Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Operation Manual
VTR564-32
ABB Turbo Systems Ltd
CH 5401 Baden
Type
VTR564-32
n Mmax
XH000132
t
Mmax
550
1/s
n Bmax
6400 kg
Year
C
t
Bmax
10
100
100
Application according to
the Operation Manual
2006
HZTL2101 English
made in Switzerland
Note:
Replacement intervals of components depends on the load profile, turbine inlet temperature, suction air temperature and
turbocharger speed. In case the operation conditions differs significantly from what is considered to be normal for the current application, it is recommended to contact ABB for a re-calculation of replacement intervals. Frequent load alterations,
high temperatures and high speed lower the life of components.
Unless otherwise agreed, the application limits nMmax, tMmax are valid for the test operation for a limited time.
We herewith confirm that this Operation Manual has been drawn up orientated towards the Product Liability Law 1/1/90 as well as to
the European Machinery Directives.
We reserve all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority by ABB Turbo Systems Ltd is strictly forbidden.
Printed on naturally white paper, bleached free from chlorine and environmentally acceptable.
The CD is made of polycarbonate and contains in addition aluminium, lacquer, dye stuffs and materials of the adhesive label. The CD-cover is made of
recycled cardboard.
These materials may be disposed with the domestic wastes or at a specialised collecting centre.
Seite / Page 1
Table of contents
Vorbemerkungen
Preliminary remarks
Troubleshooting
Appendix
HZTL 10001
Inbetriebnehmen
HZTL 10003
Ausserbetriebnehmen
HZTL 10007
Anhang
HZTL 10008
Zugelassene Schmierle
8.1
8.2
HZTL 10081
ZTL 2101-CH
-C-
ABB
Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen
Kap. / Chap. 0
0
Vorbemerkungen
Inhalt
Seite / Page 1
Preliminary remarks
0
Preliminary remarks
Seite
Contents
Page
1
Vorwort
1
Foreword
2
Funktionsbeschreibung
2
Mode of operation
3
Bestimmungsgemsse Verwendung
3
Correct application
4
Organisatorische Massnahmen
4
Organizational measures
5
Originalteile und Sicherheit
5
Original parts and safety
6
Befhigung des Personals
6
Qualification of personnel
7
Kundendienst
7
After-sales service
8
Ausfhrungsvarianten
8
Various models
9
Lagern neuer
Turbolader
9
Storage of new
turbochargers
10
Abkrzungen
10
Abbreviations
11
Leistungsschild Turbolader
10
11
Rating plate Turbocharger
10
Volume: 11 pages
Edition: 08 / 2002
ABB Turbo Systems Ltd
HZTL 10001
-G-
ABB
Seite / Page 2
Vorbemerkungen
ABB
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 0
10001
-G-
Preliminary remarks
Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen
Kap. / Chap. 0
Seite / Page 3
Preliminary remarks
1
Vorwort
1
Foreword
Dieses Betriebshandbuch gibt Ihnen wichtige Hinweise, damit Sie diesen Turbolader sicher, sachgerecht und wirtschaftlich betreiben knnen. Sie finden
hilfreiche Informationen, mit denen Sie Gefahren frhzeitig erkennen und vermeiden knnen, Reparaturkosten und Ausfallzeiten vermindern sowie Zuverlssigkeit und Lebensdauer des Turboladers erhhen knnen.
Dieses Betriebshandbuch ergnzt und erweitert bereits bestehende nationale Vorschriften zum Unfallschutz und zur Unfallverhtung.
Dieses Betriebshandbuch muss stndig am Einsatzort des Turboladers verfgbar sein.
Dieses Betriebshandbuch ist unbedingt vor Arbeitsbeginn von allen Personen zu lesen, die mit dem
oder am Turbo-lader arbeiten.
Auch Personal, das nur gelegentlich (zB. bei Montage und Wartung) an der Maschine ttig ist, muss
das Betriebshandbuch gelesen und verstanden haben.
10001
-G-
ABB
Seite / Page 4
Vorbemerkungen
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 0
Preliminary remarks
Fig. 0-1
Schnittdarstellung Turbolader
Section of the Turbocharger
ABB
10001
-G-
Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen
Kap. / Chap. 0
Seite / Page 5
Preliminary remarks
2
Funktionsbeschreibung
2
Mode of operation
Der Turbolader besteht aus zwei Strmungsmaschinen, einer Turbine und einem Verdichter, die
auf einer gemeinsamen Welle angebracht sind.
Die Luft, die fr den Betrieb des Dieselmotors bentigt und im Turbolader verdichtet wird, gelangt durch
den Saugstutzen (82000) oder den Schalldmpfer (81000) in das Vorschaltrad (26000) und das
Verdichterrad (25000). Sie durchstrmt den Diffusor (79000) und verlsst den Turbolader durch den
Druckstutzen am Luftaustrittsgehuse (74000).
10001
-G-
ABB
Seite / Page 6
Vorbemerkungen
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 0
Preliminary remarks
3
Bestimmungsgemsse
Verwendung
3
Correct application
Jeder darber hinausgehende Gebrauch gilt als Sonder-anwendung, die ABB Turbo Systems AG abklren muss. Fr weitergehende Anwendungen haftet
der Hersteller nicht.
Der Turbolader ist fr den Dieselmotor, einschliesslich Drehzahl und Leistung, spezifiziert. Wird
er anderweitig verwendet, lehnt ABB Turbo Systems
AG alle Garantie-ansprche ab.
ABB
10001
-G-
Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen
Kap. / Chap. 0
Seite / Page 7
Preliminary remarks
4
Organisatorische
Massnahmen
4
Organizational
measures
Der Turbolader ist bei sicherheitsrelevanten Vernderungen oder bei entsprechendem Betriebsverhalten sofort stillzusetzen. Die Strung ist der dafr
zustndigen Person oder Stelle zu melden.
Vernderungen und An- und Umbauten am Turbolader, die die Sicherheit beintrchtigen knnten, mssen vorher von ABB Turbo Systems AG genehmigt
werden.
5
Originalteile und Sicherheit
5
Original parts and safety
Der Einbau und/oder die Verwendung solcher Produkte kann daher die konstruktiv vorgegebene Eigenschaften des Turboladers negativ verndern.
Dadurch kann die aktive und/oder passive Sicherheit des Turboladers nachteilig beeinflusst werden.
Fr Schden, die durch das Verwenden von NichtOriginalteilen und entsprechendem Zubehr entstehen, schliesst ABB Turbo Systems AG jede Haftung
aus.
10001
-G-
ABB
Seite / Page 8
Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen
Kap. / Chap. 0
Preliminary remarks
6
Befhigung des Personals
6
Qualification of personnel
Der Turbolader darf nur von ausgebildetem und autorisiertem Personal bedient und gewartet werden.
7
Kundendienst
7
After-sales service
8
Ausfhrungsvarianten
8
Various models
ABB
10001
-G-
Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen
Seite / Page 9
Kap. / Chap. 0
9
Lagern neuer Turbolader
Von ABB Turbo Systems AG neu gelieferte Turbolader sind ab Lieferdatum 12 Monate lang, ohne zustzliche Konser-vierungsmassnahmen, an trockenen Orten mit einer durchschnittlichen Luftfeuchtigkeit von 40 bis 70% lagerbar.
Preliminary remarks
9
Storage of new
turbochargers
Turbochargers supplied by ABB Turbo Systems Ltd
can be stored for 12 months as of the date of delivery
without any additional conservation measures in a
dry place with an average air humidity of 40 to 70 %.
10
Abkrzungen
10
Abbreviations
Abschn.
Bh
bzw.
Abschnitt
Betriebshandbuch
beziehungsweise
Fig.
Abbildung
Kap.
kpl.
Khlw.
Nr.
o..
Kapitel
komplett
Khlwasser
Nummer
oder hnliches
s.
Tab.
Temp.
TL
TS
U
.d.M.
siehe
Tabelle
Temperatur
Turbolader
Turbinenseite
Umdrehungen
ber dem Meer
VS
zB.
Verdichterseite
zum Beispiel
Arbeitsschritte / Aufzhlungen
zus. Arbeitsschritte bei Optionen
CE
chap.
Compressor end
Chapter
e.g.
fig.
No.
RPM
sec.
For example
Figure
Number
Revolution per minute
Section
Temp.
TC
TE
Temperature
Turbocharger
Turbine end
10001
-G-
ABB
Seite / Page 10
Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen
Kap. / Chap. 0
11
Leistungsschild Turbolader
11
Rating plate Turbocharger
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger
ABB
Type
HZTL 428 765 P.
Preliminary remarks
HT
n Mmax
n Bmax
t Mmax
t Bmax
6
7
kg
Application according to
the Operation Manual
made in Switzerland
Operational limits:
Einsatzgrenzen:
n Mmax, t Mmax:
Turbolader - Einsatzgrenzen
bei Motorberlast (110%),
Nur im Prfstandbetrieb,
wenn nicht anders mit dem
Motorenbauer vereinbart.
n Bmax, t Bmax:
n
t
Turbolader - Einsatzgrenzen
im Betrieb
= Turbolader - Drehzahl
= Abgastemperatur vor Turbine
n Bmax, t Bmax:
n
t
Turbocharger-operational
limits in service
= Turbocharger speed
= Exhaust gas temperature before turbine
Weitere Angaben:
Further descriptions:
Kunden Part-Nummer
Customer part-number
ABB
10001
-G-
Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen
Kap. / Chap. 0
Seite / Page 11
Preliminary remarks
Hinweis
Fr die auf dem Leistungsschild angegebenen Werte bezglich Einsatzgrenzen, und Wechselzeiten gelten die
mit dem Motorenbauer vereinbarten Bedingungen.
Note
Vorsicht !
Caution !
10001
-G-
ABB
Turbocharger
Seite / Page 1
Kap. / Chap. 1
1
Sicherheits- und
Gefahrenhinweise
Inhalt
1
Grundlegende
Sicherheitshinweise
2
Spezielle
Sicherheitshinweise
2.1
Sicherheit beim
Anschliessen
2.2
Sicherheit beim
Inbetriebnehmen und beim Betrieb
2.3
Sicherheit beim
Reinigen
2.4
Sicherheit bei
Demontage und Montage
2.5
Sicherheit beim
Stillsetzen
3
Gefahrenhinweise und
Gefahrenschutz
3.1
Mechanische
Einflsse
3.2
Werk- und
Arbeitsstoffe
3.3
Lrm
1
Instructions on safety and
hazards
Seite
Contents
1
Basic safety
instructions
2
Special safety
instructions
2.1
Safety when
connecting
2.2
Safety when
commissioning and during operation
2.3
Safety when
cleaning
2.4
Safety when disassembling and
assembling
2.5
Safety when
shutting down
3
Hazards and
hazard protection
3.1
Mechanical
influences
3.2
Operation and
process materials
3.3
Noise
10
10
Volume: 10 pages
Edition: 08 / 2000
ABB Turbo Systems Ltd
Page
HZTL 10002
-C-
Seite / Page 2
Turbocharger
Kap. / Chap. 1
10002
-C-
Turbocharger
Seite / Page 3
Kap. / Chap. 1
1
Grundlegende
Sicherheitshinweise
1
Basic safety
instructions
Warnung ! Ernsthafte Personenschden oder tdliche Unflle knnen die Folge sein, wenn
Arbeits- und Bedienungsanweisungen mit
diesem Symbol nicht oder ungenau befolgt werden.
Vorsicht !
Caution !
Hinweis
Note
10002
-C-
Seite / Page 4
Turbocharger
Kap. / Chap. 1
2
Spezielle
Sicherheitshinweise
2
Special safety
instructions
Bei Montagearbeiten ber Krperhhe die dafr vorgesehenen Aufstiegshilfen und Arbeitsbhnen verwenden.
2.1
Sicherheit beim
Anschliessen
2.1
Safety when
connecting
10002
-C-
Turbocharger
Seite / Page 5
Kap. / Chap. 1
2.2
Sicherheit beim Inbetriebnehmen
und beim Betrieb
2.2
Safety when commissioning and
during operation
Vor dem Inbetriebnehmen den Turbolader auf Beschdigungen und Lecks kontrollieren.
Turbolader ca. alle 12 Betriebsstunden bzw. mindestens einmal pro Tag auf ussere erkennbare
Schden und Mngel prfen.
2.3
Sicherheit beim
Reinigen
2.3
Safety when
cleaning
Vor dem Reinigen den Boden gegen unbeabsichtigt eindringendes l und Betriebsmittel abdichten.
10002
-C-
Seite / Page 6
Turbocharger
Kap. / Chap. 1
2.4
Sicherheit bei
Demontage und Montage
2.4
Safety when
disassembling and assembling
Ensure that the prescribed, adjustment, maintenance and inspection work is carried out at the
appropriate intervals.
Abgebaute Sicherheitseinrichtungen mssen unmittelbar nach Abschluss der Wartungs- und Reparaturarbeiten wieder montiert und auf Funktionsfhigkeit
geprft werden.
2.5
Sicherheit beim
Stillsetzen
2.5
Safety when
shutting down
Keep the work area clean and free of oil and operating
materials.
10002
-C-
Turbocharger
Seite / Page 7
Kap. / Chap. 1
3
Gefahrenhinweise
und Gefahrenschutz
3
Hazards and
hazard protection
3.1
Mechanische Einflsse
3.1
Mechanical influences
Krperschden
Physical injury
Ursachen
Causes
fragmentation of parts
10002
-C-
Seite / Page 8
Turbocharger
Kap. / Chap. 1
Schutzmglichkeiten
Protective measures
Leder-Schutzhandschuhe tragen.
Sicherheitsschuhe tragen.
Leckagen beseitigen.
Eliminate leaks
3.2
Werk- und
Arbeitsstoffe
3.2
Operation and
process materials
Das sind chemische Substanzen wie le, Fette, Khlflssigkeit, Reinigungs- und Lsungsmittel, Suren
und andere Gefahrenstoffe.
10002
-C-
Turbocharger
Seite / Page 9
Kap. / Chap. 1
Ursachen
Causes
Leakages
Nicht gasdichte und nicht der Gefahrenstoffverordnung entsprechende Behlter und Sammelcontainer
Schutzmglichkeiten
Protection measures
-
Protective clothing must be worn (oil-proof, solventproof and acid-proof gloves, impermeable protective
clothing, respiratory protection).
Bei Leckagen oder nach Verschtten sofort geeignete Absorbentien ausstreuen und diese umweltgerecht als Sondermll entsorgen.
10002
-C-
Seite / Page 10
Turbocharger
Kap. / Chap. 1
3.3
Lrm
3.3
Noise
Krperschden
Physical injury
Ursachen
Causes
Schutzmglichkeiten
Protective measures
Gehrschutz tragen.
10002
-C-
Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen
Kap. / Chap. 2
2
Inbetriebnehmen
Inhalt
1
Schmierl
Seite / Page 1
Putting into operation
2
Putting into operation
Seite
Contents
1
Lubricating oil
Page
1.1
Schmierlmengen
1.1
Lubricating oil quantities
1.2
Schmierlklassifikationen
1.2
Lubricating oil classifications
1.4
Schmierl einfllen
1.3
Filling lubricating oil
2
Gasaustrittsgehuse
entwssern
3
Khlwasser
3.1
Khlwassertemperaturen
4
Prfarbeiten bei
Inbetriebnahme
4.1
bersicht Prfarbeiten
4.2
Prfen vor
Inbetriebnahme
4.3
Prfen nach
Inbetriebnahme
4.4
Prfen nach
100 Betriebsstunden
4.5
Prfen nach
50 100 Betriebsstunden
2
Draining the gas outlet
casing
3
Cooling water
11
3.1
Cooling water temperatures
4
Inspection during
putting into operation
11
11
4.1
Outline of inspection work
11
14
4.2
Inspection before
putting into operation
14
15
4.3
Inspection after
putting into operation
15
15
4.4
Inspection after
100 service hours
15
15
4.5
Inspection after
50 100 service hours
15
Volume: 16 pages
Edition: 01 / 2002
ABB Turbo Systems Ltd
HZTL 10003
-E-
ABB
Seite / Page 2
Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen
Inhalt
5
Inbetriebnahme
nach Stillegung
5.1
Inbetriebnahme
nach Stillegung
bis zu 12 Monaten
5.2
Inbetriebnahme
nach Stillegung
ber 12 Monate
ABB
Kap. / Chap. 2
Seite
16
Contents
Page
5
Putting into operation
after out of service period
16
16
5.1
Putting into operation
after out of service period
up to 12 months
16
16
5.2
Putting into operation
after out of service period
of more than 12 months
16
10003
-E-
Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen
Seite / Page 3
Kap. / Chap. 2
1
Schmierl
1
Lubricating oil
Es drfen nur Schmierle auf mineralischer und synthetischer Basis der Listen 1 ... 3 verwendet werden
(Siehe Kapitel 8).
Fr hochbelastete Anwendungen mit nBmax grsser
als in Tabelle 1 angegeben und/oder einem
Verdichterdruckverhltnis V > 4 drfen nur Oele
der Liste 2 und 3 verwendet werden. Wir empfehlen
jedoch dringend die Oele der Liste 2b und 3b zu
verwenden, welche sich im Turboladertest als besonders geeignet erwiesen haben.
VTR
184
214
254
304
354
454
564
714
726
611
514
433
364
289
230
183
Vorsicht !
Caution !
1.1
Schmierlmengen
1.1
Lubricating oil quantities
VTR
Verdichterseite
Compressor end
[dm3]
Turbinenseite
Turbine end
[dm3]
VTR
Verdichterseite
Compressor end
[dm3]
Turbinenseite
Turbine end
[dm3]
184
354
214
454
254
0,81 ...1,05
564
304
714
10003
-E-
ABB
Seite / Page 4
Inbetriebnehmen
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 2
Fig. 2-1
Lagerraumdeckel
Bearing space cover
Fig. 2-2
Schild fr den lstand
Oil level plate
ABB
10003
-E-
Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen
Kap. / Chap. 2
1.2
Schmierlklassifikationen
Lagerart
Schmiersystem
- Eigenschmierung
LS 1 / TS 1
Wlzlager
Bearing typ
- erweiterter
Schmierlkreislauf
LS 3 / TS 3
- separates
Fremdschmiersystem
LS 2 / TS 2
Lubrication system
- integral lubrication
LS 1 / TS 1
Rolling
contact
bearing
Seite / Page 5
- extended lubricating
oil system
LS 3 / TS 3
- separate external
lubricating oil system
LS 2 / TS 2
1.2
Lubricating oil classifications
Turbolader
Typ VTR
Viskositt
[mm2/s] [cSt]
40 C
100 C
313 K
373 K
Viskosittsklasse
ISO - VG
Viskosittsindex VI
184 - 714
< 95
7, 5 - 12
68
> 80
< 115
7,5 - 16,1
68
100
> 80
Viskosity
class
ISO - VG
Viskosity
index VI
304 - 354
454 - 714
Turbocharger
Typ VTR
Viskosity
[mm2/s] [cSt]
40 C
100 C
313 K
373 K
184 - 714
< 95
7, 5 - 12
68
> 80
< 115
7,5 - 16,1
68
100
> 80
304 - 354
454 - 714
1.3
Schmierl einfllen
1.3
Filling lubricating oil
Warning !
10003
-E-
ABB
Seite / Page 6
Inbetriebnehmen
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 2
61000
Fig. 2-3
Gasaustrittsgehuse
Gas outlet casing
ABB
10003
-E-
Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen
Kap. / Chap. 2
Caution !
Vorsicht !
Seite / Page 7
ldurchtrnktes Absorbens als Sondermll getrennt sammeln und in vorgeschriebenen Altl-Containern entsorgen.
2
Gasaustrittsgehuse
entwssern
2
Draining the gas
outlet casing
Entwsserung "O" (s. Fig. 2-3) ffnen und kontrollieren, ob sich Regen- oder Kondenswasser
im Gasaustrittsgehuse angesammelt hat.
3
Khlwassser
3
Cooling water
Der turbinenseitige Lagerraum und das Gasaustrittsgehuse (61000) werden vom Motorkhlsystem mit
Wasser gekhlt.
Vorsicht !
Caution !
10003
-E-
ABB
Seite / Page 8
Inbetriebnehmen
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 2
Fig. 2-5
Khlwasser-Serieschaltung
Cooling water serial circuit
Fig. 2-4
Khlwasser-Parallelschaltung
Cooling water parallel circuit
ABB
10003
-E-
Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen
Seite / Page 9
Kap. / Chap. 2
3.1
Khlwassertemperaturen
3.1
Cooling water temperatures
Lagerraum und Gasaustrittsgehuse sind in Parallel- oder Serienschaltung khlbar (s. Fig. 2-4 und 25).
Dabei ist die Temperaturerhhung des Khlwassers
ein Nherungsmass fr die durchgeflossene Wassermenge.
Temperaturerhhung
bei
Parallelschaltung
[C (K)]
bei
Serieschaltung
[C (K)]
Temperature
increase
at
parallel circuit
[C (K)]
at
serial circuit
[C (K)]
im Lagergehuse TS
5 - 10
2-5
in the
bearing
casing TE
5 - 10
2-5
im
Gasaustrittsgehuse
8 - 20
18 - 25
in the
gas otlet
casing
8 - 20
18 - 25
Total
---
20 - 30
Total
---
20 - 30
30C (303 K)
Ideale Wasseraustrittstemperatur:
80C (353 K)
80C (353 K)
Maximale Wasseraustrittstemperatur:
- am Lagergehuse:
90C (363 K)
- am Gasaustrittsgehuse:
120C (393 K)
A)
A)
Ausgleichstank
10003
-E-
Expansion tank
ABB
Seite / Page 10
Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen
Kap. / Chap. 2
Notizen
ABB
Notes
10003
-E-
Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen
Seite / Page 11
Kap. / Chap. 2
4
Prfarbeiten bei
Inbetriebnahme
4
Inspection during
putting into operation
Vor und bei allen Prfarbeiten sind die Sicherheitshinweise in Kap. 1 zu beachten.
4.1
bersicht Prfarbeiten
4.1
Outline of inspection work
Prfort
Inspection location
Prfstelle
(in bersicht sichtbar)
Inspection point
(visible in the outline)
Prfstelle
(in bersicht verdeckt)
Inspection point
(not visible in the outline)
Prfen
Inspection
Messwerte erfassen
vor Inbetr.
vor Inbetriebnahme
Before
nach Inbetr.
nach Inbetriebnahme
After
10003
-E-
ABB
Seite / Page 12
Inbetriebnehmen
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 2
vor Inbetr.
Before
nach Inbetr.
After
Fig. 2-6
bersicht Prfarbeiten
Outline of inspection work
ABB
10003
-E-
Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen
Kap. / Chap. 2
bersicht Prfarbeiten
Pos.
Item
Intervall
Prfzeit
YRU
,QEHWULHE
QDKPH
Prfstelle
Schauglas Oelrume
Gasaustrittsgehuse
QDFK
,QEHWULHE
QDKPH
QDFK
>K@
siehe
Abschn. 1.3
Abschn. 2
- Funktion prfen
Kap. 3
Vibrationsberwachung
- Funktion prfen
Kap. 3
Luftfiltersegment
Kap. 3
- Dichtheit prfen
Laderdrehzahl
- messen
Kap. 3
Ladedruck
- messen
Kap. 3
Temperaturen
Kap. 3
Gehuseschrauben
- Anzugsmoment prfen
Abschn. 4.5
Fussbefestigungsschrauben
- Anzugsmoment prfen
Abschn. 4.5
DIWHU
>K@
Oeldurchflussberwachung
Oeldruckberwachung
Interval
Inspection point
inspection time
EHIRUH
SXWWLQJLQWR
Oil space sight glasses
RSHUDWLRQ
DIWHU
SXWWLQJLQWR
RSHUDWLRQ
Seite / Page 13
Abschn. 4.3
see
sec.1.3
sec.2
- check function
chap. 3
Vibration monitor
- check function
chap. 3
chap. 3
sec.4.3
Charger speed
- measure
chap. 3
Charger pressure
- measure
chap. 3
Temperatures
chap. 3
Casings screws
sec.4.5
sec.4.5
10003
-E-
ABB
Seite / Page 14
Inbetriebnehmen
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 2
4.2
Prfen vor
Inbetriebnahme
4.2
Inspection before
putting into operation
Vorsicht!
Caution!
ABB
10003
-E-
Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen
Kap. / Chap. 2
Seite / Page 15
Putting into operation
4.3
Prfen nach
Inbetriebnahme
4.3
Inspection after
putting into operation
Nach dem Anlassen des Motors alle Gas-, Luftund Khlwasserleitungen auf Dichtheit prfen.
Messwerte mit den Werten des Abnahmeprotokolls vergleichen und dabei unterschiedliche
Betriebsbe-dingungen bercksichtigen.
4.4
Prfen nach
100 Betriebsstunden
4.4
Inspection after
100 service hours
4.5
Prfen nach
50 100 Betriebsstunden
4.5
Inspection after
50 100 service hours
alle Fussbefestigungsschrauben
The table of tightening torques see chap. 5.
10003
-E-
ABB
Seite / Page 16
Inbetriebnehmen
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 2
5
Inbetriebnahme
nach Stillegung
5
Putting into operation after
out of service period
5.1
Inbetriebnahme nach
Stillegung bis zu 12 Monaten
5.1
Putting into operation after out of
service period up to 12 months
Hinweis!
Note!
5.2
Inbetriebnahme nach
Stillegung ber 12 Monate
-
5.2
Putting into operation after out of
service period of more than 12
months
-
ABB
10003
-E-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Kap. / Chap. 3
3
Betrieb und
Unterhalt
Inhalt
1
Prfarbeiten
1.1
bersicht Prfarbeiten
Seite / Page 1
Operation and maintenance
3
Operation and
maintenance
Seite
Contents
1
Inspection
Page
1.1
Outline of inspection work
1.2
Inspection every
25 to 50 hours
1.3
Prfen alle
100 Stunden
1.3
Inspection every
100 hours
1.4
Prfen bei jedem Service
1.4
Inspection with every service
1.5
Entries in the
machine logbook
1.2
Prfen alle
25 bis 50 Stunden
1.5
Eintrge in das
Maschinentagebuch
2
berwachung
2
Monitoring
2.1
Drehzahlmessung
2.1
Speed measurement
2.2
U - Manometer
11
2.2
U - tube manometer
11
2.3
Pumpen des Turbolader
12
2.3
Surging of turbocharger
12
2.4
Streifen von rotierenden Teilen
13
2.4
Contact with rotating parts
13
2.5
ldurchflussberwachung ED0189/A
15
2.5
Oil flow monitoring system ED0189/A
15
Volume: 46 pages
Edition: 01 / 2002
ABB Turbo Systems Ltd
HZTL 10004
-H-
ABB
Seite / Page 2
Turbocharger VTR..4
Inhalt
3
Pflegearbeiten
Kap. / Chap. 3
Seite
16
Contents
Page
3
Cleaning work
16
3.1
Sicherheitshinweise
16
3.1
Safety instructions
16
3.2
bersicht Pflegearbeiten
17
3.2
Outline of cleaning work
17
3.3
Luftfilter reinigen
23
3.3
Cleaning the air filter
23
3.4
Khlwasserrume und
Sperrluftkanle reinigen
3.4
Cleaning the cooling water spaces and
the sealing air ducts
25
25
3.5
lrume reinigen
29
3.5
Cleaning the oil spaces
29
3.6
Turbine reinigen
30
3.6
Cleaning the turbine
30
3.7
Verdichter reinigen
35
3.7
Cleaning the compressor
35
4
Unterhaltsarbeiten
38
4
Maintenance work
38
4.1
bersicht Unterhaltsarbeiten
38
4.1
Outline of maintenance work
38
4.2
Schmierl wechseln
42
4.2
Changing the lubricating oil
42
4.3
Lagerwechselzeit
45
4.3
Intervals for replacing the bearings
45
4.4
Verdichterradwechselzeit
46
4.5
Turbinenwechselzeit
46
4.6
Pumpenwechselzeit
4.4
Intervals for replacing the
compressor wheel
46
4.5
Intervals for replacing the
bladed shaft
46
46
4.6
Intervals for replacing the pumps
ABB
10004
-H-
46
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Seite / Page 3
Kap. / Chap. 3
1
Prfarbeiten
1
Inspection
Diese Prfarbeiten whrend des Betriebes sind Sichtkontrollen, berwachungs- und Messarbeiten, die die
Funktionsfhigkeit des Turboladers erhalten. Sie helfen, Abweichungen whrend des Betriebes zu erkennen und dadurch Maschinenschden zu verhindern.
1.1
bersicht Prfarbeiten
1.1
Outline of inspection work
Prfort
Inspection location
Prfstelle
(in bersicht sichtbar)
Inspection point
(visible in the outline)
Prfstelle
(in bersicht verdeckt)
Inspection point
(not visible in the outline)
Prfen
Inspection
Messwerte erfassen
100 [h]
100 [h]
10004
-H-
ABB
Seite / Page 4
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
Prfarbeiten
Inspection work
25 - 50 [h]
100 [h]
Fig. 3-1
bersicht Prfarbeiten
Outline of inspection work
ABB
10004
-H-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Kap. / Chap. 3
bersicht Prfarbeiten
Pos.
Seite / Page 5
Prfintervalle
Prfstelle
nach
Betriebsstrunden
Item
Kap. 4
Schauglas lrume
Abschn. 1.3
Gehuseschrauben
- Anzugsmoment prfen
Abschn. 1.4
Fussbefestigungsschrauben
- Anzugsmoment prfen
Abschn. 1.4
Inspection points
Inspection
intervals acc. to
service hours
- check
- enter in the log book
- establish the cause of deviations
Abschn. 1.2
Betriebsdaten
- bei grob abweichenden Werten
Ursachen klren
siehe
see
sec. 1.2
chap. 4
sec. 1.3
Casings screws
sec. 1.4
sec. 1.4
1.2
Prfen alle
25 bis 50 Stunden
1.2
Inspection every
25 to 50 hours
Regelmssig alle 25 bis 50 Stunden sind die Betriebsdaten des Abgasturboladers zu erfassen und
in das Maschinentagebuch einzutragen (s.
Abschn. 1.4).
The operating data of the exhaust gas turbocharger must be recorded regularly every 25 to
50 hours and entered in the machine logbook
(see sec. 1.4).
Weichen die Betriebsdaten von den Daten des Abnahmeprotokolls grob ab, sind die Ursachen nach
Kap. 4, zu klren.
10004
-H-
ABB
Seite / Page 6
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
1.3
Prfen alle
100 Stunden
1.3
Inspection
every 100 hours
1.4
Prfen bei jedem Service
1.4
Inspection with every service
Bei jedem Service sollen die vorgeschriebenen Anziehmomente der Gehuseschrauben nachgeprft
werden:
alle Fussbefestigungsschrauben
The table of tightening torques see chap. 5.
1.5
Eintrge in das Maschinentagebuch
Das berwachen der Maschinenanlage erlaubt Rckschlsse auf das Verhalten des Turboladers.
Folgende Betriebsdaten und Messwerte sind regelmig in das Maschinentagebuch des Motorenherstellers einzutragen:
1.5
Entries in the machine logbook
Monitoring of the machine plant provides information
about the performance of the turbocharger.
The following operation data and measurement
values must be entered regularly in the machine
logbook of the engine manufacturer:
-
Luftansaugtemperatur
Druckverlust im Luftfilter
ABB
10004
-H-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Kap. / Chap. 3
Seite / Page 7
Operation and maintenance
Falls vorhanden
- Khlwassereintrittstemperatur des Gasaustrittsgehuses und der Lagergehuse
If applicable
- Cooling water inlet temperature of the gas outlet
casing and the bearing casing
type of contamination
Lagerwechsel / -austausch
lpumpenwechsel
verwendete Ersatzteile
Betriebsstunden
service hours
10004
-H-
ABB
Seite / Page 8
Betrieb und Unterhalt
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
Fig. 3-2
Drehzahlmessung
Speed maesurement
ABB
10004
-H-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Kap. / Chap. 3
Seite / Page 9
Operation and maintenance
2
berwachung
2
Monitoring
Die folgenden berwachungseinrichtungen sind bereits eingebaut oder knnen auf Wunsch nachtrglich bestellt werden.
2.1
Drehzahlmessung
2.1
Speed measurement
Beschdigte Turbine
Defekte an den angeschlossenen Zylindern (nur
bei Stossbetrieb)
Verstopfte Fanggitter (nur bei Stossbetrieb)
Beginn einer Lagerhavarie
damaged turbine
defects in the connected cylinders (pulse operation
only)
blocked grid (pulse operation only)
the beginning of bearing damage
10004
-H-
ABB
Seite / Page 10
Betrieb und Unterhalt
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
Fig. 3-4
U - Manometer
U - tube manometer
ABB
10004
-H-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Kap. / Chap. 3
Um eine komplette Turboladerzerstrung zu verhindern, ist bei einem Absinken der Drehzahl whrend konstantem Motorbetrieb oder Ausfall der
Drehzahlanzeige, sofort ein vollstndiger Stop vorzunehmen und wie folgt vorzugehen:
2.2
U-Manometer
Mit dem U-Manometer (s. Fig. 3-4) wird der Unterdruck im Schalldmpfer gemessen und man erhlt
damit einen Hinweis ber den Verschmutzungsgrad
des Filtermateriales.
Mechanische Erschtterungen des U-Manometers
(81050) werden durch den Einbau von zustzlichen
Filzscheiben verringert.
2.2
U-tube manometer
The U-tube manometer (s. fig 3-4) measures the
vacuum in the silencer and thus provides an
indication of the degree of contamination of the filter
material.
Vibration of the U-tube manometer (81050) is reduced
by the installation of felt discs.
Caution !
Vorsicht !
Caution!
Vorsicht!
Seite / Page 11
10004
-H-
ABB
Seite / Page 12
Betrieb und Unterhalt
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
2.3
Pumpen des Turboladers
2.3
Surging of turbocharger
Vorsicht!
Hinweis
ABB
Bei andauerndem oder periodisch wiederkehrendem Pumpen knnen folgende Bauteile beschdigt werden:
- Verdichterrad (Schwingungsbrche etc.)
- Turbinenbeschaufelung (Risse)
- Lagerung (Ueberhitzung)
- Filterschalldmpfer
Zu treffende Massnahmen:
Bei andauerndem oder periodisch wiederkehrendem Pumpen ist die Betriebssicherheit des Turboladers nicht mehr
gewhrleistet. Der Betreiber muss zusammen mit Motorhersteller bzw. der
nchsten ABB Service-Stelle (siehe
Kap. 8) umgehend Massnahmen zur Beseitigung des Pumpens einleiten.
Die oben genannten Bauteile sind auf
Beschdigung zu untersuchen, im Zweifelsfall zu ersetzen.
Vorsicht!
Note
Action to be taken:
The operating safety of the turbocharger
is no longer ensured with continuous or
periodically recurring surging. The
operator, together with the engine manufacturer or next ABB service station (see
chap. 8), must take immediate action to
eliminate the surging.
The above mentioned components
should be examined for damage and
replaced in case of doubt.
10004
-H-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Kap. / Chap. 3
Seite / Page 13
Operation and maintenance
2.4
Streifen von rotierenden Teilen
2.4
Contact with rotating parts
Eine minime und gleichmssige Abntzung am Umfang der Rotorkomponenten, hervorgerufen durch
leichtes, rtliches Streifen an den angrenzenden Bauteilen ist ungefhrlich und zulssig. Dabei werden
die Verdichter- bzw. die Turbinenschaufeln etwas verkrzt. Um keinen wesentlichen Wirkungsgradverlust
zu verursachen, mssen bestimmte Toleranzen eingehalten werden.
Note:
Hinweis
Die Masskontrolle muss durch eine offizielle Service-Stelle der ABB Turbo Systems AG durchgefhren werden.
10004
-H-
ABB
Seite / Page 14
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
36000 / 39000
32211 / 34211
Fig. 3-5
Signalmeldegert ldurchflussberwachung
Signaling device for oil flow monitoring system
ABB
10004
-H-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Kap. / Chap. 3
Seite / Page 15
Operation and maintenance
2.5
ldurchflussberwachung
ED 0189/A
2.5
Oil flow monitoring system
ED 0189/A
Funktionsweise
Zwei voneinander unabhngige und gleiche Signalmeldegerte (32211/34211) berwachen die Zahnradlpumpen (36000/39000) des Turboladers auf
Verdichter- und Turbinenseite (s. Fig. 3-5).
Mode of operation
Two similar and mutually independent signaling
devices (32211/34211) monitor the gear oil pumps
(36000/39000) of the turbocharger on the compressor
and turbine ends (see fig. 3-5).
Inbetriebnahme
Beide lrume mit neuem Turbinenl fllen
(s. Kap. 2).
Caution !
Vorsicht !
Bei Motorstillstand leuchtet die untere, rote Diode am Signalmeldegert (32211/34211) auf.
Note
Hinweis
Bei Motorstillstand und fehlender Speisung stehen die Kontakte des Ausgangsrelais auf "Alarm".
Trotz abgestelltem Motor kann sich der
Turbolader-Rotor durch Ventilation drehen. Das l luft daher nur langsam
oder gar nicht aus dem Messwertgeber
(36000/39000) ab. (Schaltzustand "OK",
obere, grne Diode leuchtet, s. Fig. 3-5).
Hinweis
Vorsicht !
Note
Caution !
10004
-H-
ABB
Seite / Page 16
Betrieb und Unterhalt
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
3
Pflegearbeiten
3
Cleaning work
Der ussere Zustand und der Verschmutzungsgrad der unten aufgelisteten Pflegestellen ist durch
Sichtkontrollen in den angegebenen Zeitabstnden festzustellen.
Bei allen Pflegearbeiten sind die Sicherheitshinweise
in den entsprechenden Kapiteln zu beachten.
3.1
Sicherheitshinweise
3.1
Safety instructions
Beachten Sie beim Umgang mit Reinigungs- und Lsungsmitteln, mit Suren und Laugen unbedingt die
entsprechenden Sicherheitshinweise auf den Etiketten der Herstellerfirmen dieser Mittel und im Betriebshandbuch. Befolgen Sie die Hinweise zum umweltgerechten Einsammeln, Lagern und Entsorgen dieser
Flssigkeiten (s. Kap. 1).
Warning !
Warnung ! Wegen Explosionsgefahr, Reinigungsarbeiten im Freien durchfhren.
Ist das nicht mglich, unbedingt fr
ausreichende Frischluftzufuhr und Luftumwlzung sorgen.
Offenes Feuer (auch Zigaretten!) in geschlossenen Rumen wegen Explosionsgefahr vor Beginn der Reinigungsarbeiten lschen.
Unbedingt Schutzkleidung tragen (Lsungsmittel- und surefeste Handschuhe, Krperschutz und Augenschutz).
Beim Verwenden chemischer Reinigungsmittel sind die Vorschriften und
Warnhinweise der Hersteller dieser Mittel zu beachten.
ABB
Cleaning work should be carried out outdoors due to explosion hazards. If this
is not possible, ensure that there is
adequate ventilation.
10004
-H-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Seite / Page 17
Kap. / Chap. 3
3.2
bersicht Pflegearbeiten
3.2
Outline of cleaning work
Pflegesymbole
Cleaning symbols
Pflegeort
Cleaning location
Pflegesstelle
(in bersicht sichtbar)
Cleaning point
(visible in the outline)
Pflegestelle
(in bersicht verdeckt)
Cleaning point
(hidden in the outline)
Sichtkontrolle
Visual check
Reinigen
Washing
25 - 50 [h]
alle 25 - 50 Betriebsstunden
25 - 50 [h]
nach Bedarf
nach Bedarf
as reqd.
as required
nach Ang.
Mot.herst.
see eng.
manuf.
see engine
manufacturer
10004
-H-
ABB
Seite / Page 18
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
Pflegearbeiten
25 - 50 [h]
nach Bedarf
Fig. 3-6
bersicht Pflegearbeiten
ABB
10004
-H-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Kap. / Chap. 3
Seite / Page 19
Operation and maintenance
bersicht Pflegearbeiten
Pflegeintervall
Pos.
Pflegestelle
Pflegeart
25 bis nach
50 [h] Bedarf
- Luftfilter
-- Khlwasserrume
Sperrluftkanle
- reinigen
nach
Angabe
Mot.herst.
- reinigen
- Turbine
- reinigen
- reinigen
- nass
reinigen
- trocken
reinigen
- Diesell
- Terpentin
- Seifenlauge
- Filzscheiben
- trocken
reinigen
siehe
Abschn.
3.3
Abschn.
3.4
- Oelablassen
verdichterseitig
- Verdichter
Reinigungsmittel
- Filterfllung
ausbauen
X
- Dichtungsrillen
- lrume
turbinen- und
Vorbedingungen
Abschn.
- Diesell
- Lagerraumdeckel
3.5
abbauen
- betriebswarmer
Motor
Abschn.
- reines Wasser
- hohe Verdichter3.7
drehzal
- reduzierte Motorleistung wenn
Abschn.
max Gastempera- - reines Wasser
3.6
tur vor Turbine
430C (703K)
- Motorleistung
nicht reduzieren
- Trockengranulat
Abschn.
3.6
10004
-H-
ABB
Seite / Page 20
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
Cleaning work
25 - 50 [h]
as reqd.
Fig. 3-6
Outline of cleaning work
ABB
10004
-H-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Kap. / Chap. 3
Seite / Page 21
Operation and maintenance
Cleaning point
Claning
measures
25 to
50 [h]
as
required
see
engine
manuf.
Preliminaries
- remove filter
- Air filter
- washing
X
- felt discs
- Cooling water
spaces
- Sealing air ducts
- Gasket grooves
- washing
- washing
- Compressor
- washing
- diesel
- turpentin
- soap suds
see
sec.
3.3
- dry clean
- open upper
water outlet
sec.
3.4
- drain oil
- TE and CE
washing oil
spaces
- Turbine
Cleaning agent
- wet
cleaning
- dry
cleaning
10004
-H-
- remove bearing
space cover
- engine at
normal operation
- high compressor
speed
- reduced engine
load if max. gas
temperature
before turbine is
430C (703K)
- no reduction
in speed
- diesel
sec.
3.5
- pure water
sec.
3.7
- pure water
sec.
3.6
- dry granulate
sec.
3.6
ABB
Seite / Page 22
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
81101
81150
81250
Fig. 3-7
Luftfiltersegmente am Schalldmpfer
Air filter segments on the silencer
Fig. 3-8
Luftfiltersegmente baden
Soaking air filter segments
81250
81257
Abb. 3-9
Filtermatten einpassen
Fitting filter mats
ABB
10004
-H-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Seite / Page 23
Kap. / Chap. 3
3.3
Luftfilter reinigen
3.3
Cleaning the air filter
Reinigungsmittel
Cleaning agents
Reinigungsmittel fr Filtermatten:
- Dieselkraftstoff
- Terpentin
- Seifenlauge
Vorsicht !
Caution !
Luftfiltersegment (81250) in Tauchbad mit Sodalsung baden (s. Fig. 3-7 und 3-8).
Filtermatten (81257) einpassen und auf passende Grsse zuschneiden (s. Fig. 3-9).
Caution !
Vorsicht !
10004
-H-
ABB
Seite / Page 24
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
Fig. 3-10
bersicht der verschiedenen Kanlen und der Dichtungsbchsen
Overview of the different channels and the sealing bushes
ABB
10004
-H-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Kap. / Chap. 3
Seite / Page 25
Operation and maintenance
3.4
Khlwasserrume und
Sperrluftkanle reinigen
3.4
Cleaning the cooling water spaces
and the sealing air ducts
Warnung ! Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise beim Umgang mit Reinigungsmitteln (s. Kap. 1).
Warning !
Hinweis
Note
Vorsicht !
Caution !
Prfarbeiten
Inspection
Prfen, ob die Dichtungsrillen in den Dichtungsbchsen unbeschdigt und frei von Schmutz sind.
Prfen,ob die Kanle (Y) im Lufteintrittsgehuse (76000) sowie (X) und (Z) im Gaseintrittsgehuse (51000) sauber sind (s. Fig. 3-10).
10004
-H-
ABB
Seite / Page 26
Betrieb und Unterhalt
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
Fig. 3-11
bersicht der verschiedenen Kanle
Overview of the different channels
ABB
10004
-H-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Kap. / Chap. 3
Seite / Page 27
Operation and maintenance
10004
-H-
ABB
Seite / Page 28
Betrieb und Unterhalt
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
lraum TS
TE oil space
lraum VS
CE oil space
Fig. 3-12
lrume
Oil spaces
Fig. 3-13
leinspritzlcher der lzentrifuge
Oil injection holes in the oil centrifuge
ABB
10004
-H-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Kap. / Chap. 3
Seite / Page 29
Operation and maintenance
3.5
lrume reinigen
3.5
Cleaning the oil spaces
Vorsicht !
Caution !
Vorsicht !
Vorsicht !
Beim Auffinden von grobem Metallabrieb die nchstgelegene ABB ServiceStelle informieren (s. Kap. 8).
Vorsicht !
Caution !
Caution !
Caution !
10004
-H-
ABB
Seite / Page 30
Betrieb und Unterhalt
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
3.6
Turbine reinigen
3.6
Cleaning the turbine
Allgemeines
Die Verbrennung von Rckstandsl in Dieselmotoren bewirkt eine Verschmutzung der Turbinenschaufeln und Dsenringe der ABB-Turbolader und
kann auch die an den Motor montierten Fanggitter
verstopfen. Dies kann zu einem schlechteren
Turbinenwirkungs-grad, einer geringeren Motorleistung, erhhten Abgastemperaturen und in 4-TaktMotoren zu hheren Lade- und Znddrcken fhren.
Betriebserfahrungen haben gezeigt, dass durch periodische Reinigung whrend des Betriebs der turbinenseitigen Verschmutzung begegnet werden kann. Wenn
richtig ausgefhrt, kann dieses Vorgehen die Abstnde zwischen den berholungen vergrssern und die
Zeit verlngern, whrend der ein Turbolader in Betrieb
bleiben kann, ohne dass er demontiert werden muss.
General
The burning of residual fuels in diesel engines causes
fouling of the the turbine blades and nozzlerings of
ABB Turbochargers and can also block protection
grids fitted to the engine. This can result in reduced
turbine efficiency, lower engine performance,
increased exhaust gas temperatures and in four
stroke engines higher boost and firing pressures.
Experiences in operating has shown that turbine side
contamination can be reduced by regular cleaning in
service. If carried out correctly this procedure can
lengthen the periods between overhaul and prolong
the time a turbocharger can remain in service without
the need for dismantling.
Bei Registeraufladung muss speziell nach Betriebsperioden im unteren Leistungsbereich darauf geachtet werden, beide Turbolader regelmssig zu reinigen.
Zwei Reinigungsmethoden stehen zur Verfgung:
Nassreinigung (Reinigung mit Wasser) und Trockenreinigung (Einblasen von Festkrpern). Welche der beiden Methoden angewendet wird, hngt vor allem von
der Motorleistung und von der Abgastemperatur vor
der Turbine ab.
Note
Hinweis
Nassreinigung
Durch Einstpritzen von Wasser kann die Turbine whrend des Betriebes gereinigt werden.
Nassreinigungen sind alle 48 - 500 Betriebsstunden
durchzufhren. Dabei hngt der Abstand zwischen
den Reinigungen vom Ausmass der Verschmutzung
und von der Erhhung der Abgastemperatur nach der
Turbine ab. Die Reinigung muss wiederholt werden,
wenn die Gastemperatur nach der Turbine bei Vollast
auf 20 K oberhalb der mittleren Temperatur ansteigt.
ABB
Wet cleaning
The turbocharger can be cleaned during operation
by spraying in water.
Wet cleaning should be carried out every 48-500
hours of operation. The interval between cleaning
being dependent upon the extent of contamination
and the increase in exhaust gas temperature after
the turbine. The cleaning should be repeated when
the gas temperature after the turbine increases to
20 K above the average temperature at full load.
10004
-H-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Kap. / Chap. 3
Seite / Page 31
Operation and maintenance
Vorsicht !
Caution!
Hinweis!
Note!
Sind an einem Motor mehrere Turbolader angebaut, die in den gleichen Luftreceiver frdern,
empfehlen wir, um ein Pumpen der Turbolader
zu vermeiden, die Turbolader gleichzeitig zu reinigen.
Wenn alle Turbolader gleichzeitig gereinigt werden, wird die maximale Leistung, bei der gereinigt werden kann, durch die Gastemperatur nach
Zylinder begrenzt. Die vom Motorhersteller angegebenen maximal zulssigen Temperaturen nach
Zylinder drfen nicht berschritten werden.
10004
-H-
ABB
Seite / Page 32
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
Cleaning procedures
1. Motorleistung reduzieren, wenn die Abgastemperatur vor der Turbine mehr als 430 C (703 K)
betrgt.
2. 5 bis 10 Minuten warten, bis sich die Last stabilisiert hat, bevor mit der Wassereinspritzung begonnen wird.
3. berprfen, ob die Turbineneintrittstemperatur stabil ist und unter 430 C (703K) resp. die mittlere
Abgastemperatur nach den Zylindern unter 350 C
(623 K) liegt.
184
214
Q
[dm3/min]
6,0...7,5
8,0...10,0
254
354
454
564
714
ABB
304
10004
-H-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Seite / Page 33
Kap. / Chap. 3
Trockenenreinigung
Dry cleaning
Trockene Festkrper werden mit Druckluft in die Abgasleitungen vor dem Turbolader eingeblasen.
Diese Reinigungsmethode ist alle 24 - 48 VollastBetriebsstunden anzuwenden. Dabei hngt der Abstand zwischen den Reinigungen vom Ausmass der
Verschmutzung und von der Erhhung der Abgastemperatur nach der Turbine ab. Die Reinigung muss
wiederholt werden, wenn die Gastemperatur nach der
Turbine bei Vollast auf 20 K oberhalb der mittleren
Temperatur ansteigt. Fr einen Turbolader mit mehr
als einem Gaseintritt ist ein Gaseintritt nach dem anderen zu reinigen. Bei Motoren mit mehreren Turboladern muss ein Turbolader nach dem anderen gereinigt werden.
Materialien:
Harte, granulierte Materialien wie Naturkerngranulate,
Softblast-Medien oder Aktivkohlepartikel sind mit Erfolg verwendet worden.
Die mittlere Korngrsse des Reinigungsgranulates
muss 1,2 - 2,0 mm im Durchmesser betragen.
Materials:
On account of their hardness, granulated materials
such as natural kernel granules, soft blast media or
activated charcoal particles have all been used with
success.
The mean particle size of the cleaning granulate must
be between 1,2 - 2,0 mm diameter.
Vorsicht !
Caution !
Note
Hinweis
Um einen hohen Abbrand des Trockenreinigungsmediums vor der Turbine zu verhindern, darf die
Gaseintrittstemperatur vor der Turbine 580C
- 590C (853-863 K) nicht bersteigen.
Die Einspritzung des granulierten Trockenreinigungsmediums in die Turbine erfolgt am besten bei hoher Turbolader-Drehzahl, um eine effiziente mechanische Reinigung sicherzustellen.
10004
-H-
ABB
Seite / Page 34
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
Cleaning procedures
Bei Motoren mit mehreren Turboladern soll ein Turbolader nach dem anderen, bei Turboladern mit 2 und
mehreren Gaseintritten soll ein Gaseintritt nach dem
anderen wie folgt gereinigt werden:
VTR
184
214
254
304
354
454
564
714
[dm3]
0,2...0,3
0,3...0,4
0,4...0,6
0,6...1,0
1,0...1,6
1,6...2,0
2,0...2,4
2,4...2,8
Caution !
Vorsicht !
ABB
10004
-H-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Kap. / Chap. 3
Seite / Page 35
Operation and maintenance
3.7
Verdichter reinigen
3.7
Cleaning the compressor
Hinweis
Note
Die periodische Reinigung des Verdichters im Betrieb verhindert oder verzgert eine starke Zunahme
der Verschmutzung, sie ersetzt aber keinesfalls die
blichen Revisionen, bei denen der Turbolader vollstndig zerlegt wird.
Um die Verdichterstufe im Betrieb zu reinigen, wird
mit einem Einspritzrhrchen im Filterschalldmpfer
oder im Saugstutzen Wasser vor das Verdichterrad
eingespritzt.
Das Wasser wirkt dabei nicht als Lsungsmittel, vielmehr wird der Belag durch die mechanische Arbeit
der aufprallenden Trpfchen abgetragen. Das Verfahren ist gut geeignet, solange die Verschmutzung
noch nicht zu weit fortgeschritten ist.
Vorsicht !
The injection tube must under no circumstances be connected via a cock directly
to a water pipe or a larger dosing vessel
(27000) than supplied (see fig. 3-14).
This prevents uncontrolled amounts of
water entering the turbocharger and
engine, which can result in major
damage.
10004
-H-
ABB
Seite / Page 36
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
5
4
27000
3
Fig. 3-14
Verdichter reinigen mit Dosiergefss
Cleaning the compressor with dosing vessel
ABB
10004
-H-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Seite / Page 37
Kap. / Chap. 3
Reinigungsvorgang
Cleaning procedure
Hinweis
Note
184
214
254
304
354
454
564
714
0,4
0,4
0,4
0,4
0,4
1,0
2,0
2,0
[dm ]
Funktion
Function
Durch die Bettigung des Ventils (2) gelangt Druckluft vom Turbolader durch eine Leitung (4) ins Gefss
(3).
Der Luftdruck presst das Wasser ber einen stndig
offenen Kanal im Boden des Gefsses in die Leitung (5) und von dort vor den Verdichter.
Hinweis
Der Erfolg der Reinigung kann am Ladeoder Sphldruck oder auch an den Abgastemperaturen erkannt werden.
Ist die Reinigung erfolglos, muss diese
frhestens nach 5 Minuten wiederholt
werden. Sollte die Reinigung nach drei
Vorgngen erfolglos bleiben, empfehlen
wir, den Turbolader durch eine konzessionierte ABB-Servicestelle kontrollieren
und reinigen zu lassen.
Nach der Reinigung der Verdichterstufe
soll der Motor noch mindestens whrend 5 Minuten unter Belastung laufen.
Note
10004
-H-
ABB
Seite / Page 38
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
4
Unterhaltsarbeiten
4
Maintenance work
Warning !
Warnung ! Das Nichteinhalten von Unterhaltsarbeiten in den angegebenen Zeitabstnden kann zu Beschdigung und
Nutzungsausfall des Turboladers fhren.
ABB
10004
-H-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Seite / Page 39
Kap. / Chap. 3
4.1
bersicht Unterhaltsarbeiten
4.1
Outline of maintenance work
Unterhaltssymbole
Maintenance symbols
Unterhaltsstelle
(in bersicht sichtbar)
Maintenance point
(visible in the outline)
Unterhaltsstelle
(in bersicht verdeckt)
Maintenance point
(not visible in the outline)
l wechseln
Oil change
Austauschen
Replace
n. Ang.
Mot. herst.
u/o L. schild
see eng.
manuf.
a/o r. plate
see engine
manufacturer
and/or rating plate
16'000 [h]
16'000 [h]
10004
-H-
ABB
Seite / Page 40
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
Unterhaltsarbeiten
Maintenance work
16'000 [h]
Fig. 3-15
bersicht Unterhaltsarbeiten
Outline of maintenance work
ABB
10004
-H-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Seite / Page 41
Kap. / Chap. 3
bersicht Unterhaltsarbeiten
Unterhaltsintervall [h]
Pos.
Unterhaltsstelle
n. Angaben des
Motorherstellers
u./o. L.schild
Unterhaltsart
siehe
16'000
Oelpumpen
- ersetzen
Abschn. 4.6
Wlzlager
- kpl. wechseln
Abschn. 4.3
Oelrume
verdichter- und
turbinenseitig
- Oel wechseln
Abschn. 4.2
Verdichterrad
- wechseln
Abschn. 4.4
Turbine
- wechseln
Abschn. 4.5
Hinweis
Maintenance
point
Oil pumps
Rolling contact
bearings
TE and CE
oil spaces
Compressor
wheel
Turbine
Maintenance
measures
- replace
see
16'000
X
sec.4.6
- replace compl.
sec.4.3
sec.4.2
- replace
sec.4.4
- replace
sec.4.5
See engine
manuf.
a/o r.plate
Note
10004
-H-
ABB
Seite / Page 42
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
4.2
Schmierl wechseln
4.2
Changing the lubricating oil
lwechselintervalle:
Change intervals:
max. 1000 h
Fr Mineralle gemss Kapitel 8, Liste 1 (Basisle
mit engem Schnitt).
max. 3000 h
Fr spezielle Mineralle und synthetische le gemss Kapitel 8, Liste 2.
max. 5000 h
Fr synthetische Schmierle gemss Kapitel 8, Liste 3
lwechselperiode [h]
Oil change intervals [h]
*)
**)
Mittlere
ltemperatur *)
Mean oil
temperature *)
Khlwasseraustrittstemperatur **)
Cooling water outlet
temperature **)
Ansauglufttemperatur
Air inlet
temperature
[C / K ]
< 110 / 383
[C / K ]
< 90 / 363
[C / K ]
< 40 / 313
< 55 / 328
500
1500
2500
---
---
750
1250
Wird die mittlere ltemperatur im lsumpf gemessen, so ist sie fr die Festlegung der
lwechseslperiode zu verwenden. Anderfalls sind
die Richtwerte fr Khlwasser-Austrittstemperatur
bzw. Ansaugluft-Temperatur massgebend.
Die Khlwasser-Austrittstemperatur darf 110 C
(383 K) nicht berschreiten.
ABB
le gemss
Oils in
Speziell alterungsbestndige
Schmiermittel gemss
Special aging-resistant
lubricants in
*)
**)
Liste 3 / List 3
5000
10004
-H-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Hinweis
Kap. / Chap. 3
Wird beim wechesln des Schmierls zugleich von einem mineral l zu einem
synthetischen l oder umgekehrt gewechselt, so mssen die einschlgigen
Hinweise der lhersteller (bzgl. splen)
unbedingt beachtet werden.
Note
Warning !
Caution !
Warnung ! Brandgefahr beim Hantieren mit Schmierl durch offenes Feuer oder glimmende
Rauchwaren!
Vorsicht !
Seite / Page 43
ldurchtrnktes Absorbens als Sondermll getrennt sammeln und in gesetzlich vorgeschriebenen Altl-Containern
um-weltgerecht entsorgen.
10004
-H-
ABB
Seite / Page 44
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
Fig. 3-16
Lagerraumdeckel
Bearing space cover
Fig. 3-17
Schild fr den lstand
Oil level plate
ABB
10004
-H-
Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt
Kap. / Chap. 3
Seite / Page 45
Operation and maintenance
Schmierl ablassen
Turbolader stillsetzen
lauffangwanne unterhalb des lauslaufes auf
der Verdichter- und Turbinenseite aufstellen
Verschlussschrauben (46009,46013 /48009,48011)
(s. Fig. 3-16) herausdrehen und Altl ablassen
Verschlussschraube (46009/48009) mit den Dichtung (46010/48010) eindrehen und festziehen.
Vorsicht !
Caution !
Schmierl einfllen
Die lmengen zum Fllen der verdichter- und
turbinenseitigen lrume sind aus Kap. 2 zu entnehmen.
-
Neues Schmierl (s. Kap. 2) durch die ffnungen in beide lrume einfllen.
Schmierl entsprechend Schild fr den lstand (46015/48013) bis zur oberen Schauglasmarke auffllen (s. Fig. 3-17)
Die Dichtungen (46014/48012) auf die Verschlussschrauben (46013/48011) setzen und Verschlussschrauben eindrehen und festziehen.
4.3
Lagerwechselzeit
Die Wlzlager sind bei Beschdigung, beim Ausserbetriebnehmen des Turboladers ber 12 Monate,
oder sptestens nach 5 Jahren zu wechseln.
Die Wechselzeiten entnehmen Sie den Angaben des
Motorenherstellers und/oder dem Leistungsschild (s.
Kap. 0).
Aus- und Einbau der Lager siehe Kap. 5.
4.3
Intervals for replacing the bearings
The rolling contact bearings must be replaced if
damaged, after a standstill period of the turbocharger
in excess of 12 months, or at the latest after 5 years.
Replacement intervals are give by the engine
manufacturer and/or the rating plate (s. chap. 0).
See chap. 5 for removing and installation of the
bearings.
10004
-H-
ABB
Seite / Page 46
Betrieb und Unterhalt
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3
4.4
Verdichterradwechselzeit
Der Verdichter ist bei Beschdigung oder sptestens
laut den Angaben des Motorenherstellers und/oder
dem Leistungsschild zu wechseln (s. Kap. 0).
Aus- und Einbau des Verdichters siehe Kap. 5.
4.5
Turbinenwechselzeit
Die Turbine ist bei Beschdigung oder sptestens
laut den Angaben des Motorenherstellers und/oder
dem Leistungsschild zu wechseln (s. Kap. 0).
Aus- und Einbau der Turbine siehe Kap. 5.
4.6
Pumpenwechselzeit
Die lpumpen sind bei Beschdigung oder sptestens nach einer Betriebszeit von 16'000 Stunden
zu wechseln.
Aus- und Einbau der lpumpen siehe Kap. 5.
Hinweis
Ausgebaute und defekte Lager zur berholung an eine autorisierte Service-Stelle der ABB Turbo Systems AG senden
(s. Kap. 8).
4.4
Intervals for replacing the
compressor wheel
The compressor must be replaced if damaged or at
the latest in accordance to the instructions of the
engine manufacturer and/or the rating plate (see
chap. 0).
See chap. 5 for removing and installation of the compressor.
4.5
Intervals for replacing the bladed
shaft
The bladed shaft must be replaced if damaged or at
the latest in accordance to the instructions of the
engine manufacturer and/or the rating plate (see
chap. 0).
See chap. 5 for removing and installation of the
bladed shaft.
4.6
Intervals for replacing the pumps
The oil pumps must be replaced if damaged or at
the latest after 16'000 operation hours.
See chap. 5 for removing and installation of the
pumps.
Note
ABB
10004
-H-
Kap. / Chap. 4
4
Beheben von
Strungen
Inhalt
1
Strungen
Ursachen, Abhilfe
Troubleshooting
4
Troubleshooting
Seite
Contents
1
Troubles
causes, remedies
Volume: 6 pages
Edition: 12 / 95
ABB Turbo Systems Ltd
Seite / Page 1
10005
-A-
Page
Seite / Page 2
Beheben von Strungen
10005
-A-
Troubleshooting
Seite / Page 3
Kap. / Chap. 4
Troubleshooting
1
Strungen,
Ursachen, Abhilfe
6W|UXQJ
2UW
0RWRU
8UVDFKHQ
6W|UXQJHQLP(LQVSULW]V\VWHP
$EKLOIH
VLHKH
UHSDULHUHQRGHUPLW0RWRUHQ
KHUVWHOOHU.RQWDNWDXIQHKPHQ
7XUERODGHU
/XIWPDQJHO]%/XIWILOWHU
UHLQLJHQ
.DS
9HUGLFKWHU7XUELQHYHUVFKPXW]W
UHLQLJHQ
.DS
$EJDVJHJHQGUXFN]XKRFK
%RLOHURGHU$EJDVVFKDOOGlPSIHU
GXUFK6FKPXW]YHUVWRSIW
UHLQLJHQRGHUUHSDULHUHQ
$EJDVWHPSHUDWXU
]XKRFK GDEHL
7XUELQHQVFKDXIHOQEHVFKlGLJWRGHU
0RWRUOHLVWXQJ XQG
HURGLHUW
5RWRUHUVHW]HQ
.DS
$EGHFNULQJHURGLHUW
HUVHW]HQ
.DS
.KOHUYHUVFKPXW]W
UHLQLJHQ
.KOZDVVHUPHQJH]XJHULQJ
DXIIOOHQ
.KOZDVVHUHLQWULWWVWHPSHUDWXU]XKRFK
.KOV\VWHPNRQWUROOLHUHQ
GUHK]DKO
XQYHUlQGHUW
/DGHOXIW
NKOHU
UHLQLJHQ
0RWRU
(QWOIWXQJQLFKWDXVUHLFKHQG
EHVVHUHQWOIWHQ
/XIWUHFHLYHUXQGLFKW
UHSDULHUHQ
*DVOHLWXQJ]ZLVFKHQ0RWRUXQG
UHSDULHUHQ
7XUELQHXQGLFKW
7XUERODGHU
/DGHOXIWGUXFN
]XQLHGULJGDEHL
0RWRUOHLVWXQJ XQG
(LQVSULW]XQJYHUVWHOOW
ULFKWLJHLQVWHOOHQ
0DQRPHWHUDQ]HLJHIHKOHUKDIW
0DQRPHWHUHUVHW]HQ
=XOHLWXQJ]XP0DQRPHWHUXQGLFKW
/HFNUHSDULHUHQ
/XIWILOWHUYHUVFKPXW]WGHVKDOE
UHLQLJHQ
.DS
9HUGLFKWHU7XUELQHYHUVFKPXW]W
UHLQLJHQ
.DS
/DE\ULQWKGLFKWXQJHQEHVFKlGLJW
HUVHW]HQGXUFK6HUYLFH6WHOOH
.DS
7XUELQHQ9HUGLFKWHUVFKDXIHO
5RWRUHUVHW]HQ
.DS
'VHQULQJEHVFKlGLJW
HUVHW]HQ
.DS
$EGHFNULQJHURGLHUW
HUVHW]HQ
.DS
$EJDVJHJHQGUXFN]XJUR
%RLOHURGHU$EJDVVFKDOOGlPSIHU
'UXFNDEIDOO]XJURVV
GUHK]DKO
XQYHUlQGHUW
$QVDXJEHGLQJXQJ
QRUPDO
EHVFKlGLJW
UHLQLJHQ
10005
-A-
Seite / Page 4
6W|UXQJ
Kap. / Chap. 4
2UW
0RWRU
/DGHOXIWGUXFN]X
Troubleshooting
8UVDFKHQ
$EKLOIH
VLHKH
6W|UXQJHQLP(LQVSULW]V\VWHP
ULFKWLJHLQVWHOOHQ
0RWRUOHLVWXQJK|KHUDOVYHUPXWHW
0RWRUOHLVWXQJNRQWUROOLHUHQ
(LQVSULW]XQJYHUVWHOOW
ULFKWLJHLQVWHOOHQ
0DQRPHWHUDQ]HLJHIHKOHUKDIW
0DQRPHWHUHUVHW]HQ
'VHQULQJYHUVFKPXW]WRGHUWHLOZHLVH
UHLQLJHQ
.DS
5RWRUXQZXFKWZHJHQVWDUNHU
GHPRQWLHUHQXQGUHLQLJHQ
.DS
9HUGLFKWHU7XUELQHQYHUVFKPXW]XQJ
6HUYLFH6WHOOHDQUXIHQ
7XUELQHQVFKDXIHOQRGHU
5RWRUHUVHW]HQ
.DS
/DJHUHUVHW]HQHYWO8UVDFKH
.DS
KRFK GDEHL
0RWRUOHLVWXQJ
XQG'UHK]DKO
XQYHUlQGHUW
7XUERODGHU
$QVDXJEHGLQJXQ
QRUPDO
YHUVWRSIW
7XUERODGHU
9LEUDWLRQHQ
'lPSIHUGUDKWEHVFKlGLJW
/DJHUGHIHNW
VXFKHQ
7XUERODGHU
$XVODXIJHUlXVFKH
/DJHUEHVFKlGLJW
/DJHUHUVHW]HQ
.DS
5RWRUVWUHLIW
6HUYLFH6WHOOHDQUXIHQ
.DS
7XUERODGHUYHUVFKPXW]W
UHLQLJHQ
.DS
)UHPGN|USHULP7XUERODGHU
6HUYLFH6WHOOHDQUXIHQ
.DS
$XVODXI]HLW
]XNXU]
$QODXI]|JHUQG
EHVFKlGLJWH7HLOHDXVZHFKVHOQ
7XUERODGHU
5LVVHGXUFK:lUPHVSDQQXQJHQZHLO
*HKlXVHHUVHW]HQ
(QWOIWXQJXQJHQJHQG
EHVVHUHQWOIWHQ
.KOZDVVHUPHQJHXQJHQJHQG
NRQWUROOLHUHQXQGQDFKIOOHQ
.KOZDVVHUUDXPYHUVFKPXW]W
UHLQLJHQ
.DS
'LFKWXQJVEFKVHQ
'LFKWXQJVEFKVHQHUVHW]HQ
.DS
$XVJOHLFKVNDQlOH;XQG=YHUVWRSIW
UHLQLJHQ
.DS
'LFKWXQJ]XP/DJHUUDXPGHFNHO
'LFKWXQJHUVHW]HQ
.DS
UHLQLJHQ
.DS
UHLQLJHQ
.DS
*HKlXVH XQGLFKW
7XUERODGHU
EHVFKlGLJWRGHUDEJHQW]W
6FKPLHU|OYHUOXVW
XQGLFKW
6WlQGLJHV
7XUERODGHU
'XUFKIOXZLGHUVWDQGHUK|KWZHLO
3XPSHQ GHV
/DGHOXIWNKOHURGHU
7XUERODGHUV
6FKDOOGlPSIHUYHUVFKPXW]W
VWDUNH6FKPXW]DEODJHUXQJLP
9HUGLFKWHULQGHU7XUELQH
0RWRU
'HIHNWH5FNVFKODJYHQWLOHEHL
9HQWLOHDXVWDXVFKHQ
=ZHLWDNWPRWRUHQ
$EJDVGUXFNQDFK7XUELQHHUK|KW
UHLQLJHQ
ZHLO%RLOHURGHU$EJDVVFKDOOGlPSIHU
YHUVFKPXW]W
UHLQLJHQ
)DQJJLWWHUYHUVFKPXW]W
6HUYLFH9HUWUHWXQJDQUXIHQZHQQGLH8UVDFKHGHV3XPSHQVQLFKWJHIXQGHQZLUG
10005
-A-
Seite / Page 5
Kap. / Chap. 4
Troubleshooting
1
Troubles
causes, remedies
7URXEOH
/RFDWLRQ
(QJLQH
&DXVH
5HPHG\
IDXOWVLQLQMHFWLRQV\VWHP
VHH
UHSDLURUFRQVXOWHQJLQH
PDQXIDFWXUHU
7XUER
ODFNRIDLUHJILOWHUEORFNHG
FKDUJHU
E\GLUW
FOHDQ
FKDS
FRPSUHVVRUWXUELQHFRQWDPLQDWHG
FOHDQ
FKDS
([KDXVWJDVEDFNSUHVVXUHWRRKLJK
FOHDQRUUHSDLUERLOHU
WHPSHUDWXUHWRR
WXUELQHEODGHGDPDJHG
UHSODFHWKHURWRU
FKDS
KLJK HQJLQH
RUHURGHG
FRYHUULQJHURGHG
UHSODFH
FKDS
GLUWLQWKHFRROHU
FOHDQ
LQVXIILFLHQWFRROLQJZDWHU
WRSXS
FRROLQJZDWHULQOHWWHPSHUDWXUH
FKHFNFOHDQFRROLQJV\VWHP
([KDXVW JDV
SHUIRUPDQFHDQG
VSHHGXQDOWHUHG
&KDUJHDLU
FRROHU
WRR KLJK
(QJLQH
LQVXIILFLHQWYHQWLODWLRQ
LPSURYHYHQWLODWLRQ
OHDNLQWKHDLUUHFHLYHU
UHSDLU
OHDNLQWKHJDVGXFWEHWZHHQHQJLQH
UHSDLU
DQGWXUELQH
7XUER
LQMHFWLRQLQFRUUHFWO\DGMXVWHG
DGMXVWFRUUHFWO\
PDQRPHWHULQGLFDWLRQGHIHFWLYH
UHSODFHPDQRPHWHU
OHDNVLQWKHOLQHWRWKHPDQRPHWHU
UHSDLUOHDN
GLUWLQWKHDLUILOWHUFDXVLQJ
FOHDQ
FKDS
GLUWLQWKHFRPSUHVVRUWXUELQH
FOHDQ
FKDS
ODE\ULQWKVHDOGDPDJHG
FRQVXOWVHUYLFHVWDWLRQIRU
FKDS
FKDUJHU
&KDUJHDLUSUHV
VXUHWRRORZ
H[FHVVLYHSUHVVXUHORVV
HQJLQHSHUIRU
PDQFHDQGVSHHG
XQDOWHUHGDLU
LQWDNHQRUPDO
UHSODFHPHQW
UHSODFHWKHURWRU
FKDS
QR]]OHULQJGDPDJHG
UHSODFH
FKDS
FRYHUULQJHURGHG
UHSODFH
FKDS
H[KDXVWJDVEDFNSUHVVXUHWRRKLJK
FOHDQERLOHURUH[KDXVWJDV
WXUELQHFRPSUHVVRUEODGHV
GDPDJHG
VLOHQFHU
10005
-A-
Seite / Page 6
7URXEOH
Kap. / Chap. 4
/RFDWLRQ
(QJLQH
&KDUJHDLU
Troubleshooting
&DXVH
5HPHG\
VHH
IDXOWVLQWKHLQMHFWLRQV\VWHP
DGMXVWFRUUHFWO\
HQJLQHSHUIRUPDQFHKLJKHUWKDQ
FKHFNHQJLQHSHUIRUPDQFH
DVVXPHG
SUHVVXUHWRRKLJK
HQJLQH
LQMHFWLRQV\VWHPLQFRUUHFWO\DGMXVWHG
DGMXVWFRUUHFWO\
PDQRPHWHULQGLFDWLRQLQFRUUHFW
UHSODFHPDQRPHWHU
QR]]OHULQJGLUW\RUSDUWO\REVWUXFWHG
FOHDQ
FKDS
7XUER
URWRUXQEDODQFHGXHWRKHDY\
UHPRYHDQGFOHDQ
FKDS
FKDUJHU
FRQWDPLQDWLRQRIFRPSUHVVRUWXUELQH
FDOOVHUYLFHVWDWLRQ
WXUELQHEODGHVRUGDPSLQJZLUH
UHSODFHURWRU
FKDS
UHSODFHEHDULQJVHHNSRVVLEOH
FKDS
SHUIRUPDQFHDQG
VSHHGXQDOWHUHG
7XUER
FKDUJHU
9LEUDWLRQV
GDPDJHG
EHDULQJGHIHFW
FDXVH
7XUER
EHDULQJGDPDJHG
UHSODFHEHDULQJ
FKDS
URWRUUXEELQJ
FDOOVHUYLFHVWDWLRQ
FKDS
GLUWLQWXUERFKDUJHU
FOHDQ
FKDS
IRUHLJQERGLHVLQWKHWXUERFKDUJHU
FDOOVHUYLFHVWDWLRQUHSODFH
FKDS
FKDUJHU
1RLVHVRQ
UXQQLQJ GRZQ
WLPHWRRVKRUW
UHOXFWDQWVWDUWLQJ
GDPDJHGSDUWV
FUDFNVGXHWRWKHUPDOWHQVLRQ
UHSODFHFDVLQJ
LQVXIILFLHQWYHQWLODWLRQ
SURYLGHEHWWHUYHQWLODWLRQ
LQVXIILFLHQWFRROLQJZDWHU
FKHFNDQGWRSXS
GLUWLQFRROLQJZDWHUVSDFH
FOHDQ
FKDS
7XUER
VHDOLQJEXVKHV
UHSODFHVHDOLQJEXVKHV
FKDS
FKDUJHU
GDPDJHG
FOHDQ
FKDS
UHSODFHJDVNHW
FKDS
FOHDQ
FKDS
FOHDQ
FKDS
7XUER
FKDUJHU
/HDNVLQWKH
FDVLQJ
/RVV RI
FRPSHQVDWLRQGXFWV;DQG=
OXEULFDWLRQ RLO
REVWUXFWHG
JDVNHWRIEHDULQJVSDFHFRYHUOHDNLQJ
&RQVWDQW
7XUER
FKDUJHU
LQFUHDVHGIORZUHVLVWDQFHGXHWR
GLUWLQWKHFKDUJHDLUFRROHU
WXUERFKDUJHU
RUVLOHQFHU
KHDY\GHSRVLWVRIGLUWLQWKH
FRPSUHVVRUWXUELQH
(QJLQH
GHIHFWLYHFKHFNYDOYHVLQ
UHSODFHYDOYHV
WZRVWURNHHQJLQHV
H[KDXVWJDVSUHVVXUHLQFUHDVHGDIWHU
FOHDQ
WKHWXUELQHEHFDXVHWKHERLOHURU
WKHH[KDXVWJDVVLOHQFHUDUHGLUW\
FOHDQ
JULGGLUW\
&DOOWKHVHUYLFHVWDWLRQRUUHSUHVHQWDWLYHLIWKHFDXVHRIWKHVXUJLQJFDQQRWEHGHWHFWHG
10005
-A-
Kap. / Chap. 5
5
Demontage
und Montage
Inhalt
1
Gewichte
2
Turbolader abbauen
und anbauen
3
Lager ausbauen
und einbauen
Seite / Page 1
Disassembly and assembly
5
Disassembly
and assembly
Seite
Contents
Page
1
Weights
2
Removing and installing
the turbocharger
3
Removing and installing
the bearings
3.1
Removing the
compressor end bearing
15
3.2
Removing the
turbine end bearing
15
21
3.3
Installing the
turbine end bearing
21
33
3.4
Installing the
compressor end bearing
33
45
3.5
Dimensions K, K1, K2,
clearances L and M
45
47
4
Removing and installing
the rotor
47
4.1
Rotor ausbauen
47
4.1
Removing the rotor
47
4.2
Turbinenschaufeln ersetzen
53
4.2
Replacing the turbine blades
53
4.3
Verdichter wechseln
53
4.3
Replacing the compressor
53
4.4
Rotor einbauen
55
4.4
Installing the rotor
55
3.1
Verdichterseitiges Lager
ausbauen
3.2
Turbinenseitiges Lager
ausbauen
3.3
Turbinenseitiges Lager
einbauen
3.4
Verdichterseitiges Lager
einbauen
3.5
Masse K, K1, K2,
Spiele L und M
4
Rotor ausbauen
und einbauen
Volume: 65 pages
Edition: 07 / 2003
ABB Turbo Systems Ltd
HZTL 10006
-E-
)**
Seite / Page 2
5
Abdeckring ersetzen
Kap. / Chap. 5
Seite
57
Contents
Page
5
Replacing the cover ring
57
5.1
Turbolader mit Berstschutz
57
5.1
Turbocharger with burst protection
57
5.2
Turbolader ohne Berstschutz
59
5.2
Turbocharger without burst protection
59
6
Dsenring ersetzen
61
6
Replacing the nozzle ring
61
7
Reserveteile
62
7
Reserve parts
62
65
8
Table of
tightening torques
65
8
Tabelle der
Anziehmomente
)**
10006
-E-
Seite / Page 3
Kap. / Chap. 5
1
Gewichte
1
Weights
Warning !
Turbolader
Turbocharger
VTR
VTR..4P
VTR..4D/E
454
3'300
3'400
3'600
564
6'400
6'500
6'900
VTR 714E-32
714
12'500
---
10006
-E-
13'500
VTR 714E-33
13'900
VTR 714D-32
13'700
)**
Seite / Page 4
Demontage und Montage
Fig. 5-1
Gewichte der Baugruppen
Weights of assemblies
)**
10006
-E-
Baugruppen
Baugruppe
Assembly
Kap. / Chap. 5
Seite / Page 5
Disassembly and assembly
Assemblies
VTR
Bezeichnung
Designation
VTR..4/P
VTR..4E/D
454
[kg]
564
[kg]
714
[kg]
252
282
487
557
981
1'121
20
32
Lager VS / Bearing CE
11
21
43
34
Lager TS / Bearing TE
10
20
37
46
Lagerraumdeckel VS
Bearing space cover CE
19
22
36
48
Lagerraumdeckel TS
Bearing space cover TE
19
22
36
51
Gaseintrittsgehuse
Gas inlet casing
520
975
1'900
56
25
50
100
22
45
90
Berstschutz
Burst protection
40
80
160
636
726
1'300
1'490
2'360
2'700
96
181
381
57
61
Gasaustrittsgehuse
Gas outlet casing
68
Fuss / Foot
74
Luftaustrittsgehuse
Air outlet casing
484
1'149
2'280
76
Lufteintrittsgehuse
Air inlet casing
402
820
1'595
77
VTR..4
VTR..4P
VTR..4E/D
90
120
140
190
240
280
360
480
520
79
Diffusor / Diffuser
VTR..4/P
VTR..4E/D
70
100
150
210
310
440
81
Sachalldmpfer / Silencer
360
713
1'370
82
Luftsaugstutzen
Air suction brachn
160
330
680
VTR..4/P
VTR..4E/D
DC2 (Alu)
10006
-E-
)**
Seite / Page 6
Demontage und Montage
Fig. 5-2
Turbolader ab- und anbauen
Removing and installing the turbocharger
)**
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
Seite / Page 7
Disassembly and assembly
2
Turbolader abbauen
und anbauen
2
Removing and installing
the turbocharger
Hebegeschirr kontrollieren
Vorsicht !
Caution !
Fubefestigungsschrauben lsen
10006
-E-
)**
Seite / Page 8
Kap. / Chap. 5
Fig. 5-3
Lagerraumdeckel VS
Bearing space cover CE
46020
46065
46013
46009
46072
46071
46070
Hinweis / Note
Falls vorhanden:
Thermometer und Schutzrohr demontieren.
Drehzahlmessung demontieren.
Fig. 5-4
ldurchflussberwachung
Oil flow monitoring system
If provided:
Dismantle thermometer and protection sleeve.
Dismantle speed measurement.
)**
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
Seite / Page 9
Disassembly and assembly
3
Lager ausbauen
und einbauen
3
Removing and installing
the bearings
3.1
Verdichterseitiges Lager
ausbauen
3.1
Removing the
compressor end bearing
Warning !
Vorsicht !
Caution !
Vorsicht !
Caution !
Falls vorhanden:
If provided:
Vorsicht !
Caution !
If dismantling and assembling turbochargers with oil flow (B) and/or vibration (D) monitoring, be careful not to
damage the cables (see fig. 5-3&4).
10006
-E-
)**
Seite / Page 10
Kap. / Chap. 5
max.
0,03 mm
Fig. 5-5
Verdichterseitiges Lager ausbauen
Removing the compressor end bearing
)**
10006
-E-
max.
0,02 mm
Kap. / Chap. 5
Seite / Page 11
Disassembly and assembly
Vorsicht !
-
Caution !
Vorsicht !
Hinweis
Ist das TS-Lager ebenfalls auszubauen, muss mit der weiteren Demontage
des verdichterseitigen Lagers gewartet
werden, bis die Rundlaufwerte der
lpumpenwelle und der Welle auf der
Turbinenseite kontrolliert sind.
Caution !
Note
10006
-E-
)**
Seite / Page 12
Demontage und Montage
Fig. 5-5
Verdichterseitiges Lager ausbauen
Removing the compressor end bearing
)**
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
Seite / Page 13
Disassembly and assembly
Vorsicht !
Wird der Rotor kpl. und/oder die Gehuse ersetzt, mssen die Masse K1 und K2
gemessen, die Spiele L und M gerechnet
und notiert werden, siehe Abschn. 3.5.
Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lagerbchse (32102) schrauben und Lager (32100) abziehen (s. Fig. 5-5/6).
Vorsicht !
Vorsicht !
Hinweis
Ausgebaute und defekte Lager zur berholung an eine autorisierte Service-Stelle der ABB Turbo Systems AG senden
(s. Kap. 8).
Caution !
Caution !
Caution !
Note
10006
-E-
)**
Seite / Page 14
Kap. / Chap. 5
Fig. 5-6
Lagerraumdeckel TS
TE bearing space cover
48020
48065
48011
48009
B
48072
48071
48070
Hinweis / Note
Falls vorhanden:
Thermometer und Schutzrohr demontieren.
Fig. 5-7
ldurchflussberwachung
Oil flow monitoring system
If provided:
Dismantle thermometer and protection sleeve.
)**
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
Seite / Page 15
Disassembly and assembly
3.2
Turbinenseitiges Lager
ausbauen
3.2
Removing
the turbine end bearing
Warning !
Vorsicht !
Caution !
Vorsicht !
Used oil must be stored in legally prescribed used oil containers and disposed
of in an environmentally compatible
manner.
-
Caution !
Falls vorhanden:
If provided:
Vorsicht !
Caution !
10006
-E-
)**
Seite / Page 16
Kap. / Chap. 5
max.
0,03 mm
3
4
max.
0,02 mm
Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager ausbauen
Removing the turbine end bearing
)**
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
Seite / Page 17
Disassembly and assembly
Vorsicht !
-
Caution !
Vorsicht !
Caution !
10006
-E-
)**
Seite / Page 18
Kap. / Chap. 5
Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager ausbauen
Removing the turbine end bearing
)**
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
Seite / Page 19
Disassembly and assembly
Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lagerbchse (34102) schrauben und Lager (34100)
abziehen (s. Fig. 5-8/6).
Vorsicht !
Vorsicht !
Hinweis
Caution !
Caution !
Note
10006
-E-
)**
Seite / Page 20
Demontage und Montage
Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing
)**
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
Seite / Page 21
Disassembly and assembly
3.3
Turbinenseitiges Lager
einbauen
3.3
Installing the
turbine end bearing
Vorsicht!
Caution !
Vorsicht!
Caution !
- cleaned thoroughly
Note
Hinweis
Due to possible lubricating oil discolouring only white products should be used.
Note
Hinweis
Das Spiel in den radialen Dmpfungspaketen ist bei den turbinenseitigen Ersatzlagern, die von ABB Turbo Systems
AG oder von unseren Service-Stellen
geliefert wurden, richtig eingestellt.
10006
-E-
)**
Seite / Page 22
Demontage und Montage
Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine ende bearing
)**
10006
-E-
Vorsicht!
Kap. / Chap. 5
Caution !
Seite / Page 23
Disassembly and assembly
Lager (34100) und Zentrifuge (34150) mit Ringmut-ter (34151) und Steckschlssel (90050) bis
zum Anschlag auf der Wellenschulter auf die Welle aufpressen.
Note
Hinweis
10006
-E-
)**
Seite / Page 24
Kap. / Chap. 5
Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine ende bearing
)**
10006
-E-
Hinweis
Vorsicht !
Hinweis
Kap. / Chap. 5
Um einen besseren Rundlauf zu gewhrleisten, den Rotor zwischen den einzelnen Schlgen mit Steckschlssel
(90050) und Ringmutter jeweils um 180o
drehen.
Note
Seite / Page 25
Caution!
Note
10006
-E-
)**
Seite / Page 26
Kap. / Chap. 5
max.
0,02 mm
Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing
)**
10006
-E-
Vorsicht !
Kap. / Chap. 5
Bei einem Rundlauffehler der ausserhalb der Toleranz liegt ist eine Service-Stelle zu kontaktieren
(s. Kap. 8).
Caution !
Vorsicht !
Hinweis
Caution !
Seite / Page 27
Note
10006
-E-
)**
Seite / Page 28
Kap. / Chap. 5
max.
0,03 mm
Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing
)**
10006
-E-
Vorsicht !
Kap. / Chap. 5
Bei einem Rundlauffehler, der ausserhalb der Toleranz liegt, ist eine Service-Stelle zu kontaktieren (s. Kap. 8).
Vorsicht !
Caution !
Seite / Page 29
Disassembly and assembly
Caution !
Haltefeder (34162) mit 6kt-Schraube (34163), Unter-lagscheibe (34165) und Palmutter (34164)
montieren. ( siehe Fig. 5-9/7)
Vorsicht !
Caution !
10006
-E-
)**
Seite / Page 30
Kap. / Chap. 5
34154
48000
48020
48012
48011
48065
or 48052
48003
48002
51012
51013
48010
51011
48072
48009
48071
48070
Fig. 5-10
Lagerraumdeckel turbinenseitig
Turbine end bearing space cover
)**
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
Seite / Page 31
Disassembly and assembly
Falls vorhanden:
+ Kabel in Gummieinsatz einfdeln. Kabel ziehen bis
leichter Widerstand sprbar und Einsatz in Bohrung drcken. Kabelverschraubung (48065) montieren.
If provided:
+ Thread cable into rubber insert. Pull cable until
slight resistance is felt and press insert into hole.
Fit cable screw connector (48065).
Vorsicht !
Caution !
When not fiting the cable screw connetctor (48065) again, then the screw plug
(48052) must be fited under all
circumstances.
Verschlussschrauben (48002 & 48009) mit Dichtungen (48003 & 48010) eindrehen und festziehen.
10006
-E-
)**
Seite / Page 32
Demontage und Montage
Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compresser end bearing
)**
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
Seite / Page 33
Disassembly and assembly
3.4
Verdichterseitiges Lager
einbauen
3.4
Installing the
compressor end bearing
Vorsicht !
Caution !
Nur Originalteile von autorisierten ServiceStellen der ABB Turbo Systems AG verwenden.
Nur Originalteile aus ungeffneten
Blechverpackungen verwenden.
Vorsicht!
Caution !
Hinweis
Note
Due to possible lubricating oil discolouring only white products should be used.
Hinweis
Note
10006
-E-
)**
Seite / Page 34
Demontage und Montage
Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing
)**
10006
-E-
Vorsicht !
Kap. / Chap. 5
Caution !
Seite / Page 35
Disassembly and assembly
Lager (32100) und Zentrifuge (32150) mit Wellen-endmutter (32151) und Steckschlssel
(90050) max. zwei Umdrehungen auf die Welle
aufpressen (s. Fig. 5-11/3).
Vorsicht !
Masse K1 und K2 messen und die Spiele L und M rechnen, siehe Abschn. 3.5.
Caution !
10006
-E-
)**
Seite / Page 36
Kap. / Chap. 5
4
5
5a
Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing
)**
10006
-E-
Seite / Page 37
Kap. / Chap. 5
VTR
Winkel
Angel
[]
Schlssel
of the box spanner
[mm]
Sehnenmass S
Dimension of the chord S
[mm]
454
30
60
15,5
564
42
60
21,5
714
45
86
33
Vorsicht !
Um einen besseren Rundlauf zu gewhrleisten, den Rotor zwischen den einzelnen Schlgen mit Steckschlssel (90050)
und Ringmutter (32151) jeweils um 180o
drehen (s. Fig. 5-11/6).
Caution !
10006
-E-
)**
Seite / Page 38
Kap. / Chap. 5
8
9
max.
0,02 mm
Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing
)**
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
6kt-Schrauben (76021) und Federringe bzw. Sperrkantringe (76022) festziehen (s. Fig. 5-11/7).
(Tabelle Anziehdrehmomente s. Abschn. 8).
Vorsicht !
Bei einem Rundlauffehler, der ausserhalb der Toleranz liegt, ist eine Service-Stelle zu kontaktieren (s. Kap. 8).
Das Sicherungsblech (32114) auf die Welle aufschieben. Darauf achten, dass Haltenase vom
Sicherungs-blech in Richtung Lager montiert wird
(s. Fig. 5-11/9).
Caution !
Caution !
Die axialen Kontaktflchen der lpumpe
(36000) mssen absolut frei von
Schmutz, l und Fett sein. Sie drfen
nicht beschdigt sein.
Hinweis
Vorsicht !
Seite / Page 39
Note
10006
-E-
)**
Seite / Page 40
Kap. / Chap. 5
10
32152
32153
32161
max.
0,03 mm
Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing
)**
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
Vorsicht ! Rundlauf der lpumpenwelle kontrollieren; max. Toleranz 0,03 mm (s. Fig.
5-11/10).
Caution !
Bei einem Rundlauffehler, der ausserhalb der Toleranz liegt, ist eine Service-Stelle zu kontaktieren
(s. Kap. 8).
Caution !
Vorsicht !
Seite / Page 41
Caution !
Vorsicht !
10006
-E-
)**
Seite / Page 42
Kap. / Chap. 5
32154
46000
46020
46065
or 46052
46014
46003
46002
46013
46010
76011
46009
76010
46072
76009
46071
46070
Fig. 5-12
Lagerraumdeckel verdichterseitig
Compressor end bearing space cover
)**
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
Seite / Page 43
Disassembly and assembly
Falls vorhanden:
+ Kabel in Gummieinsatz einfdeln. Kabel ziehen
bis leichter Widerstand sprbar und Einsatz in
Bohrung drcken. Kabelverschraubung (46065)
montieren.
If provided:
+ Thread cable into rubber insert. Pull cable until
slight resistance is felt and press insert into hole.
Fit cable screw connector (46065).
Caution !
Vorsicht !
+ Drehzahlmessung montieren.
Verschlussschrauben (46002 & 46009) mit Dichtungen (46003 & 46010) eindrehen und festziehen.
10006
-E-
)**
Seite / Page 44
Kap. / Chap. 5
76021
Fig. 5-13
Masse K, K1, K2, Spiele L und M
Dimensions K, K1, K2, tolerances L and M
)**
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
Seite / Page 45
Disassembly and assembly
Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lagerbchse VS (32102) schrauben und Lager (32100)
ca. 5-6mm herausziehen.
Rotor gegen den Verdichter schieben
Mass K1 messen (s. Fig. 5-13/1)
Rotor gegen Turbine ziehen
Mass K2 messen (s. Fig. 5-13/2)
Lagereinbau (32100) mit zwei um 180 versetzten Schrauben und Federringen (76021/76022)
fixieren.
10006
-E-
)**
Seite / Page 46
Kap. / Chap. 5
- L = K - K1
- L = K - K1
- M = K2 - K
- M = K2 - K
Die Spiele L und M mssen innerhalb der angegebenen Toleranzwerte liegen (s. Tabelle
unten):
VTR
454
564
454P
564P
L [mm]
M [mm]
Notizen
)**
Notes
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
Seite / Page 47
Disassembly and assembly
4
Rotor ausbauen
und einbauen
4
Removing and installing
the rotor
4.1
Rotor ausbauen
4.1
Removing the rotor
Hinweis
Note
Warning !
Vorsicht !
Caution !
Verschlussschrauben entfernen und Schmierl ablassen (siehe auch Abshn. 3.1 und 3.2)
Vorsicht !
Vorsicht !
Caution !
Caution !
10006
-E-
)**
Seite / Page 48
Demontage und Montage
51011
90172
76009
90160
34151
Fig. 5-14
Rotor ausbauen
Removing the rotor
Fig. 5-15
Gehuse - Stellung CB 045 - CB 060
Casing position CB 045 - CB 060
)**
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
Seite / Page 49
Disassembly and assembly
Lager VS (32100) und Lager TS (34100) ausbauen (s. Abschn. 3.1 und 3.2).
Vorsicht !
Lufteintrittsgehuse (76001) mit Abdrck-schrauben (90900) vom Luftaustrittsgehuse (74001) lsen und entfernen.
Caution !
Bring the air inlet casing (76001) with the hex.headed nut (90332) out on the guide bolts until
the lifting device (90190) can be fitted to the air
inlet casing.
*
ABB Turbo Systems Ltd
*
10006
-E-
)**
Seite / Page 50
Kap. / Chap. 5
1
2
90180
34151
90200
90171
Fig. 5-16
Rotor ausbauen
Removing the rotor
)**
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
Seite / Page 51
Disassembly and assembly
Vorsicht!
Vor dem Anheben, Hebezeug auf richtige Befestigung und Tragseile auf festen
Sitz prfen
Hinweis
Caution !
Note
Rotor ausfahren, bis die Schraube oder der Haltebolzen (90220) an der Fhrungsplatte (90170)
anstsst.
10006
-E-
)**
Seite / Page 52
Demontage und Montage
Fig. 5-16
Rotor ausbauen
Removing the rotor
)**
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
Rotor mit Kran langsam anheben, bis das Aufhngeseil (90370) frei ist.
Hinweis
Vorsicht !
Der Rotor darf nur von einer autorisierten Service-Stelle der ABB Turbo Systems AG zerlegt und zusammengebaut
werden.
4.2
Turbinenschaufeln ersetzen
Lift the rotor slowly with the crane until the rope
(90370) is free.
Note
Caution !
4.2
Replacing the turbine blades
4.3
Verdichter wechseln
4.3
Replacing the compressor
Caution !
Vorsicht!
Caution !
Vorsicht !
Seite / Page 53
10006
-E-
)**
Seite / Page 54
Demontage und Montage
Fig. 5-17
Rotor einbauen
Installing the rotor
)**
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
Seite / Page 55
Disassembly and assembly
4.4
Rotor einbauen
4.4
Installing the rotor
Hinweis
Note
Vorsicht !
Caution !
10006
-E-
)**
Seite / Page 56
Demontage und Montage
90281
to VTR 564: 74004
Fig. 5-18
Berstschutz ersetzen (wenn vorhanden)
Replacing the burst protection (if existing)
)**
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
Seite / Page 57
Disassembly and assembly
5
Abdeckring ersetzen
5
Replacing the cover ring
Durch die entstandene ffnung im Gasaustrittsgehuse kann der Berstschutz (falls vorhanden) und
der Abdeckring ausgebaut werden.
5.1
Turbolader mit Berstschutz
5.1
Turbocharger with burst protection
Oberste Befestigungsschraube (51048) (12 UhrStellung) vom Berstschutz (57200) entfernen (s.
Fig. 5-18).
VTR 454
+ Aufhngelasche (90280) mit 6kt-Schraube (90281)
am Luftaustrittsgehuse (74000) befestigen.
Fhrungsstange (90290) an Aufhngelasche einhngen.
VTR 564
+ Halter (90282) mit 6kt-Schraube (74004) am Luftaustrittsgehuse (74000) befestigen.
Aufhngelasche (90280) an Halter (90282) und
Fhrungsstange (90290) einhngen.
Hinweis
VTR 454
+ Fix the suspension latch (90280) onto the air outlet
casing (74000) with the hex.-headed screw
(90281).
Hang the guide rod (90290) onto the suspension
latch.
VTR 564
+ Fix the holder (90282) onto the air outlet casing
(74000) with the hex.-headed screw (74004).
Hang the suspension latch (90280) onto the holder (90282) and the guide rod (90290).
Note
10006
-E-
)**
Seite / Page 58
Demontage und Montage
90281
to VTR 564: 74004
Fig. 5-19
Abdeckring ersetzen VTR..4
Replacing the cover ring VTR..4
)**
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
5.2
Turbolader ohne Berstschutz
-
Oberste Befestigungsschraube (51015) (12 UhrStellung) vom Abdeckring (57000) entfernen (s.
Fig. 5-19).
Fhrungsstange (90290) und Verlngerung
(90291) zusammensetzen und in oberstes
Gewindeloch (12 Uhr-Stellung) einschrauben.
VTR 454
+ Aufhngelasche (90280) mit 6kt-Schraube (90281)
am Luftaustrittsgehuse (74000) befestigen.
Fhrungsstange (90290) an Aufhngelasche einhngen.
VTR 564
+ Halter (90282) mit 6kt-Schraube (74004) am Luftaustrittsgehuse (74000) befestigen.
Aufhngelasche (90280) an Halter (90282) und
Fhrungsstange (90290) einhngen.
Hinweis
5.2
Turbocharger without burst
protection
-
VTR 454
+ Fix the suspension latch (90280) onto the air outlet
casing (74000) with the hex.-headed screw
(90281).
Hang the guide rod (90290) onto the suspension
latch.
VTR 564
+ Fix the holder (90282) onto the air outlet casing
(74000) with the hex.-headed screw (74004).
Hang the suspension latch (90280) onto the holder (90282) and the guide rod (90290).
Press the cover ring (57000) out with the hex.headed screws (90900), slide it outwards over
the guide rods (90291/90290) and remove it.
Seite / Page 59
Note
10006
-E-
)**
Seite / Page 60
Demontage und Montage
Fig. 5-20
Dsenring ersetzen
Replacing the nozzle ring
)**
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
Seite / Page 61
Disassembly and assembly
6
Dsenring ersetzen
6
Replacing the nozzle ring
Vorsicht !
Caution !
Hinweis
Note
10006
-E-
)**
Seite / Page 62
Demontage und Montage
7
Reserveteile
7
Reserve parts
Die zusammen mit dem Turbolader bestellten Reserveteile sind vollstndig und gebrauchsfhig zu halten.
Deshalb sind:
-
Caution !
Vorsicht !
Deshalb sind:
-
)**
10006
-E-
Kap. / Chap. 5
Bezeichnung
Seite / Page 63
Teil-Nummer
Amount
Designation
Part nomber
1*
32100
32114
1*
32100
32114
1*
34100
34113
1*
34100
34113
lpumpe Verdichterseite
36000
36000
lpumpe Turbinenseite
39000
39000
Dichtungsbchse Verdichterseite
76002
76002
Dichtungsbchse Turbinenseite
51014
51014
Reserveteile Ringmutter
bestehend aus:
- 2 Ringmuttern
97045
97045
Reserveteile Schauglas
bestehend aus:
- 1 Schauglas mit Markierung
- 2 Dichtungen
32151 / 34151
97065
46004 / 48004
46007 / 48007
Dichtung
- bei Serie -32/-42:
je 1 Dichtung
32154 / 34154
Kabel
(nur bei ldurchflussberwachung)
32205 / 34205
Satz Reserve-Schrauben
Reserveteile - Verzeichnis
32151 / 34151
97065
46004 / 48004
46007 / 48007
Gasket
- for series -32/-42:
1 gasket each
32154 / 34154
Cable
(for oil flow monitoring system
only)
32205 / 34205
32202
32202
97030
97030
---
List of contents
32154 / 34154
32154 / 34154
---
Hinweis
Note
10006
-E-
)**
Seite / Page 64
Demontage und Montage
Fig. 5-21
bersicht der Anziehmomente
Outline of tightening torques
)**
10006
-E-
Seite / Page 65
Kap. / Chap. 5
8
Tabelle der Anziehmomente
8
Table of tightening torques
Schrauben
Screws
Anziehmomente [Nm]
Tightening torque [Nm]
M4
M5
M6
M8
M10
M12
M16
M20
M22
M24
10
25
45
75
190
380
430
540
Hinweis:
M12
M16
M20
75
105
260
500
Pos.
Pos.
Teil-Nr.
Part-no
Note:
Anziehmomente [Nm]
Tightening torques [Nm]
VTR 454
VTR 564
VTR 714
46002
48002
M 36x2
120
M 36x2
120
M 36x2
120
46009
48009
M 16 x 1,5
75
M 22x1,5
105
M 22x1,5
105
74008
M 16 x 1,5
50
M 16 x 1,5
50
M 16 x 1,5
50
76036
M 42x2
150
M 48x2
170
M 56x2
200
32151
34151
51048
Bemerkungen
Remark s
M 16
60
110
10006
-E-
M 20
145
--
VTR..4 D/E
VTR..4 P
)**
Kap. / Chap. 6
1
Turbolader stillsetzen
6
Taking out of operation
6
Ausserbetriebnehmen
Inhalt
Seite / Page 1
Seite
Contents
1
Shutting down the turbocharger
Page
1.1
Fitting the
blanking device
1.2
Locking the turbine end
1.2.1
Installing the
locking device
1.2.2
Blockiervorrichtung
abbauen
11
1.2.2
Removing the
locking device
11
2
Turbolader konservieren
12
1.1
Abschlussvorrichtung
anbringen
1.2
Turbinenseitig blockieren
1.2.1
Blockiervorrichtung
einbauen
2.1
Ausserbetriebnehmen
bis zu max. 12 Monaten
2.2
Ausserbetriebnehmen
ber 12 Monate
2
Mothballing the turbocharger
12
12
2.1
Taking out of operation
for up to a max. of 12 months
12
13
2.2
Taking out of operation
for over 12 months
13
Volume: 15 pages
Edition: 04 / 97
ABB Turbo Systems Ltd
10007
-B-
ABB
Seite / Page 2
Ausserbetriebnehmen
ABB
10007
-B-
Seite / Page 3
Kap. / Chap. 6
1
Turbolader stillsetzen
1
Shutting down the turbocharger
Notes
Notizen
10007
- B-
ABB
Seite / Page 4
Ausserbetriebnehmen
Fig. 6-1
Abschlussvorrichtung
Blanking device
ABB
10007
-B-
Kap. / Chap. 6
Seite / Page 5
Taking out of operation
1.1
Abschlussvorrichtung anbringen
1.1
Fitting the blanking device
Hinweis
Im Notfall knnen die Teile zur Abschlussvorrichtung anhand der Tabelle in Kap. 7
selbst gefertigt werden.
Vorsicht !
Note
Screw the tie bolts (91003) and (91004) onto the inner
cover plate (91005).
Fix both onto the turbine end cover plate (91002) with
the disc springs (91008), the distance sleeve (91006),
the circlip (91009) and the nut (91010).
Caution !
10007
- B-
ABB
Seite / Page 6
Ausserbetriebnehmen
Kap. / Chap. 6
Fig. 6-2
Abschlussplatte am Luftaustrittsflansch
Cover plate on the air outlet flange
Masse fr Abschlussdeckel
975
0DVVH'LPHQVLRQ
GD
185
220
260
280
318
400
505
644
GE
163
194
230
250
286
360
465
585
GF
11
13
16
20
25
32
40
48
GG
8 x9
8 x 11
8 x 14
8 x 14
8 x 14
>PP@
ABB
10007
-B-
12 x 14 16 x 16 16 x 22
Kap. / Chap. 6
Seite / Page 7
Taking out of operation
1.2
Turbinenseitig blockieren
1.2
Locking the turbine end
Hinweis
Note
1.2.1
Blockiervorrichtung einbauen
1.2.1
Installing the locking device
Hinweis
Note
Vorsicht!
Caution !
Es reicht dabei aus,wenn die Luft durch den stillstehenden Turbolader hindurch angesaugt wird.
Sind mehrere Turbolader an eine gemeinsame Ladeluftleitung angeschlossen, verhindert das Abschliessen des
Luftaustrittsflansches am blockierten Turbolader, dass Luft
wegstrmt.
Das Verdichterrad wird gekhlt, wenn in der Abschlussplatte am Luftaustrittsflansch (s. Fig. 6-2) ein Loch "dc"
verhanden ist.
Die Abschlussplatte kann anhand der Tabelle auf Seite 6
selbst gefertigt werden.
10007
- B-
ABB
Seite / Page 8
Ausserbetriebnehmen
Kap. / Chap. 6
Fig. 6-3
Blockiervorrichtung einbauen
Installing the locking device
ABB
10007
-B-
Kap. / Chap. 6
Seite / Page 9
Taking out of operation
Zugring (93003) durch zwei Zyl.-Schrauben (93005) soweit abdrcken, bis er mit dem Blockierflansch (93002)
bndig ist.
Blockiervorrichtung (93000) ber Welle und Fhrungsbolzen (51022) schieben (s. Fig. 6-3/2).
Slide the locking device (93000) over the shaft and the
guide bolt (51022) (see fig. 6-3/2)
Zyl.-Schrauben (93005), Federringe (93006) und Bohrbchsen (93004) durch die Umfangslcher des
usseren Lochkreises in das Gaseintrittsgehuse einschrauben.
Zyl.-Schrauben (93007) des inneren Lochkreises mit 6ktStifteinsatz (93104), Verlngerung (93102), Gleitkopf
(93101) und Drehstift (90260) kreuzweise anziehen (s.
Fig. 6-3/3).
Vorsicht !
Caution !
10007
- B-
ABB
Seite / Page 10
Ausserbetriebnehmen
Fig. 6-4
Blockiervorrichtung abbauen
Removing the locking device
ABB
10007
-B-
Kap. / Chap. 6
Seite / Page 11
Taking out of operation
1.2.2
Blockiervorrichtung abbauen
1.2.2
Removing the locking device
Zyl.-Schrauben (93007) des inneren Lochkreises mit 6ktStifteinsatz (93104), Verlngerung (93102), Gleitkopf
(93101) und Drehstift (90260) lsen (s. Fig. 6-4/1).
Zyl.-Schrauben (93005) abschrauben und mit Federring (93006) und Bohrbchsen (93004) vom Gaseintrittsgehuse abnehmen.
10007
- B-
ABB
Seite / Page 12
Ausserbetriebnehmen
2
Turbolader konservieren
2
Mothballing the turbocharger
2.1
Ausserbetriebnehmen bis zu maximal
12 Monaten
2.1
Taking out of operation for up to a
max. of 12 months
Kann der Motor nicht gestartet werden, ist wie folgt vorzugehen:
-
Lagerdeckel entfernen
Lagerdeckel montieren
ABB
10007
-B-
Kap. / Chap. 6
2.2
Ausserbetriebnehmen ber 12 Monate
Turbolader, die ber 12 Monate stillgelegt und gelagert
werden, sind in folgender Weise zu konservieren:
Hinweis
Seite / Page 13
Taking out of operation
2.2
Taking out of operation for over 12
months
Turbochargers which are to be shut down and stored for
more than 12 months must be mothballed as follows:
Note
Filmtyp:
-
Lager zum berholen an die ABB Service-Stelle schikken (s. Kap. 8).
10007
- B-
ABB
Seite / Page 14
Ausserbetriebnehmen
Fig. 6-5
Konservierung Verdichterseite
Mothballing compressor end
Fig. 6-6
Konservierung Turbinenseite
Mothballing turbine end
ABB
10007
-B-
Kap. / Chap. 6
Seite / Page 15
Taking out of operation
Hinweis!
Note!
10007
- B-
ABB
Kap. / Chap. 7
7
Anhang
Inhalt
1
Ersatzteile
1.1
Ersatzteile bestellen
1.2
Numerierung der
Bildseiten
2
Verzeichnis der
Teilenummern
Seite / Page 1
Appendix
7
Appendix
Seite
Contents
1
Spare parts
Page
1.1
Ordering spare parts
1.2
Numbering of
illustrations
2
Directory of
part numbers
2.1
Turbolader
2.1
Turbocharger
2.2
Werkzeuge
33
2.2
Tools
33
2.3
Abschlussvorrichtung
39
2.3
Blanking device
39
2.4
Blockiervorrichtung
45
2.4
Locking device
45
2.5
Konservierung
49
2.5
Mothballing
49
Volume: 49 pages
Edition: 09 / 97
ABB Turbo Systems Ltd
HZTL 10008
-D-
ABB
Seite / Page 2
Anhang
ABB
10008
-D-
Appendix
Seite / Page 3
Kap. / Chap. 7
Appendix
1
Ersatzteile
1
Spare parts
1.1
Ersatzteile bestellen
1.1
Ordering spare parts
bentigte Daten
HT-Nummer
Bezeichnung,
Teile-Nummer,
Bild-Nummer
erhltlich in
Data required
see
Kap. 0 oder
Leistungsschild am
Turbolader
Designation,
Part-no.
Fig.-no.
Abschn. 2
Stckzahl
sec. 2
Amount
Unsere Vertretungen und Service-Stellen (siehe ServiceStellen Liste im Kap. 8) nehmen Bestellungen fr Ersatzteile entgegen. Sie erteilen auch Auskunft, falls in der
vorliegenden allgemeinen Vorschrift besondere Flle nicht
bercksichtigt sein sollten.
Turbocharger VTR..................
Fabrikate-Nummer HT ....................
10008
-D-
ABB
Seite / Page 4
Anhang
Kap. / Chap. 7
Appendix
**) Die Stellung der Gehuse und der Fsse wird von
Turbinenseite her gesehen angegeben.
1.2
Numerierung der Bildseiten
1.2
Numbering of illustrations
1.
2.
3.
Beispiel:
1.
2.
3.
Example:
VTR _ _ 4 - 05.0 - _ _ 1
ABB
VTR _ _ 4 - 05.0 - _ _ 1
3. Laufnummer
3. Consecutive number
2. Einordnungsnummer
2. Classification number
10008
-D-
Seite / Page 5
Kap. / Chap. 7
Notes
Notizen
Appendix
10008
-D-
ABB
Seite / Page 6
Anhang
Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 02.0-005
Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 02.1.001
ABB
Kap. / Chap. 7
Appendix
Mod.
--
20000
Mod.
27000
--
10008
-D-
Kap. / Chap. 7
2
Verzeichnis der Teilenummern
Die folgenden Teilenummern und Bezeichnungen sind
bei irgendwelchen Mitteilungen oder Bestellungen zu verwenden (siehe Beispiele von Ersatzteil-Bestellungen unter Abschn. 1.1).
2.1
Turbolader
Teil-Nr.
Seite / Page 7
Appendix
2
Directory of part numbers
The following part numbers and designations must be
quoted in all correspondence or spare part orders (see
example for spare parts order, sec. 1.1).
2.1
Turbocharger
Part no.
Designation
20000
Rotor compl.
27000
Dosing vessel
Bezeichnung
20000
Rotor kompl.
27000
Dosiergefss
10008
-D-
ABB
Seite / Page 8
Anhang
Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 03.1-004
Kap. / Chap. 7
Appendix
Mod.
--
32100
ABB
10008
-D-
Kap. / Chap. 7
Seite / Page 9
Appendix
Teil-Nr.
Bezeichnung
Part no.
Designation
32100
32114
32120
32121
32122
32123
32124
32125
32126
32127
32150
32151
32152
32153
32154
32160
32161
32162
32163
32164
32165
Lager VS kompl.
Sicherungsblech
Geber und Ladungsverstrker
6kt - Schraube
Sicherungsblech
Zyl. - Schraube mit Innen - 6kt
Federring
Sicherungsdraht
Distanzblech (nur fr VTR 454)
Fhrungsbolzen (nur fr VTR 454)
Zentrifuge
Ringmutter
6kt - Schraube
Sicherungsblech
Dichtung
Pumpenhalter kompl.
Pumpenhalter
Haltefeder
6kt - Schraube
Palmutter
Unterlagscheibe
32100
32114
32120
32121
32122
32123
32124
32125
32126
32127
32150
32151
32152
32153
32154
32160
32161
32162
32163
32164
32165
Bearing CE compl.
Locking plate
Sensor - Amplifier
Hex. - headed screw
Locking plate
Socket screw
Locking washer
Locking wire
Distnace plate (only for VTR 454)
Guide bolt (only for VTR 454)
Centrifuge
Ring nut
Hex. - headed screw
Locking plate
Gasket
Pump holder compl.
Pump holder
Holding spring
Hex. - headed screw
Pal - locking nut
Washer
32200
32201
32202
32203
32205
32206
32207
Bgel
Feder
Kabel
Sicherungsdraht
Inneres Kabel
Sicherungsdraht
Dichtung
32200
32201
32202
32203
32205
32206
32207
Clamp
Spring
Cable
Locking wire
Internal cable
Locking wire
Gasket
36000
36001
36050
lpumpe VS kompl.
Ueberwurfmutter
Messwertgeber
36000
36001
36050
10008
-D-
ABB
Seite / Page 10
Anhang
Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 03.2-002
Kap. / Chap. 7
Appendix
Mod.
--
34100
ABB
10008
-D-
Kap. / Chap. 7
Appendix
Teil-Nr.
Bezeichnung
Part no.
Designation
34100
34113
34150
34151
34152
34153
34154
34160
34161
34162
34163
34164
34165
Lager TS kompl.
Sicherungsblech
Zentrifuge
Ringmutter
6kt - Schraube
Sicherungsblech
Dichtung
Pumpenhalter kompl.
Pumpenhalter
Haltefeder
6kt - Schraube
Palmutter
Unterlagscheibe
34100
34113
34150
34151
34152
34153
34154
34160
34161
34162
34163
34164
34165
Bearing TE compl.
Locking plate
Centrifuge
Ring nut
Hex. - headed screw
Locking plate
Gasket
Pump holder compl.
Pump holder
Holding spring
Hex. - headed screw
Pal - locking nut
Washer
34205
34206
34207
Inneres Kabel
Sicherungsdraht
Dichtung
34205
34206
34207
Internal cable
Locking wire
Gasket
39000
39001
39050
lpumpe TS kompl.
berwurfmutter
Messwertgeber
39000
39001
39050
10008
-D-
Seite / Page 11
ABB
Seite / Page 12
Anhang
Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 03.7-002
Kap. / Chap. 7
Appendix
Mod.
A
gelb
yellow
32210
34210
32211
34211
ABB
10008
-D-
Kap. / Chap. 7
Appendix
Teil-Nr.
Bezeichnung
Part no.
Designation
32210
32211
usseres Kabel
Signalmeldegert
32210
32211
External cable
Oil flow monitor
34210
34211
usseres Kabel
Signalmeldegert
34210
34211
External cable
Oil flow monitor
10008
-D-
Seite / Page 13
ABB
Seite / Page 14
Anhang
Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 04.1-003
ABB
Kap. / Chap. 7
Appendix
Mod.
46000
10008
-D-
Kap. / Chap. 7
Seite / Page 15
Appendix
Teil-Nr.
Bezeichnung
Part no.
Designation
46000
46001
46002
46003
46004
46005
46006
46007
46008
46009
46010
46011
46012
46013
46014
46015
46016
Lagerraumdeckel VS kompl.
Lagerraumdeckel VS bearb.
Verschlussschraube
Dichtung
Schauglas mit Markierung
Schauglas
Rckwand
Dichtung
Gewindebchse
Verschlussschraube
Dichtung
Schild fr Kontrollmass "K"
Hrd. - Gewindeniet
Verschlussschraube
Dichtung
Schild fr den lstand
Hrd. - Gewindeniet
46000
46001
46002
46003
46004
46005
46006
46007
46008
46009
46010
46011
46012
46013
46014
46015
46016
Falls vorhanden
If provided
46020
46021
46022
46023
46025
46026
46027
46030
46031
46032
46048
46049
46052
46054
46055
46056
46065
Halter
6kt - Schraube
Sicherungsblech
Sicherungsdraht
Verbindungsstck
6kt - Schraube
Sicherungsblech
Verbindungsstck
6kt- Schraube
Sicherungsblech
Verschlussschraube
Dichtungsring
Verschlussschraube inkl. Dichtung
Verschlussschraube
Dichtungsring
Reduzierstutzen
Kabelverschraubung
46020
46021
46022
46023
46025
46026
46027
46030
46031
46032
46048
46049
46052
46054
46055
46056
46065
Holder
Hex.-headed screw
Locking plate
Locking wire
Connector
Hex.-headed screw
Locking plate
Connector
Hex.-headed screw
Locking plate
Screw plug
Gasket ring
Screw plug incl. gasket
Screw plug
Gasket ring
Reduction branch
Cable screw connector
46070
46071
46072
46073
46074
Thermometer
Schutzrohr
Dichtungsring
Verschlussschraube
Dichtung
46070
46071
46072
46073
46074
Thermometer
Protection sleeve
Gasket ring
Screw plug
Gasket
10008
-D-
ABB
Seite / Page 16
Anhang
Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 04.2-002
ABB
Kap. / Chap. 7
Appendix
Mod.
48000
10008
-D-
Kap. / Chap. 7
Seite / Page 17
Appendix
Teil-Nr.
Bezeichnung
Part no.
Designation
48000
48001
48002
48003
48004
48005
48006
48007
48008
48009
48010
48011
48012
48013
48014
Lagerraumdeckel TS kompl.
Lagerraumdeckel TS bearb.
Verschlussschraube
Dichtung
Schauglas mit Markierung
Schauglas
Rckwand
Dichtung
Gewindebchse
Verschlussschraube
Dichtung
Verschlussschraube
Dichtung
Schild fr den lstand
Hrd. - Gewindeniet
48000
48001
48002
48003
48004
48005
48006
48007
48008
48009
48010
48011
48012
48013
48014
Falls vorhanden
If provided
48020
48021
48022
48023
48030
48031
48032
48048
40049
48052
48054
48055
48056
48065
Halter
6kt - Schraube
Sicherungsblech
Sicherungsdraht
Verbindungsstck
6kt- Schraube
Sicherungsblech
Verschlussschraube
Dichtungsring
Verschlussschraube inkl. Dichtung
Verschlussschraube
Dichtungsring
Reduzierstutzen
Kabelverschraubung
46020
46021
46022
48023
48030
48031
48032
48048
48049
48052
48054
48055
48056
46065
Holder
Hex.-headed screw
Locking plate
Locking wire
Connector
Hex.-headed screw
Locking plate
Screw plug
Gasket ring
Screw plug incl. gasket
Screw plug
Gasket ring
Reduction branch
Cable screw connector
48070
48071
48072
48073
48074
Thermometer
Schutzrohr
Dichtungsring
Verschlussschraube
Dichtung
48070
48071
48072
48073
48074
Thermometer
Protection sleeve
Gasket ring
Screw plug
Gasket
10008
-D-
ABB
Seite / Page 18
Anhang
Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 05.0-310
Kap. / Chap. 7
Appendix
Mod.
--
51000
ABB
10008
-D-
Kap. / Chap. 7
Seite / Page 19
Appendix
Teil-Nr.
Bezeichnung
Part no.
Designation
51000
51001
51011
51012
51013
51014
51015
51016
Gaseintrittsgehuse mont.
Gaseintrittsgehuse bearb.
6kt - Schraube
Unterlagscheibe
Federring
Dichtungsbchse
6kt - Schraube
Sicherungsblech (nur VTR454)
Verbus-Ripp-Scheibe (nur VTR564 - 714)
6kt - Schraube
Sicherungsblech
Fhrungsbolzen
6kt - Schraube
Federring
Blindflansch
Dichtung
6kt - Schraube
Federring
Flansch
Dichtung
6kt - Schraube
Federring
Schwerspannstift
51000
51001
51011
51012
51013
51014
51015
51016
51019
51020
51022
51025
51026
51037
51038
51039
51040
51041
51042
51043
51044
51047
51019
51020
51022
51025
51026
51037
51038
51039
51040
51041
51042
51043
51044
51047
Zusatz fr Gaseintrittsgehuse AA 61
(nur fr VTR 454 und VTR 564)
51050
51051
51052
51053
51054
51055
51056
51057
Blindflansch
Dichtung
6kt-Schraube
Blindflansch
Dichtung
6kt-Schraube
Verschlussschraube
Dichtung
51050
51051
51052
51053
51054
51055
51056
51057
Blind flange
Gasket
Hex.-headed screw
Blind flange
Gasket
Hex.-headed screw
Screw plug
Gasket
56001
Dsenring
56001
Nozzle ring
57000
Abdeckring
57000
Cover ring
10008
-D-
ABB
Seite / Page 20
Anhang
Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 06.0-310
Kap. / Chap. 7
Appendix
Mod.
A
60000
61006
61033 VTR454 only
ABB
10008
-D-
Kap. / Chap. 7
Seite / Page 21
Appendix
Teil-Nr.
Bezeichnung
Part no.
Designation
60000
Gasaustrittsgehuse mont.
mit Kernlochdeckel
60000
61000
Gasaustrittsgehuse mont.
ohne Kernlochdeckel
61000
61001
61002
61003
61004
61005
61006
61007
61008
61009
61010
61011
61012
61013
61014
61015
61021
61022
61023
61024
61025
61026
61027
61028
61029
61030
61033
Gasaustrittsgehuse bearb.
Deckel
Dichtung
6kt - Schraube
Federring
6kt - Schraube (nur VTR564)
Federring
6kt - Schraube
6kt - Schraube
Federring
Blindflansch
Dichtung
6kt - Schraube
Federring
Schwerspannstift
Einsatz
Isolation
Zyl. - Schraube mit Innen - 6kt
Spannscheibe
Deckring VS
Schulterschraube
Sicherungsblech
Deckring TS
Schulterschraube
Sicherungsblech
Dehnschraube (nur VTR454)
61001
61002
61003
61004
61005
61006
61007
61008
61009
61010
61011
61012
61013
61014
61015
61021
61022
61023
61024
61025
61026
61027
61028
61029
61030
61033
68000
Fuss
68000
Foot
Hinweis
Note
10008
-D-
ABB
Seite / Page 22
Anhang
Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 06.1-001
ABB
Kap. / Chap. 7
Appendix
Mod.
--
10008
-D-
Kap. / Chap. 7
Seite / Page 23
Appendix
Teil-Nr.
Bezeichnung
Part no.
Designation
62000
62000
62400
62401
62402
62403
62404
Kernlochdeckel fr Khlwasseraustritt
ohne Dichtung
Kernlochdeckel bearb.
Dichtung
Flansch
6kt - Schraube
62401
62402
62403
62404
62600
62600
62801
Dichtung
62801
Gasket
62100
62101
62102
62103
62104
62105
62106
62107
62108
62400
62100
62101
62102
62103
62104
62105
62106
62107
62108
10008
-D-
ABB
Seite / Page 24
Anhang
Kap. / Chap. 7
Bild-Nr. / Illustration-No
Appendix
Mod.
79000
77000
76000
74000
76000
76040*
76023
74000
74001
76014
74006* / 74041**
76026
76015
74007
76027
76012
76013
76020
76002
76028
74002
76029
74003
76017
76016
76019
76018
76001
76011
76010
76009
76036
76021 76022
74004
76024 76025
74005
74009
* D-type TC only
77003
76030
* VTR564, VTR714
** VTR454 only
74008
77000
79000
77002
79001
77001
79002
ABB
10008
-D-
79003
Seite / Page 25
Kap. / Chap. 7
Appendix
Teil-Nr.
Bezeichnung
Part no.
Designation
74000
74001
74002
74003
74004
74005
74006
74007
74008
74009
74041
Luftaustrittsgehuse mont.
Luftaustrittsgehuse bearb.
6kt - Schraube
Federring
6kt - Schraube
Federring
6kt - Schraube (nur VTR564)
Federring
Verschlussschraube
Dichtung
Dehnschraube (nur VTR454)
74000
74001
74002
74003
74004
74005
74006
74007
74008
74009
74041
76000
76001
76002
76009
76010
76011
76012
76013
76014
76015
76016
76017
76018
76019
76020
76021
76022
76023
76024
76025
76026
76027
76028
76029
76030
76031
76032
76033
76036
76040
Lufteintrittsgehuse mont.
Lufteintrittsgehuse bearb.
Dichtungsbchse
6kt - Schraube
Federring
Unterlagscheibe
Flansch
Dichtung
6kt - Schraube
Federring
Blindflansch
Dichtung
6kt - Schraube
Federring
Fhrungsbolzen
6kt - Schraube
Federring
Lagerbchse
Zyl. - Schraube mit Innen - 6kt
Federring
Dichtung
Blindflansch
Federring
6kt - Schraube
Dichtung
Blindflansch
Federring
6kt - Schraube
Verschlussschraube
Dichtung (nur fr D-Typ)
76000
76001
76002
76009
76010
76011
76012
76013
76014
76015
76016
76017
76018
76019
76020
76021
76022
76023
76024
76025
76026
76027
76028
76029
76030
76031
76032
76033
76036
76040
77000
77001
77002
77003
Einsatzwand kompl.
Einsatzwand bearb.
Zyl. - Schraube mit Innen - 6kt
Federring
77000
77001
77002
77003
79000
79001
79002
79003
Diffusor kompl.
Diffusor bearb.
6kt - Schraube
Sicherungsblech
79000
79001
79002
79003
Diffusor compl.
Diffusor mach.
Hex.- headed screw
Locking plate
10008
-D-
ABB
Seite / Page 26
Anhang
Kap. / Chap. 7
Bild-Nr. / Illustration-No
Appendix
Mod.
81000
81070
81050
81070
81100
81116
81115
to VTR 214 - 254
81125
81250
to VTR 454 - 714
81250
to VTR 214 - 354
ABB
10008
-D-
Kap. / Chap. 7
Seite / Page 27
Appendix
Teil-Nr.
Bezeichnung
Part no.
Designation
81000
81050
81070
81100
81115
81116
81000
81050
81070
81100
81115
81116
81250
Luftfilterhlfte kompl.
81250
10008
-D-
ABB
Seite / Page 28
Anhang
Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 08.1-012
Kap. / Chap. 7
Appendix
Mod.
--
81250
ABB
10008
-D-
Kap. / Chap. 7
Appendix
Teil-Nr.
Bezeichnung
Part no.
Designation
81250
81257
81253
Luftfilterhlfte kompl.
Filtermatte
Abschlussgitter
81250
81257
81253
10008
-D-
Seite / Page 29
ABB
Seite / Page 30
Anhang
Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 08.5-001
Kap. / Chap. 7
Appendix
Mod.
--
82000
ABB
10008
-D-
Seite / Page 31
Kap. / Chap. 7
Appendix
Teil-Nr.
Bezeichnung
Part no.
Designation
82000
82001
82002
82003
Luftsaugstutzen kompl.
Luftsaugstutzen bearb.
6kt - Schraube
Spannscheibe
82000
82001
82002
82003
10008
-D-
ABB
Seite / Page 32
Anhang
Kap. / Chap. 7
Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 09.0-900
Appendix
Mod.
B
90010
90045
to VTR 714
90048
90070
90030
90031
90090
to VTR 714
90041
to VTR 714
90032
to VTR 714
90046
to VTR 714
90042
to VTR 714
90120
90050
90050
to VTR 714
90140
ABB
10008
-D-
Seite / Page 33
Kap. / Chap. 7
Appendix
2.2
Werkzeuge
2.2
Tools
Teil-Nr.
Bezeichnung
Part no.
Designation
90000
90000
90120
90140
Abziehbchse
Zentrierrohr
90120
90140
Extracting bush
Centring tube
Hinweis:
Notes:
90001
90010
90030
90031
90048
90050
90070
90090
90001
90010
90030
90031
90048
90050
90070
90090
10008
-D-
ABB
Seite / Page 34
Anhang
Kap. / Chap. 7
Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 09.0-901
Appendix
Mod.
C
90220
90230
90170
to VTR 454
90160
90172
to VTR 454
90150
to VTR 714
90171
to VTR 564-714
90240 / 90250
90170
to VTR 564-714
90261
90180
to VTR 454
90260
to VTR 714
90180
to VTR 564-714
90270
90280
90181
to VTR 714
90190
90281
to VTR 454
90282
to VTR 564-714
90200
90210
ABB
10008
-D-
Kap. / Chap. 7
Seite / Page 35
Appendix
Teil-Nr.
Bezeichnung
Part no.
Designation
90150
90160
90150
90160
Fhrungsrohr
Verlngerungsrohr
Haltebolzen
senmutter
Hakenschlssel
Hakenschlssel
Drehstift
(nur fr VTR 714)
Drehstift
6kt - Stiftschlssel
Aufhngelasche
6kt - Schraube
(nur fr VTR 454)
Halter
(nur fr VTR 564 und VTR 714)
90200
90210
90220
90230
90240
90250
90260
Notes:
90170
90171
90172
90180
90190
90200
90210
90220
90230
90240
90250
90260
90261
90270
90280
90281
90282
Hinweis:
90170
90171
90172
90180
90190
90261
90270
90280
90281
90282
10008
-D-
Guide tube
Extension tube
Pin
Eye nut
C' spanner
C' spanner
Tommy bar
(for VTR 714 only)
Tommy bar
Socket wrench
Suspension latch
Hex. - headed screw
(for VTR 454 only)
Holder
(for VTR 564 and VTR 714 only)
ABB
Seite / Page 36
Anhang
Kap. / Chap. 7
Bild-Nr. / Illustration-No
Appendix
Mod.
90400
to VTR 714
90290
90291
90310
to VTR 714
90300
to VTR 714
90450
to VTR 714
90320
90330
90333
90332
90333
90331
90370
to VTR 454-564
90900
ABB
10008
-D-
Kap. / Chap. 7
Seite / Page 37
Appendix
Teil-Nr.
Bezeichnung
Part no.
Designation
90290
90291
Fhrungsstange
Fhrungsstangen - Verlngerung
90290
90291
Guide bar
Extension bar
90300
Fhrungsrohr
(nur fr VTR 714)
Hebelasche
(nur fr VTR 714)
Fhrungsbolzen
Gewindestange kompl.
Gewindestange
6kt - Mutter
Unterlagscheibe
Seil
90300
Guide tube
(for VTR 714 only)
Suspension latch
(for VTR 714 only)
Guide bolt
Thread rod compl.
Thread rod
Hex. - nut
Washer
Rope
Hebebalken
(nur fr VTR 714)
Hebebock
(nur fr VTR 714)
90400
90900
Abdrckschraube
90900
Puller screw
Hinweis:
Notes:
90310
90320
90330
90331
90332
90333
90370
90400
90450
90310
90320
90330
90331
90332
90333
90370
90450
10008
-D-
Lifting beam
(for VTR 714 only)
Jack
(for VTR 714 only)
ABB
Seite / Page 38
Anhang
Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 09.1-001
ABB
Kap. / Chap. 7
Appendix
Mod.
91000
--
10008
-D-
Kap. / Chap. 7
Seite / Page 39
Appendix
2.3
Abschlussvorrichtung
2.3
Blanking device
Hinweis
Note
Teil-Nr.
Bezeichnung
Part. no.
Designation
91000
91001
91002
91003
91004
91005
91006
91007
91008
91009
91010
91011
91012
91013
91014
Abschlussvorrichtung kompl.
Abschlussdeckel VS
Abschlussdeckel TS
Zugstange
Zugstange
Innerer Abschlussdeckel
Distanzbchse
Tellerfeder
Tellerfeder
Sprengring
6kt - Mutter
6kt - Schraube
Distanzbchse
Sprengring
6kt - Mutter
91000
91001
91002
91003
91004
91005
91006
91007
91008
91009
91010
91011
91012
91013
91014
10008
-D-
ABB
Seite / Page 40
Anhang
Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 09.1-001
ABB
Kap. / Chap. 7
Appendix
Mod.
--
10008
-D-
Seite / Page 41
Kap. / Chap. 7
2.3.1
Tabelle Abschlussvorrichtung
Appendix
2.3.1
Table blanking device
Bezeichnung
Designation
Menge
Quantity
Masse [mm]
Dimensions [mm]
Bemerkungen
Remarks
91001
Abschlussdeckel VS
Blanking cover CE
770 x 12
91002
Abschlussdeckel TS
Blanking cover TE
210 x 15
91003
Zugstange
Tie-bolt
26 x 346
Aussengewinde M 24 x 25 und M 24 x 46
Outside thread M 24 x 25 and M 24 x 46
91004
Zugstange
Tie-bolt
32 x 551
Aussengewinde M 24 x 46 / Innengewinde M 24 x 28
Outside thread M 24 x 46 / Inside thread M 24 x 28
91005
Innerer Abschlussdeckel
Inner blanking cover
166 x 12
Bohrung 27
Hole 27
91006
Distanzbchse
Distance sleeve
48 x 30
91007
Tellerfeder
Disc spring
70 x 4
91010
6kt - Mutter
Hex. - nut
M 24
91011
6kt - Schraube
Hex. - headed screw
M 12 x 25
Bezeichnung
Designation
Menge
Quantity
Masse [mm]
Dimensions [mm]
91001
Abschlussdeckel VS
Blanking cover CE
968 x 15
91002
Abschlussdeckel TS
Blanking cover TE
262 x 18
91003
Zugstange
Tie-bolt
32 x 432
Aussengewinde M 30 x 32 und M 30 x 57
Outside thread M 30 x 32 and M 30 x 57
91004
Zugstange
Tie-bolt
40 x 689
Aussengewinde M 30 x 57 / Innengewinde M 30 x 36
Outside thread M 30 x 57 / Inside thread M 30 x 36
91005
Innerer Abschlussdeckel
Inner blanking cover
210 x 15
Bohrung 33
Hole 33
91006
Distanzbchse
Distance sleeve
60 x 36
91007
Tellerfeder
Disc spring
80 x 4
91010
6kt - Mutter
Hex. - nut
M 30
91011
6kt - Schraube
Hex. - headed screw
M 16 x 35
Bemerkungen
Remarks
10008
-D-
ABB
Seite / Page 42
Anhang
Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 09.1-001
ABB
Kap. / Chap. 7
Appendix
Mod.
--
10008
-D-
Seite / Page 43
Kap. / Chap. 7
2.3.2
Tabelle Abschlussvorrichtung
Appendix
2.3.2
Table blanking device
Bezeichnung
Designation
Menge
Quantity
Masse [mm]
Dimensions [mm]
91001
Abschlussdeckel VS
Blanking cover CE
1'330 x 18
91002
Abschlussdeckel TS
Blanking cover TE
320 x 18
91003
Zugstange
Tie-bolt
40 x 533
Aussengewinde M 36 x 40 und M 36 x 70
Outside thread M 36 x 40 and M 36 x 70
91004
Zugstange
Tie-bolt
50 x 861
Aussengewinde M 36 x 70 / Innengewinde M 36 x 45
Outside thread M 36 x 70 / Inside thread M 36 x 45
91005
Innerer Abschlussdeckel
Inner blanking cover
264 x 18
Bohrung 42
Hole 42
91006
Distanzbchse
Distance sleeve
75 x 45
91007
Tellerfeder
Disc spring
100 x 5
91010
6kt - Mutter
Hex. - nut
M 36
91011
6kt - Schraube
Hex. - headed screw
M 20 x 45
Bemerkungen
Remarks
Lochkreis 1'172 / Stiftloch 1 x 18
Hole circle 1'172 / Pin hole 1 x 18
10008
-D-
ABB
Seite / Page 44
Anhang
Kap. / Chap. 7
Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 564 - 09.3-001
Appendix
Mod.
A
93000
93000
93104
93102
93101
ABB
10008
-D-
Kap. / Chap. 7
Appendix
2.4
Blockiervorrichtung
2.4
Locking device
Teil-Nr.
Bezeichnung
Part no.
Designation
93000
Blockiervorrichtung kompl.
93000
93101
93102
93104
Gleitkopf
Verlngerung
6kt-Stifteinsatz
93101
93102
93104
Slide T-bar
Extension bar
Hex. - insert
10008
-D-
Seite / Page 45
ABB
Seite / Page 46
Anhang
Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 714 - 09.3-001
Kap. / Chap. 7
Appendix
Mod.
A
93000
ABB
10008
-D-
Kap. / Chap. 7
Appendix
2.4
Blockiervorrichtung
2.4
Locking device
VTR 714
VTR 714
Teil-Nr.
Bezeichnung
Part no.
Designation
93000
Blockiervorrichtung kompl.
93000
93101
93102
93103
93104
Gleitkopf
Verlngerung
6kt-Stifteinsatz
6kt-Stifteinsatz
93101
93102
93103
93104
Slide T-bar
Extension bar
Hex. - insert
Hex. - insert
10008
-D-
Seite / Page 47
ABB
Seite / Page 48
Anhang
Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 09.5-001
Kap. / Chap. 7
Appendix
Mod.
95000
--
ABB
10008
-D-
Kap. / Chap. 7
Seite / Page 49
Appendix
2.5
Konservierung
2.5
Mothballing
Teil-Nr.
Bezeichnung
Part no.
Designation
95000
95010
95011
95013
95014
95050
95051
95052
95000
95010
95011
95013
95014
95050
95051
95052
10008
-D-
ABB
8.1
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 8.1
Zugelassene Schmierle
Seite / Page 1
Approved lubricating oils
Liste 1
Mineralle (Basisle mit engem
Schnitt) fr lwechselintervalle
von max. 1'000 h
List 1
Mineral oils (base oils with narrow
cut) Oil change interval: max. 1'000
hours
Hinweis
Note
Produkt / Product
OTE 68
BP
ENERGOL THB 68
TURBINOL 68
BARTRAN 68
CASTROL
PERFECTO T68
HYSPIN AWS 68
HYSPIN AWH 68
HYSPIN AWH M68
CHEVRONTEXACO
CONOCO
COSMO
ELF
ExxonMobil
FINA
IDEMITSU
INDIAN OIL CORP.
KUWAIT
PARS
REPSOL
SCHAEFFER
SHELL
SK CORPORATION
STATOIL
TOTAL
REGAL R&O 68
INDUSTRIAL OIL GST 68
RANDO HD 68
RANDO HDZ 68
MECHANISM LPS 68
HYDROCLEAR TURBINE OIL 68
SUPER HYDRAULIC OIL 68
HYDROCLEAR AW HYDRAULIC FLUID 68
HYDROCLEAR MULTIPURPOSE R&O OIL 68
TURBINE SUPER 68
TURBINE T 68
TURBELF SA 68
VISGA 68
HYDRELF DS 68
NUTO H 68
DTE 16 M
DTE OIL HEAVY MEDIUM
RARUS 427 (*
TURBINE OIL MEDIUM (68) / BAKOLA 68
TURBINE OIL HEAVY (80)
HYDRAN LZ 68
DAPHNE SUPER TURBINE HT-68
SERVOPRIME 68
SERVOPRIME 76
SERVOPRESS 68
SERVOSYSTEM HLP 68
VAN GOGH 68
BABAKVIDJEH ISO68
TELEX - E 68
MERAK - B
ARIES 68
MICRON MOLY HTC ISO VG68
TURBO OIL T68
TURBO OIL T78
TELLUS OIL 68
SUPREMAR TURBINE
STATOIL TURBWAY 68
STATOIL HYDRAWAY HMA 68
PRESLIA 68
(* nicht US-Version
(* Not US-version
Volume: 3 pages
Edition: 01 / 2006
ABB Turbo Systems Ltd
HZTL 10081
-G-
Seite / Page 2
Zugelassene Schmierle
Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 8.1
Liste 2
Spezielle Mineralle und synthetische le fr lwechselintervalle
von max. 3'000 h
List 2
Special mineral and synthetic oils
Oil change interval: max. 3'000 hours
Hinweis
Note
Lieferant
Supplier
Liste / List
2a
2b
Produkt
Product
Spezielle Minerle / Special minaral oils
BP
VALVOLINE
Liste / List
ENERGOL RC 68
COMPRESSOR OIL 62
CORENA AP 68
HZTL 10081
-G-
Turbocharger VTR..4
Zugelassene Schmierle
Seite / Page 3
Liste 3
Synthetische Schmierle fr lwechselintervalle von max. 5'000 h
List 3
Synthetic lubricating oils
Oil change interval: max. 5'000 hours
Hinweis
Note
Liste / List
3a
Lieferant
Supplier
Produkt
Product
Synthetische le / synthetic oils
CASTROL
AIRCOL CT 68
AIRCOL SN 68
CHEVRONTEXACO
Liste / List
3b
ELF
BARELF CH 68
KUWAIT
SCUHMANN 68
MOTUL
NYCO
NYCOLUBE 3060
TOTAL
CORTUSA HP 100
DICREA SX 68
BP
ENERSYN TC-S 68
AIRCOL SR68
CHEVRONTEXACO
CETUS PAO 68
ELF
BARELF SM 68
CASTROL
ExxonMobil
SHELL
COMPRESSOR OIL RS 68
RARUS SHC 1026
SHC 626
HZTL 10081
-G-
8.2
ABB