,400 --> 01:50:31,200
Destul de bine.
Tnjesc dup apa cald.
1125
01:50:31,400 --> 01:50:33,800
Unde e domnul MacCarron?
- n San Remo.
1126
01:50:34,300 --> 01:50:36,600
Cei din poliie sunt amatori.
1127
01:50:37,100 --> 01:50:41,300
A fost o perioad destul de grea, nu-i aa?
1128
01:50:41,800 --> 01:50:45,600
Ce sper detectivul s gseasc n San Remo?
- A fost peste tot.
1129
01:50:47,100 --> 01:50:49,400
nv cte ceva despre fiul meu.
1130
01:50:49,500 --> 01:50:53,100
Acum cnd e absent
nv chiar multe despre el.
1131
01:50:53,100 --> 01:50:56,100
Sper s poi umple nite goluri
n cunotinele mele.
1132
01:50:56,200 --> 01:51:00,200
Marge mi-a povestit despre Mongibello.
- Voi spune tot ce tiu.
1133
01:51:00,300 --> 01:51:03,700
A face orice s-l ajut pe Dickie.

1134
01:51:04,300 --> 01:51:09,200
Aceast poveste cu scrisoarea
pe care i-a lsat-o: poliia...
1135
01:51:09,700 --> 01:51:15,100
crede c e o dovada evident
a faptului c voia s...i fac ceva.
1136
01:51:15,400 --> 01:51:16,900
Nu cred.
1137
01:51:17,900 --> 01:51:19,400
Asta pentru c nu vrei s crezi.
1138
01:51:24,200 --> 01:51:25,600
A dori s vorbesc cu Tom
ntre patru ochi.
1139
01:51:26,400 --> 01:51:29,200
Poate dup-amiaza asta.
E vreo problem?
1140
01:51:31,600 --> 01:51:35,200
Marge, ceea ce un brbat
i spune iubitei,
1141
01:51:35,300 --> 01:51:37,400
i ceea ce i spune unui prieten...
1142
01:51:40,500 --> 01:51:42,100
Cum ar fi?
1143
01:51:47,800 --> 01:51:50,500
Ce risip de viei i ocazii.
1144
01:51:50,700 --> 01:51:53,300
I-a plti individului acela
100 de dolari s tac!
1145
01:52:01,600 --> 01:52:04,300
Marge nu tie nici jumtate din adevr.
1146
01:52:05,500 --> 01:52:07,200
i fotografia din paaport!
1147

01:52:08,500 --> 01:52:12,700


S-i rzuiasc faa? i imaginezi?
1148
01:52:13,600 --> 01:52:16,500
n ce stare se afl?
1149
01:52:17,900 --> 01:52:20,500
"Am vrut s spun totul poliiei,
dar n-am putut.
1150
01:52:20,700 --> 01:52:23,200
Nu pot da ochii cu nimeni."
1151
01:52:24,000 --> 01:52:27,400
M simt vinovat. Ca i cum
l-a fi mpins eu n nebunia asta.
1152
01:52:27,500 --> 01:52:30,000
Ca i cum prin intermediul meu
v-ar fi auzit pe dvs..
1153
01:52:32,300 --> 01:52:35,300
Noi l-am forat pe el,
dar el pe noi?
1154
01:52:35,400 --> 01:52:37,700
Ai fost un prieten minunat
pentru fiul meu.
1155
01:52:38,300 --> 01:52:40,900
E vina altcuiva.
1156
01:52:41,400 --> 01:52:46,000
Toi vrem s scpm de responsabiliti,
dar cineva trebuie s...
1157
01:52:46,800 --> 01:52:48,700
Care e cuvntul acela?
1158
01:52:49,400 --> 01:52:51,400
tii, cnd cineva ncearc s-l confrunte,
1159
01:52:54,200 --> 01:52:55,700
el fuge.
1160
01:52:56,800 --> 01:52:58,700
Aa a fcut ntotdeauna.

1161
01:53:00,000 --> 01:53:03,600
Se spune c nu i poi
alege prinii.
1162
01:53:08,100 --> 01:53:11,000
Dar nu i poi alege nici copii.
1163
01:53:39,600 --> 01:53:40,900
Vin!
1164
01:53:42,600 --> 01:53:44,500
Am adormit.
1165
01:53:45,100 --> 01:53:48,600
Tatl lui Dickie a plecat?
- Ai avut un comar?
1166
01:53:48,600 --> 01:53:51,500
S-a dus s se culce mai devreme.
- Bietul de el!
1167
01:53:51,900 --> 01:53:54,400
Am btut la ua ta o venicie.
1168
01:53:59,800 --> 01:54:03,400
Cred c mi-am rupt tocul.
- Nu eti vinovat.
1169
01:54:03,700 --> 01:54:05,800
V prepar ceva de but.
1170
01:54:07,800 --> 01:54:10,000
S mergi pe jos n Veneia!
1171
01:54:10,700 --> 01:54:12,300
Te simi bine?
1172
01:54:14,200 --> 01:54:15,800
Da.
1173
01:54:16,100 --> 01:54:17,900
Vrei s mai rmn?
1174
01:54:18,600 --> 01:54:20,300
Nu, e n regul.

1175
01:54:22,000 --> 01:54:23,600
A putea s m ntorc.
1176
01:54:39,800 --> 01:54:41,400
Cheia ta.
1177
01:54:48,500 --> 01:54:51,800
Marge, sunt n baie,
ies imediat.
1178
01:54:52,000 --> 01:54:54,500
Trebuie s vorbesc cu tine,
e ceva urgent!
1179
01:54:57,900 --> 01:54:59,300
Vin.
1180
01:55:11,400 --> 01:55:14,100
Am gsit inelele lui Dickie.
1181
01:55:14,800 --> 01:55:16,900
Aveai inelele lui Dickie.
1182
01:55:21,700 --> 01:55:23,600
Pot s-i explic.
1183
01:55:24,700 --> 01:55:26,600
Dickie mi-a promis c
nu va da jos niciodat inelele...
1184
01:55:26,700 --> 01:55:29,100
- Stai s m mbrac.
- Trebuie s vorbesc cu Mr. Greenleaf.
1185
01:55:29,300 --> 01:55:32,000
- Trebuie s vorbesc cu Mr. Greenleaf.
- i-ai ieit din fire.
1186
01:55:32,100 --> 01:55:35,600
Aa mi-a promis,
c nu va da jos niciodat inelele...
1187
01:55:35,700 --> 01:55:36,800
Oprete-te!
1188

01:55:39,700 --> 01:55:42,600


Sunt ud, mi-a czut prosopul,
1189
01:55:43,800 --> 01:55:46,000
a vrea s m mbrac.
1190
01:55:46,600 --> 01:55:48,300
Du-te i pregtete ceva de but.
1191
01:55:51,700 --> 01:55:53,400
Pentru amndoi.
1192
01:56:29,500 --> 01:56:31,100
Unde pleci?
1193
01:56:32,900 --> 01:56:35,000
Nu am cutat printre lucrurile tale,
doar c...
1194
01:56:35,400 --> 01:56:38,100
Aveam nevoie de ac i a
s-mi repar sutienul.
1195
01:56:40,300 --> 01:56:42,300
Parfumul tu,
1196
01:56:43,900 --> 01:56:46,000
eu l-am cumprat, pentru tine.
1197
01:56:47,500 --> 01:56:49,700
Problema cu Dickie...
1198
01:56:49,900 --> 01:56:51,800
Ar fi attea de spus.
1199
01:56:54,200 --> 01:56:58,800
Atunci cnd el a rmas n Roma,
am ncercat s-i spun.
1200
01:56:59,300 --> 01:57:02,600
Era cu o alt fat.
Nu e vorba de Meredith.
1201
01:57:02,800 --> 01:57:05,900
O alt fat,
pe care am ntlnit-o la un bar.

1202
01:57:06,200 --> 01:57:09,100
Nu putea s fie fidel nici 5 minute!
1203
01:57:09,900 --> 01:57:13,600
Cnd promite ceva, nu are aceeai valoare,
1204
01:57:13,700 --> 01:57:16,100
ca atunci cnd tu promii ceva.
1205
01:57:16,300 --> 01:57:20,200
Are attea fee, i toate sunt reale.
1206
01:57:20,600 --> 01:57:22,000
Minte.
1207
01:57:22,400 --> 01:57:24,800
El minte. i asta este...
1208
01:57:25,000 --> 01:57:27,600
Adesea nici nu-i d seama c minte.
1209
01:57:28,600 --> 01:57:30,300
i astzi...
1210
01:57:31,500 --> 01:57:34,500
i eu am nceput s m ntreb
dac l-a ucis pe Freddie.
1211
01:57:36,000 --> 01:57:40,000
Devine irascibil dac cineva l contrazice.
1212
01:57:40,400 --> 01:57:41,600
tii i tu.
1213
01:57:42,300 --> 01:57:43,900
tii i tu asta.
1214
01:57:44,300 --> 01:57:48,000
i asta e ironia:
te iubeam.
1215
01:57:48,900 --> 01:57:50,700
Poate c tiai.
1216
01:57:51,500 --> 01:57:54,600

Poate c e grotesc din partea mea


s-i spun asta, acum...
1217
01:57:54,800 --> 01:57:58,900
aa c scrie pe o hrtie
i pstreaz-o pentru zile ploioase.
1218
01:57:59,000 --> 01:58:02,500
"Tom m iubete. Tom m iubete."
1219
01:58:03,400 --> 01:58:07,000
De unde ai inelele lui Dickie?
- i-am spus, el mi le-a dat.
1220
01:58:07,200 --> 01:58:12,100
De ce? Cnd?
- N-ai auzit nimic din ceea ce i-am spus?
1221
01:58:12,200 --> 01:58:13,700
Nu te cred.
1222
01:58:14,000 --> 01:58:16,700
- Nu te cred.
- E adevrat.
1223
01:58:16,900 --> 01:58:19,900
Nu cred nici un cuvnt.
1224
01:58:22,300 --> 01:58:25,000
Tremuri, Marge.
1225
01:58:26,700 --> 01:58:28,700
Pot s te in n brae?
1226
01:58:29,100 --> 01:58:30,800
M lai s te in n brae?
1227
01:58:34,400 --> 01:58:35,200
Mulumesc cerului!
1228
01:58:35,400 --> 01:58:38,400
- Ce s-a ntmplat?
- Scoate-m de aici.
1229
01:58:40,000 --> 01:58:42,800
- Tom, totul e n regul?
- Scoate-m de aici.

1230
01:58:44,400 --> 01:58:47,600
ncearc i tu. ncearc s vorbeti cu ea.
1231
01:58:50,200 --> 01:58:52,600
Renun.
- Ce se ntmpl?
1232
01:58:53,800 --> 01:58:56,100
Nu am fcut...
Ce am fcut, de fapt?
1233
01:58:56,200 --> 01:58:58,400
ntreab-o ce i-am fcut!
- Ascult...
1234
01:58:58,500 --> 01:59:00,900
Nu poi sta suprat pe ea.
1235
01:59:02,200 --> 01:59:04,900
E confuz i are nevoie
de un ap ispitor.
1236
01:59:05,300 --> 01:59:07,100
Aa c d vina pe tine.
1237
01:59:07,600 --> 01:59:09,700
M ntorc acas s vorbesc cu ea.
1238
01:59:10,400 --> 01:59:11,700
i tu...
1239
01:59:12,400 --> 01:59:16,000
ia-i o lam de ras protejat,
sau las-i barb!
1240
01:59:27,900 --> 01:59:30,600
Mr. Greenleaf e aici?
1241
01:59:32,100 --> 01:59:34,400
Sunt Alvin MacCarron.
1242
01:59:36,500 --> 01:59:39,300
Nu tiu de ce, aa simt.
1243
01:59:39,500 --> 01:59:42,400

Exist intuiie feminin


i exist fapte concrete.
1244
01:59:47,400 --> 01:59:49,800
Marge, trebuia s m atepi.
1245
01:59:50,000 --> 01:59:52,500
Nu i-a zis Peter,
c vin s te iau?
1246
01:59:53,400 --> 01:59:56,300
Marge ne povestea despre inele.
1247
01:59:56,500 --> 01:59:58,900
mi pare ru c nu v-am zis ieri despre ele.
1248
01:59:59,100 --> 02:00:01,200
Am uitat. E ridicol.
1249
02:00:03,600 --> 02:00:05,500
Poate c exist un alt motiv
1250
02:00:05,600 --> 02:00:08,200
pentru care ai uitat s
ne spui ieri despre ele.
1251
02:00:09,600 --> 02:00:13,700
Eu voi pleca cu Marge,
domnul MacCarron are ceva s-i spun.
1252
02:00:13,700 --> 02:00:16,400
Nu e nevoie,
putem s mergem la bar.
1253
02:00:18,000 --> 02:00:20,400
Cred c trebuie s rmi aici.
1254
02:00:42,200 --> 02:00:44,700
A putea s-mi vd camera de aici.
1255
02:00:45,000 --> 02:00:46,900
mi pot vedea casa.
1256
02:00:48,800 --> 02:00:52,000
Cnd i vezi locuina de departe
e ca un vis.

1257
02:00:53,000 --> 02:00:55,100
Nu mi pas.
1258
02:00:55,300 --> 02:00:58,800
Nu vreau s aud aa ceva,
nici s vd.
1259
02:01:01,600 --> 02:01:04,800
tiai c Dickie n Princeton
aproape c a ucis un biat?
1260
02:01:05,800 --> 02:01:08,000
La o petrecere, pentru o fat.
1261
02:01:08,500 --> 02:01:11,800
L-a lovit de cteva ori n cap.
l-a bgat n spital.
1262
02:01:12,100 --> 02:01:15,600
Au trebuit s-i fixeze falca cu srm.
Nu mai auzea aa bine.
1263
02:01:15,800 --> 02:01:19,400
De ce crezi c tatl sau
l-a trimis n Europa?
1264
02:01:22,000 --> 02:01:25,100
Poliia din Roma nici mcar
n-a ntrebat despre incident.
1265
02:01:26,100 --> 02:01:29,200
i nici n-a verificat dac
un anume Thomas Ripley
1266
02:01:29,300 --> 02:01:32,200
a fost student n Princeton.
1267
02:01:34,100 --> 02:01:36,500
Eu am gsit un Tom Ripley,
1268
02:01:37,200 --> 02:01:41,200
care acorda piane n departamentul de muzic.
1269
02:01:42,300 --> 02:01:46,700
n America am nvat
s verificm un lucru,

1270
02:01:46,800 --> 02:01:49,000
nainte de a deveni o certitudine.
1271
02:01:49,400 --> 02:01:53,600
Am nvat s ne interesm.
Cnd o fat se sinucide,
1272
02:01:54,500 --> 02:01:57,000
aflu dac fata era gravid.
1273
02:01:57,100 --> 02:01:59,900
Trebuie aflat dac Dickie a creat probleme.
1274
02:02:01,300 --> 02:02:04,300
Mr. Greenleaf apreciaz loialitatea ta.
1275
02:02:04,900 --> 02:02:07,300
Marge are o sut de teorii.
1276
02:02:07,700 --> 02:02:09,400
Cteva lucruri nu le tie totui.
1277
02:02:10,900 --> 02:02:12,900
S sperm c nu le va afla.
1278
02:02:13,600 --> 02:02:15,100
Sper s nu le afle.
1279
02:02:15,800 --> 02:02:19,800
Trei oameni l-au vzut pe Dickie
urcnd n maina lui Freddie.
1280
02:02:21,500 --> 02:02:24,400
Un brbat, care nu va spune nimic,
1281
02:02:25,000 --> 02:02:27,800
pentru c era n pat
cu nevasta altuia,
1282
02:02:27,900 --> 02:02:31,600
l-a vzut pe Dickie lund plcuele
de nmatriculare de pe o main sport roie.
1283
02:02:32,000 --> 02:02:36,300
Poliia tie despre asta,
deoarece brbatul era poliist.

1284
02:02:37,900 --> 02:02:40,700
Le-am gsit n beciul
apartamentului lui Dickie.
1285
02:02:41,400 --> 02:02:43,600
Aparin mainii lui Freddie.
1286
02:02:43,800 --> 02:02:46,100
Mr. Greenleaf m-a rugat,
1287
02:02:48,100 --> 02:02:51,000
s le fac pierdute ntr-un canal disear.
1288
02:02:56,100 --> 02:03:00,200
Mr. Greenleaf crede c o citit o promisiune
mut n scrisoarea lui Dickie ctre tine,
1289
02:03:00,300 --> 02:03:02,000
i intenioneaz s o onoreze.
1290
02:03:02,200 --> 02:03:03,900
De asemenea, intenioneaz s transfere
1291
02:03:04,000 --> 02:03:08,500
o bun bucat din venitul lui Dickie
pe numele tu.
1292
02:03:09,500 --> 02:03:11,300
Dar nu dorete
1293
02:03:11,500 --> 02:03:15,200
ca poliia italian s afle
despre trecutul lui Dickie.
1294
02:03:17,300 --> 02:03:20,700
Sper ca i tu vrei acelai lucru.
1295
02:03:39,200 --> 02:03:40,900
Mulumesc, Tom.
1296
02:03:41,100 --> 02:03:42,300
La revedere.
1297
02:03:48,700 --> 02:03:52,000
Marge, mi pare ru pentru lucrurile

care i le-am spus seara trecut.


1298
02:03:52,200 --> 02:03:56,100
Eram agitat, i inelele...
i tu erai att de...
1299
02:03:56,600 --> 02:03:57,900
... nu tiu cum.
1300
02:03:58,800 --> 02:04:02,600
Dar sper ca hrtia s ajung
n poeta ta,
1301
02:04:02,800 --> 02:04:03,900
pentru zile ploioase.
1302
02:04:06,600 --> 02:04:10,200
Ce vei face n continuare?
- Nu tiu.
1303
02:04:10,600 --> 02:04:12,900
Peter are un concert n Atena
luna viitoare
1304
02:04:13,000 --> 02:04:15,900
i m-a rugat s-l ajut.
1305
02:04:17,900 --> 02:04:21,800
i transmite salutri.
Era n timpul repetiiilor, aa c...
1306
02:04:22,300 --> 02:04:25,800
De ce am impresia c nu a existat
nicio zi ploioas n viaa ta?
1307
02:04:28,800 --> 02:04:32,300
tiu c tu ai fost.
tiu c ai fost tu!
1308
02:04:36,200 --> 02:04:39,200
tiu c
tu l-ai ucis pe Dickie!
1309
02:04:39,400 --> 02:04:40,900
tiu!
1310
02:04:45,300 --> 02:04:49,200

Marge, te rog.
Nu e Tom de vin. Serios.
1311
02:05:12,000 --> 02:05:13,900
ntreab-m ce a vrea s schimb
acum, la momentul sta.
1312
02:05:14,000 --> 02:05:17,800
Ce ai vrea s schimbi?
- Nimic.
1313
02:05:22,400 --> 02:05:25,600
Eu nghe, cobori i tu?
- Mai trziu.
1314
02:05:26,000 --> 02:05:29,100
Vreau s vd apusul soarelui.
- Eti nebun!
1315
02:05:30,800 --> 02:05:31,800
Chiar sunt.
1316
02:06:05,800 --> 02:06:07,200
Dumnezeule!
1317
02:06:09,500 --> 02:06:11,100
Bun, Meredith.
1318
02:06:14,300 --> 02:06:16,600
M uitam la tine.
1319
02:06:16,900 --> 02:06:19,800
La hainele tale.
Nu te-a fi recunoscut.
1320
02:06:20,100 --> 02:06:23,000
M-ai gsit, aa c vei primi recompensa.
1321
02:06:25,700 --> 02:06:27,200
Era o glum.
1322
02:06:27,600 --> 02:06:29,200
Eti singur?
1323
02:06:31,500 --> 02:06:34,400
N-a putea s fiu mai puin singur.

1324
02:06:34,900 --> 02:06:37,200
Mtua Joan.
- i compania...
1325
02:06:39,800 --> 02:06:41,300
Mult companie!
1326
02:06:43,500 --> 02:06:44,800
Doamne...
1327
02:06:46,200 --> 02:06:49,100
...s te vd din nou!
1328
02:06:51,900 --> 02:06:53,700
M-am gndit la tine...
1329
02:06:55,400 --> 02:06:56,900
...mult.
1330
02:06:57,400 --> 02:06:59,500
i eu m-am gndit la tine.
1331
02:07:01,000 --> 02:07:04,000
Dar cnd m gndeam la tine,
te uram!
1332
02:07:11,000 --> 02:07:13,100
Unde te-ai ascuns?
1333
02:07:13,500 --> 02:07:15,300
Nu m-am ascuns.
1334
02:07:17,000 --> 02:07:19,000
Am fost n custodia poliiei.
1335
02:07:20,400 --> 02:07:23,200
Au ncercat s-l ascund
pe ucigaul lui Freddie.
1336
02:07:23,500 --> 02:07:25,100
Glumeti!
1337
02:07:25,300 --> 02:07:28,500
De aceea mi-au pltit cltoria aceasta,
1338

02:07:29,100 --> 02:07:31,100


i de aceea n-ai auzit despre mine.
1339
02:07:31,400 --> 02:07:33,600
i toat lumea crede
c tu l-ai ucis pe Freddie.
1340
02:07:34,600 --> 02:07:36,700
ngrozitor!
- tiu.
1341
02:07:37,100 --> 02:07:40,100
Nu pot sta acum s discutm. Mai trziu?
1342
02:07:43,700 --> 02:07:45,000
Mai trziu?
1343
02:07:45,800 --> 02:07:46,900
Mai trziu?
1344
02:08:04,400 --> 02:08:07,100
Cltoreti incognito din nou?
1345
02:08:07,800 --> 02:08:10,600
Chiar aa.
1346
02:08:13,600 --> 02:08:17,300
Cltoreti cu Peter Smith-Kingsley?
Mai mult ca sigur!
1347
02:08:17,600 --> 02:08:20,100
Mtua l-a vzut.
1348
02:08:20,300 --> 02:08:24,600
Peter Smith-Kingsley? Nu.
Nu l-am vzut de luni de zile.
1349
02:08:26,200 --> 02:08:28,200
Nu, sunt singur.
1350
02:08:52,600 --> 02:08:54,900
Cum a fost?
- Bine.
1351
02:08:55,900 --> 02:09:00,800
Dar s-i spun ceva: a vrea
s rmnem aici pentru restul cltoriei.

1352
02:09:05,400 --> 02:09:07,100
Era Meredith?
1353
02:09:10,400 --> 02:09:11,600
Cine s fie?
1354
02:09:12,200 --> 02:09:15,900
Meredith Logue. Srutai pe cineva,
care arta ca ea.
1355
02:09:22,800 --> 02:09:24,500
Am ieit s te gsesc.
1356
02:09:25,800 --> 02:09:27,800
Nu era chiar un srut.
1357
02:09:29,600 --> 02:09:32,700
Mai degrab un srut de desprire.
- Nu arta aa.
1358
02:09:35,000 --> 02:09:36,300
De la distan.
1359
02:09:41,300 --> 02:09:43,900
Am minit.
Am minit-o.
1360
02:09:45,200 --> 02:09:47,400
Credea c te-a vzut.
1361
02:09:48,600 --> 02:09:49,800
De ce s mini?
1362
02:09:50,900 --> 02:09:54,200
Dickie i Peter mpreun,
e o brf bun.
1363
02:09:55,200 --> 02:09:56,800
Tom cu Peter de asemenea.
1364
02:09:57,500 --> 02:10:00,600
Asta ar fi o brf i mai bun.
- Serios? De ce?
1365
02:10:08,800 --> 02:10:10,900

Sunt dezorientat.
1366
02:10:13,600 --> 02:10:15,100
tiu.
1367
02:10:16,600 --> 02:10:18,400
mi pare ru.
1368
02:10:20,200 --> 02:10:22,100
i eu m-am rtcit.
1369
02:10:25,100 --> 02:10:27,800
Am rmas blocat n beci, nu-i aa?
1370
02:10:29,200 --> 02:10:30,700
Nu-i aa?
1371
02:10:32,600 --> 02:10:34,100
Este...
1372
02:10:37,000 --> 02:10:38,600
groaznic...
1373
02:10:40,200 --> 02:10:42,000
i singurtate...
1374
02:10:42,600 --> 02:10:44,300
i ntuneric.
1375
02:10:46,000 --> 02:10:47,900
i am minit.
1376
02:10:48,600 --> 02:10:50,700
Despre cine sunt.
1377
02:10:52,300 --> 02:10:56,600
i unde sunt.
Nimeni nu m va gsi.
1378
02:10:58,600 --> 02:11:02,400
Ai minit despre tine?
- ntotdeauna am crezut c e mai bine
1379
02:11:03,400 --> 02:11:05,600
s fii un fals "altcineva"...

1380
02:11:06,400 --> 02:11:08,900
dect un real "nimeni".
1381
02:11:09,400 --> 02:11:13,900
Ce spui acolo?
Nu eti un "nimeni".
1382
02:11:26,000 --> 02:11:28,500
Spune-mi lucruri bune despre Tom Ripley.
1383
02:11:30,400 --> 02:11:32,100
Nu, nu te ridica.
1384
02:11:40,600 --> 02:11:44,800
Doar spune-mi lucruri drgue despre
Tom Ripley.
1385
02:11:47,600 --> 02:11:50,200
Lucruri bune despre Tom Ripley...
1386
02:11:53,000 --> 02:11:55,200
Ar putea s dureze.
1387
02:11:57,400 --> 02:11:59,100
Tom e talentat.
1388
02:12:00,000 --> 02:12:01,100
Tom e tandru.
1389
02:12:02,700 --> 02:12:04,500
Tom e frumos.
1390
02:12:05,800 --> 02:12:07,600
Mincinosule!
1391
02:12:10,500 --> 02:12:12,900
Tom e un mister.
1392
02:12:19,300 --> 02:12:21,900
Tom nu e "nimeni".
1393
02:12:25,600 --> 02:12:28,700
Tom are secrete
pe care nu vrea s mi le spun.
1394

02:12:29,000 --> 02:12:31,500


Dar a fi vrut s le spun.
1395
02:12:36,000 --> 02:12:37,900
Tom are comaruri.
1396
02:12:42,500 --> 02:12:44,300
Ceea ce nu e un lucru bun.
1397
02:12:49,600 --> 02:12:52,200
Tom are pe cineva care-l iubete.
1398
02:12:54,300 --> 02:12:56,100
Ceea ce e un lucru bun.
1399
02:12:59,300 --> 02:13:01,600
Tom m strivete.
1400
02:13:03,400 --> 02:13:05,600
Tom m strivete.
1401
02:13:08,100 --> 02:13:10,800
Tom, m striv...

S-ar putea să vă placă și