Sunteți pe pagina 1din 98
© Editura NICULESCU SRL, Bucuresti, 2002 ‘Adresa: 781821 — Bucuresti, Sector | Str. Octav Cocarascu 79, Tel/Fax: 22.03.72 ‘Tel.: 224.24.80, 23.25.05 E-mail: edit@niculescu.ro Internet: www-niculescu.r0 Procesare computerizati: Mirela Pantazi Tipit a int Print $3 tsar ISBN 973-568-489-6 —— Rat La revedere! Pe curind! GREETINGS ._ GRUSBFORMELN ADDRESSING ANREDE PHRASES REFERRING PERSONENBE- TOPERSONS _ZEICHNUNGEN ‘Good morning! ‘Guten Morgen! Guten Tag! Good evening! Guten Abend! Good night! Gute Nacht! Hello! Hallo! GriB Goth Servis! Hit? Gra dich! Wie geht’s dir? Hit Good-bye! ‘Auf Wiederschen! Bye-bye! So long! Bis bald! See you (soon/ later)! ' OBS.: Good day! nu se foloseste decat atunci céind incheiem bruse o nedorit. ‘ntalnire cu final 7 Saluturiobignuite in Austria si sudul Germaniei, Pat See you again / later! Bis spater! Bye! Bis dann! Cheri! Tschiisst Bis nachher! Ramai (riménefi) ca Farewell! Leb (leben Sie) wohl! bine! Malt noroct Good luck! Viel Glick! Toate bunet All the best! Alles Gutet Malte salutari Best regards to your Viele Griife an thre familieit family! Familie! Dumneavoastra/ you Sie dumneata Voi / tu you The/du Doamna X Mrs. X. Frau X. Domnigoara Y. } 1 Miss Y . Fraiilein Y ... Domnule Z ... Mr. Z.... Herr 2... Doamna! Madam! Gniidige Fraut Domnule! } 2 Sir! Mein Herr! Doamnelor gi Ladies and Meine Damen und domnilor! Gentlemen! Herren! Draga Maria! Dear Maria! Liebe Maria! Drag Thomas! Dear Thomas! Lieber Thomas! Dragi prietenit Dear friends! Lieber Freande! ‘Stimati oaspeti! Dear guests! Geehrte Giste! Bine ati venit! Welcome! (Herzlich) Will- kommen! Bucuros (bucurosi) de Glad to see you Es freut mich (uns) revedere! again! | Apelative urmate de numele de familie 2 Anelativa natmonti¢a da nama nea Sie wiederzusehen. Ce (mai) faceti (dv., How are you? Wie geht’s (Ihnen, voi)? euch)? Ce (mai) faci? How are you? Wie geht’s dir? Cum o duci? How are you getting Was machst du? on? How's life? Geht’s dir gut? Multumese, bine. (I'm) fine, thanks, Danke, (es geht mir) gut. Sidv. (voi, tu)?” And you? Und (wie geht's) Ihnen (euch, dir)? Destul de bine. (Fm) pretty well. Ziemlich gut. el, ea/ ci, ele he, she / they er, sie / sie Cine este ...? Whois the ...? Wer ist der ~ domnut - gentleman - Herr ~domnul in varsté = elderly gentleman altere Herr + tindrul ~ young man - junge Mann + baiatul ~ boy = Junge Este Heis... Es ist = soferul autoca- - the coach driver - der Busfahrer rului - colegul meu de = my fellow-trav- - mein Reisege- drum | eller fihrte sun student strain a foreign student ein auslindischer Student ~un pricten de-al —_s fiend of mine _~ einer meiner meu Freunde Cine este aceastit ...?. Who is this ...? ~ persoan’ - person ~ diese Person > doamna ~ lady + diese Dame = ana ~ young Indy - diese junge Dame / Frau - fata - girl - dieses Madchen Cine vine? Who comes? ‘Wer kommt? - ida excursiei _- Our tour guide Unsere a = Doctorita - The (lady) doctor - Die Arztin Cine sunt....? Who are these ...?. Wer sind diese ...? ~aceste persoane - people Personen -acestedoamne/ ladies / gentle» - Damen / Herren acesti domni men ~ acesti oameni - people = Leute / Menschen -acesti cilitori travellers = Reisenden + acesti pasageri ~ passengers: ~ Passagiere ~ acesti copii / ~ children / pupils - Kinder / Schiller elevi ist di ists Eine Reis aus geet Ape tene meee (Va dorim) cilitorie (Have) a pleasant Gute Reise! plicuta! Journey! Angenchme Reise! Have a nice trip! Mulgumim, ta fel. Thank yon the same Danke, gleichfalls. FORMULE DE POLITEWORDS HOFLICHKEITS- POLITETE ANDPHRASES FORMELN EXPRIMARE EXPRESSING MEINUNGS- DE PARERI OPINIONS AUSSERUNGEN URARIDEBI- WISHES AND GLUCKS- UND NESIFELICI- SEASONAL —_ FEIERTAGS- TARIDESAR- GREETINGS GRUSSE BATORI ‘V& rog! (If you) please! Bittet Poftitit Here you are! Bitte (schin)! Da (nu), mulfumese. Yes, please (no, thank Ja (nein), danke! you). Multe mulfumiri. ‘Thanks a lot. ‘Vielen Dank. Thank you so much, Many thanks. i Navefi pentruce. You're weleome. Germ geschehen. | Don’t mention it. Pentru nimic, Not at all. Keine Ursache. It’s all right. Nichts zu danken. ‘Va (te) detanjez? Am I disturbing you? Store ich Sie (ich)? ° | Nu va deranjati din Please don’t bother pricina mea, ‘on my account. Ce-ati spus? Pardon? / Sorry? (Varog si ma) {beg your pardon! scuzatil Sorry! Pardon! Excuse / pardon me! Nu face nimie, Never mind! It’s quite all right. ‘It doesn’t matter Cu pléicere! With / (my) pleasure! imi pare rau! / Regret! (I'm) sorry! Din paicate Regretfully Pacat! What a pity! ‘That's too bad! Ce neplicut! How annoying! ‘Va deranjeaz Do you mind fumatul? smoking? Mi-ati putea Would / Could you spune ..2 tell me 2 Da, desigur. Yes, certainly /” of course. Am o rugiminte la want to ask you a dv. favour. Permiteti si vi May I ask you ...? intreb ...7 Ati vrea 88 deschideti "Would you please usa? ‘open the door? Aveti ceva impotriva. Do you mind my daca inchid shutting the win- fereastra? dow? ‘N-am nimic contra, {don’t mind at all. E in ordine. That's OK, with me. Ce pot face pentru’ What can I do for dv? you? 10 Bitte machen Sie sich meinetwegen keine Umstinde. Wie bitte? (Ich bitte um) Ent- schuldigung! Verzeihung! Pardon! Das macht doch nichts. Mit Vergniigen! Ger! Es tut mir leid! Leider Schade! Wie unangenehm! Stirt Sie das Rauchen? ‘Kénnen /kinnten Sie mir sagen ..? Ja, sicher / gewiB. ich habe eine Bitte an Sie. Darf ich Sie fragen ...2 Wiirden Sie bitte die ‘Tir Often? Haben Sie etwas da- ‘gegen, da® ich des Fenster schlieBe? Gar nichts. Alles in Ordnung. ‘Was kann ich ftir Sie ‘tuen? Pot s& va rog si-mi ati ziarul? Suntei foarte amabil. Un moment, vi rog. Vreti si va ajut? Nu va ingrijorati! Mergem? / Si mergem! Pe aici, va rog. Deacord. Multumese frumos. May 1 trouble you for Darf ich Sie um die the newspaper? Zeitung bitten? You are very kind. Sie sind sehr liebens- “ wiirdig / nett. ‘One moment, please. Einen Moment / Augenblick, bitte. Would you like me to. Méchten Sie, daB ich help you? Ihnen helfe? Don’t worry! Machen Sie sich keine Sorgen! Shall we go?/Let’s _ Sollen wir jetzt go! gehen? /LaB uns gehen! ‘This way, please. Hier entlang, bitte. / Hierzu, bitte. 1 (quite) agree. Einverstanden. That's agreed. OK. Allright, OK. ‘Thank you very much. Schdnen Dank. Cs GAKROr~_9 Ce pirere aveti? Dupa pirerea mea Sunt de piirere cA Ei bine, consider / ered Indraznese s& spun Presupun ‘Ma bucur Ma tem ‘What do you think Was halten Sie about it? davon? In my opinion ‘Meiner Meinung nach I'm ofthe opinion _Ich bin der Meinung, that dass Well, I think Na ja, ich glaube / denke mir I dare say Ich darf wohl sagen | suppose (s0) Ich vermute (es) I'm pleased/ glad Es freut mich Tm afraid Ich flirchte | fear WL ~ (prea) devrems / tarzin + important / fipsit de importanga - necesar / inutil ~ posibil / imposi- bil I can imagine Ich Kann mir Tcan figure it out. vorstellen I (dis}like it Es gefillt mir (nicht). Pd rather /I prefer Ich wiirde es vorzichen / Es ware mir lieber As you like Wie Sie wollen By preference Besonders gern Perhaps / maybe _Vielleicht That's right Das ist richtig Onthe contrary (Ganz) lin Gegenteil There is something Das stimmt nicht ganz wrong Tt won't do Es geht nicht There is plenty of Es ist noch (reichtich) time Zeit All the better ‘Um so besser ‘So much the better ‘That's not bad at all, Das ist doch schon isit? gut, nicht waht? Thope so Ich hoffe es ‘As concerns / regards In bezug auf Pvechangedmy Ich habe es mir anders mind ‘iberlegt Agoodpieceof Ein guter Ratschlag advice It’s Es ist = (f00) early /Tate — - (au) friih / spat - important /ofno — - bedeutend / importance bedeutungslos ~ necessary / - notwendig / useless nutzlos possible /impos- - mdglich / unmé- sible glich + probabil / ~ probable / improbabil improbable ~simplu / compli- cat ~ usor / dificil + easy / difficult + wahrscheinlich/ ae -simple/compli-_ - einfach / kompli- cated ziert - leicht / schwicrig C+ GAKK Or 9 eee Va (iti) dorese T wish you ao. Thnen / —— ewe in) Malt noroc! ‘Good luck! Viel Glick! ‘Mult succest Every success! Viel Erfolg! instniitosire grabnici! Speedy recovery!/ Gute ‘Besserung! / Get well soon! Baldige Genesung! Concediu plicut! Happy holidays! ~——-‘Schénen Urlaubt Petrecere frumoasi! Have a good time! Viel spa / : Have a nice party! ‘Vergniigen! La multi ani de ziua Happy Birthday! ——Herzlichen de nastere! Gitickwunsch zum Geburtstag! Cole mai bune uréri Many happy returns Herzliche de ziua of the day! Glackwunsche onomastica! zum Namenstag! Cele mai cordiale My best congra- -_-Herzliche Gratula- felicitari cu ocazia tulations on your —_tionen zur Verlo- logodnei /cisito- engagement ‘bung / Vermah- rieit wedding! lung! In sindtatea dv.) 1 To your health! Auf Ihr Wohl! Noroc! Here isto you! Zam Wohl! Cheers! Prostit! Va felicit! My congratulationst Ich gratulieret Un Criiciun fericit! Merry Christmas! Frohe Weihnachten! * Uniri de pahar. ‘Un An Nou ferici Un Paste fericit! ‘Sarbatori fericite! ‘A Happy New Year! Happy Easter! _Season’s Greetingst Gliickliches Neues Jahr! Frohe Ostern! in) frohes Fest! Schiine Feiertage! CUVINTE SI EXPRESII IN- TEROGATIVE A (al, ai, ale) cui? Care? Care dintre voi? Cand? cat? Ct e ceasul? Cat timp? Cite zile? cer Ce (mai) facegi? Ce-ati spus? Ce fel de-? Ce mai e nou? Ce's-a intdmplat? Ce varsta aveti? INTERROGA- . FRAGEWORTER TIVE WORDS UND AND PHRASES -AUSDRUCKE Whose? ‘Wessen? ‘Which? Welcher / welche / welches? Which of you? ‘Wer von euch? When? ‘Wann? How much? Wieviel? What time is it? Wieviel Uhr ist es? / Wie spat ist es? How long? Wie lange? How many days? _Wieviel Tage? What? Was? How are you? Wie geht’s? What did you say? Wie bitte?” ‘What sort / kind of? Was fiir ein / eine -? What isthe news? Was gibt es Neues? What's the matter? Was ist geschehen / los? How old are you? —_—Wie alt sind Sie? 15 Ce vrei si spuneti? Cine? Cine stie? Cu care mijloe de transport? Cu ce? Cu ce va pot fide folos? Cu cine? Cui? Cum? De ce? / Cum aga? ‘Cum este/ arati? Cum este vremea? Cum de-i aga? De cand? De cate ori? De ce? De unde? Despre ce? Din ce? Din ce cauzi? Exist /se afl —? What do you mean? Who? Who knows? By what / which means of tran- sport? With what? What can I do for you? With whom? ‘To whom? How? Why? / How come? What's it like? ‘What's the weather like? How is it that? Since when? How often? Why? ‘Where from? About what? Out of what / which? For what reason? Is/ (are) there -? In cfte suntem astazi? What day is it today? ‘in ce directie? in ce misurd? incezi? incotro? intr-adevar? In what / wich direction? ‘To what extent? ‘On which day? Where to? Really? 16 Was meinen Sie? Wor? Lace eta? ‘Wer weil? Mit welehem Verkehrsmittel? La ce ora? Pani cind? Pe care? Womit? Was kann ich fr Sie Pe ce? ‘tun? Pe cine? Mit wem? Pentru ce? Wem? in ce fel? Wie? Wieso? Wie sieht es aus? Wie ist das Wetter? Unde? Woran liegt ¢s? Seit wann? Wie off? ‘Warum? Woher? Wovon / wortiber? ‘Woraus? Aus welchem Grund? Gibt es? Der wievielte ist heute? Den wievielten haben wir heute? An welcher Richtung? Inwieweit? ‘An welchem Tag? Wohin? Wirkdich? On which floor? At what time? ‘Till when? Whom, which? Upon which? Who / whom? What for? In what way? Where? Im welchen Stockwerk? ‘Um wieviel Uhr? Bis wann? Welcher / welche / welches? Worauf? Wen? Woftir? Auf welche Art und Weise? Wo? al =e SN Sy) only SA FACEM MEETING BEKANNT- CUNOSTINTA _ PEOPLE ‘Scuzafi,celimbi Excuse me, what —_Entschuldigung, ok? (foreign) lan- ‘welche Sprachen ‘guages can you —_—_sprechen Sie? speak . Engleza i franceza, English and French. Englisch und iti si 2 Can Sprechen Sie auch Vorbii si germana’ you speak rchen Si desigur, st Oh yes, Ido, I’m Klar, ich bin doch mn Berman, Deutsche). i jimba dv. And what / wich is Und welche ist Ihre Fe A carmoter — Muerprace? tongue? ~engleza (britanici, - (British, American) - (Britisches, american’) English ‘Amerikanisches) Englisch - germana = (Swiss) German _- (Schweizer) (elvetiana) Deatsch + italiana = Italian = Italienisch - olandeza = Dutch. = Hollaindisch 18 - poioneza ~ Polish ~ Polnisch = portugheza - Portuguese - Portugiesisch = romana ~ Romanian ~ Rumiinisch ~ usa ~ Russian ~ Russisch - spaniola ~ Spanish ~ Spanisch - maghiara! - Hungarian. ~ Ungarisch (Bu) sunt roman/ I'm Romanian. Ich bin Rumane / roménc’. Ruménin, (Noi) suntem romani / We're Romanian. Wir sind Rumanen / romance, Rumaninnen. ‘Ini dati voie sim’ May 1 introduce Darf ich mich prezint? myself? vorstellen? M& numese (Numele My name is Ich heife (Mein Name meweste) ist) ‘imi pare bine! Pleased to meet- you! Angenehm. / Ich freue, How do you do! mich, Sie kennen- F zailernen. Freut mich. Sidv. cum vi numiti, And what's your Und wie ist Ihr Name, va rog? name, please? bitte? (Cum va spuneti How do you spell Wie buchstabieren numele pe litere? your name? Sie.Ihren Namen? Faceti cunogtingé cu— Meet my ~/ Das ist meine—- mea ‘This is my — + mama / sora / = mother /sister/ - Mutter / prietena / sofia/ (girl) friend / ‘Schwester / fica wife / daughter Freundin / Frau / Tochter “in limba romana denumirile limbilor nu se seriu cu literd mare ca numele propri. 19 Faceti cunostingi cu— Meet my—/‘This is Das ist mein — Poate ne mai vedem. Maybe we'll meet Vielleicht sehen wir meu my ; again, uns wieder, = tatil /fratele/ —— father/ brother /~ Vater / Bruder / Mica ficut plicere It’ : eder. prietenul /sotul/ (boy) friend / Freund / Mann / Suan a i Es war mir ein Ver- | fial husband / son Sohn 1g yOu. gnigen Sie | Vorbesc doar putin I speak only a bit of Ich spreche nur wenig Ozi/ vaca . _ kennenzulemnen. engleza/germana. English / German. Englisch / Deutsch. slicua Heras Einen seinen Tag / Nu pot infelege totul. Ican’t understand Ich kann nicht alles ° laub! everything. verstehen. Vorbiti mai rar, vi Please, speak slowly! Bitte sprechen Sie fangsam! Areyouhereon Sind Sie hier auf holiday or on Ustaub oder caldtorie de business? geschaftlich? afaceri? Ce inseamna cuvéni- What does this word Was heiBt dieses tul acesta? mean? Wort? Vreti sa mi-l serieti? Would you like Wairden Sie es mir bitte towrite it down? _aufschreiben? Acum inteleg!: I see now! Verstehe jetzt!, Mergeti la-? “Are you going to -? _ Gehen Sie nach? Cit timp vreti si How long would you Wie lange machten stati (in, la)? like to stay (in, Sie (in -) bleiben? att? | Ei bine, nu stiu inca. Well, Idon’t know — Nun, ich weil noch j yet. nicht. | Poate o siptiman’, Perhaps / maybe for Vielleicht cine | daci vremeasste a. week, ifthe Woche, wenn das | frumoast. weather is fine, Wetter schén ; Va intereseaz’—? Are you interested _Interessicren Sie sich \ in? ftir? i Ceati spunede-? . What/howabout-?. Wie war's / wire es? | Ce var plicea? What would you like? Was hiitten Sie gern? exeursie frumoas’. a nice trip. schénen Ausflug machen, Ag dori si fac o Vd like to take Ich méchte einen | * Cand este vorba de orage mari se foloseste .in*. 20 ‘tn cursul diminesi dimineafa devreme in the moming early in the morning 22 {th morgens azi dimineays this morning heute morgen /frah diminetile in the morning vormittags (la) pranz (@t) noon/midday (am) Miting, der dupi-amiaza afternoon Nachmittag, der in cursul dup’-amiezei_in the afternoon am Nachmittag dupi-amiezele in the afternoon nachmittags Sr Seep— seara evening abend, der seara/in cursul serii in the evening ‘am Abend spre sear’ towards evening gegen Abend diseara tonight heute abend serile in the evening bends: Seep — Boaptea night Nacht, die noaptea at / by night in der Nacht noptile at night nachts (ia) miezul nopfii (at) midnight (um) Mitternacht {in cursul zilei in the course of the day im Laufe des Tages / during the day in ficcare zi every day. jeden Tag {intr-o (bund) zi one (fine) day eines (schonen) Tages oat ziua all day long, den ganzen Tag ridezi day by day Tag fr Tag acum treizile three days ago (today) heute vor drei Tagen jn ziua urmiitoare the next day ‘am nfichsten / folgenden Tag 23, - la fiecare doua zile every other day jeden zweiten Teg LUNA. MONTH MONAT, der in zilele noastre nowadays: heutzutage januarie January ‘Januar, der zilnic daily ‘Taglich februarie February Februar martie March: ‘Marz. Rs GAEL nr mai May ‘Mai NS mi May i ‘SRPTRMANA WEEK Woot de ise ay i Tani Monday ‘Montag, der marti Tuesday Dienstag vie August eee rmiercuri Wednesday Mittwoch septembr September Septem joi Thursday Donnerstag octombrie October Oktober oi Friday Freitag aoembre November November viata Saturday Samstag decembrie December Dezember duminick Sunday Sonntag, “Eee RSA in una) in im la inceputal / sfirgitul at the beginning / end _Anfing/ Ende Januar Ii ianuarie of January in ziva de— on am— duminicile on Sunday(s) sonntags | ‘acum o lund amonth ago vor einem Monat aceasta/ this / next / last week. Aiea nachste [worse peste o lund, ina month in einem Monat | (etthey weekend (am) W de dou ori pe lun’ twice a month ~vcimal im Monat hunar monthly / every monatlich awerkend visit ein Besuch zum } aca nth Wochenende Ini de zile for months monatelang, sSptimand a | Ei au stat o siptiménii. They stayed for a week. Sie lieben cine Woche. : Zilnic, in afara dumi- every day, except taglich, auBer ' nicilor ‘Sundays ‘Sonntags t {ntr-osiptimina ——_in/withina week in einer Woche ' ‘primivara Spring =—SSSC«*rhing, der vara summer ‘Sotnmer, der toamna autumn Herbst, der epoci epoch Epoche, die iama winter Winter, der Zeitabschnitt, der. prezent /trecut /viitor present (time) / Gegenwart / —ESe-ep— past / future ‘Vergangenheit / Zukunft, die echinoctiu equinox ‘Tagundnachtgleiche, acum / atunci now / then jetzt / damals die & ‘intotdeauna / niciodati always / never ‘immer / niemals solstitiu de vara / jarn& summer / winter ‘Sommer-/ Winter- solstice sonnenwende, die primavara/toamna __in spring / autumn. im Friihling / Herbst inceputul verii beginning ofsummer Sommeranfang, der ora de vara summer time Sommerzsit, die ‘vacanta de vara /iarna summer / winter holi- Sommer-/Winterferien. days / vacation ANUL YEAR JAH, das anul acesta/trecut/ this /last/ next year —_ dieses / vergangenes / vitor nachstes Jahr i an curent current year das laufende Jabr An Nou New Year Neujahr an bisect leap year Schaltjahr din patra‘in patruani every four years alle vier Jahre in anul 2000 (dou in the year 2000 (two im Jahre 2000 (wei ! mii) thousand) tausend) deceniu Jahrzehnt, das secol Jahrhundert, das ‘nceputul unui seco! Jahrhundertwende, die mileniu Jabrtausend, das 26 CUM ESTE VREMEA? Este vreme bund / urd. Soarele strifuceste. Cerul este fir nori. ‘Tuna si fulgerd. Ninge. Este (inca) ~ - racoare = ceats ~ ger ~ alunecos Ky Ky WHAT IS THE WEATHER LIKE? It’s.a good / bad ‘weather. ‘The sun is shining. The sky is cloudless. Today the weather is better / worse than yesterday. Itis raining. It's thundering and lightening. Itis snowing. e's (still) - WIE IST DAS ‘WETTER? Es ist schénes | schlechtes Wetter. Die Sonne scheint. Der Himmel ist wolkentos. Heute ist das Wetter ‘besser / schiechter als gestern. Es regnet. Es donnert und blitzt. Es schneit. Es ist (noch) — ‘Cate grade sunt ‘What's the tempera- Wieviel Grad sind / astii? ture today? haben wir es heute? Sunt plus / minus zece It’s ten degrees above/ Es sind zehn Grad grade! below / zero. plus / minus. Barometrul / The barometer / Das Barometer / termometrul urci/ thermometer is ‘Thermometer coboars. going up/ falling. steigt / fallt. Dupa prognoza me- According to the Nach der Wettervor- te0 va fi- weather forecast, hersage, wird es — it’s going to be— ~cald / frig ~hot / cold ~heif/ kalt ~ uscat / umed = dey / wet ~ trocken / nafs - vant / furtund - windy// stormy winding /sttimisch CAnd va luati va- When are you going Wann nehmen Sie anys? to take holiday? Urlaub? (in) vara viitoare. Next summer. Im nachsten Sommer. Unde vi ducefi? Where are you goirig? Wo fahren Sie hin? Vom merge la mare, We're going tothe _ Wir fahren ans Meer, pentru c& acolo seaside, because denn dort ist das, vremea este intot- the weather is Wetter immer deauna frumoasi. always fine there. chin. Uneori plowa cu Sometimes it pours Manchmal regnet es gileata gi acolo. _there, too. auch dort in ‘Strémen. Pe aga o vreme putem in such a weather we Bei dem Wetter merge la muzeu. can go toa ‘konnen wir ins museum. Museum gehen. ‘Nu uitati umbrela! Don’t forget your —_-Vergessen Sie den umbrella! Regenschirm nicht! Unde va petreceti Where are you going Wo verbringen Sie vacanta de ian’? to spend your Ihre Winterferien? winter holidays / vacation? * Zero grade Celsius (0°C) = 32° Fahrenheit 29 ‘Intr-un peisaj cu Ina snow (covered) _ In einer Schneeland- zipad& subcerul.° landscape under a schaft unter albastru, daci vom blue sky, ifweare blauem Hiramel, avea noroc. lucky. ‘wenn wir Gliick i haben, Eu pot pleca in va’ Ican goon holiday _ Ich kann bei jedem canfi pe orice in all weathers. Wetter Urlaub vreme. machen. Clima s-aschimbat The climatehas Das Klima hat sich mai mult sau mai changed more or mehr oder weniger putin peste tot. less everywhere. dberall gesindert. NUMERALE NUMERALS ZAHLWORTER Numerale Cardi cardinale dina Grundzablen 0 nought" null 1 one eins 2 two zwei 3 three drei 4 four vier 5 five finf 6 six sechs 7 seven sieben 8 eight acht 9 nine neun 10 ten zehn IL eleven elf 12 twelve wolf 1B thirteen dreizehn 14 fourteen vierzehn 15 fifteen, fiinfzehn 16 sixteen sechzehn 7 seventeen siebzehn 18 eighteen achtzehn 19 nineteen neunzehn * denumirea in limba} familiar — zero in stints (matematic,fizicd ete.) 3 ' al saptelea, a saptea 7 (the seventh) 7. siebte 20 ‘twenty zanzig aloptulea, a opta 8" (the eighth) 8. achte ; 21 ‘twenty-one cimmdzwanzig i alnouilea,anoua 9" (the ninth) 9. neunte 2 ‘twenty-t40 swelundewanzig | allzecelea,azecea 10" (thetenth) 10. zehnte 30 thirty deciig i alunsprezecelea, 11" (the eleventh) LL. elfte | 40 forty vietzig | a unsprezecea / 50 fifty fanteig f al doisprezecelea, 12 (the twelfth) 12. zwolfte | 60 sixty sechzig : a dowasprezecea 0 seventy siebzig ' altreisprezecelea, 13" (the thirteenth) —13.dreizehnte 30 eighty achtzig i a treisprezecea 90 it af al paisprezecelea, 14" (the fourteenth) 14. vierzehnte 100 a paisprezecea 101 al cincisprezecelea, 15* (the fifteenth) 15. finfzehnte a cincisprezecea 200 al saisprezecelea, 16 (the sixteenth) 16. sechzehnte 245 1 saisprezecea al saptesprezecilea, 17" (the seventeenth) 17. siebzehnte 1000 a gaptesprezecea 100.000 alopisprezecelea, —‘18"(the eighteenth) 18, achzehnte aepisprezccea 1.000.000 al nouasprezecelea, 19" (the nineteenth) 19. neunzehnte 2.000.000 an 1.000.000.000 al douazecilea, 20" (the twentieth) 20. zwanzigste a dowiizecea al doutzeci $i unu- 21" (the twenty-first). 21. einundzwanzigste lea, a doudzeci siuna Cs GAXKOr_D | © aldowtzeci sidoi- 22" (the twenty- 22.2weiundzwanzigste i Tea, a doudzeci si second) i dous Numerale. Ordinal SG a anocanien altreizecilea,a 30" (the thirtieth) 30. dreiBigste eee numerals Ordnungszahlen treizecea ‘intai; primul, prima 1 (ihe first) 1. erste, der, dic, das al patruzecilea,a 40" (the fortieth) 40. vierzigste aldoilea,adoua 2 (the second) 2. zweite Patruzecea . . altreilea,atreia 3" (the third) 3. dritte al cincizecilea, a 50" (the fiftieth) 50. ftinfzigste 4! (the fourth) i cincizecea a ae Te 3M tte finhy » al saci, 4 GO" (the sixticth) 60. sechzigste al saselea, a sasea 6" (the sixth) 3 32 | al saptezecilea, a 70 (the seventieth) 70. siebzigste Nomeralal Adverbial numbers firstly secondly thirdly once twice three times four times Zahladverbien ‘erstens “ pweitens drittens einmal zweimal _dreimal viermal saptezecea ' aloptzecilea, a 80% (the eightieth) 80. achtzigste ‘Adverblal_—_ombers_,_, hoe opizecea Primm rind alnoudzecilea, a 90" (Che ninetieth) 90. neunzigste ; wnaldoitea rand nowszecea in al treilea rnd al sutelea, a suta 100" (the/one 100. bundertste y edatt hundredth) —— dedout ori al miilea, a mia 1000* (the/one 1000, tausendste detrei ori thousandth) © depatru ori alosuti milea,ao 100,000" thelone 100.000, hunderttau- i uti mia fnundred thousand) sendste al milionulea,a 1,000,000" (the/one 1.000.000. millionste mifioana millionth) Ce GAO? Numeratul Fractional fractionar numbers Brochaainlen 12 ‘alone half ‘in hal 43 alone third ein Drittel ua alone quarter ein Viertel Namere Decimal zecimale numbers Deaimalzahleo 45 4.5= four point five 4,5 = vier Komma fant 0,33 0.53~=point five 0,53 = null Komma three fiinf drei = CEASUL TIME UHRZEIT, die DATA DATE DATUM, das VARSTA AGE ALTER, das De ‘What timeis it? Wie spait ist es? Citeste oraiceasut? What'sthe time? Wieviel Uhrist es? Este— Its— Es ist — (ora) optdimi- = eighto°clock in —_~ acht Uhr morgens neafa ‘morning/a.m. = opt si z00e ~ten (minutes) past - zehn (Minuten) (minute) eight nach acht ~ opt fra cinci (mi- = five (minutes)to _- finf (Minuten) nute) eight vor acht ~ opt si jumatate - half past eight ~halb new now’ firi-un sfert a quarter to nine - fatal or nan / =noud siun sfert —_~ a quarter past nine = yirtnach oo / =(ora) zece seara_— = tenoclock inthe - zehn Uhr abends evening / pan.” ora 11.30° = eleven thirty - elf Uhr dreiBig, | am, Lelem) = (Lat) ante meridiem (orele 0-12) 2 pum. [prem] = (Lat.) post meridiem (orele 12-24) limbaj oficial (ora) unu fix ~one o'clock sharp Punkt ein Uhr ~ aproape dow almost /nearly two - fast zwei Uhr Cnd pleaca trema!? When does the train. Wann fidirt der Zug leave? ab? 12 1930. At nineteen thirty. Um neunzehn Uhr an (Cit dureazd excursia? How long does the Wie lange dauert der trip take? ‘Ausflug? Circa 24 de ore, ‘About twenty-four _Ungefahr vierund- hours. cwanzig Stunden. Cefntirziere are __-Howmuch bas the -_Wieviel Verspatung, avionul? airplane been hat das Flugzeug? delayed? . Mai pujin/mult de Less/ more than ten Weniger / mehr als zece minute. minutes. 2zehn Minuten. ind se servesté micul When can onehave Wann gibt es dejun? breakfast? ‘What time do you serve breakfast? ‘De la gapte la opt. From seven tocight. Vou sicben bis acht. Ati putea si m& treziti Could you wakeme — Kénnten Siemich um Jaora saptedimi- upatseven dclock _sieben Uhr neafa? inthemoming? —__ morgens wecken? Ceasul men. ‘My watch —, ‘Meine Uhr - ~ merge inainte ~is ft geht vor -Fimanein um’ is slow ~ geht nach ~astat has run down =steht Lace orl se deschid /_ What time dothe shops’ Uim wieviel Uhr seinchid magazi- banks open'/ close? Often schlieBen nele / bancile? Geschifle / Banken’? Sedeschid la9 sise They open at 9 (nine) Sie affiven um 9.00 ‘nchid la 17.30. ‘am. and close at (neun) Uhr und 5:30 (five thirly) pm. schlieffen um 17.30 (Giebzehn Uhr dreiBig). Cat timp este deschisii How long is the post- We langs st das posta sfimbata? office open on Postamt samstags Saturdays? gebtinet? Pan’ la prin. Until noon. Bis Mitag, inde pe fntalni West cane meet Wann ving wir uns fro junta altho inset halben tac dela. Aue ive Bein Féinfahr- “pel sase. -towardssi ‘Gegen sechs Uhr. CGM es ‘Summer time / AE ‘Ora de var’ Sommerzeit daylight saving time a Tnoepe /se ter When does the summer Wann beginnt cine eee evans? timebegin/ end? die Sommerzeit? Joctombrie In March / October the Im Marz / Oktober in re chuicy clocks must be put -mOssen die Uhren date inainte/inapoi one hour 7 eine Stunde vor-/ cuo or. back. zuriickgestellt C+ GMKO~ 9 Diferenta de fus orar Time tag /shift Zeitverschiebung intre Europa gi elapse between. betrigt die Zeit- ‘Amatca de Nocd? Europe and North —_verschiebung, ‘America? zwischen Europa und Nordamerika? Circa gapte ore. About seven hours. ‘Ungeftrsieben 38 eI Cs GAKO~9 Ce dati este astizi? What date is it today? Welches datum ist heute? in cate suntem astizi? What day of the Der wievielte ist month is it? hewte? Den wievielten haben wir heute? Este miercuri, 5 august. I's Wednesday, the 5® Es ist Mittwoch, der 5. fifth) of August. __(ftinfte) August. Boca Saugut Bucharest, 5 August / Bukarest, den . August 5), 1998, (flinften) August 1998. find v-afi ndiscut? When were you born? Wann sind Sie ‘geboren? * Meam niscut la | mai Iwas bom on the 1* Ich wurde am 1. 1970. (first) of May, (ersten) Mai neun- . nineteen (hundred © zehnhundertsiebzig and) seventy: geboren. (Cand plecati fn ‘When are you going Wann fahren Sie in vacangs? on holiday? Urlaub? Duminiicd, 2 septem- “On Sunday, the 2". Am Sonntag, dem 2. brie, {Gecond) of Sep- (eweiten) Sep- tember. tember. Cénd ajungeti afin —? When will you arrive Wann kommen Sie in avin? an? Pe3 septembrie, ‘On the 3" (third) Am 3. (dritten) Sep- of September. tember. ‘Ct stati in strainditate? How long will you Wie lange werden Sie stay abroad? sich im Ausland authalten? Pana la4 octombrie. Until the 4" (fourth) Bis zum 4. (vierten) of October. Oktober. " Porm uzitatd in scris 39 Re ENED Cevarstiaveti? __Howoldare you? _Wie alt sind Sie? ‘Am 25 de ani. T'm twenty-five (years Ich bin finfund- old). zzwanzig (Jalute alt). CAnd v-ati objinut When did you get. Wann haben Sie Ihren ‘carnetul de ‘your driving ‘uhrerschein conducere auto? licence? cerworben? La varsta de 18 ani/ ‘Atthe age ofeighten/ Mit achtzehn Jahren / cand am devenit als ich volljahrig major. Siaee wurde. impreund cu fratele Together with my Zusammen mit meu mai mare / ‘elder! ‘meinem alteren / mic vom vizita brother, we'll look jungeren Bruder, oragul vechi. around the old ‘werden wir die ate town! city. Stadt besichtigen. ‘Apropo, ce vechime By the way, how old is. Ubrigens, wie alt is: are Bucurestiul? Bucharest? Bukarest? De peste 500 de ani, Over five hundred Uber finfhundert years. Jahre. 2'0 eS MONEY GELD, das _Moneda/valuta __Curreney _____Wahrung, die US dollar US Dollar, der Euro (European Euro, der (Europiiische ‘Currency Unit) sinheit ie) ‘Swiss franc ‘moneda (metalica) coin Manze, die bani numerar cash, bor oni marunti small change Kleingeld, das exe cheque Scheek, der ce de cailitorie traveller’s cheque _Reisescheck carte de credit credit card Kreditkarte, die virament bank transfer Bankiiberweisung, die Cs GK Or 9 Schimbde bani Exchange of money Geldwechsel, der ‘Cand este deschisi When isthe bank/ Wann ist die Bank/ ‘banca / casa de exchange open? Wedhselstube schimb? gobfinet? ‘Agdori si schimb’ Pdiketo change Ich machte Geld niste bani. ‘some money. ceinwechseln, Am— T've gor— Teh habe — = marci ~ marks ~ Deutsche Mark = lire sterline ~ pounds ~ Englische Pfund - dolar ~ dollars ~ Dollar Pot sé schimb gilingi . Can I change schillings Kann ich Schilling in in fire? into pounds? Pfiand wechseln? ‘Asdori skccumptir/ —T’d liketo buy/sell Ich michte Dollar vind dolar. dollars. ankaufen / verkautfen. Care este? What's the -? Wie ist der 2 ~cursul de schimb -rateofexchange _—_~ Wechselkurs - cursul zilei ~ day's rate of = Tageskurs exchange + cursul dolarului ~ dollar rate = Dollarkurs Ati putea sé-mi dati si Could you also give Kénnen Sie mir auch niste bani marunfi? me some small etwas Kleingeld change? geben? Poftti chitanta! Here is your receipt! Ihre Quittung, bitte! 42 i | | eee erp be eon Cs GAO 9 Costuri de eilitorie Travelling charges Reisekosten Cat costa pana la~? How much is itto-?__ Was/ wieviel kastet es Care-i prejal unui—? What's the price of? Wasist der Preis von -? = bilet de avion ~aplane ticket ~ einem Flugschein ~bilet de tren + arail ticket + einer Batinkarte ~abonament /per- =a season ticket - einer Dauerkarte mis de transport = bilet de intrare an entranceticket - einer Eintritis- karte Care-icostul unei_ _ What’sthe fare? = Wie hoch ist der calitorii (cu tram- Fahrprei vaiul, autobuzul)? Cat de mare este taxa Haw much is the Wie hoch ist die de aeroport? airport tax? Flughafengebuhr? Cat este o cameré cu How much is bed and Was kostet ein mic dejun? breakfast? Zimmer mit Frahsttick? Este That’s— Das ist — + (destul de) iefin (rather) cheap - (ciemlich) billig, ~ (prea) scump ~(too) expensive = (zu) teuer Prejurile sunt mai con- The price are more Die Preise sind giin- venabile extra- reasonable inthe __stiger auBlerhalb off-season. der Saison. Infants travel free of Kleine Kinder reisen charge. kostenlos, (Azi) intrarea este (Today) admission (Heute) Eintritt frei! liberat fice! Dorese si— Vd like to~ Ich méchte — + plitese ~ pay zahlen = pitese cu ~pay in advance - im voraus zahlen anticipatie 43 bani + achit nota de plat Cum se poate efectua How can the payment plata? jin numerar, cu cecul Plait, va rog, la cass. Please pay the cashier. Cait este suma total? How much is the total - cash a cheque «transfer / remit ‘sone money = pay the bill be made?’ (in) cash, with a sau cartea de credit. cheque or a credit card. amount? ‘Timpui costi bani! Time is money! (proverb englez) (English proverb) - einen Scheck einkésen. ~ Geld iberweisen - die Rechnung, bezahlen Wie kann man die Zahlung leisten? In bar, mit Scheck oder Kreditkarte. Zablen Sie bitte an der Kasse. Wieviel ist die Gesamtsumme? Zeit heiBt Geld! (Englisches Sprich- wort) HOLIDAY / VACANTA VACATION ITINERARY "Am dori simergem We'd like to go to~ in- ~ Anglia /Marea —-- England / Great Britanie Britain ~ Austria Austria - Belgia ~ Belgium = Danemarca ~ Denmark -Elvetia ~ Switzerland - Franta ~ France Germania / = Germany / Republica Federal German Federal a Germaniei Republic, - Grecia ~ Greece - Italia = Italy ~Japonia ~ Japan URLAUBSPLAN, der ‘Wo machen Sie Urlaub? Wir michten — fahren nach England / GroBbritanni = Norvegia ~ Olanda / Tarile de Jos = Polonia ~ Romania ~ Rusia / Federatia_ Rat = Spattia + SUA / Statole Unite ale Americii - Suedia -Tureia ~~ Ucraina - Ungaria ‘Vor merge fa ~ - mare = Marea Balticd = munte/ in Alpi/ Carpati Vom face — ~ un tur de orage ~oexcursie de studiu - Norway ~ The Netherlands ~ Poland = Romania = Russia / Russian Federation - Spain = USA/the United States of America ~ Sweden - Turkey ~the Ukraine ~ Hungary We'll goto- Wir gehen — = the seaside ~an die See ~ the Baltic Sea ~ an die Ostsee - the mountains / - in die Berge / ‘Alps/ Carpathians Alpen / Karpaten We'll goon — ‘Wir werden — machen -atour ofseveral eine Stidtetour cities / towns -astidy trip/tour eine Studienreise around trip ~ eine Rundreise - a cruise on the ~ eine Krouefahrt Danube/Rhine/ auf der Donan / Black Sea auf dem Rhein / auf dem Schwar- zen Meer 46 f f ‘congres - la festivalul de muzica de ta Salzburg = intr-o stafiune balnear’ ~a business trip ~eine Geschatis- reise Weintend to goto— Wir beabsichtigen zu gehen -aconfirence/a = zueiner Tagung / ‘congress einem KongreB ~ the music festival - zu den Musik- at Salzburg festspiclen in Salzburg, + ahealthy resort - zu einem Kurort Cs GAO 9 De unde veniti? Din —/ Sunt — ~ Atena / grec (onic) - Bruxelles / belgian (cA) = Bucuresti / roman (ca) - Copenhaga / danez (8) -Geneva/ elvefian (c8) ~Haga/ olandez (8) = Londra / englez (onic) = Moscova / rus (oaicii) ‘Where do you come Woher kommen from? Sie? From—/P'm— ‘Von —/Teh bin — - Athens /Greek - Athen / Grieche (Griechin) - Brussels / - Brilssel / Belgian Belgier (in) ~ Bucharest / ~ Bukarest / Romanian Rumdne (Ruminin) Copenhagen / = Kopenhagen / Danish Dane (Danin) ~Geneva/Swiss _- Genf/ Schweizer (in) + the Hague / - Den Haag / Dutch Hollander (in) / Niederliinder (in) = London / English - London / Engliinder (in) ~ Moscow / ~ Moskau / Russe Russian (Russin) 47 = Manchen/ ger- -Munich/(German_~ Miinchen / man (c8) Deutsche (r) (Deutsche) = Nisa/francez —- Nice / French. ~ Niza / Franzose (Granguzoaic’) (Franzésin) ~Praga/ -Prague/Czech —_~ Prag / Tscheche ceh (oaica) (Ischechin) Roma italian (8) -Rome/Ttalian ——- Rom/ Italiener (in) = Vargovia / polo. - Warsaw/ Polish - Warschau / Pole nez (8) (Potin) = Viena/anstriac(#)—- Vienna/ Austrian - Wien / Osterreicher (in) Cs GAO Care-i locul dv. de ‘What / which is your Welches ist Ihr vacanti? resort? Urlaubsziel? “Vom merge la Viena We'll goto Vienna Wi prin Budapesta. via Budapest. Budapest nach fen. Cum / cu ce ajungeti How will you go/ get Wie fahren Sie dahin? acolo? there? cu- By- - avionut ~ plane - Wir fliegen + trenmul -train = Mit der Bal, - vaporul - ship = Mit dem Schiff + autocarul ~ motor-coach: ~ Mit dem Reisebus = autoturismul/ ——- car / caravan = Mit dem Auto / rulota, Wohnmobil ‘Ne vizitim rudele/ We'll visit our rela-_ Wir besuchen unsere prietenii. tives / friends. ‘Verwandte / Freunde. Vom face un tur de ras. Acesta este unul dintre locurile noastre preferate de vilegiatur’, Copii igi vor petreve ‘vacanfa intr-o ‘bed Si unde vi duceti dv.? iin America de Nord / Sud. Cat dureaza cattitoria? We'll goon asight- Wir werden eine seeing tour ofthe —_Stadtrundfahrt city. machen. ‘That’s one of our Das ist eines unserer favourite holiday _beliebtesten resorts. Ferienziele. The children will spend Die Kinder verbringen their holidays ina ihre Ferien in holiday camp. einem Ferienlager. And where are you Und wohin geht thre going to? Reise? ToNorth /South Nach Nordamerika / America, Stdamerika. How long does the Wie lange dauert die journey take? Reise? Osiptiména la hotel. One week in hotel. Eine Woche Hotel. ‘Vreti o camer’ pentru Would you likeyhave — Wollen Sie ein Einzel- , opersoand/oca- —asingle/double zimmer / Doppel- is : meri dubla? room? zimmer? ay | Cu/ ira baie/ dus? With / without bath / Mit / ohne Bad / ps shower? Dusche? | — Cu pensiune complet / With full / half board? Mit Vollpension / E demipensiune? Halbpension? a ie a | Care-i tarifil pentruo What's the rate per ‘Was ist der Preis pro E persona? person? Person? : it Isthat an inclusive Ist das ein : price? Jnklusivpreis? ) Trebuie si plat un You must paya depo- Sie mtissen zehn BOOKING / BUCHUNG/ I aconto de 10%. sit often per cent, Prozent anzahlen. REZERVARI _ RESERVATION RESERVIERUNG | ‘La oficiul /agentia de At the tourist office / Im Reisebiiro E —-Eseep— turism agency Mainterscuzi'o ~~ Tminresedinatrip Iehinwresicemich | 4. dri sium bilet 'dalsoliketohavea Ich hte gern auch en excursie la— to- one bake ‘ene i combinat tren- rail & fly ticket. Rail & Fly Ticket. | kus avion. nach — | ‘cht = -Dackmergejicutre- Ifyou gobytrain, Wenn Sie mit der indices When do sou pian Wena? nul, lao cuseti. "take'a couchette. Bahn ie, 2 abaufihren f rnehmen Sie einen Ce drs ezera!2 What do you wantto Was machien Sie : Liegewagen book? buchen er ack luagiavionul, Ifyou goby plane, the Wenn Sie fliegen, ist lassen i transferul dela ae- “transfer from air- der Flughafen~ Cazarea si biletele de Accomodation and Unterkunft und be Toport este gratuit. port is free. transfer kostenlos. rum. tickets. Fahrkarten. Avefi vreo oferti Have you got any Haben Sie ein Sonder- Cucite persoane mer- With how many peo Mit wievielen Pe . speciala? special offer? ‘angebot? gejiin concediu / ple wil you go on sonen Seen ein ‘Am redus preturile la We've reduced the Wir haben die Preise vacant? p Uslaub? mai multe case de rates fora lot of —_flir viele Ferien Singur / in doi. Alone/ ‘There are two Allein / Zu zweit. vacant. holiday houses. Iiuser gesenkt, of us. cori Atunci anulati rezer- Then, cancel my Dann, streichen Sie Ce doriti? Hotel, ‘What would you like? Was mdchten Sie? Ein. ‘yarea mea ante- previous booking/ meine frilhere ‘apartament / ‘Ahotel, aholiday Hotel, eine Ferien- | rioara, vi tog. reservation, please. Anmeldung, bitte, locuinta de ‘apartment /house? wohnung / ein Ee vecanti? Ferienhaus? i Prefer oferta dumnea- prefer your offer. Ich ziehe thr Angetot ‘voastra. vor. Este o alegere bund. That’sa good choice. Das ist eine gute Wahl. it Enj holidays! Freven Sie sich auf a ey sour Rohde pen Urb! INVENTAR DE DRUM vie de tranzit bilete de.calitorie rezervare la hotel asigurare de boald cettificat de vacei- nare asigurare de bagaje TRAVEL CHECKLIST Travel documents passport / identity card children’s passports visa transit visa tickets hotel reservation medical / health insurance inoculation / vaccination certificate fuggage insurance REISECHECK- LISTE, die Reisedokumente (Reise) pab, der / Personalauswei der Kinderpasse s, Visum, das Durchgangvisum, das Fahrkarten / Tickets Hotelbuchung, die Krankenversicherung, die Impfschein, der Rei . die Ghiduri de cititorie Travel guides Reiseftihrer, der hart ‘maps Tandkarten plan al orasului town plan /city map Stadtplan, der ghid turistic tourist guide Reisefithrer, der ghid de conversatie phrase book / guide Sprachfubrer, der Portmoneu Parse Portmonnaie, das devize (foreign) currency Devisen bani numerar ready money Bargeld, das carte de credit credit card Kreditkarte, die cecuri de cBlitorie _traveller’s cheques _Reiseschecks eurocecuri Euro-cheques Euroschecks Re BMDP ‘Autovehicul Motor vehicle Fahrzeug, das atlas rutier road atlas ‘Autoatlas, der permis de conducere driving licence Fithrerschein, der auto cartea internajionala International Motor internationale deasigurare pen- ‘Insurance Card -———Versicherungs- truautovehicule © (GREENCARD) _ karte fir Kraf- (CARTEA VERDE) verkehr (GRONE, KARTE) documentele vehicle documents Autopapiere vehiculului centura de siguranfi seat belt Sicherheitsgurt, der trust de scule tool kit Bordwerkzeug, das triunghi reflectorizant warning / caution __ Warndreieck, das triangle benzind / motorina petrol / Diesel fuel /" Benzin, das / Diesel oil (Kraftstoff), der 34 E roata de rezervi- _sparewheel Ersatzrad, das cablu de remorcare towing cable Schleppseil, das _ tow rope trust de prim ajutor First aid kit ErstoHiele-Tasche, die ; Verbandkasten, cheie derezerva reserve key Exsatzschitisse, ce Ae ee Tara Tn winter (time) Im Winter / winters cauciucuri de Tammi winter tyres Winters Janturi de zipadi—_ non-skid chains Schneeketten racleti pentru gheata _ice-scraper Eiskratzer, der aparat de dejivrare (a defroster Enteiser, der parbrizului) . Bagaj IB: Cepiick, das valiza shitease Koff, der devi trunk grant de voiaj travel i i ing bag Reisetasche, die Necesar de eilitorie Travel su provizii/alimente (food) / supply Proviant, der ; Vorrat, der biuturi beverages Getranke ‘Trusi portabiki de Dressing-case acordare a primului First-aid kit ajutor ‘acd de voi} travel cutlery briceag penknife pahar de carton carton deschizator de sticle/ bottle/tin opener conserve lantern’ electric torch ceas desteptitor de travelling alarm clock voia} agenda address book camet de notite note-pad pix ball-point pen umbreli umbrella ‘Verband(s) kasten, der Reisebesteck, das ‘Taschenmesser, das Becher, der Flaschen- ‘MDosensifiner, der ‘Taschenlampe, die Reisewecker, der AdreBbuch, das Notizblock, der Kugelschreiber, der (Regen)schirm, der Cs GAD Portable medical enest Reiseapotheke, dic medicine Arzneimittel / ‘Medikamente pain-killer ‘Schmerzmittel, das antibiotic Antibiotikum, das Tebrifige Fiebermitel, das sedative Beruhigungsmittel, das styptic Haemostatikum, das laxative Abfohrmittel, das somnifer sleeping pill Schlafinittel, das, remediu/tablete, remedy / tablets, Heilmittel / Tabletten, picdturi, fiole/ drops, phials / ‘Tropfén, Ampuller/ pentru— for— fir / gegen — diaree ~ diarrhoea - Durchfall, der 36 vitamins ointment for — allergy ~ sunburns bandage / dressing compress disinfectant scissors plaster (Clinical) thermometer ‘gauze cotton (wool) ———— Timp liber $i sport Leisure and sports Freizeit und Sport adidasi ‘ports shoes: aparat foto camera camert video video camera casetofon cassette recorder / . player eat books 57 ‘Turn-/ Sportschuhe Photoapparat, der ‘Videokamera, die Kassettenrekorder, der Bacher costum de baie ‘bathing suit Badeanzug, der ‘chipament de schi ski equipment Skiausristung, die E juckrii toys Spielzeuge ochelaridesoare sun glasses Sonnenbrille, die ] sort shorts kurze Hosen undigs fishing rod Angel, die | SO" o's MIT DER | CU TRENUL BY TRAIN BAHN TR 5 mn) Faby Wisden Tae oes Scuzafi, unds este? Excuse me, where’s Bitte, wo ist —? the-? i E -gara (principal) - (main) railway - der (Haupt-) i station Bahnhof = agentia de bilete - booking/ ticket - die Fahrkarten- : office ausgabe = automatul de ~ticket machine der Fahrkarten- bilete automat - biroul de information / die Auskunfi(s)- : informatii inquiry office stelle | Doresc sii cumpar un I'd like to buy a Ich mochte eine 5 biletla—(pini la, ticket for the — Fahrkarte fiir den (to~). = (nach -) lésen., ~trenul accelerat. = fast train - Schnellzug / D- Zug a + rapid / expres ~ express - Express. a - expresul inter- - Intercity (IC) -InterCityExpress/ . rage Express IC-Zug a ~expresul trans- = Eurocity(EC) —_- EuroCityExpress/ .: european Express EC-Zug 59 ~expresul transeuro-- Euronight (EN) - EuroNight-Express. pean de noapte Express 7 EN-Zug = Eurostar (trenul = Eurostar (Channel - EuroStar din tunelul de sub train) (Kanaltunnelzug) Canalul Manecii) ~trenul direct - through train ~ durchgehender Zug ~ trenut local + local train + Nahverkehrszug / Lokalbahn + trenul personal - slow train - Personenzug Am nevoiede-~ Tneed ~ Ich brauche ~ -un bilet simply, = asecond class —_- eine Fahrkarte, clasa a doua single/ AE one- _einfache Fabrt, way ticket zoweiter Klasse - un bilet dus-intors a refurn ticket /- eine Réicfahr- AE round trip karte ticket = unbiletin circuit/ - a circular / round —_- eine Rundreisefahr- de exeursie ip /tourist ticket karte = dou bilete pentru - two children - zwei Kinderfahr- copii tickets kearten Bi ~ un bilet la ~ aticket for ~ eine Fahrkarte ftir vagonul-cuseti acouchette den Liegewagen / cine Liegewagen- karte ~un tichet la -aticket forastee- - eine Fahrkarte tr vagonul dedormit ping car(riage)/ den Schlafwagen / AE sleeping car/ eine Schlafwagen- sleeper / Pullman karte = un pat sus / jos Ia - an upper /a lower - ein Ober- / urmitorul tren berth in (AE on) ——_Unterbett im the next train nichsten Zug ~orezervare de loc aticket for ~ eine Platzkarte im a compartimentul reserved seat ina Raucher-/ de fiumvatori / smoking / non- Nichtraucherabteil nefumatori smoking compart- ment un supliment de =a supplement /an _- einen Zuschlag vitees additional ticket entry/exit = no U-turns ~ detour: «stop + no parking = danger = cycle lane - trafic lights - roundabout / AE traffic circle ~ road works + level crossing = customs Please tell us where we must get off. B Stellen Sie das Radio leiser/lauter, bitte. Achtung/Vorsicht, 1 + Stau ~ Scheinwerfer in-/ ausschalten - Vorfahrt gewath- ren ~ zweispuriger Verkehr ~ Hupverbot -Kurve nach rechts / links - Uberholverbot - Vorfahrt(s)strafle ~ Einfahrt/Ausfabrt = Wenden verboten ~ Umleitung - Halt - Parkverbot ~ Gefahr - Radfahrweg, - Ampel ~ Kreisverkehr ~ Baustelle ~ Bahnitbergang ~Zoll ~ Sagen Sie uns bitte wo wir aussteigen miissen, Lao parcare in In a car park Auf einem Parkplatz i in der Nahe. apropiere. close by. in Autocarul de-n-a The coach bound Der Reisebus nach — plecat ine’. for—hasn’t left ist noch nicht ab- yet. gefahren. Cs GK Atthe petrol/AE ay der Tankstelle La statia de benzina, At He Pe ler de je Where canI finda Wo gibt es hier eine “ “cee ee ead? petroV/gas station Tankstelle? here? _ Benzin’, vi rogt Petrol / gas, pleaset_ Benzin, bitte! = litri — ~ litres! of — — Liter — - obignuitls -three-star/ AE - Normal regular = super ~ four-star / = Super premium - Bleitrei + fird plumb - unleaded BI ; Cat costa motorina How much is (the) Was kostet der Diesel ai? diesel today? heute? Faceti plinul, vi rog! Full, please! Volltanken, bitte! Aici e statie cu It’s self-service here. Das ist eine Tankstel- autoservire. Te zum Selbertan- ken. Sie bitte - ‘V-ag ruga si verificati—. Will you please Warden ae check the — prifen. Tichi ~ brake fluid die Brems- lichidul de fran dic Brome -nivelul uleiului ——- oil level den Olstand - presiunea pneu- tyre pressure = den Reifendruck rilor ' Pentru misurile de capacitate anglo-saxone, Vv. p. 192. 4 Puteji si-mi dati sio Can Talso get a petrol / Kann ich auch einen canistraidebenzing? AE gasolinecan? —-Benzinkanister bekommen? ‘i rog la cas8. Please pay at the cash Zahlen Sie bitte an desk, der Kasse. Ce GME 9 La atelier /stagia service At the garage In der Werkstatt Imi puteji face o Can you take my car KOnnen Sie mir bitte revizie, virog? for (a) service, eine Inspektion please? machen? Ceva nu este in regula There is something Hier ist etwas nicht in wrong here: +. is broken, >... doesn’t work... fanktioniert ‘any more, nicht mehr. ~ ss. muss ersetzt werden, Sunt in pana, [ve had a breakdown, Ieh habe eine Panne. Motorul nu porneste. The engine/ motor Mein Motor springt ‘won’t start. nicht an. ‘Am opané de cau- havea flat tyre. Ich habe einen ciue, Platten. Amnevoiede-. Tneed -. Ich brauche - . un cablu de ~atowline/rope —_~ ein Schleppseil Temorcare ~piese de schimb —- spares. - Ersatzteile + oroati derezervi. —- a spare wheel ~ in Reserverad Ati vrea si ~? ‘Would you -, please? Warden Sie bitte? - verificati ~ check the © ambreiajul clutch * die Kupphung scutiade viteze _ gear-box das Getri * instalatiadeaer air-conditioning _« die Klimaanlage conditionat 5 ‘eluminile (din fata I spate) sistemul de aprindere esuspensia evolanul ~ curdigati ebujiile ‘ecarburatorul sjiclorul ~incdrcati acumulatorul = reglati frana + reparafi feava de esapament ~ schimbati stergi- toarele de parbriz, Se poate spiaila si masina aici? Ct va datorez? © (front / rear) lights + ignition system © suspension « steering wheel - olean the spark plugs + carburetor jet - charge the battery ~ adjust the brake repair the exhaust pipe ~ change the wind screen wipers ‘Can J also have my. car washed here? How much do I owe you? © die (vorderen / hinteren) Scheinwerfer die Zindung © die Federung das Steuerrad nachsehen # die Zindkerzen reinigen? - die Batterie aufladen? + die Bremse einstellen? = den Auspuffrepe- rieren? - die Scheibenwischer wechseln? Kann ich hier auch mein Auto wa- schen lassen? Was bin ich Thnen schuldig? MIT DEM CU VAPORUL BY SHIP SCHIEF ————_[_—_———— Unde se pot cumpira Where can one buy Wo kann man Karten bilete pentru ~ ? tickets for — 7 fir — kaufen? ~oexcursiecu vapo- - a boat trip (along —_- eine Schifffahrt nul (pe Dundre/ the Danube / (auf der Donau / Rin /Tamisa) Rhine/ Thames) dem Rhein / der ‘Themse) - o cllitorie pe ~a(sea) voyage/ —_- cine Seefahrt / mare/eroaziers cruise Kreuzfahrt ~traversarea cu the ferry / feribotul la .. passage to... -un voiaj trans- —_- a transoceanic oceanic voyage Lacompaniile de At the shipping com- Bei den Schifffahrt- transporturinavale —panies/ travel a- _gesellschaften / /agentiile de voiaj gencies or at the _Reisebiiros oder ‘sau in port, harbour, am Hafen. ‘Cum se ajunge in port Which is the way to Wie kommt man zum /ladebarcader? —_the harbour / Hafen / landing-place? Anlegeplatz? 7 Cand pleacd vasul / feribotul spre-? Unde acosteaz’i vaporul? Cit dureazi traversarea? ‘Am dori ~. - sd navigam pe un velier / vas de I - sd traversim i Canalul Manecii cu un vas pe pern’ de ner / hovercraft = si mergem intr-o stafiune maritima / in delts: ' - si inchiriem 0 il bared cu motor th + sine plimbam cu Ei vaporasul pe lac / rau : ~ Si rezervim — * o cabin’ Ia clasa turist. a *ocabina deo ‘ persoana. * ocabin’ de dou’ persoane. Cand trebuie sine imbarcim? ferry to — leave / depart? steamer arrive / dock in? How long does the crossing take? We'd like ~ ~ tomake/ take a voyage in a sailing vessel / liner = to cross the (English) Channel by hovercraft - to go toa seaside resort / the delta, = to hire a motor boat = to go on a boat ride on the lake / river = to book — © a tourist-class cabin, ‘ea single cabin. a double-berth cabin. board / embark? When does the ship / Wann filhrt das ‘Schiff die Fahre nach —? ‘Where does the ship / Wo legt das Schiff / der Dampfer an? Wie lange deuert die Uberfahrt? Wir méchten - - in cinem Segel- schiff / Linien- schiff fahren ~ den Armetkanal in einem Larfikissenfahr- zeug / Hovercraft ‘berfahren = in ein Seebad / das Delta fahren - ein Motorboot mieten - eine Bootsfahrt auf dem See / Flu8 ‘machen ~ buchen — cine Kabine Touristen-klasse seine Einzelkebine + cine Doppelbet- ‘tkabine ‘When must we goon Wann miissen wir an Bord gehen? a La bordul vasalui_ Onboard the ship _ Auf dem Schiff mbarcarea! ‘All aboard! ‘Alle an Bord! Mareaecalmi/ The sea issmooth / Die See / das Meer ist agitata. rough. ruhig / rauh. Shine plimbam pe _Let’s take a walk on Lassen Sie uns am putea de pro- the promenade Promenadendeck > menada. deck. spazierengehen. Uitaf-vi la talaz! Look at the breaker! Schauen Sie sich die Sturzwelle an! ‘Avefiriu de mare? Are you sea-sick? Sind Sie seekrank? ‘Avofi o hartit Have you got a (sea) Haben Sie eine maritima? chart? Seckarte? Cit este o mils How much is a Wieviel ist eine mating? (1825m) nautical mile? Seerneile? (1825 m/ (1,825 m /metres) Meter) Vasul are escali la ... The ship calls at... Das Schiff tuft in .. an. Putem vedea deja- Wecan already see Wir kénnen ~ schon the - sehen = lighthouse = den Leuchtturm ~-gulf + die Bucht = coast / shore - die Kiiste / das Ufer = rocks = die Felsen - sea gulls = die Mowen = beach = den Strand = fishing boats - die Fischerboote + island =santierul naval ~ shipyard ~ecluza canalului — - canal lock ~ podul = bridge - cheiul -pier ~estuarul/gura -- mouth of the raului river Flufmiindung ‘V-a plicut cAlitoria Have you enjoyed Haben Sie die pe mare? i) the (sea) voyage? Secreise genossen? {In zece minute intram We'll sail into the In zehn Minuten i in port, port /harbour in” laufen wir in den ten minutes. Hafen ein, Orasul-port ne The maritime town / Die Hafenstadt wartet asteapti (acum). (Sea) port is auf uns jetzt. | waiting for us. ’ Putem debarea. We can get ashore. Wir k6nnen ang Land : ‘gehen, 2 FORMALITATI TRAVEL REISEFORMA- 7 DE CALATORIE FORMALITIES _LITATEN Controtut Passport control/. Patkontrolle, die pasapoartel check Deunde veniti? Where do you come. Wo kommen Sic her? : from? |) Nationalitatea? Your nationali thre Nationalitat? i : Ce fel de viz aveti? What kind of visa Was fiir ein Visum | have you got? haben Sie? A-visa. Ein~. | : - tourist - Touristenvisum I. + transit - Durchreisevisum | = residence ~ Aufenthalts- visum E = Schengen = Schenigener L ‘Visum | | Afi mai fost aici? Have you already been Waren Sie schon mal | here? / Have you hier? | been here before? / Cat vrefi sa stati? How long will you Wie lange méchten ! ‘ stay? Sie bleiben? | Pot sivavid-2 May Tse your? Kann ich bitte ~ te sehen? f | = pagaportul ~ passport ~Thren PaB i 81 ~ carnetul de ~ driving licence Ihren cconducere Fahrerschein =documentul de -~ insurance policy - Ihr Versicherungs asigurare dokument Calatorifi singur /cu Are you travelling Reisen Sie allein / mit ‘grupul de excursio. alone/with the der Reisegroppe? nisti? tour group? Care-idestinatia What's the destination Welches ist Ihr cAlitoriei dv.? ‘of your journey? _—Reiseziel? ‘Aveti bani / cecuri de Have you got money /- Haben Sic Geld / ‘caldtorie / carte de traveller’s cheques —_Reiseschecks / credit? J acredit card? Kreditkarte? Varrog, completati Will you fillin the Fallen Sie bitte das formularul de registration form. - Anmeldeformular inregistrare. aus. Preaumele First / Given name(s) Vorname(n) Numele Sumame Familienname Data nasterii Date of birth Geburtsdatum Place of birth Geburtsort Citizenship Staatsangehorigkeit Residence Wohnort Marital status Familienstand Passport (Reise-) PaB ~data cliberdrii ——~ date of issue + Ausstellungs- datum = data expirdii -date ofexpiry —~ Ablaufsdatum. Data sosirii/ plecarii Date of arrival/ __Einreise- / Ausreise- departure datum Would you sign _—_Unterschreiben Sie ere? bitte hier. Multumim si va do- ‘Thank you and enjoy Danke ‘und freuen Sie rim vacanfi pli- your holiday. sich auf Thren cut’. ‘Urlaub. Controlul vamal Customs check __Zoliikontrolle, die Care este bagajul dv.? Which is your Welches ist Ihr luggage? Gepack? Avefi bagaj sila va- Have you also got Haben Sie Gepaick ‘gonul de bagaje? _—- Tuggage in the auch im Gepiick- luggage van? agen? Deschideti valiza/ Open your suitcase / Machen Sie bitte ‘geanta de voiaj, vi travelling bag, Ihren Koffer / thre rugim. please. Reisetasche auf. Nuamnimicde —_['venothing to Teh habe nichts 2u declarat. declare. verzollen. ‘Nu am decét obiecte I’ve only got personal Ich habe nur persin- personale siciteva effects and some liche Dinge und cadouri /‘snenirur. gifts/ souvenirs. _einige Geschenke / Andenken, ‘Avefi insi'si unele But you've got some Sie haben aber auch ‘marfuri impoza- goods liable to einige zollpflich- bile. duty, too. tige Waren. Trebuie s8 ficefi ode- You must makea _Sie miissen eine claratic vamal’. ‘customs decla- Zollerklarung, ration. abgeben. That will cost Es kostet ... (you)... a. 88 confisc’. s+. Will be confis-_.. wird beschlag- cated, nahmt, {ncotro duce drumul’ Where does this road Wohin fiihrt diese acesta? Tead to? StraBe? ! | Caut drumul de acces I’m looking for the Ich suche den Auto : | a autostrad. service road tothe —bahnanschlub. : | motorway. ] Apropo, este o sosea By the way, isita Ubrigens, ist das eine | cu taxa? taxable road? abgabenpflichtige | Autobahn? E Ince directic sa Which way should In welche Richtung merg? 1 go? soll ich fahren? La intersectie / sema- At the crossroads / Bei der Kreuzung / : traffic lights—. Ampel —. | ~cotiti la dreapta/ turn right /Ieft _- biegen Sie rechts AUF DER stanga Tinks ab ON THE ROAD | ' LA DRUM FART [= mergeti drept_—_- go straight ahead - fahren Sie gera Sf ecard n g ‘Scuzaji, locuii aici? Excuse me, do you Entschuldigen Sie, - Inainte peste pod over the bridge deaus aber die live here? ‘wohnen Sie hier? : oe Briicke Nustiuundene I don’t know where Ich weif nicht wo wir Seintunect, __It'sgetting dark. Es wird dunkel. afm, ‘we are. sind. Existéi— in apropiere? Are there— nearby? Gib es in der Nahe —? Sunt strain de aceste I'ma stranger here. Ich bin fremd hier. | ~ posibilitagi de ~ accomodation - Unterkunfts / ; Tocuri. | cazare facilities Unterbringungs- | ‘Ne-am riticit. We've lost our way. Wir haben uns q . méglichkeiten I ‘yer fahren. _ ~ camere de turisti—- guest rooms - Fremdenzimmer | Cum se numeste-? What's the name of? Wie heift — 7 Foaspefi > / Gastezimmer = locul acesta = this place «dieser Ort Putem campa aici? — May we camp here? Dito wi ie ~regiunea aceasta - this region = dieses Gebiet \ fen? oragul urmator —-thenexttown = die nichste Stadt | Ct de departe este How far is it to the -? Wie weit ist es bis—? | pani ta/in —? : ~ capitals - capital ~ mur Hauptstadt | + granita + border ~ mur Grenze | a - stajiunea de ~holiday/health zum Ferienort/ f)—-Popas rutier Service area ne Sea: ei odihna / balneari resort Kurort | Nevom opriaici, Well stop here’ Wir werden hier | = tabira/satulde holiday camp - zum Ferienlager / oprt ates. Tatlten wecants Feriendorf Venivicuno? = w with Kommen Sie mit? Este (nu este) departe It’s (not) far from sist (nicht) weit von | i ? you coms umea Sie de aici. here. hier entfernt. 84 as. Dorim si -. We'dliketo-. Wir méchten ~. ~bem ceva ~drink something - etwas trinken zum Fremden- i i igarett: verkehrsbro tiga I de cigarette machine = den Zig ’ ~centrul oragului - town/city centre - zur Innenstadt «cabina de telefon telephone booth —-- die Telefonzelle = gard ~ railway station ~ zum Bahnhof L + spilaitorul - washing room = den Waschraum ~ oragal, vech - old town > zur Altstadt | = magazinul shop den Laden Unde se afld—, vi Where is(the)-, Woist / liegt -, = toaletele = toilets = die Toitetten ros? Please? bitte? [a etajul nti, a doua On the first flor, the Im ersten Stock, die |, «== Semtrulcomercial = shopping centre = das Binkaufizen- | usi pe dreapta / second door to zweite Tur rechts/ from stanga. your right /lef. ‘links. =... hotel = das Hotel ... Aveti — , vi rog? Do you have — , Haben Sie bitte — ? s- Square ~ der... Platz please? ~town/cityhall das Rathaus = accesorii auto «~~ motor-car acces- - Autozubehér -strada/bulevardul - ... street /avenue = die ... StraBe / ‘sories. os Allee =o bricheta ~a lighter sein Feuerzmg Este -. It's-. Es ist / liegt - . - ohartt - a road map seine StraBenkarte | ~incartieru! .. inthe... district - im Stadtviertel automobilistic’ : a ~o lantern’ - apocket torch/- eine ~ in centrul ~ inthe town/city - in der Innenstadt AE flashlight ‘Taschenlampe | orasului centre / AE Jim Stadtzentrum - nigte hartie de - some writing ~ Schreibpapier E downtown seris paper | in fata /spatele —- in front / face of/ vor / hinter = niste bani = some change / = Kleingeld / oo behind ... mirunfi /monede coins Minzen = la marginea on the outskirts - am Stadtrand S&mergem sine —_Let’s go forashort La uns ein wenig i oragului of the town / city piimbim putin. walk. spazieren genen, = Hanga ... -near /nextto... =neben ... Ne putem relaxa gi Wecanrelax and Wir kénnen uns ie ~ pe partea ~on the right /left — - auf der rechten / apoi continua then drive on. entspannen und dreapta / sting’: side linken Seite drumul. dann weiterfahren. | =peparteacea- = ontheother side/ auf der anderen I lalta/ vizavi de... opposite to ... Seite / gegentiber... Cs GaAXhor_D ‘Unde este permis’ “Where may one park? Wo darf man parken? : parcarea? 86 | | 87 fntr-un -. loc de parcare eu parcometru / disc de parcare += parcare pe etaje / subteran cu plat Ina-. ~ car park with’ parking meter / disk ~ multistorey / underground car park upon payment (of charges) - arteri aglomerati ~ strad& cu sens unie - trecere de pietoni tunel / pasaj subteran Puteti merge pe jos You can goon foot/ Sie konnen zu Ful (pind la = waversati drumut = treceti pe ling o statie de benzin& = Ia bifurcatie Iuati-o la dreapta spre strada principal ~ urmati indicatorul de zona pietonala: ~ busy thorough- fare walk (to ~ cross the road - go past a petrol station ~ at the road diver- sion turn right to the principal / main street - follow the signpost for pedestrian area / precinet ‘Aufeinem -. a ~Parkplatz mit Parkuhr / -Scheibe = Parkhaus / einer Tiefgarage gegen f Gebihr % Langsam fahren:~{ - belebte (Haupt-) Verkehrsstrate - Einbahnstrafe - FuBgiingeriiber- (bis nach ...) gehen: - berqueren Ste die Strafie -gehen Siean einer Tankstelle vorbei ~ bei der StraBen- E abeweigung rechts zur HauptstraBe = folgen Sie dem Schild ftir Fufigiingerzone ACCOMMO- CAZAREA. DATION UNTERKUNFT La hotel At the hotel Im Hotel ‘Am rezervat o came- 17 We've reserved a _Ich habe / Wir haben Tide persoani/ single / double ein Einzel-/ dou persoane. room. Doppelzimmer reservieren lassen. Am /Avem saple 1 We've got seven Ich habe / Wir haben nopti cu mic dejun nights with break- _sieben Obernach- J demi-pensiune/ fast /half-board / ._tungen mit Frith- pensiune complet full-board/ self _sttick / Halbpen- / firdi mass, catering. sion / Volipension! ohne Mahizeiten, As/Am dori o came- 1 /We'd like aroom Ich hatte / Wir hatten ricubalcon/ve- with balcony / gem ein Zimmer dere spre pare overlooking the mit Balkon / Blick (strada). park (street). auf den Park (die ; StraBe). ‘Am / Avem nevoie si 1/ We also need a cot. Ich brauche / Wir deun pat de copil. ‘brauchen auch ein Kinderbett. Camera dy. estela Your room is on the Ihr Zimmer ist im etajul cinci cu lift. fifth floor with lift/ flinften Stock mit AE elevator. Fabrstuhl, Portarul vi aduce The doorkeeper brings Der Portier holt Ihr bagajul. your luggage. Gepick. 89 Sala de mese se afl The dining room is__Der Speisesaal ist im ja parter. ‘on the ground ErdgeschoS, floor. | Urmatoarele servicii The following ser- Die folgenden Lei- sunt incluse in vices are included stungen sind im pret: in price: Preis enthalten: + piscina = swimming pool ~ Schwimmbad ~loe de pareare in - garage parking - Garagenstellplatz eolariu - solarium. - Solarium - spalitorie-curata- —- laundry-dry clea - ‘Wascherei-Reini- torie ner’s gung = televizor = TV set = Fernseher ‘Va rugim sé vi treceti Will you please Bitte, tragen Sie sich in registru. register? im Register ein. Cand plecati de aici, On leaving this place, Bei Ihrer Abreise von ‘ebuiesacliberati you should vacate” hier, sole Sie thr ila ora room by 12 Zimmer bis um 2 me am 12.00 Uhr raumen. C+ ENKO~ a Wir suchen Unier- We're looking for Caiutim casi simasi og and lodging Kunftund Verpfle- i putefi recomanda —7 Can you recommend —Kénnen Ste mir — (me) a-? ‘empfehlen? ~un cdmin pentru - youth hostel ~ eine Jugendher- tineret vee sent ~ ocamera de = guest-room - ein Frem caspet Gaecimmer ~ocdsutide vari - holiday cottage /_- ein Sommerhaus/ bungalow Bungalow un han turistie ——- holiday inn - ein Ferienhaus/~ Heim - un hotel ~ cheap hotel - ein preiswertes convenabil Hotel ~ 0 pensiune = guest /boarding _- ein Gasthaus/eine house Pension Aveti o camera Doyouhave any Haben Sie ein Zim- libera? vacancies? mer frei? Cat dorifi si stati? How long do you Wie lange méchten intend to stay? Sie bleiben? ‘Am intrerupt cilatoria We've broken our Wir haben unsere siavem nevoiede journey and we —_—_—Reise unterbro- ‘ocameri pentru need aroom for —_chen und wir noaptea aceasta, overnight. brauchen ein Zimmer flr diese ‘Nacht. ‘Avem camere cu—. We've got rooms Wir haben Zimmer with — mit~. -aer condifionat - air-conditioning —_- Klimaanlage ~ baie / dug ~ bath / shower ~ Bad / Dusche + telefon - telephone - Telefon - televizor in culori - colour TV - Farbfernseher ‘Atitati-ne va rog lista Will you show us _Bitte zeigen Sie uns de prefuri. your price list, die Preisliste. please? Estecam scump. __It’s rather expensive, Das ist ziemlich tener. ‘Am dori doar o came- We'd like only bed Wir méchten nur ein rasimplicumic and breakfast. einfaches Zimmer dejun. mit Friihstiick. ‘Veeti si (ne) intocmiti Will you write out the Schreiben Sie bitte nota de plata? bill /AE check? die Rechnung aus. Mulfumim pentru Thank you for your Danke fiir Ihre Gast- ospitalitate, hospitality. freundschaft. CGA _9 ‘Camparea Exist un camping in apropiere? ‘Avegi loc pentru un cort /0 ralota? Care este tariful pe autovehicut / persoani / zi? Se poate inchiria / cumpara—? - 0 pompa de aer ~ un radio (cu tran- zistori) ~ un sac de dormit ~ o saltea pneuma- tied un seaun rabata- bil ‘Unde este / sunt — va 0g? ~ bufetul cu autoservire - dusurile - masina de spalat - seandura de caleat ~ lada de gunoi Mi-ati putea comanda Could you get me a un taxi, va rog? Campiag Zelten / Camping Is there a camping site Gibt es in der Nahe nearby? einen Camping- platz? Do you have space / Haben Sie Platz fir room for atent/ ein Zelt / caravan (AE ‘Wohnwagen? trailer)? What's the charge per Was kostet es pro ‘motor-car / person Fahrzeug / Person 1 day? 1 Tag? Canone hire (AE Kann man —ausld- rent) /buya/an-? hen / kaufen? -air/ pneumatic _—_- eine Luftpumpe pump + (transistor) radio - ein (Koffer-) Radio - sleeping bag ~ einen Schlafsack air mattress /bed —- eine Luftmatraze - folding chair ~ einen Klappstuhl Where is/are the~, Wo ist / sind —, bitte? please? ~ snack-bar / ~ die Cafeteria / cafeteria der Ibi ~ showers - washing machine - ironing board - dust bin / AE ~ die Milltonne garbage can KGnnen Sie mir bitte taxi, please? ein Taxi bestellen? eB POFTA BUNA! Cand se deschide / inchide restaurantul hotelului? Daca dori si mancafi mai tarziu, sunati serviciul de camer’. service. @Q ER So ENJOY YouR GUTEN MEAL! APPETIT/ MAHLZEIT! When does the hotel Wann dfinet / restaurant open / _schlieSt das. close? Hotelrestaurant? How longdoyou/ Wie lange gitt es? does one serve —? = breakfast - Friihstiick =Tunch = Mittagessen ~ dinner ~ Abendessen From ... till /to... Von ... bis... Ifyou want to eat later, Wenn Sie spiter essen call the room, wollen, rufen Sie de Roomservice an. Unde se afl —, vi rog? Where is the-, please? Wo ist hier bitte? sala de mese sala pentru micul dejun ~café-barul ~salonul de inghe- fata ~barul - dining room ~ der Speisesoal ~ breakfast room. ~~ der Frihstiicks- raum - coffee-bar = das Café ~ ice-cream parlour —_- das Eis-Café - bar - die Bar 93 Astiziam vrea si Today we'd like ui masa in oras. to dine out. atefi i (ne) recoman- Can you recommend/ Kéinnen Sie uns — dafi-? suggest a—? empfehlen? | = un restaurant traditional restau- ein herkémmli- | traditional rant cches Restaurant | ~1un restaurant ou ~ self-service ~cin Selbsthedie =f autoservire restaurant nungsrestaurant * ~ un local ~ vegetarian ~ eine vegetarische 2 : - un bufetexpres —-snack-bar/AE —-einen (Schnell-) cafeteria Imbi8 | un lacto-bar =milk bar ~ eine Milchbar | - 0 cofetirie ~ confectioner’s seine Kondtores =| (shop) [ ~ 0 ceainairie =tea-shop/house _~ ein Teehaus Ny - oberiirie ~ pub ~ eine Bierstube | Lum micul dejun in. We have / take Wir frithstticken im i. hotel. ‘breaktiast in the Hotel, + hotel. 1 ‘Masa de dimineaya se Breakfast is served as (Das) Fristtck wird serveste ca bufet, buffet. als Biifett serviert. RGA 9 | Bufetul de dimineati Breakfast buffet Friihstlicksbiifett, das. Fulgi de cereale Cereals Getreideflocken a porridge/fulgide porridge Haferbrei /Porridge | oviz fier} in lapte I fulgi de grau/ wheaties / Weizen-/ | porumb comtflakes Maisflocken | Paine Bread Brot : pine prajita toast Toast - péine integrala wholemeal bread —_Vollkombrot chifle rolls Brotchen, Unt Butter Butter margarind margarine Margarine Os Eier ‘oufiet(moale/ ——_(oft/hard) boiled —_(weich / hart) ge- tare) ees, kochtes Bi ochiuri fried eggs Spiegeleier omlet omelet{te) Omelet ‘oud cu sued ham and eges ier mit Schinken Lapte Milk Milch jaurt yoghurt Joghurt brdnzat cheese Kise Siges cream ‘Sahne Carne Meat Fleisch meceluri/fipturi gold meats ‘Aufichnitt rece unc ham Schinken ‘dinsclorl sausages ‘Wursichen Fructe Fruit Obst sucuri de fructe fruit juices Obststifte duleeays jam Konfitire Jeleu jelly Gelée Miere Honey Honig zahir sugar Zucker zaharin’ saccharine / SuBstoft sweetener Cafea Coffee Kaffee neagra black coffee schwarzer on frigca with cream mit Sahne cu lapte white coffee Milchkafiee fird cofeina devofieinated koffeinfreier turceasedt ‘Turkish coffee tirkischer ness instant cofiee sicher | Cacao Hot chocolate / cocoa Heifle Schokolade / Kakao Ceai Tea Tee cx lapte with milk mit Mitch cu Rimaie with Jemon mit Zitrone negra black schwarzet de plante herb Krdiutertee Gustarea Snack Imbi6, der ‘Ce doriti (Gi servitiy? . What will youhave? Was michten Sie haben’? Ceva usor. Something light/A twas Leichtes / Eine light meal, Ieichte Kost. Omincare caldi. —- Aot meal /dish. twas Warmes / Eine ‘warme Speise. Bufet reve, Coldcut /bafiet. Kaltes Batett. Specialitatea casei. The speciality of the Die Spezialitat des restaurant. Hauses. Specialitatea zilei, Your dish oftoday/ Das Tagesgericht. Today's speciality ‘Numai felul principal. Only the main dish / Nur das Hauptgericht. course, Omasi de regim /'. Dietetic / diabetic food. Diait-/ Diabetikerkost. pentru diabetici, portie mica / mare ‘Asmal/ large potion Eine kine roe de helping of... O portie pentru copii. A children’s helping. Fie Kindoparton. farfirie de... Aplate of... Binen Teller ... O bucati de A piece of . i Aslice of... ine Tasse Ein Kainnchen .. Acup/potof.. Osticlé/cutiede... Atbottle/ tin of... Eine Flasche / Dose... Un pahar de... Agglass of... Ein Gh ... pentru acasi, --. totake away, .-- zum Mitnehmen, Anything else? Sonst noch etwas? Excuse me, where is/Entschuldigen Sie, wo are..? gibtes 7 La restaurant ‘Atthe restaurant Im restaurant Asti sear mergem la We'll goto the restau- Wir gchen heute restaurant. ‘ant tonight. Abend ins Restau- Tant. Lace ort se poate servi What time can one Um wieviel Uhr kann ina? have dinner? ‘man das Abende- ssen bekommen? Asdorisirezervo —P'dliketobook/ Ich méchte einen mast peterasa/la reserveatableon Tisch aufder fereastrai. theterrace/bythe Terrase / am window, Fenster reservieren. Ospiitar! Waiter! (Herr) Ober! Domnisoara! Miss! Frauleint Ne puteti aduce lista de Can you bring usthe K6nnen Sie uns die bucate? menu/ bill offre, Speisckarte please? bringen? Oaducem indati. We'll bring itright Wir holen sie sofort. away. ‘Am dori siméncim We'd like to dine “tila Wir méchten ,A la Alacarte’, carte’ carte essen. ‘Avem un meniu bogat, We've got an abun- Wir haben eine ‘cuméncéruri calde dant menu, with _—_reichhaltige sireci. hot and cold Speisekarte, mit meals, ‘warmen und kalten Speisen. de... cu garnituré ~la sfirgit un desert ugor light dessert leichtes Dessert Cedoriti si befi? What would you like Was méchten Sie to drink? ‘rinken? S& vedem — Let's see— ‘Mal sehen — ~ostield de vin = wine by the bottle - eine Flasche Wein ~biiuturinealooolice — ~ soft drinks - alkoholtfeie Getranke ‘Mai turnati(-ne) pufin, Will you pour out Schenken Sie uns bitte vin, some more wine? _ etwas Wein nach. Datiemi, va tog, Will you pass me the _ Reichen Sie mir bitte oliviera. cruet-stand? den Gewirzstiinder. Nota de plati, vi Could we have the bill, Bringen Sie uns bitte rugim. please? die Rechnung. Serviciul ete inclus? Isservice included? _ Ist der Service inbegriffen? Platiti impreund sau Are you paying toge- Zahlen Sie zusammen separat? ther or separately? oder getrennt? \-a pkicutmasa? Did youenjoy your Hat es Thnen meal? geschmedat? A fost excelenta. It was excellent. Es war lecker, -tacdmuri (cutit, cutlery (knife, ~ Bestocke (Messer, farculig’, lingur’i, fork, spoon, Gabel, Léffel, linguriga) teaspoon) Teeloffel) = servefele -napkins /serviettes _- Servietten ~pliculefecuceai —_- teabags ~ Teebeutel = zakir/sare/ piper! ~ sugar / salt/ = Zucker / Salz/ mustar pepper/mustard _Pfefler / Senf -un deschizator de a bottle opener einen Flasche- sticle nother 98 Lacasi, Atthe cash desk. An der Kasse, Laafi otav’,virog. ‘Take atray, please. Nehmen Sie ein Tablet, bitte, Tmbisse und G ‘i ustiri si bituturi © Snaksand drinks Coenanne Tartina/sanvig cu Cheese ham sand- Belegtes Brétchen ‘bran’ / sunca wich Kise- / Schinkenbrétchen Carmicior Sausage Wurst / Wirrstchen Chiftea Meat ball Frikadelle Cotlet Cute Kotelett Fripturd rece Cold meat ‘Aufichnitt Peste Fish Fisch Pui fript Roast chicken Brat-/ Grillhahnchen Supa ‘Soup ‘Suppe Cartofi Potatoes KartoffeIn * pai * chips + Pommes fites + pratt * ftied potatoes * Bratkartoffein + copti “baked potatoes * Gebackene Kartoffeln Salat Salad Salat Cafea /ceai /lapte/ Coffee /tea/milk/ Kaffee /‘Tee / Milch / Tapte batut buttermilk Buttermilch ‘Api minerala Mineral water Mineralwasser Sifon Soda (water) Sodawasser Coca-cola Cola / coke Kola, Limonadit Lemonade Limonade Oranjad Orangeade Orangeade Bere Beer Bier C+ GAO 9 99 —— Patiserie si inghefati Pastries and ice cream Gebiick und Eis -curcan ~ turkey = Truthahn Clitite Pancakes Pfannkuchen = giscl = goose - Gans Gogosi Doughnuts Berliner ¥ rat = duck - Ente Plicinti cubranza Cheese cake: Kasekuchen - ‘+ arip§, picior, piept = wing, leg, breast —_- Fiigel, Keule, Pateu cu carne Meat pie Pastete 3 Brust Strudel cu mere Apple pie Apfelstrudel : Vanat Game Wild Tarta cu fructe Fruit tart / flan Obsttarte / Obstkuchen_ Paste finoase si orez Pasta/ noodles and = Nudel- und fixed ic is is rice Reisgerichte Inghefatt asortatt Mixed ice cream. Gemischtes Eis : Gamituri Side shes cine : Legume ‘Vegetables Gemise [1 Ciuperci Mushrooms Pitze Cs GAXhOr_2 } Salate Salads Salate Sosuri de salati Salad dressings Salatsofen Lista de bucate’ Menu Speisekarte, die condimene Spies Coveze cee ee | ew este si crustacce Fish and shellfish Fische und 4 Desert Desserts ‘Nachspeisen / Desserts ‘Schalentiere Bauturi nealcoolice -Non-alooholic drinks —_Alkoholfreie Getranke «= fiert / insbusit ~hoiled/steamed ——_- gekocht / | Bauturi aleoolice Spirits / tiquor Alkoholische Getriinke/ = prajit ~ sauté + gebraten : dulce = sweet = siB {a grltar - grilled ~ gegrillt rd - dry ~ trocken Came Meat Fleisch ] ~ cu cuburi de ~ on the rocks = mit Biswarfein - vit = beef heat = pore ~ pork = vitel ~veal = mie ~lamb Fripturd Roast in singe ~rare - potrivits -mediumn Paséri Poultry * (sau MENIUL) se va suplimenta cu o serie de denumiri de produsc alimentare de fa tema ,La cumparituri*. q 100 7% A ALO! HELLO! HALLO! Dorese si efectuez I want tomake Teh méchte ein — ‘© convorbire alan—. fuihren, elefonicd - . = local = Tocal call ~ Ortsgespriich + interurban = long-distance ~ Femgesprich call / trunk call + international, international call - Auslandsgesprich Cabina telefonick nu ‘The telephone booth / Die Telefonzelle ist cate departe de aici. box isn’t far from nicht weit von hier here. entiemt, leinul public ete Is this pay phone/ Gibt es ein Manz-/ * vet cardphone? Kartentelefon? fan Ifyou call /phone Wenn Sie von oa ee Fem cusida you alla have to dial the telefonieren, code first. rmiissen Sie erst vvorwahlen, can’t get through. Ich kriege keine = Verbindung. 1 think - Ich glaube dat, —. =T've dialled a ~ ich mich verwahlt ‘wrong number habe =the telephone is - das Telefon nicht ‘out of order. in Ordnung ist. Dac nu cunoasteti If you don’t know the Falls Sie die Nummer ‘numérul, putefi si-| number, you can nicht kennen, cAutafiin carteade look itup in the ——_kinnen Sie im telefon ori si sunati telephone directory Telefonbuch Ja informati. oryoucan-callthe nachsehen oder die telephone inquiry. Auskunftanrufen. Stitinumsrul polifei/ Doyouknowthe _Kennen Sie die Salva? Police /emergency Polizei-/ number? Notrufnummer? Centrala este acum The telephone Die Vermittlung / ‘ocupati. exchange is Zenirale ist jetzt engaged / busy beselat. now. Este un telefon urgent, This is an emergency Das ist ein dringender call Anruf Avi o cartels Doyou havea Haben Sic bite eine telefonics, virog? —_phonecard, please? Telefinkarte? ‘A telefona in Tos Ausland striindtate ‘Telephoning abroad telefonieren Format. Dial the—. Wahlen Sie die—. = prefinal gi country code - Landesvorwahl ~ prefixul local fir area code without Ortsworwal! ohne primul zero the first 0" die erste ~numinuldetelefon telephone number - Telefonnummer Dorese si telefonez in I want to (tele)-phone ch méchte nach Ru- Rominia, to Romania. miinien telefonieren. Dupi.ora20.00/la_ After 8 pmm./at the Ab20.00 Uhr /am first de ptt weekend there are Wochenende gitt mand sunt arife. cheaper rates. s plinstigere mai scizute, Tarif. i [oul i full] 103 Cat costa minutul in What’sthe charge per Was kestet es tagsliber timpul zilei? ‘minute duringthe pro Minute? way? La telefon the ‘Am Telefon ‘Vreti si-mi dati Will yougiveme —__Kénnen Sie mich bitte interior ..? extension ..., mit Nr. .. please? verbinden? Pot vorbi cu doamna/ May /Can I speak to. Kann ich Fran / Herm domnul ...? Mr/ Mrs ..? sprechen? ---muesteacum aici, ...isn’thereat the... ist zur Zeit nicht moment, er. Cine este la telefon, Who is that speaking, Mit wem spreche ich vairog? please? bitte? Putetitransmiteun Could youtakea_-—=—K@nnten Sie etwas mesaj? message? ausrichten? Voi reveni. Til call back again/ Ich rufe wieder an, later. Multumesc afi Thanks for calling... Danke ftir Ihren Anruf. telefonat. Cs GAO 9 ‘Un apel telefonic dvi Acall for you! Einen Anruf fiir Sie! ‘Alo, cine+la telefon? Hello, who’s speaking? Hallo, wer ist da? Eu sunt. Itsme. Teh bin’s. Mibucur siteaud. I'm gladto hear you. Schin dich zu hiren. Tdlovetosee you Ich méchte dich gern again. Wiedersehen. Cit timp poti sta aici? How long will you be able to stay here? Oclipa, rimai terog la Just a moment, hold telefon! Ne-am putea intaini maine la ora ... la gara, S-a fiicut! ‘Trebuie si inchid ‘acum. Bun, atunci la reve- dere, pe maine. the line, please! We could meet tomorrow at ... o'clock at the railway station. OK! Tmust bang up (the receiver) now. Well, bye-bye then, ‘see you tomorrow. Wie lange kannst du hier bleiben? Bleib einen Augen lick am Telefon, bite! Wir konnten uns am Bahnhof treffen. Abgemacht! Ich muss nun auflegen. Also dann tschaB, bis morgen. ‘Vreau si expediezo I want to senda Toh méchte ein Tele- ‘elegrama. telegram. ‘gramm autgeben / ; senden. | Cit costi cuvantul? What's the charge pet Was kostet es pro word? Wort? Avefi vi rog—? Do you have — please? Haben Sie bitte ~ ~bandi adezivi adhesive tape ~ Klebeband cut decarton/ cardboard boxes/- Kartons / ambalaje wrappings ‘Verpackungen ~emisiifiltelice special issue ~ Sondermarken speciale stamps | - plicuri ~ envelopes ~ Umschliige ‘Unde pot expedia un Where can Isenda Wo kann ich cine AT ine POST AUF DER ] ‘mandat postal? money order? Pestnweing POSTA q schicken? La OFFICE FOST. . Politi chitangat Here is your receipt! thre Quittung bitte! Unde se gisese, _Whereistherea-? Wo befinde sich Agvreasi-miridic dike tocollect my Ich méchte meine virog,~2 cin — bitte? corespondenta de la. mail from poste postlagernde ~ocattiepostald ——-~ postbax / AE - Briefkasten post-restant, restante, Sendungen ecue mailbox abholen. f = un oficiu postal a post office = Postamt (Clnd este deschis ghi- When is the parcel Wann ist der Paket- | ‘Am nevoie de timbre I nced some stamps for Ich brauche Brief seul demesageric/ counter open? schalter gedfinet? : pentru ces these letters. marken fr diese i coletiie? } ee Briefe. 4 Intentionez.sitrimit intend tomail a par- Ich habe vor ein Paket i; imi 'd liketo send this Ich machte diesen un pachet /pachefel cel /package of / Paickchen mit orese si trimit aeeat I'd Fike to send thi Brief ~ schicken. a cu imprimate / printed matters/ -Drucksachen / ~prin avion = by air mail = mit Lufipost i haine Ia... clothes to... Kier nach ie ~ per Eilpost 4 ucken. ~ expres “express eee " Trebuie st completafi You have to fill in the Sie miissen die Paket- ~recomandat eee, ~ per Binschreiten 4 borderoul /buletinul parcel dispatch karte ausfillen, Cite posal What'sthe postage ir Wiha st das Fo oan pentru in ae hien? ‘Treceti vi rog — Enter the— please. Tragen Sie bitte— ein. ron posteard ‘picture - cine Postkarte/ : ~ destinatarul ~ addressee + den Empfinger ~ cca posiai/—~posrard/P “Ansichtskarte 1 ~adresasicodul address and post die Ansehrif und insta apts condinary iter ~einen Standard postal code/ AE zipcode _Postleitzaht ~oscrisoare simpli - brief : = expeditorul = sender = den Absender =o sexisoare cu ~ registered / ~einen Wertbrief 4 valoare declarai insured letter 107 106 conti - declaration of ‘conginutul + valoarea declarati - declaration of value Care sunt taxele pog- What are the postal i tale pentraun pa- Fates fora paroel | chet ou o grentate __weighing up : de pani la/ peste over 2k? 2kg? MIJLOACE DE LOCAL MEANS TRANSPORT OF TRANS- OR 7 LOCAL PORT Bus/ trol Aatobuz / troleibuz / tram (AE teeny / Be St bm de tramvai/metrou anderground (AE StvaBcububn subway) , ‘Ali pute si-mi spuneti Could you tell me Konnen Sie mir bitte nde este siafia de where the under sagen wo die U- Metron? sound sation i Bahnstation ist? Unde vrefi de fapt si Whee de yous Wohin wollen Sie mergeti? ‘want to go? eigentlich fahren? Daca as fi in locul dv., If were you/ in your An Threr Stelle wiirde 25 lua autobuzul, place, dake the “ich den Bus nehmen, Statia de autobuz nu Tet ey Die Bushaltestelle ist este departe de aici. from here, ‘nicht weit von hier entfemt. Unde se obtin bilete Where can one get Wo gitt es Karten fitr pentru transportul tickets for the den offentlichen In comun? Biletele se pot lua dela ~ ~ case de bilete ~ automat (e) = sofer ()/ ‘taxator (i) Urcati, vi rog, masina pleaca imediat. \V-ati compostat biletul? ‘Spuneti-mi, va rog, ‘unde trebuie si cabor. Capit de linie! Toatt tumea coboarii, Vi rugim. Tickets can be (Pahr-)Karten kénnen ‘obtained from-. -— gekauft werden. = ticket offices = bei den Karten verkaufistellen ticket machines aus dem Automaten drivers / = beim Fahrer / ‘conductors Schafiner Get on, please, the bus SteigerrSie bitte ein, is leaving der Bus fihrt gleich immediately. Jos. Have you cancelled Haben Sie JhreKarte ‘your ticket? entwertet? Please tell me where Sagen Sie mir bitte wo have to get off _—_ich aussteigen mu ‘Terminus! Everybody Endstation! Alles (eats) off please! aussteigen bitte. Cs GAKO~ 2 Taxi ‘Vrem si lum un taxi. We'd like to take Unde este stata de taxiuri, vi rog? Putefi face si semn unui taxi. lata ca vine un taxi! Suntefi liber? Va rog sm ducefi ha. Taxi/ AE cab Taxi, das Wir méchien uns ein a taxi, Taxi nehmen. ‘Where’s the taxi rank, Wo ist bitte der please? Taxistand? You can also makea Sie kinnen sica auch sign toa taxi. ein Taxi heran- winken, ‘There’s ataxi coming! Dort kommt ein Taxi! Are you free? Sind Sie frei? Pleasetakeme to... Bringen Sie mich bitte zum {Zur .. 110 Care este tarifal pe kilomeiru? Cs GAO. 9 What’s the charge per Wieviel kostet es pro kilometre? Kilometer? Ainchiria o masing / Hiring/ AE renting pi uta / Motorrad/ motocicleti /bicielets C2F/motorevsle! — Fatrrad mieten Unde se afi un servi Where is there a car Wo gibt eshier eine ciu deinchiriat ——iring/rent-acar—-Rent-a-caifirma? masini? service? ‘Asdori si inchiriez. Tdliketohire/AE Ich machte~ mieten, rent a(n) ~omasina mica/ —-small/medium- —_ - cin Kleines / rijlocie/ mare sized /large car —_—_—mittleres/grofies ‘Auto un autobrec/ + estate car/ + einen Kombi combi shooting brake/ — (-Wagen) AE station wagon Doreseoasigurare Iwanttohavea Ich m&chtecine Voll- caseo, comprehensive/ _kaskoversicherung. fall insurance, ‘Am nevoie de cametul Inced you driving Ich brauche Thren dumneavoastrii de licence. Fihrerschein, conducere, Ct este taxa de inchi- How much isthe hire/- Wie hoch ist die Leih- riere pe zi/sip- rental charge per _gebir pro Tag / timand /Kilo- day / week / Woche / Kilo- metru? kilometre? meter? Maina are rezervorul The car tank is fill; Das Auto ist vollge- pling aduceti-o va please fill t up tanks bitte bringen rog lafelcindo again when you —Siees genauso restitut. return the car. wieder zurtic, Poti inchiriez aici? Can Thire/rent a— Kann ich hier ~ here? mieten? MW jcicleta (pentru - (lady’s / child- P femei / copii) ‘ren’s) bicycle / Kinder-) Fahrrad bike (Cu autostopul Hitchhikit Per Anhalter (fahren) ‘Scuzati-ma, tocmai am Excuse me, T'vejust — Entschuldigung, ich. pierdut tramvaiul; mised the tram; a ear gremea iat andi la gar’? give me a fit 1 "am pan lags? vay station? i TUR DEORAS~ SIGHTSEEING ST ADERUND- | SCURTE TOUR-SHORT yURZAUSELU- j EXcURSH —_ExcuRsIons KU Dorim si vizitim We want to visit/ Wir wollen uns die orasul, look at the town / Stadt ansehen / city. Wir wollen die Stadt besichtigen. Se face un tur orga- Is there a guided tour Gibt es eine Fuhrung nizat / cu ghid about / round / durch die Stadt / al oragului? through the town/ eine Stadtrund- city? fahrt mit Reise- begteiter? Cit dureaza turul? How Jong does the Wie lange dauert die tour last? Rundfahrt? Lace ori este pleca- What's the time of Um wieviel Uhr ist rea? departure? die Abfahrt? Cit cost pentru o What's the charge per Wieviel kostet es pro persoana? person? Person? Existd tarife speciale Arethere any special Gibt es Sondertarife pentru copii /stu- rates for children/ flr Kinder / Stu- denti / profesori/ students teachers / —_denten / Lehrer / Persoane in virsti? senior citizens? Senioren? Ce vom vizita? ‘What are we going to. Was werden wir visit? besichtigen? 113, Centrul istoric gi con- The historical centre strucfile noi. ‘and the new ‘trum und die buildings. ‘Neubauten, CAnd a fost ~? When wasthe-? Wann wurde~? ~intemeiat orasul —_- town founded - die Stadt gegrindet -ridicat monu- monument / me- - das Denkmal ‘mentut morial erected / aufgerichtet built up Cum senumeste-? What’sthename Wie hei8t —? + cartierul = der Stadtteit / das Stadtviertel - lddirea - das Gebsiude - piafa - der Platz, ~ podul + die Briicke = statuia - die Statue ~turnul / blocul tower / skyscraper - der Turm / turn Wolkenkretzer Cine a fost ~ 2 Whowasthe-2 Wer war der —? ~ arhitectul ~ architect, + Architekt ~ artistul - artist - Kainstler ~ constructorul - builder - Erbauer ~ intemeietorul - founder ~ Grinder = pictorul - painter - Maler ~ sculptorul ~ seulptor - Bildhauer Ce populatie are What's the population Wie viele Einwohner oragul? ofthis town/city? hat diese Stadt? Ce dialect se vorbeste What dialect is spoken Welche Mundart wird aici? here? hier gesprocien? Cene putefi spune What could you tell us Was kénnen Sie uns despre -? about (the) ~? ‘tber - sagen”? - clima locului - local climate - das Klima vor Ort ~ gastronomia + traditional + die traditionelte traditional gastronomy Gastronomie 14 Das historische Zen- - industrie / ~ industry / = die Industrie / agricultura agriculture Landwirtschaft ~ obiceiuri + customs - Brauche / Sitten i = portul national -national costume —_- die Volkstracht | ~ umorul tipic ~ typical sense of | - den typischen humour Humor Patem sine oprim May we stophere —_Knnen wir hier aici pentrua foto- totakepictures. © anhalten um... zu grafia ...? of...2 photographieren? Rambling / roving Colindind prin oras through the town/ Bummeln gehen city Avetiun plan al Do youhave a town/ Haben Sie einen oragului, vairog? city map, please? _Stadtplan, bitte? ‘Au vrea si facets un We'd like to goon Wir mochten eine turdeexplorare an explorertour —_Entdeckungstour prin oragul vechi. round the old durch die Altstadt town. machen, Ce ne-ati recomanda? What would you Was warden Sie uns recommend? empfehlen? Orasul vechi abundé The old town is rich Die Altstadt ist reich in locuride interes in sights / objects an Sehenswardig- turis of interests. keiten. ‘Mai intai puteti vizita You can first visit the Erstens kénnen Sie catedrala, aflaté cathedral, which is den Dom besich- chiar in apropiere. just nearby. tigen, der gleich in der Nahe steht. Apoi puteti merge in Then you can goto Dann kénnen Sie in vechiul cartier al the old harbour —_ das alte Hafen- portului. district, viertel gehen. Duminica dimineafa The fish market is Sonntag morgens ist este intotdeauna always openon ——der Fischmarkt pinta de peste. Sunday mornings. immer gedffhet. us Po Este departe de mers Is it far to walk to the Ist es weit 2u Ful zur pe jos pana la po- suspension bridge? Kettenbriteke zu , dul suspendat? gehen? Ne vom plimba pe We'll walk along the Wir werden an der Promenade F promenada gi vom promenade and privi vasele. watch the ships. De unde putem arunca Where can we cast Wo kdnnen wir cinen oprivire asupra a look over the Blick tiber die oragului? town / city? Stadt werfen? Facemoexcursie COimgonatrip/an Finen Ausfug excursion machen : Este oi frumoasi gio It's a nice day and we Der Tag ist schon und : pputem petrece in aer can spend it in the wir kénnen ihn im liber. open (air). Freion verbringen. ‘Am vreasi mergem — We'd like to go Wir méchten (gehen) i la-. tothe-. -. i ~castel / cetate ~astle/ fortress - zur Burg/ i Festung E - gridina botanic’! — - botanical gardens —_- zum botanischen : zoologic’ 1 700 Garten / Zoo - izvoarele mineral springs - zu den Heil- minerale quellen - observatorul - observatory ~ zur Sternwarte astronomic -tuineleromane — - Roman ruins ~ zuden rémischen Ruinen + zidul orasului = city wall ~ mur Stadtmauer Putefi merge cu You can go by bike / Sie konnen mit dem bicicleta / cursa. cach. Fahrrad / Bus fahren, 116 oY Unde este punctul de Where’s the embar- Wo ist der Anlegeplatz | imbarcare pentruo’ ation point fora flr eine Bootsfahrt excursie cu boatride to ...? nach vaporagul a... La marginea oragului_ On the outskirts (of Am Stadtrand gibt es sunt multe spafii the town / city) viele Griinflachen, verzi. there are many ; ‘green areas. Hai si facem un pic- Let’s go fora picnic La8 uns mit unseren nic cu prietenii with our friends. Freunden nostri, ; picknicken, Puteti face oexcursie You can make/take Sie kénnen einen de zi fa tara aday-trip tothe ‘Tagesausflug aufs pentru viziao — countysie to Land machen um fer. visit a farm ‘einen Bauernhof inorrit th zu besuchen. rejurimile sunt The surrounding _Die Umgebung ist foarte frumoase. area is very nice. sehr schon, Ce peisaj pitoresc! What a picturesque Was filr eirie male- landscape! rische Landschaft! —— ee aT BESICHTI- VIZITAREA GUNG VON a UNOR PUNCTE SIGHTSEEING SEHENSWiiR- + DE INTERES DIGKEITEN : ET ii bi Mun Muze, expozitii, Museums, exhibi- Museen, Ausstel et tions, galleries gen, Galerien_ ‘Cum se ajunge la Which isthe way to Wo geht es—, bitte? / muzeul—, varog? the, please? Wie komme ich : = de arta museum of fine zum Kunstmu- ui arts seu EC + de istorie history museum - zum Geschichts- Tmuseum = figuriloc de ceari —- waxworks - zum Wachsfi- Sear museum gurenkabinett I + in aer liber - open-air museum zum Freilichtmu- | seum Unde se afli-? Where isthe-? Woist/befindetsich -? ~colectia de icon collection _- die Ikonensamm- icoane Jung , 1g - expoziia de ~ exhibition of ~ die Wandteppich- tapiserii tapestries ausstellung galeria de pictur’ - gallery of - die Gemiilde- paintings galerie (Cind este deschis{t)...? When is the ... open? Wann ist... genet? Cit este taxa de ‘How much is the Was kostet der Ein- intrare? entrance fee? tritt? Unde se objin(e)—? Where can one get — ? Wo bekommt man —? +a catalogue of - einen Ausstel- the exhibition lungskatalog + colour-slides - Dias - picture post-cards - Ansichtskarten ~reproduceri de - art reproductions - Kunstreproduk- arta tionen Cs GAO 9 Cidiri, construct, Pulldings, construc- Gebaude, tions, monuments / Bauwer! ‘monumente memorial Denkediee Cit este pan la—7 How far is itto the ~? Wie weit ist ex bis —? ~arcul de triumf = triumphal arch - zum Triumph- bogen catedrali/dom —- cathedral - zum Dom ~centrul cultural cultural centre ~ zum Kulturzentrum = coloana ~ column - zur Bildsiule ~ mausoleu ~ mausoleum zum Mausoleum - palat = palace ~ zum Palast ~ primirie ~town /city hall zum Rathaus + sediul Parlamen- —- Houses of Parlia- zum Parlaments- tului ment statuia ecvestrd equestrian statue zur Reiterstatue ~teatrul national national theatre - zum National- theater 119 Ce vechime are acest How old is this Wie alt ist dieses edificiu? edifice? Bauwerk? Dateazi din / de la —. It dates back to the ~. Es geht zuriick auf~. ~secolul al XIX- = 19" century + das 19. Jehrhundert Tea -adoua jumitatea - second half ofthe - die zweite Hilfte secolului al XIX- 19" century des 19, Jahrhun- ea derts - sfiirgitul seco- = Tate 19" century - das Ende des 19, Tului al XIX-tea Jahrhunderts Care i-a fost desti- What was its destina- Woflir war es best- nati tion? immt? Ce stil arhitectural What kind of archi- Was filrein Baustil este acesta? teetural style is ist dies? this? cult Places of devotion _ Andachtsstitte ‘Am dori si vizitim —. We'd like to michten besichtigen. - biserica ~ church - die Kirche ~ capela ~ chapel - die Kapelle = catedrala + cathedral + den Dor + ménistirea - monastery / ~ das Kloster convent - moscheea, ~ mosque die Moschee ~ templul - temple = den Tempel Ce ne-ati putea spu- What could you tell Was kénnten Sic uns nedespreistoria us about the his- _tiber die Kirchen- bisericii? tory of the church? _geschichte sagen? ineapictat-? Whopainted the-? Wer hat die ~ gemalt? = fiescele - frescoes - Fresken ~icoanele din altar altar icons - Altarikonen = vitraliile - church windows _- Kirchenfenster 120 Cand are loc ~? When does the ~ take Wann findet — statt? place? - concert de ~ organ recital ~ das Orgelkonzert on ~ serviciul religios - service - der Gottesdienst Ps GAXKOr_9 ee Universitii, biblio- Universities, UniversitSten, Biblio. Univer theken, Buch- be libraries, bookshops yiekens Buc! ‘Mi-afi putea, va rog, Could you show me Konnten Sie mir bitte anita —? the~,please? -~ zeigen? ~ colegiul college = das College ~conservatorul, = conservatoire. das Konservato- rium / die Musikhoch- . schule ~ wniversitatea - university - die Universitat ~ universitatea adult education - die Volkshoch- populara centre schule Caut — I'm looking for-. Ich suche. = biblioteca = the national ~ die Nationalbi- najionala library bliotheke = libraria ~the American / die amerikani- americana / English /German sche / englische! englezii / bookshop deutsche german Buchhandlung -tirgul de carte the book fit ~ die Buchmesse un anticariat bun =a good second- ein gutes hhand bookshop Antiquariat Se poate vizita sala May one visit the arf man den Lese- de lectura? reading-room? saal besuchen? ‘Cum se poate obfine o How can one get a Wie kann man eine legitimatie de citi- reader's ticket / _-Leserkarte bekom- tor? card? men? 121 Care sunt ultimele Which are the latest Welche sind die Poet Poet, succese de ‘best-sellers? jiingsten Bestsel- ~ savant ~ scientist libririe? Jer? + soriitor = writer Ave ot /romane Do youhave any _Haben Sie Bucher / Boake novels by Romane von ...? M8 intereseazi—. I’m inetd i. Ich interessiere mich ‘fiir — Bildhavers 7 V. si tema ,,La cumparaturi* 123 Cs GAO. 9 -edijii vechi_ = old editions ~ alte Ausgaben Masia “storia / literatura -history//literature Geschichte / agnzine Piet®s Shops, markets, fairs Liiden / Gesche, Literatur Seen eme Dope ner sen market for ~ den Gebraucht- = compozitor / = composer / = Komponisten / -thrgul de second-hand cars wagenmarkt muzician musician Musikers 2 5 ~ (ample) fair - die Messe =pictor / sculptor - painter / sculptor + Malers/ postre) OY - Dichters - Wissenschaftlers ~ Schriftstellers Spafii verai ‘Ce se poate vedea aici? Este 0 placere si admiri paroul cu. - ffintani arteziene = lacuri - peluze + straturi de flori Green spaces / areas ‘What can one see here? Is a pleasure to ‘admire the park ~ fountains = lakes - lawns - flowerbeds Griinanlagen / - Flichen Was gibt es hier z sehen? Es ist ein Vergntigen den Park mit - zu bewundern. = (Spring-) Brunnen ~ Seen ~ Rasen - Blumenbeeten DIVERTIS- MENT ‘Avefi va rog un ghid al spectacolelor? ‘Am vrea si mergem la (unio) =. ~ balet + cinema -cire = concert, * concert de mu- ick pop * concert simfonie ~ festival muzical ~muzical ~ opera / operetit ~~ teatru # de revista de varietaqi ENTERTAIN- MENT Do you have an entertainment guide, please? We'd like to goto (wan/they—. ballet = pictures! movie / cinema ~ cireus = concert + pop concert © symphony concert ~ musical festival ~ musical ~ opera / operetta ~ theatre ‘revue (theatre) variety show 125 UNTERHAL- TUNG Haben Sie bitte einen ‘Veranstaltungska- lender? Wir méchten — gehen, - 21 einem Ballet - ins Kino - mum Zirkus - meinem Konzert ¢ zu einem Popkonzert zucinem Symphonickonzert /'Sinfoniekonzert - 7m Musiktest ~ zu einem Musical in die Oper / Operette Ce se joacd la cinema? Unde ruleazd filmul? Este -? = ocomedie / drama - oecranizare ~un film de desene animate - un film politist -o melodrama Cine este~? = regizorul - actorul principal Filmul este dublat / are subtitluri. \V-ati luat deja bilete la teatru? Astizi nu este repre- zentafie teatrall. S-au vindut toate biletele. ‘Ag vrea si rezerv locuri la matineu. Cit costii biletele la—2 How much are the = balcon What's on at the Was liuft im Kino? cinema? Where’s the film on? Wo wird der Film gezeigt? Ist das—? + eine Komodie / ein Drama ~sereen version _~ eine Verfilmung ~ animated cartoon - ein Zeichen- trickiilm ein Krimi ein Melodrama Wer ist der —? ~ Regisseur / Spielleiter - Hauptdarsteller Isita/an—? ~ comedy / drama + thriller - melodrama Who is the-? + director / producer + leading actor / main performer / protagonist The film is dubbed / Der Film ist hhas subtitles. synchronisiert / hat Untertitel. Have you already Haben Sie schon bought theatre Karten fir das tickets? Theater besorgt? ‘There is no perfor- Heute ist keine Vor- mance today. stellung / Aufftih- rung The house is sold out. Es ist alles ausver- kauit. T'd like to book seats Ich méchte Plitze fiir forthe matinge. die Morgen -/ ‘Nachnittagsver- anstaltung vorbe- stellen, Was kosten die tickets —? Eintrictskarten — ? = in the dress circle - auf dem Balkon + galerie ~in the gallery/ - auf der Galerie upper circle ~ lof ~in a box in einer Loge + parter in the stalls ~ im Parkett Cand este deschisi When isthe theatre Wann ist die casa teatrului? box-office open? Theaterkasse gedfinet? Piesa incepela... ‘The performance _Das Sttick beginnt begins/startsat... um in timpul antractului During the interval / Wahrend der Pause puteti vizitaoex- AB intermission _k6nnen Sie eine pozitie. youcan visitan _Ausstellung be- exhibition. suchen. Mai sunt bilete pentru Do they still sell /_Gibt es noch Karten concert? have tickets for the — fllr das Konzert? concert? ‘Trebuie si va grabiti_ You must hurry if you Sie miissen sich dac& doriti si mai still want to buy _—_beeilen, wenn Sie luati bilete, tickets. noch Karten kau- fen wollen, Concertul este The concert is excel- Das Konzert ist excelent, lent. ausgezeichnet. Cine este dirijorul /_ Who is the conductor Wer ist der Dirigent / solistul / cantarequl —/ soloist / opera» __Solist / Opernsiin- de opera? singer? ger? Unde se afi sala de Where is the concert Wo befindet sich der concerte / opera? hall / opera house Konzertsaal / das situated? Opernhaus? Oragul ofera un bogat The town / city offers Die Stadt bietet viel program distractiv. lots of diversions /_Unterhaltung an. entertaining acti ties. Ne place si mergem We enjoy going to. Wir gehen gern -. la-. (the) -- - carnaval - carnival - mum Karneval - chermes& + fun-fair - zur Kirmes ~ concursul de - dancing ~ zum Tanzturnier dans ‘competition 127 = corid’ = bull-fight = zum Stierkampf | - discotec - discotheque - zur Disko 4 | - parada modei - fashion show ~ aur Medeschau | ~parcul de amusement park - inden Vergni- | distractii ‘gungspark + sirbatoarea public festival zum Volksfest Populara . =scena in aer liber = open-air stage zur Freilicht- bine ~spectacolul de - cabaret show + zum Kabarett cabaret a + spectacol ~sound-and-light —- zur Ton- und Set stlomiet howe ea SPORT SPORTS __ SPORT Mergeticunoi? Will you come with Kommen Se mit? __‘Competitit sportive "Sporting contexts Sportwetkiimpte ‘Azi prefer si ma uit la I prefer watching TV / Ich sehe lieber heute Sanit amar de Areyoua sporting Sind Se nin ae televizor /un film a serial /a football fern / einen Seri- ° ° freund? serial Jun meci de match today. aun. fein Fub- MA intereseaz3 dife- [’m interested in __ Ich interessiere mich : spiel. i rite discipline various kinds of fir verschiedene Distractie pict! Enjoy yourself/ Have Viel Vergntgen / spartive ca sports, such as. Sportarton wie. 8 good time! Spaft ~ atletism = athletics, = Leichtathletik ~ box ~ boxing - Boxen / ~ ciclism cycle racing, ~ Radsport ~curse de automo- car racing / ~ Autorennen / bile / formuta 1 formula 1 (one) __Formel 1 (eins) ~ curse hipice ~ horse racing ~ Pferderennen fotbal - football! / soccer” - FuBball - gimnastica + gymnastics - Turnen i ~lupte - wrestling + Ringkampf Ee ‘Ce manifestare sporti- What sporting event Welche Sportveran- { va imi putefi reco- can you staltung Kénnen 4 manda? recommend? Sie mir empfehlen? i " In jocul american, denumit American football*, balonul are forma 1 oval. y : 2 Demure din engleza britanicd, menita a diferentia fotbalut de rugbi. . 1 129 i E Die Leichtathleti Campionatul de atle-- The athletics cham- tism, ntrecerea de pionship, the gym- meisterschatt, die gimnastic’ sau un nastics contest ora Turspiele oder meci de fotbal. football match. _ein FuBballspiel. Unde se afli—, vi Whereisthe-, Wot bitte—? i rog? please? - - palatul + sportshall - der Sportpalast sporturilor ~sala de ~ gym(nasium) - die Turnballe gimnastic’ - stadionul - (olympic) = das (Olympia) Sta. (olimpic) stadium dion, | =terenul de sport - sports field / - der Sportplatz 1 ground Mai sunt bilete Ia ...?) Are there still tickets Gibt es noch Karten for...7 far ..2 Dafi-mi, varog,-. Will you give me—, Geben Sie mirbitte— please? - un bilet la ~a stand ticket ~eine . ‘ribuna Tribtnenkarte = douii locuri (de - two seats ~ awei 7 stat jos) Sitzplatzkarten | ~bilete in picioare tickets for the Stehplatzkarten standing room : Ce se poate vedea azi What one / you see at Was kann man heute Iaconeursul de _the athletics beim Leichtathle- : atletism? meeting today? _—tikwettkampfschen? | Qualifications: Qualifikationen: | quite short ~ ganz kurz + mai tung pe ~ longer at ~ Hinger im ceaftt ‘the back Nacken = peste urechi + over my ears ~ aber den Ohren Ce-culoare preferaji? What / which colour Welche Farbe ziehen do you prefer? Sie vor? = blond (deschis) _~ (light / pale) ~ (hell) blond blond + saten (inchis) = (dark) brown ~ (dunkel) braun = rogu / acaju +ted/ mahogany - rot / mahagony = negru ~ black ~ schwarz Ce-coafura doriti What hairstyle Welche Frisur si aveti? ‘would you like michten Sie to have? haben? = Parul drept /Tins - Straight hair + Glattes Haar - Parul eret + Curly hair Lockiges - Parul ondulat ~ Wavy hair - Welliges 141 Am nevoiedeo-. — Ineeda-. Tch brauche—. = mes pentru ami = hairpiece tomake — - ein Haarteil fir face parul mai myhair thicker mehr Volumen + peruca -wig ~ eine Perticke Cat cost asa ceva? How much is that? Wieviel kostet das? Folositi -? Do you applya~? _Beniitzen Sie? + fixativ - setting lotion ~ Haarfestiger ~ gel de par ~ hair gel - Hanr-Gel = lac de par ~ hairspray - Haarspray La frizer ‘At the barber's Beim Herrenfriseur Ras si tuns, virog. Ashave anda hair- Rasieren und Haare- cut, please. schneiden, bitte. As dori un masaj al I'd like ahead Ich hatte gern eine capului, massage. Kopfinassage. Va rog, nu-mi tundefi Trim my beard/ Den Bart / den prea scurt barba/ moustache /(side-)Schnurrbart/ die mustafa / perciu- _boards not too Kotelleten nicht za ni, short, please. kurz, bitte. Un pic de parfum/ Some perfume/ eau Ein bifichen Parftim / colonie, v-ag ruga. de cologne, please. kélnisch Wasser, bitte. La salonul de At the beaut cosmetics ewe Im Kesmetikssion Puteti si-mi faceti—? May I have a ~. ‘Kann ich bitte —haben? ~manichiura ~ manicure + Maniktre - pedichiura - pedicure - Pedikiire / Fubpflege 142 Cu sau fra lacde With or without unghii? varnish / nail polish? Cat dureazi? How long will it take? Am nevoie dun -. Ineed a- - tratament ~ beauty treatment ‘cosmetic = tratament facial, facial, including inclusiv gatul si neck and decolteu! neckline + machiaj = make-up ‘Mi-a ficut multi I've enjoyed it, plicere, mulfu- thank you. mese. Mit oder ohne Nagellack? Wie lange wird es dauern? Ich brauche — ~ eine kosmetische Behandlung + eine Gesichts- behandlung, cinschlieBlich Hals und Dekol- feté ~ ein Make-up Es hat mir gut gefallen, danke. -deincaltiminte _- shoe shop = Schuhgeschaft : de legume / = greengrocer’s/ —» - Gemiise- / : fructe fruiterer’s Obstladen - de pescairie ~ fishmonger’s - Fischhandlung : = de produse lactate - dairy + Milehhandlung | de secondhand ——- second-hand - Gebrauchtwaren- shop Jaden de suveniruri - souvenir shop —_~ Souvenirgeschatft ~ universal + department store/- Kaufhaus \ stores raion (de marft) - department / ~ Abteilung, a counter * Macelirie * butcher's « Metzgerei | FEN | thn mpkrAturt SHOPPING EINKAU + Papetirie + stationer’s + Schreibwaren- ' In dieser Stadt gibt es geschaft Tn agest ors exist o There's 8 Digechoioe In di a: + Parfumerie *perfumer’s shop / + Parflimerie eval, town. méglichkeiten. ; perfumery comercial. oe ay = Basar * Pinta » market, + Markt «Bazar boutiqh = Boutique *Soldare de sfirsit + clearance * SchluBverkauf += Boutique * boutique de sezon + Brutarie baker's tre : Finkeufizantum : * Stand + stand / stall * Verkaufistand / = Centru comercial —_* shopping centr nm i Kiosk » Cofetarie sconfectioner’s ——_* Konditorei : * Supermagazin = Supermarket Floririe + flarist’s + Blumengescha sting + Messe / Ausste- . ibrar ‘e « bookshop » Buchhandlung. : lung Lil : + Magazin shop . Geschi | be = Tutungerie = tobacconist’s * Tabakladen - alimentar ~ grocer’s an + Vanzare angro = wholesale = Grofthandel a ceuitaten- + Vanzare cu redu- = sale + Ausverkauf = de antichitai ~ antique shop ae, cere de preyuri | See tneschiit Dorim sine uitim — We want to look Wir méchten uns erst a «de articole - sports equipment - Sportgese ‘mai intdi, round/tohavea _umschen. i sportive shop . 3 look first. 4 cuautoservire self-service shop Sette P'm looking for... Ich suche ... / store Vd tike . Ich hatte gern... | de confectii = clothes shop - Kleidergeschaft © gern ‘Vanzatorul (vanzitoa- The shop assistant / Der Verkiiufer (Die rea) va poatedaun AE salesclerk Verkiiuferin) kann sfat. | (salesgirl) can give thnen einen Rat you advice. geben. Vreti si-mi aritati / Will you show / give Zeigen / Geben Sie dai... me... mir bitte... i Es gibt einen / eine / ein ... im Schau- fenster. Agputea si-1/sio Could I see it, KGnnte ich das bitte vad? please? sehen? Cat costa? How much does this Was kostet das? cost? Din picate este prea To my regret, it's too Es ist leider zu teuer. seump. expensive. As prefera ... Tech hte lieder ... ‘Avefi vreo ofert’. —- Doyouhave any Haben Sie ein special? special offer? ‘Sonderangebot? imi place /Nu-mi I like it/Idon’t like Es gefilit mir / Es place. it, gefillt mir nicht. Mise potriveste. It fits (me). Es passt mir. Ambalaji-l, varog. Wrap it up, please. Packen Sie es bitte ein. E posibil s-I-schimb? May I exchange it? Kann ich es umtau- schen? Nu se schimba firs No exchange without Kein Umtausch ohne bon. receipt. Bon. Platiti vi rog la casi. Pay at the cash-desk, Zahlen Sie bitte an please. der Kasse. Casa se afid pe ‘The cash-desk is on the Die Kasse liegt auf dreapta, right (-hand) side, der rechten Seite. Mai doriti ceva? Anything else? Sonst noch (et)was? Rs GA Or 9 146 - otabletii de ~abar ofchocolate - eine Schokola- : ‘Alimente Foodstuffs Lebensiittel : Cuce si vaservim? Can Thelp you? Kann ich Thnen ] ciocolati dentafel fe helfen? ~un tub de past? = atubeoftomato —_- eine Tube || Vindeti / tineti...? Do you sell / have ...? Verkaufen / Fahren : de rogii/mustar purée / mustard Tomatenmark / / 7 Sie | Senf ! le As dori -. Pd like—. Ich méchte—. tr un borean de ~a jar of olives ~ ein Glas Oliven - Cs GAXKOr_9 misline =o bucati de -a piece of cheese - ein Stick Kase q [ zi | i -ocutiedelapte -atin/AEcanof — - eine Dose ( Produse de Bread, cal a condensat ‘en condensed milk Kondensmilch 4 ‘ponent pmowies ”—atharen E =o (jumatate de) (half). a dozen = ein (haltes) 4 Dafi-mi virog—. Will you give me-, _ Geben Sie mir bitte — a duzina de oud coggs Dutzend Eier 4 please? i = citeva felii de = some / a few ~ ein paar | ~ 0 paine -a loaf of bread = ein Brot \, une slices of ham Scheiben | ~ 0 paine alba ~aloafofwhite ein Weiftbrot Schinken a ‘bread -Lkgdezabar —- akiloofrefined—_~ ein Kilo ; -opéine integrali - a loaf of ~ein Vollkornbrot rafinat sugar Raffinade q wholemeal bread -Yeke/Lfunt! de‘ -halfa kilo /a sein halbes Kilo/ opine n - 5 one cubic pound of lump Pfund palneneaers aot ofbrown ein Schwarzbrot sugar Warfetaucker 4 ~ tata felt -a — peschnit = 1 Fitru de ulei ~ alitre of oil ~ einen Liter O1 S a ree ‘geschnitten =n pachet de + a packet of - cine Packung, i into slices fulgide cereale cornflakes. Cornflakes - nite chifle ~ some (newly- (irische) Brotchen - 0 punga / plas’ -abag of potatoes - einen Beutel (proaspete) baked) rolls | f de cartofi Kartoffein ~trei cornuri / ~ three horn- ~ drei Hérnchen / | a ~osutiide grame - hundred grams of — - hundert Gramm , covrigi shaped rolls / Brezeln E de salam (téiat salami (cut thin) Daverwurst / pretzels al fin) Salami (dtinn | ~o prajituri (cu/ — - a piece of -eh geschnitten) 7 ‘fara frist) (orth / Sit econ (mit/ . ~osticla (mic) de -a (small) bottle of | eine (kleine) | cream) ‘ohne Sahne) . suc de fructe fruit juice Flasche | Gustatio felie din Tastea slice of our Probieren Sie eine f Fruchtsaft + painea noastri de ryebread. Scheibe Roggen- i 4 secar’, brot. i ''y. tabelul cu unititile de greutate, p. 192 4 149 148, i i i Este intr-adevar _—_—It tastes nice, indeed. Es schmeckt richtig, gustoasa. gut. Carne Meat Fleisch ‘CAintiriti-mi, virog, Will you please weigh Wiirden Sie mir bitte ‘bucaia aceasta de. this piece of for dieses Stiick ~ me? wiegen? ~ carne de miel = lamb - Lammfleisch = carne de pore ~ pork ~ Schweinefleisch -camne de viti/ beef / veal -Rind -/ vitel Kalbfleisch Este prea mult / putin, It’s too much / little, Es ist zu viel / wenig. Azi avem gi-. Today we've also —_Heutehaben wirauch-. got - - costite - ribs - Rippen ~cotlete ~ chops - Kotelette = muschi - surloin + Filet =piept /pulpd de - chicken breast /- Hathncheabrust / pasire legs Keule + ficat - liver ~ Leber ~ vanat (cAprioard, - game (venison, _—_- Wild (Reh, fazan) pheasant) Fasan) Prefer (si mandnc) I prefer lean meat. _Ich esse lieber ‘carne slaba mageres Fleisch. Avefi carne tocat’? Do you have minced Haben Sie meat? Gechacktes? Rs GAXKOr 9 150 —_ Pe Fustacce is Fische und ste si Fish and shellfish So hve Ce doriti, peste de What would you like, Was méchten Sie mare sau de api salt-water fish or bitte, Seefisch dulce? fresh-water fish? oder Siiwasser- fisch? Obucatide-. piece of -. Bin Stick —. = cod = cod = Kabeljan + crap carp - Karpfen - pastrav = trout -Forelle Avefi-? Doyouhave~? Haben Sie—? crabi/creveti —-crabs/ prawns. Krabben / Gamelien ~hering afumat —-kipper ~ Réucherhering - ere ~roe/ caviar (2) - Rogen / Kaviar ~ sardele + sardines ~Sardinen = scoici ~ mussels = Muscheln = stridit = oysters ~ Auster Legume fructe Vegetables Fruit Gemiise - Obst Niste/ Cajiva—, vi Some/A few—, Ein paar —, bitte, rog. please. + ardei + peppers - Paprikaschoten ~castraveti ~ cucumbers ~ Gurken + = moreovi + carrots ~ Maren V-ds raga ined o legi- I'd also like a bunch Bitte noch einen turd derridichi, 0 of radishes, ahead Bund Radieschen, salati siojeling, of lettuce anda einen Kopftalat head of celery, und eine Sellerie- please. knolle. 151 Sunt caisele/ merele/ Are the apricots / Sind die Aprikosen / vee “oat Jacket 7 einen Jacke tas Se Ae ‘Koel? Biren? ~ jachetd tricotat’ cardigan + cine Strickjacke P plums ~? Pflaumen — ? ~manta de ploaie raincoat ~ einen + aerigoare = sourish ~ sauer | Regenmantel eee ope Nt = palairie = hat Hut vaca te aoe ~Perece de ~pair of trousers eine Hose - moi = soft ~ weich i Pyjama e - pijama pair of pyjamas - einen Pyjama/ = proaspete = fresh = frisch mm Schlafanzug = tari ~hard ~ hart - pulover = pullover /jumper/ — - einen Pulli = zemoase = juiey ~ saftig ‘sweater Ojumatate de-,vé Halfa—, please, Eine halbe~, bitte. + rochie - dress ein Kleid 8 vincnnt ~ Amanas cer sal ~ shawl ~ einen Schal / . - ‘0 ; came en pincaele aa ne mirime avefi? What size do you Welch Grae haben ~ pepene ros - water melon = Wassermelone Este prea — Is too-. Es ist zm ~. ~mare/mic - large / small ~ gro / Klein Ce GAXKOr_P - lung / seurt = long / short = lang / kurz + larg / ingust + wide / tight ~ breit / eng = deschis inchs ight / dark ~hell / dunked ~ culoare” Jabatckminte Clothing - Testiles Sa iau-2 Shall [take the-? Soll ich — nchmen? “Aratajinl Vavom Show mea, please. igen Si ~ bluza fra sleeveless blouse die armellose un/o—. méaneci Bluse ~ batic head scarf ein Kopftuch ~bluza cu maneci—- short-/Iong- _- die Bluse mit “pe “Rhcase » eine Bluse seurti / lung sleeved blouse kurzen / tangen = cdciuls - cap - eine Matze Armetn “il men "Sin Hema + tricoul rosu + red T-shirt ~ das rote T-Shirt ee encape _aighigown/ "Sine Nachthema Pot sii le neere? May I try them on? Datih se ; nightie i she Wis hat me ei Desigur. Avem cabina Sure. We've gota _Sicher. Wir haben - exam (barbs suit einen Anzug de proba. fitting room. cine Umkleide- - costum-taior - woman’s - ein Kestim kabine, -cravatti/papion —_- tie/ bow tie ~ eine Krawatte / Fliege ~ esarf ~ scarf ~ cin Halstuch z cout “skin «einen Rock V. tabelul culorilor , p. 194. 153

S-ar putea să vă placă și