Sunteți pe pagina 1din 5

EL ESTILO Y EL LENGUAJE TRES

SOMBREROS DE COPA

1. EL LENGUAJE

Mihura utiliza un lenguaje dirigido a un público de carácter popular aunque hay


influencias de otros autores. Este lenguaje, está basado sobre todo en el humor, pero
además, se trata de un humor absurdo e ilógico que provocan la risa de los
espectadores. Este efecto, se busca utilizando el efecto sorpresa mediante frases
hechas, tópicos, encadenamientos de frases absurdas, conversaciones disparatadas o
razonamientos inesperados. Unas frases que nos ayudaran a entender este tipo de
humor son:

Dionisio: ¿Y hace mucho que es usted negro? […] ¿Y de qué se quedó usted así?
¿ De alguna caída? Pág. 22

Dionisio: Primero quitó usted las moscas de la cocina y se las llevó al comedor.
Después las quitó del comedor y las llevó a la sala. Y otro día las sacó usted de la
sala y se las llevó de paseo, al campo, en donde, por fin, las pudo dar esquinazo.
Pág. 7

En esta obra se utiliza en algunos momentos un lenguaje cómico y cursi llevado a la


parodia, utilizado sobre todo por los personajes del mundo burgués. Un claro ejemplo de
esto es cuando Dionisio habla con Margarita por teléfono o la forma de hablar de Don
Rosario.

Don Rosario llama a Dionisio: “Rosa de pitiminí” ”carita de madreselva”


“capullito de alhelí”

Dionisio llama a Margarita: “Caperucita encarnada” ”amor mío” ”bichito mío”

También utiliza un lenguaje más poético y romántico a la vez que cómico, pero suele
durar poco porqué aparece algún elemento que frena esta “elevación” poética. Un
ejemplo de este tipo de escenas es en la conversación entre Dionisio y Paula sobre la
amistad y Dionisio empieza a tocar la carraca dándole un toque casi patético en
comparación al tema de la conversación (Pág. 60 - 62).

2. EL ESTILO

Mihura es la primera figura del teatro humorístico contemporáneo español. Su estilo nos
muestra una clara ruptura del teatro precedente. Tuvo una gran habilidad para usar
toda clase de recursos escénicos y demostró un gran ingenio en sus diálogos.
A su imaginación hay que añadir su combinación del humor trágico con el ridículo, que
hace que su obra sea original y única en la historia del teatro español.

Propósitos de Mihura por medio del humor:

– La parodia del lenguaje cursi


– Desdramatización de escenas que pudieran prestarse al sentimiento.

2.1 LA PARODIA

Mihura utiliza la parodia en su obra. En su uso contemporáneo, una parodia es una obra
satírica que caricaturiza o interpreta humorísticamente un tema mediante la alusión
irónica. Emplea recursos irónicos para emitir una opinión generalmente transgresora
sobre el acontecimiento parodiado.

El autor, quiere mostrar la realidad desde otra óptica, y esto le lleva a romper con los
acostumbrados planteamientos realistas mediante razonamientos inesperados y
conversaciones disparatadas. Los personajes lo aceptan con toda normalidad, sin
percatarse de ello.

Cuando Dionisio evita hablar con su novia cuando ésta le llama por teléfono, y
las

esquivas respuestas que da a Paula sobre quién ha llamado. (Pág.24-25)

Podemos ver reflejada en esta obra, la sátira, un subgénero lírico que expresa
indignación hacia alguien o algo, con propósito moralizador, lúdico o burlesco. Las
locuras, los abusos, o las deficiencias se ponen de manifiesto por medio de la
ridiculización, la ironía y otros métodos. Está pensada para la diversión, y para un
ataque a una realidad que desaprueba el autor. Siempre está impregnada de ironía y
sarcasmo. Las burlas, las exageraciones, la parodia, las comparaciones, son utilizadas
de manera frecuente. La situación creada por Mihura es una sátira de las miserias del
mundo pequeño-burgués.

Se burla del ideal femenino, tomado de la literatura folletinesca romántica y


postromántica, que se renuevan en el modernismo.

En la descripción que hace Don Sacramento del disgusto de Margarita, encontramos una
Parodia explícita del poema “Sonantina” de Ruben Darío, como ejemplo de musicalidad,
decadentismo, y refinamientos esteticistas:

[La princesa está triste… ¿Qué tendrá la princesa?]

Eco de las palabras de Don Sacramento:

[La niña está triste,…]


2.2 TIPO DE HUMOR

El humor de Mihura, fue innovador y desconcertante en su tiempo. Las situaciones


vienen marcadas por un lado serio, pero siempre provocando la carcajada (humor
blanco).

No pretende ser corrosivo y utilizar el humor negro, pero utiliza su escepticidad para
poner nuestros convencionalismos en el sofá, y para que reflexionemos sobre ellos.

2.3 ¿QUÉ RECURSOS ESCÉNICOS UTILIZA? EL LENGUAJE TEATRAL.

Mihura nos muestra dos tipos de comicidad: la de situaciones, y la de caracteres:

Situaciones: nos lo encontramos en toda la obra. Dionisio con los sombreros y con
pijama, en la cama con el sombrero puesto… Algunas escenas nos recuerdan a cómicos
del cine, como la de Dionisio al teléfono rascándose la pierna y pasándole el teléfono a
Don Rosario para que siga la conversación. El movimiento escénico aquí es importante
porque las entradas y salidas se producen en momentos impensados. Paula frena el
patetismo de la situación vistiendo para la boda a Dionisio mientras él ve lo ridículo de
su boda.

La caracterización de los personajes: es insólita y grotesca, ya sea por la


indumentaria o por los objetos. Muchos de los nombres de los personajes de la obra, son
términos genéricos que los caracterizan, al mismo tiempo que los caricaturizan.

– El cazador astuto: hombre que siempre lleva colgando a su alrededor cuatro


conejos que cazó hace dos semanas. Aquí parece que el adjetivo que lo califica
esté puesto en un modo irónico.
– La Mujer Barbuda (Madame Olga): una mujer que tiene una gran barba, grande
para una mujer e insignificante para un hombre. Aquí la exageración es
comprensible.
– El uniforme con medallas de El Anciano Militar, de valor simbólico y convertido
en caricatura en la obra.

El tiempo juega un papel muy importante, ya que la obra sucede en siete horas, cosa
que hace que haya continuos cambios de ritmo, entradas y salidas de personajes, etc.
como si fuera un circo.
También utiliza exageraciones paternalistas que resultan insólitas precisamente por
nuestro conocimiento previo de los códigos del protocolo social en que se desarrolla la
acción.

– Acostarse con clientes cuando están constipados para darles más calor y
hacerles sudar
– Interpretarles romanzas de su tiempo en el cornetín de pistones cuando padecen
insomnio, alcanzan una distorsión estilística.

2.4 SÍMBOLOS

• El teléfono: es la única forma de comunicación entre Dionisio y su amada. Cada


vez que suena, es como un recordatorio de sus obligaciones.
• Los tres sombreros de copa: el primer sombrero se lo entrega Don
Sacramento, y representa al mundo burgués, el mundo de la vida respetada. Los
otros dos sombreros se los compra Dionisio, pero ninguno de los tres le están
bien.
Al final de la obra, aparece un cuarto sombrero, que Paula regala a Dionisio para
la boda; representa una vida más libre y espontánea.
Este símbolo es un símbolo polivalente. Representa la falta de convicción de
Dionisio ante su boda, y la inseguridad de su carácter. Es el nexo de unión entre
ambos mundos.
• Las dos puertas de la habitación: Por la puerta derecha aparecen Don
Rosario y Don Sacramento. Representa el acoso de la realidad y la entrada en el
mundo burgués.
Por la puerta izquierda, es por la que entran todos los demás personajes, que son
los representantes del mundo de la farándula y la bohemia, en resumen, del
mundo absurdo. Esta puerta también representa el acceso a la diversión y la
fantasía. La habitación en la que suceden los hechos es el punto medio entre las
dos puertas.
• La ventana: es el símbolo de la libertad máxima de Dionisio y el contacto con el
mundo exterior.
• Las tres luces del puerto: simbolizan las tres personas importantes en la vida
de Dionisio: Don Sacramento (suegro), Margarita (prometida) y Paula, (chica de
la cual está enamorado). Dos luces son de color blanco, y una de color rojo, cuya
representa Paula para diferenciarla de las dos luces blancas que representan al
mundo burgués (Margarita y Don Sacramento)
• La carraca: este objeto ridiculiza al personaje que juega con ella.
• El reloj: indicador del tiempo restante para que Dionisio se vaya a la boda.

S-ar putea să vă placă și