Sunteți pe pagina 1din 248

Turbocharging

Operation Manual
VTR564-32
ABB Turbo Systems Ltd
CH 5401 Baden
Type

VTR564-32

n Mmax

XH000132
t

Mmax

550

1/s
n Bmax

6400 kg
Year

C
t

Bmax

10

100

100

Application according to
the Operation Manual

2006

HZTL2101 English

made in Switzerland

ABB Turbo Systems Ltd



Operating condition and replacement intervals


The operational limits for the turbocharger nBmax, tBmax, nMmax, tMmax, inspection- and replacement intervals for the components concerned on the rating plate are valid for the operational mode and compressor inlet condition, which has been agreed upon
between the engine builder and ABB.

Note:

Replacement intervals of components depends on the load profile, turbine inlet temperature, suction air temperature and
turbocharger speed. In case the operation conditions differs significantly from what is considered to be normal for the current application, it is recommended to contact ABB for a re-calculation of replacement intervals. Frequent load alterations,
high temperatures and high speed lower the life of components.
Unless otherwise agreed, the application limits nMmax, tMmax are valid for the test operation for a limited time.

We herewith confirm that this Operation Manual has been drawn up orientated towards the Product Liability Law 1/1/90 as well as to
the European Machinery Directives.
We reserve all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority by ABB Turbo Systems Ltd is strictly forbidden.

Copyright by ABB TURBO SYSTEMS Ltd 2004


Design and specifications are subject to change without notice.

Printed on naturally white paper, bleached free from chlorine and environmentally acceptable.
The CD is made of polycarbonate and contains in addition aluminium, lacquer, dye stuffs and materials of the adhesive label. The CD-cover is made of
recycled cardboard.
These materials may be disposed with the domestic wastes or at a specialised collecting centre.



ABB Turbo Systems AG


Bruggerstrasse 71a
CH-5401 Baden
Switzerland

Turbocharger VTR 564 -32 / -42


Inhaltsverzeichnis

Seite / Page 1
Table of contents

Vorbemerkungen

Preliminary remarks

Instructions on safety and


hazards

Putting into operation

Operation and maintenance

Troubleshooting

Disassembly and assembly

Taking out of operation

Appendix

HZTL 10001

Sicherheits- und Gefahrenhinweise


HZTL 10002

Inbetriebnehmen
HZTL 10003

Betrieb und Unterhalt


HZTL 10004

Beheben von Strungen


HZTL 10005

Demontage und Montage


HZTL 10006

Ausserbetriebnehmen
HZTL 10007

Anhang
HZTL 10008

Zugelassene Schmierle

Approved lubricating oils

8.1

Guide to service stations

8.2

HZTL 10081

Service - Stellen Verzeichnis

ABB Turbo Systems Ltd

ZTL 2101-CH
-C-

ABB

Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen

Kap. / Chap. 0

0
Vorbemerkungen
Inhalt

Seite / Page 1
Preliminary remarks

0
Preliminary remarks
Seite

Contents

Page

1
Vorwort

1
Foreword

2
Funktionsbeschreibung

2
Mode of operation

3
Bestimmungsgemsse Verwendung

3
Correct application

4
Organisatorische Massnahmen

4
Organizational measures

5
Originalteile und Sicherheit

5
Original parts and safety

6
Befhigung des Personals

6
Qualification of personnel

7
Kundendienst

7
After-sales service

8
Ausfhrungsvarianten

8
Various models

9
Lagern neuer
Turbolader

9
Storage of new
turbochargers

10
Abkrzungen

10
Abbreviations

11
Leistungsschild Turbolader

10

11
Rating plate Turbocharger

10

Volume: 11 pages
Edition: 08 / 2002
ABB Turbo Systems Ltd

HZTL 10001
-G-

ABB

Seite / Page 2
Vorbemerkungen

ABB

Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 0

10001
-G-

Preliminary remarks

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen

Kap. / Chap. 0

Seite / Page 3
Preliminary remarks

1
Vorwort

1
Foreword

Dieses Betriebshandbuch hilft Ihnen, den von ABB


Turbo Systems AG gelieferten Turbolader besser
kennenzulernen und seine bestimmungsgemsse
Einsatzmglichkeit wirkungsvoll zu nutzen.

This operation manual will help you to become


familiar with your turbocharger supplied by ABB Turbo Systems Ltd and to utilize it to full effect in its
intended application.

Dieses Betriebshandbuch gibt Ihnen wichtige Hinweise, damit Sie diesen Turbolader sicher, sachgerecht und wirtschaftlich betreiben knnen. Sie finden
hilfreiche Informationen, mit denen Sie Gefahren frhzeitig erkennen und vermeiden knnen, Reparaturkosten und Ausfallzeiten vermindern sowie Zuverlssigkeit und Lebensdauer des Turboladers erhhen knnen.

This operation manual provides important instructions


as to the safe, correct, and economical operation of
the turbocharger. It contains helpful information on
how to recognize hazards at an early stage and avoid
them, how to reduce repair costs and standstill times,
and how to improve the reliability and the service life
of the turbo-charger.

Dieses Betriebshandbuch ergnzt und erweitert bereits bestehende nationale Vorschriften zum Unfallschutz und zur Unfallverhtung.
Dieses Betriebshandbuch muss stndig am Einsatzort des Turboladers verfgbar sein.
Dieses Betriebshandbuch ist unbedingt vor Arbeitsbeginn von allen Personen zu lesen, die mit dem
oder am Turbo-lader arbeiten.
Auch Personal, das nur gelegentlich (zB. bei Montage und Wartung) an der Maschine ttig ist, muss
das Betriebshandbuch gelesen und verstanden haben.

This operation manual is a complement to, and an


extension of, existing national regulations on accident
protection and prevention.
This operation manual must be available at all times
at the site of operation of the turbocharger.
It is essential that this operation manual is read before
beginning operation by all persons working with or
at the turbocharger.
Even personnel only working occasionally (e.g.
installation and maintenance) must have read and
fully understood the manual before working on the
turbocharger.
All instructions must be strictly observed.

Die Anweisungen sind unbedingt zu befolgen.


Das gilt besonders fr die allgemeinen und speziellen
Sicherheitshinweise vor und in den entsprechenden Kapiteln.
Fragen Sie in Zweifelsfllen den fr Ihren Bereich
zustndigen Beauftragten fr Sicherheit und Unfallschutz.

ABB Turbo Systems Ltd

This applies especially to the general and special


safety instructions preceding, and in the course of,
the respective chapters.
In the event of doubt, consult the officer for safety
and accident protection responsible for your area.

10001
-G-

ABB

Seite / Page 4
Vorbemerkungen

Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 0

Preliminary remarks

Fig. 0-1
Schnittdarstellung Turbolader
Section of the Turbocharger

ABB

10001
-G-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen

Kap. / Chap. 0

Seite / Page 5
Preliminary remarks

2
Funktionsbeschreibung

2
Mode of operation

Der Turbolader besteht aus zwei Strmungsmaschinen, einer Turbine und einem Verdichter, die
auf einer gemeinsamen Welle angebracht sind.

The turbocharger consists of two machines, a turbine


and a compressor which are mounted on a common
shaft.

Die Abgase des Dieselmotores strmen durch das


Gaseintrittsgehuse (51000) und den Dsenring
(56001).
Die Turbine (29000) nutzt die im Abgas enthaltene
Energie zum Antrieb des Verdichter- und Vorschaltrades (25000/26000), wobei durch den Verdichter
Frischluft angesaugt und vorverdichtete Luft in die
Zylinder gedrckt wird.
Die Abgase gelangen durch das Gasaustrittsgehuse
(61000) und durch die Abgasleitung ins Freie.

The exhaust gases of the diesel engine flow through


the gas inlet casing (51000) and the nozzle ring
(56001).
The turbine (29000) uses the energy contained in
the exhaust gas to drive the compressor and inducer
wheel (25000/26000), whereby the compressor draws
in fresh air and precompressed air is forced into the
cylinders.
The exhaust gases are led into the open air through
the gas outlet casing (61000) and the exhaust pipes.

Die Luft, die fr den Betrieb des Dieselmotors bentigt und im Turbolader verdichtet wird, gelangt durch
den Saugstutzen (82000) oder den Schalldmpfer (81000) in das Vorschaltrad (26000) und das
Verdichterrad (25000). Sie durchstrmt den Diffusor (79000) und verlsst den Turbolader durch den
Druckstutzen am Luftaustrittsgehuse (74000).

The air which is necessary for the operation of the


diesel engine and which is compressed in the
turbocharger passes through the suction branch
(82000) or the silencer (81000), into the inducer
wheel (26000) and the compressor wheel (25000). It
then passes through the diffusor (79000) and leaves
the turbocharger through the volute of the air outlet
housing (72000).

Die Zwischenwand (23000) trennt den Luftraum vom


Gasraum. Durch den Kanal (X) wird Sperrluft vom
Verdichter zur Labyrinthdichtung des Turbinenrotors
geleitet. Die Dichtung verhindert, dass Abgase in
den Ausgleichkanal (Z) und den Lagerraum strmen
knnen.
Die Kanle Y (Verdichterseite) und Z (Turbinenseite)
ermglichen den Druckausgleich der Lagerrume und
verhindern lverluste.
Der Rotor luft in elastisch abgesttzten Wlzlagern,
die an beiden Enden leicht zugnglich sind. Jede
Lagerstelle hat eine eigene Schmiervorrichtung. Die
Lagerraumdeckel haben je eine ffnung zum
leinfllen und lablassen. Zwei Schauglser pro
Lagerraumdeckel gewhren Einblick in den Lagerraum.

ABB Turbo Systems Ltd

The partition wall (23000) separates the air from the


gas. Sealing air from the compressor is led into the
labyrinth seal of the turbine rotor through the channel
(X). The seal prevents exhaust gases from flowing
into the compensation channel (Z) and the bearing
space.
The channels Y (compressor side) and Z (turbine
side) provide pressure compensation in the bearing
spaces and prevent oil loss.
The rotor runs in elastically mounted rolling contact
bearings which are easily accessible at either end.
Each bearing point has its own lubrication device.
The bearing space covers have openings for filling
and draining oil. Two sightglasses in each bearing
space cover allow inspection of the bearing space.

10001
-G-

ABB

Seite / Page 6
Vorbemerkungen

Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 0

Preliminary remarks

3
Bestimmungsgemsse
Verwendung

3
Correct application

Dieser von ABB Turbo Systems gelieferte Turbolader


ist ausschliesslich fr den Einsatz an Dieselmotoren
entwickelt worden, um die fr den Betrieb des Dieselmotors bentigte Luftmenge und den notwendigen Ladedruck zu erzeugen.

This turbocharger supplied by ABB Turbo Systems


has been developed exclusively for use on diesel
engines to generate the volume of air and the
pressure necessary for the operation of the diesel
engine.

Jeder darber hinausgehende Gebrauch gilt als Sonder-anwendung, die ABB Turbo Systems AG abklren muss. Fr weitergehende Anwendungen haftet
der Hersteller nicht.

Any other usage shall be regarded as a special


application which must be clarified with ABB Turbo
Systems Ltd. The manufacturer accepts no liability
for other appli-cations.

Dieser Turbolader ist nach dem Stand der Technik


und nach den anerkannten sicherheitstechnischen
Regeln gebaut und betriebssicher.

This turbocharger was built in accordance with state


of the art technology and the recognized safety
regulations and is safe for operation.

Vom Turbolader knnen dennoch Gefahren fr Leib


und Leben des Benutzers oder Dritter ausgehen oder
der Turbolader und andere Sachwerte beschdigt
werden, wenn er nicht von geschultem Personal oder
nicht sach- und bestimmungsgemss eingesetzt wird.

Nonetheless, the turbocharger can cause injury or


death to the user or a third party, or damage to the
turbocharger itself or to other property if it is not
operated by trained personnel, or if it is used
incorrectly, or for purposes other than that for which
it was intended.

Bestimmungsgemsses Verwenden des Turboladers


schliesst auch das Einhalten der Betriebs-, Wartungsund Instandhaltungsbedingungen ein, die vom Hersteller vorgeschrieben sind.

Correct application of the turbocharger also includes


observation of the operating, maintenance and repair
conditions specified by the manufacturer.

Der Turbolader darf nur in technisch einwandfreiem


Zustand, seiner Bestimmung entsprechend und unter
Beachtung des Betriebshandbuches bedient und benutzt werden.

The turbocharger should only be operated and used


in a technically perfect condition, for its intended
purpose and in compliance with the operation manual.

Strungen, die die Sicherheit beeintrchtigen knnen, sind umgehend zu beseitigen.

Defects which could affect safety must be eliminated


immediately.

Eigenmchtige Vernderungen am Turbolader


schliessen eine Haftung des Herstellers fr daraus
entstehende Schden aus.

The manufacturer shall not accept liability for


damages resulting from unauthorized alterations to,
or interference with, the turbocharger.

Der Turbolader ist fr den Dieselmotor, einschliesslich Drehzahl und Leistung, spezifiziert. Wird
er anderweitig verwendet, lehnt ABB Turbo Systems
AG alle Garantie-ansprche ab.

The turbocharger has been designed for the diesel


engine described including speed and output. If it is
used otherwise ABB Turbo Systems Ltd shall reject
all guarantee claims.

ABB

10001
-G-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen

Kap. / Chap. 0

Seite / Page 7
Preliminary remarks

4
Organisatorische
Massnahmen

4
Organizational
measures

Ergnzend zum Betriebshandbuch sind zustzlich


die allgemeinen, gesetzlichen Vorschriften zur Unfallverhtung und zum Umweltschutz im Verwenderland zu beachten.

In addition to this manual, the general, statutory


regulations applicable in the respective country for
the prevention of accidents and the protection of the
environment must be observed.

Das gilt auch fr das Bereitstellen und Tragen von


persnlichen Schutzausrstungen.

This also applies to the provision and wearing of


personnel protection equipment.

Unter Beachtung des Betriebshandbuches ist der


sicherheits- und gefahrenbewusste Umgang des Personals an und mit dem Turbolader regelmssig zu
berprfen.

The safety and risk consciousness of the personnel


working at and with the turbocharger shall be checked
regularly in accordance with the manual.

Der Turbolader ist bei sicherheitsrelevanten Vernderungen oder bei entsprechendem Betriebsverhalten sofort stillzusetzen. Die Strung ist der dafr
zustndigen Person oder Stelle zu melden.
Vernderungen und An- und Umbauten am Turbolader, die die Sicherheit beintrchtigen knnten, mssen vorher von ABB Turbo Systems AG genehmigt
werden.

The turbocharger must be shut down immediately in


the event of alterations affecting safety or of
corresponding operating behaviour. The fault should
be reported to the person or departement responsible.
Additions to, and alterations and conversions of the
turbocharger, which could impair safety, require the
prior approval of ABB Turbo Systems Ltd.

5
Originalteile und Sicherheit

5
Original parts and safety

Originalteile und Zubehr sind speziell fr den von


ABB Turbo Systems AG gelieferten Turbolader konzipiert.

Original parts and accessories are especially


designed for the turbocharger supplied by ABB Turbo Systems Ltd.

Wir machen ausdrcklich darauf aufmerksam, dass


nicht von uns gelieferte Originalteile und Zubehr
auch nicht von uns geprft und freigegeben sind.

We wish to state clearly that parts and accessories


not supplied by us have not been tested and
approved by us.

Der Einbau und/oder die Verwendung solcher Produkte kann daher die konstruktiv vorgegebene Eigenschaften des Turboladers negativ verndern.

The installation and/or the use of such products can


thus have a negative effect on design features of the
turbocharger.

Dadurch kann die aktive und/oder passive Sicherheit des Turboladers nachteilig beeinflusst werden.

This in turn can be detrimental to the active and/or


passive safety of the machine.

Fr Schden, die durch das Verwenden von NichtOriginalteilen und entsprechendem Zubehr entstehen, schliesst ABB Turbo Systems AG jede Haftung
aus.

ABB Turbo Systems Ltd shall not be liable for any


damage caused by using non-original parts and
accessories.

ABB Turbo Systems Ltd

10001
-G-

ABB

Seite / Page 8

Turbocharger VTR..4

Vorbemerkungen

Kap. / Chap. 0

Preliminary remarks

6
Befhigung des Personals

6
Qualification of personnel

Der Turbolader darf nur von ausgebildetem und autorisiertem Personal bedient und gewartet werden.

The turbocharger may only be operated and


maintained by skilled and authorized personnel.

Arbeiten an mechanischen Bauteilen, wie Lagern


oder Rotoren drfen nur von Fachpersonal durchgefhrt werden, das von ABB ausgebildet ist.

Work on mechanical components, such as bearings


or rotors may only be carried out by expert personnel
trained by ABB.

Es ist sicherzustellen, dass nur dazu beauftragtes


Personal am Turbolader ttig wird.

It must be ensured that only authorized personnel


work on the turbocharger.

7
Kundendienst

7
After-sales service

Fr Ersatzteilbestellungen, technische Rckfragen


und Wartungsarbeiten finden Sie am Ende von diesem Handbuch (s. Kap. 8) eine Liste mit einer aktualisierten, weltweiten bersicht von Service-Stationen der ABB Turbo Systems AG.

For spare parts orders, technical inquiries and


maintenance work there is a list at the end of this
manual (see chap. 8) with an updated, worldwide
guide to service stations of ABB Turbo Systems Ltd.

8
Ausfhrungsvarianten

8
Various models

Dieses Betriebshandbuch und das Verzeichnis der


Teilenummern (s. Kap. 7) sind gltig fr unterschiedliche Ausfhrungsvarianten von Turboladern.

This instruction manual and the parts directory (see


chap. 7) are valid for various turbocharger models.

Deshalb kann es vorkommen, dass im Verzeichnis


der Teilenummern auch Teile aufgelistet sind, die
beim gelieferten Turbolader nicht vorhanden sind.

ABB

For this reason it can occur that parts are listed in


the parts directory which are not present on the
turbocharger supplied.

10001
-G-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen

Seite / Page 9

Kap. / Chap. 0

9
Lagern neuer Turbolader
Von ABB Turbo Systems AG neu gelieferte Turbolader sind ab Lieferdatum 12 Monate lang, ohne zustzliche Konser-vierungsmassnahmen, an trockenen Orten mit einer durchschnittlichen Luftfeuchtigkeit von 40 bis 70% lagerbar.

Preliminary remarks

9
Storage of new
turbochargers
Turbochargers supplied by ABB Turbo Systems Ltd
can be stored for 12 months as of the date of delivery
without any additional conservation measures in a
dry place with an average air humidity of 40 to 70 %.

Bei lngerer Lagerung der Turbolader muss wie in


Kap. 6 vorgegangen werden.
If the turbocharger has to be stored for a longer
period please proceed as set out in chap. 6.

10
Abkrzungen

10
Abbreviations

Folgende Abkrzungen werden verwendet:

The following abbreviations are being used:

Abschn.
Bh
bzw.

Abschnitt
Betriebshandbuch
beziehungsweise

Fig.

Abbildung

Kap.
kpl.
Khlw.
Nr.
o..

Kapitel
komplett
Khlwasser
Nummer
oder hnliches

s.
Tab.
Temp.
TL
TS
U
.d.M.

siehe
Tabelle
Temperatur
Turbolader
Turbinenseite
Umdrehungen
ber dem Meer

VS
zB.

Verdichterseite
zum Beispiel

Arbeitsschritte / Aufzhlungen
zus. Arbeitsschritte bei Optionen

CE
chap.

Compressor end
Chapter

e.g.
fig.
No.
RPM
sec.

For example
Figure
Number
Revolution per minute
Section

Temp.
TC
TE

Temperature
Turbocharger
Turbine end

Working steps / Enumerations


Add. working steps for options
Notes for assembling
Conformit Europenne

Hinweise fr den Zusammenbau


Conformit Europenne

ABB Turbo Systems Ltd

10001
-G-

ABB

Seite / Page 10

Turbocharger VTR..4

Vorbemerkungen

Kap. / Chap. 0

11
Leistungsschild Turbolader

11
Rating plate Turbocharger
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger

ABB
Type
HZTL 428 765 P.

Preliminary remarks

HT

n Mmax

n Bmax

t Mmax

t Bmax

6
7

kg

Application according to
the Operation Manual
made in Switzerland

Operational limits:

Einsatzgrenzen:
n Mmax, t Mmax:

n Mmax, t Mmax: Turbocharger-operational

Turbolader - Einsatzgrenzen
bei Motorberlast (110%),
Nur im Prfstandbetrieb,
wenn nicht anders mit dem
Motorenbauer vereinbart.

limits at engine overload


(110%),
For test trials only, if not
otherwise agreed with the
engine manufacturer.

n Bmax, t Bmax:
n
t

Turbolader - Einsatzgrenzen
im Betrieb
= Turbolader - Drehzahl
= Abgastemperatur vor Turbine

Wechselzeiten von Turboladerkomponenten:

n Bmax, t Bmax:
n
t

Turbocharger-operational
limits in service
= Turbocharger speed
= Exhaust gas temperature before turbine

Replacement intervals for turbocharger components:

Wechselzeit der Lager in 1000h

Replacement interval for the bearings in 1000h

Wechselzeit des Verdichters in 1000h


Ohne Angaben: 100'000h

Replacement interval for the compr. wheel in 1000h


Unless otherwise stated: 100'000h

Wechselzeit der Turbine in 1000h


Ohne Angaben: 100'000h

Replacement interval for the bladed shaft in 1000h


Unless otherwise stated: 100'000h

Weitere Angaben:

Further descriptions:

Kunden Part-Nummer

Customer part-number

Feld fr die Sonderausfhrungs Bezeichnung

Space for the special design designation

Gewicht des Turboladers in kg

Weight of the turbocharger in kg

ABB

10001
-G-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen

Kap. / Chap. 0

Seite / Page 11
Preliminary remarks

Hinweis

Fr die auf dem Leistungsschild angegebenen Werte bezglich Einsatzgrenzen, und Wechselzeiten gelten die
mit dem Motorenbauer vereinbarten Bedingungen.

Note

The conditions agreed with the engine


manufacturer apply to the values stated
on the rating plate with regard to
operational limits and replacement
times.

Vorsicht !

Der Turbolader darf nur bis zu den auf


dem Leistungsschild angegebenen Einsatzgrenzen nBmax, tBmax betrieben werden.
Diese sind mit dem Motorenbauer anwendungsspezifisch festgelegt.
Einsatzgrenzen nMmax, tMmax sind, wenn
nicht anders vereinbart, nur im Prfstandbetrieb zulssig.

Caution !

The turbocharger is to be used only up


to the application limits specified on the
rating plate n Bmax , t Bmax. These are
determined with the engine manufacturer for the specific application.
Unless otherwise agreed operational
limits nMmax, tMmax are allowed for test
trials only.
The replacement intervals for the
turbocharger components specified
must be observed without fail!
Turbocharger components whose permissible operating times have expired
may not be used again under any
circumstances!

Die Wechselzeiten der angegebenen


Turboladerkomponenten sind unbedingt
einzuhalten!
Turboladerkomponenten mit abgelaufener Betriebsdauer drfen unter keinen
Umstnden weiter verwendet werden!

ABB Turbo Systems Ltd

10001
-G-

ABB

Sicherheits- und Gefahrenhinweise

Turbocharger

Seite / Page 1

Kap. / Chap. 1

Instructions on safety and hazards

1
Sicherheits- und
Gefahrenhinweise
Inhalt
1
Grundlegende
Sicherheitshinweise
2
Spezielle
Sicherheitshinweise
2.1
Sicherheit beim
Anschliessen
2.2
Sicherheit beim
Inbetriebnehmen und beim Betrieb
2.3
Sicherheit beim
Reinigen
2.4
Sicherheit bei
Demontage und Montage
2.5
Sicherheit beim
Stillsetzen
3
Gefahrenhinweise und
Gefahrenschutz
3.1
Mechanische
Einflsse
3.2
Werk- und
Arbeitsstoffe
3.3
Lrm

1
Instructions on safety and
hazards
Seite

Contents

1
Basic safety
instructions

2
Special safety
instructions

2.1
Safety when
connecting

2.2
Safety when
commissioning and during operation

2.3
Safety when
cleaning

2.4
Safety when disassembling and
assembling

2.5
Safety when
shutting down

3
Hazards and
hazard protection

3.1
Mechanical
influences

3.2
Operation and
process materials

3.3
Noise

10

10

Volume: 10 pages
Edition: 08 / 2000
ABB Turbo Systems Ltd

Page

HZTL 10002
-C-

Seite / Page 2

Turbocharger

Sicherheits- und Gefahrenhinweise

Kap. / Chap. 1

10002
-C-

Instructions on safety and hazards

ABB Turbo Systems Ltd

Sicherheits- und Gefahrenhinweise

Turbocharger

Seite / Page 3

Kap. / Chap. 1

Instructions on safety and hazards

1
Grundlegende
Sicherheitshinweise

1
Basic safety
instructions

Folgende Symbole und Benennungen werden in diesem Betriebshandbuch fr Sicherheitshinweise verwendet:

The following symbols and terms are used in this


operation manual for safety instructions:

Warnung ! Ernsthafte Personenschden oder tdliche Unflle knnen die Folge sein, wenn
Arbeits- und Bedienungsanweisungen mit
diesem Symbol nicht oder ungenau befolgt werden.

Warning ! Serious injury or fatal accident may result


if the working and operation instructions
marked with this symbol are not, or only
partly, observed.

Warnhinweise mssen strengstens eingehalten


werden.

Warning signs must be strictly observed.

Vorsicht !

Caution !

Folgenschwere Maschinen- oder Sachschden knnen die Folge sein, wenn


Arbeits- und Bedienungsanweisungen mit
diesem Symbol nicht oder ungenau befolgt werden.

Serious damage to the machine or to


other property may result if the working
and operation instructions marked with
this symbol are not, or only partly,
observed.

Vorsichtshinweise sind genauestens einzuhalten.

Caution signs must be observed to the letter.

Hinweis

Note

Wirkungsvolleres und einfacheres Arbeiten


ist die Folge, wenn Arbeits- und Bedienungsanweisungen mit diesem Symbol befolgt
werden.

Hinweise erleichtern Ihre Arbeit.

ABB Turbo Systems Ltd

Work can be carried out more efficiently


and simply when work and operation
instructions marked with this symbol are
observed.

Notes help to simplify your work.

10002
-C-

Seite / Page 4

Turbocharger

Sicherheits- und Gefahrenhinweise

Kap. / Chap. 1

Instructions on safety and hazards

2
Spezielle
Sicherheitshinweise

2
Special safety
instructions

Die hier aufgefhrten Hinweise dienen Ihrer Sicherheit


und verhelfen Ihnen zu einem sicheren Umgang mit
dem Turbolader und mit seinen Betriebsmitteln.

The instructions here are designed to ensure your


safety and to promote safe handling of the turbocharger
and its operating materials.

Befolgen Sie unbedingt diese Sicherheitshinweise beim


Betrieb mit und bei Arbeiten am Turbolader.

These safety instructions must be observed when


working on or operating the turbocharger.

Nur in physisch und psychisch stabiler Verfassung


am Turbolader ttig werden.

Work on a turbocharger only in a stable physical


and mental condition.

Schutzkleidung (Helm, Gehrschutz, Schutzbrille,


Schutzanzug, Handschuhe, Sicherheitsschuhe) tragen.

Wear protective clothing (helmet, ear protection,


protective glasses, protective suit, gloves, protective
shoes).

Einzelteile und grssere Baugruppen sorgfltig an


geeigneten und technisch einwandfreien Hebezeugen/ Lastaufnahmemitteln mit ausreichender
Tragkraft befestigen.

Attach individual parts and large component modules


carefully to suitable lifting devices which are in
technically perfect condition and which possess
adequate load-bearing capacity.

Sich nicht unter schwebenden Lasten aufhalten.

Do not stand under suspended loads.

Bei Montagearbeiten ber Krperhhe die dafr vorgesehenen Aufstiegshilfen und Arbeitsbhnen verwenden.

For overhead assembly work use the steps and


work platforms provided for this purpose.

Maschinenteile nicht als Aufstiegshilfen benutzen.

Do not use machine parts as steps.

Bei Schweissarbeiten oberhalb des Turboladers


unbedingt den Luftfilter abdecken, damit die Filtermatte nicht beschdigt wird.

If welding work is to be carried out above the


turbocharger, the air filter must be covered to prevent
damage to the filter mat.

2.1
Sicherheit beim
Anschliessen

2.1
Safety when
connecting

Nur die Anschlsse fertigstellen, fr die Sie ausgebildet sind.

10002
-C-

Work only on those connections for which you are


qualified.

ABB Turbo Systems Ltd

Sicherheits- und Gefahrenhinweise

Turbocharger

Seite / Page 5

Kap. / Chap. 1

Instructions on safety and hazards

2.2
Sicherheit beim Inbetriebnehmen
und beim Betrieb

2.2
Safety when commissioning and
during operation

Vor Arbeitsbeginn Sichtprfung der Arbeitsumgebung machen.

Before starting to work make a visual inspection of


the working area.

Hindernisse und herumliegende Gegenstnde der


Arbeitsumgebung beseitigen.

Remove obstacles and any other objects lying


around from the work area.

Vor dem Inbetriebnehmen den Turbolader auf Beschdigungen und Lecks kontrollieren.

Before commissioning check the turbocharger for


damage or leaks.

Jede Arbeitsweise unterlassen, die die Sicherheit


am Turbolader beeintrchtigen knnte.

Refrain from any activity which could impair safety


at the turbocharger.

Turbolader ca. alle 12 Betriebsstunden bzw. mindestens einmal pro Tag auf ussere erkennbare
Schden und Mngel prfen.

Inspect the turbocharger approx. every 12 hours or


at least once a day for visible external damage and
defects.

Schden und Vernderungen des Betriebsverhaltens


sofort der zustndigen Person/ Stelle melden.

Im Schadensfall Turbolader sofort stillsetzen und


gegen unbeabsichtigtes und unbefugtes Benutzen
sichern.

Report immediately any damage or changes in


operation performance to the person/department
responsible .

In the event of damage, shut down the turbocharger


immediately and secure it against unintended or
unauthorized interference.

2.3
Sicherheit beim
Reinigen

2.3
Safety when
cleaning

Vor dem Reinigen den Boden gegen unbeabsichtigt eindringendes l und Betriebsmittel abdichten.

Before cleaning, protect the floor against unintended


leaks of oil and operating materials.

Schutzkleidung (l- und benzinfeste Handschuhe,


Schutzanzug, Augenschutz, Knieschutz, Fussschutz) tragen.

Wear protective clothing (oil- and petrol resistant


gloves, protective suit, eye protection, knee
protection, foot protection).

Mit Betriebs- und Reinigungsmitteln usserst vorsichtig umgehen.

Handle operation materials and detergents with


utmost caution.

Beim Umgang mit Lsungsmitteln unbedingt


Schutzkleidung tragen. Hautkontakt, Einatmen und
Durch-nssen der Kleidung vermeiden.

When handling solvents, protective clothing must


be worn. Avoid contact with the skin, inhalation and
penetration of clothes.

Nach der Reinigung Elektrokabel auf Scheuerstellen und Beschdigungen berprfen.

Ater cleaning, check electric cables for signs of


wear or damage.

ABB Turbo Systems Ltd

10002
-C-

Seite / Page 6

Turbocharger

Sicherheits- und Gefahrenhinweise

Kap. / Chap. 1

Instructions on safety and hazards

2.4
Sicherheit bei
Demontage und Montage

2.4
Safety when
disassembling and assembling

Bedienpersonal vor Beginn ber Sonder- und Instandsetzungsarbeiten informieren.

Inform operating personnel accordingly before


starting any special or maintenance work.

Vorsorglich unter dem Turbolader Auffangwannen


fr Leckl aufstellen.

As a precaution, place a receptacle for leaking oil


under the turbocharger.

Rotor vor Beginn der Arbeiten gegen Verdrehen sichern.

Before starting work secure the rotor against turning.

Absorbentien bereitstellen zum Aufnehmen versehentlich auslaufender Betriebsmittel.

Ensure that absorbent material is available to soak


up any spilled fluids.

Fr sicheres und umweltschonendes Ablassen,


Auffangen und Entsorgen von Betriebs- und Hilfsstoffen sorgen.

Ensure that operation and process materials are


drained, collected and disposed of in a safe and
environmentally compatible manner.

Vorgeschriebene Einstell-, Wartungs- und


Inspektionsarbeiten und -intervalle einhalten.

Ensure that the prescribed, adjustment, maintenance and inspection work is carried out at the
appropriate intervals.

Angaben zum Teileaustausch beachten.

Observe instructions for replacement of parts.

Abgebaute Sicherheitseinrichtungen mssen unmittelbar nach Abschluss der Wartungs- und Reparaturarbeiten wieder montiert und auf Funktionsfhigkeit
geprft werden.

Dismantled safety devices must be reassembled


and subjected to a function test immediately after
conclusion of maintenance and repair work.

Gelste Schraubenverbindungen wieder nach Vorschrift anziehen.

Retighten screwed connections in accordance with


the respective regulations.

2.5
Sicherheit beim
Stillsetzen

2.5
Safety when
shutting down

Rotor gegen Drehen sichern.

Secure the rotor against turning.

Turbolader vor dem Konservieren reinigen.

Clean the turbocharger before mothballing.

Beim Konservieren des Turboladers Schutzkleidung


tragen.

Wear protective clothing during mothballing the


turbocharger.

Arbeitsumgebung sauber halten und von l und


Betriebsmitteln reinigen.

Keep the work area clean and free of oil and operating
materials.

Am Boden liegende Hindernisse entfernen.

Remove any obstacles laying around on the floor.

10002
-C-

ABB Turbo Systems Ltd

Sicherheits- und Gefahrenhinweise

Turbocharger

Seite / Page 7

Kap. / Chap. 1

Instructions on safety and hazards

3
Gefahrenhinweise
und Gefahrenschutz

3
Hazards and
hazard protection

Beim Betrieb mit und bei Arbeiten am Turbolader


knnen Gefahren ausgehen:

Hazards may arise during operation of, and work


on, the turbocharger:

vom Turbolader und seinem Zubehr

from the turbocharger and its accessories

von den dabei verwendeten Betriebsmitteln

from the operating materials used

vom ungengenden Beachten von Sicherheitshinweisen

from failure to observe safety instructions

vom ungengenden Ausfhren von Wartungs- und


Prfarbeiten.

from inadequate maintenance and inspection work.

3.1
Mechanische Einflsse

3.1
Mechanical influences

Krperschden

Physical injury

Warnung ! Bewusstlosigkeit und Verletzungen durch:

Warning ! Unconsciousness and injury due to:

Quetschen, Scheren, Schneiden, Wikkeln, Zertrmmern

crushing, shearing, cutting, winding,


fragmentation

Einziehen, Stossen, Stechen, Reiben

drawing in, knocking, stabbing, rubbing

Herausspritzen von Flssigkeiten unter


Hochdruck und hoher Temperatur

loss of liquids under high pressure and


high temperature

Rutschen, Stolpern, Strzen.

slipping, tripping, falling

Ursachen

Causes

scharfe Kanten, spitze Teile

sharp edges, pointed parts

Quetsch-, Scher- und Wickelbereiche

crush, shear and winding areas

Heraus- / Wegschleudern von Werkteilen

fragmentation of parts

Bruch oder Bersten von Teilen wegen berbeanspruchung.

fracture or rupture of parts due to overload

elastische Elemente (Federn), Flssigkeiten und


Gase unter Druck oder im Vakuum

elastic elements (e.g. springs), liquids and gases


under pressure or in a vacuum

rutschige, lverschmierte Arbeitsumgebung, Bodenhindernisse.

slippery, oily work area, obstacles on the floor

ABB Turbo Systems Ltd

10002
-C-

Seite / Page 8

Turbocharger

Sicherheits- und Gefahrenhinweise

Kap. / Chap. 1

Instructions on safety and hazards

Schutzmglichkeiten

Protective measures

Leder-Schutzhandschuhe tragen.

Wear leather protective gloves

Eng anliegende Schutzkleidung tragen.

Wear close-fitting protective clothing

Lngere Bart- und Kopfhaare zusammenbinden,


Haarschutz tragen.

Tie up long hair and beards, wear hair protection

Gesichts- und Augenschutz tragen.

Wear face and eye protection

Sicherheitsschuhe tragen.

Wear protective shoes

Boden, Gerte und Turbolader sauberhalten.

Keep floor, equipment and the turbocharger clean

labsorbentien bereithalten und lauffangwannen


bereitstellen oder aufstellen.

Ensure the availability of oilabsorbing materials and


have oil collector basins ready or in position

Leckagen beseitigen.

Eliminate leaks

3.2
Werk- und
Arbeitsstoffe

3.2
Operation and
process materials

Das sind chemische Substanzen wie le, Fette, Khlflssigkeit, Reinigungs- und Lsungsmittel, Suren
und andere Gefahrenstoffe.

This includes all substances such as oil, grease,


coolant, detergents and solvents, acids and other
hazardous substances.

Krper- und Sachschden

Physical injury and damage to property

Warnung ! Allergien, Hautschden, Bewusstlosigkeit,


Vergiftung oder Benommenheit nach Einatmen.

Warning ! Allergies, skin disease, unconsciousness,


poisoning or nausea after inhalation
Injury by scalding and burning of the skin

Verletzungen durch Verbrhen und Verbrennen der Haut.

Burning by vapours or contact with acids


or alkalis

Vertzungen durch Dmpfe oder Sureund Laugenkontakt.


Caution !
Vorsicht !

Umweltverschmutzung und Schdigung


durch Auslaufen und Eindringen von Werkund Arbeitsstoffen in Boden und Gewsser.

10002
-C-

Environmental pollution due to leakage of


operation and process materials and
penetration into soil and water.

ABB Turbo Systems Ltd

Sicherheits- und Gefahrenhinweise

Turbocharger

Seite / Page 9

Kap. / Chap. 1

Instructions on safety and hazards

Ursachen

Causes

Einatmen von schdlichen Gasen, Nebeln und Dmpfen

Inhalation of toxic gases, smoke and vapours

Hautkontakt mit schdlichen Flssigkeiten

Skin contact with aggressive fluids

Mit Gefahrenstoffen benetzte oder durchtrnkte Arbeitskleidung

Clothing wet or soaked with hazardous substances

Auslaufen und Umkippen von Behltern mit Arbeitsstoffen

Spilling and tipping over of vessels with operation


materials

Leakages

Auslaufen durch Leckagen

Nicht gasdichte und nicht der Gefahrenstoffverordnung entsprechende Behlter und Sammelcontainer

Tanks and collectors which are not gas-tight and


which do not comply with the regulations on
hazardous substances

Brennende Zigaretten oder offenes Feuer beim Umgang mit Arbeitsstoffen.

Burning cigarettes or naked flame in the proximity


of operation materials

Schutzmglichkeiten

Protection measures
-

Utmost caution when handling operation and process


materials.

Protective clothing must be worn (oil-proof, solventproof and acid-proof gloves, impermeable protective
clothing, respiratory protection).

Avoid skin contact and inhalation.

Ensure that the workroom is properly ventilated.

Gefahrenhinweise auf den Behltern der Werksund Arbeitsstoffe beachten.

Observe the hazard indications on the containers


for operation and process materials.

Gefahrenstoffbehlter nach Gebrauch sofort dicht


verschliessen.

Immediately after use, seal the hazardous


substance container tight.

Alt-Betriebsmittel entsprechend den gesetzlichen


Vorschriften sicher auffangen, in geeigneten, vorgeschriebenen Behltern getrennnt aufbewahren und
als Sondermll umweltgerecht entsorgen.

Used operation materials must be collected safely


in accordance with the legal provisions, stored
separately in suitable containers as prescribed,
and disposed of as special waste in an environmentally compatible manner.

Behlter mit Neu- / Alt-Betriebsmitteln sicher und


dicht verschliessen.

Ensure that containers with new / used operation


materials are sealed tight.

Bei Leckagen oder nach Verschtten sofort geeignete Absorbentien ausstreuen und diese umweltgerecht als Sondermll entsorgen.

In the event of leaks or spills immediately apply a


suitable absorbent material and dispose of this in
an environmentally compatible manner as special
waste.

Hchste Vorsicht beim Umgang mit Arbeits- und


Werkstoffen.

Unbedingt Schutzkleidung tragen (lfeste, lsungsmittelfeste und surefeste Handschuhe, dichte


Schutzanzge, Atemschutz).

Hautkontakt und Einatmen unbedingt vermeiden.

Fr ausreichende Be- und Entlftung des Arbeitsraumes sorgen.

ABB Turbo Systems Ltd

10002
-C-

Seite / Page 10

Turbocharger

Sicherheits- und Gefahrenhinweise

Kap. / Chap. 1

Instructions on safety and hazards

3.3
Lrm

3.3
Noise

Krperschden

Physical injury

Warnung ! Hrverlust, Taubheit, Schwerhrigkeit

Warning ! Loss of hearing, deafness

Gesundheitsstrungen wie Verlust des


Gleichgewichts, des Bewusstseins und
Herz-/Kreislaufstrungen.

Impairments of health such as loss of


balance or of consciousness, cardiac and
circulatory disturbances.

Ursachen

Causes

Maschinengeruschpegel ber 90 dB (A).

Machine noise level in excess of 90 dB (A)

Schutzmglichkeiten

Protective measures

Gehrschutz tragen.

10002
-C-

Wear ear protection

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen

Kap. / Chap. 2

2
Inbetriebnehmen
Inhalt

1
Schmierl

Seite / Page 1
Putting into operation

2
Putting into operation
Seite

Contents

1
Lubricating oil

Page

1.1
Schmierlmengen

1.1
Lubricating oil quantities

1.2
Schmierlklassifikationen

1.2
Lubricating oil classifications

1.4
Schmierl einfllen

1.3
Filling lubricating oil

2
Gasaustrittsgehuse
entwssern
3
Khlwasser
3.1
Khlwassertemperaturen
4
Prfarbeiten bei
Inbetriebnahme
4.1
bersicht Prfarbeiten
4.2
Prfen vor
Inbetriebnahme
4.3
Prfen nach
Inbetriebnahme
4.4
Prfen nach
100 Betriebsstunden
4.5
Prfen nach
50 100 Betriebsstunden

2
Draining the gas outlet
casing

3
Cooling water

11

3.1
Cooling water temperatures
4
Inspection during
putting into operation

11

11

4.1
Outline of inspection work

11

14

4.2
Inspection before
putting into operation

14

15

4.3
Inspection after
putting into operation

15

15

4.4
Inspection after
100 service hours

15

15

4.5
Inspection after
50 100 service hours

15

Volume: 16 pages
Edition: 01 / 2002
ABB Turbo Systems Ltd

HZTL 10003
-E-

ABB

Seite / Page 2

Turbocharger VTR..4

Inbetriebnehmen

Inhalt
5
Inbetriebnahme
nach Stillegung
5.1
Inbetriebnahme
nach Stillegung
bis zu 12 Monaten
5.2
Inbetriebnahme
nach Stillegung
ber 12 Monate

ABB

Kap. / Chap. 2

Seite

16

Putting into operation

Contents

Page

5
Putting into operation
after out of service period

16

16

5.1
Putting into operation
after out of service period
up to 12 months

16

16

5.2
Putting into operation
after out of service period
of more than 12 months

16

10003
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen

Seite / Page 3

Kap. / Chap. 2

Putting into operation

1
Schmierl

1
Lubricating oil

Es drfen nur Schmierle auf mineralischer und synthetischer Basis der Listen 1 ... 3 verwendet werden
(Siehe Kapitel 8).
Fr hochbelastete Anwendungen mit nBmax grsser
als in Tabelle 1 angegeben und/oder einem
Verdichterdruckverhltnis V > 4 drfen nur Oele
der Liste 2 und 3 verwendet werden. Wir empfehlen
jedoch dringend die Oele der Liste 2b und 3b zu
verwenden, welche sich im Turboladertest als besonders geeignet erwiesen haben.

Only the mineral and synthetic lubricating oils


specified in lists 1...3 may be used (see chapter 8).
For heavy load applications with nBmax greater than
specified in table 1 and/or a compressor pressure
ratio V > 4, only oils in lists 2 and 3 must be used.
However we urgently recommend the use of oils in
lists 2b and 3b, which have proven specially suitable
in the turbocharger test.

VTR

184

214

254

304

354

454

564

714

nBmax > [1/s]

726

611

514

433

364

289

230

183

Schmiermle auf der Basis von len mit engem


Schnitt d.h. Turbinen-, Hydraulik- und Kompressorenle sind besonders geeignet.
Motorenle mit speziell vielen Zustzen fr den
Schwerlbetrieb drfen nicht verwendet werden.

Lubricating oils based on narrow cut oils, i.e.


turbine, hydraulic and compressor oils, are
especially suitable.
Engine oils containing additives for heavy fuel oil
operation must not be used.

Vorsicht !

Caution !

Wegen der geforderten hohen


Alterungsbestndigkeit sollten nur die
empfohlenen Schmierle verwenden
werden. Wegen den speziellen
Anwendungsbedingungen drfen nur
Schmierle verwendet werden deren
Viskositt bei 40 C und bei 100 C (313
K und 373 K) innerhalb der angegebenen Bereiche liegen.

Because of the high degree of aging


resistance required, only the recommended lubricating oils should be used.
The specialised needs of this application
require that the viscosity of the
lubricating oil used remains within the
specified range for temperatures
between 40C and 100C (313K and
373K).

1.1
Schmierlmengen

1.1
Lubricating oil quantities

Zum Fllen beider Lagerrume werden folgende lmengen bentigt:

To fill both bearing spaces the following quantities of


oil are required:

VTR

Verdichterseite
Compressor end
[dm3]

Turbinenseite
Turbine end
[dm3]

VTR

Verdichterseite
Compressor end
[dm3]

Turbinenseite
Turbine end
[dm3]

184

0,57 ... 0,65

0,29 ... 0,40

354

1,85 ... 2,20

1,30 ... 1,66

214

0,77 ... 0,90

0,49 ... 0,60

454

3,63 ... 4,35

2,95 ... 3,62

254

1,04 ... 1,25

0,81 ...1,05

564

7,40 ... 8,80

6,80 ... 7,53

304

1,67 ... 2,00

1,21 ... 1,48

714

16,20 ... 18,00

14,00 ... 15,60

ABB Turbo Systems Ltd

10003
-E-

ABB

Seite / Page 4
Inbetriebnehmen

Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 2

Schauglas mit Markierung


Sight glass with marking

Putting into operation

Fig. 2-1
Lagerraumdeckel
Bearing space cover

Fig. 2-2
Schild fr den lstand
Oil level plate

ABB

10003
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen

Kap. / Chap. 2

1.2
Schmierlklassifikationen
Lagerart

Schmiersystem
- Eigenschmierung
LS 1 / TS 1

Wlzlager

Bearing typ

- erweiterter
Schmierlkreislauf
LS 3 / TS 3
- separates
Fremdschmiersystem
LS 2 / TS 2

Lubrication system
- integral lubrication
LS 1 / TS 1

Rolling
contact
bearing

Seite / Page 5

- extended lubricating
oil system
LS 3 / TS 3
- separate external
lubricating oil system
LS 2 / TS 2

Putting into operation

1.2
Lubricating oil classifications
Turbolader
Typ VTR

Viskositt
[mm2/s] [cSt]
40 C
100 C
313 K
373 K

Viskosittsklasse
ISO - VG

Viskosittsindex VI

184 - 714
< 95

7, 5 - 12

68

> 80

< 115

7,5 - 16,1

68
100

> 80

Viskosity
class
ISO - VG

Viskosity
index VI

304 - 354

454 - 714

Turbocharger
Typ VTR

Viskosity
[mm2/s] [cSt]
40 C
100 C
313 K
373 K

184 - 714
< 95

7, 5 - 12

68

> 80

< 115

7,5 - 16,1

68
100

> 80

304 - 354

454 - 714

1.3
Schmierl einfllen

1.3
Filling lubricating oil

Warnung ! Brandgefahr beim Hantieren mit


Schmierl durch offenes Feuer oder
glimmende Raucherwaren!
Verschtten von Schmierl vermeiden!
Auffangbehlter fr herabtropfendes l
bereitstellen.
Geeignete labsorbentien bereithalten.
Der Turbolader darf beim leinfllen
nicht in Betrieb sein.

Warning !

An den Lagerraumdeckeln (s. Fig. 2-1) Verschlussschrauben (46013/48011) herausdrehen.

Remove the screw plugs (46013/48011) at the


bearing space covers (see fig. 2-1).

Neues Schmierl durch die ffnungen in beide


lrume einfllen.

Fill fresh lubricating oil through the openings into


both oil chambers.

Schmierl bis zur oberen Schauglasmarke auffllen (s. Fig. 2-2).

Fill the lubricating oil up to the upper mark on the


sight glass (see fig. 2-2).

ABB Turbo Systems Ltd

10003
-E-

Fire risk when handling lubricating oil


due to naked flame or smouldering
cigarettes!
Avoid spilling lubricating oil!
Have a bucket ready for leaking oil.
Have suitable absorbent material ready.
The turbocharger must not be in
operation when oil is being filled.

ABB

Seite / Page 6
Inbetriebnehmen

Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 2

Putting into operation

61000

Fig. 2-3
Gasaustrittsgehuse
Gas outlet casing

ABB

10003
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen

Kap. / Chap. 2

Dichtungen (46014/48012) auf die Verschlussschrau-ben (46013/48011)


setzen
und
Verschluss-schrauben festziehen.

Putting into operation

Place the gaskets (46014/48012) onto the screw


plugs (46013/48011) and tighten the screw plugs.

Caution !
Vorsicht !

Seite / Page 7

Verschttetes Schmierl mit labsorbentien binden.

Soak up spilled lubricating oil with oilabsorbent material.


Used absorbent material must be
collected separately as special waste,
and disposed of in the prescribed used
oil containers.

ldurchtrnktes Absorbens als Sondermll getrennt sammeln und in vorgeschriebenen Altl-Containern entsorgen.

2
Gasaustrittsgehuse
entwssern

2
Draining the gas
outlet casing

Entwsserung "O" (s. Fig. 2-3) ffnen und kontrollieren, ob sich Regen- oder Kondenswasser
im Gasaustrittsgehuse angesammelt hat.

Open the draining point "O" (see fig. 2-3) and


check whether rainwater or condensation has
gathered in the gas outlet casing.

Ist dies der Fall oder besteht diese Mglichkeit,


so ist eine Ablaufleitung mit Absperrhahn anzubringen.

If this is the case or is possible, a drainage line


with stop cock must be fitted.

3
Khlwassser

3
Cooling water

Der turbinenseitige Lagerraum und das Gasaustrittsgehuse (61000) werden vom Motorkhlsystem mit
Wasser gekhlt.

The bearing space at the turbine end and the gas


outlet casing (61000) are water-cooled by the engine's
cooling system.

Vorsicht !

Caution !

Wegen Korrosionsgefahr nur enthrtetes, reines Ssswasser verwenden.


Gasaustrittsgehuse an der obersten
Stelle der Wasseraustrittsleitung entlften.

ABB Turbo Systems Ltd

In order to avoid corrosion use only


softened, pure fresh water.
Ventilate the gas outlet casing at the
uppermost point of the water outlet line.

10003
-E-

ABB

Seite / Page 8
Inbetriebnehmen

Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 2

Fig. 2-5
Khlwasser-Serieschaltung
Cooling water serial circuit

Fig. 2-4
Khlwasser-Parallelschaltung
Cooling water parallel circuit

ABB

Putting into operation

10003
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen

Seite / Page 9

Kap. / Chap. 2

Putting into operation

3.1
Khlwassertemperaturen

3.1
Cooling water temperatures

Lagerraum und Gasaustrittsgehuse sind in Parallel- oder Serienschaltung khlbar (s. Fig. 2-4 und 25).
Dabei ist die Temperaturerhhung des Khlwassers
ein Nherungsmass fr die durchgeflossene Wassermenge.

The bearing space and the gas outlet casing can be


cooled by a parallel or serial circuit (see fig. 2-4 and
2-5).
The increase in temperature of the cooling water
serves here as an approximate value for the volume
of water flow.

Die Erhhung der Khlwassertemperatur ist durch


den Einbau von Blenden in die Wasseraustrittsffnungen auf folgende Werte bei Motorvollast einzustellen:

The increase in the cooling water temperature must


be set to the following values at full engine speed by
the installation of orifices in the water outlet openings:

Temperaturerhhung

bei
Parallelschaltung
[C (K)]

bei
Serieschaltung
[C (K)]

Temperature
increase

at
parallel circuit
[C (K)]

at
serial circuit
[C (K)]

im Lagergehuse TS

5 - 10

2-5

in the
bearing
casing TE

5 - 10

2-5

im
Gasaustrittsgehuse

8 - 20

18 - 25

in the
gas otlet
casing

8 - 20

18 - 25

Total

---

20 - 30

Total

---

20 - 30

Minimale Wassereintrittstemperatur: 30C (303 K)

Minimum water inlet temperature:

30C (303 K)

Ideale Wasseraustrittstemperatur:

Ideal water outlet temperature:

80C (353 K)

80C (353 K)

Maximale Wasseraustrittstemperatur:
- am Lagergehuse:
90C (363 K)
- am Gasaustrittsgehuse:
120C (393 K)

Maximum water outlet temperature:


- at the bearing casing:
90 C (363 K)
- at the gas outlet casing:
120 C (393 K)

Der max. zulssiger Wasserberdruck betrgt 5 bar

The max. permissible water overpressure is 5 bars

Legende zu Fig. 2-4 und 2-5

Legend for fig. 2-4 and 2-5

A)

A)

Ausgleichstank

ABB Turbo Systems Ltd

10003
-E-

Expansion tank

ABB

Seite / Page 10

Turbocharger VTR..4

Inbetriebnehmen

Kap. / Chap. 2

Notizen

ABB

Putting into operation

Notes

10003
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen

Seite / Page 11

Kap. / Chap. 2

Putting into operation

4
Prfarbeiten bei
Inbetriebnahme

4
Inspection during
putting into operation

Diese Prfarbeiten sind vorbeugende Sichtkontrollen,


berwachungs- und Messarbeiten, die die Funktionsfhigkeit des Turboladers sicherstellen. Sie helfen,
Abweichungen vor und bei Inbetriebnahme zu erkennen und dadurch Maschinenschden frhzeitig
zu verhindern.

Inspection work includes preventive visual controls,


as well as monitoring and measurement to ensure
the correct functioning of the turbocharger. These
serve as an aid for the recognition of deviations
before and during putting into operation in order to
prevent damage to the machine.

In den unten angegebenen Zeitabstnden sind


an den aufgelisteten Prfstellen Kontroll- und
Messarbeiten durchzufhren.

Control and measurement checks must be carried


out at the listed inspection points at the intervals
quoted below.

Vor und bei allen Prfarbeiten sind die Sicherheitshinweise in Kap. 1 zu beachten.

Before and during inspection work, the safety


instructions cited in chap. 1 must be observed.

4.1
bersicht Prfarbeiten

4.1
Outline of inspection work

Prfsymbole und -zeiten

Inspection symbols and intervals

Prfort

Inspection location

Prfstelle
(in bersicht sichtbar)

Inspection point
(visible in the outline)

Prfstelle
(in bersicht verdeckt)

Inspection point
(not visible in the outline)

Prfen

Inspection

Messwerte erfassen

Recording of measurement values

Kurzbezeichnung der Prfzeitpunkte

Abbreviations for the inspection times

vor Inbetr.

vor Inbetriebnahme

Before

before putting into operation

nach Inbetr.

nach Inbetriebnahme

After

after putting into operation

ABB Turbo Systems Ltd

10003
-E-

ABB

Seite / Page 12
Inbetriebnehmen

Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 2

Putting into operation

vor Inbetr.
Before

nach Inbetr.
After

Fig. 2-6
bersicht Prfarbeiten
Outline of inspection work

ABB

10003
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen

Kap. / Chap. 2

bersicht Prfarbeiten
Pos.

Item

Intervall
Prfzeit
YRU
,QEHWULHE
QDKPH

Prfstelle

Schauglas Oelrume

Gasaustrittsgehuse

QDFK
,QEHWULHE
QDKPH

QDFK
>K@

ABB Turbo Systems Ltd

Outline of inspection work


Prf-, Mess-, Einstellarbeiten
- Oelstand muss bis zu oberen
Markierung reichen
- Bei Bedarf Oel nachfllen
- auf eingedrungenes Kondens- und
Regenwasser prfen

siehe

Abschn. 1.3

Abschn. 2

- Funktion prfen

Kap. 3

Vibrationsberwachung

- Funktion prfen

Kap. 3

Luftfiltersegment

- auf Beschdigung prfen

Kap. 3

Gas-, Luft- und


Khlwasserleitungen

- Dichtheit prfen

Laderdrehzahl

- messen

Kap. 3

Ladedruck

- messen

Kap. 3

Temperaturen

- vor / nach Turbine und Verdichter bei


verschiedenen Motorleistungen messen

Kap. 3

Gehuseschrauben

- Anzugsmoment prfen

Abschn. 4.5

Fussbefestigungsschrauben

- Anzugsmoment prfen

Abschn. 4.5

Gas outlet casing

DIWHU
>K@

Putting into operation

Oeldurchflussberwachung
Oeldruckberwachung

Interval
Inspection point
inspection time
EHIRUH
SXWWLQJLQWR
Oil space sight glasses
RSHUDWLRQ

DIWHU
SXWWLQJLQWR
RSHUDWLRQ

Seite / Page 13

Inspection, measurement and adjustment


- Oil level must correspond to upper
marking
- top up if necessary
- check for condensation and
rainwater

Abschn. 4.3

see

sec.1.3

sec.2

Oil flow monitor /


Oil pressure monitor

- check function

chap. 3

Vibration monitor

- check function

chap. 3

Air filter segment

- check for damage

chap. 3

Gas, air and cooling water


ducts

- check for leaks

sec.4.3

Charger speed

- measure

chap. 3

Charger pressure

- measure

chap. 3

Temperatures

- measure before and after turbine and


compressor at various engine speed

chap. 3

Casings screws

- check tightening torque

sec.4.5

Screws of foot fixation

- check tightening torque

sec.4.5

10003
-E-

ABB

Seite / Page 14
Inbetriebnehmen

Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 2

Putting into operation

4.2
Prfen vor
Inbetriebnahme

4.2
Inspection before
putting into operation

Der lstand der verdichter- und turbinenseitigen


lrume muss bis zur oberen Markierung der
Schauglser reichen.

The oil level of the oil spaces on the compressor


and the turbine ends must correspond to the upper
marking of the sight glasses.

Das Gasaustrittsgehuse ist auf eingedrungenes


Kondens- oder Regenwasser zu prfen (s.
Abschn. 2).

The gas outlet casing must be checked for


condensation or rainwater (see sec. 2).

Die berwachungseinrichtungen sind auf Funktion zu prfen (s. Kap. 3).

Check that the monitoring devices are functioning


(see chap. 3).

After test run on the engine test bed


Nach dem Probelauf auf Motorenprfstand

Vorsicht!

Nach dem Probelauf, l auf Verdichterund Turbinenseite ablassen (s.Kap. 3)


und beide Lagerdeckel entfernen (s.Kap.
5). Sichtbare Ablagerungen im unteren
Teil der Lagerume sorgfltig mit sauberem Pinsel und Lsungsmittel entfernen.

Caution!

After the cleaning fit both oil space


covers (see chap. 5) and ship the
turbocharger without oil to the plant.

Nach der Reinigung Lagerdeckel montieren (s.Kap. 5) und den Turbolader


ohne l zur Anlage transportieren.

ABB

After the test run drain the oil at


compressor and turbine end (see chap.
3) and remove both oil space covers
(see chap. 5). With a clean brush and a
cleaning agent carefully clean the oil
sumps in both oil spaces from visible
contamination.

10003
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen

Kap. / Chap. 2

Seite / Page 15
Putting into operation

4.3
Prfen nach
Inbetriebnahme

4.3
Inspection after
putting into operation

Nach dem Anlassen des Motors alle Gas-, Luftund Khlwasserleitungen auf Dichtheit prfen.

After the engine has been started up, check all


gas, air and cooling water lines for leaks.

Drehzahl, Ladedruck und Temperaturen vor und


nach Turbolader und Verdichter bei verschiedenen Motorleistungen messen.

Measure the speed, charging pressure and


temperatures before and after the turbocharger
and the compressor at various engine speeds.

Messwerte mit den Werten des Abnahmeprotokolls vergleichen und dabei unterschiedliche
Betriebsbe-dingungen bercksichtigen.

Compare the measured values with those of the


inspection report, taking into account the different
operation conditions.

4.4
Prfen nach
100 Betriebsstunden

4.4
Inspection after
100 service hours

Nach den ersten 100 Betriebsstunden Schmierl in


beiden lrumen wechseln (s. Kap. 3).

After the first 100 service hours change the lubricating


oil in both oil spaces (see chap. 3).

4.5
Prfen nach
50 100 Betriebsstunden

4.5
Inspection after
50 100 service hours

Nach den ersten 50 bis 100 Betriebsstunden sollen


die vorgeschriebenen Anziehmomente der Gehuseschrauben nachgeprft werden:

The specified tightening torques of the casing screws


should be checked following the first 50 to 100 hours
of operation:

zwischen Gaseintrits- und Gasaustrittsgehuse


und zwischen Luftaustritts- und Gasaustrittsgehuse

between gas inlet and gas outlet casing and


between air outlet and gas outlet casing

all foot fixing screws

alle Fussbefestigungsschrauben
The table of tightening torques see chap. 5.

Die Tabelle der Anziehmomente siehe Kap. 5.

ABB Turbo Systems Ltd

10003
-E-

ABB

Seite / Page 16
Inbetriebnehmen

Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 2

Putting into operation

5
Inbetriebnahme
nach Stillegung

5
Putting into operation after
out of service period

5.1
Inbetriebnahme nach
Stillegung bis zu 12 Monaten

5.1
Putting into operation after out of
service period up to 12 months

Hinweis!

Note!

Bei stillgelegten Turboladern, die lngere Zeit Vibrationen ausgesetzt worden


sind, sind die Wlzlager vor dem
Inbetriebnehmen zu ersetzen.
Ist ein Lagerwechsel nicht notwendig,
eventuell vorhandenes Schmierl in beiden Lagerrumen ablassen und frisches
Schmierl einfllen (s. Kap. 3).

Falls vorhanden, Blindflansch zwischen Luftaustrittsgehuse und Ladeluftleitung entfernen.

Motorenseitige Khlwasserzirkulation in Betrieb nehmen.

Anschliessend Khlsystem entlften.

5.2
Inbetriebnahme nach
Stillegung ber 12 Monate
-

Wlzlager ersetzen (s. Kap. 5).

Motorenseitige Khlwasserzirkulation in Betrieb nehmen.

If applicable, remove the blind flange between


the air outlet casing and the charge-air line.

Start up the engine end cooling water circulation


system.

Ventilate the cooling system.

5.2
Putting into operation after out of
service period of more than 12
months
-

Replace rolling contact bearings (see chap. 5).

Start up the engine and cooling water circulation


system.

Ventilate the cooling system.

Anschliessend Khlsystem entlften.

ABB

In case the turbocharger has been out


of service and been exposed to
vibrations for an extended period of time,
the rolling contact bearings must be
replaced before putting into operation.
If a bearing replacement is not necessary,
drain the eventually existing lubricating
oil in the bearing spaces and fill both
bearing spaces with fresh lubricating oil
(see chap. 3).

10003
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

3
Betrieb und
Unterhalt
Inhalt
1
Prfarbeiten
1.1
bersicht Prfarbeiten

Seite / Page 1
Operation and maintenance

3
Operation and
maintenance
Seite

Contents
1
Inspection

Page

1.1
Outline of inspection work

1.2
Inspection every
25 to 50 hours

1.3
Prfen alle
100 Stunden

1.3
Inspection every
100 hours

1.4
Prfen bei jedem Service

1.4
Inspection with every service

1.5
Entries in the
machine logbook

1.2
Prfen alle
25 bis 50 Stunden

1.5
Eintrge in das
Maschinentagebuch

2
berwachung

2
Monitoring

2.1
Drehzahlmessung

2.1
Speed measurement

2.2
U - Manometer

11

2.2
U - tube manometer

11

2.3
Pumpen des Turbolader

12

2.3
Surging of turbocharger

12

2.4
Streifen von rotierenden Teilen

13

2.4
Contact with rotating parts

13

2.5
ldurchflussberwachung ED0189/A

15

2.5
Oil flow monitoring system ED0189/A

15

Volume: 46 pages
Edition: 01 / 2002
ABB Turbo Systems Ltd

HZTL 10004
-H-

ABB

Seite / Page 2

Turbocharger VTR..4

Betrieb und Unterhalt

Inhalt
3
Pflegearbeiten

Kap. / Chap. 3

Seite

16

Operation and maintenance

Contents

Page

3
Cleaning work

16

3.1
Sicherheitshinweise

16

3.1
Safety instructions

16

3.2
bersicht Pflegearbeiten

17

3.2
Outline of cleaning work

17

3.3
Luftfilter reinigen

23

3.3
Cleaning the air filter

23

3.4
Khlwasserrume und
Sperrluftkanle reinigen

3.4
Cleaning the cooling water spaces and
the sealing air ducts

25

25

3.5
lrume reinigen

29

3.5
Cleaning the oil spaces

29

3.6
Turbine reinigen

30

3.6
Cleaning the turbine

30

3.7
Verdichter reinigen

35

3.7
Cleaning the compressor

35

4
Unterhaltsarbeiten

38

4
Maintenance work

38

4.1
bersicht Unterhaltsarbeiten

38

4.1
Outline of maintenance work

38

4.2
Schmierl wechseln

42

4.2
Changing the lubricating oil

42

4.3
Lagerwechselzeit

45

4.3
Intervals for replacing the bearings

45

4.4
Verdichterradwechselzeit

46

4.5
Turbinenwechselzeit

46

4.6
Pumpenwechselzeit

4.4
Intervals for replacing the
compressor wheel

46

4.5
Intervals for replacing the
bladed shaft

46

46
4.6
Intervals for replacing the pumps

ABB

10004
-H-

46

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Seite / Page 3

Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

1
Prfarbeiten

1
Inspection

Diese Prfarbeiten whrend des Betriebes sind Sichtkontrollen, berwachungs- und Messarbeiten, die die
Funktionsfhigkeit des Turboladers erhalten. Sie helfen, Abweichungen whrend des Betriebes zu erkennen und dadurch Maschinenschden zu verhindern.

Inspection work during operation includes visual


checks, as well as monitoring and measuring in order
to ensure correct functioning of the turbocharger.
This serves as an aid for the recognition of deviations
during operation in order to prevent damage to the
machine.

In den unten angegebenen Zeitabstnden sind


an den aufgelisteten Prfstellen Kontroll- und
Messarbeiten durchzufhren

Control and measurement checks must be carried


out on the listed inspection points at the intervals
quoted below.

Bei allen Prfarbeiten sind die Sicherheitshinweise


in den entsprechenden Kapiteln zu beachten.

The safety instructions cited in the corresponding


chapters must be observed in the course of all
inspection work.

1.1
bersicht Prfarbeiten

1.1
Outline of inspection work

Prfsymbole und -intervalle

Inspection symbols and intervals

Prfort

Inspection location

Prfstelle
(in bersicht sichtbar)

Inspection point
(visible in the outline)

Prfstelle
(in bersicht verdeckt)

Inspection point
(not visible in the outline)

Prfen

Inspection

Messwerte erfassen

Recording of measurement values

Kurzbezeichnung der Prfintervalle

Abbreviations for inspection intervals

25 - 50 [h] alle 25-50 Betriebsstunden

25 - 50 [h] after every 25-50 service hours

100 [h]

100 [h]

alle 100 Betriebsstunden

ABB Turbo Systems Ltd

10004
-H-

after every 100 service hours

ABB

Seite / Page 4

Turbocharger VTR..4

Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Prfarbeiten

Operation and maintenance

Inspection work

25 - 50 [h]

100 [h]

Fig. 3-1
bersicht Prfarbeiten
Outline of inspection work

ABB

10004
-H-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

Outline of inspection work

bersicht Prfarbeiten

Pos.

Seite / Page 5

Prfintervalle
Prfstelle
nach
Betriebsstrunden

Prf-, Mess-, Einstellarbeiten


- erfassen
- in das Maschinenbuch eintragen

Alle 25 bis 50 [h]

Item

Alle 100 [h]

Kap. 4

Schauglas lrume

- bei Motorstillstand lstand prfen

Abschn. 1.3

Gehuseschrauben

- Anzugsmoment prfen

Abschn. 1.4

Fussbefestigungsschrauben

- Anzugsmoment prfen

Abschn. 1.4

Inspection points

Inspection, measurement, adjustment

bei jedem Service

Inspection
intervals acc. to
service hours

Every 25 to 50 [h] Operation data

- check
- enter in the log book
- establish the cause of deviations

Abschn. 1.2

Betriebsdaten
- bei grob abweichenden Werten
Ursachen klren

siehe

Every 100 [h]

see

sec. 1.2
chap. 4

Oil space sight glasses

- check oil level with engine at a


standstill

sec. 1.3

Casings screws

- check tightening torque

sec. 1.4

Screws of foot fixation

- check tightening torque

sec. 1.4

with every service

1.2
Prfen alle
25 bis 50 Stunden

1.2
Inspection every
25 to 50 hours

Regelmssig alle 25 bis 50 Stunden sind die Betriebsdaten des Abgasturboladers zu erfassen und
in das Maschinentagebuch einzutragen (s.
Abschn. 1.4).

The operating data of the exhaust gas turbocharger must be recorded regularly every 25 to
50 hours and entered in the machine logbook
(see sec. 1.4).

Weichen die Betriebsdaten von den Daten des Abnahmeprotokolls grob ab, sind die Ursachen nach
Kap. 4, zu klren.

If the operation data deviates significantly from


the data in the inspection report the causes must
be established in accordance with chap. 4.

Rufen Sie eine autorisierte ABB Service-Stelle


an (s. Kap. 8), wenn Sie die Ursache der Normabweichung nicht klren knnen.

Call an authorized ABB service station (see chap.


8) if the reasons for the deviation cannot be
established.

ABB Turbo Systems Ltd

10004
-H-

ABB

Seite / Page 6

Turbocharger VTR..4

Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

1.3
Prfen alle
100 Stunden

1.3
Inspection
every 100 hours

Bei Motorstillstand den lstand im Schauglas der


lrume auf Verdichter- und Turbinenseite prfen.

With the engine at standstill check the oil level in


the sight glasses of the oil spaces at compressor
and turbine end.

Der lstand im Schauglas muss innerhalb des


Mess-ringes sein, d.h. zwischen max. und min.
Marke (s. Kap. 2).

The oil level in the sight glass must be within the


measurement ring, i.e. between the maximum and
minimum marks (see chap. 2).

Top up oil (see chap. 2).

l nachfllen (s. Kap. 2).

1.4
Prfen bei jedem Service

1.4
Inspection with every service

Bei jedem Service sollen die vorgeschriebenen Anziehmomente der Gehuseschrauben nachgeprft
werden:

The specified tightening torques of the casing screws


should be checked with every service:

zwischen Gaseintrits- und Gasaustrittsgehuse


und zwischen Luftaustritts- und Gasaustrittsgehuse

between gas inlet and gas outlet casing and


between air outlet and gas outlet casing

all foot fixing screws

alle Fussbefestigungsschrauben
The table of tightening torques see chap. 5.

Die Tabelle der Anziehmomente siehe Kap. 5.

1.5
Eintrge in das Maschinentagebuch
Das berwachen der Maschinenanlage erlaubt Rckschlsse auf das Verhalten des Turboladers.
Folgende Betriebsdaten und Messwerte sind regelmig in das Maschinentagebuch des Motorenherstellers einzutragen:

1.5
Entries in the machine logbook
Monitoring of the machine plant provides information
about the performance of the turbocharger.
The following operation data and measurement
values must be entered regularly in the machine
logbook of the engine manufacturer:
-

Output and speed of the diesel engine

Leistung und Drehzahl des Dieselmotors

Air intake temperature

Luftansaugtemperatur

Pressure loss in the air filter

Druckverlust im Luftfilter

Pressure of the charge-air

Druck der Ladeluft

Air temperature after the compressor and the air


cooler

Lufttemperatur nach Verdichter und Luftkhler


-

Pressure loss of the air cooler

Druckverlust des Luftkhlers


-

Cooling water inlet temperature of the air cooler

Khlwassereintrittstemperatur des Luftkhlers

ABB

10004
-H-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Seite / Page 7
Operation and maintenance

Falls vorhanden
- Khlwassereintrittstemperatur des Gasaustrittsgehuses und der Lagergehuse

If applicable
- Cooling water inlet temperature of the gas outlet
casing and the bearing casing

Drehzahl des Turboladers

Speed of the turbocharger

Khlwasseraustrittstemperatur des Gasaustrittsgehuses und der Lagergehuse

Cooling water outlet temperature of the gas outlet


casing and the bearing casing

Abgastemperatur vor der Turbine

Exhaust gas temperature before the turbine

Abgastemperatur nach der Turbine

Exhaust gas temperature after the turbine

Druck nach Turbine oder vor Abgasboiler

Pressure after the turbine or before the exhaust


gas boiler

Bei grob von der Norm abweichenden Messwerten,


Ursachen klren (s. Angaben des Motorenherstellers
und Kap. 4).

Nach einer Generalberholung des Turboladers sind


folgende Daten zu erfassen und an ABB Turbo Systems AG weiterzuleiten (Monteurbericht):

In the event of measurement values which deviate


significantly from the norm (see the specifications of
the engine manufacturer and chap. 4), establish the
cause.

Zustand des abgelassenen ls

Following a general overhaul of the turbocharger,


the following data must be recorded and passed on
to ABB Turbo Systems Ltd (service report):

Menge und Marke des nachgefllten ls

condition of the drained oil

Zustand des Luftfilters

quantity and brand of the new oil

Art der Verschmutzung

condition of the air filter

Zustand der Khlwasserrume

type of contamination

Lagerwechsel / -austausch

condition of the cooling water spaces

lpumpenwechsel

bearing change / replacement

verwendete Ersatzteile

oil pump change

nachbestellte Ersatzteile und Werkzeuge

spare parts used

Betriebsstunden

reorders of spare parts and tools

service hours

ABB Turbo Systems Ltd

10004
-H-

ABB

Seite / Page 8
Betrieb und Unterhalt

Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

Fig. 3-2
Drehzahlmessung
Speed maesurement

ABB

10004
-H-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Seite / Page 9
Operation and maintenance

2
berwachung

2
Monitoring

Die folgenden berwachungseinrichtungen sind bereits eingebaut oder knnen auf Wunsch nachtrglich bestellt werden.

The following monitoring devices are already built in


or can be supplied on request.

2.1
Drehzahlmessung

2.1
Speed measurement

Die Laderdrehzahl ist als Kontrollwert bei laufender


berwachung der Maschinenanlage geeignet.

The turbocharger speed is suitable as a check value


for constant monitoring of the machine.

Elektrisches Messsystem mit zentrischem Geber


Ein Magnet, der auf das Wellenende der
verdichterseitigen lpumpe montiert ist, induziert
ber den Gebermagneten, der zentral im Lagerdeckel verschraubt ist, eine Sinusspannung. Deren Frequenz ist proportional der Drehzahl.

Electrical measurement system with


concentric transmitter
A magnet mounted on the shaft end of the
compressor end oil pump induces a sinusoidal
voltage via the transmitter magnet which is
screwed into the centre of the bearing cover. The
frequency is directly proportional to the speed.

Die komplette Drehzahlmessvorrichtung kann bei


ABB Turbo Systems bestellt werden oder direkt bei
einem Lieferanten. Nhere Informationen dazu beim
Motorenhersteller.

The complete speed measuring device can be


ordered from ABB Turbo Systems or direct from the
supplier. Further informations from the engine
manufacturer.

Das Absinken der Drehzahl eines Laders kann bedeuten:

A reduction in speed of a charger can signify:

Beschdigte Turbine
Defekte an den angeschlossenen Zylindern (nur
bei Stossbetrieb)
Verstopfte Fanggitter (nur bei Stossbetrieb)
Beginn einer Lagerhavarie

Mgliche Grnde fr den Ausfall der Drehzahlanzeige:


-

Defekte an den Drehzahlmessgerten oder


Verbindungskabeln
Fortgeschrittener VS-Lagerschaden der den Ausfall der Drehzahlmessvorrichtung verursacht.

ABB Turbo Systems Ltd

damaged turbine
defects in the connected cylinders (pulse operation
only)
blocked grid (pulse operation only)
the beginning of bearing damage

Possible reasons for the breakdown of the speed


indicator:
-

10004
-H-

Damaged speed measuring device or its wiring


Advanced compressor end bearing damage which
causes the breakdown of the speed measurement
devices.

ABB

Seite / Page 10
Betrieb und Unterhalt

Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

Fig. 3-4
U - Manometer
U - tube manometer

ABB

10004
-H-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Beim Absinken der Drehzahl oder einem Ausfall


der Drehzahlanzeige muss wie folgt vorgegangen werden:

Um eine komplette Turboladerzerstrung zu verhindern, ist bei einem Absinken der Drehzahl whrend konstantem Motorbetrieb oder Ausfall der
Drehzahlanzeige, sofort ein vollstndiger Stop vorzunehmen und wie folgt vorzugehen:

+ Kontrolle des Drehzahlmessgebers auf Beschdigungen bzw. Streifen


+ Entfernen des Lagerdeckels und Messen des
Masses "K" (s. Kap. 5) sowie des Rotorfreilaufs.
+ Ist die Abweichung des Wertes "K" gegenber
dem Originalmass (siehe Schild auf VS Lagerdeckel-Innenseite) grsser als 0,5mm, ist ein VS
Lagerwechsel vorzunehmen.
+ Untersuchung des Verdichterrades auf Streifspuren.
+ Das ausgebaute Lager ist durch eine ABB Service-Stelle kontrollieren zu lassen (s. Kap. 8).

2.2
U-Manometer
Mit dem U-Manometer (s. Fig. 3-4) wird der Unterdruck im Schalldmpfer gemessen und man erhlt
damit einen Hinweis ber den Verschmutzungsgrad
des Filtermateriales.
Mechanische Erschtterungen des U-Manometers
(81050) werden durch den Einbau von zustzlichen
Filzscheiben verringert.

To prevent complete destruction of the


turbocharger if the speed falls during
constant engine operation or failure of
the speed indication, a complete stop
must be made immediately and the
following procedure adopted:

+ Check the speed measurement transmitter for


damage or rubbing
+ Remove the bearing cover, measure the
dimension "K" (see chap. 5) and check that the
rotor is turning freely.
+ If the value "K" deviates by more than 0,5 mm
from the original value (see plate on the inside of
the compressor end bearing cover), the
compressor end bearings must be replaced.
+ Examine the compressor wheel for contact marks.
+ Have the replaced bearing checked by an ABB
service station (see chap. 8).

2.2
U-tube manometer
The U-tube manometer (s. fig 3-4) measures the
vacuum in the silencer and thus provides an
indication of the degree of contamination of the filter
material.
Vibration of the U-tube manometer (81050) is reduced
by the installation of felt discs.

Caution !
Vorsicht !

Operation and maintenance

In the event of a speed reduction or breakdown


of the speed indicator proceed as follows:

Caution!
Vorsicht!

Seite / Page 11

The U-tube manometer must not be


exposed to shock or vibration.

Das U-Manometer keinen mechanischen Erschtterungen aussetzen.

ABB Turbo Systems Ltd

10004
-H-

ABB

Seite / Page 12
Betrieb und Unterhalt

Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

2.3
Pumpen des Turboladers

2.3
Surging of turbocharger

Bei gewissen Betriebszustnden auf dem Motor, wie


schnelles Entlasten oder beim Manvrieren, kann es
zum Pumpen des Turboladers kommen. Dabei wird
kurzzeitig die Strmungsrichtung im Verdichter umgekehrt. Solche sporadischen Pumpstsse beeintrchtigen den sicheren Betrieb des Turboladers jedoch nicht.

Surging of the turbocharger can occur with certain


engine operating states, such as rapid load removal
or while manoeuvering, particularly with high engine
loads. The general direction of flow in the compressor
is then temporarily reversed. Although surging leads
to increased load of individual turbocharger
components, sporadic pulses do not generally affect
safe operation of the turbocharger.

Vorsicht!

Hinweis

ABB

Bei andauerndem oder periodisch wiederkehrendem Pumpen knnen folgende Bauteile beschdigt werden:
- Verdichterrad (Schwingungsbrche etc.)
- Turbinenbeschaufelung (Risse)
- Lagerung (Ueberhitzung)
- Filterschalldmpfer

Zu treffende Massnahmen:
Bei andauerndem oder periodisch wiederkehrendem Pumpen ist die Betriebssicherheit des Turboladers nicht mehr
gewhrleistet. Der Betreiber muss zusammen mit Motorhersteller bzw. der
nchsten ABB Service-Stelle (siehe
Kap. 8) umgehend Massnahmen zur Beseitigung des Pumpens einleiten.
Die oben genannten Bauteile sind auf
Beschdigung zu untersuchen, im Zweifelsfall zu ersetzen.

Vorsicht!

The following components can be


damaged by continuous or periodically
recurring surging:
- compressor wheel (vibration fractures,
etc.)
- turbine blades (cracks)
- bearings (overheating)
- filter silencer

Note

Action to be taken:
The operating safety of the turbocharger
is no longer ensured with continuous or
periodically recurring surging. The
operator, together with the engine manufacturer or next ABB service station (see
chap. 8), must take immediate action to
eliminate the surging.
The above mentioned components
should be examined for damage and
replaced in case of doubt.

10004
-H-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Seite / Page 13
Operation and maintenance

2.4
Streifen von rotierenden Teilen

2.4
Contact with rotating parts

Eine minime und gleichmssige Abntzung am Umfang der Rotorkomponenten, hervorgerufen durch
leichtes, rtliches Streifen an den angrenzenden Bauteilen ist ungefhrlich und zulssig. Dabei werden
die Verdichter- bzw. die Turbinenschaufeln etwas verkrzt. Um keinen wesentlichen Wirkungsgradverlust
zu verursachen, mssen bestimmte Toleranzen eingehalten werden.

Mild, uniform wear around the circumference of rotor


components, caused by slight local grazing against
adjacent components, is non-hazardous and
permissible. This slightly reduces the length of the
blades in the compressor or turbine. Certain
tolerances must be observed to avoid a significant
loss in efficiency.

Note:
Hinweis

Die Masskontrolle muss durch eine offizielle Service-Stelle der ABB Turbo Systems AG durchgefhren werden.

ABB Turbo Systems Ltd

10004
-H-

The check on dimensions must be


carried out by an official Service Station of ABB Turbo Systems Ltd.

ABB

Seite / Page 14

Turbocharger VTR..4

Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

36000 / 39000

32211 / 34211

Fig. 3-5
Signalmeldegert ldurchflussberwachung
Signaling device for oil flow monitoring system

ABB

10004
-H-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Seite / Page 15
Operation and maintenance

2.5
ldurchflussberwachung
ED 0189/A

2.5
Oil flow monitoring system
ED 0189/A

Funktionsweise
Zwei voneinander unabhngige und gleiche Signalmeldegerte (32211/34211) berwachen die Zahnradlpumpen (36000/39000) des Turboladers auf
Verdichter- und Turbinenseite (s. Fig. 3-5).

Mode of operation
Two similar and mutually independent signaling
devices (32211/34211) monitor the gear oil pumps
(36000/39000) of the turbocharger on the compressor
and turbine ends (see fig. 3-5).

Inbetriebnahme
Beide lrume mit neuem Turbinenl fllen
(s. Kap. 2).

Taking into service


Fill both oil spaces with new turbine oil (see chap. 2).

Caution !
Vorsicht !

Angaben zum Nachfllen von l beachten (s. Kap. 2).


-

Bei Motorstillstand leuchtet die untere, rote Diode am Signalmeldegert (32211/34211) auf.

If the engine is at a standstill, the lower red diode


on the
signaling device (32211/34211) lights up.

Note
Hinweis

Bei Motorstillstand und fehlender Speisung stehen die Kontakte des Ausgangsrelais auf "Alarm".
Trotz abgestelltem Motor kann sich der
Turbolader-Rotor durch Ventilation drehen. Das l luft daher nur langsam
oder gar nicht aus dem Messwertgeber
(36000/39000) ab. (Schaltzustand "OK",
obere, grne Diode leuchtet, s. Fig. 3-5).

Beim Inbetriebnehmen des Motors bzw. Turboladers


und damit bei lfrderbeginn erlischt die untere, rote
Leucht-diode, und die obere, grne leuchtet.
Das Ausgangsrelais hat angezogen, die Kontakte
stehen auf Schaltzustand "Betrieb OK".

Hinweis

Die untere, rote Leuchtdiode "Alarm"


leuchtet (s. Fig. 3-5), wenn:
- kein ldurchfluss vorhanden ist
- der Rotor stillsteht
- keine Speisespannung anliegt oder
- die Kabel defekt sind.

Vorsicht !

Wenn im Betrieb die Alarmanzeige


leuchtet, muss, um schwere Schden
am Turbolader zu vermeiden, die Motorleistung sofort reduziert und der lstand berprft werden.

ABB Turbo Systems Ltd

Observe the instructions for filling oil


(see chap. 2).

If the engine is at a stillstand and the


power supply cut off, the contacts of the
output relay are at the "alarm" position.
Despite the fact that the engine is shut
down, the turbocharger rotor still can turn
due to ventilation. Thus the oil flows only
slowly or not at all out of the transmitter
(36000/39000). (Status "OK", upper
green diode lights up) (see fig. 3-5).

If the engine or the turbocharger are started up and


oil pumping starts, the lower, red diode goes out and
the upper green diode lights up.
The output relay has been actuated, the contacts
are at the position "Operation OK".

Note

The lower, red diode "Alarm" lights up


(see fig. 3-5) if:
- no oil is flowing
- the rotor is at a standstill
- the voltage is cut off or
- the cables are defective.

Caution !

If the alarm indicator lights up during


operation, the engine must be
immediately slowed down and the oil
level checked in order to avoid serious
damage to the turbocharger.

10004
-H-

ABB

Seite / Page 16
Betrieb und Unterhalt

Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

3
Pflegearbeiten

3
Cleaning work

Pflegearbeiten sind regelmssige Sichtkontrollen und


Reinigungsarbeiten, die die strungsfreie Funktion
des Turboladers und seiner Anbauten sicherstellen
sollen.

Cleaning work includes regular visual checks and


washing to ensure the correct functioning of the
turbocharger and its auxiliary appliances.

Der ussere Zustand und der Verschmutzungsgrad der unten aufgelisteten Pflegestellen ist durch
Sichtkontrollen in den angegebenen Zeitabstnden festzustellen.
Bei allen Pflegearbeiten sind die Sicherheitshinweise
in den entsprechenden Kapiteln zu beachten.

The external condition and the degree of


contamination of the cleaning points listed below
must be established by visual checks at the
intervals quoted.

During all cleaning work the safety instructions in


the respective chapters must be observed.

3.1
Sicherheitshinweise

3.1
Safety instructions

Beachten Sie beim Umgang mit Reinigungs- und Lsungsmitteln, mit Suren und Laugen unbedingt die
entsprechenden Sicherheitshinweise auf den Etiketten der Herstellerfirmen dieser Mittel und im Betriebshandbuch. Befolgen Sie die Hinweise zum umweltgerechten Einsammeln, Lagern und Entsorgen dieser
Flssigkeiten (s. Kap. 1).

When handling detergents, solvents, acids and alkalis


be sure to observe the respective safety directions
on the manufacturers label and in the operation
manual. Observe also the instructions for the
environmentally compatible collection, storage and
disposal of these substances (see chap. 1).

Warning !
Warnung ! Wegen Explosionsgefahr, Reinigungsarbeiten im Freien durchfhren.
Ist das nicht mglich, unbedingt fr
ausreichende Frischluftzufuhr und Luftumwlzung sorgen.

Before beginning cleaning work in confined spaces, extinguish naked flame


(including cigarettes!) due to the danger
of explosion.

Offenes Feuer (auch Zigaretten!) in geschlossenen Rumen wegen Explosionsgefahr vor Beginn der Reinigungsarbeiten lschen.

Always wear protective clothing (solventand acid resistant gloves, body


protection and eye protection). When
using che-mical cleaning agents the
instructions and warnings of the
manufacture must be observed.

Unbedingt Schutzkleidung tragen (Lsungsmittel- und surefeste Handschuhe, Krperschutz und Augenschutz).
Beim Verwenden chemischer Reinigungsmittel sind die Vorschriften und
Warnhinweise der Hersteller dieser Mittel zu beachten.

The same applies analogously to decalcification plants. Cleaning agents and


solvents must collected, stored
separately in the legally prescribed,
sealable containers, and disposed of in
an environmentally compatible manner.

Bei Entkalkungsanlagen gilt sinngemss


Gleiches. Reinigungs- und Lsungsmittel umweltgerecht auffangen und getrennt in gesetzlich vorgeschriebenen
ver-schliessbaren Gefahrgutbehltern lagern und umweltgerecht entsorgen.

ABB

Cleaning work should be carried out outdoors due to explosion hazards. If this
is not possible, ensure that there is
adequate ventilation.

10004
-H-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Seite / Page 17

Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

3.2
bersicht Pflegearbeiten

3.2
Outline of cleaning work

Pflegesymbole

Cleaning symbols

Pflegeort

Cleaning location

Pflegesstelle
(in bersicht sichtbar)

Cleaning point
(visible in the outline)

Pflegestelle
(in bersicht verdeckt)

Cleaning point
(hidden in the outline)

Sichtkontrolle

Visual check

Reinigen

Washing

Kurzbezeichnung der Pflegeintervalle

Abbreviations for cleaning intervals

25 - 50 [h]

alle 25 - 50 Betriebsstunden

25 - 50 [h]

after every 25-50 service hours

nach Bedarf

nach Bedarf

as reqd.

as required

nach Ang.
Mot.herst.

nach Angabe des


Motorenherstellers

see eng.
manuf.

see engine
manufacturer

ABB Turbo Systems Ltd

10004
-H-

ABB

Seite / Page 18

Turbocharger VTR..4

Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

Pflegearbeiten

25 - 50 [h]

nach Bedarf

nach Ang. Mot.herst.

Fig. 3-6
bersicht Pflegearbeiten

ABB

10004
-H-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Seite / Page 19
Operation and maintenance

bersicht Pflegearbeiten
Pflegeintervall
Pos.

Pflegestelle

Pflegeart
25 bis nach
50 [h] Bedarf

- Luftfilter

-- Khlwasserrume
Sperrluftkanle

- reinigen

nach
Angabe
Mot.herst.

- reinigen

- Turbine

- reinigen

- reinigen

- nass
reinigen

- trocken
reinigen

bersicht der Pflegearbeiten in Englisch, siehe nchste Seite.

ABB Turbo Systems Ltd

- Diesell
- Terpentin
- Seifenlauge

- Filzscheiben

- trocken
reinigen

- oberen Wasseraustritt ffnen

siehe

Abschn.
3.3

Abschn.
3.4

- Oelablassen

verdichterseitig

- Verdichter

Reinigungsmittel

- Filterfllung
ausbauen
X

- Dichtungsrillen

- lrume
turbinen- und

Vorbedingungen

Abschn.
- Diesell
- Lagerraumdeckel
3.5
abbauen
- betriebswarmer
Motor
Abschn.
- reines Wasser
- hohe Verdichter3.7
drehzal
- reduzierte Motorleistung wenn
Abschn.
max Gastempera- - reines Wasser
3.6
tur vor Turbine
430C (703K)
- Motorleistung
nicht reduzieren

- Trockengranulat

Abschn.
3.6

Outline of cleaning work, see next page.

10004
-H-

ABB

Seite / Page 20

Turbocharger VTR..4

Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

Cleaning work

25 - 50 [h]

as reqd.

see eng. manuf.

Fig. 3-6
Outline of cleaning work

ABB

10004
-H-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Seite / Page 21
Operation and maintenance

Outline of cleaning work


Pflegeintervall
Item

Cleaning point

Claning
measures

25 to
50 [h]

as
required

see
engine
manuf.

Preliminaries

- remove filter

- Air filter

- washing

X
- felt discs

- Cooling water
spaces
- Sealing air ducts
- Gasket grooves

- washing

- washing

- Compressor

- washing

ABB Turbo Systems Ltd

- diesel
- turpentin
- soap suds

see

sec.
3.3

- dry clean

- open upper
water outlet

sec.
3.4

- drain oil

- TE and CE
washing oil
spaces

- Turbine

Cleaning agent

- wet
cleaning

- dry
cleaning

10004
-H-

- remove bearing
space cover
- engine at
normal operation
- high compressor
speed
- reduced engine
load if max. gas
temperature
before turbine is
430C (703K)
- no reduction
in speed

- diesel

sec.
3.5

- pure water

sec.
3.7

- pure water

sec.
3.6

- dry granulate

sec.
3.6

ABB

Seite / Page 22

Turbocharger VTR..4

Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

81101
81150
81250

Fig. 3-7
Luftfiltersegmente am Schalldmpfer
Air filter segments on the silencer

Fig. 3-8
Luftfiltersegmente baden
Soaking air filter segments

81250

81257

Abb. 3-9
Filtermatten einpassen
Fitting filter mats

ABB

10004
-H-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Seite / Page 23

Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

3.3
Luftfilter reinigen

3.3
Cleaning the air filter

Reinigungsmittel

Cleaning agents

Reinigungsmittel fr Filtermatten:
- Dieselkraftstoff
- Terpentin
- Seifenlauge

Cleaning agents for filter mats:


- diesel
- turpentine
- soap suds

Vorsicht !

Caution !

Filter nicht ausbrennen. Ausbrennen zerstrt den Filter.

Do not burn out the filter. Burning out


destroys the filter.

Luftfiltersegment (81250) in Tauchbad mit Sodalsung baden (s. Fig. 3-7 und 3-8).

Bathe the air filter segment (81250) in a bath of


soda solution (see fig. 3-7 and 3-8)

Segment ber dem Schwenkbad abtropfen lassen.

Allow the segment to drip dry over the bath

Replacing the filter mats


Filterfllung ersetzen
Luftfiltersegmente (81250) umschliessen den
Schalldmpfer (s. Fig. 3-7).

Several air filter segments (81250) enclose the


silencer (see fig. 3-7)
-

Filtermatten (81257) einpassen und auf passende Grsse zuschneiden (s. Fig. 3-9).

Fit in filter mats (81257) and cut to the correct


size (see fig. 3-9).

Cleaning the silencer discs


Dmpferscheiben reinigen

Caution !
Vorsicht !

Silencer discs (81150) and felted end


funnels (81101) may only be dry-cleaned
(see fig. 3-7).

Dmpferscheiben (81150) des Schalldmpfers und befilzten Abschlusstrichter


(81101) nur trocken reinigen (s. Fig. 37).

Remove dirt with rags, a soft brush, or


compressed air

Schmutz mit Putzlappen, weicher Brste oder mit


Pressluft entfernen.

Heavily contaminated or loose felt fillings should


be replaced by one of our ABB service stations
(see. chap. 8).

Stark verschmutzte oder lose Filzfllungen durch


unsere ABB Service-Stellen ersetzen lassen (s.
Kap. 8).

ABB Turbo Systems Ltd

10004
-H-

ABB

Seite / Page 24

Turbocharger VTR..4

Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

Fig. 3-10
bersicht der verschiedenen Kanlen und der Dichtungsbchsen
Overview of the different channels and the sealing bushes

ABB

10004
-H-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Seite / Page 25
Operation and maintenance

3.4
Khlwasserrume und
Sperrluftkanle reinigen

3.4
Cleaning the cooling water spaces
and the sealing air ducts

Warnung ! Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise beim Umgang mit Reinigungsmitteln (s. Kap. 1).

Warning !

Be careful to observe the safety instructions when handling cleaning agents


(see chap. 1).

Hinweis

Note

Cleaning intervals in accordance with the


information provided by the plant operator.
If necessary, have the cooling water
spaces cleaned by an authorized service
station of ABB Turbo Systems AG.

Das Reinigungsintervall ist den Angaben des Anlagenbetreibers zu entnehmen.


Die Khlwasserrume, wenn notwendig,
von einer autorisierten Service-Stelle der
ABB Turbo Systems AG reinigen lassen.

Wenn notwendig, Turbolader vom Motor abbauen (s. Kap 5).

Turbolader zerlegen (s.Kap. 5).

Je nach Art und Dicke der Kalkablagerung die


Reinigung so lange wiederholen, bis die Khlwasserrume in den Gasgehusen kalkfrei sind.

Smtliche Gehusedichtungen - einschliesslich


der Kernlochdeckeldichtungen - austauschen.

Vorsicht !

Bei Montage der Kernlochdeckel auf


richtige Lage der Deckel am Gehuse
achten s. Kap. 7).

If necessary, detach the turbocharger from the


engine (see chap. 5).

Dismantle the turbocharger (see chap. 5).

Depending on the type and the extent of calcium


deposits, repeat the cleaning process until the
cooling water spaces in the gas casings are free
of calcium.

Replace all casing gaskets - including the core


hole cover gaskets.

Caution !

When mounting the core hole covers


make sure that the covers are correctly
positioned on the casing (see chap. 7).

Prfarbeiten

Inspection

Festsitz der Dichtungsbchsen (51014/ 76002) im


Gaseintrittsgehuse (51000) und im Lufteintrittsgehuse (76000) manuell berprfen.

Check manually that the sealing bushes (51014/


76002) in the gas inlet casing (51000) and in the
air inlet casing (76000) are sitting firmly.

Lockere Dichtungsbchsen ersetzen.

Replace loose sealing bushes.

Prfen, ob die Dichtungsrillen in den Dichtungsbchsen unbeschdigt und frei von Schmutz sind.

Check that the gasket grooves in the sealing


bushes are undamaged and free of dirt.

Prfen,ob die Kanle (Y) im Lufteintrittsgehuse (76000) sowie (X) und (Z) im Gaseintrittsgehuse (51000) sauber sind (s. Fig. 3-10).

Check whether the compensation channels (Y) in


the air inlet casing (76000) as well as (X) and (Z)
in the gas inlet casing are clean (see figs. 3-10).

ABB Turbo Systems Ltd

10004
-H-

ABB

Seite / Page 26
Betrieb und Unterhalt

Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

Fig. 3-11
bersicht der verschiedenen Kanle
Overview of the different channels

ABB

10004
-H-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Die Kanle fr Sperrluft (S), Druckmessung (Q),


Kurbelgehuseentlftung (K), Verdichterreinigung
(V) und Lufthilfsantrieb (L) (falls vorhanden) mit
Druckluft auf Durchgngigkeit prfen (s. Fig. 3-11).

Gereinigter Turbolader zusammenbauen (s. Kap. 5).

Turbolader am Motor anbauen (s. Kap. 5).

Seite / Page 27
Operation and maintenance

Check with the aid of compressed air that the


ducts for sealing air (S), pressure measurement
(Q), crankcase ventilation (K), compressor
cleaning (V) and air assist (L) (if provided) are
unobstructed (see fig. 3-11).

Assemble the turbocharger after cleaning (see


chap. 5).

Schmierl in beide Lagerrume einfllen (s.Kap. 2).

Reconnect the turbocharger to the engine (see


chap. 5).

Motorenseitige Khlwasserzirkulation in Betrieb nehmen.

Fill in lubricating oil in both oil spaces (s. chap. 2).

Anschliessend Khlsystem entlften.

Start up the engine cooling water circulation


system.

Ventilate the cooling system.

ABB Turbo Systems Ltd

10004
-H-

ABB

Seite / Page 28
Betrieb und Unterhalt

Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

lraum TS
TE oil space
lraum VS
CE oil space

Fig. 3-12
lrume
Oil spaces

Fig. 3-13
leinspritzlcher der lzentrifuge
Oil injection holes in the oil centrifuge

ABB

10004
-H-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Seite / Page 29
Operation and maintenance

3.5
lrume reinigen

3.5
Cleaning the oil spaces

Die turbinen- und verdichterseitigen lrume (s. Fig.


3-12) sind bei jedem Lagerwechsel zu reinigen.

The oil spaces on the turbine and compressor ends


(see fig. 3-12) must be cleaned every time the
bearings are changed.

Vorsicht !

Vor dem Reinigen unbedingt die Sicherheitsvorschriften in Abschn. 3.1 beachten.

Caution !

Before beginning work take note of the


safety instructions in sec. 3.1.

l ablassen (s. Abschn. 4.2).

Drain off the oil (see sec. 4.2)

l auf groben Abrieb prfen.

Check oil for coarse particles.

Vorsicht !

Lagerraumdeckel (46000/48000) abbauen (s.


Kap. 5).

Vorsicht !

Beim Auffinden von grobem Metallabrieb die nchstgelegene ABB ServiceStelle informieren (s. Kap. 8).

Wegen Rostgefahr nicht mit Benzin reinigen.

lrume, Zahnradpumpe und Zentrifuge mit in


Diesell getrnktem Lappen reinigen.

Vorsicht !

Zahnradpumpe unter keinen Umstnden


zerlegen.

Caution !

Remove bearing space cover (46000/48000) (see


chap. 5).

Caution !

If coarse metal particles are present,


inform the nearest service station (see
chap. 8).

To prevent corrosion do not use petrol.

Clean the oil spaces, gear pump and centrifuge


with rags soaked in diesel.

Caution !

Do not disassemble the gear pump


under any circumstances.

Beschdigte Pumpen komplett austauschen

Replace damaged pumps completely.

Nach der Reinigung prfen, ob die zum Lager


fhrenden leinspritzlcher in der lzentrifuge
durchgngig sind (s. Fig. 3-13).

After cleaning check that the oil injection holes in


the oil centrifuge leading to the bearing are
unobstructed (see fig. 3-13).

Lagerdeckel (46000/48000) montieren (s. Kap. 5).

Mount the bearing cover (46000/48000) (see


chap. 5).

Schmierl einfllen (s. Kap. 2).


-

Fill with lubricating oil (see chap. 2).

ABB Turbo Systems Ltd

10004
-H-

ABB

Seite / Page 30
Betrieb und Unterhalt

Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

3.6
Turbine reinigen

3.6
Cleaning the turbine

Allgemeines
Die Verbrennung von Rckstandsl in Dieselmotoren bewirkt eine Verschmutzung der Turbinenschaufeln und Dsenringe der ABB-Turbolader und
kann auch die an den Motor montierten Fanggitter
verstopfen. Dies kann zu einem schlechteren
Turbinenwirkungs-grad, einer geringeren Motorleistung, erhhten Abgastemperaturen und in 4-TaktMotoren zu hheren Lade- und Znddrcken fhren.
Betriebserfahrungen haben gezeigt, dass durch periodische Reinigung whrend des Betriebs der turbinenseitigen Verschmutzung begegnet werden kann. Wenn
richtig ausgefhrt, kann dieses Vorgehen die Abstnde zwischen den berholungen vergrssern und die
Zeit verlngern, whrend der ein Turbolader in Betrieb
bleiben kann, ohne dass er demontiert werden muss.

General
The burning of residual fuels in diesel engines causes
fouling of the the turbine blades and nozzlerings of
ABB Turbochargers and can also block protection
grids fitted to the engine. This can result in reduced
turbine efficiency, lower engine performance,
increased exhaust gas temperatures and in four
stroke engines higher boost and firing pressures.
Experiences in operating has shown that turbine side
contamination can be reduced by regular cleaning in
service. If carried out correctly this procedure can
lengthen the periods between overhaul and prolong
the time a turbocharger can remain in service without
the need for dismantling.

Bei Registeraufladung muss speziell nach Betriebsperioden im unteren Leistungsbereich darauf geachtet werden, beide Turbolader regelmssig zu reinigen.
Zwei Reinigungsmethoden stehen zur Verfgung:
Nassreinigung (Reinigung mit Wasser) und Trockenreinigung (Einblasen von Festkrpern). Welche der beiden Methoden angewendet wird, hngt vor allem von
der Motorleistung und von der Abgastemperatur vor
der Turbine ab.

In cases where sequential turbocharging is used,


particularly after periods of low load operation, care
should be taken to regularly clean both turbochargers.
Two methods of cleaning are available:
Wet cleaning (water washing) and dry cleaning (solid particle injection) Which of the two methods has
to be adopted will depend primarily on the engine
load and exhaust temperature before the turbine.

Note

Hinweis

Regelmssiges Reinigen der Turbine


whrend des Betriebes verhindert bzw.
verzgert eine zu starke Zunahme der
Verschmutzung

Sehr stark verschmutzte Turbolader sind auf diese


Art nicht mehr zu reinigen.
In diesem Fall muss der Rotor ausgebaut (s. Kap. 5)
und in einer ABB Service-Stelle gereinigt werden.
Diese Reinigung ersetzt nicht die blichen Wartungsarbeiten, bei denen der Turbolader vollstndig zu
zerlegen ist.

Nassreinigung
Durch Einstpritzen von Wasser kann die Turbine whrend des Betriebes gereinigt werden.
Nassreinigungen sind alle 48 - 500 Betriebsstunden
durchzufhren. Dabei hngt der Abstand zwischen
den Reinigungen vom Ausmass der Verschmutzung
und von der Erhhung der Abgastemperatur nach der
Turbine ab. Die Reinigung muss wiederholt werden,
wenn die Gastemperatur nach der Turbine bei Vollast
auf 20 K oberhalb der mittleren Temperatur ansteigt.

ABB

Regular cleaning of the turbine during


operation prevents or retards excessive
formation of deposits.

Turbochargers which are contaminated to a high


degree cannot be cleaned in this way.
In this case the rotor has to be removed (see. chap.
5) and cleaned by a ABB - service station.
This cleaning operation does not substitute the usual
maintenance work for which the turbocharger must
be completely dismantled.

Wet cleaning
The turbocharger can be cleaned during operation
by spraying in water.
Wet cleaning should be carried out every 48-500
hours of operation. The interval between cleaning
being dependent upon the extent of contamination
and the increase in exhaust gas temperature after
the turbine. The cleaning should be repeated when
the gas temperature after the turbine increases to
20 K above the average temperature at full load.

10004
-H-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Seite / Page 31
Operation and maintenance

Vorsicht !

Fr das Nassreinigen darf nur sauberes Ssswasser ohne Reinigungs- oder


Lsungsmittel verwendet werden.

Caution!

Only clean, fresh water is recommended


for wet cleaning with no additives or
solvents.

Hinweis!

Die Vorschriften des Motorenherstellers


zur Nassreinigung sind einzuhalten.

Note!

Take care to observe the instructions of


the engine manufacturer for wet cleaning.

Die maximale Abgastemperatur vor der Turbinen


darf vor der Reinigung 430 C (703 K) nicht bersteigen, damit eine allzugrosse Wrmeschockbeanspruchung der Turbinenkomponenten vermieden werden kann. Kann die Abgastemperatur
vor der Turbine nicht gemessen werden, darf die
mittlere Abgastemperatur nach den Zylindern vor
der Reinigung 350 C (623 K) nicht bersteigen.
Whrend der Reinigung darf die Turbineneintrittstemperatur auf 500 C (773 K) ansteigen, (resp.
die mittlere Abgastemperatur nach den Zylindern
darf auf 420 C (693 K) ansteigen.)

Der Ladedruck darf vor Beginn der Reinigung nicht


unter 0,3 bar liegen. Whrend der Reinigung ist
ein Absinken des Ladedruckes bis auf 0,2 bar
zulssig. Dadurch wird sichergestellt, dass die
Labyrinthdichtung auf der Turbinenseite gengend
Dichtungsluft erhlt.
Whrend der Reinigung wird die Turbine gebremst, die Turbolader-Drehzahl sinkt um etwa
10%. Der Motor erhlt weniger Luft und die Temperaturen nach Zylinder steigen, wobei jedoch die
vom Motorhersteller angegebene maximal zulssige Abgastemperatur unter keinen Umstnden
berschritten werden darf.

Sind an einem Motor mehrere Turbolader angebaut, die in den gleichen Luftreceiver frdern,
empfehlen wir, um ein Pumpen der Turbolader
zu vermeiden, die Turbolader gleichzeitig zu reinigen.

The maximum exhaust gas temperature before


the turbine must not exceed 430 C (703 K) before
cleaning to prevent stress in the turbine parts
from thermal shock. If the exhaust gas temperature before the turbine cannot be measured,
the mean exhaust gas temperature after the
cylinder must not exceed 350 C (623 K) before
cleaning. During cleaning, the turbine inlet
temperature may rise to 500 C (773 K) (or the
mean exhaust gas temperature after the cylinders
may rise to 420 C (693 K).

The boost pressure must not be less than 0.3 bar


before the start of cleaning. During cleaning, a
fall in boost pressure to 0.2 bar is permissible.
This ensures that the labyrinth seal on the turbine
end receives sufficient sealing air.

The turbine is braked during cleaning and the


turbocharger speed falls by approx. 10%. The
engine receives less air and the temperatures
after the cylinder rise; however, the maximum
permissible exhaust gas temperature specified by
the engine manufacturer must not be exceeded
under any circumstances.

If several turbochargers are fitted on one engine


supplying the same air receiver, it is
recommended to clean the turbochargers at the
same time to avoid pumping of the turbochargers.

If all turbochargers are cleaned simul-taneously,


the maximum output at which cleaning can be
performed is limited by the gas temperature after
the cylinder. The maximum permissible
temperatures after the cylinder specified by the
engine manufacturer must not be exceeded.

Wenn alle Turbolader gleichzeitig gereinigt werden, wird die maximale Leistung, bei der gereinigt werden kann, durch die Gastemperatur nach
Zylinder begrenzt. Die vom Motorhersteller angegebenen maximal zulssigen Temperaturen nach
Zylinder drfen nicht berschritten werden.

ABB Turbo Systems Ltd

10004
-H-

ABB

Seite / Page 32

Turbocharger VTR..4

Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

Vorgehen beim Reinigen

Cleaning procedures

1. Motorleistung reduzieren, wenn die Abgastemperatur vor der Turbine mehr als 430 C (703 K)
betrgt.

1. Reduce the engine output if the exhaust gas


temperature before the turbine is more than
430 C (703 K).

2. 5 bis 10 Minuten warten, bis sich die Last stabilisiert hat, bevor mit der Wassereinspritzung begonnen wird.

2. Wait 5 to 10 minutes until the load has stabilized


before starting water injection.
3. Check whether the turbine inlet temperature is
stable and less than 430 C (703 K) or that the
mean exhaust gas temperature after the cylinders
is below 350 C (623 K).

3. berprfen, ob die Turbineneintrittstemperatur stabil ist und unter 430 C (703K) resp. die mittlere
Abgastemperatur nach den Zylindern unter 350 C
(623 K) liegt.

4. Check whether the boost pressure is above 0,3


bar gauge and the turbocharger speed is as high
as possible under given load.

4. Kontrollieren, ob der Ladedruck ber 0,3 bar liegt


und die Turboladerdrehzahl unter der angegebenen Last mglichst hoch ist.

5. Check whether the drain pipe on the gas outlet


casing is free and open.
With the outlet free, exhaust gas escapes from
the drain pipe.

5. Kontrollieren, ob die Entwsserungsleitung am


Gasaustrittsgehuse frei und offen ist.
Bei freiem Ablauf strmt Auspuffgas aus der
Entwsserungsleitung.

6. Connect water supply to the water cleaning


connector on the gas inlet side.

6. Wasserzuleitung an den Wasserreinigungsanschluss auf der Gaseintrittsseite anschliessen.

7. Set water pressure to the value recommended by


the engine manufacturer.
Open needle valves (if present).

7. Wasserdruck auf den vom Motorenhersteller empfohlenen Wert einstellen.


Nadelventile (falls vorhanden) ffnen.

8. Open water valve (slowly within approx. 30 s).


An outflow of 0.1 dm3/min - 0.1 Q is possible
through the drain opening.
The cleaning time is approx. 5 to 10 minutes.

8. Wasserventil (langsam, innerhalb etwa 30 s) ffnen.


Durch die Entwsserungsffnung ist ein Ausfluss
von 0.1 dm3/min ... 0.1 Q mglich. Die Reinigungszeit betrgt etwa 5 bis 10 Minuten.
VTR

184

214

Q
[dm3/min]

6,0...7,5

8,0...10,0

254

354

454

564

714

11,0...14,0 15,0...19,0 24,0...30,0 36,0...45,0 57,5...72,0 83,0...104,0

9. Wasserventil (und Nadelventile) schliessen, das


System entlften und das obige Vorgehen wenn
ntig wiederholen.
10.Wasseranschluss entfernen und die Entwsserungsleitung am Gasaustrittsgehuse schliessen.
11.Wenn nach drei Versuchen keine Verbesserung
feststellbar ist, empfehlen wir, den Turbolader
durch eine konzessionierte ABB Servicestelle
reinigen und kontrollieren zu lassen.
12. Betrieb des Motors fr mindestens 10 ... 15 Minuten auf mittlerer Last.

ABB

304

9. Close water valve (and needle valves), vent the


system and repeat the above procedure if
necessary.
10.Remove water connection and close the drain
pipe on the gas outlet casing.
11.If no improvement is apparent after three attempts,
we recommend having the turbocharger cleaned
and inspected by a licenced ABB service centre.
12.Run the engine for at least 10 - 15 minutes on
moderate load.

10004
-H-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Seite / Page 33

Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

Trockenenreinigung

Dry cleaning

Trockene Festkrper werden mit Druckluft in die Abgasleitungen vor dem Turbolader eingeblasen.
Diese Reinigungsmethode ist alle 24 - 48 VollastBetriebsstunden anzuwenden. Dabei hngt der Abstand zwischen den Reinigungen vom Ausmass der
Verschmutzung und von der Erhhung der Abgastemperatur nach der Turbine ab. Die Reinigung muss
wiederholt werden, wenn die Gastemperatur nach der
Turbine bei Vollast auf 20 K oberhalb der mittleren
Temperatur ansteigt. Fr einen Turbolader mit mehr
als einem Gaseintritt ist ein Gaseintritt nach dem anderen zu reinigen. Bei Motoren mit mehreren Turboladern muss ein Turbolader nach dem anderen gereinigt werden.

Dry solid particles are blown by compressed air into


the exhaust lines before the turbocharger.
This method of cleaning should be carried out every
24 - 48 hours of full load operation. The interval
between cleaning being dependent upon the extent
of contamination and the increase in exhaust gas
temperature after the turbine. The cleaning should
be repeated when the gas temperature after the
turbine increases to 20 K above the average
temperature at full load. For a turbo-charger with
more than one gas inlet, clean the turbochargers
one gas inlet after the other. On engines with several
turbochargers clean one turbocharger after the other.

Materialien:
Harte, granulierte Materialien wie Naturkerngranulate,
Softblast-Medien oder Aktivkohlepartikel sind mit Erfolg verwendet worden.
Die mittlere Korngrsse des Reinigungsgranulates
muss 1,2 - 2,0 mm im Durchmesser betragen.

Materials:
On account of their hardness, granulated materials
such as natural kernel granules, soft blast media or
activated charcoal particles have all been used with
success.
The mean particle size of the cleaning granulate must
be between 1,2 - 2,0 mm diameter.

Vorsicht !

Ein Teil der eingeblasenen Festkrper


kann in glhendem Zustand aus dem
Kamin austreten.

Caution !

Part of the solids blasted in can emerge


smouldering from the flue.

Note
Hinweis

Die Vorschriften des Motorenherstellers


zur Trockenreinigung sind einzuhalten.

Take care to observe the instructions of


the engine manufacturer for dry
cleaning.

Um einen hohen Abbrand des Trockenreinigungsmediums vor der Turbine zu verhindern, darf die
Gaseintrittstemperatur vor der Turbine 580C
- 590C (853-863 K) nicht bersteigen.

To prevent a high rate of burn off of dry cleaning


medium prior to the turbine, the gas inlet
temperature before the turbine should not exceed
580C - 590 C (853-863 K).

Da es nicht mglich ist, dicke Belge mit relativ


kleinen Mengen von Festkrpern abzutragen,
muss diese Methode hufiger angewendet werden.

Since it is not possible to remove thick deposits


with relatively small amounts of solid particles
this method has to be used more frequently.

Die Einspritzung des granulierten Trockenreinigungsmediums in die Turbine erfolgt am besten bei hoher Turbolader-Drehzahl, um eine effiziente mechanische Reinigung sicherzustellen.

Injection of granulated dry cleaning medium into


the turbine is best carried out at a high
turbocharger speed to ensure effective mechanical
cleaning.

The boost pressure should be over 0,5 bar.

Der Ladedruck muss ber 0,5 bar liegen.

ABB Turbo Systems Ltd

10004
-H-

ABB

Seite / Page 34

Turbocharger VTR..4

Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

Vorgehen beim Reinigen

Cleaning procedures

Bei Motoren mit mehreren Turboladern soll ein Turbolader nach dem anderen, bei Turboladern mit 2 und
mehreren Gaseintritten soll ein Gaseintritt nach dem
anderen wie folgt gereinigt werden:

In engines with several turbochargers these should


be cleaned one after the other; for turbochargers
with 2 or more gas inlets the inlets should be cleaned
one after the other as follows:

1. Sicherheitsventil schliessen, Verschlusskappe festziehen. Reiberbahn / Schieber ffnen.


2. Druckabsperrventil ffnen. Event. im Verbindungsrohr angesammelte Ablagerungen und/oder Kondenswasser werden nun durchgeblasen. Druckabsperrventil nach ca. 3 Minuten schliessen.
3. Reiberbahn/Schieber schliessen.
4. Sicherheitsventil ffnen. Dadurch wird der im Behlter herrschende Abgasdruck abgeblasen. Sicherheitsventil schliessen.
5. Verschlusskappe entfernen.
Die aus der Tabelle ersichtliche Menge trockener
Festkrper in den Behlter einfllen.
Verschlusskappe festziehen.

1. Close safety valve, tighten closing cap.


Open cock/gate valve.
2. Open pressure shut-off valve. Any deposits and/
or condensation which have collected in the
connecting pipe are then blown out. Close
pressure shut-off valve after approx. 3 minutes.
3. Close cock/gate valve.
4. Open safety valve to release exhaust gas
pressure present in the container. Close safety
valve.
5. Remove closing cap.
Fill the amount of dry solid matter specified in
table into the container.
Tighten closing cap.

VTR

184

214

254

304

354

454

564

714

[dm3]

0,2...0,3

0,3...0,4

0,4...0,6

0,6...1,0

1,0...1,6

1,6...2,0

2,0...2,4

2,4...2,8

6. Kontrollieren, ob Sicherheitsventil geschlossen ist.


Falls erforderlich, Motorleistung so reduzieren,
dass die Gastemperatur vor Turbine < 590 C
(863 K) betrgt.
7. Reiberbahn / Schieber ffnen.
8. Druckluftabsperrventil ffnen. Die vorher eingefllte Menge Festkrper wird jetzt eingeblasen.
Nach 1 - 1,5 Min. Druckabsperrventil schliessen.
9. Reiberbahn/Schieber schliessen.
10.Sicherheitsventil ffnen.
Dadurch wird der im Behlter herrschende Abgasdruck abgeblasen. Sicherheitsventil schliessen.
11.Dieser Vorgang - Punkt 1 - 10 ist bei jedem weiteren Gaseintritt des gleichen resp. nchsten Turboladers durchzufhren.
12.Die Reinigung soll dann periodisch alle 24 - 48
Betriebsstunden wiederholt werden.
Es ist wichtig, dass pro Reinigung die empfohlene
Menge von trockenem Reinigungsmedium eingeblasen wird, und keine reduzierte Menge, da dadurch die Anzahl der Festkrper, welche die Turbine
erreichen, herabgesetzt wrde. Ferner mssen die
Ablassffnungen im Gasaustrittsgehuse whrend des
Reinigens der Turbine geschlossen bleiben.

6. Check whether the safety valve is closed. If


necessary, reduce engine output so that the gas
temperature before the turbine is < 590 C (863 K).
7. Open cock/gate valve.
8. Open compressed air shut-off valve. The solid
matter previously filled is then blown in. Close
pressure shut off valve after 1 - 1.5 minutes.
9. Close cock/gate valve.
10.Open safety valve.
This releases the exhaust gas pressure present
in the container. Close safety valve.
11.The procedure in points 1 - 10 should be
performed for every other gas inlet on the same
or the next turbocharger.
12.Cleaning should then be repeated periodically
every 24 - 48 hours of operation.
It is important for the recommended amount of dry
cleaning medium to be injected for each cleaning
operation and not less, since this would decrease
the number of solid particles reaching the turbine. In
addition, the drain openings in the gas outlet casing
must remain closed during turbine cleaning.

Caution !
Vorsicht !

ABB

Es ist Vorsicht walten zu lassen, da mit


dem Abgasrauch unvollstndig verbrannte Russteilchen austreten knnen.

10004
-H-

Care should be exercised, since


incompletely burnt rust particles can
escape with the exhaust fumes.

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Seite / Page 35
Operation and maintenance

3.7
Verdichter reinigen

3.7
Cleaning the compressor

Hinweis

Note

Diese Richtlinien gelten ausschliesslich


fr die Reinigung des Laders mit Wasser und unter der Voraussetzung, dass
der Motorhersteller das Verfahren zulsst.

Die periodische Reinigung des Verdichters im Betrieb verhindert oder verzgert eine starke Zunahme
der Verschmutzung, sie ersetzt aber keinesfalls die
blichen Revisionen, bei denen der Turbolader vollstndig zerlegt wird.
Um die Verdichterstufe im Betrieb zu reinigen, wird
mit einem Einspritzrhrchen im Filterschalldmpfer
oder im Saugstutzen Wasser vor das Verdichterrad
eingespritzt.
Das Wasser wirkt dabei nicht als Lsungsmittel, vielmehr wird der Belag durch die mechanische Arbeit
der aufprallenden Trpfchen abgetragen. Das Verfahren ist gut geeignet, solange die Verschmutzung
noch nicht zu weit fortgeschritten ist.

These guidelines apply exclusively to


turbocharger cleaning with water,
assuming that the engine manufacturer
permits the procedure.

Periodic cleaning of the compressor in operation


prevents or delays severe increase of soiling, but
this in no way replaces normal overhauls, during
which the turbocharger is completely dismantled.
Water is fed or injected before the compressor wheel
via injection pipes fitted in the filter silencer and
suction branch in order to clean the compressor stage
in operation.
The water does not act as a solvent in the process,
but the coating is removed by the mechanical impact
of the falling drops. The process is ideal, provided
the soiling is not too advanced.
Cleaning is most effective when the engine is fully
loaded.

Die Reinigung ist bei voll belastetem Motor am wirksamsten.


Caution !
Vorsicht !

Es darf aus Grnden der Korrosionsgefahr nur reines Wasser, keinenfalls


Salzwasser verwendet werden. Das
Wasser soll auch keine Khlwasser-Aufbereitungsmittel enthalten, die sich als
Belag in den Strmungskanlen niederschlagen knnen.

Due to the danger of corrosion, only


fresh water must be used and on no
account salt water. The water should
not contain any cooling additives which
could form deposits in the flow ducts.

The engine manufacturer sets the cleaning intervals


(see the operation manual for the engine). As a rule,
cleaning should be carried out when there is a
pressure reduction in the compressor.

Die Reinigungsintervalle legt der Motorenhersteller


fest (s. Betriebsanleitung Motor). In der Regel soll
bei Druckabfall im Verdichter gereinigt werden.
Caution !

Vorsicht !

Auf keinen Fall darf das Einspritzrhrchen


ber einen Hahn direkt an eine Wasserleitung oder ein grsseres Dosiergefss
(27000) als mitgeliefert angeschlossen
werden (s. Fig 3-14).
Dies um zu vermeiden, dass unkontrollierte Wassermengen in den Lader und in
den Motor gelangen. Dies kann zu grossen Schden fhren.

The injection tube must under no circumstances be connected via a cock directly
to a water pipe or a larger dosing vessel
(27000) than supplied (see fig. 3-14).
This prevents uncontrolled amounts of
water entering the turbocharger and
engine, which can result in major
damage.

If no dosing vessel is present, consult the engine


manufacturer.

Wenn kein Dosiergefss vorhanden ist, mit dem


Motorenhersteller Rcksprache halten.

ABB Turbo Systems Ltd

10004
-H-

ABB

Seite / Page 36

Turbocharger VTR..4

Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

5
4

27000
3

Fig. 3-14
Verdichter reinigen mit Dosiergefss
Cleaning the compressor with dosing vessel

ABB

10004
-H-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Seite / Page 37

Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

Reinigungsvorgang

Cleaning procedure

Hinweis

Note

Das Reinigen der Verdichterstufe muss


bei betriebswarmen und mglichst voll
belastetem Motor durchgefhrt werden,
das heisst bei hoher Turboladerdrehzahl.
Die ganze Wassermenge muss innerhalb
von 4 - 10 Sekunden eingespritzt werden.

Cleaning of the compressor stage must


be performed with the engine warm from
running and as fully loaded as possible,
i.e. at high turbocharger speed.
The whole water volume should be
injected within 4 - 10 seconds.

Operating the dosing vessel:


Bedienung des Dosiergefsses:
1. Remove the screw (1) (see fig. 3-14).
1. Verschlussstopfen (1) ausschrauben (s.Fig.3-14).
2. Fill the vessel (3) with the volume of water as set
out in the table.

2. Gefss (3) mit der in Tabelle angegebener Wassermenge fllen.


VTR

184

214

254

304

354

454

564

714

0,4

0,4

0,4

0,4

0,4

1,0

2,0

2,0

[dm ]

3. Verschlussstopfen (1) einschrauben.

3. After filling tighten the screw plug (1).

4. Ventilgriff (2) gegen die Feder schieben und ca.


10 Sekunden halten, bis die gesamte Wassermenge eingespritzt ist.

4. Actuate the valve lever (2) towards the spring


and hold it for abaout 10 seconds until all the
water has been injected.

Funktion

Function

Durch die Bettigung des Ventils (2) gelangt Druckluft vom Turbolader durch eine Leitung (4) ins Gefss
(3).
Der Luftdruck presst das Wasser ber einen stndig
offenen Kanal im Boden des Gefsses in die Leitung (5) und von dort vor den Verdichter.

By actuating the valve lever (2) compressed air from


the turbocharger enters the vessel (3) through the
line (4). The
compressed air presses the water through an
permanently open duct in the bottom of the vessel
(3) into the line (5) and from there into the
compressor.

Hinweis

Der Erfolg der Reinigung kann am Ladeoder Sphldruck oder auch an den Abgastemperaturen erkannt werden.
Ist die Reinigung erfolglos, muss diese
frhestens nach 5 Minuten wiederholt
werden. Sollte die Reinigung nach drei
Vorgngen erfolglos bleiben, empfehlen
wir, den Turbolader durch eine konzessionierte ABB-Servicestelle kontrollieren
und reinigen zu lassen.
Nach der Reinigung der Verdichterstufe
soll der Motor noch mindestens whrend 5 Minuten unter Belastung laufen.

ABB Turbo Systems Ltd

Note

10004
-H-

The success of the cleaning can be seen


from the charger or flushing pressure or
from the exhaust gas temperatures.
If cleaning is unsuccessful, it should only
be repeated after 5 minutes. If cleaning
is unsuccessful after three operations,
we recommend that the turbocharger is
inspected and cleaned by a licensed
ABB service department.
After cleaning the compressor stage the
engine should be run under load for at
least another 5 minutes.

ABB

Seite / Page 38

Turbocharger VTR..4

Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

4
Unterhaltsarbeiten

4
Maintenance work

Unterhaltsarbeiten sind Prf- und Funktionskontrollen


von Verschleissteilen ohne oder mit Austausch von
Betriebsmitteln, Teilen oder Baugruppen.
Sie sind entsprechend den in der bersicht Unterhaltsarbeiten angegebenen Zeitintervallen durchzufhren.

Maintenance work includes inspection and function


checks of wearing parts with or without changing
process materials, parts or modules. It must be
carried out in accordance with the intervals as set
out in the Outline of Maintenance work.

Warning !
Warnung ! Das Nichteinhalten von Unterhaltsarbeiten in den angegebenen Zeitabstnden kann zu Beschdigung und
Nutzungsausfall des Turboladers fhren.

Failure to carry out the maintenance


work within the prescribed intervals can
lead to damage and inoperation of the
turbo-charger.
The safety instructions in the respective
chapters must be observed for all maintenance work.

Bei allen Unterhaltsarbeiten sind die


Sicherheitshinweise in den entsprechenden Kapiteln zu beachten.

Damaged parts which could impair


correct function must be replaced.

Beschdigte Teile, die die Funktion beeintrchtigen knnen, sind grundstzlich


auszutauschen.

Screw fastenings must be tightened with


a torque wrench (see chap. 5).
If retightening is no longer possible,
replace the screw fastenings.

Befestigungen sind mit einem Drehmomentschlssel nachzuziehen (s. Kap. 5).


Ist Nachziehen nicht mehr mglich,
Schraubenbefestigungen gegen neue
austauschen.

Keep lubrication and process materials


ready.

Schmier- und Hilfsmittel bereithalten.

ABB

10004
-H-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Seite / Page 39

Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

4.1
bersicht Unterhaltsarbeiten

4.1
Outline of maintenance work

Unterhaltssymbole

Maintenance symbols

Unterhaltsstelle
(in bersicht sichtbar)

Maintenance point
(visible in the outline)

Unterhaltsstelle
(in bersicht verdeckt)

Maintenance point
(not visible in the outline)

l wechseln

Oil change

Austauschen

Replace

Kurzbezeichnung der Unterhaltsintervalle

Abbreviations for maintenance work

n. Ang.
Mot. herst.
u/o L. schild

nach Angabe des


Motorherstellers
und/oder Leistungsschild

see eng.
manuf.
a/o r. plate

see engine
manufacturer
and/or rating plate

16'000 [h]

alle 16'000 Betriebsstunden

16'000 [h]

after every 16'000 service hours

ABB Turbo Systems Ltd

10004
-H-

ABB

Seite / Page 40

Turbocharger VTR..4

Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Unterhaltsarbeiten

Operation and maintenance

Maintenance work

n. Ang. Mot. herst.


u/o L. schild
see eng. manuf.
a/o r. plate

16'000 [h]

Fig. 3-15
bersicht Unterhaltsarbeiten
Outline of maintenance work

ABB

10004
-H-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Seite / Page 41

Kap. / Chap. 3

bersicht Unterhaltsarbeiten

Operation and maintenance

Outline of maintenance work

Unterhaltsintervall [h]
Pos.

Unterhaltsstelle

n. Angaben des
Motorherstellers
u./o. L.schild

Unterhaltsart

siehe
16'000

Oelpumpen

- ersetzen

Abschn. 4.6

Wlzlager

- kpl. wechseln

Abschn. 4.3

Oelrume
verdichter- und
turbinenseitig

- Oel wechseln

Abschn. 4.2

Verdichterrad

- wechseln

Abschn. 4.4

Turbine

- wechseln

Abschn. 4.5

Maintenance interval [h]


Item

Hinweis

Maintenance
point
Oil pumps
Rolling contact
bearings
TE and CE
oil spaces
Compressor
wheel
Turbine

Maintenance
measures

- replace

see
16'000
X

sec.4.6

- replace compl.

sec.4.3

- change the oil

sec.4.2

- replace

sec.4.4

- replace

sec.4.5

Die bersicht der Reserveteile befindet


sich im Kap. 5.

ABB Turbo Systems Ltd

See engine
manuf.
a/o r.plate

Note

10004
-H-

For the list of spare parts please refer


to chapt. 5.

ABB

Seite / Page 42

Turbocharger VTR..4

Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Operation and maintenance

4.2
Schmierl wechseln

4.2
Changing the lubricating oil

lwechselintervalle:

Change intervals:

max. 1000 h
Fr Mineralle gemss Kapitel 8, Liste 1 (Basisle
mit engem Schnitt).

Max. 1,000 hours


For mineral oils in chapter 8, list 1 (base oils with
narrow cut).

max. 3000 h
Fr spezielle Mineralle und synthetische le gemss Kapitel 8, Liste 2.

Max. 3,000 hours


For special mineral and synthetic oils in chapter 8,
list 2.

max. 5000 h
Fr synthetische Schmierle gemss Kapitel 8, Liste 3

Max. 5,000 hours


For synthetic lubricating oils in chapter 8, list 3.

These intervals should be reduced if the mean oil


temperature, or the cooling water outlet temperature
(turbine end) and/or the air inlet temperature
(compressor end) exceed the values specified in the
following table:

Sie sind jedoch zu verkrzen, wenn die mittlere


ltemperatur bzw. wenn (auf Turbinenseite) die Khlwasser-Austrittstemperatur und/oder (auf Verdichterseite) die Ansaugluft-Temperatur bestimmte Werte
berschreiten, die in der folgenden Tabelle gegeben
sind:

lwechselperiode [h]
Oil change intervals [h]

*)

**)

Mittlere
ltemperatur *)
Mean oil
temperature *)

Khlwasseraustrittstemperatur **)
Cooling water outlet
temperature **)

Ansauglufttemperatur
Air inlet
temperature

[C / K ]
< 110 / 383

[C / K ]
< 90 / 363

[C / K ]
< 40 / 313

< 120 / 393

< 100 / 373

< 55 / 328

500

1500

2500

< 130 / 403

< 110 / 383

---

---

750

1250

Wird die mittlere ltemperatur im lsumpf gemessen, so ist sie fr die Festlegung der
lwechseslperiode zu verwenden. Anderfalls sind
die Richtwerte fr Khlwasser-Austrittstemperatur
bzw. Ansaugluft-Temperatur massgebend.
Die Khlwasser-Austrittstemperatur darf 110 C
(383 K) nicht berschreiten.

Die Zunahme der Neutralisationszahl darf hchstens


2 mg KOH/g und die Zunahme der Viskositt bei
40C (104F) maximal 20% betragen.

ABB

le gemss
Oils in

Speziell alterungsbestndige
Schmiermittel gemss
Special aging-resistant
lubricants in

Liste 1 / List 1 Liste 2 / List 2


1000
3000

*)

**)

Liste 3 / List 3
5000

If the mean oil temperature is measured in the oil


sump, then this should be used for determining
the oil change interval. Otherwise, the nominal
values for cooling water outlet temperature and
air inlet temperature should be used.
Cooling water outlet temperature must not exceed
110C (383K).

The increase in neutralisation number must not


exceed 2 mg KOH/g and the increase in viscosity at
40C must be no more than 20%.

10004
-H-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Hinweis

Kap. / Chap. 3

Wird beim wechesln des Schmierls zugleich von einem mineral l zu einem
synthetischen l oder umgekehrt gewechselt, so mssen die einschlgigen
Hinweise der lhersteller (bzgl. splen)
unbedingt beachtet werden.

Operation and maintenance

Note

If an oil change involves a switch from


a mineral oil to a synthetic oil, or vice
versa, the appropriate oil manufacturers
instructions (regarding flushing) must be
observed.

Warning !

Fire hazard when handling lubricating


oil from naked flame or lighted
cigarettes!

Caution !

Have suitable containers ready for


drained oil.

Warnung ! Brandgefahr beim Hantieren mit Schmierl durch offenes Feuer oder glimmende
Rauchwaren!

Vorsicht !

Seite / Page 43

Geeignete Auffangbehlter fr ablaufendes l bereitstellen


Geeignete labsorbentien bereithalten

Have suitable absorbent materials


ready.

lfeste Schutzhandschuhe tragen

Wear oil-resistant gloves.

Verschtten von Schmierl vermeiden.


Verschttetes Schmierl mit labsorbentien binden.

Avoid spilling lubricating oil. Soak up


spilled oil with absorbent material.

ldurchtrnktes Absorbens als Sondermll getrennt sammeln und in gesetzlich vorgeschriebenen Altl-Containern
um-weltgerecht entsorgen.

Used absorbent material must be


collected separately as special waste
and disposed of in the legally prescribed
containers in an environmentally
compatible manner.

Vor Arbeitsbeginn unbedingt die Sicherheitshinweise in Kap. 1 beachten.

Before beginning work take note of the


safety instructions in chap. 1.

ABB Turbo Systems Ltd

10004
-H-

ABB

Seite / Page 44

Turbocharger VTR..4

Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Schauglas mit Markierung


Sight glass with marking

Operation and maintenance

Fig. 3-16
Lagerraumdeckel
Bearing space cover

Fig. 3-17
Schild fr den lstand
Oil level plate

ABB

10004
-H-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt

Kap. / Chap. 3

Seite / Page 45
Operation and maintenance

Schmierl ablassen

Draining the lubricating oil

Shut down the turbocharger.

Place an oil container beneath the screw plugs at


the compressor and turbine ends.

Remove the screws plugs (46009,46013 /


48009,48011) and drain off the used oil (see fig.
3-16).

Replace the screw plug (46009/48009) with the


gasket (46010/48010) and tighten.

Turbolader stillsetzen
lauffangwanne unterhalb des lauslaufes auf
der Verdichter- und Turbinenseite aufstellen
Verschlussschrauben (46009,46013 /48009,48011)
(s. Fig. 3-16) herausdrehen und Altl ablassen
Verschlussschraube (46009/48009) mit den Dichtung (46010/48010) eindrehen und festziehen.

Vorsicht !

Altl in gesetzlich vorgeschriebenen Altl-Containern lagern und umweltgerecht


entsorgen.

Caution !

Store used oil in the legally prescribed


containers and dispose of it in an
environmentally compatible manner.

Schmierl einfllen
Die lmengen zum Fllen der verdichter- und
turbinenseitigen lrume sind aus Kap. 2 zu entnehmen.
-

Verschlussschrauben (46013/48011) herausdrehen

Neues Schmierl (s. Kap. 2) durch die ffnungen in beide lrume einfllen.

Filling lubricating oil


The quantities of oil necessary to fill the oil spaces
on the compressor and turbine ends are set out in
chap. 2.
-

Remove the screw plugs (46013/48011).

Fill fresh lubricating oil (see chap. 2) into the


openings in both oil spaces.

Schmierl entsprechend Schild fr den lstand (46015/48013) bis zur oberen Schauglasmarke auffllen (s. Fig. 3-17)

Fill the lubricating oil in accordance to the oil


level plate (46015/48013) up to the upper sight
glass mark (see fig. 3-17).

Die Dichtungen (46014/48012) auf die Verschlussschrauben (46013/48011) setzen und Verschlussschrauben eindrehen und festziehen.

Place the gaskets (46014/48012) onto the screw


plugs (46013/48011), insert the screw plugs and
tighten.

4.3
Lagerwechselzeit
Die Wlzlager sind bei Beschdigung, beim Ausserbetriebnehmen des Turboladers ber 12 Monate,
oder sptestens nach 5 Jahren zu wechseln.
Die Wechselzeiten entnehmen Sie den Angaben des
Motorenherstellers und/oder dem Leistungsschild (s.
Kap. 0).
Aus- und Einbau der Lager siehe Kap. 5.

ABB Turbo Systems Ltd

4.3
Intervals for replacing the bearings
The rolling contact bearings must be replaced if
damaged, after a standstill period of the turbocharger
in excess of 12 months, or at the latest after 5 years.
Replacement intervals are give by the engine
manufacturer and/or the rating plate (s. chap. 0).
See chap. 5 for removing and installation of the
bearings.

10004
-H-

ABB

Seite / Page 46
Betrieb und Unterhalt

Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 3

4.4
Verdichterradwechselzeit
Der Verdichter ist bei Beschdigung oder sptestens
laut den Angaben des Motorenherstellers und/oder
dem Leistungsschild zu wechseln (s. Kap. 0).
Aus- und Einbau des Verdichters siehe Kap. 5.

4.5
Turbinenwechselzeit
Die Turbine ist bei Beschdigung oder sptestens
laut den Angaben des Motorenherstellers und/oder
dem Leistungsschild zu wechseln (s. Kap. 0).
Aus- und Einbau der Turbine siehe Kap. 5.

4.6
Pumpenwechselzeit
Die lpumpen sind bei Beschdigung oder sptestens nach einer Betriebszeit von 16'000 Stunden
zu wechseln.
Aus- und Einbau der lpumpen siehe Kap. 5.

Hinweis

Ausgebaute und defekte Lager zur berholung an eine autorisierte Service-Stelle der ABB Turbo Systems AG senden
(s. Kap. 8).

4.4
Intervals for replacing the
compressor wheel
The compressor must be replaced if damaged or at
the latest in accordance to the instructions of the
engine manufacturer and/or the rating plate (see
chap. 0).
See chap. 5 for removing and installation of the compressor.

4.5
Intervals for replacing the bladed
shaft
The bladed shaft must be replaced if damaged or at
the latest in accordance to the instructions of the
engine manufacturer and/or the rating plate (see
chap. 0).
See chap. 5 for removing and installation of the
bladed shaft.

4.6
Intervals for replacing the pumps
The oil pumps must be replaced if damaged or at
the latest after 16'000 operation hours.
See chap. 5 for removing and installation of the
pumps.

Note

ABB

Operation and maintenance

10004
-H-

Send removed and defective bearings for


overhauling to an authorized ABB Turbo
Systems Ltd service station (see
chap. 8).

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Beheben von Strungen

Kap. / Chap. 4

4
Beheben von
Strungen
Inhalt
1
Strungen
Ursachen, Abhilfe

Troubleshooting

4
Troubleshooting

Seite

Contents
1
Troubles
causes, remedies

Volume: 6 pages
Edition: 12 / 95
ABB Turbo Systems Ltd

Seite / Page 1

10005
-A-

Page

Seite / Page 2
Beheben von Strungen

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 4

10005
-A-

Troubleshooting

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Beheben von Strungen

Seite / Page 3

Kap. / Chap. 4

Troubleshooting

1
Strungen,
Ursachen, Abhilfe

 6W|UXQJ

2UW

0RWRU

8UVDFKHQ

6W|UXQJHQLP(LQVSULW]V\VWHP

$EKLOIH

VLHKH

UHSDULHUHQRGHUPLW0RWRUHQ
KHUVWHOOHU.RQWDNWDXIQHKPHQ

7XUERODGHU

/XIWPDQJHO]%/XIWILOWHU

UHLQLJHQ

.DS

9HUGLFKWHU7XUELQHYHUVFKPXW]W

UHLQLJHQ

.DS

$EJDVJHJHQGUXFN]XKRFK

%RLOHURGHU$EJDVVFKDOOGlPSIHU

GXUFK6FKPXW]YHUVWRSIW

UHLQLJHQRGHUUHSDULHUHQ

$EJDVWHPSHUDWXU
]XKRFK GDEHL

7XUELQHQVFKDXIHOQEHVFKlGLJWRGHU

0RWRUOHLVWXQJ XQG

HURGLHUW

5RWRUHUVHW]HQ

.DS

$EGHFNULQJHURGLHUW

HUVHW]HQ

.DS

.KOHUYHUVFKPXW]W

UHLQLJHQ

.KOZDVVHUPHQJH]XJHULQJ

DXIIOOHQ

.KOZDVVHUHLQWULWWVWHPSHUDWXU]XKRFK

.KOV\VWHPNRQWUROOLHUHQ

GUHK]DKO
XQYHUlQGHUW
/DGHOXIW
NKOHU

UHLQLJHQ

0RWRU

(QWOIWXQJQLFKWDXVUHLFKHQG

EHVVHUHQWOIWHQ

/XIWUHFHLYHUXQGLFKW

UHSDULHUHQ

*DVOHLWXQJ]ZLVFKHQ0RWRUXQG

UHSDULHUHQ

7XUELQHXQGLFKW

7XUERODGHU

/DGHOXIWGUXFN
]XQLHGULJGDEHL
0RWRUOHLVWXQJ XQG

(LQVSULW]XQJYHUVWHOOW

ULFKWLJHLQVWHOOHQ

0DQRPHWHUDQ]HLJHIHKOHUKDIW

0DQRPHWHUHUVHW]HQ

=XOHLWXQJ]XP0DQRPHWHUXQGLFKW

/HFNUHSDULHUHQ

/XIWILOWHUYHUVFKPXW]WGHVKDOE

UHLQLJHQ

.DS

9HUGLFKWHU7XUELQHYHUVFKPXW]W

UHLQLJHQ

.DS

/DE\ULQWKGLFKWXQJHQEHVFKlGLJW

HUVHW]HQGXUFK6HUYLFH6WHOOH

.DS

7XUELQHQ9HUGLFKWHUVFKDXIHO

5RWRUHUVHW]HQ

.DS

'VHQULQJEHVFKlGLJW

HUVHW]HQ

.DS

$EGHFNULQJHURGLHUW

HUVHW]HQ

.DS

$EJDVJHJHQGUXFN]XJUR

%RLOHURGHU$EJDVVFKDOOGlPSIHU

'UXFNDEIDOO]XJURVV

GUHK]DKO
XQYHUlQGHUW
$QVDXJEHGLQJXQJ
QRUPDO

EHVFKlGLJW

UHLQLJHQ

ABB Turbo Systems Ltd

10005
-A-

Seite / Page 4

ABB Turbocharger VTR..4

Beheben von Strungen

6W|UXQJ

Kap. / Chap. 4

2UW

0RWRU
/DGHOXIWGUXFN]X

Troubleshooting

8UVDFKHQ

$EKLOIH

VLHKH

6W|UXQJHQLP(LQVSULW]V\VWHP

ULFKWLJHLQVWHOOHQ

0RWRUOHLVWXQJK|KHUDOVYHUPXWHW

0RWRUOHLVWXQJNRQWUROOLHUHQ

(LQVSULW]XQJYHUVWHOOW

ULFKWLJHLQVWHOOHQ

0DQRPHWHUDQ]HLJHIHKOHUKDIW

0DQRPHWHUHUVHW]HQ

'VHQULQJYHUVFKPXW]WRGHUWHLOZHLVH

UHLQLJHQ

.DS

5RWRUXQZXFKWZHJHQVWDUNHU

GHPRQWLHUHQXQGUHLQLJHQ

.DS

9HUGLFKWHU7XUELQHQYHUVFKPXW]XQJ

6HUYLFH6WHOOHDQUXIHQ

7XUELQHQVFKDXIHOQRGHU

5RWRUHUVHW]HQ

.DS

/DJHUHUVHW]HQHYWO8UVDFKH

.DS

KRFK GDEHL
0RWRUOHLVWXQJ
XQG'UHK]DKO
XQYHUlQGHUW

7XUERODGHU

$QVDXJEHGLQJXQ
QRUPDO

YHUVWRSIW

7XUERODGHU

9LEUDWLRQHQ

'lPSIHUGUDKWEHVFKlGLJW

/DJHUGHIHNW

VXFKHQ
7XUERODGHU
$XVODXIJHUlXVFKH

/DJHUEHVFKlGLJW

/DJHUHUVHW]HQ

.DS

5RWRUVWUHLIW

6HUYLFH6WHOOHDQUXIHQ

.DS

7XUERODGHUYHUVFKPXW]W

UHLQLJHQ

.DS

)UHPGN|USHULP7XUERODGHU

6HUYLFH6WHOOHDQUXIHQ

.DS

$XVODXI]HLW
]XNXU]
$QODXI]|JHUQG

EHVFKlGLJWH7HLOHDXVZHFKVHOQ
7XUERODGHU

5LVVHGXUFK:lUPHVSDQQXQJHQZHLO

*HKlXVHHUVHW]HQ

(QWOIWXQJXQJHQJHQG

EHVVHUHQWOIWHQ

.KOZDVVHUPHQJHXQJHQJHQG

NRQWUROOLHUHQXQGQDFKIOOHQ

.KOZDVVHUUDXPYHUVFKPXW]W

UHLQLJHQ

.DS

'LFKWXQJVEFKVHQ 

'LFKWXQJVEFKVHQHUVHW]HQ

.DS

$XVJOHLFKVNDQlOH;XQG=YHUVWRSIW

UHLQLJHQ

.DS

'LFKWXQJ]XP/DJHUUDXPGHFNHO

'LFKWXQJHUVHW]HQ

.DS

UHLQLJHQ

.DS

UHLQLJHQ

.DS

*HKlXVH XQGLFKW

7XUERODGHU

EHVFKlGLJWRGHUDEJHQW]W
6FKPLHU|OYHUOXVW

XQGLFKW
6WlQGLJHV

7XUERODGHU

'XUFKIOXZLGHUVWDQGHUK|KWZHLO

3XPSHQ GHV
/DGHOXIWNKOHURGHU

7XUERODGHUV

6FKDOOGlPSIHUYHUVFKPXW]W

VWDUNH6FKPXW]DEODJHUXQJLP
9HUGLFKWHULQGHU7XUELQH
0RWRU

'HIHNWH5FNVFKODJYHQWLOHEHL

9HQWLOHDXVWDXVFKHQ

=ZHLWDNWPRWRUHQ

$EJDVGUXFNQDFK7XUELQHHUK|KW

UHLQLJHQ

ZHLO%RLOHURGHU$EJDVVFKDOOGlPSIHU
YHUVFKPXW]W

UHLQLJHQ

)DQJJLWWHUYHUVFKPXW]W

6HUYLFH9HUWUHWXQJDQUXIHQZHQQGLH8UVDFKHGHV3XPSHQVQLFKWJHIXQGHQZLUG

10005
-A-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Beheben von Strungen

Seite / Page 5

Kap. / Chap. 4

Troubleshooting

1
Troubles
causes, remedies

 7URXEOH

/RFDWLRQ

(QJLQH

&DXVH

5HPHG\

IDXOWVLQLQMHFWLRQV\VWHP

VHH

UHSDLURUFRQVXOWHQJLQH
PDQXIDFWXUHU

7XUER

ODFNRIDLUHJILOWHUEORFNHG

FKDUJHU

E\GLUW

FOHDQ

FKDS

FRPSUHVVRUWXUELQHFRQWDPLQDWHG

FOHDQ

FKDS

([KDXVWJDVEDFNSUHVVXUHWRRKLJK

FOHDQRUUHSDLUERLOHU

WHPSHUDWXUHWRR

WXUELQHEODGHGDPDJHG

UHSODFHWKHURWRU

FKDS

KLJK HQJLQH

RUHURGHG

FRYHUULQJHURGHG

UHSODFH

FKDS

GLUWLQWKHFRROHU

FOHDQ

LQVXIILFLHQWFRROLQJZDWHU

WRSXS

FRROLQJZDWHULQOHWWHPSHUDWXUH

FKHFNFOHDQFRROLQJV\VWHP

([KDXVW JDV

SHUIRUPDQFHDQG
VSHHGXQDOWHUHG
&KDUJHDLU
FRROHU

 WRR KLJK

(QJLQH

LQVXIILFLHQWYHQWLODWLRQ

LPSURYHYHQWLODWLRQ

OHDNLQWKHDLUUHFHLYHU

UHSDLU

OHDNLQWKHJDVGXFWEHWZHHQHQJLQH

UHSDLU

DQGWXUELQH

7XUER

LQMHFWLRQLQFRUUHFWO\DGMXVWHG

DGMXVWFRUUHFWO\

PDQRPHWHULQGLFDWLRQGHIHFWLYH

UHSODFHPDQRPHWHU

OHDNVLQWKHOLQHWRWKHPDQRPHWHU

UHSDLUOHDN

GLUWLQWKHDLUILOWHUFDXVLQJ

FOHDQ

FKDS

GLUWLQWKHFRPSUHVVRUWXUELQH

FOHDQ

FKDS

ODE\ULQWKVHDOGDPDJHG

FRQVXOWVHUYLFHVWDWLRQIRU

FKDS

FKDUJHU

&KDUJHDLUSUHV
VXUHWRRORZ

H[FHVVLYHSUHVVXUHORVV

HQJLQHSHUIRU
PDQFHDQGVSHHG
XQDOWHUHGDLU
LQWDNHQRUPDO

UHSODFHPHQW

UHSODFHWKHURWRU

FKDS

QR]]OHULQJGDPDJHG

UHSODFH

FKDS

FRYHUULQJHURGHG

UHSODFH

FKDS

H[KDXVWJDVEDFNSUHVVXUHWRRKLJK

FOHDQERLOHURUH[KDXVWJDV

WXUELQHFRPSUHVVRUEODGHV
GDPDJHG

VLOHQFHU

ABB Turbo Systems Ltd

10005
-A-

Seite / Page 6

ABB Turbocharger VTR..4

Beheben von Strungen

7URXEOH

Kap. / Chap. 4

/RFDWLRQ

(QJLQH

&KDUJHDLU

Troubleshooting

&DXVH

5HPHG\

VHH

IDXOWVLQWKHLQMHFWLRQV\VWHP

DGMXVWFRUUHFWO\

HQJLQHSHUIRUPDQFHKLJKHUWKDQ

FKHFNHQJLQHSHUIRUPDQFH

DVVXPHG

SUHVVXUHWRRKLJK
HQJLQH

LQMHFWLRQV\VWHPLQFRUUHFWO\DGMXVWHG

DGMXVWFRUUHFWO\

PDQRPHWHULQGLFDWLRQLQFRUUHFW

UHSODFHPDQRPHWHU

QR]]OHULQJGLUW\RUSDUWO\REVWUXFWHG

FOHDQ

FKDS

7XUER

URWRUXQEDODQFHGXHWRKHDY\

UHPRYHDQGFOHDQ

FKDS

FKDUJHU

FRQWDPLQDWLRQRIFRPSUHVVRUWXUELQH

FDOOVHUYLFHVWDWLRQ

WXUELQHEODGHVRUGDPSLQJZLUH

UHSODFHURWRU

FKDS

UHSODFHEHDULQJVHHNSRVVLEOH

FKDS

SHUIRUPDQFHDQG
VSHHGXQDOWHUHG

7XUER
FKDUJHU

9LEUDWLRQV

GDPDJHG

EHDULQJGHIHFW

FDXVH
7XUER

EHDULQJGDPDJHG

UHSODFHEHDULQJ

FKDS

URWRUUXEELQJ

FDOOVHUYLFHVWDWLRQ

FKDS

GLUWLQWXUERFKDUJHU

FOHDQ

FKDS

IRUHLJQERGLHVLQWKHWXUERFKDUJHU

FDOOVHUYLFHVWDWLRQUHSODFH

FKDS

FKDUJHU
1RLVHVRQ
UXQQLQJ GRZQ
WLPHWRRVKRUW
UHOXFWDQWVWDUWLQJ

GDPDJHGSDUWV
FUDFNVGXHWRWKHUPDOWHQVLRQ

UHSODFHFDVLQJ

LQVXIILFLHQWYHQWLODWLRQ

SURYLGHEHWWHUYHQWLODWLRQ

LQVXIILFLHQWFRROLQJZDWHU

FKHFNDQGWRSXS

GLUWLQFRROLQJZDWHUVSDFH

FOHDQ

FKDS

7XUER

VHDOLQJEXVKHV 

UHSODFHVHDOLQJEXVKHV

FKDS

FKDUJHU

GDPDJHG

FOHDQ

FKDS

UHSODFHJDVNHW

FKDS

FOHDQ

FKDS

FOHDQ

FKDS

7XUER
FKDUJHU
/HDNVLQWKH
FDVLQJ

/RVV RI

FRPSHQVDWLRQGXFWV;DQG=

OXEULFDWLRQ RLO

REVWUXFWHG

JDVNHWRIEHDULQJVSDFHFRYHUOHDNLQJ

&RQVWDQW

7XUER

VXUJLQJ RI WKH

FKDUJHU

LQFUHDVHGIORZUHVLVWDQFHGXHWR

GLUWLQWKHFKDUJHDLUFRROHU

WXUERFKDUJHU

RUVLOHQFHU

KHDY\GHSRVLWVRIGLUWLQWKH
FRPSUHVVRUWXUELQH

(QJLQH

GHIHFWLYHFKHFNYDOYHVLQ

UHSODFHYDOYHV

WZRVWURNHHQJLQHV

H[KDXVWJDVSUHVVXUHLQFUHDVHGDIWHU

FOHDQ

WKHWXUELQHEHFDXVHWKHERLOHURU
WKHH[KDXVWJDVVLOHQFHUDUHGLUW\

FOHDQ

JULGGLUW\

&DOOWKHVHUYLFHVWDWLRQRUUHSUHVHQWDWLYHLIWKHFDXVHRIWKHVXUJLQJFDQQRWEHGHWHFWHG

10005
-A-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

5
Demontage
und Montage
Inhalt
1
Gewichte
2
Turbolader abbauen
und anbauen
3
Lager ausbauen
und einbauen

Seite / Page 1
Disassembly and assembly

5
Disassembly
and assembly
Seite

Contents

Page

1
Weights

2
Removing and installing
the turbocharger

3
Removing and installing
the bearings

3.1
Removing the
compressor end bearing

15

3.2
Removing the
turbine end bearing

15

21

3.3
Installing the
turbine end bearing

21

33

3.4
Installing the
compressor end bearing

33

45

3.5
Dimensions K, K1, K2,
clearances L and M

45

47

4
Removing and installing
the rotor

47

4.1
Rotor ausbauen

47

4.1
Removing the rotor

47

4.2
Turbinenschaufeln ersetzen

53

4.2
Replacing the turbine blades

53

4.3
Verdichter wechseln

53

4.3
Replacing the compressor

53

4.4
Rotor einbauen

55

4.4
Installing the rotor

55

3.1
Verdichterseitiges Lager
ausbauen
3.2
Turbinenseitiges Lager
ausbauen
3.3
Turbinenseitiges Lager
einbauen
3.4
Verdichterseitiges Lager
einbauen
3.5
Masse K, K1, K2,
Spiele L und M
4
Rotor ausbauen
und einbauen

Volume: 65 pages
Edition: 07 / 2003
ABB Turbo Systems Ltd

HZTL 10006
-E-

)**

Seite / Page 2

ABB Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage


Inhalt

5
Abdeckring ersetzen

Kap. / Chap. 5
Seite

57

Disassembly amd assembly

Contents

Page

5
Replacing the cover ring

57

5.1
Turbolader mit Berstschutz

57

5.1
Turbocharger with burst protection

57

5.2
Turbolader ohne Berstschutz

59

5.2
Turbocharger without burst protection

59

6
Dsenring ersetzen

61

6
Replacing the nozzle ring

61

7
Reserveteile

62

7
Reserve parts

62

65

8
Table of
tightening torques

65

8
Tabelle der
Anziehmomente

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Seite / Page 3

Kap. / Chap. 5

Disassembly and assembly

1
Gewichte

1
Weights

Warnung ! Einzelteile und grssere Baugruppen


sorgfltig an geeigneten und technisch
einwandfreien Hebezeugen / Lastaufnahmemitteln mit ausreichender Tragkraft befestigen.
Sich nicht unter schwebenden Lasten
aufhalten (s. Kap. 1).

Warning !

Turbolader

Turbocharger

VTR

Attach individual parts and large component modules carefully to suitable


lifting devices which are in technically
perfect condition and which possess
adequate loading-bearing capacity.
Do not stand under suspended loads
(see chap. 1).

Turbolader kpl. mit Schalldmpfer, ohne Khlwasser


Turbocharger compl. with silencer, without cooling water
[kg]
VTR..4

VTR..4P

VTR..4D/E

454

3'300

3'400

3'600

564

6'400

6'500

6'900
VTR 714E-32

714

ABB Turbo Systems Ltd

12'500

---

10006
-E-

13'500

VTR 714E-33

13'900

VTR 714D-32

13'700

)**

Seite / Page 4
Demontage und Montage

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

Fig. 5-1
Gewichte der Baugruppen
Weights of assemblies

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Baugruppen
Baugruppe
Assembly

Kap. / Chap. 5

Seite / Page 5
Disassembly and assembly

Assemblies
VTR

Bezeichnung
Designation
VTR..4/P
VTR..4E/D

454
[kg]

564
[kg]

714
[kg]

252
282

487
557

981
1'121

20

Rotor kpl. / Rotor compl.

32

Lager VS / Bearing CE

11

21

43

34

Lager TS / Bearing TE

10

20

37

46

Lagerraumdeckel VS
Bearing space cover CE

19

22

36

48

Lagerraumdeckel TS
Bearing space cover TE

19

22

36

51

Gaseintrittsgehuse
Gas inlet casing

520

975

1'900

56

Dsenring / Nozzle ring

25

50

100

Abdeckring / Cover ring

22

45

90

Berstschutz
Burst protection

40

80

160

636
726

1'300
1'490

2'360
2'700

96

181

381

57

61

Gasaustrittsgehuse
Gas outlet casing

68

Fuss / Foot

74

Luftaustrittsgehuse
Air outlet casing

484

1'149

2'280

76

Lufteintrittsgehuse
Air inlet casing

402

820

1'595

77

Einsatzwand / Wall insert

VTR..4
VTR..4P
VTR..4E/D

90
120
140

190
240
280

360
480
520

79

Diffusor / Diffuser

VTR..4/P
VTR..4E/D

70
100

150
210

310
440

81

Sachalldmpfer / Silencer

360

713

1'370

82

Luftsaugstutzen
Air suction brachn

160

330

680

ABB Turbo Systems Ltd

VTR..4/P
VTR..4E/D

DC2 (Alu)

10006
-E-

)**

Seite / Page 6
Demontage und Montage

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

Fig. 5-2
Turbolader ab- und anbauen
Removing and installing the turbocharger

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Seite / Page 7
Disassembly and assembly

2
Turbolader abbauen
und anbauen

2
Removing and installing
the turbocharger

Smtliche Gas-, Luft- und Khlwasserleitungen


nach den Angaben des Motorenbauers trennen.

Disconnect all gas, air and cooling water lines in


accordance with the manufacturers instructions.

Hebegeschirr kontrollieren

Check the lifting equipment

Seil um Turbolader schlingen und am Kranhaken


befestigen (s. Fig. 5-2).

Loop a rope around the turbocharger and fix it to


the crane hook (see fig. 5-2).

Vorsicht !

Gewichte des Turboladers fr die Seilwahl bercksichtigen.

Caution !

Consider the turbocharger weight when


selecting a suitable rope.

Fubefestigungsschrauben lsen

Release the screws for the feet.

Turbolader vom Motor abheben und ablassen.

Lift the turbocharger from the engine and set it


down.

Turbolader in sinngemss umgekehrter Reihenfolge


anbauen.
-

To install the turbocharger follow these instructions


in the reverse order.

Inbetriebnahme gem. Kap. 2.


-

ABB Turbo Systems Ltd

10006
-E-

Putting into operation according to chap. 2.

)**

Seite / Page 8

ABB Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

Fig. 5-3
Lagerraumdeckel VS
Bearing space cover CE

46020

46065

46013

46009

46072
46071

46070

Hinweis / Note

Falls vorhanden:
Thermometer und Schutzrohr demontieren.
Drehzahlmessung demontieren.

Fig. 5-4
ldurchflussberwachung
Oil flow monitoring system

If provided:
Dismantle thermometer and protection sleeve.
Dismantle speed measurement.

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Seite / Page 9
Disassembly and assembly

3
Lager ausbauen
und einbauen

3
Removing and installing
the bearings

3.1
Verdichterseitiges Lager
ausbauen

3.1
Removing the
compressor end bearing

Warnung ! lfeste Handschuhe tragen.

Warning !

Wear oil-resistant gloves.

Vorsicht !

Caution !

Before opening the oil drain screw put a


suitable container in position.

Vor dem ffnen der lablassschraube,


lauffangwanne unterstellen.
Altl in gesetzlich vorgeschriebenen Altl-Containern lagern und umweltgerecht
entsorgen.

Verschlussschrauben (46009/46013) entfernen


und Schmierl ablassen (s. Fig. 5-3).

Vorsicht !

Verschttetes Altl mit Absorbentien aufnehmen und getrennt entsorgen.

Used oil must be stored in the legally


prescribed used oil containers and
disposed of in an environmentally compatible manner.
-

Remove the screw plugs (46009/46013) and drain


the lubricating oil (see fig. 5-3).

Caution !

Soak up spilled oil with absorbent


material and dispose of as special
waste.

Falls vorhanden:
If provided:

Vorsicht !

Beim Zerlegen und Zusammenbauen


von Turboladern mit ldurchfluss- (B),
und/oder Vibrationsberwachung (D) die
Kabel (s. Fig. 5-3&4) nicht beschdigen.

Caution !

If dismantling and assembling turbochargers with oil flow (B) and/or vibration (D) monitoring, be careful not to
damage the cables (see fig. 5-3&4).

+ Kabel fr ldurchfluss- und ev. Vibrationsberwachung vom Halter (46020) ausstecken.

+ Disconnect cable for oil flow and/or vibration


monitoring from holder (46020).

+ Kabelverschraubung (46065) lsen. Gummieinsatz


herausdrcken und vom Kabel entfernen.

+ Release cable screw connector (46065). Press


out rubber insert and remove from cable.

ABB Turbo Systems Ltd

10006
-E-

)**

Seite / Page 10

ABB Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

max.
0,03 mm

Fig. 5-5
Verdichterseitiges Lager ausbauen
Removing the compressor end bearing

)**

10006
-E-

max.
0,02 mm

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Seite / Page 11
Disassembly and assembly

6kt-Schrauben (76009) entfernen (s. Fig. 5-5/1).

Remove the hex.-headed screws (76009) (see fig.


5-5/1).

Lagerraumdeckel (46000) mit Abdrckschrauben


(90900) vom Lufteintrittsgehuse (76001) lsen
und entfernen (s. Fig. 5-5/1).

Release the bearing space cover (46000) with


the puller screws (90900) from the air inlet casing
(76001) and remove it (see fig. 5-5/1).

Vorsicht !
-

Rundlauf der lpumpenwelle kontrollieren; maximale Toleranz 0,03 mm.

Caution !

Check the true run of the oil pump shaft;


maximum tolerance 0.03 mm.

6kt-Schraube (32163), Unterlagscheiben (32165),


Palmutter (32164) und Haltefeder (32162) entfernen (s. Fig. 5-5/2).

Remove the hex.-headed screw (32163), washers


(32165), pal-locking nut (32164) and the holding
spring (32162) (see fig. 5-5/2).

Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben


(90031) am Sicherungsflansch (32107) befestigen.

Fix the fixing tool (90030) to the locking flange


(32107) with the hex.-headed screws (90031).

berwurfmutter (36001) der lpumpe entsichern,


mit Hakenschlssel (90250) lsen und lpumpe
(36000) abnehmen (s. Fig. 5-5/2).

Unlock the cap nut (36001) of the oil pump,


release with the C-spanner (90250) and remove
the oil pump (36000) (see fig. 5-5/2).

Sicherungsblech (32114) entfernen

Remove the locking plate (32114).

Festhaltevorrichtung (90030) entfernen.

Remove the fixing tool (90030).

Vorsicht !

Rundlauf der Welle kontrollieren; max.


Toleranz 0,02 mm (s. Fig. 5-5/3).

Mass K messen (s. Abschn. 3.5). Wert notieren


(fr Vergleich bei Montage) und mit dem Wert
vergleichen, der im verdichterseitigen Lagerraumdeckel angegeben ist.

Hinweis

Ist das TS-Lager ebenfalls auszubauen, muss mit der weiteren Demontage
des verdichterseitigen Lagers gewartet
werden, bis die Rundlaufwerte der
lpumpenwelle und der Welle auf der
Turbinenseite kontrolliert sind.

ABB Turbo Systems Ltd

Caution !

Measure dimension K (see sec. 3.5). Note the


value (for comparison during assembling
procedure) and compare it with the value given in
the compressor end bearing space cover.

Note

10006
-E-

Check the true run of the shaft; maximum


tolerance 0.02 mm (see fig. 5-5/3).

If the TE bearing also has to be


removed, further dismantling of the
compressor end bearing must be
postponed until the true run values of
the oil pump shaft and the shaft on the
turbine end have been checked.

)**

Seite / Page 12
Demontage und Montage

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

Fig. 5-5
Verdichterseitiges Lager ausbauen
Removing the compressor end bearing

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Seite / Page 13
Disassembly and assembly

Ringmutter (32151) mit Steckschlssel (90050),


Drehstift (90261) und Kupferdorn (90048) lsen
und abschrauben (s. Fig. 5-5/4).

Release the ring nut (32151) with the box spanner


(90050), tommy bar (90261 and copper mandrel
(90048) and remove (see fig. 5-5/4).

Zentrifuge (32150) mit Abziehvorrichtung (90070)


und Abziehbchse (90120) herausziehen (s. Fig.
5-5/5).

Pull out the centrifuge (32150) with the extractor


(90070) and the extracting bush (90120) (see fig.55/5).

6kt-Schrauben (76021) und Federringe bzw.


Sperrkantringe (76022) entfernen (s. Fig. 5-5/6).

Remove hex.-headed screw (76021) and locking


washer or locking edge washer (76022) (see fig.
5-5/6).

Vorsicht !

Wird der Rotor kpl. und/oder die Gehuse ersetzt, mssen die Masse K1 und K2
gemessen, die Spiele L und M gerechnet
und notiert werden, siehe Abschn. 3.5.

Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lagerbchse (32102) schrauben und Lager (32100) abziehen (s. Fig. 5-5/6).

Vorsicht !

Den Fhrungsbolzen (76020) keinesfalls


entfernen (s. Fig. 5-5/7). Der Bolzen bestimmt die Lage des Lagers !

Bei Austausch des Lagers (32100):


+ Am ausgebauten Lager den Pumpenhalter
(32161) abschrauben (s. Fig. 5-5/7).

Vorsicht !

Hinweis

Ausgebaute Teile vor Verschmutzung


schtzen.
Ausgebautes Lager nicht weiter zerlegen.

Ausgebaute und defekte Lager zur berholung an eine autorisierte Service-Stelle der ABB Turbo Systems AG senden
(s. Kap. 8).

ABB Turbo Systems Ltd

Caution !

In case the rotor compl. and/or the


casings are being replaced measure the
dimensions K1 and K2, calculate and
note the clearances L and M according
to sec. 3.5.

Screw the extractor (90070) onto the inner bearing


bush (32102) and extract the bearing (32100) (see
fig. 5-5/6).

Caution !

Do not remove the guide bolt (76020)


under any circumstances (s. fig. 5-5/7).
It determines the position of the bearing!

For replacement of the bearing (32100):


+ Unscrew the pump holder (32161) from the
dismantled bearing (see fig. 5-5/7).

Caution !

Protect dismantled parts from dirt.


Do not take apart the removed bearing
any further.

Note

Send removed and defective bearings for


overhauling to an authorized ABB Turbo
Systems Ltd service station (see chap.
8).

10006
-E-

)**

Seite / Page 14

ABB Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

Fig. 5-6
Lagerraumdeckel TS
TE bearing space cover

48020

48065

48011

48009

B
48072

48071

48070

Hinweis / Note

Falls vorhanden:
Thermometer und Schutzrohr demontieren.

Fig. 5-7
ldurchflussberwachung
Oil flow monitoring system

If provided:
Dismantle thermometer and protection sleeve.

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Seite / Page 15
Disassembly and assembly

3.2
Turbinenseitiges Lager
ausbauen

3.2
Removing
the turbine end bearing

Warnung ! lfeste Handschuhe tragen

Warning !

Wear oil-resistant gloves.

Vorsicht !

Caution !

Before opening the oil drain screw put a


suitable container in position.

Vor dem ffnen der lablassschraube,


lauffangwanne unterstellen.
Altl in gesetzlich vorgeschriebenen Altl-Containern lagern und umweltgerecht
entsorgen.

Verschlussschrauben (48009/48011) entfernen


und Schmierl ablassen (s. Fig. 5-6).

Vorsicht !

Verschttetes Altl mit Absorbentien aufnehmen und getrennt entsorgen.

Used oil must be stored in legally prescribed used oil containers and disposed
of in an environmentally compatible
manner.
-

Remove the screw plugs (48009/48011) and drain


the lubricating oil (see fig. 5-6).

Caution !

Soak up spilled oil with absorbent


material and dispose of as special waste.

Falls vorhanden:
If provided:

Vorsicht !

Beim Zerlegen und Zusammenbauen


von Turboladern mit ldurchflussberwachung (B), Kabel nicht beschdigen
(s. Fig. 5-6&7).

+ Kabel fr ldurchflussberwachung vom Halter


(48020) ausstecken.
+ Kabelverschraubung (48065) lsen. Gummieinsatz
herausdrcken und vom Kabel entfernen.

ABB Turbo Systems Ltd

Caution !

If disassembling and assembling turbochargers with oil flow monitoring (B), be


careful not to damage the cable (see
fig. 5-6&7).

+ Exchange cable for oil flow monitoring from holder (48020).


+ Release cable screw connector (48065). Press
out rubber insert and remove from cable.

10006
-E-

)**

Seite / Page 16

ABB Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

max.
0,03 mm

3
4

max.
0,02 mm
Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager ausbauen
Removing the turbine end bearing

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Seite / Page 17
Disassembly and assembly

6kt-Schrauben (51011) entfernen (s. Fig. 5-8/1).

Remove the hex.-headed screws (51011) (see fig.


5-8/1).

Lagerraumdeckel (48000) mit Abdrckschrauben (90900) vom Gaseintrittsgehuse (51001)


lsen und entfernen (s. Fig. 5-8/1).

Release the bearing space cover (48000) with


the puller screws (90900) from the gas inlet casing
(51001) and remove it (see fig. 5-8/1).

Vorsicht !
-

Rundlauf der lpumpenwelle kontrollieren; max. Toleranz 0,03 mm

Caution !

Check the true run of the oil pump shaft;


maximum tolerance 0.03 mm.

6kt-Schraube (34163), Unterlagscheiben (34165),


Palmutter (34164) und Haltefeder (34162) entfernen (s. Fig. 5-8/2).

Remove the hex.-headed screw (34163), washers


(34165), pal-locking nut (34164) and the holding
spring (34162) (see fig. 5-8/2).

Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben


(90031) am Sicherungsflansch (34107) befestigen.

Fix the fixing tool (90030) to the locking flange


(34107) with the hex.-headed screws (90031).

berwurfmutter (39001) der lpumpe entsichern,


mit Hakenschlssel (90250) lsen und lpumpe
(39000) abnehmen (s. Fig. 5-8/2).

Unlock the cap nut (39001) of the oil pump,


release with the C-spanner (90250) and remove
the oil pump (39000) (see fig. 5-8/2).

Sicherungsblech (34113) entfernen.

Remove the locking plate (34114).

Festhaltevorrichtung (90030) entfernen.

Remove the fixing tool (90030).

Vorsicht !

Rundlauf der Welle kontrollieren; max.


Toleranz 0,02 mm (s. Fig. 5-8/3)

Ringmutter (34151) mit Steckschlssel (90050),


Drehstift (90261) und Kupferdorn (90048) lsen
und abschrauben (s. Fig. 5-8/4).

ABB Turbo Systems Ltd

Caution !

Check the true run of the shaft; maximum


tolerance 0.02 mm (see fig. 5-8/3).

Release the ring nut (34151) with the box spanner


(90050), tommy bar (90261) and copper mandrel
(90048) and remove (see fig. 5-8/4).

10006
-E-

)**

Seite / Page 18

ABB Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager ausbauen
Removing the turbine end bearing

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Seite / Page 19
Disassembly and assembly

Zentrifuge (34150) mit Abziehvorrichtung (90070)


und Abziehbchse (90120) herausziehen (s. Fig.
5-8/5).

Pull out the centrifuge (34150) with the extractor


(90070) and the extracting bush (90120) (see fig. 58/5).

6kt-Schrauben (51025) und Federringe resp.


Sperrkantringe (51026) entfernen (s. Fig. 5-8/6).

Remove hex.-headed screws (51025) and locking


washer or locking edge washer (51026) (see fig.
5-8/6).

Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lagerbchse (34102) schrauben und Lager (34100)
abziehen (s. Fig. 5-8/6).

Screw the extractor (90070) onto the inner bearing


bush (34102) and extract the bearing (34100) (see
fig. 5-8/6).

Vorsicht !

Den Fhrungsbolzen (51022) keinesfalls


entfernen (s. Fig. 5-8/7). Der Bolzen bestimmt die Lage des Lagers !

Bei Austausch des Lagers (34100):


+ Am ausgebauten Lager den Pumpenhalter
(34161) abschrauben (s. Fig. 5-8/7).

Vorsicht !

Hinweis

Ausgebaute Teile vor Verschmutzung


schtzen.
Ausgebautes Lager nicht weiter zerlegen.

Ausgebaute und defekte Lager zur berholung an eine autorisierte Service-Stelle


der ABB Turbo Systems AG senden (s.
Kap. 8).

ABB Turbo Systems Ltd

Caution !

Do not remove the guide bolt (51022)


under any circumstances (see fig. 5-8/
7). It determines the position of the
bearing !

For replacement of the bearing (34100):


+ Unscrew the pump holder (34161) from the
dismantled bearing (see fig. 5-8/7).

Caution !

Protect dismantled parts from dirt.


Do not take apart the removed bearing
any further.

Note

Send dismantled and defective bearings


for overhauling to an authorized ABB
Turbo Systems Ltd service station (see
chap. 8).

10006
-E-

)**

Seite / Page 20
Demontage und Montage

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Seite / Page 21
Disassembly and assembly

3.3
Turbinenseitiges Lager
einbauen

3.3
Installing the
turbine end bearing

Lager (34100) nur als gesamte Einheit auswechseln


(s. Fig. 5-9/1).

Replace the bearing (34100) only as a complete unit


(see fig. 5-9/1).

Vorsicht!

Caution !

Nur Originalteile von autorisierten Service-Stellen der ABB Turbo Systems AG


verwenden.
Nur Originalteile aus ungeffneten
Blechverpackungen verwenden.

Lagerraum vor dem Einsetzen des neuen Lagers


reinigen

Vorsicht!

Vor der Montage des neuen Lagers die


Wellenenden unbedingt

Use only original parts from unopened


tins.
-

Clean the bearing space before installing the new


bearing.

Caution !

- cleaned thoroughly

- gegen Festfressen mit MOLYKOTE D


oder DX (weiss) einreiben
(s. Fig. 5-9/ 1 *)

- coated with MOLYKOTE D or DX


(white) (see fig. 5-9/1 *) to prevent seizing

Wegen mglicher Schmierlverfrbung


nur weisse Produkte verwenden.
-

Before fitting the new bearing the ends


of the shaft must be:

- sehr sorgfltig reinigen

Note
Hinweis

Use only original parts from


authorized ABB Turbo Systems Ltd
service stations.

Due to possible lubricating oil discolouring only white products should be used.

Remove excess paste.

berschssige Paste entfernen

Note
Hinweis

Das Spiel in den radialen Dmpfungspaketen ist bei den turbinenseitigen Ersatzlagern, die von ABB Turbo Systems
AG oder von unseren Service-Stellen
geliefert wurden, richtig eingestellt.

ABB Turbo Systems Ltd

10006
-E-

The tolerance in the radial damping


springs in the turbine end spare bearings
supplied by ABB Turbo Systems Ltd. or
one of our service stations is correctly
adjusted.

)**

Seite / Page 22
Demontage und Montage

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine ende bearing

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Vorsicht!

Kap. / Chap. 5

Sicherungs- und Federringe grundstzlich ersetzen

Lager (34100) - soweit wie mglich - von Hand


einschieben (s. Fig. 5-9/2)

Zentrifuge (34150) montieren (s. Fig.5-9/2)

Gewinde und Kontaktflchen der Ringmutter


(34151) mit Molykote D oder DX (weiss) schmieren.

Caution !

Seite / Page 23
Disassembly and assembly

Always replace locking rings and


washers.

Push the bearing (34100) in by hand as far as


possible (see fig. 5-9/2).

Fit the centrifuge (34150) (see fig. 5-9/2).

Coat threads and contact surfaces of the ring nut


(34151) with Molykote D or DX (white).

Ringmutter (34151) - soweit wie mglich - von


Hand einschrauben (s. Fig. 5-9/2).

Screw on the ring nut by hand (34151) as far as


possible (see fig. 5-9/2).

Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben


(90031) am Sicherungsflansch (34107) befestigen.

Fix the fixing tool (90030) to the locking flange


(34107) with the hex.-headed screws (90031).

Lager (34100) und Zentrifuge (34150) mit Ringmut-ter (34151) und Steckschlssel (90050) bis
zum Anschlag auf der Wellenschulter auf die Welle aufpressen.

Press the bearing (34100) and centrifuge (34150)


with the ring nut (34151) and the box spanner
(90050) onto the shaft as far as the stop at the
shaft shoulder.

Ringmutter (34151) mit Steckschlssel lsen und


von Hand bis zum Anliegen an der Zentrifuge
wieder anziehen.

Release the ring nut (34151) with the box spanner


and tighten by hand until it rests on the centrifuge.

Remove the fixing tool (90030).

Festhaltevorrichtung (90030) entfernen.

Note
Hinweis

Ist das verdichterseitige Lager ebenfalls


demontiert worden, so ist dieses Lager,
bevor die Ringmutter (34151) festgezogen wird, einzubauen.

ABB Turbo Systems Ltd

10006
-E-

If the compressor end bearing has been


removed as well, this bearing must be
installed before the ring nut (34151) is
tightened.

)**

Seite / Page 24

ABB Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine ende bearing

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage
-

Steckschlssel (90050) aufstecken und in der


radialer Verlngerung der "0-Marke"(rechte) an
der Zentrifuge (34150) eine Markierung anbringen (s. Fig. 5-9/3).

Hinweis

Wenn kein Drehwinkel auf Steckschlssel angegeben, siehe Abschn. 3.4.

Die Ringmutter (34151) durch Schlagen mit dem


Kupferdorn (90048)auf den Drehstift (90261) festziehen, bis 2/3 des Drehwinkels oder 2/3 der
zweiten Markierung auf dem Steckschlssel
(90050) mit der Markierung an der Zentrifuge
(34150) bereinstimmt. Dabei den Steckschlssel (90050) von Hand sttzen (s. Fig. 5-9/4).

Vorsicht !

Hinweis

Kap. / Chap. 5

Turbinenseitig ist 2/3 des Drehwinkels


"" zu bercksichtigen.

Um einen besseren Rundlauf zu gewhrleisten, den Rotor zwischen den einzelnen Schlgen mit Steckschlssel
(90050) und Ringmutter jeweils um 180o
drehen.

Prfen, ob eine Zunge des Sicherungsbleches mit


einer Nut der Ringmutter (34151) bereinstimmt.
Stimmt die Lage keiner Zunge des Sicherungsbleches mit einer Nut der Ringmutter berein,
dann diese weiter festziehen (nicht lsen) bis eine
Zunge mit einer Nut bereinstimmt.

ABB Turbo Systems Ltd

Disassembly and assembly

Attach the box spanner (90050) and make a mark


on the centrifuge (34150) corresponding to the radial extension of "0-mark" (right) (see fig. 5-9/3).

Note

Seite / Page 25

If no torque angle is marked on the box


spanner, see sec. 3.4.

Tighten the ring nut (34151) with the copper


mandrel (90048) by hammering on the tommy
bar (90261) until 2/3 of the torque angle or 2/3 of
the second mark on the box spanner (90050)
corresponds to the marking on the centrifuge
(34150). Support the box spanner (90050) with
your hand when doing this operation (see fig. 59/4).

Caution!

On turbine side 2/3 of the torque angle


"" has to be taken into consideration.

Note

In order to ensure a better true running,


turn the rotor between each stroke of
the mandrel by 180 each time with the
box spanner (90050) and the disc nut .

Check if one of the tongue on the locking plate


corresponds to a groove of the ring nut (34151).
If none of the tongues on the locking plate
correspond to a groove in the ring nut, tighten the
latter (do not loosen) until one tongue corresponds
to a groove.

10006
-E-

)**

Seite / Page 26

ABB Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

max.
0,02 mm

Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Vorsicht !

Kap. / Chap. 5

Rundlauf an Wellenende kontrollieren;


max. Toleranz 0,02 mm (s. Fig. 5-9/5)

Bei einem Rundlauffehler der ausserhalb der Toleranz liegt ist eine Service-Stelle zu kontaktieren
(s. Kap. 8).

6kt-Schrauben (51025) und Federringe bzw.


Sperrkantringe (51026) montieren und festziehen
(s. Fig. 5-9/6) (Tabelle der Anziehmomente s.
Abschn. 8).

Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben


(90031) am Sicherungsflansch (34107) befestigen.
Das Sicherungsblech (34113) auf die Welle aufschieben. Darauf achten, dass Haltenase vom
Sicherungs-blech in Richtung Lager montiert wird
(s. Fig. 5-9/6).

Caution !

Check the true run at the shaft end; max.


toleranze 0.02 mm (see fig. 5-9/5).

If the tolerance is exceeded, consult a service


station (see chap. 8).

Fit the hex.-headed screws (51025) and the locking


washers or locking edge washers (51026) and
tighten (see fig. 5-9/6). (See sec. 8 for the table of
tightening torques).

Fix the fixing tool (90030) to the locking flange


(34107) with the hex.-headed screws (90031).

Slide the locking plate (34113) onto the shaft.


Make sure that the retainer of the locking plate
points towards the bearing (see fig. 5-9/6).

Fit the oil pump (39000).

lpumpe (39000) montieren

Vorsicht !

Die axialen Kontaktflchen der lpumpe


(39000) mssen unbedingt absolut frei
von Schmutz, l und Fett sein. Sie drfen nicht mechanisch beschdigt sein.

Pumpenberwurfmutter (39001) mit Hakenschlssel (90240) festziehen (s. Fig. 5-9/7).


Stimmt die Lage keiner Zunge des Sicherungsbleches (34113) mit einer Nut der Pumpenberwurfmutter berein, dann diese weiter festziehen
(nicht lsen) bis einwandfrei gesichert werden
kann.

Hinweis

Disassembly and assembly

Caution !

Seite / Page 27

Zungen des Sicherungsbleches noch


nicht biegen bis die Rundlaufkontrolle
an der lpumpenwelle abgeschlossen
ist.

Tighten the pump cap nut (39001) with C-spanner


(90240) (see fig. 5-9/7).
If none of the tongues on the locking plate (34113)
correspond to a groove in the ring nut, tighten the
latter (do not loosen) until correct locking is
ensured.

Note

The axial contact surfaces of the oil


pump (39000) must be absolutely free
of dirt, oil and grease. They must not be
subjected to mechanical damage.

Do not bend the tongues on the locking


plate until the check of the true run at
the oil pump shaft has been completed.

Remove the fixing tool (90030).

Festhaltevorrichtung (90030) entfernen.

ABB Turbo Systems Ltd

10006
-E-

)**

Seite / Page 28

ABB Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

max.
0,03 mm

Fig. 5-9
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Vorsicht !

Kap. / Chap. 5

Rundlauf der lpumpenwelle kontrollieren;


max. Toleranz 0,03 mm (s. Fig. 5-9/8).

Bei einem Rundlauffehler, der ausserhalb der Toleranz liegt, ist eine Service-Stelle zu kontaktieren (s. Kap. 8).

Vorsicht !

Ist der Rundlauf OK, Pumpenberwurfmutter (39001) und Ringmutter (34151)


mit Sicherungsblech (34113) sichern.

Caution !

Seite / Page 29
Disassembly and assembly

Check the true run of the oil pump


shaft; maximum tolerance 0.03 mm
(see fig. 5-9/8).

If the tolerance is exceeded, consult a service


station (see chap. 8).

Caution !

If the true run is OK secure the pump


cap nut (39001) and the ring nut (34151)
with the locking plate (34113).

Bei Austausch des Lagers (34100) :


+ Pumpenhalter (34161) mit 6kt-Schrauben
(34152) und Sicherungsblech (34153) am neuen
Lager befestigen.

For replacement of the bearing (34100) :


+ Fix the pump holder (34161) to the new bearing
with hex.-headed screws (34152) and locking plate
(34153).

Haltefeder (34162) mit 6kt-Schraube (34163), Unter-lagscheibe (34165) und Palmutter (34164)
montieren. ( siehe Fig. 5-9/7)

Fit the holding spring (34162) with the hex.-headed


screw (34163), the washer (34165) and the pallocking nut (34164).( see fig. 5-9/7)

Pumpensaugrohr mit Haltefeder (34162) im Halter (34161) zentrieren.

Centre the pump suction pipe with the holding


spring (34162) in the holder (34161).

Vorsicht !

Das Pumpensaugrohr darf den Halter


nicht berhren.

Pumpentrichter mit l auffllen

ABB Turbo Systems Ltd

Caution !

10006
-E-

The pump suction pipe must not touch


the holder.

Fill the pump funnel with oil.

)**

Seite / Page 30

ABB Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

34154

48000
48020

48012
48011

48065
or 48052

48003
48002

51012
51013

48010

51011
48072

48009

48071
48070

Fig. 5-10
Lagerraumdeckel turbinenseitig
Turbine end bearing space cover

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Seite / Page 31
Disassembly and assembly

Lagerdeckeldichtung (34154) auf Beschdigung


prfen und bei Bedarf ersetzen.

Check the bearing cover gasket (34154) for


damage and replace if necessary.

Lagerraumdeckel TS (48000) mit Schrauben


(51011), Unterlagscheiben (51012) und Federringe
(51013) vorsichtig (Kabel, falls vorhanden) montieren (siehe Fig. 5-10).

Carefully (cable, if provided) fit the bearing space


cover TE (48000) with the screws (51011),
washers (51012) and locking washers (51013) (
see fig. 5-10).

Falls vorhanden:
+ Kabel in Gummieinsatz einfdeln. Kabel ziehen bis
leichter Widerstand sprbar und Einsatz in Bohrung drcken. Kabelverschraubung (48065) montieren.

If provided:
+ Thread cable into rubber insert. Pull cable until
slight resistance is felt and press insert into hole.
Fit cable screw connector (48065).

Vorsicht !

Caution !

Wird Kabelverschraubung (48065) nicht


mehr montiert ist unbedingt die Verschlussschraube (48052) zu montieren.

+ Kabel fr ldurchflussberwachung an Halter


(48020) montieren.
+ Thermometer (48070) mit Schutzrohr (48071) und
Dichtungsring (48072) montieren.

When not fiting the cable screw connetctor (48065) again, then the screw plug
(48052) must be fited under all
circumstances.

+ Fit the cable for oil flow monitoring to holder


(48020).
+ Fit the thermometer (48070) with protection branch
(48071) and gasket ring (48072).

Verschlussschrauben (48002 & 48009) mit Dichtungen (48003 & 48010) eindrehen und festziehen.

Screw in plugs (48002 & 48009) with gaskets


(48003 & 48010) and tighten.

l einfllen (s. Kap. 2).

Fill with oil (see chap. 2).

Verschlussschraube (48011) mit Dichtung (48012)


eindrehen und festziehen.

Screw in plug (48011) with gasket (48012) and


tighten.

10006
-E-

)**

ABB Turbo Systems Ltd

Seite / Page 32
Demontage und Montage

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compresser end bearing

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Seite / Page 33
Disassembly and assembly

3.4
Verdichterseitiges Lager
einbauen

3.4
Installing the
compressor end bearing

Lager (32100) nur als gesamte Einheit auswechseln


(s. Fig. 5-11/1).

Replace the bearing (32100) only as a complete unit


(see fig. 5-11/1).

Vorsicht !

Caution !

Nur Originalteile von autorisierten ServiceStellen der ABB Turbo Systems AG verwenden.
Nur Originalteile aus ungeffneten
Blechverpackungen verwenden.

Lagerraum vor dem Einsetzen des neuen Lagers


reinigen.

Vorsicht!

Vor der Montage des neuen Lagers die


Wellenenden unbedingt

Use only original parts from unopened


tins.

Clean the bearing space before installing the new


bearing.

Caution !

- sehr sorgfltig reinigen

Wegen mglicher Schmierlverfrbung


nur weisse Produkte verwenden.

Before fitting the new bearing the ends


of the shaft must be:
- cleaned thoroughly

- gegen Festfressen mit MOLYKOTE D


oder DX (weiss) einreiben
(s. Fig. 5-11/1 *)

Hinweis

Use only original parts from authorized


ABB Turbo Systems Ltd. service
stations.

- coated with MOLYKOTE D or DX


(white) (see fig. 5-11/1 *) to prevent
seizing

Note

Due to possible lubricating oil discolouring only white products should be used.

berschssige Paste entfernen


-

Hinweis

Die Spiele in den radialen und axialen


Dmpfungspaketen und die axiale Stellung des Vier-Punkt-Wlzlagers sind bei
den verdichterseitigen Ersatzlagern, die
von uns oder unseren Service-Stellen
geliefert wurden, richtig eingestellt.

ABB Turbo Systems Ltd

Remove excess paste.

Note

10006
-E-

The tolerances in the radial and axial


damping springs and the axial position
of the rolling bearing with four contact
points supplied by ABB Turbo Systems
Ltd or one of our service stations are
correctly adjusted.

)**

Seite / Page 34
Demontage und Montage

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Vorsicht !

Kap. / Chap. 5

Sicherungs- und Federringe grundstzlich ersetzen.

Lager (32100) - soweit wie mglich - von Hand


einschieben (s. Fig. 5-11/2).

Zentrifuge (32150) montieren.

Gewinde und Kontaktflchen der Ringmutter


(32151) mit Molykote D oder DX (weiss) schmieren.

Caution !

Seite / Page 35
Disassembly and assembly

Always replace locking discs and


washers.

Push the bearing (32100) in by hand as far as


possible (see fig. 5-11/2).

Fit the centrifuge (32150).

Coat threads and contact surfaces of the ring nut


(32151) with Molykote D or DX (white).

Ringmutter (32151) - soweit wie mglich - von


Hand einschrauben (s. Fig. 5-11/2).

Screw on the ring nut (32151) by hand as far as


possible(see fig. 5-11/2).

Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben


(90031) montieren.

Fit the fixing tool (90030) with the hex.-headed


screws (90031).

Lager (32100) und Zentrifuge (32150) mit Wellen-endmutter (32151) und Steckschlssel
(90050) max. zwei Umdrehungen auf die Welle
aufpressen (s. Fig. 5-11/3).

Press the bearing (32100) and the centrifuge


(32150) with the shaft end nut (32151) and box
spanner (90050) onto the shaft for a max. of two
turns (see fig. 5-11/3).

Vorsicht !

Masse K1 und K2 messen und die Spiele L und M rechnen, siehe Abschn. 3.5.

ABB Turbo Systems Ltd

Caution !

10006
-E-

Mesure dimensions K1 and K2 and


calculate the clearances L and M according to sec. 3.5.

)**

Seite / Page 36

ABB Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

4
5

5a

Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Seite / Page 37

Kap. / Chap. 5

Disassembly and assembly

Ringmutter (32151) mit Steckschlssel (90050)


lsen und von Hand anziehen bis zum Anliegen
an der Zentrifuge (s. Fig. 5-11/4).

Release the ring nut (32151) with the box spanner


(90050) and tighten by hand until it rests on the
centrifuge (see fig. 5-11/4).

Festhaltevorrichtung (90030) demontieren.

Dismantle the fixing tool (90030).

Box spanner with marked angle of torque


+ Attach the box spanner (90050) and make a mark
on the centrifuge (34150) corresponding to the radial extension of "0-mark" (right). (see fig. 5-11/5).

Steckschlssel mit eingraviertem Anzugswinkel


+ Steckschlssel (90050) aufstecken und in der radialen Verlngerung der "0-Marke" (rechte) an der
Zentrifuge (34150) eine Markierung anbringen (s.
Fig. 5-11/5).

Box spanner without marked angle of torque


+ Use a slide gauge to transfer the length of the
chord S, given in the table, to the box spanner
(90050) and mark it (see fig. 5-11/5a). Attach the
box spanner and make a mark on the centrifuge
(34150), corresponding to the radial extension of
the first mark (right).

Steckschlssel ohne eingravierten Anzugswinkel


+ Das in der Tabelle angegebene Sehnenmass "S"
mit Hilfe der Schiebelehre auf den Steckschlssel (90050) bertragen und den Schlssel markieren (s. Fig. 5-11/5a). Schlssel aufstecken und
in der radialen Verlngerung der ersten Marke
(rechte) an der Zentrifuge (34150) eine Markierung anbringen.

VTR

Winkel
Angel
[]

Schlssel
of the box spanner
[mm]

Sehnenmass S
Dimension of the chord S
[mm]

454

30

60

15,5

564

42

60

21,5

714

45

86

33

Die Ringmutter (32151) durch Schlagen mit dem


Kupferdorn (90048) auf den Drehstift (90261) festziehen, bis die zweite Markierung auf dem Steckschlssel (90050) mit der Markierung an der Zentrifuge (32150) bereinstimmt. Dabei den Steckschlssel (90050) von Hand sttzen (s. Fig. 5-11/6).

Vorsicht !

Um einen besseren Rundlauf zu gewhrleisten, den Rotor zwischen den einzelnen Schlgen mit Steckschlssel (90050)
und Ringmutter (32151) jeweils um 180o
drehen (s. Fig. 5-11/6).

ABB Turbo Systems Ltd

Tighten the ring nut (32151) with the copper


mandrel (90048) by hammering on the tommy
bar (90261) until the second mark on the box
spanner (90050) corresponds to the marking on
the centrifuge (32150). Support the box spanner
(90050) with your hand when doing this (see fig.
5-11/6).

Caution !

10006
-E-

In order to ensure a better true running,


turn the rotor between each stroke of
the mandrel by 180 each time with the
box spanner (90050) and the disc nut
(32151) (see fig. 5-11/6).

)**

Seite / Page 38

ABB Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

8
9

max.
0,02 mm

Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

6kt-Schrauben (76021) und Federringe bzw. Sperrkantringe (76022) festziehen (s. Fig. 5-11/7).
(Tabelle Anziehdrehmomente s. Abschn. 8).

Prfen, ob eine Zunge des Sicherungsbleches


(32114) mit einer Nut der Ringmutter (32151)
bereinstimmt. Stimmt die Lage keiner Zunge des
Sicherungsbleches mit einer Nut der Ringmutter
berein, dann diese weiter festziehen (nicht lsen) bis eine Zunge mit einer Nut bereinstimmt.

Vorsicht !

Rundlauf am Wellenende kontrollieren; max. Toleranz 0,02 mm (s. Fig.


5-11/8).

Bei einem Rundlauffehler, der ausserhalb der Toleranz liegt, ist eine Service-Stelle zu kontaktieren (s. Kap. 8).

Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben


(90031) am Sicherungsflansch (32107) befestigen.

Das Sicherungsblech (32114) auf die Welle aufschieben. Darauf achten, dass Haltenase vom
Sicherungs-blech in Richtung Lager montiert wird
(s. Fig. 5-11/9).

Fit the hex.-headed screws (76021) and the


locking washers or locking edge washers (76022)
and tighten (see fig. 5-11/7).
(See sec. 8 for the table of tightening torques).

Check if one of the tongue on the locking plate


(32114) corresponds to a groove of the ring nut
(32151). If none of the tongues on the locking
plate correspond to a groove in the ring nut, tighten
the latter (do not loosen) until one tongue
corresponds to a groove.

Caution !

Check the true run at the shaft end;


max. tolerance 0.02 mm (see fig. 511/8).

If the tolerance is exceeded, consult a service


station (see chap. 8).

Fix the fixing tool (90030) to the locking flange


(32107) with the hex.-headed screws (90031).

Slide the locking plate (32114) onto the shaft.


Make sure that the retainer of the locking plate
points towards the bearing (see fig. 5-11/9).

Fit the oil pump (36000).

Caution !
Die axialen Kontaktflchen der lpumpe
(36000) mssen absolut frei von
Schmutz, l und Fett sein. Sie drfen
nicht beschdigt sein.

Pumpenberwurfmutter (36001) mit Hakenschlssel (90240) festziehen (s. Fig. 5-11/9).


Stimmt die Lage keiner Zunge des Sicherungsbleches (32114) mit einer Nut der Pumpenberwurfmutter berein, dann diese weiter festziehen
(nicht lsen), bis einwandfrei gesichert werden
kann.

Hinweis

Disassembly and assembly

lpumpe (36000) anbauen

Vorsicht !

Seite / Page 39

Zungen des Sicherungsbleches noch


nicht biegen bis die Rundlaufkontrolle an
der lpumpenwelle abgeschlossen ist.

Festhaltevorrichtung (90030) entfernen.

ABB Turbo Systems Ltd

Tighten the pump cap nut (36001) with C-spanner


(90240) (see fig. 5-11/9).
If none of the tongues on the locking plate (32114)
correspond to a groove in the ring nut, tighten the
latter (do not loosen) until correct locking is
ensured.

Note

10006
-E-

The axial contact surfaces of the oil pump


(36000) must be absolutely free of dirt,
oil and grease. They must not be
damaged.

Do not bend the tongues on the locking


plate until the check of the true run at
the oil pump shaft has been completed.

Remove the fixing tool (90030).

)**

Seite / Page 40

ABB Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

10

32152
32153
32161

max.
0,03 mm

Fig. 5-11
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Vorsicht ! Rundlauf der lpumpenwelle kontrollieren; max. Toleranz 0,03 mm (s. Fig.
5-11/10).

Caution !

Bei einem Rundlauffehler, der ausserhalb der Toleranz liegt, ist eine Service-Stelle zu kontaktieren
(s. Kap. 8).

Disassembly and assembly

Check the true run of the oil pump


shaft; maximum tolerance 0.03 mm
(see fig. 5-11/10).

If the tolerance is exceeded, consult a service


station (see chap. 8).

Caution !
Vorsicht !

Seite / Page 41

Ist der Rundlauf OK, Pumpenberwurfmutter (36001) und Ringmutter (32151)


mit Sicherungsblech (32114) sichern.

If the true run is OK secure the pump


cap nut (36001) and the ring nut (32151)
with the locking plate (32114).

Bei Austausch des Lagers 32100 (s. Fig. 5-11/9):


+ Pumpenhalter (32161) mit 6kt-Schrauben (32152)
und Sicherungsblech (32153) am neuen Lager
befestigen.

For replacement of the bearing (32100) (see fig. 511/9):


+ Fix the pump holder (32161) to the new bearing
with hex.-headed screws (32152) and locking plate
(32153).

Haltefeder (32162) mit 6kt-Schraube (32163),


Unterlagscheiben (32165) und Palmutter (32164)
montieren.

Fit the holding spring (32162) with the hex.-headed


screw (32163), the washer (32165) and the pallocking nut (32164).

Pumpensaugrohr mit Haltefeder (32162) im Halter (32161) zentrieren.

Centre the pump suction pipe with the holding


spring (32162) in the holder (32161).

Caution !
Vorsicht !

Das Pumpensaugrohr darf den Halter


nicht berhren.
-

The pump suction pipe must not touch


the holder.

Fill the pump funnel with oil.

Pumpentrichter mit l auffllen

ABB Turbo Systems Ltd

10006
-E-

)**

Seite / Page 42

ABB Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

32154

46000
46020

46065
or 46052

46014

46003
46002

46013

46010

76011

46009

76010
46072

76009

46071
46070

Fig. 5-12
Lagerraumdeckel verdichterseitig
Compressor end bearing space cover

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Seite / Page 43
Disassembly and assembly

Lagerdeckeldichtung (32154) auf Beschdigung


prfen und bei Bedarf ersetzen (s. Fig. 5-12).

Check the bearing cover gasket (32154) for


damage and replace if necessary (see fig. 5-12).

Lagerraumdeckel VS (46000) mit Schrauben


(76009), Unterlagscheiben (76011) und Federringe
(76010) vorsichtig (Kabel, falls vorhanden) montieren.

Carefully (cable, if provided) fit bearing space


cover CE (46000) with screws (76009), washers
(76011) and lock washers (76010).

Falls vorhanden:
+ Kabel in Gummieinsatz einfdeln. Kabel ziehen
bis leichter Widerstand sprbar und Einsatz in
Bohrung drcken. Kabelverschraubung (46065)
montieren.

If provided:
+ Thread cable into rubber insert. Pull cable until
slight resistance is felt and press insert into hole.
Fit cable screw connector (46065).

Caution !
Vorsicht !

Wird Kabelverschraubung (46065) nicht


mehr montiert ist unbedingt die Verschlussschraube (46052) zu montieren.

+ Kabel fr ldurchfluss- und ev. Vibrationsberwachung an Halter (46020) montieren.


+ Thermometer (46070) mit Schutzrohr (46071) und
Dichtring (46072) montieren

When not fiting the cable screw


connector (46065) again, then the screw
plug (46052) must be fited under all
circumstances.

+ Fit cable for oil flow and possibly vibration


monitoring to holder (46020).
+ Fit thermometer (46070) with protection branch
(46071) and gasket ring (46072).
+ Fit speed measurement.

+ Drehzahlmessung montieren.
Verschlussschrauben (46002 & 46009) mit Dichtungen (46003 & 46010) eindrehen und festziehen.

Screw in plugs (46002 & 46009) with gaskets


(46003 & 46010) and tighten.

Fill with oil (see chap. 2).

l einfllen (s. Kap. 2).

Screw in plug (46013) with gasket (46014) and


tighten.

Verschlussschraube (46013) mit Dichtung (46014)


eindrehen und festziehen.

10006
-E-

)**

ABB Turbo Systems Ltd

Seite / Page 44

ABB Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

76021

Fig. 5-13
Masse K, K1, K2, Spiele L und M
Dimensions K, K1, K2, tolerances L and M

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Seite / Page 45
Disassembly and assembly

3.5 Masse K, K1, K2,


Spiele L und M

3.5 Dimensions K, K1, K2,


clearances L and M

Spielmessung bei Demontage

Measuring of the clearances during disassembly

Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lagerbchse VS (32102) schrauben und Lager (32100)
ca. 5-6mm herausziehen.
Rotor gegen den Verdichter schieben
Mass K1 messen (s. Fig. 5-13/1)
Rotor gegen Turbine ziehen
Mass K2 messen (s. Fig. 5-13/2)

Spiel L und M nach unten stehenden Angaben berechnen.

Screw the extractor device (90070) onto the inner


bearing bush (CE) and pull out the bearing for
about 5-6mm.
Push the rotor towards the compressor.
Measure dimension K1 (see fig. 5-13/1).
Pull the rotor towards the turbine.
Measure dimension K2 (see fig. 5-13/2).

Calculate the clearances L and M according to the


below mentioned formulae.

Measuring of the clearances during assembly


Spielmessung bei Montage
-

Rotor gegen den Verdichter schieben


Mass K1 messen (s. Fig. 5-13/1)
Rotor gegen Turbine ziehen
Mass K2 messen (s. Fig. 5-13/2)

Lager (32100) und Zentrifuge (32150) mit


Wellenendmutter (32151) und Steckschlssel
(90050) bis zum Anschlag an die Wellenschulter
aufpressen
(s.
Fig.
5-11/3)

Lagereinbau (32100) mit zwei um 180 versetzten Schrauben und Federringen (76021/76022)
fixieren.

Push the rotor towards the compressor.


Measure dimension K1 (see fig. 5-13/1).
Pull the rotor towards the turbine.
Measure dimension K2 (see fig. 5-13/2).

Press the bearing (32100) and centrifuge (32150)


with the shaft end nut (32151) and the box spanner
(90050) as far as the stop at the shaft shoulder.
(see fig. 5-11/3).

Fix the bearing (32100) with the two screws set at


180 and locking rings (76021/76022).

Measure dimension K (see fig. 5-13/3) and


compare it with the value measured during the
disassembly procedure and/or given in the
compressor end bearing space cover.

10006
-E-

)**

Mass K messen (s. Fig. 5-13/3) und mit dem


Wert vergleichen, der bei der Demontage gemessen wurde und/oder der im verdichterseitigen
Lagerraumdeckel angegeben ist.

ABB Turbo Systems Ltd

Seite / Page 46

ABB Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Spiele L und M berechnen nach:

Calculate the clearances L and M according to:

- L = K - K1

- L = K - K1

- M = K2 - K

- M = K2 - K

Die Spiele L und M mssen innerhalb der angegebenen Toleranzwerte liegen (s. Tabelle
unten):

The clearances L and M must be within the


tolerances given in the following table:

VTR

454

564

454P

564P

L [mm]

0,98 ... 2,04

1,26 ... 2,43

1,47 ... 2,61

1,45 ... 2,63

M [mm]

0,21 ... 1,49

0,22 ... 1,58

0,05 ... 1,41

0,07 ... 1,54

Notizen

)**

Disassembly amd assembly

Notes

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Seite / Page 47
Disassembly and assembly

4
Rotor ausbauen
und einbauen

4
Removing and installing
the rotor

4.1
Rotor ausbauen

4.1
Removing the rotor

Hinweis

Note

Fr die Gewichte der Einzelbaugruppen,


siehe Abschn. 1 .

Schalldmpfer bzw. Luftsaugstutzen abbauen.

See sec. 1, for the weights of the


individual assemblies.

Remove silencer or air suction branch.

Warnung ! lfeste Handschuhe tragen

Warning !

Wear oil-resistant gloves.

Vorsicht !

Caution !

Before opening the oil drain screw put a


suitable container in position.

Vor dem ffnen der lablassschrauben


lauffangwanne unterstellen.
Altl in gesetzlich vorgeschriebenen Altl-Containern lagern und umweltgerecht
entsorgen.

Verschlussschrauben entfernen und Schmierl ablassen (siehe auch Abshn. 3.1 und 3.2)

Vorsicht !

Vorsicht !

Verschttetes Altl mit Absorbentien aufnehmen und getrennt entsorgen.

Beim Zerlegen von Turboladern mit


ldurchfluss- und/oder Vibrationsberwachung die Kabel nicht beschdigen.

Used oil must be stored in the legally


pre-scribed used oil container and
disposed of in an environmentally
compatible manner.
-

Caution !

Soak up spilled oil with absorbent


material and dispose of as special waste.

Caution !

If disassembling turbochargers with oil


flow and/or vibration monitoring system,
be careful not to damage the cables.

Kabel abmontieren bevor der Lagerraumdeckel entfernt wird.

ABB Turbo Systems Ltd

Remove the screw plugs and drain the lubricating


oil (see also sec. 3.1 and 3.2).

Disconnect the cables before the bearing


space cover is removed.

10006
-E-

)**

Seite / Page 48
Demontage und Montage

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly


to VTR 454

51011
90172

76009
90160

34151

Fig. 5-14
Rotor ausbauen
Removing the rotor

Fig. 5-15
Gehuse - Stellung CB 045 - CB 060
Casing position CB 045 - CB 060

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Seite / Page 49
Disassembly and assembly

6kt-Schrauben entfernen und Lagerraumdeckel


mit Abdrckschrauben lsen und entfernen (siehe auch Abschn. 3.1 und 3.2) .

Remove the hex.-headed screws and release the


bearing space cover with the puller screws and
remove (see also sec. 3.1 and 3.2).

Lager VS (32100) und Lager TS (34100) ausbauen (s. Abschn. 3.1 und 3.2).

Remove CE bearing (32100) and TE bearing


(34100) (see sec. 3.1 and 3.2).

Zentrierrohr (90140) auf Welle aufschrauben


(s. Fig. 5-14).

Screw the centering tube (90140) onto the shaft


(see fig. 5-14).

Vorsicht !

Zentrierrohr bei heisser Welle von Hand


anziehen und eine viertel Umdrehung
lsen.

Fhrungsstck (90160) mit 6kt-Schrauben (76009)


am Lufteintrittsgehuse (76001) befestigen.

Fhrungsplatte (90170) mit 6kt-Schrauben (90172


/ fr VTR 564 51011) am Gaseintrittsgehuse
(51001) befestigen.

Axiale Haltevorrichtung (90180) mit Ringmutter (34151) montieren.

Hebevorrichtung (90190) mit den beigelegten


Schrauben am Lufteintrittsgehuse (76001) anschrauben

Schrauben (74004) entfernen

Lufteintrittsgehuse (76001) mit Abdrck-schrauben (90900) vom Luftaustrittsgehuse (74001) lsen und entfernen.

Caution !

Screw the centering tube by hand onto


a warm shaft, and release it by a quarter
turn.

Fix the guide piece (90160) onto the air inlet


casing (76001) with the hex.-headed screws
(76009).

Fix the guide plate (90170) onto the gas inlet


casing (51001) with the hex.-headed screws
(90172 / for VTR 564 51011).

Fit the axial lock (90180) with ring nut (34151).

Screw the lifting device (90190) to the air inlet


casing (76001) with the screws supplied .

Remove the screws (74004).

Release the air inlet casing (76001) from the air


outlet casing (74001) with the puller screws
(90900) and remove.
*

Abweichend gilt bei Stellung CB 045 - CB 060


des Luftaustrittsgehuses (s. Fig. 5-15):

In the case of position CB 045 - CB 060 of the air


outlet casing the following shall apply (see fig.
5-15):

Fhrungsbolzen (90320) und Gewindestangen


(90330) im Luftaustrittsgehuse (74001) einschrauben.

Screw the guide bolts (90320) and thread rods


(90330) into the air outlet casing (74001).

6kt-Mutter (90332) und Unterlagscheiben (90333)


so montieren, dass diese zwischen den Flanschen
des Lufteintrittsgehuses (76001) liegen.

Fit the hex.-headed nut (90332) and the washers


(90333) in such a way that they lie between the
flanges of the air inlet casing (76001).

Lufteintrittsguse (76001) durch die 6kt-Mutter


(90332) auf den Fhrungsbolzen ausfahren, bis
die Hebevorrichtung (90190) am Lufteintrittsgehuse montiert werden kann.

Bring the air inlet casing (76001) with the hex.headed nut (90332) out on the guide bolts until
the lifting device (90190) can be fitted to the air
inlet casing.

Gewindestangen (90330) entfernen und Lufteintritts-gehuse (76001) vorsichtig ausfahren.

Remove the thread rods (90330) and carefully


remove the air inlet casing (76001).
*

*
ABB Turbo Systems Ltd

*
10006
-E-

)**

Seite / Page 50

ABB Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

1
2

90180

34151

90200

90171

Fig. 5-16
Rotor ausbauen
Removing the rotor

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Seite / Page 51
Disassembly and assembly

Axiale Haltevorrichtung (90180) mit Ringmutter


(34151) entfernen (s. Fig. 5-16/1).

Remove the axial lock (90180) with the ring nut


(34151) (see fig. 5-16/1).

Fhrungsrohr (90200) auf das turbinenseitige


Wellenende schrauben (s. Fig. 5-16/2).

Screw the guide tube (90200) onto the turbine


end shaft end (see fig. 5-16/2).

Verlngerungsrohr/-rohre (90210) aufsetzen und


mit 6kt-Stiftschlssel (90270) festklemmen (s. Fig.
5-16/3).

Fit the extension pipe/pipes (90210) and clamp


with the hex. socket wrench (90270) (see fig. 516/3).

Am Ende des Fhrungs-/Verlngerungsrohres (90210) zur Sicherung eine Schraube oder


den Haltebolzen (90220) anbringen.

Fit a screw or the pin (90220) at the end of the


guide tube/extension tube (90210) to secure it.

nur bei VTR 564:


+ Welle turbinenseitig mit Exzenterrolle durch Drehstift (90171) leicht anheben.

for VTR 564 only:


+ Lift the turbine end shaft slightly with the eccentric
roll by means of the tommy bar (90171).

senmutter (90230) auf das verdichterseitige


Wellenende schrauben.

Vorsicht!

Vor dem Anheben, Hebezeug auf richtige Befestigung und Tragseile auf festen
Sitz prfen

Rotor mit Kran langsam anheben, bis der Rotor


verdichterseitig nicht mehr aufliegt und seitwrts
bewegt werden kann.

Hinweis

Position der Zwischenwand mit Reissnadel oder Krner markieren.

Screw the lifting eye nut (90230) on to the


compressor shaft end.

Caution !

Before lifting, check that the lifting


equipment is correctly fixed and that the
ropes are sitting correctly.

Lift the rotor slowly with the crane until the


compressor end of the rotor is suspended and
can be moved sideways.

Note

Mark the position of the partition wall


with a marking tool or center punch.

Zwischenwand (23000) mit Abdrckschrauben


(90900) vom Gasaustrittsgehuse (61001) abdrcken (s. Fig. 5-16/3).

Press the partition wall (23000) with the puller


screws (90900) away from the gas outlet casing
(61001) (see fig. 5-16/3).

Rotor ausfahren, bis die Schraube oder der Haltebolzen (90220) an der Fhrungsplatte (90170)
anstsst.

Move the rotor out until the screw or the holding


pin (90220) touches the guide plate (90170).

10006
-E-

)**

ABB Turbo Systems Ltd

Seite / Page 52
Demontage und Montage

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

Fig. 5-16
Rotor ausbauen
Removing the rotor

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Aufhngeseil (90370) um die Wellenschutzbchse


schlingen und den Rotor mit den Schrauben
(74004) am Luftaustrittsgehuse aufhngen (s.
Fig. 5-16/4).

senmutter (90230) und Kranseil entfernen

Kranseil um Zwischenwand und Wellenschutzbchse (23050) schlingen (s. Fig. 5-16/5).

Rotor mit Kran langsam anheben, bis das Aufhngeseil (90370) frei ist.

Aufhngeseil (90370) und Schraube oder Haltebolzen (90220) entfernen.

Rotor vorsichtig ausfahren.

Hinweis

Werden Streifspuren an Turbinenschaufeln und/oder am Verdichterrad


festgestellt ist eine autorisierte ServiceStelle der ABB Turbo Systems AG zu
kontaktieren.

Vorsicht !

Der Rotor darf nur von einer autorisierten Service-Stelle der ABB Turbo Systems AG zerlegt und zusammengebaut
werden.

4.2
Turbinenschaufeln ersetzen

Loop the rope (90370) around the shaft protection


sleeve and suspend the rotor with the screws
(74004) on the air outlet casing (s. fig. 5-16/4).

Remove the lifting eye nut (90230) and the rope.

Loop the rope around the partition wall and the


shaft protection sleeve (23050) (see fig. 5-16/5).

Lift the rotor slowly with the crane until the rope
(90370) is free.

Remove the rope (90370) and the screw or


holding pin (90220).

Carefully remove the rotor.

Note

If straitions are found on turbineblades


and/or compressor wheel an authorized
service station of ABB Turbo Systems
Ltd should be contacted.

Caution !

The rotor may only be disassembled and


assembled by an authorized ABB Turbo
Systems service station.

4.2
Replacing the turbine blades

Beschdigte Turbinenschaufeln und


Dmpferdrhte nur von einer autorisierten Service-Stelle der ABB Turbo
Systems AG ersetzen lassen.

4.3
Verdichter wechseln

Verdichter nur von einer autorisierten


Service-Stelle der ABB Turbo Systems
AG ersetzen lassen.

ABB Turbo Systems Ltd

Damaged turbine blades and damping


wires may only be replaced by an
authorized ABB Turbo Systems service
station.

4.3
Replacing the compressor

Caution !
Vorsicht!

Disassembly and assembly

Caution !
Vorsicht !

Seite / Page 53

10006
-E-

The compressor may only be replaced


by an authorized ABB Turbo Systems
service station.

)**

Seite / Page 54
Demontage und Montage

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

Fig. 5-17
Rotor einbauen
Installing the rotor

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Seite / Page 55
Disassembly and assembly

4.4
Rotor einbauen

4.4
Installing the rotor

In sinngemss umgekehrter Reihenfolge (s. Fig. 517) einbauen.

Follow the instructions in the reverse order to install


the rotor (see fig. 5-17).

Hinweis

Note

Mit dem Schwerspannstift (61015) wird


die Zwischenwand (23000) im Gasaustrittsgehuse (61001) positioniert (s. Fig.
5-17).

Zwischenwand (23000) ev. mit leichten Schlgen


(nur Kupferdorn (90048) verwenden) am Gasaustrittsgehuse (61001) zum Anliegen bringen.

Vorsicht !

Sobald der Rotor montiert ist, diesen axial sichern !


Fhrungsplatte (90170) mit 6kt-Schrauben (90172 / fr VTR 564 51011) am
Gaseintrittsgehuse befestigen und die
axiale Haltevorrichtung (90180), mit der
Ringmutter (34151) montieren.

Nach dem Einbau der Lager VS und TS unbedingt


die Spiele L und M messen (s. Abschn. 3.5).

ABB Turbo Systems Ltd

The partition wall (23000) is positioned


in the gas outlet casing (61001) by the
roll pin (61015) (see fig. 5-17).

If necessary tap slightly with the mandrel (use


copper mandrel (90048) only) to position the
partition wall (23000) correctly in the gas outlet
casing (61001).

Caution !

As soon as the rotor is in postion lock it


axially !
Fix the guide plate (90170) to the gas
inlet casing with the hex.-headed screws
(90172 / for VTR 564
51011) and fit
the axial lock (90180) with the the ring
nut (34151).

After installing the CE and TE bearings measure the


clearances L and M (see sec. 3.5).

10006
-E-

)**

Seite / Page 56
Demontage und Montage

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

90281
to VTR 564: 74004

Fig. 5-18
Berstschutz ersetzen (wenn vorhanden)
Replacing the burst protection (if existing)

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Seite / Page 57
Disassembly and assembly

5
Abdeckring ersetzen

5
Replacing the cover ring

Rotor ausbauen (s. Abschn. 4.1)

Remove the rotor (see sec. 4.1)

Durch die entstandene ffnung im Gasaustrittsgehuse kann der Berstschutz (falls vorhanden) und
der Abdeckring ausgebaut werden.

After having separated the rotor assembly from the


gas outlet casing the burst protection (if provided)
and the cover ring can be removed trough the now
existing aperture in the gas outlet casing.

5.1
Turbolader mit Berstschutz

5.1
Turbocharger with burst protection

Oberste Befestigungsschraube (51048) (12 UhrStellung) vom Berstschutz (57200) entfernen (s.
Fig. 5-18).

Remove the uppermost fixing screw (51048) (12


oclock position) from the burst protection (57200)
(see fig. 5-18).

Fhrungsstange (90290) und Verlngerung


(90291) zusammensetzen und in oberstes
Gewindeloch (12 Uhr-Stellung) einschrauben.

Connect the guide rod (90290) to the extension


(90291) and screw it into the uppermost threaded
hole (12 oclock position).

VTR 454
+ Aufhngelasche (90280) mit 6kt-Schraube (90281)
am Luftaustrittsgehuse (74000) befestigen.
Fhrungsstange (90290) an Aufhngelasche einhngen.

VTR 564
+ Halter (90282) mit 6kt-Schraube (74004) am Luftaustrittsgehuse (74000) befestigen.
Aufhngelasche (90280) an Halter (90282) und
Fhrungsstange (90290) einhngen.

Restliche Befestigungsschrauben (51048) vom


Berstschutz (57200) entfernen.
Berstschutz (57200) ber die Fhrungsstangen
(90291/90290) nach aussen schieben und entfernen.

Hinweis

Abdeckring ersetzen, siehe Abschnitt 5.2

ABB Turbo Systems Ltd

VTR 454
+ Fix the suspension latch (90280) onto the air outlet
casing (74000) with the hex.-headed screw
(90281).
Hang the guide rod (90290) onto the suspension
latch.

VTR 564
+ Fix the holder (90282) onto the air outlet casing
(74000) with the hex.-headed screw (74004).
Hang the suspension latch (90280) onto the holder (90282) and the guide rod (90290).

Remove the rest of the fixing screws (51048) from


the burst protection (57200).

Slide the burst protection (57200) outwards over


the guide rods (90291/90290) and remove it.

Note

10006
-E-

Replacing the cover ring, see sec. 5.2

)**

Seite / Page 58
Demontage und Montage

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

90281
to VTR 564: 74004

Fig. 5-19
Abdeckring ersetzen VTR..4
Replacing the cover ring VTR..4

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

5.2
Turbolader ohne Berstschutz
-

Oberste Befestigungsschraube (51015) (12 UhrStellung) vom Abdeckring (57000) entfernen (s.
Fig. 5-19).
Fhrungsstange (90290) und Verlngerung
(90291) zusammensetzen und in oberstes
Gewindeloch (12 Uhr-Stellung) einschrauben.

VTR 454
+ Aufhngelasche (90280) mit 6kt-Schraube (90281)
am Luftaustrittsgehuse (74000) befestigen.
Fhrungsstange (90290) an Aufhngelasche einhngen.

VTR 564
+ Halter (90282) mit 6kt-Schraube (74004) am Luftaustrittsgehuse (74000) befestigen.
Aufhngelasche (90280) an Halter (90282) und
Fhrungsstange (90290) einhngen.

Restliche Befestigungsschrauben (51015) vom


Abdeckring (57000) entfernen.

Abdeckring (57000) mit den 6kt-Schrauben


(90900) abdrcken und ber die Fhrungsstangen (90291/90290) nach aussen schieben
und entfernen.

Hinweis

Schrauben zum Abdeckring (51015) und


Berstschutz (51011) vor der Montage mit
Hochtemperatur-Schmiermittel "AntiScuff Paste 868" von SPANJAARD
schmieren.
Das Festfressen der Befestigungsschrauben wird dadurch verhindert.

ABB Turbo Systems Ltd

Disassembly and assembly

5.2
Turbocharger without burst
protection
-

Remove the uppermost fixing screw (51015) (12


oclock position) from the cover ring (57000) (see
fig. 5-19).

Connect the guide rod (90290) to the extension


(90291) and screw it into the uppermost threaded
hole (12 oclock position).

VTR 454
+ Fix the suspension latch (90280) onto the air outlet
casing (74000) with the hex.-headed screw
(90281).
Hang the guide rod (90290) onto the suspension
latch.

VTR 564
+ Fix the holder (90282) onto the air outlet casing
(74000) with the hex.-headed screw (74004).
Hang the suspension latch (90280) onto the holder (90282) and the guide rod (90290).

Remove the rest of the fixing screws (51015) from


the cover ring (57000).

Press the cover ring (57000) out with the hex.headed screws (90900), slide it outwards over
the guide rods (90291/90290) and remove it.

Replace damaged cover ring.

Beschdigter Abdeckring ersetzen.

In sinngemss umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.

Seite / Page 59

Follow these instructions in the reverse order for


assembly.

Note

10006
-E-

Before assembling coat the cover ring


screws (51015) and the burst protection
screws (51011) with high temperature
lubricating compound "Anti-Scuff Paste
868" from SPANJAARD.
This prevents siezing of the fixing
screws.

)**

Seite / Page 60
Demontage und Montage

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

Fig. 5-20
Dsenring ersetzen
Replacing the nozzle ring

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Seite / Page 61
Disassembly and assembly

6
Dsenring ersetzen

6
Replacing the nozzle ring

Rotor ausbauen (s. Abschn. 4.1)

Remove the rotor (see sec. 4.1)

Abdeckring (57000) ausbauen (s. Abschn. 5).

Remove the cover ring (57000) (see sec. 5).

Vorsicht !

Beschdigter Dsenring nur von


autori-sierten Service-Stellen der ABB
Turbo Systems AG wechseln lassen.

Caution !

Damaged nozzle ring may only be


replaced by an authorized ABB Turbo Systems service station.

6kt-Schrauben (51019) entsichern und entfernen


(s. Fig. 5-20).

Unlock and remove hex.-headed screws (51019)


(see fig. 5-20).

Fhrungsstange (90290) und Verlngerung


(90291) zusammensetzen und in oberstes
Gewindeloch (12 Uhr-Stellung) einschrauben.

Connect the guide rod (90290) to the extension


(90291) and screw it into the uppermost threaded
hole (12 oclock position).

Fhrungsstange (90290) in der Aufhngelasche


(90280) einhngen.

Suspend the guide rod (90290) from the latch


(90280).

Dsenring (56001) mit Abdrckschrauben (90900)


abdrcken und auf den Fhrungsstangen (90290/
90291) nach aussen schieben und entfernen.

Press off the nozzle ring (51001) with puller screws


(90900) and slide it outwards on the guide rod
(90290/90291) and remove it.

Beschdigter Dsenring ersetzen.

Replace damaged nozzle ring.

In sinngemss umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.

Follow these instructions in the reverse order for


assembly.

Hinweis

Note

Schrauben zum Dsenring (51019) vor


der Montage mit HochtemperaturSchmiermittel "Anti-Scuff Paste 868" von
SPANJAARD schmieren.
Das Festfressen der 6kt-Schrauben wird
dadurch verhindert.

ABB Turbo Systems Ltd

10006
-E-

Before assembling coat the nozzle ring


screws (51019) with high temperature
lubricating compound "Anti-Scuff Paste
868" from SPANJAARD.
This prevents seizing of the hex.-headed
screws.

)**

Seite / Page 62
Demontage und Montage

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

7
Reserveteile

7
Reserve parts

Die zusammen mit dem Turbolader bestellten Reserveteile sind vollstndig und gebrauchsfhig zu halten.

The set of reserve parts ordered with the turbocharger


must be complete and in a useable condition.
For this reason:

Deshalb sind:
-

ausgetauschte und fehlende Teile sofort zu ersetzen

angerostete Teile sind sorgfltig zu reinigen und


einzufetten.

installed or missing parts must be replaced


immediately

used parts must be cleaned carefully and greased.

Caution !
Vorsicht !

Bearingparts affected by rust are unuseable and must be replaced.

Lagerteile mit Rostansatz sind unbrauchbar und deshalb auszutauschen.


For this reason:

Deshalb sind:
-

Lager tropensicher in einer Blechdose zu verpakken.

Bearings must be stored in tins to resist tropical


conditions

Do not open the tin until immediately before use.

Dose erst unmittelbar vor dem Gebrauch zu ffnen.

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Kap. / Chap. 5

Bezeichnung

Disassembly and assembly

List of reserve parts

Verzeichnis der Reserveteile


Menge

Seite / Page 63

Teil-Nummer

Amount

Designation

Part nomber

1*

Lager kpl. Verdichterseite


& Sicherungsblech

32100
32114

1*

Bearing compl. compressor end


& Locking plate

32100
32114

1*

Lager kpl. Turbinenseite


& Sicherungsblech

34100
34113

1*

Bearing compl. turbine end


& Locking plate

34100
34113

lpumpe Verdichterseite

36000

Oil pump compressor end

36000

lpumpe Turbinenseite

39000

Oil pump turbine end

39000

Dichtungsbchse Verdichterseite

76002

Sealing bush compressor end

76002

Dichtungsbchse Turbinenseite

51014

Sealing bush turbine end

51014

Reserveteile Ringmutter
bestehend aus:
- 2 Ringmuttern

97045

Spare ring nut


consisting of:
- 2 ring nuts

97045

Reserveteile Schauglas
bestehend aus:
- 1 Schauglas mit Markierung
- 2 Dichtungen

32151 / 34151
97065

46004 / 48004
46007 / 48007

Dichtung
- bei Serie -32/-42:
je 1 Dichtung

32154 / 34154

Kabel
(nur bei ldurchflussberwachung)

32205 / 34205

Kabel (nur bei Vibrationsberwachung)

Satz Reserve-Schrauben

Reserveteile - Verzeichnis

Sight glass spares


consisting of:
- 1 Marked gauge glass
- 2 Gaskets

32151 / 34151
97065
46004 / 48004
46007 / 48007

Gasket
- for series -32/-42:
1 gasket each

32154 / 34154

Cable
(for oil flow monitoring system
only)

32205 / 34205

32202

Cable (for vibration monitoring


system only)

32202

97030

Set of spare screws

97030

---

List of contents

32154 / 34154

32154 / 34154

---

*) Tropensicher in Blechdose verpackt

*) Packed in tins in order to resist tropical conditions

Hinweis

Note

Bei Ersatzteilbestellungen immer


Turbolader - Typ und HT - Nummer
angeben.

ABB Turbo Systems Ltd

10006
-E-

When reordering spare parts always


quote the turbocharger type and the
HT no.

)**

Seite / Page 64
Demontage und Montage

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 5

Disassembly amd assembly

Fig. 5-21
bersicht der Anziehmomente
Outline of tightening torques

)**

10006
-E-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Demontage und Montage

Seite / Page 65

Kap. / Chap. 5

Disassembly and assembly

8
Tabelle der Anziehmomente

8
Table of tightening torques

Fr allgemeine Schrauben der Festigkeitsklasse 8.8


gelten folgende Anziehmomente:

For standard screws with mechanical properties of


8.8 the following tightening torques are applicable:

Schrauben
Screws
Anziehmomente [Nm]
Tightening torque [Nm]

M4

M5

M6

M8

M10

M12

M16

M20

M22

M24

10

25

45

75

190

380

430

540

Schrauben mit Verbusripp-Scheiben:


Schrauben
Screws
Anziehmomente [Nm]
Tightening torque [Nm]

Hinweis:

Screws with Verbus disc:


M10

M12

M16

M20

75

105

260

500

Die Verbusripp-Scheibe darf im trockenen oder gelten (empfohlen) Zustand


montiert werden, es darf jedoch KEIN
FETT eingesetzt werden um eine berlastung der Schraube zu verhindern.

Fr die in der unteren Tabelle angezogenen Schraubenverbindungen mssen folgende Anziehmomente


eingehalten werden:

Pos.
Pos.

Teil-Nr.
Part-no

Note:

The Verbus disc may be installed in dry


or oiled (preferred) condition, however
NO GREASE may be used to prevent
an overload of the screw.

For the screws in below mentioned table the following


tightening torques have to be applied:

Anziehmomente [Nm]
Tightening torques [Nm]
VTR 454

VTR 564

VTR 714

46002
48002

M 36x2
120

M 36x2
120

M 36x2
120

46009
48009

M 16 x 1,5
75

M 22x1,5
105

M 22x1,5
105

74008

M 16 x 1,5
50

M 16 x 1,5
50

M 16 x 1,5
50

76036

M 42x2
150

M 48x2
170

M 56x2
200

32151
34151

51048

ABB Turbo Systems Ltd

Bemerkungen
Remark s

Anziehen der Ringmutter s. Abschnitt 3


Tightening of the ring nut see sec. 3
M 12
30
45

M 16
60
110

10006
-E-

M 20
145
--

VTR..4 D/E
VTR..4 P

)**

ABB Turbocharger VTR..4


Ausserbetriebnehmen

Kap. / Chap. 6

1
Turbolader stillsetzen

Taking out of operation

6
Taking out of operation

6
Ausserbetriebnehmen

Inhalt

Seite / Page 1

Seite

Contents
1
Shutting down the turbocharger

Page

1.1
Fitting the
blanking device

1.2
Locking the turbine end

1.2.1
Installing the
locking device

1.2.2
Blockiervorrichtung
abbauen

11

1.2.2
Removing the
locking device

11

2
Turbolader konservieren

12

1.1
Abschlussvorrichtung
anbringen
1.2
Turbinenseitig blockieren
1.2.1
Blockiervorrichtung
einbauen

2.1
Ausserbetriebnehmen
bis zu max. 12 Monaten
2.2
Ausserbetriebnehmen
ber 12 Monate

2
Mothballing the turbocharger

12

12

2.1
Taking out of operation
for up to a max. of 12 months

12

13

2.2
Taking out of operation
for over 12 months

13

Volume: 15 pages
Edition: 04 / 97
ABB Turbo Systems Ltd

10007
-B-

ABB

Seite / Page 2
Ausserbetriebnehmen

ABB

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 6

10007
-B-

Taking out of operation

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Ausserbetriebnehmen

Seite / Page 3

Kap. / Chap. 6

Taking out of operation

1
Turbolader stillsetzen

1
Shutting down the turbocharger

Kann der Dieselmotor, bei beschdigtem Turbolader, fr


eine Notreparatur nur kurzfristig abgestellt werden, so ist
wie folgt vorzugehen:

If, in the case of a damaged turbocharger, the diesel engine


can only be shut down for a short period for an emergency
repair, then proceed as follows:

Schaden mit den vorhandenen Ersatzteilen beheben,


oder

eliminate damage with the available spare parts


or

Abschlussvorrichtung anbringen (s. Abschn. 1.1),


oder

fit the blanking device (see sec. 1.1)


or

Blockiervorrichtung einbauen (s. Abschn. 1.2.1).

install the locking device (see sec. 1.2.1).

Notes

Notizen

ABB Turbo Systems Ltd

10007
- B-

ABB

Seite / Page 4
Ausserbetriebnehmen

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 6

Taking out of operation

Fig. 6-1
Abschlussvorrichtung
Blanking device

ABB

10007
-B-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Ausserbetriebnehmen

Kap. / Chap. 6

Seite / Page 5
Taking out of operation

1.1
Abschlussvorrichtung anbringen

1.1
Fitting the blanking device

Rotor ausbauen (s. Kap. 5).

Remove the rotor (see chap. 5).

ffnungen, die durch den Rotorausbau entstehen, sind


mit der Abschlussvorrichtung zu schliessen (s. Fig.6-1)

Close the openings which result from removing the rotor


with the aid of the blanking device (see fig. 6-1).

Hinweis

Im Notfall knnen die Teile zur Abschlussvorrichtung anhand der Tabelle in Kap. 7
selbst gefertigt werden.

Den Abschlussdeckel TS (91002) mit den Schrauben


(91011) befestigen.

Die Zugstangen (91003) und (91004) mit dem inneren


Abschlussdeckel (91005) zusammenschrauben.

Beides am turbinenseitigen Abschlussdeckel (91002)


mit den Tellerfedern (91008), der Distanzbchse (91006)
mit Sprengring (91009) und Mutter (91010) befestigen.

6kt-Mutter (91010) festdrehen, bis die Tellerfedern


(91008) flachgedrckt sind.

Abschlussdeckel VS (91001), Tellerfedern (91007),


Distanzbchse (91012), mit Sprengring (91013) und
Mutter (91014) befestigen.

Mutter (91014) festdrehen, bis die Tellerfedern (91007)


flachgedrckt sind.

Vorsicht !

Khlwasser nur abstellen, wenn das


Turbinengehuse stark undicht ist und damit den Betrieb des Motors gefhrden knnte.

ABB Turbo Systems Ltd

Note

In case of an emergency the parts to the


blanking device can be manufactred by
yourself according to the table in chap. 7.

Fix the TE cover plate (91002) with the screws (91011).

Screw the tie bolts (91003) and (91004) onto the inner
cover plate (91005).

Fix both onto the turbine end cover plate (91002) with
the disc springs (91008), the distance sleeve (91006),
the circlip (91009) and the nut (91010).

Tighten the hex.-nut (91010) until the disc springs


(91008) are pressed flat.

Fit the CE cover plate with disc springs (91007),


distance sleeve (91012), circlip (91013) and the nut
(91014).

Tighten the nut (91014) until the disc springs (91007)


are pressed flat.

Caution !

10007
- B-

Shut off the cooling water only if the turbine


casing is leaking strongly and thus
represents a hazard for the operation of the
engine.

ABB

Seite / Page 6

ABB Turbocharger VTR..4

Ausserbetriebnehmen

Kap. / Chap. 6

Taking out of operation

Fig. 6-2
Abschlussplatte am Luftaustrittsflansch
Cover plate on the air outlet flange

Masse fr Abschlussdeckel

Dimensions for blanking cover

975
0DVVH'LPHQVLRQ

















GD

185

220

260

280

318

400

505

644

GE

163

194

230

250

286

360

465

585

GF

11

13

16

20

25

32

40

48

GG

8 x9

8 x 11

8 x 14

8 x 14

8 x 14

>PP@

ABB

10007
-B-

12 x 14 16 x 16 16 x 22

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Ausserbetriebnehmen

Kap. / Chap. 6

Seite / Page 7
Taking out of operation

1.2
Turbinenseitig blockieren

1.2
Locking the turbine end

Hinweis

Note

Blockiervorrichtung gesondert bestellen.

Order the locking device separately.

1.2.1
Blockiervorrichtung einbauen

1.2.1
Installing the locking device

Hinweis

Die Vorschriften des Motorenherstellers


sind zu beachten.
Das gilt besonders fr das Unterteilen des
Splluftreceivers und der Leistungsreduzierung einzelner Zylinder.

Note

Be careful to observe the manufacturers


instructions.
This applies especially for partitioning the
scavenging air receiver and the power
reduction of individual cylinders.

Vorsicht!

Khlwasser nur abstellen, wenn das


Turbinengehuse stark undicht ist und damit den Betrieb des Motors gefhrden knnte.

Caution !

Shut off the cooling water only if the turbine


casing is leaking strongly and thus
represents a hazard for the operation of the
engine.

Wird die Turbine eines blockierten Turboladers weiterhin


von Abgasen durchstrmt, muss durch den Verdichter Luft
zirkulieren, damit er sich nicht zu stark erwrmt.

If exhaust gases continue to flow through the turbine of a


locked turbocharger, air must circulate through the
compressor so that it does not get too hot.

Es reicht dabei aus,wenn die Luft durch den stillstehenden Turbolader hindurch angesaugt wird.

It is sufficient if the air is drawn through the shut down


turbocharger.

Sind mehrere Turbolader an eine gemeinsame Ladeluftleitung angeschlossen, verhindert das Abschliessen des
Luftaustrittsflansches am blockierten Turbolader, dass Luft
wegstrmt.

If a number of turbochargers are connected to a joint


charge-air receiver, locking the air outlet flange on the
locked turbocharger prevents the escape of air.

Das Verdichterrad wird gekhlt, wenn in der Abschlussplatte am Luftaustrittsflansch (s. Fig. 6-2) ein Loch "dc"
verhanden ist.
Die Abschlussplatte kann anhand der Tabelle auf Seite 6
selbst gefertigt werden.

ABB Turbo Systems Ltd

The compressor wheel is cooled when there is a hole "dc"


in the cover plate on the air outlet flange (see fig. 6-2).
The blanking cover can be manufactured by yourself
according to the table on page 6.

10007
- B-

ABB

Seite / Page 8

ABB Turbocharger VTR..4

Ausserbetriebnehmen

Kap. / Chap. 6

Taking out of operation

Fig. 6-3
Blockiervorrichtung einbauen
Installing the locking device

ABB

10007
-B-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Ausserbetriebnehmen

Kap. / Chap. 6

Seite / Page 9
Taking out of operation

Montage der Vorrichtung

Assembling the device

Turbinenseitiges Lager ausbauen (s. Kap. 5).

Remove turbine end bearing (see chap. 5).

Blockiervorrichtung (93000) auf eine ebene Unterlage


stellen (s. Fig. 6-3/1).

Place the locking device (93000) on a flat surface (see


fig. 6-3/1)

Zugring (93003) durch zwei Zyl.-Schrauben (93005) soweit abdrcken, bis er mit dem Blockierflansch (93002)
bndig ist.

Press the pull ring (93003) down by means of the two


socket screws (93005) until it is flush with the locking
flange (93002).

Blockiervorrichtung (93000) ber Welle und Fhrungsbolzen (51022) schieben (s. Fig. 6-3/2).

Slide the locking device (93000) over the shaft and the
guide bolt (51022) (see fig. 6-3/2)

Zyl.-Schrauben (93005) abschrauben, Federringe


(93006) und Bohrbchsen (93004) vom Blockierflansch
(93002) abnehmen (s. Fig. 6-3/2).

Remove socket screws (93005), locking washers (93006)


and drill bushings (93004) from the locking flange
(93002) (see fig. 6-3/2).

Zyl.-Schrauben (93005), Federringe (93006) und Bohrbchsen (93004) durch die Umfangslcher des
usseren Lochkreises in das Gaseintrittsgehuse einschrauben.

Screw the socket screws (93005), locking washers


(93006) and drill bushings (93004) through the outer
ring of holes into the gas inlet casing.

Zyl.-Schrauben (93007) des inneren Lochkreises mit 6ktStifteinsatz (93104), Verlngerung (93102), Gleitkopf
(93101) und Drehstift (90260) kreuzweise anziehen (s.
Fig. 6-3/3).

Tighten the socket screws of the inner circle of holes


crosswise with an hex.-insert (93104), extension (93102),
slide T-bar (93101) and tommy bar (90260) (see fig. 63/3).

Lagerraumdeckel (48000) montieren (s. Kap. 5).

Fit the bearing space cover (48000) (see chap. 5).

Vorsicht !

Dauert das Blockieren der Welle lnger


als 60 Minuten, muss das verdichterseitige
Lager (32100) ersetzt werden.

Verdichterseitiges Lager (32100) ersetzen (s. Kap. 5).

ABB Turbo Systems Ltd

Caution !

10007
- B-

If locking the shaft takes more than 60


minutes, the compressor end bearing
(32100) must be replaced.

Replace compressor end bearing (32100) (see chap. 5).

ABB

Seite / Page 10
Ausserbetriebnehmen

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 6

Taking out of operation

Fig. 6-4
Blockiervorrichtung abbauen
Removing the locking device

ABB

10007
-B-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Ausserbetriebnehmen

Kap. / Chap. 6

Seite / Page 11
Taking out of operation

1.2.2
Blockiervorrichtung abbauen

1.2.2
Removing the locking device

Zyl.-Schrauben (93007) des inneren Lochkreises mit 6ktStifteinsatz (93104), Verlngerung (93102), Gleitkopf
(93101) und Drehstift (90260) lsen (s. Fig. 6-4/1).

Release the socket screws (93007) of the inner circle of


holes with an hex.-insert (93104), extension (93102), slide
T-bar (93101) and tommy bar (90260) (see fig. 6-4/1).

Zugring (93003) mit drei Zyl.-Schrauben (93007) im inneren Lochkreis abdrcken.

Press down the pull ring (93003) with three socket


screws (93007) in the inner circle of holes.

Blockierflansch (93002) mit drei Zyl.-Schrauben (93007)


(im usseren Lochkreis) vom Gaseintrittsgehuse abdrcken (s. Fig. 6-4/2).

Press the locking flange (93002) away from the gas


inlet casing with the three socket screws (93007) in
the outer circle of holes (see fig. 6-4/2).

Blockiervorrichtung (93000) entfernen.

Remove the locking device (93000).

Zyl.-Schrauben (93005) abschrauben und mit Federring (93006) und Bohrbchsen (93004) vom Gaseintrittsgehuse abnehmen.

Remove the socket screws (93005) from the gas inlet


casing with the locking washer (93006) and the drill
bushings (93004).

Smtliche Schrauben, Federringe und Bohrbchsen


wieder im inneren Lochkreis des Blockierflansches einschrauben.

Replace all screws, locking washers and drill bushings


back into the inner circle of holes of the locking flange.

Turbinenseitiges Lager einbauen (s. Kap. 5).

Install the turbine end bearing (see chap. 5).

ABB Turbo Systems Ltd

10007
- B-

ABB

Seite / Page 12
Ausserbetriebnehmen

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 6

Taking out of operation

2
Turbolader konservieren

2
Mothballing the turbocharger

2.1
Ausserbetriebnehmen bis zu maximal
12 Monaten

2.1
Taking out of operation for up to a
max. of 12 months

Turbolader, die bis zu 12 Monate stillgelegt und gelagert


werden, sind in folgender Weise zu konservieren:

Turbochargers which are to be taken out of service and


stored for up to 12 months must be mothballed as follows:

l auf Verdichter- und Turbinenseite ablassen


(s.Kap. 3).

Drain the oil on the turbine and compressor ends (see


chap. 3).

Neues l einfllen (s.Kap. 2).

Pour in fresh oil (see chap. 2).

Motor kurz laufen lassen, bis l in die Lager gefrdert


wird.

Turn on the engine briefly to allow oil to penetrate the


bearings.

Kann der Motor nicht gestartet werden, ist wie folgt vorzugehen:
-

l ablassen (s.Kap. 3).

Lagerdeckel entfernen

Welle von Hand drehen

Neues l mit einem Spritzler hinter der Zentrifuge /


Schmierscheibe direkt auf die Wlzlager spritzen.

Blanke Teile der Welle mit l benetzen

Lagerdeckel montieren

neues l einfllen (s.Kap. 3).

Khlwasser ablassen bzw. nach den Angaben des Motorenbauers behandeln.

Dreht der Rotor wegen Kaminzuges, ist zwischen dem


Luftaustrittsgehuse und der Ladeluftleitung ein Blindflansch einzubauen.

ABB

If the engine cannot be started, proceed as follows:


-

Drain the oil (see chap. 3).

Remove bearing cover

Turn the shaft by hand

Apply oil directly to the rolling contact bearings behind


the centrifuge / lubricating disc with an oil gun.

Apply oil to exposed parts of the shaft

Fit the bearing cover

Pour in fresh oil (see chap. 3).

Drain cooling water or proceed in accordance with the


engine manufacturers instructions.

If the rotor turns due to a draught from the flue, fit a


blind flange between the air outlet casing and the
charge-air receiver.

10007
-B-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Ausserbetriebnehmen

Kap. / Chap. 6

2.2
Ausserbetriebnehmen ber 12 Monate
Turbolader, die ber 12 Monate stillgelegt und gelagert
werden, sind in folgender Weise zu konservieren:

Hinweis

Einbauteile und Verpackungen fr die Konservierung extra bestellen

Seite / Page 13
Taking out of operation

2.2
Taking out of operation for over 12
months
Turbochargers which are to be shut down and stored for
more than 12 months must be mothballed as follows:

Note

Order parts and packing for mothballing


separately.

l auf Verdichter- und Turbinenseite ablassen (s.


Kap. 3).

Drain the oil on the compressor and turbine ends (see


chap. 3).

Lager ausbauen (s. Kap. 5).

Remove the bearings (see chap. 5).

Lager in Korrosionsschutzl ANTICORIT 3 tauchen.

Immerse bearings in corrosion protection oil


ANTICORIT 3.

Filmtyp:
-

farbloser, liger Film, nicht harzend und


nicht austrocknend

Lager und Lagereinbauteile getrennt in Paraffinpapier


einwickeln und in Dosen aufbewahren.

Lager zum berholen an die ABB Service-Stelle schikken (s. Kap. 8).

Die lpumpen (36000/39000) in Korrosionsschutzl


ANTICORIT 3 tauchen und dabei von Hand drehen.

lpumpen in Paraffinpapier einwickeln und in den dafr vorgesehenen Schaumstoffverpackungen aufbewahren.

die Lagerpartien an den Wellenenden mit 80oC (353K)


heisser Vaseline bestreichen.

Halteflansch VS (95010) mit 6kt-Schrauben (95013) auf


die Verdichterseite montieren (s. Fig. 6-5).

Halteflansch TS (95050) mit 6kt-Schrauben (95051) auf


die Turbinenseite montieren (s. Fig. 6-6).

Rotor mit Spannscheibe und Hutmutter (32157) bzw.


Ringmutter (32151), oder Scheibenmutter (32148) auf
der Verdichterseite axial verspannen (s. Fig. 6-5).

Lagerraumdeckel TS und VS montieren

ABB Turbo Systems Ltd

Film type: colourless, oily film non-resinous


non-drying
-

Wrap the bearings and the bearing mounting parts


separately in paraffin paper and store in the tins
provided for this purpose.

Send the bearings for an overhaul to one of our ABB


service stations (see chap. 8).

Immerse the pump (36000/39000) in corrosion


protection oil ANTICORIT 3 while turning it at the
same time.

Wrap the oil pump in paraffin paper and store it in the


foam packing provided for this purpose.

Apply vaseline at a temperature of 80 C (353 K) to


the bearing parts at the shaft ends.

Fit the CE fixing flange (95010) onto the compressor


end with the hex.-headed screws (95013) (see fig.
6-5).

Fit the TE fixing flange (95050) onto the turbine end


with the hex.-headed screws (95051) (see fig. 6-6).

Effect axial tensioning of the rotor with the tension


washer and cap nut (32157) or the ring nut (32151), or
the disc nut (32148) on the compressor end (see fig. 65).

Fit the bearing space covers on the TE and CE

10007
- B-

ABB

Seite / Page 14
Ausserbetriebnehmen

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 6

Taking out of operation

Fig. 6-5
Konservierung Verdichterseite
Mothballing compressor end

Fig. 6-6
Konservierung Turbinenseite
Mothballing turbine end

ABB

10007
-B-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Ausserbetriebnehmen

Kap. / Chap. 6

Seite / Page 15
Taking out of operation

Mitgelieferte Aufschriftschilder fr TS (95052) bzw. fr


VS (95014) am Lagerdeckel befestigen (s. Fig. 6-5 und
6-6).

Fix the inscription plates supplied for the TE (95052)


and the CE (95014) on the bearing cover (see figs. 6-5
and 6-6).

Gehuseanschlussflansche mit TECTYL 502 spritzen


oder streichen.

Spray or brush TECTYL 502 onto the casing connecting flanges.

Die ffnungen des Turboladers mit Holzdeckeln und


Paraffinpapier abdichten.

Seal the openings of the turbocharger with wooden


covers and paraffin paper.

Die in Dosen und Behltern verpackten Gegenstnde


in eine Kiste legen.

Place the items packed in tins and containers into a


crate.

Mitgeliefertes Aufschriftschild (Turboladertyp, HT-Nr.)


aussen auf die Kiste aufkleben.

Stick the supplied inscription plate (Turbocharger,


HT-no.) onto the outside of the crate.

Hinweis!

Konservierte Turbolader und Reserve-Rotoren jhrlich auf Korrosion berprfen.

Note!

In the event of rust, clean and renew


corrosion protection.

Bei Rostanfall Teile reinigen und Korrosionsschutz erneuern.

ABB Turbo Systems Ltd

Check mothballed turbochargers and


reserve rotors yearly for corrosion.

10007
- B-

ABB

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Kap. / Chap. 7

7
Anhang
Inhalt

1
Ersatzteile
1.1
Ersatzteile bestellen
1.2
Numerierung der
Bildseiten

2
Verzeichnis der
Teilenummern

Seite / Page 1
Appendix

7
Appendix
Seite

Contents

1
Spare parts

Page

1.1
Ordering spare parts

1.2
Numbering of
illustrations

2
Directory of
part numbers

2.1
Turbolader

2.1
Turbocharger

2.2
Werkzeuge

33

2.2
Tools

33

2.3
Abschlussvorrichtung

39

2.3
Blanking device

39

2.4
Blockiervorrichtung

45

2.4
Locking device

45

2.5
Konservierung

49

2.5
Mothballing

49

Volume: 49 pages
Edition: 09 / 97
ABB Turbo Systems Ltd

HZTL 10008
-D-

ABB

Seite / Page 2
Anhang

ABB

ABB Turbocharger VTR..4


Kap. / Chap. 7

10008
-D-

Appendix

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Seite / Page 3

Kap. / Chap. 7

Appendix

1
Ersatzteile

1
Spare parts

1.1
Ersatzteile bestellen

1.1
Ordering spare parts

Bei Rckfragen und Ersatzteil-Bestellungen sind folgende Daten zu nennen:

In case of inquiries and spare part order the following


data must be quoted:

bentigte Daten

Typ VTR ...

HT-Nummer

Bezeichnung,
Teile-Nummer,
Bild-Nummer

erhltlich in

Data required

see

Typ VTR ...

Kap. 0 oder
Leistungsschild am
Turbolader

Chap. 0, or rating plate


on the turbocharger
HT-Number

Designation,
Part-no.
Fig.-no.

Abschn. 2

Stckzahl

sec. 2

Amount

Unsere Vertretungen und Service-Stellen (siehe ServiceStellen Liste im Kap. 8) nehmen Bestellungen fr Ersatzteile entgegen. Sie erteilen auch Auskunft, falls in der
vorliegenden allgemeinen Vorschrift besondere Flle nicht
bercksichtigt sein sollten.

Our representatives and service stations (see Directory of


Service Stations in chap. 8) will accept orders for spare
parts. They also provide information in the event that
individual cases are not taken account of in the general
instructions.

Beispiele von Ersatzteil-Bestellungen oder Rckfragen

Example of spare part order or enquiry

Turbolader VTR .............................

Turbocharger VTR..................

Fabrikate-Nummer HT ....................

Serial number HT..................

1 Rotor kpl., Teil-Nr. 20000


(Bild VTR ..4-02.0-...*)

1 rotor compl., Part no. 20000


(Illustration VTR..4-02.0-...*)

bei Serie -11/ -21:


1 Gaseintrittsgehuse montiert mit Kernlochdeckel,
Teil-Nr. 50000
(Bild VTR ..4-05.0-...*)

for series -11/ -21:


1 gas inlet casing assembled with core hole cover,
part no. 50000
(Illustration VTR..4-05.0-...*)
> quote the branch position of the gas inlet
casing **)

--> Stutzenstellung des Gaseintrittsgehuses


angeben **)

ABB Turbo Systems Ltd

10008
-D-

ABB

Seite / Page 4

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Kap. / Chap. 7

Beispiele von Ersatzteil-Bestellungen oder Rckfragen

Appendix

Example of spare part order or enquiry

1 Satz Kernlochdeckel zum Gaseintrittsgehuse,


Teil-Nr. 52000
(Bild VTR ..4-05.1-...*)

1 set of core hole covers for the gas inlet casing,


part no. 52000
(Illustration VTR..4-05.1-...*)

bei Serie -32/ -42:


1 Gaseintrittsgehuse montiert
Teil-Nr. 51000
(Bild VTR..4-05.0-...*)

for series -32/ -42:


1 gas inlet casing assembled
part no. 51000
(Illustration VTR..4-05.0-...*)

*) Laufnummer (s. Abschn. 2.0)

*) Consecutive number (see sec. 2.0)

**) Die Stellung der Gehuse und der Fsse wird von
Turbinenseite her gesehen angegeben.

**) The position of the casing and the feet is always


stated relative to the turbine end.

1.2
Numerierung der Bildseiten

1.2
Numbering of illustrations

Die Bildnummer besteht aus

The illustration number consists of

1.
2.
3.

Turboladertyp und -grsse


Einordnungsnummer
Laufnummer

Beispiel:

1.
2.
3.

Example:

VTR _ _ 4 - 05.0 - _ _ 1

ABB

Turbocharger type and size


Classification number
Consecutive number

VTR _ _ 4 - 05.0 - _ _ 1

3. Laufnummer

3. Consecutive number

2. Einordnungsnummer

2. Classification number

1. Turboladertyp und -grsse

1. Turbocharger type and size

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Seite / Page 5

Kap. / Chap. 7

Notes

Notizen

ABB Turbo Systems Ltd

Appendix

10008
-D-

ABB

Seite / Page 6

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 02.0-005

Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 02.1.001

ABB

Kap. / Chap. 7

Appendix

Mod.
--

20000

Mod.

27000

--

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Kap. / Chap. 7

2
Verzeichnis der Teilenummern
Die folgenden Teilenummern und Bezeichnungen sind
bei irgendwelchen Mitteilungen oder Bestellungen zu verwenden (siehe Beispiele von Ersatzteil-Bestellungen unter Abschn. 1.1).

2.1
Turbolader

Teil-Nr.

Seite / Page 7
Appendix

2
Directory of part numbers
The following part numbers and designations must be
quoted in all correspondence or spare part orders (see
example for spare parts order, sec. 1.1).

2.1
Turbocharger

Part no.

Designation

20000

Rotor compl.

27000

Dosing vessel

Bezeichnung

20000

Rotor kompl.

27000

Dosiergefss

ABB Turbo Systems Ltd

10008
-D-

ABB

Seite / Page 8

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 03.1-004

Kap. / Chap. 7

Appendix

Mod.
--

32100

ABB

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Kap. / Chap. 7

Seite / Page 9
Appendix

Teil-Nr.

Bezeichnung

Part no.

Designation

32100
32114
32120
32121
32122
32123
32124
32125
32126
32127
32150
32151
32152
32153
32154
32160
32161
32162
32163
32164
32165

Lager VS kompl.
Sicherungsblech
Geber und Ladungsverstrker
6kt - Schraube
Sicherungsblech
Zyl. - Schraube mit Innen - 6kt
Federring
Sicherungsdraht
Distanzblech (nur fr VTR 454)
Fhrungsbolzen (nur fr VTR 454)
Zentrifuge
Ringmutter
6kt - Schraube
Sicherungsblech
Dichtung
Pumpenhalter kompl.
Pumpenhalter
Haltefeder
6kt - Schraube
Palmutter
Unterlagscheibe

32100
32114
32120
32121
32122
32123
32124
32125
32126
32127
32150
32151
32152
32153
32154
32160
32161
32162
32163
32164
32165

Bearing CE compl.
Locking plate
Sensor - Amplifier
Hex. - headed screw
Locking plate
Socket screw
Locking washer
Locking wire
Distnace plate (only for VTR 454)
Guide bolt (only for VTR 454)
Centrifuge
Ring nut
Hex. - headed screw
Locking plate
Gasket
Pump holder compl.
Pump holder
Holding spring
Hex. - headed screw
Pal - locking nut
Washer

32200
32201
32202
32203
32205
32206
32207

Bgel
Feder
Kabel
Sicherungsdraht
Inneres Kabel
Sicherungsdraht
Dichtung

32200
32201
32202
32203
32205
32206
32207

Clamp
Spring
Cable
Locking wire
Internal cable
Locking wire
Gasket

36000
36001
36050

lpumpe VS kompl.
Ueberwurfmutter
Messwertgeber

36000
36001
36050

Oil pump CE compl.


Cap nut
Transmitter

ABB Turbo Systems Ltd

10008
-D-

ABB

Seite / Page 10

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 03.2-002

Kap. / Chap. 7

Appendix

Mod.
--

34100

ABB

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Kap. / Chap. 7

Appendix

Teil-Nr.

Bezeichnung

Part no.

Designation

34100
34113
34150
34151
34152
34153
34154
34160
34161
34162
34163
34164
34165

Lager TS kompl.
Sicherungsblech
Zentrifuge
Ringmutter
6kt - Schraube
Sicherungsblech
Dichtung
Pumpenhalter kompl.
Pumpenhalter
Haltefeder
6kt - Schraube
Palmutter
Unterlagscheibe

34100
34113
34150
34151
34152
34153
34154
34160
34161
34162
34163
34164
34165

Bearing TE compl.
Locking plate
Centrifuge
Ring nut
Hex. - headed screw
Locking plate
Gasket
Pump holder compl.
Pump holder
Holding spring
Hex. - headed screw
Pal - locking nut
Washer

34205
34206
34207

Inneres Kabel
Sicherungsdraht
Dichtung

34205
34206
34207

Internal cable
Locking wire
Gasket

39000
39001
39050

lpumpe TS kompl.
berwurfmutter
Messwertgeber

39000
39001
39050

Oil pump TE compl.


Cap nut
Transmitter

ABB Turbo Systems Ltd

10008
-D-

Seite / Page 11

ABB

Seite / Page 12

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 03.7-002

Kap. / Chap. 7

Appendix

Mod.
A

gelb
yellow

32210
34210

32211
34211

ABB

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Kap. / Chap. 7

Appendix

Teil-Nr.

Bezeichnung

Part no.

Designation

32210
32211

usseres Kabel
Signalmeldegert

32210
32211

External cable
Oil flow monitor

34210
34211

usseres Kabel
Signalmeldegert

34210
34211

External cable
Oil flow monitor

ABB Turbo Systems Ltd

10008
-D-

Seite / Page 13

ABB

Seite / Page 14

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 04.1-003

ABB

Kap. / Chap. 7

Appendix

Mod.

46000

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Kap. / Chap. 7

Seite / Page 15
Appendix

Teil-Nr.

Bezeichnung

Part no.

Designation

46000
46001
46002
46003
46004
46005
46006
46007
46008
46009
46010
46011
46012
46013
46014
46015
46016

Lagerraumdeckel VS kompl.
Lagerraumdeckel VS bearb.
Verschlussschraube
Dichtung
Schauglas mit Markierung
Schauglas
Rckwand
Dichtung
Gewindebchse
Verschlussschraube
Dichtung
Schild fr Kontrollmass "K"
Hrd. - Gewindeniet
Verschlussschraube
Dichtung
Schild fr den lstand
Hrd. - Gewindeniet

46000
46001
46002
46003
46004
46005
46006
46007
46008
46009
46010
46011
46012
46013
46014
46015
46016

Bearing space cover CE compl.


Bearing space cover CE mach.
Screw plug
Gasket
Sight glass with marking
Sight glass
Screen
Gasket
Thread bush
Screw plug
Gasket
Plate for control measure "K"
Round - headed helicoidal rivet
Screw plug
Gasket
Plate for oil level
Round - headed helicoidal rivet

Falls vorhanden

If provided

46020
46021
46022
46023
46025
46026
46027
46030
46031
46032
46048
46049
46052
46054
46055
46056
46065

Halter
6kt - Schraube
Sicherungsblech
Sicherungsdraht
Verbindungsstck
6kt - Schraube
Sicherungsblech
Verbindungsstck
6kt- Schraube
Sicherungsblech
Verschlussschraube
Dichtungsring
Verschlussschraube inkl. Dichtung
Verschlussschraube
Dichtungsring
Reduzierstutzen
Kabelverschraubung

46020
46021
46022
46023
46025
46026
46027
46030
46031
46032
46048
46049
46052
46054
46055
46056
46065

Holder
Hex.-headed screw
Locking plate
Locking wire
Connector
Hex.-headed screw
Locking plate
Connector
Hex.-headed screw
Locking plate
Screw plug
Gasket ring
Screw plug incl. gasket
Screw plug
Gasket ring
Reduction branch
Cable screw connector

46070
46071
46072
46073
46074

Thermometer
Schutzrohr
Dichtungsring
Verschlussschraube
Dichtung

46070
46071
46072
46073
46074

Thermometer
Protection sleeve
Gasket ring
Screw plug
Gasket

ABB Turbo Systems Ltd

10008
-D-

ABB

Seite / Page 16

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 04.2-002

ABB

Kap. / Chap. 7

Appendix

Mod.

48000

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Kap. / Chap. 7

Seite / Page 17
Appendix

Teil-Nr.

Bezeichnung

Part no.

Designation

48000
48001
48002
48003
48004
48005
48006
48007
48008
48009
48010
48011
48012
48013
48014

Lagerraumdeckel TS kompl.
Lagerraumdeckel TS bearb.
Verschlussschraube
Dichtung
Schauglas mit Markierung
Schauglas
Rckwand
Dichtung
Gewindebchse
Verschlussschraube
Dichtung
Verschlussschraube
Dichtung
Schild fr den lstand
Hrd. - Gewindeniet

48000
48001
48002
48003
48004
48005
48006
48007
48008
48009
48010
48011
48012
48013
48014

Bearing space cover TE compl.


Bearing space cover TE mach.
Screw plug
Gasket
Sight glass with marking
Sight glass
Screen
Gasket
Thread bush
Screw plug
Gasket
Screw plug
Gasket
Plate for oil level
Round - headed helicoidal rivet

Falls vorhanden

If provided

48020
48021
48022
48023
48030
48031
48032
48048
40049
48052
48054
48055
48056
48065

Halter
6kt - Schraube
Sicherungsblech
Sicherungsdraht
Verbindungsstck
6kt- Schraube
Sicherungsblech
Verschlussschraube
Dichtungsring
Verschlussschraube inkl. Dichtung
Verschlussschraube
Dichtungsring
Reduzierstutzen
Kabelverschraubung

46020
46021
46022
48023
48030
48031
48032
48048
48049
48052
48054
48055
48056
46065

Holder
Hex.-headed screw
Locking plate
Locking wire
Connector
Hex.-headed screw
Locking plate
Screw plug
Gasket ring
Screw plug incl. gasket
Screw plug
Gasket ring
Reduction branch
Cable screw connector

48070
48071
48072
48073
48074

Thermometer
Schutzrohr
Dichtungsring
Verschlussschraube
Dichtung

48070
48071
48072
48073
48074

Thermometer
Protection sleeve
Gasket ring
Screw plug
Gasket

ABB Turbo Systems Ltd

10008
-D-

ABB

Seite / Page 18

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 05.0-310

Kap. / Chap. 7

Appendix

Mod.
--

51000

ABB

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Kap. / Chap. 7

Seite / Page 19
Appendix

Teil-Nr.

Bezeichnung

Part no.

Designation

51000
51001
51011
51012
51013
51014
51015
51016

Gaseintrittsgehuse mont.
Gaseintrittsgehuse bearb.
6kt - Schraube
Unterlagscheibe
Federring
Dichtungsbchse
6kt - Schraube
Sicherungsblech (nur VTR454)
Verbus-Ripp-Scheibe (nur VTR564 - 714)
6kt - Schraube
Sicherungsblech
Fhrungsbolzen
6kt - Schraube
Federring
Blindflansch
Dichtung
6kt - Schraube
Federring
Flansch
Dichtung
6kt - Schraube
Federring
Schwerspannstift

51000
51001
51011
51012
51013
51014
51015
51016

Gas inlet casing ass.


Gas inlet casing mach.
Hex. - headed screw
Washer
Locking washer
Sealing bush
Hex. - headed screw
Locking plate (VTR454 only)
Verbus-Disc (VTR564 - 714 only)
Hex. - headed screw
Locking plate
Guide bolt
Hex. - headed screw
Locking washer
Blind flange
Gasket
Hex. - headed screw
Locking washer
Flange
Gasket
Hex. - headed screw
Locking washer
Roll pin

51019
51020
51022
51025
51026
51037
51038
51039
51040
51041
51042
51043
51044
51047

51019
51020
51022
51025
51026
51037
51038
51039
51040
51041
51042
51043
51044
51047

Zusatz fr Gaseintrittsgehuse AA 61
(nur fr VTR 454 und VTR 564)

Addition for Gas inlet casing AA 61


(for VTR 454 and VTR 564 only)

51050
51051
51052
51053
51054
51055
51056
51057

Blindflansch
Dichtung
6kt-Schraube
Blindflansch
Dichtung
6kt-Schraube
Verschlussschraube
Dichtung

51050
51051
51052
51053
51054
51055
51056
51057

Blind flange
Gasket
Hex.-headed screw
Blind flange
Gasket
Hex.-headed screw
Screw plug
Gasket

56001

Dsenring

56001

Nozzle ring

57000

Abdeckring

57000

Cover ring

ABB Turbo Systems Ltd

10008
-D-

ABB

Seite / Page 20

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 06.0-310

Kap. / Chap. 7

Appendix

Mod.
A

60000

61006
61033 VTR454 only

ABB

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Kap. / Chap. 7

Seite / Page 21
Appendix

Teil-Nr.

Bezeichnung

Part no.

Designation

60000

Gasaustrittsgehuse mont.
mit Kernlochdeckel

60000

Gas outlet casing ass.


with core hole covers

61000

Gasaustrittsgehuse mont.
ohne Kernlochdeckel

61000

Gas outlet casing ass.


without core hole covers

61001
61002
61003
61004
61005
61006
61007
61008
61009
61010
61011
61012
61013
61014
61015
61021
61022
61023
61024
61025
61026
61027
61028
61029
61030
61033

Gasaustrittsgehuse bearb.
Deckel
Dichtung
6kt - Schraube
Federring
6kt - Schraube (nur VTR564)
Federring
6kt - Schraube
6kt - Schraube
Federring
Blindflansch
Dichtung
6kt - Schraube
Federring
Schwerspannstift
Einsatz
Isolation
Zyl. - Schraube mit Innen - 6kt
Spannscheibe
Deckring VS
Schulterschraube
Sicherungsblech
Deckring TS
Schulterschraube
Sicherungsblech
Dehnschraube (nur VTR454)

61001
61002
61003
61004
61005
61006
61007
61008
61009
61010
61011
61012
61013
61014
61015
61021
61022
61023
61024
61025
61026
61027
61028
61029
61030
61033

Gas outlet casing mach.


Cover
Gasket
Hex. - headed screw
Locking washer
Hex. - headed screw (VTR564 only)
Locking washer
Hex. - headed screw
Hex. - headed screw
Locking washer
Blind flange
Gasket
Hex. - headed screw
Locking washer
Roll pin
Erosion shield
Insulation
Socket screw
Tension washer
Cover ring CE
Shoulder screw
Locking plate
Cover ring TE
Shouldre screw
Locking plate
Bolt with reduced shank (VTR454 only)

68000

Fuss

68000

Foot

Hinweis

Gehusestellungen und dazugehrende


Positionen der Kernlochdeckel, siehe
VTR 454 714 - 06.1-001

Note

Casing positions and corresponding


positions of the core hole covers, see
VTR 454 714 - 06.1-001

ABB Turbo Systems Ltd

10008
-D-

ABB

Seite / Page 22

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 06.1-001

ABB

Kap. / Chap. 7

Appendix

Mod.
--

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Kap. / Chap. 7

Seite / Page 23
Appendix

Teil-Nr.

Bezeichnung

Part no.

Designation

62000

Satz Kernlochdeckel kompl.


mit Dichtung
Kernlochdeckel fr Khlwassereintritt
ohneDichtung
Kernlochdeckel bearb.
Dichtung
Flansch
6kt - Schraube
Prallplatte
6kt - Schraube
Sicherungsblech
Distanzbchse
(nur bei VTR 714)

62000

Set of core hole covers compl.


with gaskets
Core hole cover for cooling water inlet
without gasket
Core hole cover mach.
Gasket
Flange
Hex. - headed screw
Baffle plate
Hex. - headed screw
Locking plate
Distance sleeve
(only for VTR 714)

62400

62401
62402
62403
62404

Kernlochdeckel fr Khlwasseraustritt
ohne Dichtung
Kernlochdeckel bearb.
Dichtung
Flansch
6kt - Schraube

62401
62402
62403
62404

Core hole cover for cooling water outlet


without gasket
Core hole cover mach.
Gasket
Flange
Hex. - headed screw

62600

Kernlochdeckel blind ohne Dichtung

62600

Core hole cover, blind without gasket

62801

Dichtung

62801

Gasket

62100
62101
62102
62103
62104
62105
62106
62107
62108

62400

ABB Turbo Systems Ltd

62100
62101
62102
62103
62104
62105
62106
62107
62108

10008
-D-

ABB

Seite / Page 24

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Kap. / Chap. 7

Bild-Nr. / Illustration-No

Appendix

Mod.

VTR 454 714 - 07.0-001

79000

77000

76000

74000

76000

76040*
76023

74000
74001

76014

74006* / 74041**

76026

76015

74007

76027

76012
76013
76020

76002

76028

74002

76029

74003

76017
76016
76019
76018
76001
76011
76010
76009
76036
76021 76022

74004

76024 76025

74005
74009

* D-type TC only

77003

76030

76031 76032 76033

* VTR564, VTR714
** VTR454 only

74008

77000

79000

77002

79001
77001
79002

ABB

10008
-D-

79003

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Seite / Page 25

Kap. / Chap. 7

Appendix

Teil-Nr.

Bezeichnung

Part no.

Designation

74000
74001
74002
74003
74004
74005
74006
74007
74008
74009
74041

Luftaustrittsgehuse mont.
Luftaustrittsgehuse bearb.
6kt - Schraube
Federring
6kt - Schraube
Federring
6kt - Schraube (nur VTR564)
Federring
Verschlussschraube
Dichtung
Dehnschraube (nur VTR454)

74000
74001
74002
74003
74004
74005
74006
74007
74008
74009
74041

Air outlet casing ass.


Air outlet casing mach.
Hex.- headed screw
Locking washer
Hex.- headed screw
Locking washer
Hex.- headed screw (VTR564 only)
Locking washer
Screw plug
Gasket
Bolt with reduced shank (VTR454 only)

76000
76001
76002
76009
76010
76011
76012
76013
76014
76015
76016
76017
76018
76019
76020
76021
76022
76023
76024
76025
76026
76027
76028
76029
76030
76031
76032
76033
76036
76040

Lufteintrittsgehuse mont.
Lufteintrittsgehuse bearb.
Dichtungsbchse
6kt - Schraube
Federring
Unterlagscheibe
Flansch
Dichtung
6kt - Schraube
Federring
Blindflansch
Dichtung
6kt - Schraube
Federring
Fhrungsbolzen
6kt - Schraube
Federring
Lagerbchse
Zyl. - Schraube mit Innen - 6kt
Federring
Dichtung
Blindflansch
Federring
6kt - Schraube
Dichtung
Blindflansch
Federring
6kt - Schraube
Verschlussschraube
Dichtung (nur fr D-Typ)

76000
76001
76002
76009
76010
76011
76012
76013
76014
76015
76016
76017
76018
76019
76020
76021
76022
76023
76024
76025
76026
76027
76028
76029
76030
76031
76032
76033
76036
76040

Air inlet casing ass.


Air inlet casing mach.
Sealing bush
Hex.- headed screw
Locking washer
Washer
Flange
Gasket
Hex.- headed screw
Locking washer
Blind flange
Gasket
Hex.- headed screw
Locking washer
Guide bolt
Hex.- headed screw
Locking washer
Bearing bush
Socket screw
Locking washer
Gasket
Blind flange
Locking washer
Hex.- headed screw
Gasket
Blind flange
Locking washer
Hex.- headed screw
Screw plug
Gasket ring (for D-type only)

77000
77001
77002
77003

Einsatzwand kompl.
Einsatzwand bearb.
Zyl. - Schraube mit Innen - 6kt
Federring

77000
77001
77002
77003

Wall insert compl.


Wall insert mach.
Socket screw
Locking washer

79000
79001
79002
79003

Diffusor kompl.
Diffusor bearb.
6kt - Schraube
Sicherungsblech

79000
79001
79002
79003

Diffusor compl.
Diffusor mach.
Hex.- headed screw
Locking plate

ABB Turbo Systems Ltd

10008
-D-

ABB

Seite / Page 26

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Kap. / Chap. 7

Bild-Nr. / Illustration-No

Appendix

Mod.

VTR 454 714 - 08.0-003

81000
81070
81050

81070

to VTR 304 - 714

81100

81116
81115
to VTR 214 - 254

81125

81250
to VTR 454 - 714

81250
to VTR 214 - 354

ABB

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Kap. / Chap. 7

Seite / Page 27
Appendix

Teil-Nr.

Bezeichnung

Part no.

Designation

81000
81050
81070
81100
81115
81116

Schalldmpfer mit U - Manometer


U - Manometer
Befestigungsteile zu U-Manometer
Schalldmpfer
6kt - Schraube
Federring

81000
81050
81070
81100
81115
81116

Silencer with U - tube manometer


U - tube manometer
Fixing parts for U-tube manometer
Silencer
Hex.- headed screw
Locking washer

81250

Luftfilterhlfte kompl.

81250

Air filter half compl.

ABB Turbo Systems Ltd

10008
-D-

ABB

Seite / Page 28

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 08.1-012

Kap. / Chap. 7

Appendix

Mod.
--

81250

ABB

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Kap. / Chap. 7

Appendix

Teil-Nr.

Bezeichnung

Part no.

Designation

81250
81257
81253

Luftfilterhlfte kompl.
Filtermatte
Abschlussgitter

81250
81257
81253

Air filter half compl.


Filter mat
End trellis

ABB Turbo Systems Ltd

10008
-D-

Seite / Page 29

ABB

Seite / Page 30

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 08.5-001

Kap. / Chap. 7

Appendix

Mod.
--

82000

ABB

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Seite / Page 31

Kap. / Chap. 7

Appendix

Teil-Nr.

Bezeichnung

Part no.

Designation

82000
82001
82002
82003

Luftsaugstutzen kompl.
Luftsaugstutzen bearb.
6kt - Schraube
Spannscheibe

82000
82001
82002
82003

Air suction branch compl.


Air suction branch mach.
Hex.- headed screw
Tension washer

ABB Turbo Systems Ltd

10008
-D-

ABB

Seite / Page 32

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Kap. / Chap. 7

Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 09.0-900

Appendix

Mod.
B

90010

90045
to VTR 714

90048
90070

90030

90031
90090
to VTR 714

90041
to VTR 714
90032
to VTR 714

90046
to VTR 714

90042
to VTR 714
90120

90050
90050
to VTR 714

90140

ABB

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Seite / Page 33

Kap. / Chap. 7

Appendix

2.2
Werkzeuge

2.2
Tools

Der gesondert zu bestellende Satz Werkzeuge wird in


einer Werkzeugkassette zusammen mit dem Turbolader
geliefert.

The set of tools which can be ordered separately is


supplied in a tool box along with the turbocharger.

Er umfasst folgende Teile:

It comprises the following items:

Teil-Nr.

Bezeichnung

Part no.

Designation

90000

1 Satz Werkzeuge kompl. in Kassette


mit Blockiervorrichtung (93000)
1 Satz Werkzeuge kompl. in Kassette
ohne Blockiervorrichtung
Kassette
Festhaltevorrichtung
6kt - Schraube
Kupferdorn
Steckschlssel
Abziehvorrichtung
Aufhngevorrichtung
(nur fr VTR 714)

90000

1 Set of tools compl. in box


with locking device (93000)
1 Set of tools compl. in box
without locking device
Box
Fixing tool
Hex. - headed screw
Copper mandrel
Box spanner
Extractor
Suspension device
(for VTR 714 only)

90120
90140

Abziehbchse
Zentrierrohr

90120
90140

Extracting bush
Centring tube

Hinweis:

Die nicht im Text aufgefhrten Werkzeuge


werden fr diesen Turboladertyp nicht bentigt.

Notes:

The tools not mentioned in the text are not


required for this type of turbocharger

90001
90010
90030
90031
90048
90050
90070
90090

ABB Turbo Systems Ltd

90001
90010
90030
90031
90048
90050
90070
90090

10008
-D-

ABB

Seite / Page 34

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Kap. / Chap. 7

Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 09.0-901

Appendix

Mod.
C

90220

90230
90170
to VTR 454

90160

90172
to VTR 454

90150
to VTR 714

90171
to VTR 564-714

90240 / 90250

90170
to VTR 564-714

90261

90180
to VTR 454

90260
to VTR 714

90180
to VTR 564-714

90270

90280

90181
to VTR 714

90190

90281
to VTR 454

90282
to VTR 564-714
90200

90210

ABB

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Kap. / Chap. 7

Seite / Page 35
Appendix

Teil-Nr.

Bezeichnung

Part no.

Designation

90150
90160

Fhrungsstck (nur fr VTR 714)


Fhrungsstck
(nur fr VTR 454 und VTR 564)
Fhrungsplatte
Drehstift
(nur fr VTR 564 und VTR 714)
6kt-Schraube
(nur fr VTR 454)
Axiale Haltevorrichtung
Hebevorrichtung

90150
90160

Guide piece (for VTR 714 only)


Guide piece
(for VTR 454 and VTR 564 only)
Guide plate
Tommy bar
(for VTR 564 and VTR 714 only)
Hex.-headed screw
(for VTR 454 only)
Axial lock
Lifting device

Fhrungsrohr
Verlngerungsrohr
Haltebolzen
senmutter
Hakenschlssel
Hakenschlssel
Drehstift
(nur fr VTR 714)
Drehstift
6kt - Stiftschlssel
Aufhngelasche
6kt - Schraube
(nur fr VTR 454)
Halter
(nur fr VTR 564 und VTR 714)

90200
90210
90220
90230
90240
90250
90260

Die nicht im Text aufgefhrten Werkzeuge


werden fr diesen Turboladertyp nicht bentigt.

Notes:

90170
90171
90172
90180
90190
90200
90210
90220
90230
90240
90250
90260
90261
90270
90280
90281
90282

Hinweis:

ABB Turbo Systems Ltd

90170
90171
90172
90180
90190

90261
90270
90280
90281
90282

10008
-D-

Guide tube
Extension tube
Pin
Eye nut
C' spanner
C' spanner
Tommy bar
(for VTR 714 only)
Tommy bar
Socket wrench
Suspension latch
Hex. - headed screw
(for VTR 454 only)
Holder
(for VTR 564 and VTR 714 only)

The tools not mentioned in the text are not


required for this type of turbocharger

ABB

Seite / Page 36

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Kap. / Chap. 7

Bild-Nr. / Illustration-No

Appendix

Mod.

VTR 454 714 - 09.0-902

90400
to VTR 714

90290
90291

90310
to VTR 714

90300
to VTR 714

90450
to VTR 714

90320

90330

90333
90332
90333
90331

90370
to VTR 454-564
90900

ABB

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Kap. / Chap. 7

Seite / Page 37
Appendix

Teil-Nr.

Bezeichnung

Part no.

Designation

90290
90291

Fhrungsstange
Fhrungsstangen - Verlngerung

90290
90291

Guide bar
Extension bar

90300

Fhrungsrohr
(nur fr VTR 714)
Hebelasche
(nur fr VTR 714)
Fhrungsbolzen
Gewindestange kompl.
Gewindestange
6kt - Mutter
Unterlagscheibe
Seil

90300

Guide tube
(for VTR 714 only)
Suspension latch
(for VTR 714 only)
Guide bolt
Thread rod compl.
Thread rod
Hex. - nut
Washer
Rope

Hebebalken
(nur fr VTR 714)
Hebebock
(nur fr VTR 714)

90400

90900

Abdrckschraube

90900

Puller screw

Montage - Schild (Bild 09.0)

Erecting panel (fig. 09.0)

Hinweis:

Die nicht im Text aufgefhrten Werkzeuge


werden fr diesen Turboladertyp nicht bentigt.

Notes:

The tools not mentioned in the text are not


required for this type of turbocharger

90310
90320
90330
90331
90332
90333
90370
90400
90450

ABB Turbo Systems Ltd

90310
90320
90330
90331
90332
90333
90370

90450

10008
-D-

Lifting beam
(for VTR 714 only)
Jack
(for VTR 714 only)

ABB

Seite / Page 38

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 09.1-001

ABB

Kap. / Chap. 7

Appendix

Mod.

91000

--

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Kap. / Chap. 7

Seite / Page 39
Appendix

2.3
Abschlussvorrichtung

2.3
Blanking device

Die Zeichnungen zu den Teilen knnen separat bestellt


werden.

The drawings to these parts can be ordered separately.

Hinweis

Im Notfall knnen die Teile auch anhand


der Tabellen in Kap. 2.3.1 und 2.3.2 selbst
gefertigt werden.

Note

In case of an emergency these parts can


also be manufactured by yourself according to the tables in chap. 2.3.1 and 2.3.2.

Teil-Nr.

Bezeichnung

Part. no.

Designation

91000
91001
91002
91003
91004
91005
91006
91007
91008
91009
91010
91011
91012
91013
91014

Abschlussvorrichtung kompl.
Abschlussdeckel VS
Abschlussdeckel TS
Zugstange
Zugstange
Innerer Abschlussdeckel
Distanzbchse
Tellerfeder
Tellerfeder
Sprengring
6kt - Mutter
6kt - Schraube
Distanzbchse
Sprengring
6kt - Mutter

91000
91001
91002
91003
91004
91005
91006
91007
91008
91009
91010
91011
91012
91013
91014

Blanking device, compl.


Blanking cover CE
Blanking cover TE
Tie-bolt
Tie-bolt
Inner blanking cover
Distance sleeve
Disc spring
Disc spring
Circlip
Hex. - nut
Hex. - headed screw
Distance sleeve
Circlip
Hex. - nut

ABB Turbo Systems Ltd

10008
-D-

ABB

Seite / Page 40

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 09.1-001

ABB

Kap. / Chap. 7

Appendix

Mod.
--

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Seite / Page 41

Kap. / Chap. 7

2.3.1
Tabelle Abschlussvorrichtung

Appendix

2.3.1
Table blanking device

Masse fr VTR 454 / Dimensions for VTR 454


Teil-Nr.
Part-no.

Bezeichnung
Designation

Menge
Quantity

Masse [mm]
Dimensions [mm]

Bemerkungen
Remarks

91001

Abschlussdeckel VS
Blanking cover CE

770 x 12

Lochkreis 740 / Stiftloch 1 x 10


Hole circle 740 / Pin hole 1 x 10

91002

Abschlussdeckel TS
Blanking cover TE

210 x 15

Lochkreis 176 / Schraubenloch 4 x 13 / 1 x 17*


Hole circle 176 / Screw hole 4 x 13 / 1 x 17*

91003

Zugstange
Tie-bolt

26 x 346

Aussengewinde M 24 x 25 und M 24 x 46
Outside thread M 24 x 25 and M 24 x 46

91004

Zugstange
Tie-bolt

32 x 551

Aussengewinde M 24 x 46 / Innengewinde M 24 x 28
Outside thread M 24 x 46 / Inside thread M 24 x 28

91005

Innerer Abschlussdeckel
Inner blanking cover

166 x 12

Bohrung 27
Hole 27

91006

Distanzbchse
Distance sleeve

48 x 30

Identisch mit 91012


Identical with 91012

91007

Tellerfeder
Disc spring

70 x 4

Identisch mit 91008


Identical with 91008

91010

6kt - Mutter
Hex. - nut

M 24

Identisch mit 91014


Identical with 91014

91011

6kt - Schraube
Hex. - headed screw

M 12 x 25

Masse fr VTR 564 / Dimensions for VTR 564


Teil-Nr.
Part-no.

Bezeichnung
Designation

Menge
Quantity

Masse [mm]
Dimensions [mm]

91001

Abschlussdeckel VS
Blanking cover CE

968 x 15

Lochkreis 932 / Stiftloch 1 x 14


Hole circle 932 / Pin hole 1 x 14

91002

Abschlussdeckel TS
Blanking cover TE

262 x 18

Lochkreis 221 / Schraubenloch 4 x 18 / 1 x 22*


Hole circle 221 / Screw hole 4 x 18 / 1 x 22*

91003

Zugstange
Tie-bolt

32 x 432

Aussengewinde M 30 x 32 und M 30 x 57
Outside thread M 30 x 32 and M 30 x 57

91004

Zugstange
Tie-bolt

40 x 689

Aussengewinde M 30 x 57 / Innengewinde M 30 x 36
Outside thread M 30 x 57 / Inside thread M 30 x 36

91005

Innerer Abschlussdeckel
Inner blanking cover

210 x 15

Bohrung 33
Hole 33

91006

Distanzbchse
Distance sleeve

60 x 36

Identisch mit 91012


Identical with 91012

91007

Tellerfeder
Disc spring

80 x 4

Identisch mit 91008


Identical with 91008

91010

6kt - Mutter
Hex. - nut

M 30

Identisch mit 91014


Identical with 91014

91011

6kt - Schraube
Hex. - headed screw

M 16 x 35

* Stiftposition s. VTR 454 714 - 03.2-002

ABB Turbo Systems Ltd

Bemerkungen
Remarks

* Pin position see VTR 454 714 - 03.2-002

10008
-D-

ABB

Seite / Page 42

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 09.1-001

ABB

Kap. / Chap. 7

Appendix

Mod.
--

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Seite / Page 43

Kap. / Chap. 7

2.3.2
Tabelle Abschlussvorrichtung

Appendix

2.3.2
Table blanking device

Masse fr VTR 714 / Dimensions for VTR 714


Teil-Nr.
Part-no.

Bezeichnung
Designation

Menge
Quantity

Masse [mm]
Dimensions [mm]

91001

Abschlussdeckel VS
Blanking cover CE

1'330 x 18

91002

Abschlussdeckel TS
Blanking cover TE

320 x 18

Lochkreis 280 / Schraubenloch 4 x 22 / 1 x 26*


Hole circle 280 / Screw hole 4 x 22 / 1 x 26*

91003

Zugstange
Tie-bolt

40 x 533

Aussengewinde M 36 x 40 und M 36 x 70
Outside thread M 36 x 40 and M 36 x 70

91004

Zugstange
Tie-bolt

50 x 861

Aussengewinde M 36 x 70 / Innengewinde M 36 x 45
Outside thread M 36 x 70 / Inside thread M 36 x 45

91005

Innerer Abschlussdeckel
Inner blanking cover

264 x 18

Bohrung 42
Hole 42

91006

Distanzbchse
Distance sleeve

75 x 45

Identisch mit 91012


Identical with 91012

91007

Tellerfeder
Disc spring

100 x 5

Identisch mit 91008


Identical with 91008

91010

6kt - Mutter
Hex. - nut

M 36

Identisch mit 91014


Identical with 91014

91011

6kt - Schraube
Hex. - headed screw

M 20 x 45

* Stiftposition s. VTR 454 714 - 03.2-002

ABB Turbo Systems Ltd

Bemerkungen
Remarks
Lochkreis 1'172 / Stiftloch 1 x 18
Hole circle 1'172 / Pin hole 1 x 18

* Pin position see VTR 454 714 - 03.2-002

10008
-D-

ABB

Seite / Page 44

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Kap. / Chap. 7

Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 564 - 09.3-001

Appendix

Mod.
A

93000
93000

93104
93102
93101

ABB

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Kap. / Chap. 7

Appendix

2.4
Blockiervorrichtung

2.4
Locking device

VTR 454 VTR 564

VTR 454 VTR 564

Teil-Nr.

Bezeichnung

Part no.

Designation

93000

Blockiervorrichtung kompl.

93000

Locking device compl.

93101
93102
93104

Gleitkopf
Verlngerung
6kt-Stifteinsatz

93101
93102
93104

Slide T-bar
Extension bar
Hex. - insert

ABB Turbo Systems Ltd

10008
-D-

Seite / Page 45

ABB

Seite / Page 46

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 714 - 09.3-001

Kap. / Chap. 7

Appendix

Mod.
A

93000

ABB

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Kap. / Chap. 7

Appendix

2.4
Blockiervorrichtung

2.4
Locking device

VTR 714

VTR 714

Teil-Nr.

Bezeichnung

Part no.

Designation

93000

Blockiervorrichtung kompl.

93000

Locking device compl.

93101
93102
93103
93104

Gleitkopf
Verlngerung
6kt-Stifteinsatz
6kt-Stifteinsatz

93101
93102
93103
93104

Slide T-bar
Extension bar
Hex. - insert
Hex. - insert

ABB Turbo Systems Ltd

10008
-D-

Seite / Page 47

ABB

Seite / Page 48

ABB Turbocharger VTR..4

Anhang

Bild-Nr. / Illustration-No
VTR 454 714 - 09.5-001

Kap. / Chap. 7

Appendix

Mod.

95000

--

Verdichterseite / Compressor end

Turbinenseite / Turbine end

ABB

10008
-D-

ABB Turbo Systems Ltd

ABB Turbocharger VTR..4


Anhang

Kap. / Chap. 7

Seite / Page 49
Appendix

2.5
Konservierung

2.5
Mothballing

Wird nur geliefert, falls besonders bestellt.

Supplied only on special request.

Teil-Nr.

Bezeichnung

Part no.

Designation

95000
95010
95011
95013
95014
95050
95051
95052

Konservierung des Turboladers


Halteflansch VS
Spannscheibe
6kt-Schraube
Aufschriftschild VS
Halteflansch TS
6kt-Schraube
Aufschriftschild TS

95000
95010
95011
95013
95014
95050
95051
95052

Mothballing of the turbocharger


Holding flange CE
Tension washer
Hex.-headed screw
Name plate CE
Holding flange TE
Hex.-headed screw
Name plate TE

ABB Turbo Systems Ltd

10008
-D-

ABB

8.1

Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 8.1

Zugelassene Schmierle

Seite / Page 1
Approved lubricating oils

Liste 1
Mineralle (Basisle mit engem
Schnitt) fr lwechselintervalle
von max. 1'000 h

List 1
Mineral oils (base oils with narrow
cut) Oil change interval: max. 1'000
hours

Hinweis

Note

lwechselintervalle: siehe auch Kapitel 3


Lieferant / Supplier
AGIP

Produkt / Product
OTE 68

BP

ENERGOL THB 68
TURBINOL 68
BARTRAN 68

CASTROL

PERFECTO T68
HYSPIN AWS 68
HYSPIN AWH 68
HYSPIN AWH M68

CHEVRONTEXACO

CONOCO

COSMO
ELF

ExxonMobil

FINA

IDEMITSU
INDIAN OIL CORP.

KUWAIT
PARS
REPSOL

SCHAEFFER
SHELL

SK CORPORATION
STATOIL
TOTAL

Oil change intervals: see also chapter 3

REGAL R&O 68
INDUSTRIAL OIL GST 68
RANDO HD 68
RANDO HDZ 68
MECHANISM LPS 68
HYDROCLEAR TURBINE OIL 68
SUPER HYDRAULIC OIL 68
HYDROCLEAR AW HYDRAULIC FLUID 68
HYDROCLEAR MULTIPURPOSE R&O OIL 68
TURBINE SUPER 68
TURBINE T 68
TURBELF SA 68
VISGA 68
HYDRELF DS 68
NUTO H 68
DTE 16 M
DTE OIL HEAVY MEDIUM
RARUS 427 (*
TURBINE OIL MEDIUM (68) / BAKOLA 68
TURBINE OIL HEAVY (80)
HYDRAN LZ 68
DAPHNE SUPER TURBINE HT-68
SERVOPRIME 68
SERVOPRIME 76
SERVOPRESS 68
SERVOSYSTEM HLP 68
VAN GOGH 68
BABAKVIDJEH ISO68
TELEX - E 68
MERAK - B
ARIES 68
MICRON MOLY HTC ISO VG68
TURBO OIL T68
TURBO OIL T78
TELLUS OIL 68
SUPREMAR TURBINE
STATOIL TURBWAY 68
STATOIL HYDRAWAY HMA 68
PRESLIA 68

(* nicht US-Version

(* Not US-version

Volume: 3 pages
Edition: 01 / 2006
ABB Turbo Systems Ltd

HZTL 10081
-G-

Seite / Page 2
Zugelassene Schmierle

Turbocharger VTR..4
Kap. / Chap. 8.1

Approved lubricating oils

Liste 2
Spezielle Mineralle und synthetische le fr lwechselintervalle
von max. 3'000 h

List 2
Special mineral and synthetic oils
Oil change interval: max. 3'000 hours

Hinweis

Note

lwechselintervalle: siehe auch Kapitel 3

Lieferant
Supplier
Liste / List

2a

2b

Pourpoint tiefer -40 C

Produkt
Product
Spezielle Minerle / Special minaral oils

BP
VALVOLINE

Liste / List

Oil change intervals: see also chapter 3

ENERGOL RC 68
COMPRESSOR OIL 62

Speziell geprfte synthetische le fr hochbelastete Turbolader


Specially tested synthetic oils for heavily loaded turbochargers
SHELL

CORENA AP 68

Pourpoint under -40C

HZTL 10081
-G-

ABB Turbo Systems Ltd

Turbocharger VTR..4
Zugelassene Schmierle

Seite / Page 3

Kap. / Chap. 8.1

Approved lubricating oils

Liste 3
Synthetische Schmierle fr lwechselintervalle von max. 5'000 h

List 3
Synthetic lubricating oils
Oil change interval: max. 5'000 hours

Hinweis

Note

Liste / List

lwechselintervalle: siehe auch Kapitel 3

3a

Lieferant
Supplier

Oil change intervals: see also chapter 3

Produkt
Product
Synthetische le / synthetic oils

CASTROL

AIRCOL CT 68
AIRCOL SN 68

CHEVRONTEXACO

Liste / List

3b

ELF

BARELF CH 68

KUWAIT

SCUHMANN 68

MOTUL

MOTUL SAFCOBAR SY 100 NP

NYCO

NYCOLUBE 3060

TOTAL

CORTUSA HP 100

DICREA SX 68

BP

ENERSYN TC-S 68

AIRCOL SR68

CHEVRONTEXACO

CETUS PAO 68

ELF

BARELF SM 68

CASTROL

ExxonMobil

SHELL

ABB Turbo Systems Ltd

Speziell geprfte synthetische le fr hochbelastete Turbolader


Specially tested synthetic oils for heavily loaded turbochargers
AGIP

Pourpoint tiefer -40 C

CHEVRON TEGRA SYNTHETIC COMPRESSORS OIL 68

COMPRESSOR OIL RS 68
RARUS SHC 1026
SHC 626

CORENA AS SHC 1026

Pourpoint under -40C

HZTL 10081
-G-

8.2

ABB

ABB Turbo Systems AG


Bruggerstrasse 71a
CH-5400 Baden
Switzerland

S-ar putea să vă placă și