Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
The Talented MR Ripley
The Talented MR Ripley
27
00:04:22,500 --> 00:04:24,200
- Bun dimineaa.
- Frank.
28
00:04:24,300 --> 00:04:30,200
Marge,...prietena lui...,
se pare c scrie o carte.
29
00:04:30,200 --> 00:04:31,800
Nimeni nu tie ce face el.
30
00:04:32,100 --> 00:04:36,400
Dup toate probabilitile, cei doi
stau toat ziua la plaj, sau n yacht.
31
00:04:36,400 --> 00:04:39,800
Acesta e talentul fiului meu:
s-i cheltuie banii.
32
00:04:39,900 --> 00:04:43,400
i-ai dori s mergi n Italia, Tom?
33
00:04:43,500 --> 00:04:46,500
S-l convingi pe fiul meu
s se ntoarc acas?
34
00:04:48,200 --> 00:04:49,900
Te pltesc.
35
00:04:50,800 --> 00:04:52,900
1000 de dolari.
36
00:04:56,000 --> 00:04:58,800
Totdeauna mi-am dorit s merg
n Europa, dar...
37
00:04:59,600 --> 00:05:00,300
Perfect!
38
00:05:01,500 --> 00:05:04,000
Acum ai un motiv s mergi.
39
00:05:18,100 --> 00:05:19,600
Count Basie.
40
00:05:20,900 --> 00:05:23,500
Meredith Randall.
69
00:08:51,700 --> 00:08:53,900
Dickie Greenleaf.
70
00:08:56,400 --> 00:08:59,200
Doar nu eti din acea familie Greenleaf?
71
00:08:59,400 --> 00:09:03,100
ncerc s nu fiu.
72
00:09:03,400 --> 00:09:06,800
i-au pus bagajele n alt loc?
73
00:09:07,000 --> 00:09:10,900
Erai n standul "R".
74
00:09:12,300 --> 00:09:14,600
Credeam c te-am vzut acolo.
75
00:09:15,300 --> 00:09:18,500
Tatl meu vrea s m ntorc n New York.
76
00:09:18,600 --> 00:09:21,100
El construiete vapoare,
eu a prefera s le vnd.
77
00:09:21,300 --> 00:09:23,600
Cltoresc sub numele mamei mele.
78
00:09:23,800 --> 00:09:26,800
Care este...?
- Emily.
79
00:09:27,400 --> 00:09:29,400
Glumeam.
80
00:09:30,800 --> 00:09:33,700
Partea amuzant e c
81
00:09:33,800 --> 00:09:35,800
nici eu nu m numesc Randall.
82
00:09:36,900 --> 00:09:38,500
M cheam Logue.
83
00:09:38,700 --> 00:09:41,600
Adic...
- Da, marca de textile Logues.
84
00:09:41,900 --> 00:09:46,500
i eu cltoresc sub numele mamei mele.
85
00:09:46,500 --> 00:09:48,600
Randall?
- Exact.
86
00:09:48,700 --> 00:09:50,700
Deci, Roma...
87
00:09:53,500 --> 00:09:56,000
Suntem parteneri n ale deghizrii!
88
00:11:14,300 --> 00:11:16,800
Logodnica are o fa.
89
00:11:41,600 --> 00:11:43,600
"Bird"!
90
00:11:46,700 --> 00:11:49,200
Aceasta este faa mea.
91
00:12:19,100 --> 00:12:20,900
Sunt terminat!
92
00:12:22,700 --> 00:12:25,600
Asta nseamn c nu ai citit
noul meu capitol?
93
00:12:25,700 --> 00:12:29,600
l voi citi, i promit.
A fost prea cald.
94
00:12:39,200 --> 00:12:42,400
Disear cnd voi pregti cina,
l vei citi?
95
00:12:42,500 --> 00:12:44,300
Dickie Greenleaf?
96
00:12:45,000 --> 00:12:45,800
Cine e acolo?
97
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Tom, Tom Ripley.
98
00:12:48,900 --> 00:12:49,800
Tom Ripley?
99
00:12:50,300 --> 00:12:52,200
Am mers mpreun la Princeton.
100
00:12:54,800 --> 00:12:56,400
Ne cunoteam?
101
00:12:56,900 --> 00:13:01,200
Pi, eu te tiam pe tine, deci...
presupun c i tu m cunoteai.
102
00:13:02,900 --> 00:13:05,200
Princeton e undeva n cea.
103
00:13:05,500 --> 00:13:07,400
America e undeva prin cea.
104
00:13:08,700 --> 00:13:10,400
Ea e Marge Sherwood.
105
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
Tom, i mai cum?
106
00:13:11,700 --> 00:13:13,100
Ripley.
- Bun.
107
00:13:13,300 --> 00:13:15,000
Bun, Marge.
108
00:13:16,700 --> 00:13:18,700
- Ce faci n Mongi?
- Nimic.
109
00:13:19,500 --> 00:13:20,800
Mai nimic.
110
00:13:21,000 --> 00:13:24,500
M nvrt i eu.
- Te nvri?
111
00:13:27,300 --> 00:13:28,500
Eti att de alb.
112
00:13:31,100 --> 00:13:33,400
Ai mai vzut pe cineva
att de alb, Marge?
113
00:13:34,300 --> 00:13:35,500
Gri, mai degrab.
114
00:13:35,800 --> 00:13:37,900
E doar un maieu.
115
00:13:38,400 --> 00:13:39,700
Ce anume?
116
00:13:39,900 --> 00:13:41,700
Un maieu.
117
00:13:44,400 --> 00:13:49,100
Amuzant. i lui Margie i place
pentru c e att de alb.
118
00:13:49,200 --> 00:13:51,200
Da, iar tu nu eti amuzant.
119
00:13:51,300 --> 00:13:54,200
Vino s cinezi cu noi nainte
de a pleca. OK, Dickie?
120
00:13:54,300 --> 00:13:56,200
Bineneles, oricnd.
121
00:13:59,000 --> 00:14:00,500
Ce coinciden.
122
00:14:05,100 --> 00:14:06,800
Nu-mi amintesc de el.
123
00:14:15,500 --> 00:14:17,800
Silvana!
124
00:14:19,700 --> 00:14:21,800
Te-am cutat peste tot.
125
00:14:21,900 --> 00:14:23,600
Unde te-ai ascuns?
126
00:14:23,700 --> 00:14:28,100
Da, azi m caui, dar n restul sptmnii?
- Am lucrat.
127
00:14:29,200 --> 00:14:31,600
Hai, urc.
- Cu americanca?
128
00:14:33,200 --> 00:14:35,000
- ine-te bine.
- Te ursc!
129
00:14:36,700 --> 00:14:38,200
Te ursc!
130
00:14:40,300 --> 00:14:44,500
- Brusc ai uitat unde locuiesc?
- Da, tiu c am ntrziat.
131
00:14:44,500 --> 00:14:46,500
- E ora 4.
- De abia m-am trezit.
132
00:14:47,000 --> 00:14:50,300
- mi pare ru.
- Abia te-ai trezit!
133
00:14:50,300 --> 00:14:52,600
Fausto i cu mine am plecat
la pescuit cu yacht-ul,
134
00:14:52,700 --> 00:14:56,400
apoi s-a nserat
i noi nu am prins nimic.
135
00:14:56,500 --> 00:14:59,200
Da, da.
Noi am mncat totul fr tine.
136
00:14:59,700 --> 00:15:01,300
Noi?
137
00:15:02,300 --> 00:15:04,100
Tom Ripley e aici.
138
00:15:04,500 --> 00:15:05,900
Cine?
139
00:15:11,900 --> 00:15:13,300
Am crezut c ai disprut.
140
00:15:13,400 --> 00:15:14,900
Voiam s te cutm.
141
00:15:15,100 --> 00:15:17,000
Nu, sunt nc aici.
142
00:15:17,200 --> 00:15:19,400
Tom mi-a povestit despre
cltoria lui.
143
00:15:21,200 --> 00:15:24,200
Am rs att de mult,
aproape c mi-a dat sngele pe nas.
144
00:15:24,500 --> 00:15:26,400
E un lucru bun?
145
00:15:26,500 --> 00:15:27,800
Stai jos.
146
00:15:28,500 --> 00:15:33,700
mi pare ru. Sunt ngrozitor,
dar te iubesc.
147
00:15:34,100 --> 00:15:35,500
Tu m iubeti?
148
00:15:35,700 --> 00:15:37,000
Eu sunt n plus.
149
00:15:37,600 --> 00:15:39,600
Ne faci nite Martini?
150
00:15:41,900 --> 00:15:43,300
Desigur.
151
00:15:43,600 --> 00:15:45,400
M duc eu.
152
00:15:45,900 --> 00:15:47,400
Prepar un Martini minunat!
153
00:15:52,400 --> 00:15:55,600
Toi ar trebui s aib un talent.
Care e al tu?
154
00:15:55,700 --> 00:16:01,100
Semnturi false. Minciuni.
i pot s imit pe oricine.
155
00:16:01,500 --> 00:16:05,400
Deja sunt trei. Nimeni nu
ar trebui s aib mai mult de unul.
156
00:16:06,500 --> 00:16:09,700
Imit pe cineva.
- Acum?
157
00:16:11,100 --> 00:16:16,600
Talentul fiului meu:
s-i cheltuie banii.
158
00:16:19,300 --> 00:16:20,100
Ce?
159
00:16:20,300 --> 00:16:23,800
mi place s merg pe mare,
crede-m.
160
00:16:23,900 --> 00:16:25,200
Dar am ajuns s construiesc vapoare.
161
00:16:25,400 --> 00:16:27,400
Ajunge!
- i ali oameni navigheaz cu ele.
162
00:16:27,500 --> 00:16:29,800
Oprete-te, m sperii!
163
00:16:29,900 --> 00:16:34,700
Da, jazz-ul, s recunoatem,
este doar...
164
00:16:34,700 --> 00:16:36,800
...mult zgomot.
165
00:16:37,400 --> 00:16:39,100
De parc ar fi aici!
166
00:16:39,200 --> 00:16:41,800
Oribil!
De parc ar fi chiar aici.
167
00:16:43,500 --> 00:16:45,200
Excepional!
168
00:16:46,700 --> 00:16:49,000
Cum de-l cunoti?
- L-am ntlnit n New York.
169
00:16:49,300 --> 00:16:51,300
Marge! E nfricotor.
170
00:16:51,500 --> 00:16:56,500
F cunotin cu tatl meu,
Herbert Richard Greenleaf.
171
00:16:56,500 --> 00:17:00,400
ncntat s v cunosc.
Dickie a fcut o afacere bun.
172
00:17:00,500 --> 00:17:02,600
E el!
- Emily crede la fel.
173
00:17:03,300 --> 00:17:04,800
Nu pricep.
- E chiar el!
174
00:17:05,300 --> 00:17:10,600
Nu i-ai dori s mergi n Italia, Tom?
i s-l aduci napoi?
175
00:17:11,500 --> 00:17:12,100
Ce?
176
00:17:12,300 --> 00:17:17,900
Te pltesc, dac la-i convinge
pe fiul meu s se ntoarc acas.
177
00:17:17,900 --> 00:17:19,300
i-a da 1000 de dolari.
178
00:17:23,000 --> 00:17:24,200
Nu m ntorc niciodat.
179
00:17:24,200 --> 00:17:28,500
S plteti pe cineva
ca s m aduc acas?
180
00:17:29,000 --> 00:17:30,500
E nebunie.
181
00:17:37,800 --> 00:17:38,900
El e Tom.
182
00:17:42,500 --> 00:17:44,800
Nu m ntorc!
- M gndeam c...
183
00:17:45,100 --> 00:17:49,200
mama ta, boala ei...
- Asta nu o privete pe mama mea!
184
00:17:50,500 --> 00:17:53,900
Ea are leucemie...
Asta nu suport!
185
00:17:53,900 --> 00:17:57,100
El vrea s m ntorc!
186
00:17:57,900 --> 00:17:58,900
Nu are nici o legtur cu mama mea!
187
00:17:59,700 --> 00:18:01,700
ntoarce-te n New York!
188
00:18:01,900 --> 00:18:04,200
Sau sun-l,
dac gseti un telefon funcional,
189
00:18:04,300 --> 00:18:08,500
i spune-i c nici tras de armsari
nu m-a ntoarce!
190
00:18:14,500 --> 00:18:16,300
Tom vrea s plece.
191
00:18:17,300 --> 00:18:19,000
Cobor i eu.
192
00:18:20,300 --> 00:18:22,600
Deci ai vorbit cu tatl meu?
193
00:18:23,300 --> 00:18:26,200
Ai avut dreptate
cu telefoanele.
194
00:18:26,300 --> 00:18:28,400
Nu e nici o linie.
Sunt ceva probleme.
195
00:18:28,500 --> 00:18:29,900
E Italia.
196
00:18:31,100 --> 00:18:35,700
Tom, pleci? Ce vei face?
- M ntorc acas,
197
00:18:36,100 --> 00:18:37,300
ct mai ncet posibil.
198
00:18:39,500 --> 00:18:40,400
Mapa asta!
199
00:18:45,700 --> 00:18:48,400
i place jazz-ul!
- Iubesc jazz-ul.
200
00:18:51,500 --> 00:18:55,600
Astea sunt cele mai bune.
Baker, Rollins.
201
00:18:56,000 --> 00:18:58,800
i lui Marge i place jazz-ul,
dar prefer Glenn Miller!
202
00:18:58,900 --> 00:19:01,100
N-am zis niciodat asta.
- Perry Como.
203
00:19:01,300 --> 00:19:03,400
Bird, sta da jazz.
204
00:19:03,700 --> 00:19:05,800
Bird?
232
00:22:54,300 --> 00:22:57,200
ce-ar fi s cumprm o main?
233
00:22:57,300 --> 00:22:58,300
n regul!
234
00:23:02,600 --> 00:23:06,300
Ce prere ai de un Fiat 500
din banii lui tata?
235
00:23:07,300 --> 00:23:09,100
Dar nici mcar nu poi s conduci!
236
00:23:09,300 --> 00:23:12,700
Nu mcar nu poi s conduci!?
- Avem nevoie de un frigider.
237
00:23:12,900 --> 00:23:15,300
Dac eti de partea mea
voi fi prieten cu tine pe via.
238
00:23:16,500 --> 00:23:18,700
Sunt de acord cu Marge.
239
00:23:21,100 --> 00:23:22,600
Frigider!
240
00:23:35,100 --> 00:23:37,000
Se va muta cu tine?
241
00:23:37,500 --> 00:23:41,800
Doar pentru o vreme.
M face s rd.
242
00:23:42,100 --> 00:23:43,700
Ok.
243
00:23:43,900 --> 00:23:45,300
Nu te superi...
244
00:23:45,700 --> 00:23:47,300
Nu, mi place de el.
245
00:23:47,500 --> 00:23:51,100
ie i place de oricine.
- Nu-mi place de tine.
246
00:24:04,200 --> 00:24:05,900
mi place de el.
247
00:24:06,000 --> 00:24:09,100
Marge...ie i place de oricine.
248
00:24:14,200 --> 00:24:16,100
Nu, mi place de el.
249
00:24:17,100 --> 00:24:20,800
Marge...ie i place de oricine.
250
00:24:22,100 --> 00:24:25,600
Acum i vei da seama de ce
domnioara Sherwood vine la micul dejun.
251
00:24:25,600 --> 00:24:28,000
Nu din dragoste,
ci pentru filtrul meu de cafea.
252
00:24:28,300 --> 00:24:31,300
Ermelinda i-a artat cum
s foloseasc filtrul de cafea...
253
00:24:31,300 --> 00:24:34,700
...se simte matur.
- Eu am cumprat filtrul.
254
00:24:34,700 --> 00:24:38,600
E pentru mine?
- E pentru Tom, el nu se plnge.
255
00:24:38,600 --> 00:24:40,800
Inelul e superb.
256
00:24:41,500 --> 00:24:44,200
Tom, te ador! Vezi?
257
00:24:45,300 --> 00:24:49,000
Am promis s nu-l dau niciodat jos.
258
00:24:49,400 --> 00:24:51,300
Altfel i l-a fi artat.
259
00:24:51,400 --> 00:24:55,000
286
00:26:21,400 --> 00:26:24,600
Incredibil, Tom nu tie nici s schieze,
trebuie s-l nvm.
287
00:26:28,900 --> 00:26:32,000
Ce lips de stil,
oare tie ceva tipul sta?
288
00:26:32,800 --> 00:26:35,600
De ndat ce ne vom castori,
289
00:26:35,700 --> 00:26:38,400
va trebui s-l invitm pe Tom
pentru luna de miere.
290
00:26:40,400 --> 00:26:43,600
Uram New York-ul i aglomeraia
din Park Avenue.
291
00:26:43,600 --> 00:26:45,300
Aa c am plecat la Paris,
s lucrez la cartea mea.
292
00:26:45,900 --> 00:26:50,100
Eram ntr-o cafenea n Montmartre
cu Jean-Jacques.
293
00:26:50,600 --> 00:26:53,900
i Dickie
cnta "My Funny Valentine".
294
00:26:55,700 --> 00:26:58,800
Abia mai trziu am aflat,
c tie doar vreo 6 cntece.
295
00:26:59,800 --> 00:27:02,100
Dar am dorit s-l cunosc.
296
00:27:29,600 --> 00:27:31,000
Signor Greenleaf!
297
00:27:32,200 --> 00:27:35,800
Dac nu vii pn la 7 pe la mine
voi fugi mpreun cu Tom!
298
00:27:35,900 --> 00:27:37,600
n regul.
299
00:27:49,000 --> 00:27:50,600
Ateapt.
300
00:27:51,900 --> 00:27:58,000
Silvana... You make me smile!
301
00:27:57,900 --> 00:28:00,300
Trebuie s vorbesc cu tine.
- Zmbete!
302
00:28:07,200 --> 00:28:09,400
mi rupi coastele.
303
00:28:11,900 --> 00:28:13,800
mi rupi coastele!
304
00:29:01,900 --> 00:29:05,900
A putea s m culc cu
frigiderul sta, l iubesc.
305
00:29:08,300 --> 00:29:11,500
Ce fceai n New York?
306
00:29:12,300 --> 00:29:16,500
Cntm la pian, pe ici i colo
- Asta e o slujb,
307
00:29:16,500 --> 00:29:19,800
mi-ai spus de mai multe.
- Diverse localuri - diverse slujbe.
308
00:29:19,900 --> 00:29:25,500
Misteriosul Domn Ripley! Marge i cu mine
am petrecut ore ncercnd s ghicim.
309
00:29:26,100 --> 00:29:28,300
Nici nu vreau s m gndesc la New York.
310
00:29:29,400 --> 00:29:30,600
Eti gata?
311
00:29:31,300 --> 00:29:33,400
Bere rece, mulumesc, tat.
312
326
00:30:30,100 --> 00:30:31,300
Precum Clark Kent.
327
00:30:33,900 --> 00:30:34,900
i acum ca Superman.
328
00:30:35,900 --> 00:30:37,400
Superman!
329
00:30:43,400 --> 00:30:45,600
tiu, e scris de copil.
330
00:30:46,000 --> 00:30:49,000
Aici, "S"-ul i "T"-ul...
Drgue, vulnerabile.
331
00:30:49,700 --> 00:30:52,100
nseamn durere.
Durere ascuns.
332
00:30:52,700 --> 00:30:56,000
Trebuie s fie foarte ascuns,
eu nu tiu nimic de ea.
333
00:30:56,500 --> 00:30:58,700
Nu e nimic mai nud
ca scrisul de mn.
334
00:30:58,800 --> 00:31:01,100
Vezi c scrisul nu atinge linia...
335
00:31:01,600 --> 00:31:03,100
...denot vanitate.
336
00:31:03,400 --> 00:31:04,900
sta e sigur corect!
337
00:31:10,800 --> 00:31:12,600
Ai frai?
338
00:31:15,600 --> 00:31:19,000
Nu, nici frai, nici surori.
339
00:31:21,100 --> 00:31:22,000
Nici eu.
340
00:31:23,900 --> 00:31:25,600
Nici Marge.
341
00:31:27,700 --> 00:31:31,300
Toi suntem singuri la prini.
342
00:31:36,500 --> 00:31:38,100
Ce nseamn asta?
343
00:31:40,800 --> 00:31:42,800
nseamn ce nici unul dintre noi
nu a fcut baie cu altcineva.
344
00:31:47,300 --> 00:31:48,500
Mie frig, pot s intru i eu?
345
00:32:01,100 --> 00:32:03,200
Nu cu tine nuntru.
346
00:32:08,400 --> 00:32:11,000
Bine. Intr.
347
00:32:12,600 --> 00:32:14,800
Eu am terminat.
348
00:32:36,500 --> 00:32:38,500
Sunt eu! E o poz veche.
349
00:32:39,200 --> 00:32:41,400
De fiecare dat! "Eti chiar tu?"
350
00:32:41,700 --> 00:32:44,500
"Nu arat ca tine"
- Doamne.
351
00:32:44,800 --> 00:32:46,700
Pentru Greenleaf i Ripley.
352
00:32:46,800 --> 00:32:47,500
De la Fran:
353
00:32:47,900 --> 00:32:50,600
"Mi-e dor de tine.
Cnd vii acas?
354
381
00:34:43,300 --> 00:34:44,500
Numai o dat?
382
00:34:44,700 --> 00:34:46,500
Desigur.O dat.
383
00:34:49,000 --> 00:34:52,100
Dac eu am ntrziat,
gndii-v ce spune brbatul ei!
384
00:34:53,800 --> 00:34:55,900
Ari strlucitor.
- Ca ntotdeauna.
385
00:34:56,800 --> 00:34:58,800
Deci, mangiare!
386
00:34:59,200 --> 00:35:01,600
Am o mas la terasa lui Fabrizio. Tommy!
387
00:35:01,700 --> 00:35:02,900
Excepional!
388
00:35:03,100 --> 00:35:06,600
Mongi ncepuse s m plictiseasc!
- tiu, am fost i eu acolo.
389
00:35:23,500 --> 00:35:26,200
Trebuie s mergem la un club,
s cunosc civa prieteni ai lui Freddie.
390
00:35:26,400 --> 00:35:29,400
Dac vrei s vizitezi,
poi nchiria un taxi,
391
00:35:29,500 --> 00:35:31,400
ne ntlnim n gar.
392
00:35:31,500 --> 00:35:33,400
Ce club?
393
00:35:35,300 --> 00:35:38,300
Freddie a aranjat treaba
cu civa membri ai "comitetului de ski".
394
00:35:40,100 --> 00:35:42,400
Poi s vi i tu,
dar nu doreai s vizitezi Roma?
395
00:35:42,500 --> 00:35:45,300
Da, i s cumprm haina.
396
00:35:45,500 --> 00:35:47,700
Dick, trebuie s-o auzi pe asta!
397
00:35:49,200 --> 00:35:50,800
Poi s iei o hain de-a mea
cnd ne ntoarcem.
398
00:35:51,900 --> 00:35:53,100
Nu fii ngrijorat.
399
00:35:56,700 --> 00:35:58,100
Haide!
400
00:36:09,400 --> 00:36:10,700
S te distrezi!
401
00:36:23,600 --> 00:36:27,300
Ai grij s nu pierzi trenul.
Pleac la 8.
402
00:36:30,000 --> 00:36:31,100
Distracie plcut.
403
00:37:31,600 --> 00:37:36,600
Pot...
s fiu singurul care spune?
404
00:37:37,300 --> 00:37:40,500
M-am ndrgostit n ziua,
405
00:37:41,900 --> 00:37:44,400
n care prima oar te-am vzut...
406
00:37:47,500 --> 00:37:48,200
Pot...
407
00:37:48,500 --> 00:37:50,600
Ce faci?
408
00:37:51,900 --> 00:37:54,100
M distram i eu.
409
00:37:54,900 --> 00:37:56,300
Scuze.
410
00:37:56,700 --> 00:37:58,600
D-i jos hainele mele.
411
00:37:59,200 --> 00:38:00,400
Pori pn i pantofii mei?
412
00:38:00,600 --> 00:38:02,900
Ai zis c pot s aleg o hain de-a ta
aa c...
413
00:38:06,900 --> 00:38:08,700
Poi s te schimbi n camera ta?
414
00:38:12,400 --> 00:38:15,700
Am crezut c ai pierdut trenul?
- Freddie m-a adus cu maina.
415
00:38:16,900 --> 00:38:17,900
Freddie e aici?
416
00:38:18,500 --> 00:38:19,700
E jos.
417
00:38:20,500 --> 00:38:22,500
M prosteam.
418
00:38:23,100 --> 00:38:24,300
S nu spui nimnui.
419
00:38:25,300 --> 00:38:26,900
M prosteam doar.
420
00:38:28,700 --> 00:38:30,100
mi pare ru.
421
00:38:33,400 --> 00:38:36,500
O hain de velur n Italia!
- Bun dimineaa, Tom.
422
00:38:38,300 --> 00:38:39,700
Stai cu noi.
423
00:38:42,800 --> 00:38:46,200
i eu vreau slujba asta a ta, Tommy!
424
00:38:46,100 --> 00:38:48,800
Dup cum spuneam,
trieti n Italia,
425
00:38:49,100 --> 00:38:52,400
locuieti n casa lui Dickie,
mnnci cu el,
426
00:38:53,400 --> 00:38:55,100
i iei hainele...
427
00:38:55,200 --> 00:38:57,700
i tatl lui te i pltete!
428
00:38:58,900 --> 00:39:03,000
Dac te plictiseti, anun-m,
i voi lua eu locul.
429
00:39:05,400 --> 00:39:06,300
i voi lua eu locul.!
430
00:39:11,800 --> 00:39:14,300
Ar trebui s ncerci i tu apa, e minunat.
431
00:39:15,000 --> 00:39:17,200
Nu, mulumesc.
432
00:39:27,300 --> 00:39:29,400
Totul e n regul?
433
00:39:30,500 --> 00:39:32,100
Desigur.
434
00:39:36,700 --> 00:39:39,400
Povestea cu Dickie:
435
00:39:39,500 --> 00:39:44,100
E ca i cum soarele ar strluci asupra ta,
i e minunat.
436
00:39:46,000 --> 00:39:49,800
Dar apoi te uit,
Ce?
- Nimic.
479
00:46:27,400 --> 00:46:29,600
Era gravid, tiai asta?
480
00:46:34,400 --> 00:46:36,200
Silvana era gravid.
481
00:46:38,800 --> 00:46:42,800
tii ce nseamn asta aici?
- mi voi asuma eu responsabilitatea.
482
00:46:44,500 --> 00:46:46,300
Ce spui acolo?
483
00:46:46,400 --> 00:46:48,000
Ai fost att de bun cu mine.
484
00:46:48,200 --> 00:46:50,100
Eti ca fratele pe care
nu l-am avut niciodat.
485
00:46:50,000 --> 00:46:51,700
i eu sunt fratele pe care
nu l-ai avut niciodat.
486
00:46:53,500 --> 00:46:55,900
A face orice pentru tine.
487
00:46:58,200 --> 00:47:01,400
A venit la mine s-o ajut.
Avea nevoie de bani.
488
00:47:05,600 --> 00:47:07,300
N-am ajutat-o.
489
00:47:08,100 --> 00:47:09,700
N-am ajutat-o.
490
00:47:10,700 --> 00:47:13,800
Acum s-a sinucis, i e vina mea.
491
00:47:21,800 --> 00:47:23,300
Nu voi spune nimic.
492
506
00:48:15,600 --> 00:48:18,300
i planul cu Veneia?
507
00:48:19,600 --> 00:48:21,200
Nu prea cred.
508
00:48:21,600 --> 00:48:23,700
Nu poi s-i plteti singur drumul,
nu-i aa?
509
00:48:24,500 --> 00:48:26,800
E timpul s mergem pe drumurile noastre.
510
00:48:28,000 --> 00:48:29,900
M-am sturat de Mongi.
511
00:48:30,000 --> 00:48:32,900
Mai ales acum...
512
00:48:33,000 --> 00:48:35,100
Vreau s merg ctre nord.
513
00:48:35,200 --> 00:48:39,600
Trebuie s vd San Remo,
s gsesc un nou loc pentru yacht.
514
00:48:40,600 --> 00:48:42,900
Ar fi minunat dac ai veni i tu!
515
00:48:43,200 --> 00:48:46,900
Acolo e un festival de jazz,
ne putem lua rmas-bun ntr-un mod deosebit.
516
00:48:47,000 --> 00:48:48,900
Ce zici?
517
00:48:49,500 --> 00:48:51,500
Ultima noastr cltorie.
518
00:48:57,600 --> 00:48:58,800
Sigur.
519
00:49:54,400 --> 00:49:55,900
De ce ai fcut asta?
520
00:49:57,200 --> 00:49:58,500
Ce anume?
521
00:50:00,600 --> 00:50:03,400
n tren, de fiecare dat faci asta.
522
00:50:07,200 --> 00:50:09,900
Ciudat!
523
00:50:10,800 --> 00:50:12,700
Ciudat...
524
00:50:43,600 --> 00:50:46,400
Nu i-am spus,
la San Remo e nebunie!
525
00:50:48,000 --> 00:50:50,300
Aa mai merge. Hai!
526
00:51:02,800 --> 00:51:05,900
Pentru Mongibello i cele mai fericite
zile ale vieii mele.
527
00:51:06,000 --> 00:51:08,600
Pentru Mongi! Eti mai vesel ca mine.
528
00:51:09,100 --> 00:51:10,900
M bucur c plec acas.
529
00:51:11,400 --> 00:51:15,400
Ne-am cunoscut noi n Princeton?
Nu prea, nu-i aa?
530
00:51:16,800 --> 00:51:19,800
Ce-i veni s ntrebi?
- N-am nici un motiv.
531
00:51:20,000 --> 00:51:23,500
Probabil pentru c pleci.
Nu cred c ai fost acolo.
532
00:51:25,000 --> 00:51:26,400
De ce?
533
00:51:26,600 --> 00:51:29,700
Era un compliment,
pentru c tu ai clas.
534
00:51:30,000 --> 00:51:34,100
n Princeton toi erau blazai,
nu tiau ce nseamn bunul-gust.
535
00:51:34,200 --> 00:51:38,400
Obinuiam s spun, crema Americii:
bogat i gras.
536
00:51:39,400 --> 00:51:41,300
Freddie este exemplul perfect.
537
00:51:42,100 --> 00:51:45,400
Atunci o voi considera un compliment.
- tiam eu!
538
00:51:46,200 --> 00:51:48,300
Marge i cu mine fcuserm un pariu.
539
00:51:57,400 --> 00:52:01,000
Mcar i place jazz-ul?
Sau te-ai prefcut pentru mine?
540
00:52:01,800 --> 00:52:02,900
A nceput s-mi plac.
541
00:52:06,000 --> 00:52:09,200
A nceput s-mi plac modul tu de via.
542
00:52:09,400 --> 00:52:11,100
E ca o poveste de dragoste!
543
00:52:13,200 --> 00:52:15,700
Dac ai cunoate viaa mea din New York...
544
00:52:15,800 --> 00:52:19,800
Cred c voi renuna la saxofon.
Ce prere ai de tobe?
545
00:52:20,200 --> 00:52:20,700
Ce?
546
00:52:21,400 --> 00:52:22,900
So cool...
547
M iubeti i pe mine,
dar nu te cstoreti cu mine.
575
00:54:00,900 --> 00:54:03,900
Nu te iubesc.
- Nu a fost o ameninare.
576
00:54:04,000 --> 00:54:06,700
Sincer s fiu, nu-mi pare ru c pleci.
577
00:54:07,000 --> 00:54:09,400
Cred c a fost de ajuns.
578
00:54:14,600 --> 00:54:15,600
Ce?
579
00:54:15,700 --> 00:54:18,700
Cteodat eti o pacoste,
tii i tu!
580
00:54:23,400 --> 00:54:25,300
E plictisitor.
581
00:54:27,400 --> 00:54:30,300
TU poi fi de-a dreptul plictisitor.
582
00:54:42,200 --> 00:54:46,900
Mcar eu nu pretind c sunt altcineva,
aa ca tine.
583
00:54:47,600 --> 00:54:49,700
Plictisitor!
- Am fost sincer cu tine
584
00:54:50,400 --> 00:54:53,500
n legtur cu sentimentele mele.
- Plictisitor!
585
00:54:53,600 --> 00:54:57,100
Dar tu! n primul rnd:
tiu c e ceva ntre noi.
586
00:54:57,200 --> 00:55:00,000
n seara cnd am jucat ah
a fost evident.
587
00:55:00,000 --> 00:55:03,500
Ce sear?
- Bineneles c nu-i aminteti.
588
00:55:03,800 --> 00:55:05,500
Nu, suntem frai!
589
00:55:07,800 --> 00:55:11,300
i apoi faci lucrul acela cu Marge,
o regulezi pe yacht,
590
00:55:11,300 --> 00:55:14,100
i noi trebuie s ascultm,
ceea ce a fost chinuitor!
591
00:55:14,400 --> 00:55:17,600
Gndeti cu capul cel mic
i acum te cstoreti?
592
00:55:18,200 --> 00:55:19,900
Sunt nedumerit.
593
00:55:20,200 --> 00:55:24,100
O mini pe Marge, dar te cstoreti cu ea,
o mpingi la sinucidere pe Silvana...
594
00:55:24,400 --> 00:55:26,900
Strici totul,
vrei s cni la saxofon,
595
00:55:27,000 --> 00:55:29,300
i apoi vrei s cni la tobe,
ce vrei de fapt, Dickie?
596
00:55:31,200 --> 00:55:32,300
Cine eti tu?
597
00:55:33,200 --> 00:55:35,300
Un psihiatru? Cine eti tu?
598
00:55:35,500 --> 00:55:37,000
Cine eti tu s m acuzi pe mine?
599
00:55:37,500 --> 00:55:40,400
Cine eti tu s-mi spui ce s fac?
600
00:55:40,500 --> 00:55:43,100
Nici mcar nu vreau s mai fiu
628
01:01:02,700 --> 01:01:04,100
Cine s neleag?
629
01:01:04,600 --> 01:01:07,000
Asta a zis, c vrea s fie singur?
630
01:01:08,000 --> 01:01:11,200
S-a gndit i la tine,
m-a rugat s-i aduc asta.
631
01:01:12,200 --> 01:01:13,700
Mulumesc.
632
01:01:15,300 --> 01:01:17,100
El tie ct de mult mi place asta.
633
01:01:19,100 --> 01:01:21,100
Dac a avut timp s cumpere...
634
01:01:21,200 --> 01:01:23,900
Sarcina nr.1:
s aduc parfumul lui Marge.
635
01:01:24,900 --> 01:01:26,500
Sarcina nr. 2:
636
01:01:27,400 --> 01:01:30,300
S mpachetez nite haine
i preiosul lui saxofon.
637
01:01:32,400 --> 01:01:34,000
Ct timp va sta?
638
01:01:34,200 --> 01:01:36,000
N-am idee.
639
01:01:36,100 --> 01:01:37,600
Cred c ne-a abandonat.
640
01:02:07,600 --> 01:02:09,700
Totul e n regul?
641
01:02:20,400 --> 01:02:23,700
mpreun cu parfumul era
o scrisoare de la Dickie.
642
01:02:25,700 --> 01:02:28,900
i dai seama c e mai mult dect
cteva zile.
643
01:02:29,600 --> 01:02:32,000
Se gndete s se mute la Roma.
644
01:02:34,000 --> 01:02:35,800
i apoi...
645
01:02:36,500 --> 01:02:40,900
nainte s plece,
am discutat s ne mutm mpreun.
646
01:02:42,600 --> 01:02:44,500
Undeva n Nord.
i cred c...
647
01:02:47,200 --> 01:02:50,500
l-am fcut s se gndeasc la cstoria.
648
01:02:52,600 --> 01:02:54,000
Cred c...
649
01:02:56,900 --> 01:02:58,900
...l-am speriat.
650
01:03:04,800 --> 01:03:07,100
O latur a lui...
651
01:03:07,600 --> 01:03:10,400
..cnd aruncam perini unul n cellalt...
652
01:03:11,000 --> 01:03:14,300
nimeni nu o tie,
c poate fi att de tandru.
653
01:03:16,200 --> 01:03:18,100
Cred c ar trebui s vin la Roma
cu tine, s-l confrunt!
654
01:03:18,000 --> 01:03:19,000
s-l confrunt!
655
01:03:25,900 --> 01:03:28,300
Dar el urte discuiile directe.
656
01:03:30,600 --> 01:03:32,400
Ai dreptate.
657
01:03:41,500 --> 01:03:43,600
Am venit s m cazez.
658
01:03:52,800 --> 01:03:54,000
Vreau o camer.
659
01:03:55,000 --> 01:03:56,600
Signor Ripley?
660
01:03:57,400 --> 01:03:58,200
Eu sunt.
661
01:04:00,700 --> 01:04:02,900
Signor Greenleaf...
662
01:04:04,300 --> 01:04:06,100
Desigur. Bine ai revenit!
663
01:04:28,200 --> 01:04:31,100
Hotelul Goldoni, v rog.
664
01:04:32,800 --> 01:04:35,300
Vreau s vorbesc cu Thomas Ripley.
665
01:04:52,100 --> 01:04:54,200
Signor Greenleaf,
Signor Ripley nu este acolo.
666
01:04:54,400 --> 01:04:56,500
Nu e acolo?
- Nu, Signore.
667
01:04:56,600 --> 01:04:58,400
Vreau s-i las un mesaj.
668
01:04:58,600 --> 01:04:59,600
Nu e acolo?
669
01:04:59,700 --> 01:05:01,900
i voi lsa un mesaj:
670
Cu Freddie Miles.
- Cum de tiai?
685
01:05:54,600 --> 01:05:57,900
Toi l tiu pe Freddie Miles.
686
01:06:00,500 --> 01:06:02,500
Freddie e n Roma?
687
01:06:02,800 --> 01:06:04,200
Acum?
688
01:06:04,700 --> 01:06:06,700
Nu cred.
689
01:06:07,300 --> 01:06:11,200
Dar l-am ntlnit mai demult i am discutat
690
01:06:13,600 --> 01:06:17,800
i tiu despre tine i Marge i Mongi.
691
01:06:18,000 --> 01:06:20,800
i c nu se poate avea ncredere n tine!
692
01:06:21,200 --> 01:06:25,100
Freddie a zi asta.
i eu m-am gndit:
693
01:06:25,700 --> 01:06:29,100
Acum tiu de ce cltorete incognito!
694
01:06:29,200 --> 01:06:32,700
Am prsit-o pe Marge.
i Mongi.
695
01:06:33,800 --> 01:06:36,100
Acum stau n Roma.
696
01:06:36,300 --> 01:06:39,100
mi pare ru...
- S nu-i par.
697
01:06:39,300 --> 01:06:43,200
M simt de parc
a fi nceput o nou via.
698
712
01:08:25,400 --> 01:08:29,600
tiu c eti un fan al jazz-ului,
dar chiar nu-i place opera?
713
01:08:34,800 --> 01:08:35,800
Am...
714
01:08:36,000 --> 01:08:39,500
Am ncercat s scap de bilete...
715
01:08:39,700 --> 01:08:43,800
Sunt pentru mine. Pot s te aduc i pe tine?
716
01:08:45,500 --> 01:08:46,600
Da, pentru tine voi veni.
717
01:10:37,100 --> 01:10:40,000
Feodor Chaliapin, baritonul din Rusia!
718
01:10:40,100 --> 01:10:42,200
V mulumesc pentru invitaie.
719
01:10:43,500 --> 01:10:47,200
i place opera?
Eti prieten cu Freddie.
720
01:10:47,200 --> 01:10:50,500
El are "Ursc Opera"
tatuat pe piept.
721
01:10:50,500 --> 01:10:53,700
E loc pentru un ntreg libret
pe pieptul lui.
722
01:10:54,900 --> 01:10:57,500
Sunt sigur c ne-am mai ntlnit.
723
01:10:58,000 --> 01:11:02,600
Nu-i aa, Ted?
Dick este fiul lui Herbert Greenleaf.
724
01:11:02,600 --> 01:11:05,100
tiu.
- Da, cred c ne-am mai ntlnit.
725
739
01:12:05,400 --> 01:12:06,200
Voi merge.
740
01:12:07,500 --> 01:12:11,600
Serios. Am cltorit mult.
Doar c nu am ajuns prin nord.
741
01:12:11,600 --> 01:12:16,700
Grbete-te, nainte s ne scufundm.
i dau numrul meu de telefon.
742
01:12:18,200 --> 01:12:20,600
Uite-o pe Meredith...
743
01:12:20,900 --> 01:12:23,800
Cum o mai cheam?
Familia cu afaceri cu textile.
744
01:12:24,000 --> 01:12:26,500
N-a vrea s-mi petrec Crciunul n casa lor.
745
01:12:26,600 --> 01:12:28,000
N-o cunosc.
746
01:12:30,900 --> 01:12:34,100
Nu a sunat,
nu a scris dect
747
01:12:34,300 --> 01:12:38,400
cteva mesaje cifrate.
Nu se poate face asta.
748
01:12:38,600 --> 01:12:42,100
Ne vedem mai trziu?
Sau eti cu cineva?
749
01:12:42,200 --> 01:12:45,100
Nu pot mai trziu.
- Dar mine?
750
01:12:45,300 --> 01:12:51,000
Da, diminea?
tii cafeneaua Dinelli din Piazza di Spagna?
751
01:12:51,000 --> 01:12:52,900
Eu tiu. Cnd?
752
01:12:53,400 --> 01:12:54,600
La 10 i jumtate?
753
01:12:54,900 --> 01:12:58,500
Vom fi acolo.
- Atunci pe mine, da?
754
01:12:59,000 --> 01:13:00,200
La 10 i jumtate?
755
01:13:00,800 --> 01:13:03,500
Mi-a prut bine de cunotin.
- i mie.
756
01:13:10,000 --> 01:13:12,500
Vino, trebuie s reintrm.
757
01:13:19,800 --> 01:13:21,900
De ce e Tom nc n Roma?
758
01:13:23,400 --> 01:13:26,700
S mergem.
- Credeam c-i place.
759
01:13:26,800 --> 01:13:28,500
Hai s ne plimbm, s privim luna.
760
01:13:28,600 --> 01:13:30,600
Ai nnebunit? E frig afar!
761
01:13:31,000 --> 01:13:34,100
Haide,
trebuie s vorbim, singuri.
762
01:13:40,200 --> 01:13:43,300
Nu-i face griji.
763
01:13:44,900 --> 01:13:47,500
Eti att de drgu c m-ai neles.
764
01:13:49,100 --> 01:13:51,300
E ca i cum Marge ar fi aici,
m uit la tine...
765
01:13:51,400 --> 01:13:53,200
807
01:18:11,000 --> 01:18:13,500
La revedere, Peter,
te rog, nu te ridica.
808
01:18:33,800 --> 01:18:36,900
Nu tiu ce s mai cred.
Se va ntoarce?
809
01:18:38,500 --> 01:18:41,900
Scuze, a trebuit s-mi rennoiesc viza.
810
01:18:42,100 --> 01:18:45,500
Birocraia asta!. M ateptai de mult?
811
01:18:45,600 --> 01:18:47,700
Nu, deloc. Bun dimineaa.
812
01:18:48,900 --> 01:18:51,200
Totul e n regul?
Ari de parc ai fi vzut o stafie.
813
01:18:51,300 --> 01:18:53,200
Dickie a fost la Oper ieri sear.
814
01:18:53,900 --> 01:18:55,600
Nu cred.
815
01:18:56,100 --> 01:18:59,600
Nimeni n-ar fi putut s-l aduc pe Dickie...
- N-a fost singur.
816
01:18:59,700 --> 01:19:02,500
Se pare c ea a reuit s-l conving.
817
01:19:03,000 --> 01:19:04,400
Nu e cinstit.
818
01:19:05,300 --> 01:19:09,600
M voi ntoarce n Mongi,
cred c Dickie vine acas.
819
01:19:09,800 --> 01:19:14,200
Da? Minunat!
Eti cu un pas n faa mea.
820
01:19:15,200 --> 01:19:19,300
877
01:24:40,300 --> 01:24:42,800
Poi s-l ntrebi chiar pe Dickie.
878
01:24:42,900 --> 01:24:45,600
Othello este pe Via della Croce,
chiar lng Corso.
879
01:24:45,700 --> 01:24:48,300
Via della Croce,lng Corso?
880
01:24:52,200 --> 01:24:54,300
nvei repede, nu-i aa?
881
01:24:55,300 --> 01:24:58,500
Data trecut nu-i deosebea-i fundul de cot,
i acum mi dai indicaii?
882
01:24:59,900 --> 01:25:03,400
Nu, nu e cinstit:
probabil c tii diferena ntre fund i cot!
883
01:25:07,000 --> 01:25:08,400
Ne mai vedem.
884
01:25:20,900 --> 01:25:23,600
Nu e Dickie Greenleaf.
Doar Thomas Ripley.
885
01:25:38,200 --> 01:25:40,700
Dickie nu cnt la pian.
886
01:26:27,300 --> 01:26:32,600
Oprete-te, eti beat!
887
01:26:33,800 --> 01:26:37,100
Ce poi s faci!
S-i vedei pe ceilali!
888
01:26:37,700 --> 01:26:39,600
Ce s-i faci?
889
01:26:41,600 --> 01:26:42,700
Beivan!
890
01:26:46,900 --> 01:26:50,100
905
01:28:51,400 --> 01:28:53,700
- Autopsia.
- Da, exact.
906
01:28:54,300 --> 01:28:56,900
O prim concluzie a fost,
907
01:28:57,000 --> 01:29:01,900
c Signor Miles a fost ucis pn n ora 7.
908
01:29:02,500 --> 01:29:05,700
n mod cert nu era mort
cnd a plecat cu maina.
909
01:29:50,300 --> 01:29:51,600
El l-a ucis pe Freddie?
910
01:29:53,100 --> 01:29:55,600
- Cnd ai ajuns aici?
- Spune-mi adevrul, el l-a ucis pe Freddie?
911
01:29:56,100 --> 01:29:57,500
A jura c nu,
bineneles c nu.
912
01:30:00,400 --> 01:30:01,400
Am ncercat din nou.
913
01:30:01,700 --> 01:30:04,500
L-am ateptat aici,
spernd s apar.
914
01:30:05,600 --> 01:30:08,200
Dar de fiecare dat te gsesc pe tine.
915
01:30:10,700 --> 01:30:12,400
Ce s-a ntmplat cu faa ta?
916
01:30:13,500 --> 01:30:15,200
Dickie a fcut-o.
917
01:30:16,300 --> 01:30:18,000
Ne-am certat.
918
01:30:18,300 --> 01:30:21,200
Am spus lucruri pe care
932
01:32:13,900 --> 01:32:15,300
Mr. Greenleaf!
933
01:32:17,100 --> 01:32:20,000
Putem urca?
- Bineneles.
934
01:32:20,400 --> 01:32:22,000
Ce s-a ntmplat cu faa dvs.?
935
01:32:22,300 --> 01:32:25,800
Am czut. Eram urmrit de fotografi!
936
01:32:25,900 --> 01:32:29,100
Telefonul, presa,
m simt ncolit.
937
01:32:29,900 --> 01:32:32,900
Nu puteai ascunde adresa mea?
938
01:32:33,100 --> 01:32:36,700
Ne-au ntrebat muli, dar n-am spus nimnui
adresa, nici chiar logodnicei dvs.
939
01:32:36,900 --> 01:32:38,800
Nu vreau s vd pe nimeni.
940
01:32:39,000 --> 01:32:41,500
Nici pe logodnica dvs.?
- Nici pe ea.
941
01:32:44,600 --> 01:32:47,800
Ce e cu Thomas Ripley?
- Ce e cu el?
942
01:32:49,700 --> 01:32:52,400
Ai fost mpreun n San Remo?
943
01:32:52,700 --> 01:32:56,200
Da, cu cteva luni n urm.
- Noiembrie, cred.
944
01:32:56,300 --> 01:32:58,600
Da?
Ai vorbit cu Tom?
945
sau nu ai fcut...
1000
01:37:33,300 --> 01:37:35,800
mi-ai frnt inima.
1001
01:37:37,900 --> 01:37:40,400
De asta sigur eti vinovat.
1002
01:37:47,900 --> 01:37:50,200
i nu tiu de ce.
1003
01:37:52,900 --> 01:37:56,000
Nu tiu de ce.
1004
01:38:06,500 --> 01:38:09,700
Dragul meu Tom, mie mi-a ajuns.
1005
01:38:12,100 --> 01:38:15,100
Moarte lui Freddie, Silvana...
1006
01:38:15,500 --> 01:38:19,300
Am vrut s spun totul poliiei,
dar n-am putut.
1007
01:38:19,800 --> 01:38:21,700
Nu pot da ochii cu ei.
1008
01:38:22,400 --> 01:38:23,900
Nu pot da ochii cu nimeni.
1009
01:38:25,100 --> 01:38:28,800
A vrea s-i pot oferi ie viaa
care am crezut c mi se cuvine.
1010
01:38:30,900 --> 01:38:36,700
Tu ntotdeauna m-ai neles, aa cum
Marge n-a putut niciodat s m neleag.
1011
01:38:37,000 --> 01:38:39,700
Probabil c de asta i scriu ie,
1012
01:38:40,500 --> 01:38:42,600
fratelui pe care nu l-am avut niciodat.
1013
01:38:43,700 --> 01:38:46,600
Singurul prieten adevrat
1041
01:42:15,600 --> 01:42:20,300
Va prelua el cazul, deoarece fostul
anchetator nu i-a fcut datoria
1042
01:42:20,400 --> 01:42:21,900
i l-a lsat pe Dickie s fug,
1043
01:42:22,100 --> 01:42:25,400
dei era singurul suspect
pentru moartea lui Freddie.
1044
01:42:28,600 --> 01:42:30,800
n Roma, acum 3 sptmni.
1045
01:42:31,900 --> 01:42:33,400
Asta am neles i eu.
1046
01:42:41,400 --> 01:42:45,200
Eti homosexual?
Interessanter Trugschluss.
1047
01:42:51,200 --> 01:42:55,600
Oficial, nu exist homosexuali italieni.
1048
01:42:56,000 --> 01:42:58,600
Michelangelo i Leonardo
nu se prea ncadreaz.
1049
01:43:00,500 --> 01:43:03,600
Spune-i c am o logodnic,
1050
01:43:03,800 --> 01:43:05,900
Dickie are o logodnic,
1051
01:43:06,100 --> 01:43:08,800
i Freddie Miles probabil c avea harem!
1052
01:43:29,300 --> 01:43:31,700
Ce-a spus?
-A spus "ce de logodnice".
1053
01:43:36,300 --> 01:43:40,800
Vrea s tie dac l-ai ucis pe Miles
i apoi pe Dickie.
1054
01:43:40,900 --> 01:43:45,400
1067
01:45:26,500 --> 01:45:29,900
toate au o logic...
n capul tu.
1068
01:45:29,900 --> 01:45:32,700
Nimeni nu crede despre el nsui
c ar fi ru.
1069
01:45:33,000 --> 01:45:36,200
Dar rmn remucrile,
totui ai omort un om.
1070
01:45:36,500 --> 01:45:39,700
Nu-i vine s iei trecutul
i s-l arunci n vreun beci,
1071
01:45:39,700 --> 01:45:42,100
s ncui ua
i s nu mergi niciodat acolo?
1072
01:45:42,800 --> 01:45:45,200
Aa fac eu.
- Oh, da...
1073
01:45:45,700 --> 01:45:48,500
n cazul meu ar fi o ntreag cldire.
1074
01:45:51,400 --> 01:45:53,300
i apoi ntlneti o persoan special,
1075
01:45:54,200 --> 01:45:56,700
creia vrei s-i ncredinezi cheia,
1076
01:45:58,700 --> 01:46:01,400
i s-i spui: "Deschide i intr".
1077
01:46:04,100 --> 01:46:06,000
Dar nu poi,
1078
01:46:06,700 --> 01:46:08,300
pentru c e ntuneric...
1079
01:46:09,100 --> 01:46:10,900
i sunt demoni.
1080
01:46:13,100 --> 01:46:16,000
1121
01:50:18,600 --> 01:50:20,700
Departe de New York.
- Da, ntr-adevr.
1122
01:50:22,000 --> 01:50:24,800
Bun dimineaa.
Ce vreme neobinuit.
1123
01:50:26,400 --> 01:50:28,300
i dvs., cum v simii?
1124
01:50:28,400 --> 01:50:31,200
Destul de bine.
Tnjesc dup apa cald.
1125
01:50:31,400 --> 01:50:33,800
Unde e domnul MacCarron?
- n San Remo.
1126
01:50:34,300 --> 01:50:36,600
Cei din poliie sunt amatori.
1127
01:50:37,100 --> 01:50:41,300
A fost o perioad destul de grea, nu-i aa?
1128
01:50:41,800 --> 01:50:45,600
Ce sper detectivul s gseasc n San Remo?
- A fost peste tot.
1129
01:50:47,100 --> 01:50:49,400
nv cte ceva despre fiul meu.
1130
01:50:49,500 --> 01:50:53,100
Acum cnd e absent
nv chiar multe despre el.
1131
01:50:53,100 --> 01:50:56,100
Sper s poi umple nite goluri
n cunotinele mele.
1132
01:50:56,200 --> 01:51:00,200
Marge mi-a povestit despre Mongibello.
- Voi spune tot ce tiu.
1133
01:51:00,300 --> 01:51:03,700
A face orice s-l ajut pe Dickie.
1134
01:51:04,300 --> 01:51:09,200
Aceast poveste cu scrisoarea
pe care i-a lsat-o: poliia...
1135
01:51:09,700 --> 01:51:15,100
crede c e o dovada evident
a faptului c voia s...i fac ceva.
1136
01:51:15,400 --> 01:51:16,900
Nu cred.
1137
01:51:17,900 --> 01:51:19,400
Asta pentru c nu vrei s crezi.
1138
01:51:24,200 --> 01:51:25,600
A dori s vorbesc cu Tom
ntre patru ochi.
1139
01:51:26,400 --> 01:51:29,200
Poate dup-amiaza asta.
E vreo problem?
1140
01:51:31,600 --> 01:51:35,200
Marge, ceea ce un brbat
i spune iubitei,
1141
01:51:35,300 --> 01:51:37,400
i ceea ce i spune unui prieten...
1142
01:51:40,500 --> 01:51:42,100
Cum ar fi?
1143
01:51:47,800 --> 01:51:50,500
Ce risip de viei i ocazii.
1144
01:51:50,700 --> 01:51:53,300
I-a plti individului acela
100 de dolari s tac!
1145
01:52:01,600 --> 01:52:04,300
Marge nu tie nici jumtate din adevr.
1146
01:52:05,500 --> 01:52:07,200
i fotografia din paaport!
1147
1161
01:53:00,000 --> 01:53:03,600
Se spune c nu i poi
alege prinii.
1162
01:53:08,100 --> 01:53:11,000
Dar nu i poi alege nici copii.
1163
01:53:39,600 --> 01:53:40,900
Vin!
1164
01:53:42,600 --> 01:53:44,500
Am adormit.
1165
01:53:45,100 --> 01:53:48,600
Tatl lui Dickie a plecat?
- Ai avut un comar?
1166
01:53:48,600 --> 01:53:51,500
S-a dus s se culce mai devreme.
- Bietul de el!
1167
01:53:51,900 --> 01:53:54,400
Am btut la ua ta o venicie.
1168
01:53:59,800 --> 01:54:03,400
Cred c mi-am rupt tocul.
- Nu eti vinovat.
1169
01:54:03,700 --> 01:54:05,800
V prepar ceva de but.
1170
01:54:07,800 --> 01:54:10,000
S mergi pe jos n Veneia!
1171
01:54:10,700 --> 01:54:12,300
Te simi bine?
1172
01:54:14,200 --> 01:54:15,800
Da.
1173
01:54:16,100 --> 01:54:17,900
Vrei s mai rmn?
1174
01:54:18,600 --> 01:54:20,300
Nu, e n regul.
1175
01:54:22,000 --> 01:54:23,600
A putea s m ntorc.
1176
01:54:39,800 --> 01:54:41,400
Cheia ta.
1177
01:54:48,500 --> 01:54:51,800
Marge, sunt n baie,
ies imediat.
1178
01:54:52,000 --> 01:54:54,500
Trebuie s vorbesc cu tine,
e ceva urgent!
1179
01:54:57,900 --> 01:54:59,300
Vin.
1180
01:55:11,400 --> 01:55:14,100
Am gsit inelele lui Dickie.
1181
01:55:14,800 --> 01:55:16,900
Aveai inelele lui Dickie.
1182
01:55:21,700 --> 01:55:23,600
Pot s-i explic.
1183
01:55:24,700 --> 01:55:26,600
Dickie mi-a promis c
nu va da jos niciodat inelele...
1184
01:55:26,700 --> 01:55:29,100
- Stai s m mbrac.
- Trebuie s vorbesc cu Mr. Greenleaf.
1185
01:55:29,300 --> 01:55:32,000
- Trebuie s vorbesc cu Mr. Greenleaf.
- i-ai ieit din fire.
1186
01:55:32,100 --> 01:55:35,600
Aa mi-a promis,
c nu va da jos niciodat inelele...
1187
01:55:35,700 --> 01:55:36,800
Oprete-te!
1188
1202
01:57:06,200 --> 01:57:09,100
Nu putea s fie fidel nici 5 minute!
1203
01:57:09,900 --> 01:57:13,600
Cnd promite ceva, nu are aceeai valoare,
1204
01:57:13,700 --> 01:57:16,100
ca atunci cnd tu promii ceva.
1205
01:57:16,300 --> 01:57:20,200
Are attea fee, i toate sunt reale.
1206
01:57:20,600 --> 01:57:22,000
Minte.
1207
01:57:22,400 --> 01:57:24,800
El minte. i asta este...
1208
01:57:25,000 --> 01:57:27,600
Adesea nici nu-i d seama c minte.
1209
01:57:28,600 --> 01:57:30,300
i astzi...
1210
01:57:31,500 --> 01:57:34,500
i eu am nceput s m ntreb
dac l-a ucis pe Freddie.
1211
01:57:36,000 --> 01:57:40,000
Devine irascibil dac cineva l contrazice.
1212
01:57:40,400 --> 01:57:41,600
tii i tu.
1213
01:57:42,300 --> 01:57:43,900
tii i tu asta.
1214
01:57:44,300 --> 01:57:48,000
i asta e ironia:
te iubeam.
1215
01:57:48,900 --> 01:57:50,700
Poate c tiai.
1216
01:57:51,500 --> 01:57:54,600
1230
01:58:44,400 --> 01:58:47,600
ncearc i tu. ncearc s vorbeti cu ea.
1231
01:58:50,200 --> 01:58:52,600
Renun.
- Ce se ntmpl?
1232
01:58:53,800 --> 01:58:56,100
Nu am fcut...
Ce am fcut, de fapt?
1233
01:58:56,200 --> 01:58:58,400
ntreab-o ce i-am fcut!
- Ascult...
1234
01:58:58,500 --> 01:59:00,900
Nu poi sta suprat pe ea.
1235
01:59:02,200 --> 01:59:04,900
E confuz i are nevoie
de un ap ispitor.
1236
01:59:05,300 --> 01:59:07,100
Aa c d vina pe tine.
1237
01:59:07,600 --> 01:59:09,700
M ntorc acas s vorbesc cu ea.
1238
01:59:10,400 --> 01:59:11,700
i tu...
1239
01:59:12,400 --> 01:59:16,000
ia-i o lam de ras protejat,
sau las-i barb!
1240
01:59:27,900 --> 01:59:30,600
Mr. Greenleaf e aici?
1241
01:59:32,100 --> 01:59:34,400
Sunt Alvin MacCarron.
1242
01:59:36,500 --> 01:59:39,300
Nu tiu de ce, aa simt.
1243
01:59:39,500 --> 01:59:42,400
1257
02:00:53,000 --> 02:00:55,100
Nu mi pas.
1258
02:00:55,300 --> 02:00:58,800
Nu vreau s aud aa ceva,
nici s vd.
1259
02:01:01,600 --> 02:01:04,800
tiai c Dickie n Princeton
aproape c a ucis un biat?
1260
02:01:05,800 --> 02:01:08,000
La o petrecere, pentru o fat.
1261
02:01:08,500 --> 02:01:11,800
L-a lovit de cteva ori n cap.
l-a bgat n spital.
1262
02:01:12,100 --> 02:01:15,600
Au trebuit s-i fixeze falca cu srm.
Nu mai auzea aa bine.
1263
02:01:15,800 --> 02:01:19,400
De ce crezi c tatl sau
l-a trimis n Europa?
1264
02:01:22,000 --> 02:01:25,100
Poliia din Roma nici mcar
n-a ntrebat despre incident.
1265
02:01:26,100 --> 02:01:29,200
i nici n-a verificat dac
un anume Thomas Ripley
1266
02:01:29,300 --> 02:01:32,200
a fost student n Princeton.
1267
02:01:34,100 --> 02:01:36,500
Eu am gsit un Tom Ripley,
1268
02:01:37,200 --> 02:01:41,200
care acorda piane n departamentul de muzic.
1269
02:01:42,300 --> 02:01:46,700
n America am nvat
s verificm un lucru,
1270
02:01:46,800 --> 02:01:49,000
nainte de a deveni o certitudine.
1271
02:01:49,400 --> 02:01:53,600
Am nvat s ne interesm.
Cnd o fat se sinucide,
1272
02:01:54,500 --> 02:01:57,000
aflu dac fata era gravid.
1273
02:01:57,100 --> 02:01:59,900
Trebuie aflat dac Dickie a creat probleme.
1274
02:02:01,300 --> 02:02:04,300
Mr. Greenleaf apreciaz loialitatea ta.
1275
02:02:04,900 --> 02:02:07,300
Marge are o sut de teorii.
1276
02:02:07,700 --> 02:02:09,400
Cteva lucruri nu le tie totui.
1277
02:02:10,900 --> 02:02:12,900
S sperm c nu le va afla.
1278
02:02:13,600 --> 02:02:15,100
Sper s nu le afle.
1279
02:02:15,800 --> 02:02:19,800
Trei oameni l-au vzut pe Dickie
urcnd n maina lui Freddie.
1280
02:02:21,500 --> 02:02:24,400
Un brbat, care nu va spune nimic,
1281
02:02:25,000 --> 02:02:27,800
pentru c era n pat
cu nevasta altuia,
1282
02:02:27,900 --> 02:02:31,600
l-a vzut pe Dickie lund plcuele
de nmatriculare de pe o main sport roie.
1283
02:02:32,000 --> 02:02:36,300
Poliia tie despre asta,
deoarece brbatul era poliist.
1284
02:02:37,900 --> 02:02:40,700
Le-am gsit n beciul
apartamentului lui Dickie.
1285
02:02:41,400 --> 02:02:43,600
Aparin mainii lui Freddie.
1286
02:02:43,800 --> 02:02:46,100
Mr. Greenleaf m-a rugat,
1287
02:02:48,100 --> 02:02:51,000
s le fac pierdute ntr-un canal disear.
1288
02:02:56,100 --> 02:03:00,200
Mr. Greenleaf crede c o citit o promisiune
mut n scrisoarea lui Dickie ctre tine,
1289
02:03:00,300 --> 02:03:02,000
i intenioneaz s o onoreze.
1290
02:03:02,200 --> 02:03:03,900
De asemenea, intenioneaz s transfere
1291
02:03:04,000 --> 02:03:08,500
o bun bucat din venitul lui Dickie
pe numele tu.
1292
02:03:09,500 --> 02:03:11,300
Dar nu dorete
1293
02:03:11,500 --> 02:03:15,200
ca poliia italian s afle
despre trecutul lui Dickie.
1294
02:03:17,300 --> 02:03:20,700
Sper ca i tu vrei acelai lucru.
1295
02:03:39,200 --> 02:03:40,900
Mulumesc, Tom.
1296
02:03:41,100 --> 02:03:42,300
La revedere.
1297
02:03:48,700 --> 02:03:52,000
Marge, mi pare ru pentru lucrurile
Marge, te rog.
Nu e Tom de vin. Serios.
1311
02:05:12,000 --> 02:05:13,900
ntreab-m ce a vrea s schimb
acum, la momentul sta.
1312
02:05:14,000 --> 02:05:17,800
Ce ai vrea s schimbi?
- Nimic.
1313
02:05:22,400 --> 02:05:25,600
Eu nghe, cobori i tu?
- Mai trziu.
1314
02:05:26,000 --> 02:05:29,100
Vreau s vd apusul soarelui.
- Eti nebun!
1315
02:05:30,800 --> 02:05:31,800
Chiar sunt.
1316
02:06:05,800 --> 02:06:07,200
Dumnezeule!
1317
02:06:09,500 --> 02:06:11,100
Bun, Meredith.
1318
02:06:14,300 --> 02:06:16,600
M uitam la tine.
1319
02:06:16,900 --> 02:06:19,800
La hainele tale.
Nu te-a fi recunoscut.
1320
02:06:20,100 --> 02:06:23,000
M-ai gsit, aa c vei primi recompensa.
1321
02:06:25,700 --> 02:06:27,200
Era o glum.
1322
02:06:27,600 --> 02:06:29,200
Eti singur?
1323
02:06:31,500 --> 02:06:34,400
N-a putea s fiu mai puin singur.
1324
02:06:34,900 --> 02:06:37,200
Mtua Joan.
- i compania...
1325
02:06:39,800 --> 02:06:41,300
Mult companie!
1326
02:06:43,500 --> 02:06:44,800
Doamne...
1327
02:06:46,200 --> 02:06:49,100
...s te vd din nou!
1328
02:06:51,900 --> 02:06:53,700
M-am gndit la tine...
1329
02:06:55,400 --> 02:06:56,900
...mult.
1330
02:06:57,400 --> 02:06:59,500
i eu m-am gndit la tine.
1331
02:07:01,000 --> 02:07:04,000
Dar cnd m gndeam la tine,
te uram!
1332
02:07:11,000 --> 02:07:13,100
Unde te-ai ascuns?
1333
02:07:13,500 --> 02:07:15,300
Nu m-am ascuns.
1334
02:07:17,000 --> 02:07:19,000
Am fost n custodia poliiei.
1335
02:07:20,400 --> 02:07:23,200
Au ncercat s-l ascund
pe ucigaul lui Freddie.
1336
02:07:23,500 --> 02:07:25,100
Glumeti!
1337
02:07:25,300 --> 02:07:28,500
De aceea mi-au pltit cltoria aceasta,
1338
1352
02:09:05,400 --> 02:09:07,100
Era Meredith?
1353
02:09:10,400 --> 02:09:11,600
Cine s fie?
1354
02:09:12,200 --> 02:09:15,900
Meredith Logue. Srutai pe cineva,
care arta ca ea.
1355
02:09:22,800 --> 02:09:24,500
Am ieit s te gsesc.
1356
02:09:25,800 --> 02:09:27,800
Nu era chiar un srut.
1357
02:09:29,600 --> 02:09:32,700
Mai degrab un srut de desprire.
- Nu arta aa.
1358
02:09:35,000 --> 02:09:36,300
De la distan.
1359
02:09:41,300 --> 02:09:43,900
Am minit.
Am minit-o.
1360
02:09:45,200 --> 02:09:47,400
Credea c te-a vzut.
1361
02:09:48,600 --> 02:09:49,800
De ce s mini?
1362
02:09:50,900 --> 02:09:54,200
Dickie i Peter mpreun,
e o brf bun.
1363
02:09:55,200 --> 02:09:56,800
Tom cu Peter de asemenea.
1364
02:09:57,500 --> 02:10:00,600
Asta ar fi o brf i mai bun.
- Serios? De ce?
1365
02:10:08,800 --> 02:10:10,900
Sunt dezorientat.
1366
02:10:13,600 --> 02:10:15,100
tiu.
1367
02:10:16,600 --> 02:10:18,400
mi pare ru.
1368
02:10:20,200 --> 02:10:22,100
i eu m-am rtcit.
1369
02:10:25,100 --> 02:10:27,800
Am rmas blocat n beci, nu-i aa?
1370
02:10:29,200 --> 02:10:30,700
Nu-i aa?
1371
02:10:32,600 --> 02:10:34,100
Este...
1372
02:10:37,000 --> 02:10:38,600
groaznic...
1373
02:10:40,200 --> 02:10:42,000
i singurtate...
1374
02:10:42,600 --> 02:10:44,300
i ntuneric.
1375
02:10:46,000 --> 02:10:47,900
i am minit.
1376
02:10:48,600 --> 02:10:50,700
Despre cine sunt.
1377
02:10:52,300 --> 02:10:56,600
i unde sunt.
Nimeni nu m va gsi.
1378
02:10:58,600 --> 02:11:02,400
Ai minit despre tine?
- ntotdeauna am crezut c e mai bine
1379
02:11:03,400 --> 02:11:05,600
s fii un fals "altcineva"...
1380
02:11:06,400 --> 02:11:08,900
dect un real "nimeni".
1381
02:11:09,400 --> 02:11:13,900
Ce spui acolo?
Nu eti un "nimeni".
1382
02:11:26,000 --> 02:11:28,500
Spune-mi lucruri bune despre Tom Ripley.
1383
02:11:30,400 --> 02:11:32,100
Nu, nu te ridica.
1384
02:11:40,600 --> 02:11:44,800
Doar spune-mi lucruri drgue despre
Tom Ripley.
1385
02:11:47,600 --> 02:11:50,200
Lucruri bune despre Tom Ripley...
1386
02:11:53,000 --> 02:11:55,200
Ar putea s dureze.
1387
02:11:57,400 --> 02:11:59,100
Tom e talentat.
1388
02:12:00,000 --> 02:12:01,100
Tom e tandru.
1389
02:12:02,700 --> 02:12:04,500
Tom e frumos.
1390
02:12:05,800 --> 02:12:07,600
Mincinosule!
1391
02:12:10,500 --> 02:12:12,900
Tom e un mister.
1392
02:12:19,300 --> 02:12:21,900
Tom nu e "nimeni".
1393
02:12:25,600 --> 02:12:28,700
Tom are secrete
pe care nu vrea s mi le spun.
1394