Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Segura de
20
Medicamentos
09
Estrategias
“Lo peor no es cometer un error, sino tratar de en
justificarlo, en vez de aprovecharlo como aviso
providencial de nuestra ligereza o ignorancia”. Seguridad
(Santiago Ramón y Cajal) del
Paciente
[ADMINISTRACIÓN SEGURA DE MEDICAMENTOS]
REDACCIÓN:
Indice:
Primera parte: Documento general
OBJETIVO ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 5
INTRODUCCIÓN ……………………………………………………………………………………………………………………………………………. 6
ANEXO II: Relación de medicamentos con nombres parecidos. ISMP 2005 …………………………………... 42
ANEXO IV: Relación de medicamentos de alto riesgo para hospitales. ISMP …………………………………... 46
ANEXO V: Prácticas de prevención de errores para algunos medicamentos de alto riesgo ……… 47
OBJETIVOS:
INTRODUCCIÓN
1
Extraido del documento: E. Terol, Y. Agra, M.M. Fernández-Maíllo, J. Casal, E. Sierra, B. Bandrés, M.J. García y
P. del Peso Resultados de la estrategia en seguridad del paciente del Sistema Nacional de Salud español, período
2005-2007.Oficina de Planificación Sanitaria y Calidad. Agencia de Calidad del Sistema Nacional de Salud. Ministerio
de Sanidad y Consumo.Madrid. España.
UGC SCCU Hospital de Jerez -2009- 6
[ADMINISTRACIÓN SEGURA DE MEDICAMENTOS]
̈ El uso de medicamentos,
̈ Las infecciones.
̈ Las complicaciones perioperatorias.
5
En España, según el estudio ENEAS , financiado por el Ministerio de Sanidad y
Consumo (MSC), la incidencia de efectos adversos relacionados con la asistencia
sanitaria en los hospitales es del 9,3%, de los que casi el 43% serían evitables.
En Andalucía se
ha creado el
observatorio para la
seguridad del paciente
con la finalidad de ayudar
a proporcionar cuidados
cada vez más seguros.
h
t
t
“No deberían ocurrir eventos adversos en ningún lugar de nuestro entorno cuando
se dispone de conocimentos para prevenirlos”.
Bajo esta premisa, una de las líneas de acción destacada del Observatorio
consiste en difundir buenas prácticas en seguridad de pacientes integrando
información proveniente de diferentes agencias, instituciones y profesionales, y
elaborando alertas propias.
En esta sección, los diferentes contenidos se clasifican en cinco apartados:
Prácticas seguras en la prevención de la infección nosocomial, de las complicaciones
perioperatorias, y de los errores en el uso de la medicación (las tres causas más
frecuentes de eventos adversos según el Estudio Nacional sobre los efectos
adversos ligados a la hospitalizacion. ENEAS 2005), así como prácticas seguras de
UGC SCCU Hospital de Jerez -2009- 8
[ADMINISTRACIÓN SEGURA DE MEDICAMENTOS]
Un suceso adverso puede ser o no, consecuencia de un error o fallos del proceso
asistencial. El término “proceso asistencial” se refiere a todos los aspectos del
mismo, tanto a las acciones o decisiones de facultativos y del personal de enfermería,
como a los recursos, organización,… Independientemente de la existencia de fallos del
2
Aibar Remón Carlos, Arannáz Andrés, Jesús María. Agencia de Calidad del Sistema Nacional de Salud. Estrategia de
Seguridad del Paciente: Recomendaciones del Taller de Expertos celebrado el 8 y 9 de febrero de 2005. Madrid:
Ministerio de Sanidad y Consumo, 2005.
sistema o de los errores de las personas que atienden a los pacientes, la percepción
de los profesionales suele ser muy personal, negativa y culpabilizante.
Error (error):
Acto de equivocación u omisión en la práctica de los profesionales sanitarios que
puede contribuir a que ocurra u suceso adverso.
̈ Casos en los que el daño para el paciente ha sido evitado por poco.
̈ Situaciones en las que una sucesión continuada de efectos fue
detenida evitando la aparición de potenciales consecuencias.
̈ Accidentes que casi ocurrieron.
̈ Sucesos que en otras circunstancias podrían haber tenido graves
consecuencias.
̈ Acontecimientos peligrosos que no han producido daños personales,
pero sí materiales y que sirven de aviso de la posibilidad de que
ocurran efectos adversos.
Accidente:
Suceso aleatorio imprevisto, inesperado que produce daños o lesiones al
paciente, o pérdidas materiales o de cualquier otro tipo.
Negligencia:
Error difícilmente justificable, ocasionado por desidia, abandono, apatía,
estudio insuficiente, falta de diligencia, omisión de precauciones debidas o falta de
Mala praxis:
Deficiente práctica clínica que ha ocasionado un daño al paciente. Se entiende
como tal, cuando los resultados son claramente peores a los que,
previsiblemente, hubieran obtenido profesionales distintos y de cualificación
similar, en idénticas circunstancias.
Litigio (litigation):
Disputa tramitada ante un juzgado que puede estar motivada por un
desacuerdo con la atención recibida o con los efectos no deseados de la misma
(efectos adversos) o complicaciones). Con relativa frecuencia, no se debe a la
existencia de los hechos anteriores.
análisis. La experiencia indica que es un proceso complejo, pero más positivo que el
anterior.
La diferenciación entre persona y sistema permite, a su vez, diferenciar dos
categorías de errores:
Prescripción
Condición Latente
ilegible
Inexperiencia de
la enfermera
Condición Latente
MUERTE
RECIEN NACIDO
http://www.va.gov/NCPS/index.html
http://www.jointcommissi
on.org/
Sus principales objetivos son las de mejorar la seguridad y la calidad de los
atención en salud en la comunidad internacional a través de la disponibilidad de
educación, publicaciones, consultoría y evaluación de los servicios.
corto plazo, va a tratar de mejorar a largo plazo el diseño de los mismos, de forma
que no sea posible conectar los dispositivos y jeringas destinados a distintas vías.
A continuación se recogen dos tipos de errores por equivocación en la vía de
administración notificados al ISMP-España.
RECOMENDACIONES:
Recomendaciones:
B. Errores
por
etiquetado o
envasado
similar:
UGC SCCU Hospital de Jerez -2009- 22
[ADMINISTRACIÓN SEGURA DE MEDICAMENTOS]
3
La utilización de abreviaturas, acrónimos y símbolos no estandarizados en la
prescripción médica para indicar el medicamento o expresar la dosis, vía y frecuencia
de administración es una causa conocida de errores de medicación. Aunque con ello
se pretende simplificar y agilizar el proceso de prescripción, la utilización de
abreviaturas, acrónimos o expresiones de dosis no estandarizadas no está exenta de
riesgos, debido a que se pueden interpretar equivocadamente por profesionales no
familiarizados o pueden existir varios significados para una misma abreviatura o
acrónimo. Estos errores se ven favorecidos por una escritura poco legible o por una
prescripción incompleta. Hay estudios publicados que muestran que los errores de
prescripción se deben en muchas ocasiones a alguna de estas causas. Sin embargo,
el uso de abreviaturas es una práctica generalizada entre los profesionales sanitarios
y en especial dentro del ámbito hospitalario. El Institute for Safe Medication Practices
(ISMP) ha publicado en numerosas ocasiones recomendaciones insistiendo en la
necesidadde evitar el uso de abreviaturas y símbolos para indicar los nombres de los
medicamentos y las expresiones de dosis, tanto en la prescripciones médicas como
en otros documentos empleados por los profesionales en el circuito de utilización de
los medicamentos, aunque ello indudablemente exija más tiempo y esfuerzo. Además,
el ISMP aconseja que cada institución establezca medidas o procedimientos
específicos para evitar los errores de medicación por estas causas. Una de las
medida empleadas ha sido la creación de una lista de las abreviaturas y expresiones
de dosis que no pueden nunca ser utilizadas.
3
Extraido de: M. J. OTERO LÓPEZ, R. MARTÍN MUÑOZ, A. DOMÍNGUEZ-GIL HURLÉ. SEGURIDAD DE MEDICAMENTOS. Abreviaturas, símbolos y expresiones de
dosis asociados a errores de medicación. FARM HOSP (Madrid) Vol. 28. N.° 2, pp. 141-144, 2004.
También es habitual utilizar las abreviaturas DBT para dobutamina, DPM para
dopamina, NTG para nitroglicerina, etc.
Otra abreviatura que puede dar lugar a errores de medicación graves es “ g”,
por el riesgo de confusión con “mg”, lo que supone multiplicar la dosis por 1.000.
Así, el símbolo “x” se suele usar para indicar “durante” o “por”, pero se ha utilizado
también para indicar “cada”.
Según un error notificado al ISMP-España, esta última fue la intención del médico
prescriptor cuando escribió “Zometa 4 mg x 1 mes”. La enfermera interpretó este
símbolo como “durante”, por lo que reclamó el medicamento al Servicio de Farmacia
el segundo día de tratamiento.
En el caso de que estas opciones no sean posibles, la coma decimal debe estar
claramente marcada en la prescripción para asegurar que no haya lugar a
confusiones.
Una práctica poco habitual en nuestro país, pero que conviene mencionar por su
elevado riesgo, es utilizar la coma seguida de un cero para expresar números
enteros.
En estos casos la dosis es fácilmente multiplicada por 10. Así, una prescripción
de “vincristina 2,0 mg” fue interpretada como vincristina 20 mg, tras lo cual el
paciente falleció como consecuencia de la sobredosis recibida .
El uso de números mayores de mil para indicar la dosis, que en algunos casos
pueden superar incluso el millón de unidades, es también una importante fuente de
errores de medicación. En la prescripción de estas dosis es recomendable poner
puntos que separen los millares, con el fin de favorecer la lectura de la cifra y evitar
errores de sobre o infradosificación por añadir u omitir un cero, tanto en la escritura
como en la interpretación de la cifra.
Por ejemplo, la “l” puede confundirse con el “1” (uno), la “z” con el “2” (dos) y la “o”
con el “0” (cero). Por este mismo motivo es también importante respetar
un espacio entre la dosis y las unidades de dosificación.
4
Se denominan “medicamentos de alto riesgo” aquellos que tienen un
“riesgo” muy elevado de causar daños graves o incluso mortales cuando se produce
un error en el curso de su utilización2. Esta definición no indica que los errores
asociados a estos medicamentos sean más frecuentes, sino que en caso de
producirse un error, las consecuencias para los pacientes suelen ser más graves.
Por todo ello, los medicamentos de alto riesgo han de ser objetivo prioritario en todos
los programas de seguridad clínica que se establezcan en los hospitales.
El Institute for Safe Medication Practices (ISMP) llevó a cabo en los años
1995 y 1996 un estudio en 161 hospitales de EEUU para conocer los fármacos que
eran más proclives a causar acontecimientos adversos a los pacientes y llegó a la
conclusión de que estos medicamentos eran un número limitado, por lo que era
posible y muy conveniente centrar en ellos las intervenciones de mejora3. A partir de
este estudio y de los casos notificados al sistema voluntario de notificación de
errores de medicación MERP, el ISMP estableció una lista de los medicamentos
considerados de alto riesgo en los hospitales que constituye la lista de referencia
utilizada mundialmente. Esta lista se ha actualizado, conforme se han comercializado
nuevos medicamentos y se ha generado nueva información sobre errores de
medicación graves. La última lista publicada por el ISMP4 y adaptada por el ISMP-
España a los medicamentos disponibles en nuestro país se recoge en la ANEXO III.
4
Extraido integramente de: “Prácticas Para Mejorar La Seguridad De Los Medicamentos De Alto Riesgo”. MSC 2007
Patient Safety Agency , por el Australian Council for Safety and Quality y por el ISMP-
Canadá estuvo dirigida a reducir los errores derivados del uso de potasio
intravenoso. Estos mismos organismos y otros han planificado estrategias centradas
en la prevención de errores con metotrexato oral, vincristina, opiáceos,
anticoagulantes orales e insulina. Entre estás últimas cabe mencionar la campaña “5
millones de vidas” que está llevando a cabo el Institute for Health Improvement en la
que se incluye una intervención dirigida a la mejora de la seguridad de los
medicamentos de alto riesgo, particularmente opiáceos, insulinas, anticoagulantes
orales y sedantes.
Las prácticas específicas que se establezcan deben tener como objetivo que
los errores no causen efectos adversos a los pacientes y deben estar basadas en los
siguientes principios básicos de seguridad:
Uno de los procesos que resulta más conveniente centralizar para minimizar
los errores es la preparación de mezclas intravenosas de medicamentos de alto
riesgo en el servicio de farmacia. La elaboración de las mismas en las unidades
asistenciales está sometida a numerosos factores que pueden dar lugar a errores,
tales como distracciones, falta de experiencia, cálculos erróneos, etc.
Cada hospital debe identificar los procesos en los que se producen errores
con más frecuencia y emplear métodos que ayuden a prevenirlos. Uno de estos
métodos consiste en emplear sistemas de “doble chequeo independiente” en que una
persona revisa el trabajo realizado por otra. A pesar de que todo el personal es
susceptible de cometer errores, la probabilidad de que dos personas cometan el
mismo error con la misma medicación y en el mismo paciente es muy baja.
Estandarizar la dosificación
El cálculo de las dosis en función del peso u otros factores, tales como la
función renal, facilita la aparición de errores. Para evitarlos, se recomienda utilizar
nomogramas que simplifiquen los cálculos, los cuales pueden incluir múltiples
factores para la dosificación, como peso del paciente, concentración de la disolución,
velocidad de infusión, etc.
̈ La desconexión accidental.
̈ Riesgo de infección.
̈ Riesgo de administración de medicación en bolo por una luz donde se está
administrando medicación vasoactiva y/o sedante con las consiguientes
consecuencias para el paciente.
Se ha comprobado que si
clampamos la luz de un CVC por
el que administramos una PC a
10 ml/h y con un límite de
presión de 600 mm/hg tardaría
aprox. 8 minutos en activarse la
alarma de nuestras bombas de
perfusión y detenerse.
Al desclamparse se
evacuarían varias gotas del
fármaco al torrente circulatorio de forma brusca.
Existen situaciones en las que se puede producir esta situación con nuestra actividad
como por ejemplo en la realización de cambios posturales, es por ello que recomendamos
disminuir los límites de presión de las bombas de PC a sus niveles más bajos.
En ocasiones se
observan hojas de órdenes de
tratamiento donde aparecen
tachones, palabras ilegibles y
correcciones sobre lo escrito
que dificultan la transmisión
correcta de los datos.
También es una
costumbre bastante extendida
la transcripción por parte de
enfermería a otra hoja. Estas
prácticas so de riesgo debido
a los potenciales errores de
transcripción. La mejor solución para solventar este problema es la informatización. Si no se
dispone de esa posibilidad se han de de buscar fórmulas para aumentar la seguridad en
dicho aspecto como el uso de impresos de orden de tratamiento autocalcables donde
registrar dicho tratamiento. De dichos impresos una hoja una se enviaría al servicio de
farmacia para la dispensación de los fármacos prescritos. En dicho impreso enfermería
registra la administración o no de los medicamentos pautados.
Bibliografía
2. Aibar Remón Carlos, Arannáz Andrés, Jesús María. Agencia de Calidad del Sistema
Nacional de Salud. Estrategia de Seguridad del Paciente: Recomendaciones del Taller
de Expertos celebrado el 8 y 9 de febrero de 2005. Madrid: Ministerio de Sanidad y
Consumo, 2005.
Disponible
en: http://www.msc.es/organizacion/sns/planCalidadSNS/pdf/excelencia/opsc_
sp1.pdf
4. Agencia de Calidad del Sistema Nacional de Salud. Estudio Nacional sobre los efectos
adversos ligados a la hospitalización. ENEAS 2005. Informe, Febrero 2006.
Ministerio de Sanidad y Consumo.
11. Ministerio de Sanidad y Consumo. Plan de Calidad para el Sistema Nacional de Salud
[monografía en Internet] [citado 10 Oct 2008]. Madrid: Ministerio de Sanidad y
consumo; 2007.
Disponible
en: http://www.msc.es/organizacion/sns/planCalidadSNS/docs/planCalidad200
7.pdf
15. Guía Salud. Guías de Práctica Clínica en el Sistema Nacional de Salud. Zaragoza:
Instituto Aragonés de Ciencias de la Salud; Madrid: Ministerio de Sanidad y Consumo;
2004.
Disponible en: http://www.guiasalud.es/home.asp
19. Estudio APEAS: estudio sobre la seguridad de los pacientes en atención primaria de
salud [monografía en Internet]. Madrid: Ministerio de Sanidad y Consumo; 2008.
Disponible en:
http://www.msc.es/organizacion/sns/planCalidadSNS/docs/estudio_apeas.pdf
MTX Metotrexato Confusión con mitoxantrona Usar el nombre completo del medicamento
ClNa Cloruro sódico Confusión con cloruro potásico Usar el nombre completo del medicamento
(ClK)
Otras abreviaturas Significado Interpretación errónea Expresión correcta
Microgramo Confusión con “mg” Usar “microgramo” Confusión con “0” o con “u”(unidades) Usar “mL”
Centímetro cúbico Confusión con “0” ó “4”, con riesgo de Usar “unidades” multiplicar por 10 o más la dosis
Unidades Día (p. ej. 4U puede confundirse con “40” y “4u” Confusión con dosis (p. ej. “3d” para Usar
Intranasal “días” indicar “tres días” puede confundirse con “tres dosis”) Confusión con “IM” o “IV”
Usar “intranasal”
µg cc U o u con 44) d IN
SC Subcutáneo Confusión con “SL” (sublingual) Usar “subcutáneo”
Símbolos Significado Interpretación errónea Expresión correcta
+x>y< Más o y Durante Confusión con “4” Confusión con Usar “y” Usar “durante” Usar “mayor que” y
Mayor que y menor “cada” (p. ej. “x 2 días” puede “menor que”
que interpretarse como “cada 2 días”, en
vez de “durante 2 días”) Confusión
entre los dos símbolos. Además
“<10” puede confundirse con “40”
Expresiones de dosis Significado Interpretación errónea Expresión correcta
Usar el cero detrás de la 1 mg Tegretol 300 Confusión con “10 mg” si la coma Si la dosis se expresa con números enteros, no
coma decimal (p. ej. 1,0 mg; Propranolol 20 no se ve bien Confusión con se debe poner cero detrás de la coma Dejar
mg) mg 10 mg 100.000 “Tegretol 1.300 mg; Propranolol suficiente espacio entre el nombre del
Escribir juntos el nombre unidades 120 mg” La “m” se puede confundir medicamento, la dosis y las unidades de
del medicamento y la con un cero o dos ceros, con riesgo dosificación Dejar suficiente espacio entre la
dosis (p. ej. Tegretol300 de multiplicar por 10 o por 100 la dosis y las unidades de dosificación Para
mg; Propranolol20 mg) dosis “100000” se puede confundir números superiores a 1.000, usar puntos para
con “10.000” o con “1.000.000” separar los millares, o usar expresiones como “1
Escribir juntos la dosis y millón” (1.000.000) No usar “M” para indicar
las unidades de “millón” porque puede confundirse con “mil”
dosificación (p. ej. 10mg)
A Colemicina® Colemín®
Acfol® Kefol® Colemín® Colemicina®
Acrel® Actonel® Condrosán® Cardurán®
Actonel® Acrel® Condrosán® Codeisán®
Alvagraf® Prograf® Crema lassar® Enema casen®
Algidol® Orfidal® Cubicín® Cubisón®
Amlodipino® Armolipid® Cubisón® Cubicín®
Anpeval® Apocard® D
Apocard® Anpeval® Dabonal® plus Dobupal®
Aprovel® Atrovent® Dactinomicina Daptomicina
Aprovel® Seroquel® Dafalgán® Dalparán®
Aranesp® Avonex® Daktarín® Dastosín®
Aremis® Arimidex® Dalparán® Dafalgán®
Aricept® Azilect® Dalparán® Dolcopín®
Arimidex® Aremis® Daonil® Diemil®
Armolipid® Amlodipino® Daptomicina Dactinomicina
Atrovent® Aprovel® Dastosín® Daktarín®
Avandamet® Sinemet® Decentán® Dercutane®
Avandia® Avidart® Depakine® Dolquine®
Avidart® Avandia® Dercutane® Decentán®
Avonex® Aranesp® Dexametasona Doxazosina
Azilect® Aricept® Dexketoprofeno Dextropropoxifeno
B Dextropropoxifeno Dexketoprofeno
Bristacol® Pritadol® Diazepam Diltiazem
C Diazepam Ditropán®
Calbión® Cebión® Diemil® Daonil®
Carboplatino Cisplatino Diltiazem Diazepam
Cardiovás® Co diován® Ditropán® Diazepam
Cardurán® Condrosán® Ditropán® Sinogán®
Cebión® Calbión® Dobupal® Dabonal® plus
Ceclor® Cedax® Dobutamina Dopamina
Cedax® Ceclor® Dolak® Dolorac®
Cefazolina Ceftazidima Dolcopín® Dalparán®
Cefotaxima Cefoxitina Dolorac® Dolak®
Cefotaxima Ceftazidima Dolquine® Depakine®
Cefotaxima Ceftriaxona Dolvirán® Dorival®
Cefoxitina Cefotaxima Doneka® Dorkén®
Ceftazidima Cefazolina Dopamina Dobutamina
Ceftazidima Cefotaxima Dorival® Dolvirán®
Ceftriaxona Cefotaxima Dorkén® Doneka®
Cisplatino Carboplatino Doxazosina Dexametasona
Clarograf® Colegraf® Doxium® Nexium®
Clotiapina Clozapina E
Clozapina Clotiapina Enema casen® Crema lassar® 43
Co diován® Cardiovás® Eskazine® Eskazole®
Codeisán® Condrosán® Eskazole® Eskazine®
Colegraf® Clarograf® Esmerón® Esmolol
A Colemicina® Colemín®
Acfol® Kefol® Colemín® Colemicina®
Acrel® Actonel® Condrosán® Cardurán®
Actonel® Acrel® Condrosán® Codeisán®
Alvagraf® Prograf® Crema lassar® Enema casen®
Algidol® Orfidal® Cubicín® Cubisón®
Amlodipino® Armolipid® Cubisón® Cubicín®
Anpeval® Apocard® D
Apocard® Anpeval® Dabonal® plus Dobupal®
Aprovel® Atrovent® Dactinomicina Daptomicina
Aprovel® Seroquel® Dafalgán® Dalparán®
Aranesp® Avonex® Daktarín® Dastosín®
Aremis® Arimidex® Dalparán® Dafalgán®
Aricept® Azilect® Dalparán® Dolcopín®
Arimidex® Aremis® Daonil® Diemil®
Armolipid® Amlodipino® Daptomicina Dactinomicina
Atrovent® Aprovel® Dastosín® Daktarín®
Avandamet® Sinemet® Decentán® Dercutane®
Avandia® Avidart® Depakine® Dolquine®
Avidart® Avandia® Dercutane® Decentán®
Avonex® Aranesp® Dexametasona Doxazosina
Azilect® Aricept® Dexketoprofeno Dextropropoxifeno
B Dextropropoxifeno Dexketoprofeno
Bristacol® Pritadol® Diazepam Diltiazem
C Diazepam Ditropán®
Calbión® Cebión® Diemil® Daonil®
Carboplatino Cisplatino Diltiazem Diazepam
Cardiovás® Co diován® Ditropán® Diazepam
Cardurán® Condrosán® Ditropán® Sinogán®
Cebión® Calbión® Dobupal® Dabonal® plus
Ceclor® Cedax® Dobutamina Dopamina
Cedax® Ceclor® Dolak® Dolorac®
Cefazolina Ceftazidima Dolcopín® Dalparán®
Cefotaxima Cefoxitina Dolorac® Dolak®
Cefotaxima Ceftazidima Dolquine® Depakine®
Cefotaxima Ceftriaxona Dolvirán® Dorival®
Cefoxitina Cefotaxima Doneka® Dorkén®
Ceftazidima Cefazolina Dopamina Dobutamina
Ceftazidima Cefotaxima Dorival® Dolvirán®
Ceftriaxona Cefotaxima Dorkén® Doneka®
Cisplatino Carboplatino Doxazosina Dexametasona
Clarograf® Colegraf® Doxium® Nexium®
Clotiapina Clozapina E
Clozapina Clotiapina Enema casen® Crema lassar®
Co diován® Cardiovás® Eskazine® Eskazole®
Codeisán® Condrosán® Eskazole® Eskazine®
Colegraf® Clarograf® Esmerón® Esmolol 44
ANEXO III
M
Esmolol Esmerón®
F Manidón Retard® Masdil Retard®
A Colemicina® Colemín®
Acfol® Kefol® Colemín® Colemicina®
Acrel® Actonel® Condrosán® Cardurán®
Actonel® Acrel® Condrosán® Codeisán®
Alvagraf® Prograf® Crema lassar® Enema casen®
Algidol® Orfidal® Cubicín® Cubisón®
Amlodipino® Armolipid® Cubisón® Cubicín®
Anpeval® Apocard® D
Apocard® Anpeval® Dabonal® plus Dobupal®
Aprovel® Atrovent® Dactinomicina Daptomicina
Aprovel® Seroquel® Dafalgán® Dalparán®
Aranesp® Avonex® Daktarín® Dastosín®
Aremis® Arimidex® Dalparán® Dafalgán®
Aricept® Azilect® Dalparán® Dolcopín®
Arimidex® Aremis® Daonil® Diemil®
Armolipid® Amlodipino® Daptomicina Dactinomicina
Atrovent® Aprovel® Dastosín® Daktarín®
Avandamet® Sinemet® Decentán® Dercutane®
Avandia® Avidart® Depakine® Dolquine®
Avidart® Avandia® Dercutane® Decentán®
Avonex® Aranesp® Dexametasona Doxazosina
Azilect® Aricept® Dexketoprofeno Dextropropoxifeno
B Dextropropoxifeno Dexketoprofeno
Bristacol® Pritadol® Diazepam Diltiazem
C Diazepam Ditropán®
Calbión® Cebión® Diemil® Daonil®
Carboplatino Cisplatino Diltiazem Diazepam
Cardiovás® Co diován® Ditropán® Diazepam
Cardurán® Condrosán® Ditropán® Sinogán®
Cebión® Calbión® Dobupal® Dabonal® plus
Ceclor® Cedax® Dobutamina Dopamina
Cedax® Ceclor® Dolak® Dolorac®
Cefazolina Ceftazidima Dolcopín® Dalparán®
Cefotaxima Cefoxitina Dolorac® Dolak®
Cefotaxima Ceftazidima Dolquine® Depakine®
Cefotaxima Ceftriaxona Dolvirán® Dorival®
Cefoxitina Cefotaxima Doneka® Dorkén®
Ceftazidima Cefazolina Dopamina Dobutamina
Ceftazidima Cefotaxima Dorival® Dolvirán®
Ceftriaxona Cefotaxima Dorkén® Doneka®
Cisplatino Carboplatino Doxazosina Dexametasona
Clarograf® Colegraf® Doxium® Nexium®
45
ANEXO IV
Tabla 1. Relación de medicamentos de alto riesgo para hospitales del Institute for Safe
Medication Practices 5.
Grupos terapéuticos
Medicamentos específicos
46
ANEXO V
Tabla 2. Prácticas de prevención de errores para algunos medicamentos de alto riesgo.
• Confusiones entre los distintos tipos, concentraciones y • Simplificar las presentaciones de insulina disponibles en la
marcas de insulina. institución.
• Confusión de un preparado de insulina con otro debido a • Incorporar alertas en los sistemas informáticos de prescripción
®
similitud entre sus nombres, por ejemplo Humulina , y de dispensación, que adviertan de la posibilidad de confusión
® ®
Humalog y Humaplus . entre el nombre de algunas insulinas.
• Confusión entre las presentaciones debido a que la • Almacenar las especialidades con nombre y etiquetado
denominación de las insulinas no especifica sus similar en lugares separados.
características (rápida, intermedia o prolongada).
• Prescribir por marca comercial para que se identifique
• Confusión con heparina al dosificarse ambos correctamente el tipo de insulina.
medicamentos en unidades.
• No almacenar la insulina cerca de la heparina, así como de
• Interpretar la abreviatura “U” (unidades) como un ¨0¨ ó otros medicamentos que se dosifiquen en unidades.
un ¨4¨, lo que ocasiona la administración de una dosis
mayor. • Prescribir de manera clara, legible, a poder ser en
mayúsculas, y nunca emplear la “U”, sino escribir la palabra
• Administrar insulinas rápidas independientemente del completa “unidades”.
horario de comidas, ante una prescripción incorrecta
como ¨cada 8 horas¨. • Prescribir de forma clara las pautas y coordinar siempre los
horarios de administración de insulina con los horarios de las
INSULINAS • Confundir las dosis de diferentes insulinas prescritas para comidas.
el mismo paciente.
• Estandarizar la concentración de insulina a utilizar para todas
• Al sustituir una insulina por otra, mantener la las perfusiones de insulina.
administración de las dos insulinas (duplicidad
terapéutica). • Realizar un doble chequeo cuando se preparen diluciones o
mezclas de insulinas en las unidades de hospitalización.
• Errores en la preparación de diluciones o mezclas de
insulina, especialmente a nivel hospitalario en pediatría. • Establecer un sistema de doble chequeo cuando se
administre una perfusión IV de insulina.
• Administrar por vía intravenosa insulinas que no pueden
administrarse por dicha vía. • Simplificar los regímenes en la medida de lo posible, para
evitar errores y mejorar el cumplimiento.
• Programación incorrecta de las bombas de perfusión.
• Establecer un procedimiento para educar al paciente. Revisar
• Utilización incorrecta de los dispositivos o plumas de con él detenidamente el procedimiento de administración y
administración. asegurarse de que lo comprenda. Hacer hincapié en los
puntos críticos en que pueda haber mayor riesgo de errores.
• Administración de dosis incorrectas en pacientes con Estos puntos se revisarán con el paciente en las visitas
dificultad visual. posteriores.
• Instar al paciente a que compruebe siempre el envase y
etiquetado del medicamento que le han dispensado en la 48
farmacia, asegurándose de que coincide con el prescrito.
13
MEDICAMENTO Errores detectados Prácticas de prevención
• Administración por vía epidural o intratecal de • Centralizar la preparación de mezclas intratecales en el servicio
medicamentos destinados a vía IV por haberse de farmacia.
programado su administración al mismo tiempo que
los medicamentos destinados a vía intravenosa y • Preparar la vincristina y otros alcaloides de la vinca diluidos en
estar acondicionados en jeringas o envases una minibolsa para infusión para eliminar el riesgo de confusión
análogos (especial atención a los alcaloides de la con jeringas intratecales.
vinca). • Etiquetar las preparaciones de medicamentos para administración
• Administración por vía IV de medicamentos intratecal con una alerta que indique “Para uso exclusivo
MEDICAMENTOS destinados a vía epidural (especialmente en intratecal”.
PARA VÍA EPIDURAL pacientes con analgesia epidural) • Etiquetar también las bombas de perfusión epidurales.
O • Administración de contrastes iónicos por vía • Administrar los medicamentos por vía intratecal en un lugar
INTRATECAL intratecal en lugar de agentes no iónicos por diferente y/o en distintos horarios que la medicación IV.
similitud de los viales.
• Establecer un sistema de doble chequeo independiente en la
dispensación y administración de medicamentos para vía
intratecal y epidural.
• Señalizar las terminaciones de los catéteres epidurales para
diferenciarlos de las líneas de administración IV.
• Almacenar los contrastes iónicos y no iónicos en lugares
separados.
• Administración diaria en lugar de semanal de • Informar a los profesionales sanitarios sobre los graves efectos
metotrexato oral que conduce a que los pacientes adversos derivados de la sobredosificación por este fármaco.
reciban dosis superiores a las necesarias de forma
ininterrumpida. • Especificar en la prescripción médica la indicación para la que se
prescribe el metotrexato. No utilizar abreviaturas.
• Confusión con mitoxantrona al prescribir utilizando
las siglas “MTX”. • Incluir alertas en los sistemas informáticos de prescripción y de
METOTREXATO dispensación, que adviertan de la importancia de confirmar la dosis
ORAL y la frecuencia de administración, según cada indicación.
14
MEDICAMENTO Errores detectados Prácticas de prevención
• Almacenamiento de soluciones concentradas en • Retirar los viales de potasio concentrado de las unidades
los botiquines de las unidades asistenciales. asistenciales. Si debe permanecer en ellas, identificarlos y
controlar su almacenamiento.
• Confusión de los viales de ClK con otras
soluciones IV de aspecto similar. • Asegurar que los viales o ampollas de potasio se diferencien de
otros medicamentos.
POTASIO IV • Existencia de viales multidosis que pueden
ocasionar sobredosificaciones por error. • Utilizar premezclados de potasio IV preparadas por la industria o
(cloruro o fosfato) centralizar su preparación en el servicio de farmacia.
• Administración por error del ClK a una velocidad
superior a 10 mEq/h que puede causar parada • Usar protocolos para la administración del potasio en los que se
cardiaca. incluyan indicaciones, concentración máxima y velocidad
permitidas, etc.
• Prescripción por ”ampollas” o “viales” en lugar de
utilizar unidades de cantidad (ej: mEq). • Utilizar alertas en los programas informáticos para evitar la
prescripción de dosis elevadas.
• Confusión entre distintas presentaciones de • Estandarizar los opiáceos disponibles.
morfina IV y entre presentaciones de morfina de
liberación rápida y retardada. • Limitar las existencias disponibles en las unidades asistenciales.
• Almacenar las presentaciones de los medicamentos con envases de
• Distintos tipos de errores de dosificación. apariencia similar en cajetines o gavetas separados que impidan que
se mezclen. Si el riesgo de confusión es alto, aplicar etiquetas
• Programación incorrecta de las bombas de PCA y
adicionales a los envases para diferenciarlos.
de administración epidural.
• Estandarizar las concentraciones de las mezclas IV y minimizar la
• Confusión entre las líneas de administración IV y
cantidad de fármaco en una misma bolsa de infusión.
epidural.
• Establecer protocolos de tratamiento con opiáceos que incluyan
• Dolor no controlado por desconocimiento del
dosis máximas.
OPIÁCEOS funcionamiento de la PCA por parte del paciente.
• Asegurar la disponibilidad de naloxona en áreas donde se usan
• Falta de retirada del parche de fentanilo antes de
habitualmente opiáceos.
la administración del siguiente.
• Implantar protocolos de manejo de las bombas de infusión y
• Aplicación de varios parches de fentanilo en el
realizar un doble chequeo del medicamento, concentración, dosis,
lugar donde el paciente refiere dolor.
velocidad de infusión y colocación de la vía.
• Falta de comprobación de reacciones alérgicas
• Señalizar los extremos distales de las líneas epidurales para evitar
previas en los pacientes.
errores relacionados con la vía de administración.
• Educar a los pacientes sobre el uso de las PCA y de los parches
de fentanilo.
• Informarse sobre posibles alergias de los pacientes. 50
15
ANEXO VI
Otras
51
ANEXO VII
52
53
54
Recomendaciones para almacenamiento y
preparación de medicación en botiquines de
las unidades asistenciales
Hospital SAS de Jerez
ANEXO VIII
̇ La medicación se diferenciara en diferentes secciones: oral, parenteral, tópica,
inhaladores,
̇ Cada sección se ordenara por orden alfabético según el principio activo del
medicamento.
̇ La etiqueta del casillero que indica el nombre del principio activo, irá en el color
propuesto según el grupo terapéutico ( Anexo 1)
̇ La medicación de alto riesgo estará separada del resto de medicación, se colocara en los
primeros casilleros de la sección (vía de administración)a la que pertenezcan, y orden
alfabético del principio activo (Anexo 2: Medicación de alto riesgo según ISMP)
̇ Los medicamentos que sean iguales pero de diferente dosificación. deben de ubicarse en
recipientes diferentes
̇ Los medicamentos con nombres de principio activo parecidos, se escribirán el primero
medicamento con mayúsculas y el segundo con minúsculas..
̇ En el botiquín se dispondrá de al menos 15 casilleros libres, separados del resto de
casilleros, estos se usaran para aquella medicación que los pacientes traen de casa o
medicamentos no incluidos en la Guía fármaco terapéutica del hospital
̇ Cuando se coloque medicación en uno de estos casilleros:
X Esté quedará identificado con una pegatina del paciente( pegatina de DIRAYA
que contiene nombre , apellido y nº de historia)
X Toda la medicación incluida en el casillero tendrá la misma pegatina del casillero.
X Cuando el paciente se vaya de alta, se le dará toda la medicación y se retirará la
pegatina del casillero
̇ Todos los botiquines deben de contener un panel informativo, donde se irán incluyendo
diferentes alertas e información especifica sobre posibles errores de medicación y practicas
seguras
̇ La Guía Famacoterapeutica del Hospital debe de estar accesible en todo momento,
físicamente deberá de estar ubicada en el botiquín y electrónicamente en todos los
escritorios de los ordenadores de uso por todos los profesionales
̇ En el tablón de anuncios debe de existir un listado con todos los medicamento existentes
en el botiquín, donde se refleje la fecha de caducidad más próximas de cada uno de ellos,
así como la fecha ultima de revisión de caducidades y la fecha próxima de revisión de
caducidades
̇ Todas las unidades deben de disponer de un protocolo de orden, mantenimiento del
botiquín y revisión de caducidades
̇ Cada unidad adecuara su estancia a los requisitos anteriormente expuestos, ajustándose
en todo lo posible al prototipo de disposición de botiquín que se presenta en el
documento
55
Recomendaciones para almacenamiento y
preparación de medicación en botiquines de
las unidades asistenciales
Hospital SAS de Jerez
X Solo permanecerán en el botiquín los profesionales que en ese momento estén
preparando medicación.
̇ Para aquellos tratamientos que se consideran de alto riesgo se comprobará la
preparación del tratamiento por dos enfermeros diferentes de la unidad asistencial.
̇ Todo el tratamiento preparado contendrá nombre y apellidos del paciente, nº de
historia clínica (pegatina de identificación del paciente) y nombre de la medicación que
se va a administrar.
̇ La selección y preparación de tratamiento de un paciente se realizará de una sola vez y
se confirmará de nuevo inmediatamente antes de su administración.
56
Recomendaciones para almacenamiento y
preparación de medicación en botiquines de
las unidades asistenciales
Hospital SAS de Jerez
Inhaladores y tópicos
Fungible Orales
Frigorífico
Frigorífico
Panel informativo
Antibióticos y Sueros
Bajo encimera
BIBLIOGRAFIA:
̇ Guía framacoterapeutica hospital de Jerez
57
Recomendaciones para almacenamiento y
preparación de medicación en botiquines de
las unidades asistenciales
Hospital SAS de Jerez
̇ Cuestionario de autoevaluación de la seguridad del sistema de utilización de los
medicamentos en los hospitales. Adaptación del ISMP Medication Safety Self Assessment
for Hospitals, por el Instituto para el Uso Seguro de los Medicamentos (ISMP-España).
Madrid: Ministerio de Sanidad y Consumo; 2007.
̇ Lista de Medicamentos de Alto Riesgo Diciembre 2007 Instituto para el Uso Seguro de los
Medicamentos Hospital Universitario de Salamanca www.ismp-espana.org ismp@usal.es
̇ 30 Safe Practices for Better Health Care Agency for Healthcare Research and Quality
Advancing Excellence in Health Care Marzo 2005 • www.ahrq.gov
̇ Soluciones para la seguridad del paciente Mayo 2007 Centro colaborador de la OMS
sobre soluciones para la seguridad del paciente
̇ Medication Management Guideline Approved and adopted 04/2006 Revised 03/2007
by the Best Practice Committee of the Health Care Association of New Jersey 4 AAA
Drive, Suite 203, Hamilton, NJ 08691-1803 Tel: 609-890-8700 www.hcanj.org
58
ANEXO IX A01 Antiinfecciosos para tratamiento local.
A02 Farmacos para alteraciones relacionadas con la acidez
A03 Farmacos para alteraciones funcionales gastrointestinales
AP. DIGESTIVO Y METABOLISMO A04 Antihemeticos antinausea
A06 Laxantes
A07 Antidiarreicos
A09 Digestivos
B02 Antihemorragicos
B03 Antianemicos
SANGRE Y ORGANOS HEMATOPOYETICOS
B05 Sustitutos de plasma y soluciones para infusión
B06 Otros agentes hematopoyeticos
C02 Antihipertensivos
C05 Vasodprotectores
AP. CARDIOVASCULAR
C09 Farmacos activos sobre el sistema renina -angiotensina
C10 Hipolipemiantes
D01 Antifungicos dermatologicos
D02 Emolientes y protectores
TERAPIA DERMATOLOGICA D03 Preparados para el tratamiento de heridas y ulceras
D04 Antipruriginosos
D05 Antiinfecciosos topicos
D07 Corticosteroides
G01Antisepticos topicos
ginecologicos
TERAPIA GENITOURINARIA G04 Preparados urologicos
ALTO RIESGO
(Según ISMP)
59
ANEXO IX
AP. DIGESTIVO Y METABOLISMO ROSA CLARO
ALTO RIESGO
ROJO
(Según ISMP)
60
ANEXO X
CLASIFICACIÓN ANATÓMICA TERAPÉUTICA QUÍMICA DE
MEDICAMENTOS (ATC)
C APARATO CARDIOVASCULAR
D TERAPIA DERMATOLÓGICA
H TERAPIA HORMONAL
M SISTEMA MUSCULOESQUELÉTICO
N SISTEMA NERVIOSO
R APARATO RESPIRATORIO
V VARIOS
61
GRUPOS TERAPÉUTICOS (2º NIVEL)
C- APARATO CARDIOVASCULAR
C01 Terapia cardiaca
C02 Antihipertensivos
C03 Diuréticos
C04 Vasodilatadores periféricos
C05 Vasoprotectores
C07 Beta-bloqueantes adrenérgicos
C08 Bloqueantes de canales de calcio
C09 Farmacos activos sobre el sistema renina -angiotensina
C10 Agentes modificadores de los lípidos
D- TERAPIA DERMATOLOGICA
D01 Antifúngicos dermatologicos
D02 Emolientes y protectores
D03 Preparados para el tratamiento de heridas y úlceras
D04 Antipruriginosos (incluyendo antihistamínicos, anestésicos
D05 Antipsoriásicos
D06 Antibióticos y quimioterápicos para uso dermatológico
D07 Corticosteroides topicos
D08 Antisépticos y desinfectantes
D09 Apósitos medicamentosos
D10 Antiacnéicos
D11 Otros preparados dermatológicos
62
G- TERAPIA GENITOURINARIA (INCL. HORMONAS SEXUALES)
G01 Antiinfecciosos y antisépticos ginecológicos
G02 Otros productos ginecológicos
G03 Hormonas sexuales y moduladores genitales
G04 Preparados urológicos
H- TERAPIA HORMONAL
H01 Hormonas hipotalámicas e hipofisarias
H02 Corticosteroides sistémicos
H03 Terapia tiroidea
H04 Hormonas pancreáticas
H05 Homeostásis del calcio
M- SISTEMA MUSCULOESQUELÉTICO
M01 Antiinflamatorios y antirreumáticos
M02 Preparados tópicos para dolores musculares y articulares
M03 Miorrelajantes
M04 Antigotosos
M05 Preparados para el tratamiento de enfermedades óseas
M09 Otros fármacos para alteraciones músculo-esqueléticas
N- SISTEMA NERVIOSO
N01 Anestésicos
N02 Analgésicos
N03 Antiepilépticos
N04 Antiparkinsonianos
N05 Psicolépticos
N06 Psicoanalépticos
N07 Otros fármacos para el sistema nervioso
P- ANTIPARASITARIOS
P01 Antiprotozoarios
P02 Antiehelmínticos
P03 Ectoparasiticidas, incluyendo escabicidas, insecticidas y
repelentes
63
R- APARATO RESPIRATORIO
R01 Preparados nasales
R02 Preparados faríngeos
R03 Medicamentos contra alteraciones obstructivas pulmonares
R05 Preparados para la tos y el resfriado
R06 Antihistamínicos uso sistémico
R07 Otros preparados para el aparato respiratorio
V- VARIOS
V01 Alergenos
V03 Todos los demás productos terapéuticos
V04 Agentes para diagnóstico
V06 Agentes nutricionales
V07 Todos los demás productos no terapéuticos
V08 Medios de contraste
V09 Radiofármacos para diagnóstico
V10 Radiofármacos utilizados en terapéutica
V20 Radiofármacos apósitos quirúrgicos
VARIOS
SISTEMA NERVIOSO
ALTO RIESGO
(Según
64